All language subtitles for Vikings Valhalla S03E07 - Hardrada (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:20,880 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,880 --> 00:00:25,880 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,714 Look. 4 00:00:47,860 --> 00:00:48,944 Have you seen Harald? 5 00:00:49,737 --> 00:00:52,198 He slept again in the longhouse with your parents. 6 00:00:52,281 --> 00:00:53,949 [ship horn blows in distance] 7 00:00:55,201 --> 00:00:57,077 [excited chatter] 8 00:00:58,245 --> 00:01:00,039 [man] It's the traders. They are coming. 9 00:01:00,122 --> 00:01:01,624 [horn continues blowing] 10 00:01:04,126 --> 00:01:05,419 [woman] It is the traders! 11 00:01:06,337 --> 00:01:07,254 They're back. 12 00:01:08,672 --> 00:01:10,800 [men shouting indistinctly] 13 00:01:24,396 --> 00:01:27,650 [Skögul] Akí! Akí! 14 00:01:28,359 --> 00:01:29,777 -[Skögul screams] -What happened? 15 00:01:30,653 --> 00:01:32,279 [Hámundr] From an axe. 16 00:01:32,363 --> 00:01:33,531 Someone killed him. 17 00:01:34,406 --> 00:01:35,908 [Gunn] Who would do that? 18 00:01:36,742 --> 00:01:38,244 Who would do that to Akí? 19 00:01:40,704 --> 00:01:41,956 Where is my father? 20 00:01:44,625 --> 00:01:47,503 Welcome. We have so much to trade. 21 00:01:47,586 --> 00:01:49,797 Your boats will not be able to carry it all. 22 00:01:50,548 --> 00:01:52,591 Did you kill Akí and steal our boat? 23 00:01:52,675 --> 00:01:54,927 What are you talking about? I did not kill anyone. 24 00:01:55,010 --> 00:01:56,428 He has been murdered 25 00:01:56,512 --> 00:01:59,515 and no one does anything around here without your permission. 26 00:02:02,434 --> 00:02:03,894 I demand a Thing. 27 00:02:06,147 --> 00:02:09,483 I demand you to be put on trial for the murder of Akí. 28 00:02:10,234 --> 00:02:13,988 Do not test me, daughter. I'm the leader here, not you. 29 00:02:15,698 --> 00:02:17,408 You are not my leader. 30 00:02:17,491 --> 00:02:20,411 You are just an old man terrified of the future. 31 00:02:20,995 --> 00:02:22,705 -[roars] -[all exclaim] 32 00:02:26,625 --> 00:02:29,879 It appears my father wants a trial by combat. 33 00:02:31,630 --> 00:02:33,924 Let the gods decide which one of us is right. 34 00:02:38,762 --> 00:02:39,847 -[grunts] -[all exclaim] 35 00:02:42,308 --> 00:02:44,435 I do not wish to kill you, daughter. 36 00:02:46,103 --> 00:02:47,688 Then I will kill you. 37 00:03:05,915 --> 00:03:07,207 [Freydis exhales] 38 00:03:13,339 --> 00:03:14,924 [both yell] 39 00:03:16,258 --> 00:03:18,177 [both grunting] 40 00:03:19,470 --> 00:03:21,180 [Erik yelling] 41 00:03:24,725 --> 00:03:26,435 [both panting] 42 00:03:29,313 --> 00:03:31,231 [both grunting] 43 00:03:42,618 --> 00:03:45,496 And now, you will learn a hard lesson. 44 00:03:46,747 --> 00:03:48,123 [grunts] 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,585 [both grunting] 46 00:03:54,880 --> 00:03:56,632 The gods have spoken. 47 00:03:56,715 --> 00:03:59,885 Submit to a trial or face death. 48 00:03:59,969 --> 00:04:04,390 If you kill me, you'll never see your son again. 49 00:04:06,684 --> 00:04:08,018 What have you done to him? 50 00:04:09,311 --> 00:04:10,604 -[grunts] -[all exclaim] 51 00:04:10,688 --> 00:04:13,023 Answer me. Where is Harald? 52 00:04:14,942 --> 00:04:18,237 He is safe. As long as I am safe. 53 00:04:18,320 --> 00:04:21,323 You wouldn't hurt him just to punish me. 54 00:04:27,246 --> 00:04:28,497 Of course not. 55 00:04:31,583 --> 00:04:35,921 Just the same as your people do not hurt me. 56 00:04:40,801 --> 00:04:41,969 -[grunts] -[all exclaim] 57 00:04:42,052 --> 00:04:43,053 Take her away! 58 00:04:44,555 --> 00:04:46,890 You would be wise to stay out of this. 59 00:04:46,974 --> 00:04:48,267 What are you doing? 60 00:04:48,350 --> 00:04:51,312 She needs to relearn her place in this family. 61 00:04:54,982 --> 00:04:56,358 Take her to the storehouse! 62 00:05:14,918 --> 00:05:20,424 There is no golden land. I know. I have tried to find it. 63 00:05:21,008 --> 00:05:25,471 And I tried my best to convince Freydis of this, but she wouldn't listen. 64 00:05:25,554 --> 00:05:31,685 I took her boats from her and she still persisted in this myth. 65 00:05:32,936 --> 00:05:36,482 If you had followed her, you would all be dead. 66 00:05:39,193 --> 00:05:43,322 No, Freydis will come around in time and hopefully you will too. 67 00:05:43,405 --> 00:05:48,535 But… [sighs] if we work together, 68 00:05:48,619 --> 00:05:52,331 we can turn Greenland into the golden land. 69 00:05:53,415 --> 00:05:54,291 Yes? 70 00:05:57,336 --> 00:05:58,170 Yes. 71 00:05:59,129 --> 00:06:00,714 You had no reason to kill Akí. 72 00:06:03,509 --> 00:06:04,635 Hmm. 73 00:06:11,225 --> 00:06:12,726 What is your name, girl? 74 00:06:12,810 --> 00:06:14,645 -Hrefna. -Hrefna. 75 00:06:21,735 --> 00:06:24,488 Hrefna, I know you are confused. 76 00:06:24,571 --> 00:06:29,868 But believe me when I tell you the Greenland winter is coming 77 00:06:29,952 --> 00:06:33,664 and it is not like the winters you knew back home. 78 00:06:33,747 --> 00:06:40,379 It is long. It is brutal. And your tents will not keep you safe. 79 00:06:40,462 --> 00:06:45,551 Your only chance of survival is to be within these walls. 80 00:06:46,927 --> 00:06:47,803 With us. 81 00:06:57,146 --> 00:06:59,481 [Erik muttering indistinctly] 82 00:07:00,858 --> 00:07:02,109 [door closes] 83 00:07:21,128 --> 00:07:22,379 [bishop] Let us pray. 84 00:07:25,382 --> 00:07:28,343 Oh Lord, we thank you for our safe return to Norway. 85 00:07:29,887 --> 00:07:31,889 [all praying softly] 86 00:07:39,813 --> 00:07:40,647 Here. 87 00:07:43,025 --> 00:07:45,444 My father would have wished a true Viking to have it. 88 00:07:45,527 --> 00:07:47,112 Thank you, Lord Magnus. 89 00:07:55,204 --> 00:07:56,830 -[grunts] -[speaks Latin] 90 00:07:58,916 --> 00:08:01,001 -[grunting] -[flesh squelching] 91 00:08:16,433 --> 00:08:20,395 [in English] My father's body. It is not decomposed. 92 00:08:21,438 --> 00:08:22,940 How can this be? 93 00:08:27,611 --> 00:08:29,821 A second miracle has occurred. 94 00:08:31,532 --> 00:08:33,283 Praise be to God. 95 00:08:40,290 --> 00:08:43,627 Surely my father will be sainted now. 96 00:08:44,920 --> 00:08:51,009 Come, let us give our thanks to our Lord Jesus Christ. Come. 97 00:08:56,807 --> 00:08:57,641 A miracle. 98 00:09:02,479 --> 00:09:04,898 And you were there to witness it. 99 00:09:33,135 --> 00:09:35,095 You have grieved long enough. 100 00:09:37,180 --> 00:09:38,015 Get out. 101 00:09:40,100 --> 00:09:42,644 I have two stories for you. 102 00:09:44,313 --> 00:09:45,981 Tell me which one you prefer. 103 00:09:46,064 --> 00:09:47,566 I said get out! 104 00:09:48,317 --> 00:09:51,445 I am your Empress and you will obey me! 105 00:09:52,613 --> 00:09:58,535 In my first story, the Empress grieved for her beloved Romanos. 106 00:09:59,703 --> 00:10:02,998 Then, to the great joy of her people, 107 00:10:03,081 --> 00:10:07,711 she fell in love with the most esteemed General Maniakes. 108 00:10:09,129 --> 00:10:13,091 They quickly married and he became Emperor. 109 00:10:13,675 --> 00:10:15,344 That will never happen. 110 00:10:15,427 --> 00:10:17,429 He did not love her either at first, 111 00:10:17,512 --> 00:10:21,767 but she found so many ways to delight him 112 00:10:21,850 --> 00:10:26,521 that, well, they developed an understanding. 113 00:10:27,981 --> 00:10:29,274 A mythic tale. 114 00:10:34,946 --> 00:10:36,406 The second story… 115 00:10:38,325 --> 00:10:40,035 I do not like so much. 116 00:10:41,203 --> 00:10:44,539 The Empress was so overcome with grief, 117 00:10:45,999 --> 00:10:48,210 that she took a knife 118 00:10:48,877 --> 00:10:55,550 and drew its blade down the length of her beautiful arms. 119 00:10:56,843 --> 00:11:00,931 And General Maniakes still became Emperor. 120 00:11:02,933 --> 00:11:05,185 He just found another wife. 121 00:11:10,440 --> 00:11:12,150 [Harald sighs] 122 00:11:20,867 --> 00:11:22,494 -[grunts] -[cawing] 123 00:11:41,346 --> 00:11:42,681 When is my execution? 124 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 [guard] Tomorrow. Midday. 125 00:11:45,142 --> 00:11:46,935 [footsteps receding] 126 00:11:48,562 --> 00:11:50,814 [wings flapping] 127 00:11:54,693 --> 00:11:56,361 [metal creaks] 128 00:11:57,696 --> 00:11:59,739 [caws softly] 129 00:12:13,545 --> 00:12:14,713 You want more? 130 00:12:15,630 --> 00:12:16,798 Bring me your friends. 131 00:12:21,887 --> 00:12:24,306 [people chattering indistinctly] 132 00:12:29,603 --> 00:12:33,148 [Svein] My father has told me about your travels, Leif Eriksson. 133 00:12:33,231 --> 00:12:37,110 Tell me about Constantinople. Are the walls as great as I have heard? 134 00:12:38,153 --> 00:12:40,113 -They're taller than trees. -[scoffs] 135 00:12:40,197 --> 00:12:43,366 And thick as three boats set end to end. 136 00:12:44,743 --> 00:12:46,453 -[exclaims softly] -[Magnus] King Canute! 137 00:12:48,497 --> 00:12:51,374 I prayed fervently that I would not miss your visit. 138 00:12:53,043 --> 00:12:55,629 And God has answered all your prayers, Magnus. 139 00:12:58,298 --> 00:13:00,217 Magnus is just back from Jomsborg. 140 00:13:01,510 --> 00:13:02,969 How was your mission? 141 00:13:03,053 --> 00:13:06,556 Successful. I recovered my father's remains 142 00:13:06,640 --> 00:13:09,643 and by a miracle of God his body has not decomposed. 143 00:13:11,061 --> 00:13:12,521 A miracle indeed. 144 00:13:13,146 --> 00:13:16,483 I would not have believed it either had I not seen it with my own eyes, 145 00:13:16,608 --> 00:13:19,152 and it has been confirmed by the Church. 146 00:13:20,529 --> 00:13:21,780 You were in Jomsborg? 147 00:13:22,822 --> 00:13:23,657 Yes. 148 00:13:25,242 --> 00:13:26,576 [Canute] Leif was just there. 149 00:13:28,161 --> 00:13:30,038 To try and find his sister. 150 00:13:31,748 --> 00:13:34,084 -Your sister? -Freydis Eriksdotter. 151 00:13:37,504 --> 00:13:39,297 Then you saw the devastation. 152 00:13:40,590 --> 00:13:43,677 It appears a great plague had ravaged the place before we arrived. 153 00:13:44,594 --> 00:13:48,431 All we could find was a shrine to her. You must have seen it. 154 00:13:50,392 --> 00:13:51,560 I saw many things. 155 00:13:53,144 --> 00:13:56,773 Including your ship sunk in the harbor. 156 00:14:01,069 --> 00:14:03,613 Destroyed by a landslide as we were departing. 157 00:14:05,323 --> 00:14:06,575 Landslide. Really? 158 00:14:09,536 --> 00:14:10,704 What are the odds? 159 00:14:12,831 --> 00:14:14,833 We were most fortunate to have survived. 160 00:14:16,084 --> 00:14:18,044 I truly believe it was the hand of God. 161 00:14:21,715 --> 00:14:22,549 Indeed. 162 00:14:32,559 --> 00:14:35,353 Hilde, I must help Freydis. 163 00:14:35,437 --> 00:14:37,272 If you try, he will kill you. 164 00:14:37,355 --> 00:14:40,775 Let me worry about that. Just tell me where he has taken Harald. 165 00:14:40,859 --> 00:14:41,776 I do not know. 166 00:14:49,117 --> 00:14:50,201 I think you do. 167 00:14:57,417 --> 00:15:01,463 Lang returned today with goods from the Kalaallit people in the North. 168 00:15:01,546 --> 00:15:03,465 They are good people. 169 00:15:04,090 --> 00:15:07,802 If Erik left Harald with them, he will be taken care of. 170 00:15:07,886 --> 00:15:09,137 How do I get there? 171 00:15:09,220 --> 00:15:11,556 By boat, it is at least a week's journey. 172 00:15:11,640 --> 00:15:14,351 -And on foot? -It is much longer. 173 00:15:14,434 --> 00:15:16,519 You must cross the mountains. 174 00:15:20,565 --> 00:15:22,651 I need to see Freydis before I go. 175 00:15:43,797 --> 00:15:45,298 You will pay for this, Father. 176 00:15:52,055 --> 00:15:54,182 I called a meeting of your people. 177 00:15:55,141 --> 00:15:58,395 I told them what will happen when the cold winds blow 178 00:15:59,396 --> 00:16:03,692 and I made it clear what will happen if they choose to fight against me. 179 00:16:05,402 --> 00:16:07,320 They have agreed to follow me. 180 00:16:07,404 --> 00:16:08,822 You gave them no choice. 181 00:16:08,947 --> 00:16:11,116 Because you gave me no choice. 182 00:16:15,495 --> 00:16:18,415 You say you're following a vision. 183 00:16:19,791 --> 00:16:21,209 Well, I'm following mine. 184 00:16:24,421 --> 00:16:27,007 I prayed for salvation. 185 00:16:28,883 --> 00:16:30,760 And the gods sent me you. 186 00:16:36,975 --> 00:16:42,439 Leif used to say, "You created this prison for yourself because of your actions." 187 00:16:44,983 --> 00:16:46,526 Now I see he is right. 188 00:16:57,287 --> 00:17:00,540 It will grow cold tonight, daughter. 189 00:17:01,249 --> 00:17:03,376 It is a lot warmer in the longhouse. 190 00:17:03,460 --> 00:17:06,463 I have been cold before. You will never break me. 191 00:17:06,546 --> 00:17:08,715 I do not need to break you. 192 00:17:11,676 --> 00:17:12,969 Just your followers. 193 00:17:20,935 --> 00:17:23,313 [audience laughing] 194 00:17:24,314 --> 00:17:27,484 [flute music playing] 195 00:17:28,068 --> 00:17:30,403 -[puppet neighs] -[all laughing] 196 00:17:30,487 --> 00:17:33,490 [puppet Canute] I demand you come out and fight. 197 00:17:33,573 --> 00:17:34,866 [puppet Edmund] Archers! 198 00:17:35,450 --> 00:17:38,244 -[puppet 3 exclaims] -[puppet Canute laughs evilly] 199 00:17:38,870 --> 00:17:40,789 [flute music continues] 200 00:17:43,041 --> 00:17:46,002 [puppeteer imitating wood creaking] 201 00:17:46,836 --> 00:17:48,880 [all cheering] 202 00:17:49,464 --> 00:17:51,382 [yelling and cheering] 203 00:17:52,634 --> 00:17:53,635 [people chuckling] 204 00:17:53,718 --> 00:17:56,971 [puppets] All hail, Canute. The new King of England. 205 00:17:57,472 --> 00:18:00,350 [audience laughing and cheering] 206 00:18:02,811 --> 00:18:07,816 [puppet Canute] Emma of Normandy. Be my wife, help me rule the North. 207 00:18:09,109 --> 00:18:11,277 [puppet Emma] Yes, my king. 208 00:18:14,114 --> 00:18:16,783 [audience exclaiming and chuckling] 209 00:18:19,285 --> 00:18:21,621 -[puppet Emma yelps] -[all laughing] 210 00:18:25,708 --> 00:18:27,001 [bell chiming] 211 00:18:27,085 --> 00:18:31,422 -[puppet chanting in Latin] -[audience laughs] 212 00:18:34,676 --> 00:18:40,014 [in English] I am His Holiness the Pope, God's most esteemed messenger on Earth. 213 00:18:40,098 --> 00:18:42,600 And, uh, who are you? 214 00:18:42,684 --> 00:18:47,564 [puppet Canute] I am Canute the Great. King of the Northern Empire. 215 00:18:47,647 --> 00:18:49,274 [gasps] Oh! 216 00:18:49,816 --> 00:18:51,276 [audience cheering and laughing] 217 00:18:51,359 --> 00:18:53,153 [puppet Pope sputtering] The power! 218 00:18:59,367 --> 00:19:02,620 [puppet Canute] Is there somebody here who has betrayed me? 219 00:19:02,704 --> 00:19:04,956 Because this feast is not over 220 00:19:05,039 --> 00:19:07,584 until I have chopped off at least one head. 221 00:19:07,709 --> 00:19:09,836 [all laughing] 222 00:19:15,258 --> 00:19:18,261 -[puppeteer chuckles awkwardly] -[audience laughs] 223 00:19:27,312 --> 00:19:29,105 [people murmuring] 224 00:19:33,568 --> 00:19:37,822 As someone who is considering converting to your faith, 225 00:19:39,199 --> 00:19:41,284 I would find it inspirational 226 00:19:41,367 --> 00:19:44,370 if I could witness your father's miracle myself. 227 00:19:45,246 --> 00:19:48,041 Would you mind if I see Olaf's body? 228 00:19:50,126 --> 00:19:51,044 Not at all. 229 00:19:53,046 --> 00:19:55,048 Bishop Grimketel can arrange that. 230 00:19:55,173 --> 00:19:58,593 No. I'm afraid it is not possible. 231 00:19:59,427 --> 00:20:01,596 Olaf's body is now considered sacred. 232 00:20:02,680 --> 00:20:03,932 During his beatification, 233 00:20:04,015 --> 00:20:06,643 it must only be tended to by the most reverent nuns 234 00:20:06,726 --> 00:20:09,395 and protected until we receive confirmation from Rome 235 00:20:09,479 --> 00:20:10,855 of Olaf's canonization. 236 00:20:10,939 --> 00:20:12,273 Hmm. 237 00:20:12,357 --> 00:20:13,316 Rules. 238 00:20:17,070 --> 00:20:19,864 Family. Friends. 239 00:20:22,075 --> 00:20:24,202 Thank you for joining me here in Kattegat, 240 00:20:25,036 --> 00:20:29,040 under this roof where so many great things have happened for me. 241 00:20:30,500 --> 00:20:31,501 For our people. 242 00:20:31,834 --> 00:20:34,754 And perhaps, for one of you. 243 00:20:37,048 --> 00:20:38,508 Is that not why you are here? 244 00:20:40,093 --> 00:20:42,929 To learn if your destiny has a throne in it. 245 00:20:48,810 --> 00:20:52,480 Prince Edward and Prince Alfred, sons of Æthelred and Emma. 246 00:20:55,024 --> 00:20:57,318 And Svein, already a king. 247 00:21:02,657 --> 00:21:05,618 And Harefoot, chomping at the bit. 248 00:21:07,203 --> 00:21:12,041 Willing to slay a thousand Wends to prove that he is ready to wear a crown. 249 00:21:19,007 --> 00:21:20,216 Am I forgetting someone? 250 00:21:21,718 --> 00:21:22,885 -Harthacanute. -Oh. 251 00:21:25,555 --> 00:21:26,389 Of course… 252 00:21:28,266 --> 00:21:29,350 Harthacanute. 253 00:21:31,185 --> 00:21:34,981 You too have a seat at this table of princes. 254 00:21:36,190 --> 00:21:37,066 King-to-be. 255 00:21:38,985 --> 00:21:39,986 Or maybe not. 256 00:21:43,573 --> 00:21:44,407 Leif Eriksson. 257 00:21:45,783 --> 00:21:50,872 You have been to many places, the Rus, Egypt, Constantinople, Sicily. 258 00:21:52,874 --> 00:21:56,753 And you have met with many powerful rulers, have you not? 259 00:21:57,503 --> 00:21:58,546 One or two. 260 00:21:59,172 --> 00:22:03,885 Tell me, in all your experience what makes a king successful? 261 00:22:04,969 --> 00:22:05,803 Strength. 262 00:22:07,847 --> 00:22:09,098 Two types of strength. 263 00:22:09,932 --> 00:22:12,185 Two types. Tell us. 264 00:22:12,852 --> 00:22:15,396 Strength of mind. Intelligence. 265 00:22:16,314 --> 00:22:18,733 [Canute] Intelligence. Interesting. 266 00:22:21,027 --> 00:22:22,945 Edward, stand before your king. 267 00:22:30,995 --> 00:22:32,705 Your father was a great king. 268 00:22:33,748 --> 00:22:38,002 And your mother, we know, a great queen twice over. 269 00:22:38,920 --> 00:22:40,463 Do you agree with Leif… 270 00:22:41,172 --> 00:22:44,467 that intelligence is an important quality in a king? 271 00:22:44,550 --> 00:22:48,429 I do, Your Highness. The most important quality. 272 00:22:48,513 --> 00:22:53,893 And do you believe that you would make a great king of England? 273 00:22:54,727 --> 00:22:57,605 -I would make an excellent king, my lord. -[Harefoot sighs] 274 00:22:57,688 --> 00:22:58,689 [Canute] But wait. 275 00:22:59,524 --> 00:23:02,527 Leif, you said there were two types of strength. 276 00:23:03,111 --> 00:23:04,487 What is the second? 277 00:23:05,905 --> 00:23:07,490 Physical strength. 278 00:23:09,617 --> 00:23:11,869 The power to defend your position. 279 00:23:14,622 --> 00:23:15,581 And your words. 280 00:23:17,917 --> 00:23:19,794 And who here possesses that strength? 281 00:23:19,877 --> 00:23:21,712 I can answer that for you, Father. 282 00:23:27,510 --> 00:23:32,390 There is no prince in this room physically stronger than me. 283 00:23:34,142 --> 00:23:34,976 I agree. 284 00:23:36,811 --> 00:23:41,315 But Leif, which of these two strengths is more important? 285 00:23:42,316 --> 00:23:43,568 That depends. 286 00:23:43,651 --> 00:23:44,819 On what? 287 00:23:46,404 --> 00:23:47,363 The person. 288 00:23:49,615 --> 00:23:50,449 Interesting. 289 00:23:53,536 --> 00:23:57,331 Then let us decide who has the real strength 290 00:23:58,082 --> 00:24:01,377 to become ruler of England. 291 00:24:03,212 --> 00:24:05,047 [all exclaiming] 292 00:24:09,343 --> 00:24:11,220 You must stop this. 293 00:24:12,180 --> 00:24:15,433 -[yells] -And who will stop this when I am gone? 294 00:24:15,516 --> 00:24:17,351 [both grunting] 295 00:24:21,022 --> 00:24:22,273 [all gasping] 296 00:24:24,066 --> 00:24:25,067 [Emma] No! 297 00:24:26,319 --> 00:24:28,196 [Harefoot panting] 298 00:24:37,496 --> 00:24:40,291 I think it is obvious who the next King of England should be. 299 00:24:41,667 --> 00:24:43,628 It is me. 300 00:24:44,754 --> 00:24:47,131 [all chuckling] 301 00:24:47,757 --> 00:24:49,592 I will be the next King of England. 302 00:24:50,134 --> 00:24:52,261 Is that so, my youngest son? 303 00:24:52,345 --> 00:24:53,554 It is. 304 00:24:53,638 --> 00:24:55,473 So you would kill us all, little brother? 305 00:24:55,556 --> 00:25:00,102 No. Svein has no interest in England, so I'd leave him in Norway. 306 00:25:00,186 --> 00:25:02,521 -[Aelfgifu chuckles] -Thank you, Your Highness. 307 00:25:03,231 --> 00:25:06,484 [Harthacanute] Next, I'd let you kill both Edward and Alfred, 308 00:25:06,567 --> 00:25:10,112 for left to their own devices they are extremely dangerous. 309 00:25:10,196 --> 00:25:14,909 And after I have done you this service, what is to stop me from killing you? 310 00:25:14,992 --> 00:25:16,827 Do you want to try and find out? 311 00:25:20,623 --> 00:25:24,001 My huscarls are the strongest Vikings in the world. 312 00:25:24,085 --> 00:25:26,712 That is why I will be King of England. 313 00:25:26,796 --> 00:25:27,672 [all chuckle] 314 00:25:27,755 --> 00:25:29,799 [Harthacanute] Now I'm tired of this game. 315 00:25:30,549 --> 00:25:33,094 Do you think it is a game, Harthacanute? 316 00:25:33,177 --> 00:25:36,597 Of course it is, Father. We already have a king… you. 317 00:25:37,974 --> 00:25:39,267 [Leif] To Canute the Great. 318 00:25:41,811 --> 00:25:43,646 The first Viking king of England. 319 00:25:44,522 --> 00:25:47,441 [all] To Canute the Great! Skol! 320 00:25:51,112 --> 00:25:51,946 Thank you. 321 00:25:56,242 --> 00:25:57,743 But I will not live forever. 322 00:26:00,705 --> 00:26:02,540 Therefore, this is my command. 323 00:26:05,001 --> 00:26:10,589 Harthacanute, you will go to Denmark, where you will become its king. 324 00:26:12,675 --> 00:26:15,594 Prince Edward and Alfred, you will return to Normandy 325 00:26:15,678 --> 00:26:17,805 to continue your work there. 326 00:26:19,557 --> 00:26:20,766 And Harefoot… 327 00:26:21,726 --> 00:26:26,564 you will become Harthacanute's regent in Denmark. 328 00:26:29,317 --> 00:26:30,359 His guardian? 329 00:26:30,443 --> 00:26:31,360 Yes. 330 00:26:35,698 --> 00:26:37,325 And what about England? 331 00:26:40,077 --> 00:26:43,456 There will be no King of England. 332 00:26:43,539 --> 00:26:47,501 [all murmuring] 333 00:26:53,507 --> 00:26:55,885 It will be ruled by a queen. 334 00:27:02,892 --> 00:27:04,268 All hail Queen Emma. 335 00:27:04,352 --> 00:27:06,187 All hail Queen Emma. 336 00:27:06,270 --> 00:27:07,521 [all repeating] 337 00:27:12,109 --> 00:27:13,361 Queen Emma. 338 00:27:16,989 --> 00:27:17,990 [Harald grunting] 339 00:27:39,011 --> 00:27:40,971 [wings flapping] 340 00:27:43,391 --> 00:27:45,142 [crows cawing] 341 00:27:57,405 --> 00:27:58,406 No fighting. 342 00:27:59,407 --> 00:28:00,658 There's plenty for all. 343 00:28:22,388 --> 00:28:24,473 [cawing continues] 344 00:29:15,441 --> 00:29:16,692 [guard 1] What news? 345 00:29:17,735 --> 00:29:19,695 [guard 2] We have a new emperor. 346 00:29:19,779 --> 00:29:22,740 General Maniakes has married the Empress Zoe. 347 00:29:28,329 --> 00:29:29,246 Sleep well. 348 00:29:31,499 --> 00:29:32,917 We have a big day ahead. 349 00:29:37,922 --> 00:29:40,257 [trader] We can now get the same ornaments and skins 350 00:29:40,341 --> 00:29:41,592 from other settlements, 351 00:29:41,675 --> 00:29:43,010 closer to Iceland. 352 00:29:44,595 --> 00:29:45,888 If you have nothing to trade, 353 00:29:45,971 --> 00:29:48,432 there is no reason to come all this way anymore. 354 00:29:48,516 --> 00:29:52,228 I have been keeping this until last. 355 00:30:00,110 --> 00:30:03,364 Now here is a reason to come back again. 356 00:30:11,539 --> 00:30:12,832 This is impressive. 357 00:30:14,917 --> 00:30:15,876 Where did you get it? 358 00:30:15,960 --> 00:30:19,088 People who make these swords live with me now. 359 00:30:19,171 --> 00:30:22,007 And we will be making many more of those in the future. 360 00:30:34,186 --> 00:30:37,731 Lang. Erik says to get a drink. 361 00:30:48,576 --> 00:30:49,827 Freydis. 362 00:30:49,910 --> 00:30:51,287 Stígr. 363 00:30:52,454 --> 00:30:53,747 Have you found Harald? 364 00:30:54,707 --> 00:30:57,042 Mother believes he's with the Kalaallit people. 365 00:31:00,754 --> 00:31:03,215 They will be traveling to their winter home soon. 366 00:31:03,299 --> 00:31:05,092 I need to get out and find him. 367 00:31:05,175 --> 00:31:08,679 Freydis, even if you could reach him and get back safely, 368 00:31:08,762 --> 00:31:10,014 we'd still be prisoners. 369 00:31:10,097 --> 00:31:11,599 I am his mother. 370 00:31:13,183 --> 00:31:15,394 I can find Harald. But only you can free us. 371 00:31:18,272 --> 00:31:19,315 [breath trembling] 372 00:31:22,109 --> 00:31:23,569 When are the traders leaving? 373 00:31:23,652 --> 00:31:24,862 [Stígr] In the morning. 374 00:31:26,822 --> 00:31:27,907 Find my son. 375 00:31:29,658 --> 00:31:31,869 I will find us a boat and a new captain. 376 00:31:46,800 --> 00:31:49,219 [lock clicks] 377 00:31:54,600 --> 00:31:58,270 Go. Do what you must for your people. 378 00:32:00,522 --> 00:32:02,066 -Mother! [sobbing] -[cries softly] 379 00:32:39,019 --> 00:32:40,020 Where were you? 380 00:32:43,107 --> 00:32:44,191 I was not invited. 381 00:32:47,695 --> 00:32:49,780 He made the boy child King of Denmark. 382 00:32:52,199 --> 00:32:54,910 And me? Nothing but a servant. 383 00:32:59,039 --> 00:33:01,208 There's much to learn from the boy child. 384 00:33:02,167 --> 00:33:04,378 For a start he does not throw tantrums. 385 00:33:06,422 --> 00:33:08,716 He also made Emma ruler of England. 386 00:33:08,799 --> 00:33:09,967 Hmm. 387 00:33:11,093 --> 00:33:12,094 It's not surprising. 388 00:33:16,140 --> 00:33:17,850 And that does not upset you? 389 00:33:18,642 --> 00:33:20,978 If I were to let every small thing upset me, 390 00:33:22,855 --> 00:33:25,107 I would not have accomplished all that I have. 391 00:33:29,903 --> 00:33:32,072 [sighs] There are always advantages… 392 00:33:33,490 --> 00:33:36,785 to any situation if you keep your wits about you. 393 00:33:39,580 --> 00:33:40,414 Such as? 394 00:33:42,041 --> 00:33:42,875 No. 395 00:33:44,501 --> 00:33:45,502 You tell me. 396 00:33:58,724 --> 00:34:01,393 My rivals for the throne will be in Denmark and Normandy. 397 00:34:01,477 --> 00:34:02,895 Mmm-hmm. 398 00:34:05,898 --> 00:34:06,732 What else? 399 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 After Canute dies… 400 00:34:13,989 --> 00:34:16,075 what he wants becomes irrelevant. 401 00:34:19,119 --> 00:34:21,997 Isn't that a better feeling than throwing a plate of food? 402 00:34:23,248 --> 00:34:24,541 [chuckles] 403 00:34:34,760 --> 00:34:36,261 [exclaims softly] 404 00:34:36,929 --> 00:34:37,846 Who's there? 405 00:34:39,515 --> 00:34:40,516 Can't sleep? 406 00:34:42,893 --> 00:34:44,144 Me neither. 407 00:34:49,983 --> 00:34:52,611 I keep thinking about the rocks that destroyed your ship. 408 00:34:55,114 --> 00:34:57,199 Didn't look like the hand of God to me. 409 00:34:58,617 --> 00:35:00,869 It looked more like the hand of my sister. 410 00:35:13,215 --> 00:35:19,054 It also… didn't look like there'd been a plague. 411 00:35:21,640 --> 00:35:23,767 It looked like there'd been a fight. 412 00:35:27,771 --> 00:35:29,857 -Tell me. -[blade scrapes] 413 00:35:32,818 --> 00:35:33,819 What did you see? 414 00:35:35,612 --> 00:35:37,906 [hesitating] I… I saw… 415 00:35:39,658 --> 00:35:40,784 [sighs] 416 00:35:41,618 --> 00:35:46,039 He is the devil. Magnus. Evil runs through his veins. 417 00:35:46,707 --> 00:35:48,417 It is not his father we brought back. 418 00:35:48,959 --> 00:35:52,713 And it was not a plague as he said. He poisoned them. 419 00:35:53,672 --> 00:35:56,508 Only a few survived and they escaped on one of our ships. 420 00:35:58,218 --> 00:35:59,052 Freydis… 421 00:36:02,014 --> 00:36:03,223 Was she one of them? 422 00:36:06,226 --> 00:36:09,396 I never saw her. Only her grave. 423 00:36:12,399 --> 00:36:13,901 So Magnus poisoned her. 424 00:36:16,820 --> 00:36:17,654 Yes. 425 00:36:26,955 --> 00:36:30,209 He has already left. After the feast. 426 00:36:32,252 --> 00:36:33,086 Where? 427 00:36:35,005 --> 00:36:38,550 To the North. To gather the support of the Jarls. 428 00:36:44,973 --> 00:36:47,434 [crowds chattering indistinctly] 429 00:36:58,111 --> 00:36:59,863 [men muttering indistinctly] 430 00:37:08,997 --> 00:37:10,082 Safe travels, Father. 431 00:37:16,755 --> 00:37:19,341 I still cannot believe you're sending me to babysit. 432 00:37:20,801 --> 00:37:23,262 You have much to learn about ruling a country. 433 00:37:24,972 --> 00:37:27,724 Being regent will give you that opportunity. 434 00:37:30,102 --> 00:37:31,144 I understand. 435 00:37:45,325 --> 00:37:46,410 Goodbye, Canute. 436 00:37:49,329 --> 00:37:52,874 I am under no illusion who has been ruling Norway all these years. 437 00:37:55,127 --> 00:37:57,754 You're free to return to Mercia if you wish. 438 00:38:00,299 --> 00:38:02,926 Thank you, but I have made this my home. 439 00:38:03,802 --> 00:38:05,554 And I have reasons to remain. 440 00:38:11,143 --> 00:38:11,977 Good reasons. 441 00:38:27,451 --> 00:38:28,535 -[Emma] Alfred. -Mother. 442 00:38:40,589 --> 00:38:42,716 I can't believe he's sending me back to Normandy. 443 00:38:44,676 --> 00:38:47,929 He's not sending you back. I am. 444 00:38:49,514 --> 00:38:50,557 You're not ready. 445 00:38:52,809 --> 00:38:56,104 Your time is coming, but it is not now. 446 00:38:57,397 --> 00:38:58,357 You must trust me. 447 00:39:01,234 --> 00:39:05,030 When I gave birth to you, there were already several 448 00:39:05,113 --> 00:39:07,366 of Æthelred's sons ahead of you for the crown. 449 00:39:09,409 --> 00:39:14,081 But when I held you in my arms, I knew you would be King. 450 00:39:15,832 --> 00:39:16,750 I still do. 451 00:39:21,713 --> 00:39:23,382 I brought this from Rome for you. 452 00:39:24,383 --> 00:39:28,595 Inside is a piece of wood from the cross that Jesus died on. 453 00:39:30,347 --> 00:39:33,183 I'm giving it to you with my solemn oath. 454 00:39:33,809 --> 00:39:36,853 One day you will be King of England. 455 00:39:38,105 --> 00:39:39,606 You must be ready for it. 456 00:39:53,203 --> 00:39:55,956 -[Harthacanute] Mother. -[Emma chuckles] 457 00:40:01,294 --> 00:40:03,171 [sighs] Answer me truthfully. 458 00:40:04,047 --> 00:40:05,549 -Will you miss me? -No. 459 00:40:06,550 --> 00:40:08,510 No. Why not? 460 00:40:08,593 --> 00:40:10,470 Because when I want to be with you 461 00:40:10,554 --> 00:40:13,306 all I have to do is shut my eyes and feel you in my heart. 462 00:40:23,150 --> 00:40:23,984 Go. 463 00:40:29,281 --> 00:40:30,657 Please take care of my son. 464 00:40:31,199 --> 00:40:32,868 I will let no harm come to him. 465 00:40:34,953 --> 00:40:35,954 Thank you, Harefoot. 466 00:40:41,918 --> 00:40:44,171 [indistinct chatter] 467 00:40:51,136 --> 00:40:53,430 [men chattering indistinctly] 468 00:40:57,100 --> 00:40:58,435 [Godwin] Queen Aelfgifu. 469 00:41:04,316 --> 00:41:05,275 A word of warning. 470 00:41:05,358 --> 00:41:10,405 I know. Magnus. I'm fully aware of the threat on my doorstep. 471 00:41:11,781 --> 00:41:13,366 We would have made a good team. 472 00:41:14,159 --> 00:41:16,912 No, we would have devoured each other. 473 00:41:17,913 --> 00:41:19,247 [chuckles] 474 00:41:28,673 --> 00:41:30,008 Thank you, Queen Aelfgifu. 475 00:41:30,634 --> 00:41:33,803 You future is about to become very difficult. 476 00:41:34,763 --> 00:41:37,307 I pray you have the strength to handle it. 477 00:41:39,017 --> 00:41:40,185 So do I. 478 00:41:50,111 --> 00:41:50,946 [man] My queen. 479 00:42:34,990 --> 00:42:37,325 [Harald sighs deeply] 480 00:42:57,512 --> 00:42:58,888 All right, my friends. 481 00:43:03,602 --> 00:43:05,770 Where do you go when you've lost everything? 482 00:43:09,816 --> 00:43:10,984 You go back home. 483 00:43:30,045 --> 00:43:32,797 -Until the next summer, my friend. -[trader 1] Thank you. 484 00:43:35,425 --> 00:43:36,259 Erik. 485 00:43:37,761 --> 00:43:39,429 -[trader 2] Keep well. -Goodbye. 486 00:43:50,398 --> 00:43:51,399 Daughter! 487 00:43:54,778 --> 00:43:56,655 How was your first night in the cold? 488 00:44:07,874 --> 00:44:12,212 Husband, you are needed in the house. 489 00:44:20,303 --> 00:44:21,304 Take this. 490 00:44:37,612 --> 00:44:38,822 Do you know who I am? 491 00:44:42,325 --> 00:44:45,620 I will be going with you to Kattegat, do you have a problem with that? 492 00:44:47,038 --> 00:44:47,872 No. 493 00:44:50,208 --> 00:44:51,042 Good. 494 00:45:28,580 --> 00:45:29,581 Move! 495 00:45:55,940 --> 00:45:57,442 Emperor Maniakes. 496 00:46:18,463 --> 00:46:21,633 [people murmuring in Greek] 497 00:46:21,716 --> 00:46:25,303 [people exclaiming] 498 00:46:33,269 --> 00:46:37,524 -[woman 1, in English] Fire! -[woman 2] Quickly, go! This way. 499 00:46:37,607 --> 00:46:40,527 [people panicking in the distance] 500 00:46:51,579 --> 00:46:53,039 [roars] 501 00:46:53,122 --> 00:46:55,583 -[grunts] -[yells] 502 00:46:58,878 --> 00:47:01,005 [grunts and yells] 503 00:47:04,759 --> 00:47:06,427 [panting] 504 00:47:14,102 --> 00:47:17,814 The prisoner has escaped. Emperor, Harald has escaped. 505 00:47:22,110 --> 00:47:24,279 [Harald] Maniakes! 506 00:47:27,448 --> 00:47:28,866 Murderer! 507 00:47:29,951 --> 00:47:30,868 No! 508 00:47:31,953 --> 00:47:34,247 Come face your executioner. 509 00:47:34,330 --> 00:47:36,040 Leave him for me. 510 00:47:43,881 --> 00:47:46,009 [Harald yells] 511 00:47:46,968 --> 00:47:49,304 [both grunting] 512 00:48:17,832 --> 00:48:19,709 [both grunting] 513 00:48:31,304 --> 00:48:33,056 [yells] 514 00:48:37,852 --> 00:48:39,896 [both yelling] 515 00:48:45,818 --> 00:48:48,237 [breathing heavily] 516 00:48:48,237 --> 00:48:53,237 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 517 00:48:48,237 --> 00:48:58,237 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.