Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:20,880
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:20,880 --> 00:00:25,880
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,714
Look.
4
00:00:47,860 --> 00:00:48,944
Have you seen Harald?
5
00:00:49,737 --> 00:00:52,198
He slept again in the longhouse
with your parents.
6
00:00:52,281 --> 00:00:53,949
[ship horn blows in distance]
7
00:00:55,201 --> 00:00:57,077
[excited chatter]
8
00:00:58,245 --> 00:01:00,039
[man] It's the traders. They are coming.
9
00:01:00,122 --> 00:01:01,624
[horn continues blowing]
10
00:01:04,126 --> 00:01:05,419
[woman] It is the traders!
11
00:01:06,337 --> 00:01:07,254
They're back.
12
00:01:08,672 --> 00:01:10,800
[men shouting indistinctly]
13
00:01:24,396 --> 00:01:27,650
[Skögul] Akí! Akí!
14
00:01:28,359 --> 00:01:29,777
-[Skögul screams]
-What happened?
15
00:01:30,653 --> 00:01:32,279
[Hámundr] From an axe.
16
00:01:32,363 --> 00:01:33,531
Someone killed him.
17
00:01:34,406 --> 00:01:35,908
[Gunn] Who would do that?
18
00:01:36,742 --> 00:01:38,244
Who would do that to Akí?
19
00:01:40,704 --> 00:01:41,956
Where is my father?
20
00:01:44,625 --> 00:01:47,503
Welcome. We have so much to trade.
21
00:01:47,586 --> 00:01:49,797
Your boats will not be able
to carry it all.
22
00:01:50,548 --> 00:01:52,591
Did you kill Akí and steal our boat?
23
00:01:52,675 --> 00:01:54,927
What are you talking about?
I did not kill anyone.
24
00:01:55,010 --> 00:01:56,428
He has been murdered
25
00:01:56,512 --> 00:01:59,515
and no one does anything around here
without your permission.
26
00:02:02,434 --> 00:02:03,894
I demand a Thing.
27
00:02:06,147 --> 00:02:09,483
I demand you to be put on trial
for the murder of Akí.
28
00:02:10,234 --> 00:02:13,988
Do not test me, daughter.
I'm the leader here, not you.
29
00:02:15,698 --> 00:02:17,408
You are not my leader.
30
00:02:17,491 --> 00:02:20,411
You are just an old man
terrified of the future.
31
00:02:20,995 --> 00:02:22,705
-[roars]
-[all exclaim]
32
00:02:26,625 --> 00:02:29,879
It appears my father wants
a trial by combat.
33
00:02:31,630 --> 00:02:33,924
Let the gods decide
which one of us is right.
34
00:02:38,762 --> 00:02:39,847
-[grunts]
-[all exclaim]
35
00:02:42,308 --> 00:02:44,435
I do not wish to kill you, daughter.
36
00:02:46,103 --> 00:02:47,688
Then I will kill you.
37
00:03:05,915 --> 00:03:07,207
[Freydis exhales]
38
00:03:13,339 --> 00:03:14,924
[both yell]
39
00:03:16,258 --> 00:03:18,177
[both grunting]
40
00:03:19,470 --> 00:03:21,180
[Erik yelling]
41
00:03:24,725 --> 00:03:26,435
[both panting]
42
00:03:29,313 --> 00:03:31,231
[both grunting]
43
00:03:42,618 --> 00:03:45,496
And now, you will learn a hard lesson.
44
00:03:46,747 --> 00:03:48,123
[grunts]
45
00:03:50,000 --> 00:03:51,585
[both grunting]
46
00:03:54,880 --> 00:03:56,632
The gods have spoken.
47
00:03:56,715 --> 00:03:59,885
Submit to a trial or face death.
48
00:03:59,969 --> 00:04:04,390
If you kill me,
you'll never see your son again.
49
00:04:06,684 --> 00:04:08,018
What have you done to him?
50
00:04:09,311 --> 00:04:10,604
-[grunts]
-[all exclaim]
51
00:04:10,688 --> 00:04:13,023
Answer me. Where is Harald?
52
00:04:14,942 --> 00:04:18,237
He is safe. As long as I am safe.
53
00:04:18,320 --> 00:04:21,323
You wouldn't hurt him just to punish me.
54
00:04:27,246 --> 00:04:28,497
Of course not.
55
00:04:31,583 --> 00:04:35,921
Just the same as your people
do not hurt me.
56
00:04:40,801 --> 00:04:41,969
-[grunts]
-[all exclaim]
57
00:04:42,052 --> 00:04:43,053
Take her away!
58
00:04:44,555 --> 00:04:46,890
You would be wise to stay out of this.
59
00:04:46,974 --> 00:04:48,267
What are you doing?
60
00:04:48,350 --> 00:04:51,312
She needs to relearn her place
in this family.
61
00:04:54,982 --> 00:04:56,358
Take her to the storehouse!
62
00:05:14,918 --> 00:05:20,424
There is no golden land.
I know. I have tried to find it.
63
00:05:21,008 --> 00:05:25,471
And I tried my best to convince Freydis
of this, but she wouldn't listen.
64
00:05:25,554 --> 00:05:31,685
I took her boats from her
and she still persisted in this myth.
65
00:05:32,936 --> 00:05:36,482
If you had followed her,
you would all be dead.
66
00:05:39,193 --> 00:05:43,322
No, Freydis will come around in time
and hopefully you will too.
67
00:05:43,405 --> 00:05:48,535
But… [sighs] if we work together,
68
00:05:48,619 --> 00:05:52,331
we can turn Greenland
into the golden land.
69
00:05:53,415 --> 00:05:54,291
Yes?
70
00:05:57,336 --> 00:05:58,170
Yes.
71
00:05:59,129 --> 00:06:00,714
You had no reason to kill Akí.
72
00:06:03,509 --> 00:06:04,635
Hmm.
73
00:06:11,225 --> 00:06:12,726
What is your name, girl?
74
00:06:12,810 --> 00:06:14,645
-Hrefna.
-Hrefna.
75
00:06:21,735 --> 00:06:24,488
Hrefna, I know you are confused.
76
00:06:24,571 --> 00:06:29,868
But believe me when I tell you
the Greenland winter is coming
77
00:06:29,952 --> 00:06:33,664
and it is not like the winters
you knew back home.
78
00:06:33,747 --> 00:06:40,379
It is long. It is brutal.
And your tents will not keep you safe.
79
00:06:40,462 --> 00:06:45,551
Your only chance of survival
is to be within these walls.
80
00:06:46,927 --> 00:06:47,803
With us.
81
00:06:57,146 --> 00:06:59,481
[Erik muttering indistinctly]
82
00:07:00,858 --> 00:07:02,109
[door closes]
83
00:07:21,128 --> 00:07:22,379
[bishop] Let us pray.
84
00:07:25,382 --> 00:07:28,343
Oh Lord, we thank you
for our safe return to Norway.
85
00:07:29,887 --> 00:07:31,889
[all praying softly]
86
00:07:39,813 --> 00:07:40,647
Here.
87
00:07:43,025 --> 00:07:45,444
My father would have wished
a true Viking to have it.
88
00:07:45,527 --> 00:07:47,112
Thank you, Lord Magnus.
89
00:07:55,204 --> 00:07:56,830
-[grunts]
-[speaks Latin]
90
00:07:58,916 --> 00:08:01,001
-[grunting]
-[flesh squelching]
91
00:08:16,433 --> 00:08:20,395
[in English] My father's body.
It is not decomposed.
92
00:08:21,438 --> 00:08:22,940
How can this be?
93
00:08:27,611 --> 00:08:29,821
A second miracle has occurred.
94
00:08:31,532 --> 00:08:33,283
Praise be to God.
95
00:08:40,290 --> 00:08:43,627
Surely my father will be sainted now.
96
00:08:44,920 --> 00:08:51,009
Come, let us give our thanks
to our Lord Jesus Christ. Come.
97
00:08:56,807 --> 00:08:57,641
A miracle.
98
00:09:02,479 --> 00:09:04,898
And you were there to witness it.
99
00:09:33,135 --> 00:09:35,095
You have grieved long enough.
100
00:09:37,180 --> 00:09:38,015
Get out.
101
00:09:40,100 --> 00:09:42,644
I have two stories for you.
102
00:09:44,313 --> 00:09:45,981
Tell me which one you prefer.
103
00:09:46,064 --> 00:09:47,566
I said get out!
104
00:09:48,317 --> 00:09:51,445
I am your Empress and you will obey me!
105
00:09:52,613 --> 00:09:58,535
In my first story, the Empress grieved
for her beloved Romanos.
106
00:09:59,703 --> 00:10:02,998
Then, to the great joy of her people,
107
00:10:03,081 --> 00:10:07,711
she fell in love
with the most esteemed General Maniakes.
108
00:10:09,129 --> 00:10:13,091
They quickly married
and he became Emperor.
109
00:10:13,675 --> 00:10:15,344
That will never happen.
110
00:10:15,427 --> 00:10:17,429
He did not love her either at first,
111
00:10:17,512 --> 00:10:21,767
but she found so many ways to delight him
112
00:10:21,850 --> 00:10:26,521
that, well,
they developed an understanding.
113
00:10:27,981 --> 00:10:29,274
A mythic tale.
114
00:10:34,946 --> 00:10:36,406
The second story…
115
00:10:38,325 --> 00:10:40,035
I do not like so much.
116
00:10:41,203 --> 00:10:44,539
The Empress was so overcome with grief,
117
00:10:45,999 --> 00:10:48,210
that she took a knife
118
00:10:48,877 --> 00:10:55,550
and drew its blade down the length
of her beautiful arms.
119
00:10:56,843 --> 00:11:00,931
And General Maniakes still became Emperor.
120
00:11:02,933 --> 00:11:05,185
He just found another wife.
121
00:11:10,440 --> 00:11:12,150
[Harald sighs]
122
00:11:20,867 --> 00:11:22,494
-[grunts]
-[cawing]
123
00:11:41,346 --> 00:11:42,681
When is my execution?
124
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
[guard] Tomorrow. Midday.
125
00:11:45,142 --> 00:11:46,935
[footsteps receding]
126
00:11:48,562 --> 00:11:50,814
[wings flapping]
127
00:11:54,693 --> 00:11:56,361
[metal creaks]
128
00:11:57,696 --> 00:11:59,739
[caws softly]
129
00:12:13,545 --> 00:12:14,713
You want more?
130
00:12:15,630 --> 00:12:16,798
Bring me your friends.
131
00:12:21,887 --> 00:12:24,306
[people chattering indistinctly]
132
00:12:29,603 --> 00:12:33,148
[Svein] My father has told me
about your travels, Leif Eriksson.
133
00:12:33,231 --> 00:12:37,110
Tell me about Constantinople.
Are the walls as great as I have heard?
134
00:12:38,153 --> 00:12:40,113
-They're taller than trees.
-[scoffs]
135
00:12:40,197 --> 00:12:43,366
And thick as three boats set end to end.
136
00:12:44,743 --> 00:12:46,453
-[exclaims softly]
-[Magnus] King Canute!
137
00:12:48,497 --> 00:12:51,374
I prayed fervently
that I would not miss your visit.
138
00:12:53,043 --> 00:12:55,629
And God has answered
all your prayers, Magnus.
139
00:12:58,298 --> 00:13:00,217
Magnus is just back from Jomsborg.
140
00:13:01,510 --> 00:13:02,969
How was your mission?
141
00:13:03,053 --> 00:13:06,556
Successful.
I recovered my father's remains
142
00:13:06,640 --> 00:13:09,643
and by a miracle of God
his body has not decomposed.
143
00:13:11,061 --> 00:13:12,521
A miracle indeed.
144
00:13:13,146 --> 00:13:16,483
I would not have believed it either
had I not seen it with my own eyes,
145
00:13:16,608 --> 00:13:19,152
and it has been confirmed by the Church.
146
00:13:20,529 --> 00:13:21,780
You were in Jomsborg?
147
00:13:22,822 --> 00:13:23,657
Yes.
148
00:13:25,242 --> 00:13:26,576
[Canute] Leif was just there.
149
00:13:28,161 --> 00:13:30,038
To try and find his sister.
150
00:13:31,748 --> 00:13:34,084
-Your sister?
-Freydis Eriksdotter.
151
00:13:37,504 --> 00:13:39,297
Then you saw the devastation.
152
00:13:40,590 --> 00:13:43,677
It appears a great plague had ravaged
the place before we arrived.
153
00:13:44,594 --> 00:13:48,431
All we could find was a shrine to her.
You must have seen it.
154
00:13:50,392 --> 00:13:51,560
I saw many things.
155
00:13:53,144 --> 00:13:56,773
Including your ship sunk in the harbor.
156
00:14:01,069 --> 00:14:03,613
Destroyed by a landslide
as we were departing.
157
00:14:05,323 --> 00:14:06,575
Landslide. Really?
158
00:14:09,536 --> 00:14:10,704
What are the odds?
159
00:14:12,831 --> 00:14:14,833
We were most fortunate to have survived.
160
00:14:16,084 --> 00:14:18,044
I truly believe it was the hand of God.
161
00:14:21,715 --> 00:14:22,549
Indeed.
162
00:14:32,559 --> 00:14:35,353
Hilde, I must help Freydis.
163
00:14:35,437 --> 00:14:37,272
If you try, he will kill you.
164
00:14:37,355 --> 00:14:40,775
Let me worry about that.
Just tell me where he has taken Harald.
165
00:14:40,859 --> 00:14:41,776
I do not know.
166
00:14:49,117 --> 00:14:50,201
I think you do.
167
00:14:57,417 --> 00:15:01,463
Lang returned today with goods
from the Kalaallit people in the North.
168
00:15:01,546 --> 00:15:03,465
They are good people.
169
00:15:04,090 --> 00:15:07,802
If Erik left Harald with them,
he will be taken care of.
170
00:15:07,886 --> 00:15:09,137
How do I get there?
171
00:15:09,220 --> 00:15:11,556
By boat, it is at least a week's journey.
172
00:15:11,640 --> 00:15:14,351
-And on foot?
-It is much longer.
173
00:15:14,434 --> 00:15:16,519
You must cross the mountains.
174
00:15:20,565 --> 00:15:22,651
I need to see Freydis before I go.
175
00:15:43,797 --> 00:15:45,298
You will pay for this, Father.
176
00:15:52,055 --> 00:15:54,182
I called a meeting of your people.
177
00:15:55,141 --> 00:15:58,395
I told them what will happen
when the cold winds blow
178
00:15:59,396 --> 00:16:03,692
and I made it clear what will happen
if they choose to fight against me.
179
00:16:05,402 --> 00:16:07,320
They have agreed to follow me.
180
00:16:07,404 --> 00:16:08,822
You gave them no choice.
181
00:16:08,947 --> 00:16:11,116
Because you gave me no choice.
182
00:16:15,495 --> 00:16:18,415
You say you're following a vision.
183
00:16:19,791 --> 00:16:21,209
Well, I'm following mine.
184
00:16:24,421 --> 00:16:27,007
I prayed for salvation.
185
00:16:28,883 --> 00:16:30,760
And the gods sent me you.
186
00:16:36,975 --> 00:16:42,439
Leif used to say, "You created this prison
for yourself because of your actions."
187
00:16:44,983 --> 00:16:46,526
Now I see he is right.
188
00:16:57,287 --> 00:17:00,540
It will grow cold tonight, daughter.
189
00:17:01,249 --> 00:17:03,376
It is a lot warmer in the longhouse.
190
00:17:03,460 --> 00:17:06,463
I have been cold before.
You will never break me.
191
00:17:06,546 --> 00:17:08,715
I do not need to break you.
192
00:17:11,676 --> 00:17:12,969
Just your followers.
193
00:17:20,935 --> 00:17:23,313
[audience laughing]
194
00:17:24,314 --> 00:17:27,484
[flute music playing]
195
00:17:28,068 --> 00:17:30,403
-[puppet neighs]
-[all laughing]
196
00:17:30,487 --> 00:17:33,490
[puppet Canute] I demand
you come out and fight.
197
00:17:33,573 --> 00:17:34,866
[puppet Edmund] Archers!
198
00:17:35,450 --> 00:17:38,244
-[puppet 3 exclaims]
-[puppet Canute laughs evilly]
199
00:17:38,870 --> 00:17:40,789
[flute music continues]
200
00:17:43,041 --> 00:17:46,002
[puppeteer imitating wood creaking]
201
00:17:46,836 --> 00:17:48,880
[all cheering]
202
00:17:49,464 --> 00:17:51,382
[yelling and cheering]
203
00:17:52,634 --> 00:17:53,635
[people chuckling]
204
00:17:53,718 --> 00:17:56,971
[puppets] All hail, Canute.
The new King of England.
205
00:17:57,472 --> 00:18:00,350
[audience laughing and cheering]
206
00:18:02,811 --> 00:18:07,816
[puppet Canute] Emma of Normandy.
Be my wife, help me rule the North.
207
00:18:09,109 --> 00:18:11,277
[puppet Emma] Yes, my king.
208
00:18:14,114 --> 00:18:16,783
[audience exclaiming and chuckling]
209
00:18:19,285 --> 00:18:21,621
-[puppet Emma yelps]
-[all laughing]
210
00:18:25,708 --> 00:18:27,001
[bell chiming]
211
00:18:27,085 --> 00:18:31,422
-[puppet chanting in Latin]
-[audience laughs]
212
00:18:34,676 --> 00:18:40,014
[in English] I am His Holiness the Pope,
God's most esteemed messenger on Earth.
213
00:18:40,098 --> 00:18:42,600
And, uh, who are you?
214
00:18:42,684 --> 00:18:47,564
[puppet Canute] I am Canute the Great.
King of the Northern Empire.
215
00:18:47,647 --> 00:18:49,274
[gasps] Oh!
216
00:18:49,816 --> 00:18:51,276
[audience cheering and laughing]
217
00:18:51,359 --> 00:18:53,153
[puppet Pope sputtering] The power!
218
00:18:59,367 --> 00:19:02,620
[puppet Canute] Is there somebody here
who has betrayed me?
219
00:19:02,704 --> 00:19:04,956
Because this feast is not over
220
00:19:05,039 --> 00:19:07,584
until I have chopped off
at least one head.
221
00:19:07,709 --> 00:19:09,836
[all laughing]
222
00:19:15,258 --> 00:19:18,261
-[puppeteer chuckles awkwardly]
-[audience laughs]
223
00:19:27,312 --> 00:19:29,105
[people murmuring]
224
00:19:33,568 --> 00:19:37,822
As someone who is considering
converting to your faith,
225
00:19:39,199 --> 00:19:41,284
I would find it inspirational
226
00:19:41,367 --> 00:19:44,370
if I could witness
your father's miracle myself.
227
00:19:45,246 --> 00:19:48,041
Would you mind if I see Olaf's body?
228
00:19:50,126 --> 00:19:51,044
Not at all.
229
00:19:53,046 --> 00:19:55,048
Bishop Grimketel can arrange that.
230
00:19:55,173 --> 00:19:58,593
No. I'm afraid it is not possible.
231
00:19:59,427 --> 00:20:01,596
Olaf's body is now considered sacred.
232
00:20:02,680 --> 00:20:03,932
During his beatification,
233
00:20:04,015 --> 00:20:06,643
it must only be tended to
by the most reverent nuns
234
00:20:06,726 --> 00:20:09,395
and protected until we receive
confirmation from Rome
235
00:20:09,479 --> 00:20:10,855
of Olaf's canonization.
236
00:20:10,939 --> 00:20:12,273
Hmm.
237
00:20:12,357 --> 00:20:13,316
Rules.
238
00:20:17,070 --> 00:20:19,864
Family. Friends.
239
00:20:22,075 --> 00:20:24,202
Thank you for joining me here in Kattegat,
240
00:20:25,036 --> 00:20:29,040
under this roof where so many great things
have happened for me.
241
00:20:30,500 --> 00:20:31,501
For our people.
242
00:20:31,834 --> 00:20:34,754
And perhaps, for one of you.
243
00:20:37,048 --> 00:20:38,508
Is that not why you are here?
244
00:20:40,093 --> 00:20:42,929
To learn if your destiny
has a throne in it.
245
00:20:48,810 --> 00:20:52,480
Prince Edward and Prince Alfred,
sons of Æthelred and Emma.
246
00:20:55,024 --> 00:20:57,318
And Svein, already a king.
247
00:21:02,657 --> 00:21:05,618
And Harefoot, chomping at the bit.
248
00:21:07,203 --> 00:21:12,041
Willing to slay a thousand Wends
to prove that he is ready to wear a crown.
249
00:21:19,007 --> 00:21:20,216
Am I forgetting someone?
250
00:21:21,718 --> 00:21:22,885
-Harthacanute.
-Oh.
251
00:21:25,555 --> 00:21:26,389
Of course…
252
00:21:28,266 --> 00:21:29,350
Harthacanute.
253
00:21:31,185 --> 00:21:34,981
You too have a seat
at this table of princes.
254
00:21:36,190 --> 00:21:37,066
King-to-be.
255
00:21:38,985 --> 00:21:39,986
Or maybe not.
256
00:21:43,573 --> 00:21:44,407
Leif Eriksson.
257
00:21:45,783 --> 00:21:50,872
You have been to many places,
the Rus, Egypt, Constantinople, Sicily.
258
00:21:52,874 --> 00:21:56,753
And you have met
with many powerful rulers, have you not?
259
00:21:57,503 --> 00:21:58,546
One or two.
260
00:21:59,172 --> 00:22:03,885
Tell me, in all your experience
what makes a king successful?
261
00:22:04,969 --> 00:22:05,803
Strength.
262
00:22:07,847 --> 00:22:09,098
Two types of strength.
263
00:22:09,932 --> 00:22:12,185
Two types. Tell us.
264
00:22:12,852 --> 00:22:15,396
Strength of mind. Intelligence.
265
00:22:16,314 --> 00:22:18,733
[Canute] Intelligence. Interesting.
266
00:22:21,027 --> 00:22:22,945
Edward, stand before your king.
267
00:22:30,995 --> 00:22:32,705
Your father was a great king.
268
00:22:33,748 --> 00:22:38,002
And your mother, we know,
a great queen twice over.
269
00:22:38,920 --> 00:22:40,463
Do you agree with Leif…
270
00:22:41,172 --> 00:22:44,467
that intelligence is an important quality
in a king?
271
00:22:44,550 --> 00:22:48,429
I do, Your Highness.
The most important quality.
272
00:22:48,513 --> 00:22:53,893
And do you believe that you would make
a great king of England?
273
00:22:54,727 --> 00:22:57,605
-I would make an excellent king, my lord.
-[Harefoot sighs]
274
00:22:57,688 --> 00:22:58,689
[Canute] But wait.
275
00:22:59,524 --> 00:23:02,527
Leif, you said
there were two types of strength.
276
00:23:03,111 --> 00:23:04,487
What is the second?
277
00:23:05,905 --> 00:23:07,490
Physical strength.
278
00:23:09,617 --> 00:23:11,869
The power to defend your position.
279
00:23:14,622 --> 00:23:15,581
And your words.
280
00:23:17,917 --> 00:23:19,794
And who here possesses that strength?
281
00:23:19,877 --> 00:23:21,712
I can answer that for you, Father.
282
00:23:27,510 --> 00:23:32,390
There is no prince in this room
physically stronger than me.
283
00:23:34,142 --> 00:23:34,976
I agree.
284
00:23:36,811 --> 00:23:41,315
But Leif, which of these two strengths
is more important?
285
00:23:42,316 --> 00:23:43,568
That depends.
286
00:23:43,651 --> 00:23:44,819
On what?
287
00:23:46,404 --> 00:23:47,363
The person.
288
00:23:49,615 --> 00:23:50,449
Interesting.
289
00:23:53,536 --> 00:23:57,331
Then let us decide
who has the real strength
290
00:23:58,082 --> 00:24:01,377
to become ruler of England.
291
00:24:03,212 --> 00:24:05,047
[all exclaiming]
292
00:24:09,343 --> 00:24:11,220
You must stop this.
293
00:24:12,180 --> 00:24:15,433
-[yells]
-And who will stop this when I am gone?
294
00:24:15,516 --> 00:24:17,351
[both grunting]
295
00:24:21,022 --> 00:24:22,273
[all gasping]
296
00:24:24,066 --> 00:24:25,067
[Emma] No!
297
00:24:26,319 --> 00:24:28,196
[Harefoot panting]
298
00:24:37,496 --> 00:24:40,291
I think it is obvious
who the next King of England should be.
299
00:24:41,667 --> 00:24:43,628
It is me.
300
00:24:44,754 --> 00:24:47,131
[all chuckling]
301
00:24:47,757 --> 00:24:49,592
I will be the next King of England.
302
00:24:50,134 --> 00:24:52,261
Is that so, my youngest son?
303
00:24:52,345 --> 00:24:53,554
It is.
304
00:24:53,638 --> 00:24:55,473
So you would kill us all, little brother?
305
00:24:55,556 --> 00:25:00,102
No. Svein has no interest in England,
so I'd leave him in Norway.
306
00:25:00,186 --> 00:25:02,521
-[Aelfgifu chuckles]
-Thank you, Your Highness.
307
00:25:03,231 --> 00:25:06,484
[Harthacanute] Next, I'd let you kill
both Edward and Alfred,
308
00:25:06,567 --> 00:25:10,112
for left to their own devices
they are extremely dangerous.
309
00:25:10,196 --> 00:25:14,909
And after I have done you this service,
what is to stop me from killing you?
310
00:25:14,992 --> 00:25:16,827
Do you want to try and find out?
311
00:25:20,623 --> 00:25:24,001
My huscarls are the strongest Vikings
in the world.
312
00:25:24,085 --> 00:25:26,712
That is why I will be King of England.
313
00:25:26,796 --> 00:25:27,672
[all chuckle]
314
00:25:27,755 --> 00:25:29,799
[Harthacanute] Now I'm tired of this game.
315
00:25:30,549 --> 00:25:33,094
Do you think it is a game, Harthacanute?
316
00:25:33,177 --> 00:25:36,597
Of course it is, Father.
We already have a king… you.
317
00:25:37,974 --> 00:25:39,267
[Leif] To Canute the Great.
318
00:25:41,811 --> 00:25:43,646
The first Viking king of England.
319
00:25:44,522 --> 00:25:47,441
[all] To Canute the Great! Skol!
320
00:25:51,112 --> 00:25:51,946
Thank you.
321
00:25:56,242 --> 00:25:57,743
But I will not live forever.
322
00:26:00,705 --> 00:26:02,540
Therefore, this is my command.
323
00:26:05,001 --> 00:26:10,589
Harthacanute, you will go to Denmark,
where you will become its king.
324
00:26:12,675 --> 00:26:15,594
Prince Edward and Alfred,
you will return to Normandy
325
00:26:15,678 --> 00:26:17,805
to continue your work there.
326
00:26:19,557 --> 00:26:20,766
And Harefoot…
327
00:26:21,726 --> 00:26:26,564
you will become
Harthacanute's regent in Denmark.
328
00:26:29,317 --> 00:26:30,359
His guardian?
329
00:26:30,443 --> 00:26:31,360
Yes.
330
00:26:35,698 --> 00:26:37,325
And what about England?
331
00:26:40,077 --> 00:26:43,456
There will be no King of England.
332
00:26:43,539 --> 00:26:47,501
[all murmuring]
333
00:26:53,507 --> 00:26:55,885
It will be ruled by a queen.
334
00:27:02,892 --> 00:27:04,268
All hail Queen Emma.
335
00:27:04,352 --> 00:27:06,187
All hail Queen Emma.
336
00:27:06,270 --> 00:27:07,521
[all repeating]
337
00:27:12,109 --> 00:27:13,361
Queen Emma.
338
00:27:16,989 --> 00:27:17,990
[Harald grunting]
339
00:27:39,011 --> 00:27:40,971
[wings flapping]
340
00:27:43,391 --> 00:27:45,142
[crows cawing]
341
00:27:57,405 --> 00:27:58,406
No fighting.
342
00:27:59,407 --> 00:28:00,658
There's plenty for all.
343
00:28:22,388 --> 00:28:24,473
[cawing continues]
344
00:29:15,441 --> 00:29:16,692
[guard 1] What news?
345
00:29:17,735 --> 00:29:19,695
[guard 2] We have a new emperor.
346
00:29:19,779 --> 00:29:22,740
General Maniakes has married
the Empress Zoe.
347
00:29:28,329 --> 00:29:29,246
Sleep well.
348
00:29:31,499 --> 00:29:32,917
We have a big day ahead.
349
00:29:37,922 --> 00:29:40,257
[trader] We can now get
the same ornaments and skins
350
00:29:40,341 --> 00:29:41,592
from other settlements,
351
00:29:41,675 --> 00:29:43,010
closer to Iceland.
352
00:29:44,595 --> 00:29:45,888
If you have nothing to trade,
353
00:29:45,971 --> 00:29:48,432
there is no reason
to come all this way anymore.
354
00:29:48,516 --> 00:29:52,228
I have been keeping this until last.
355
00:30:00,110 --> 00:30:03,364
Now here is a reason to come back again.
356
00:30:11,539 --> 00:30:12,832
This is impressive.
357
00:30:14,917 --> 00:30:15,876
Where did you get it?
358
00:30:15,960 --> 00:30:19,088
People who make these swords
live with me now.
359
00:30:19,171 --> 00:30:22,007
And we will be making
many more of those in the future.
360
00:30:34,186 --> 00:30:37,731
Lang. Erik says to get a drink.
361
00:30:48,576 --> 00:30:49,827
Freydis.
362
00:30:49,910 --> 00:30:51,287
Stígr.
363
00:30:52,454 --> 00:30:53,747
Have you found Harald?
364
00:30:54,707 --> 00:30:57,042
Mother believes
he's with the Kalaallit people.
365
00:31:00,754 --> 00:31:03,215
They will be traveling
to their winter home soon.
366
00:31:03,299 --> 00:31:05,092
I need to get out and find him.
367
00:31:05,175 --> 00:31:08,679
Freydis, even if you could reach him
and get back safely,
368
00:31:08,762 --> 00:31:10,014
we'd still be prisoners.
369
00:31:10,097 --> 00:31:11,599
I am his mother.
370
00:31:13,183 --> 00:31:15,394
I can find Harald.
But only you can free us.
371
00:31:18,272 --> 00:31:19,315
[breath trembling]
372
00:31:22,109 --> 00:31:23,569
When are the traders leaving?
373
00:31:23,652 --> 00:31:24,862
[Stígr] In the morning.
374
00:31:26,822 --> 00:31:27,907
Find my son.
375
00:31:29,658 --> 00:31:31,869
I will find us a boat and a new captain.
376
00:31:46,800 --> 00:31:49,219
[lock clicks]
377
00:31:54,600 --> 00:31:58,270
Go. Do what you must for your people.
378
00:32:00,522 --> 00:32:02,066
-Mother! [sobbing]
-[cries softly]
379
00:32:39,019 --> 00:32:40,020
Where were you?
380
00:32:43,107 --> 00:32:44,191
I was not invited.
381
00:32:47,695 --> 00:32:49,780
He made the boy child King of Denmark.
382
00:32:52,199 --> 00:32:54,910
And me? Nothing but a servant.
383
00:32:59,039 --> 00:33:01,208
There's much to learn from the boy child.
384
00:33:02,167 --> 00:33:04,378
For a start he does not throw tantrums.
385
00:33:06,422 --> 00:33:08,716
He also made Emma ruler of England.
386
00:33:08,799 --> 00:33:09,967
Hmm.
387
00:33:11,093 --> 00:33:12,094
It's not surprising.
388
00:33:16,140 --> 00:33:17,850
And that does not upset you?
389
00:33:18,642 --> 00:33:20,978
If I were to let
every small thing upset me,
390
00:33:22,855 --> 00:33:25,107
I would not have accomplished
all that I have.
391
00:33:29,903 --> 00:33:32,072
[sighs] There are always advantages…
392
00:33:33,490 --> 00:33:36,785
to any situation
if you keep your wits about you.
393
00:33:39,580 --> 00:33:40,414
Such as?
394
00:33:42,041 --> 00:33:42,875
No.
395
00:33:44,501 --> 00:33:45,502
You tell me.
396
00:33:58,724 --> 00:34:01,393
My rivals for the throne will be
in Denmark and Normandy.
397
00:34:01,477 --> 00:34:02,895
Mmm-hmm.
398
00:34:05,898 --> 00:34:06,732
What else?
399
00:34:09,985 --> 00:34:11,195
After Canute dies…
400
00:34:13,989 --> 00:34:16,075
what he wants becomes irrelevant.
401
00:34:19,119 --> 00:34:21,997
Isn't that a better feeling
than throwing a plate of food?
402
00:34:23,248 --> 00:34:24,541
[chuckles]
403
00:34:34,760 --> 00:34:36,261
[exclaims softly]
404
00:34:36,929 --> 00:34:37,846
Who's there?
405
00:34:39,515 --> 00:34:40,516
Can't sleep?
406
00:34:42,893 --> 00:34:44,144
Me neither.
407
00:34:49,983 --> 00:34:52,611
I keep thinking about the rocks
that destroyed your ship.
408
00:34:55,114 --> 00:34:57,199
Didn't look like the hand of God to me.
409
00:34:58,617 --> 00:35:00,869
It looked more like the hand of my sister.
410
00:35:13,215 --> 00:35:19,054
It also… didn't look like
there'd been a plague.
411
00:35:21,640 --> 00:35:23,767
It looked like there'd been a fight.
412
00:35:27,771 --> 00:35:29,857
-Tell me.
-[blade scrapes]
413
00:35:32,818 --> 00:35:33,819
What did you see?
414
00:35:35,612 --> 00:35:37,906
[hesitating] I… I saw…
415
00:35:39,658 --> 00:35:40,784
[sighs]
416
00:35:41,618 --> 00:35:46,039
He is the devil. Magnus.
Evil runs through his veins.
417
00:35:46,707 --> 00:35:48,417
It is not his father we brought back.
418
00:35:48,959 --> 00:35:52,713
And it was not a plague as he said.
He poisoned them.
419
00:35:53,672 --> 00:35:56,508
Only a few survived and they escaped
on one of our ships.
420
00:35:58,218 --> 00:35:59,052
Freydis…
421
00:36:02,014 --> 00:36:03,223
Was she one of them?
422
00:36:06,226 --> 00:36:09,396
I never saw her. Only her grave.
423
00:36:12,399 --> 00:36:13,901
So Magnus poisoned her.
424
00:36:16,820 --> 00:36:17,654
Yes.
425
00:36:26,955 --> 00:36:30,209
He has already left. After the feast.
426
00:36:32,252 --> 00:36:33,086
Where?
427
00:36:35,005 --> 00:36:38,550
To the North.
To gather the support of the Jarls.
428
00:36:44,973 --> 00:36:47,434
[crowds chattering indistinctly]
429
00:36:58,111 --> 00:36:59,863
[men muttering indistinctly]
430
00:37:08,997 --> 00:37:10,082
Safe travels, Father.
431
00:37:16,755 --> 00:37:19,341
I still cannot believe
you're sending me to babysit.
432
00:37:20,801 --> 00:37:23,262
You have much to learn
about ruling a country.
433
00:37:24,972 --> 00:37:27,724
Being regent will give you
that opportunity.
434
00:37:30,102 --> 00:37:31,144
I understand.
435
00:37:45,325 --> 00:37:46,410
Goodbye, Canute.
436
00:37:49,329 --> 00:37:52,874
I am under no illusion who has been
ruling Norway all these years.
437
00:37:55,127 --> 00:37:57,754
You're free to return to Mercia
if you wish.
438
00:38:00,299 --> 00:38:02,926
Thank you, but I have made this my home.
439
00:38:03,802 --> 00:38:05,554
And I have reasons to remain.
440
00:38:11,143 --> 00:38:11,977
Good reasons.
441
00:38:27,451 --> 00:38:28,535
-[Emma] Alfred.
-Mother.
442
00:38:40,589 --> 00:38:42,716
I can't believe he's sending me
back to Normandy.
443
00:38:44,676 --> 00:38:47,929
He's not sending you back. I am.
444
00:38:49,514 --> 00:38:50,557
You're not ready.
445
00:38:52,809 --> 00:38:56,104
Your time is coming, but it is not now.
446
00:38:57,397 --> 00:38:58,357
You must trust me.
447
00:39:01,234 --> 00:39:05,030
When I gave birth to you,
there were already several
448
00:39:05,113 --> 00:39:07,366
of Æthelred's sons
ahead of you for the crown.
449
00:39:09,409 --> 00:39:14,081
But when I held you in my arms,
I knew you would be King.
450
00:39:15,832 --> 00:39:16,750
I still do.
451
00:39:21,713 --> 00:39:23,382
I brought this from Rome for you.
452
00:39:24,383 --> 00:39:28,595
Inside is a piece of wood
from the cross that Jesus died on.
453
00:39:30,347 --> 00:39:33,183
I'm giving it to you with my solemn oath.
454
00:39:33,809 --> 00:39:36,853
One day you will be King of England.
455
00:39:38,105 --> 00:39:39,606
You must be ready for it.
456
00:39:53,203 --> 00:39:55,956
-[Harthacanute] Mother.
-[Emma chuckles]
457
00:40:01,294 --> 00:40:03,171
[sighs] Answer me truthfully.
458
00:40:04,047 --> 00:40:05,549
-Will you miss me?
-No.
459
00:40:06,550 --> 00:40:08,510
No. Why not?
460
00:40:08,593 --> 00:40:10,470
Because when I want to be with you
461
00:40:10,554 --> 00:40:13,306
all I have to do is shut my eyes
and feel you in my heart.
462
00:40:23,150 --> 00:40:23,984
Go.
463
00:40:29,281 --> 00:40:30,657
Please take care of my son.
464
00:40:31,199 --> 00:40:32,868
I will let no harm come to him.
465
00:40:34,953 --> 00:40:35,954
Thank you, Harefoot.
466
00:40:41,918 --> 00:40:44,171
[indistinct chatter]
467
00:40:51,136 --> 00:40:53,430
[men chattering indistinctly]
468
00:40:57,100 --> 00:40:58,435
[Godwin] Queen Aelfgifu.
469
00:41:04,316 --> 00:41:05,275
A word of warning.
470
00:41:05,358 --> 00:41:10,405
I know. Magnus. I'm fully aware
of the threat on my doorstep.
471
00:41:11,781 --> 00:41:13,366
We would have made a good team.
472
00:41:14,159 --> 00:41:16,912
No, we would have devoured each other.
473
00:41:17,913 --> 00:41:19,247
[chuckles]
474
00:41:28,673 --> 00:41:30,008
Thank you, Queen Aelfgifu.
475
00:41:30,634 --> 00:41:33,803
You future is about to become
very difficult.
476
00:41:34,763 --> 00:41:37,307
I pray you have the strength to handle it.
477
00:41:39,017 --> 00:41:40,185
So do I.
478
00:41:50,111 --> 00:41:50,946
[man] My queen.
479
00:42:34,990 --> 00:42:37,325
[Harald sighs deeply]
480
00:42:57,512 --> 00:42:58,888
All right, my friends.
481
00:43:03,602 --> 00:43:05,770
Where do you go
when you've lost everything?
482
00:43:09,816 --> 00:43:10,984
You go back home.
483
00:43:30,045 --> 00:43:32,797
-Until the next summer, my friend.
-[trader 1] Thank you.
484
00:43:35,425 --> 00:43:36,259
Erik.
485
00:43:37,761 --> 00:43:39,429
-[trader 2] Keep well.
-Goodbye.
486
00:43:50,398 --> 00:43:51,399
Daughter!
487
00:43:54,778 --> 00:43:56,655
How was your first night in the cold?
488
00:44:07,874 --> 00:44:12,212
Husband, you are needed in the house.
489
00:44:20,303 --> 00:44:21,304
Take this.
490
00:44:37,612 --> 00:44:38,822
Do you know who I am?
491
00:44:42,325 --> 00:44:45,620
I will be going with you to Kattegat,
do you have a problem with that?
492
00:44:47,038 --> 00:44:47,872
No.
493
00:44:50,208 --> 00:44:51,042
Good.
494
00:45:28,580 --> 00:45:29,581
Move!
495
00:45:55,940 --> 00:45:57,442
Emperor Maniakes.
496
00:46:18,463 --> 00:46:21,633
[people murmuring in Greek]
497
00:46:21,716 --> 00:46:25,303
[people exclaiming]
498
00:46:33,269 --> 00:46:37,524
-[woman 1, in English] Fire!
-[woman 2] Quickly, go! This way.
499
00:46:37,607 --> 00:46:40,527
[people panicking in the distance]
500
00:46:51,579 --> 00:46:53,039
[roars]
501
00:46:53,122 --> 00:46:55,583
-[grunts]
-[yells]
502
00:46:58,878 --> 00:47:01,005
[grunts and yells]
503
00:47:04,759 --> 00:47:06,427
[panting]
504
00:47:14,102 --> 00:47:17,814
The prisoner has escaped.
Emperor, Harald has escaped.
505
00:47:22,110 --> 00:47:24,279
[Harald] Maniakes!
506
00:47:27,448 --> 00:47:28,866
Murderer!
507
00:47:29,951 --> 00:47:30,868
No!
508
00:47:31,953 --> 00:47:34,247
Come face your executioner.
509
00:47:34,330 --> 00:47:36,040
Leave him for me.
510
00:47:43,881 --> 00:47:46,009
[Harald yells]
511
00:47:46,968 --> 00:47:49,304
[both grunting]
512
00:48:17,832 --> 00:48:19,709
[both grunting]
513
00:48:31,304 --> 00:48:33,056
[yells]
514
00:48:37,852 --> 00:48:39,896
[both yelling]
515
00:48:45,818 --> 00:48:48,237
[breathing heavily]
516
00:48:48,237 --> 00:48:53,237
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
517
00:48:48,237 --> 00:48:58,237
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.