All language subtitles for Verboten_(1959)_DVDRip_720p_(fzmovies.net)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,424 --> 00:01:27,599 "Trinken." 2 00:01:33,301 --> 00:01:35,085 "Trinken Verboten." 3 00:01:39,133 --> 00:01:41,178 Sure don't sound Belgian. 4 00:01:41,265 --> 00:01:44,181 'Verboten. That mean forbidden.' 5 00:01:47,054 --> 00:01:51,493 ♪♪ Our love is verboten ♪♪ 6 00:01:51,580 --> 00:01:55,323 ♪♪ They tell us we are worlds apart ♪♪ 7 00:01:55,410 --> 00:02:00,763 ♪♪ And we are forbidden to care ♪♪ 8 00:02:03,940 --> 00:02:08,205 ♪♪ Verboten verboten ♪♪ 9 00:02:08,292 --> 00:02:12,775 ♪♪ The dream I treasure in my heart ♪♪ 10 00:02:12,862 --> 00:02:14,951 ♪♪ A dream we're forbidden to share ♪♪ 11 00:02:15,038 --> 00:02:19,390 ♪♪ It's just like forbidding ♪♪ 12 00:02:19,477 --> 00:02:24,004 ♪♪ The morning sun to rise at dawn ♪♪ 13 00:02:24,091 --> 00:02:26,093 ♪♪ Forbidding ♪♪ 14 00:02:26,180 --> 00:02:30,924 ♪♪ The stars to shine above ♪♪ 15 00:02:32,795 --> 00:02:35,406 ♪♪ For we know ♪♪ 16 00:02:35,493 --> 00:02:39,715 ♪♪ True love cannot be verboten ♪♪ 17 00:02:39,802 --> 00:02:44,328 ♪♪ And no matter what they say ♪♪ 18 00:02:44,415 --> 00:02:50,204 ♪♪ I'll give you my love ♪♪♪♪ 19 00:03:00,605 --> 00:03:03,130 Why are we always picked to house clean the snipers? 20 00:03:03,217 --> 00:03:05,349 - Colonel loves us. - Oh, yeah? 21 00:03:05,436 --> 00:03:06,829 Let him love some other squad. 22 00:03:06,916 --> 00:03:09,397 - Come on, let's bypass... - Uh-uh. 23 00:03:09,484 --> 00:03:11,921 One joker in there can hurt bookoo guys behind us. 24 00:03:12,008 --> 00:03:14,837 Yeah? How do you know there's only one? 25 00:03:14,924 --> 00:03:17,100 That's all I saw when I crossed the tracks. 26 00:03:23,628 --> 00:03:25,630 'I'm gonna head for that flag.' 27 00:03:25,717 --> 00:03:28,677 - He'll open up if you run. - That's when you'll nail him. 28 00:04:08,543 --> 00:04:11,372 - Dead? - Yeah. 29 00:04:36,310 --> 00:04:37,224 Lay it on. 30 00:06:47,049 --> 00:06:48,790 Nicht schieben. No ammunition. 31 00:06:48,877 --> 00:06:51,184 Pity, don't shoot. No ammunition! 32 00:06:51,271 --> 00:06:54,709 Throw your weapon out. Now! 33 00:06:54,796 --> 00:06:56,754 Come out with both your hands on your head. 34 00:06:56,841 --> 00:06:58,278 - Understand. - I'm coming. 35 00:06:58,365 --> 00:07:00,671 Pity, don't shoot. No rifle, no bullets. 36 00:07:00,758 --> 00:07:02,717 I'm coming. 37 00:09:10,932 --> 00:09:12,107 Good. 38 00:09:24,772 --> 00:09:27,905 I don't speak that good. 39 00:09:27,992 --> 00:09:29,385 Oh. 40 00:09:29,472 --> 00:09:32,040 I've attended school. Many of us speak English. 41 00:09:34,564 --> 00:09:37,088 I guess, I'm lucky to be in one piece. 42 00:09:38,699 --> 00:09:39,917 You could have killed me. 43 00:09:42,268 --> 00:09:43,791 I am not a Nazi. 44 00:09:43,878 --> 00:09:48,143 Sure. You're no Nazi, I'm no soldier and there's no war. 45 00:09:48,230 --> 00:09:51,407 There is a difference between a Nazi and a German. 46 00:09:51,494 --> 00:09:54,323 Why don't you tell it to your friend Hitler here? 47 00:09:54,410 --> 00:09:56,673 It's verboten not to have him in every home. 48 00:09:59,372 --> 00:10:01,156 That used to be our shoulder patch 49 00:10:01,243 --> 00:10:03,332 till we switched to the thunder bird. 50 00:10:07,162 --> 00:10:08,859 The swastika. 51 00:10:08,946 --> 00:10:12,820 That's an old American Indian sign that Hitler copped from us. 52 00:10:12,907 --> 00:10:14,604 Believe it or not, the 45th division 53 00:10:14,691 --> 00:10:16,432 used to wear the swastika right here. 54 00:10:16,519 --> 00:10:19,218 An American soldier wearing a swastika? 55 00:10:19,305 --> 00:10:23,004 But we had it long before little Adolf got the idea. 56 00:10:23,091 --> 00:10:24,832 Hey, let me see that. 57 00:10:29,315 --> 00:10:32,274 - Who patched me up? - Please? 58 00:10:32,361 --> 00:10:35,059 My verwunden, who dressed it? 59 00:10:35,146 --> 00:10:37,018 I did. 60 00:10:37,105 --> 00:10:38,715 - Alone? - Yeah. 61 00:10:40,108 --> 00:10:41,631 Oh, no! 62 00:10:41,718 --> 00:10:44,155 I've dressed wounded soldiers before. 63 00:10:44,243 --> 00:10:46,984 - Oh, you a nurse? - Nein. 64 00:10:47,071 --> 00:10:48,203 You should not feel embarrassed. 65 00:10:48,290 --> 00:10:50,249 What's so funny? 66 00:10:52,207 --> 00:10:53,382 What? 67 00:10:53,469 --> 00:10:57,952 Uh, you'll have to sit down, standing up. 68 00:11:00,128 --> 00:11:02,696 That's what I get for being sandbagged in the rear. 69 00:11:02,783 --> 00:11:04,393 Sandbagged? What is that? 70 00:11:06,177 --> 00:11:08,267 Hey, there are some cigarettes in my cartridge belt. 71 00:11:11,487 --> 00:11:12,662 Help yourself. 72 00:11:16,057 --> 00:11:18,015 What's your name? 73 00:11:19,452 --> 00:11:21,889 Helga Schiller. 74 00:11:21,976 --> 00:11:24,195 I'm Sargent Brent. 75 00:11:24,283 --> 00:11:25,980 Aren't you gonna save that for later? 76 00:11:28,025 --> 00:11:30,898 You people, all over Europe, are always saving it for later. 77 00:11:30,985 --> 00:11:32,856 That's because they want a second cigarette. 78 00:11:32,943 --> 00:11:34,728 The whole pack. 79 00:11:35,685 --> 00:11:37,774 How do you eat? 80 00:11:37,861 --> 00:11:39,428 My brother forages food. 81 00:11:39,515 --> 00:11:41,430 - Where? - The countryside. 82 00:11:41,517 --> 00:11:43,867 - There's no food out there. - Franz finds them. 83 00:11:43,954 --> 00:11:46,174 He's a deserter, isn't he? 84 00:11:46,261 --> 00:11:49,308 Franz? He's only 15-years old. 85 00:11:49,395 --> 00:11:51,353 My brother has never killed anyone. 86 00:11:51,440 --> 00:11:54,878 - Hitler youth? - Yeah. 87 00:11:54,965 --> 00:11:56,793 Then he's old enough to kill. 88 00:11:56,880 --> 00:11:59,143 Did they ever put you in a concentration camp? 89 00:11:59,230 --> 00:12:00,493 I thought they put 90 00:12:00,580 --> 00:12:02,321 all you anti-Nazis in camps or killed them. 91 00:12:02,408 --> 00:12:04,497 My family lived a lie since 1933. 92 00:12:04,584 --> 00:12:06,455 What's that got to do with this? 93 00:12:06,542 --> 00:12:08,979 That was the year Germany was murdered by unser Fuhrer. 94 00:12:09,066 --> 00:12:11,242 But you all strung along while he was winning. 95 00:12:11,330 --> 00:12:13,027 - Didn't you? - Yeah, we believed him. 96 00:12:13,114 --> 00:12:16,073 Till it was too late to learn he was only interested in Hitler. 97 00:12:16,160 --> 00:12:17,988 Why didn't you Germans open your mouths 98 00:12:18,075 --> 00:12:20,295 when he started throwing people in the gas chambers? 99 00:12:20,382 --> 00:12:23,385 We are all guilty for not opening our big mouths. 100 00:12:28,042 --> 00:12:30,523 Should have let him bleed to death! 101 00:12:33,352 --> 00:12:36,398 Oh! Oh, I'm sorry. 102 00:12:36,485 --> 00:12:38,182 He blames you for his arm. 103 00:12:38,269 --> 00:12:39,532 It was an American bomb. 104 00:12:39,619 --> 00:12:41,316 And to him, all Americans are responsible. 105 00:12:41,403 --> 00:12:43,362 That crazy little jerk tried to kill me. 106 00:12:43,449 --> 00:12:44,624 He has tried. 107 00:12:46,190 --> 00:12:48,758 I am not fighting you, Hitler is. 108 00:12:58,072 --> 00:12:59,856 I thought it was a bomb. 109 00:13:45,424 --> 00:13:47,513 Relax. Relax, now. 110 00:13:47,600 --> 00:13:49,297 That's just my outfit moving in. 111 00:13:49,384 --> 00:13:50,777 They just probably spotted a cross... 112 00:13:50,864 --> 00:13:52,909 Germans are moving through the village. 113 00:13:52,996 --> 00:13:54,476 - How many? - Oh, many. 114 00:13:55,869 --> 00:13:56,957 Hold it. Hold it. 115 00:14:03,833 --> 00:14:05,748 That's ours. 116 00:14:10,449 --> 00:14:12,842 That's yours. 117 00:14:12,929 --> 00:14:15,845 'Helga! Helga! Helga!' 118 00:14:28,162 --> 00:14:30,904 I don't blame you for being frightened. 119 00:14:30,991 --> 00:14:32,949 - This is your sister? - Ja. 120 00:14:33,036 --> 00:14:34,864 Schiller? Fraulein Helga Schiller. 121 00:14:34,951 --> 00:14:36,170 Is that your name? 122 00:14:36,257 --> 00:14:38,259 Yes, he's sick, he cannot defend himself. 123 00:14:38,346 --> 00:14:39,652 That is unfortunate for him. 124 00:14:39,739 --> 00:14:41,697 But the SS makes use of all people. 125 00:14:41,784 --> 00:14:42,916 Even one-armed boys. 126 00:14:43,003 --> 00:14:44,308 Don't worry about him, Fraulein. 127 00:14:44,395 --> 00:14:46,093 Our infantry has driven them back 128 00:14:46,180 --> 00:14:47,877 and our artillery will finish the job. 129 00:14:47,964 --> 00:14:51,315 I don't think that we'll have to use your brother in this fight. 130 00:14:51,402 --> 00:14:52,752 Oh, thank God! 131 00:15:05,416 --> 00:15:08,115 Thank who? 132 00:15:08,202 --> 00:15:09,377 I'm sorry. 133 00:15:09,464 --> 00:15:10,944 You thank the SS for it. 134 00:15:11,031 --> 00:15:13,337 God has nothing to do with this. 135 00:15:15,992 --> 00:15:17,341 They're checking all roofs 136 00:15:17,428 --> 00:15:19,039 as an observation post for our guns. 137 00:15:19,126 --> 00:15:21,345 The buildings are much safer on the Hitler Platz. 138 00:15:21,432 --> 00:15:22,825 No high enough observation. 139 00:15:22,912 --> 00:15:24,566 Once we've secure this village 140 00:15:24,653 --> 00:15:26,437 I advise you to stay away from those buildings. 141 00:15:26,525 --> 00:15:29,092 They'd be mined in case the Americans counterattack. 142 00:15:49,983 --> 00:15:52,768 He'll want to sleep here. You must help hide him, Franz. 143 00:15:52,855 --> 00:15:55,379 - And get a bullet in the head? - Franz, please. 144 00:15:55,466 --> 00:15:57,904 Turn me in. They'll treat me as a prisoner of war. 145 00:15:57,991 --> 00:15:59,558 The SS don't take prisoners. 146 00:15:59,645 --> 00:16:01,690 - Why didn't you tell him? - He'd kill her. 147 00:16:01,777 --> 00:16:03,300 They must find you away from here. 148 00:16:03,387 --> 00:16:06,347 'Fraulein Schiller?' 149 00:16:06,434 --> 00:16:09,655 'Fraulein Schiller?' 150 00:16:09,742 --> 00:16:11,874 - Come on, get there. - 'Fraulein Schiller?' 151 00:16:19,055 --> 00:16:20,840 Who's the woman in the double room? 152 00:16:20,927 --> 00:16:23,364 - My mother. - S-She is sick. Heart trouble. 153 00:16:23,451 --> 00:16:25,975 You get the equipment. 154 00:16:30,240 --> 00:16:33,592 About our, um, sleeping arrangements.. 155 00:16:33,679 --> 00:16:35,332 ...there are three others in my crew. 156 00:16:39,772 --> 00:16:41,295 The arrangements can be made to please. 157 00:16:49,042 --> 00:16:51,044 - Franz sleeps there? - Yeah. 158 00:16:51,131 --> 00:16:53,089 Mm-hmm. 159 00:16:53,176 --> 00:16:55,657 You're very courageous to remain here because of your mother. 160 00:16:55,744 --> 00:16:58,617 Oh, I'm sure you would have done the same thing. 161 00:17:01,445 --> 00:17:05,841 I turned my mother in to the Gestapo.. 162 00:17:05,928 --> 00:17:07,756 ...for treason. 163 00:17:13,022 --> 00:17:14,633 'Helga.' 164 00:17:14,720 --> 00:17:16,983 - 'Helga!' - Ja, mutter? 165 00:17:17,070 --> 00:17:19,159 Have the Americans come yet? 166 00:17:19,246 --> 00:17:21,074 The SS are here. 167 00:17:26,209 --> 00:17:28,603 - He keep his mouth shut? - Yeah. 168 00:17:28,690 --> 00:17:30,518 - They're moving in? - Yeah. 169 00:17:30,605 --> 00:17:32,651 I must find a place for you. 170 00:17:36,567 --> 00:17:38,265 I don't get it. 171 00:17:38,352 --> 00:17:43,139 Why are you sticking your neck out for me? 172 00:17:43,226 --> 00:17:46,839 I will show you there is a difference between a Nazi.. 173 00:17:46,926 --> 00:17:48,188 '...and a German.' 174 00:18:02,115 --> 00:18:03,290 Give me a smoke first. 175 00:18:13,822 --> 00:18:15,998 Target, enemy infantry and tanks. 176 00:18:17,347 --> 00:18:22,352 'Coordinates, 4-8-5-3-7-4.' 177 00:18:45,462 --> 00:18:46,725 Aah-h! 178 00:18:57,866 --> 00:19:01,000 - Can you make kaiserschmarren? - Oh, I-I.. Not really. 179 00:19:01,087 --> 00:19:06,005 But well, I will need some sugar and raisins and.. 180 00:19:06,092 --> 00:19:08,224 Oh, do not bother, leutnant. 181 00:19:08,311 --> 00:19:09,748 They keep falling all the time. 182 00:19:09,835 --> 00:19:12,359 Oh, it is no bother, Fraulein. 183 00:19:12,446 --> 00:19:15,754 In a few days you will have raisins and sugar. 184 00:19:15,841 --> 00:19:19,061 Our counterattack is showing results. 185 00:19:19,148 --> 00:19:21,542 Our only headache is the American Air Force. 186 00:19:23,849 --> 00:19:26,808 Nein. An over-stuffed close office. 187 00:19:26,895 --> 00:19:29,811 Besides, it's Heinrich Himmler who is now second in command. 188 00:19:29,898 --> 00:19:32,074 Oh, I was told that Himmler fled. 189 00:19:42,084 --> 00:19:43,433 What did you say? 190 00:19:43,520 --> 00:19:45,958 Well, I-I told them it was uh, a stupid lie 191 00:19:46,045 --> 00:19:49,309 to send a re-propaganda. 192 00:19:49,396 --> 00:19:51,615 Told who? 193 00:19:51,702 --> 00:19:54,314 Some soldiers. 194 00:19:54,401 --> 00:19:57,796 - Wehrmacht. - Ja. 195 00:19:57,883 --> 00:20:00,755 All those Wehrmacht swines are as jealous of the SS 196 00:20:00,842 --> 00:20:03,323 as the stupid generals are jealous of Himmler. 197 00:20:03,410 --> 00:20:05,673 If the Gestapo were to repeat such a lie 198 00:20:05,760 --> 00:20:07,544 they would wipe out your family. 199 00:20:10,330 --> 00:20:13,202 But I forget I heard this, Fraulein. 200 00:20:13,289 --> 00:20:16,466 And you will help me forget it. 201 00:20:16,553 --> 00:20:18,425 A little schnapps. 202 00:21:12,653 --> 00:21:14,350 Helga! 203 00:21:14,437 --> 00:21:15,786 Helga, the Americans are advancing. 204 00:21:15,874 --> 00:21:18,615 They're all over the place. 205 00:21:35,850 --> 00:21:37,286 O'Conway, go, check that wire going upstairs. 206 00:21:37,373 --> 00:21:39,723 Might be loose.. 207 00:21:39,810 --> 00:21:43,510 'Come on, take them, buddy. Let's go! Let's go! Let's go!' 208 00:21:47,253 --> 00:21:49,995 You're alone here? 209 00:21:50,082 --> 00:21:51,910 Huh? 210 00:21:54,260 --> 00:21:56,131 You're alone here, huh? Verstehen? 211 00:21:56,218 --> 00:21:58,264 'Hey, meathead.' 212 00:21:58,351 --> 00:22:00,353 'What took you so long getting here?' 213 00:22:06,533 --> 00:22:09,014 Dandy, old boy, we wrote you off KIA. 214 00:22:09,101 --> 00:22:10,406 What're you hiding there for? 215 00:22:10,493 --> 00:22:11,625 I caught one. 216 00:22:11,712 --> 00:22:13,453 They're okay. The girl patched me up. 217 00:22:13,540 --> 00:22:15,324 Battalion'll get you out in the morning 218 00:22:15,411 --> 00:22:17,109 unless those jokers get here tonight. 219 00:22:17,196 --> 00:22:18,719 Hey, check those buildings in the square 220 00:22:18,806 --> 00:22:20,112 they're booby trapped with mines. 221 00:22:20,199 --> 00:22:23,637 I'll mark them for the demo squad. 222 00:22:23,724 --> 00:22:27,032 Hey, you got a beauty there, sergeant. 223 00:22:27,119 --> 00:22:29,817 But watch yourself. Frauleins are verboten. 224 00:22:29,904 --> 00:22:33,560 Here, buster, chew yourself to death. 225 00:22:33,647 --> 00:22:36,955 There is nothing up there, but old... gear. 226 00:22:37,042 --> 00:22:39,000 Come on, hit the road. Let's go. 227 00:22:39,087 --> 00:22:40,436 Go. 228 00:22:56,061 --> 00:22:57,758 How's this? 229 00:22:57,845 --> 00:23:00,674 "Please, take care Fraulein Helga Schiller. 230 00:23:00,761 --> 00:23:03,720 "She saved my life and hid me from the SS troops. 231 00:23:03,807 --> 00:23:06,158 "She's a friend to all Americans. 232 00:23:06,245 --> 00:23:08,943 "She and her family are not Nazis. 233 00:23:09,030 --> 00:23:13,643 Sargent David Brent, C company 157th in, 345th division." 234 00:23:15,515 --> 00:23:16,951 Danke sehr. 235 00:23:17,038 --> 00:23:20,041 Danke you sehr. For the surgery. 236 00:23:20,128 --> 00:23:21,869 The AMG will take care of you. 237 00:23:21,956 --> 00:23:24,480 - AMG? What is that? - American Military Government. 238 00:23:24,567 --> 00:23:26,134 I haven't any traffic with them 239 00:23:26,221 --> 00:23:28,876 but I understand they will bite your head off. 240 00:23:28,963 --> 00:23:30,791 This letter of recommendation oughta give an idea 241 00:23:30,878 --> 00:23:33,098 that you're kosher. 242 00:23:33,185 --> 00:23:36,753 What if they do not believe it? 243 00:23:36,840 --> 00:23:39,365 What if they think you and I were geliebte. 244 00:23:39,452 --> 00:23:40,844 Geliebte? 245 00:23:40,931 --> 00:23:42,933 Lovers. 246 00:23:43,021 --> 00:23:45,327 And that you only wrote it because.. 247 00:23:45,414 --> 00:23:48,287 Well, I-I've been thinking about that myself. 248 00:23:51,333 --> 00:23:53,466 Sargent Brent. 249 00:23:53,553 --> 00:23:55,120 How I feel.. 250 00:23:55,207 --> 00:23:58,514 ...and what I can prove, well, they're not the same thing. 251 00:24:01,604 --> 00:24:04,564 As a child, I sang the "Horst-Wessel" song.. 252 00:24:04,651 --> 00:24:07,306 ...made brown shirts out of rags. 253 00:24:07,393 --> 00:24:09,177 I was raised on hate. 254 00:24:11,658 --> 00:24:14,574 But they would look into record, never into me. 255 00:24:14,661 --> 00:24:19,318 - And... - Don't you worry, Helga. 256 00:24:19,405 --> 00:24:22,364 I won't let anything happen to you. 257 00:24:22,451 --> 00:24:25,367 Even if I have to come back here, and prove it myself. 258 00:24:27,326 --> 00:24:29,154 Danke. 259 00:24:29,241 --> 00:24:32,331 But no American can help me. 260 00:24:32,418 --> 00:24:35,203 You heard what that soldier said. 261 00:24:35,290 --> 00:24:37,075 Frauleins are verboten. 262 00:24:49,478 --> 00:24:51,785 Well, Brent I guess you're itching to get home 263 00:24:51,872 --> 00:24:53,308 like all the rest of us. 264 00:24:53,395 --> 00:24:55,310 No, sir, I-I wanna stay on. 265 00:24:55,397 --> 00:24:57,312 What do you mean? 266 00:24:57,399 --> 00:24:58,922 I wanna stay on here in Germany. 267 00:24:59,009 --> 00:25:01,795 But you're one of the highest point men in my regiment. 268 00:25:01,882 --> 00:25:04,363 Those with lower points are being redeployed to the states 269 00:25:04,450 --> 00:25:06,756 for action in Pacific, fly to your home tomorrow. 270 00:25:06,843 --> 00:25:09,063 Oh. Well, I know it sounds crazy, sir. 271 00:25:09,150 --> 00:25:13,546 - You see I got a girl here. - Uh-huh. 272 00:25:13,633 --> 00:25:14,895 Well.. 273 00:25:16,636 --> 00:25:19,029 Your parents wrote me about her. 274 00:25:19,117 --> 00:25:21,902 They seem to be up in arms over some fraulein. 275 00:25:21,989 --> 00:25:24,731 Did you get her into trouble? 276 00:25:24,818 --> 00:25:27,951 No. No, sir, no. Nothing like that. 277 00:25:28,038 --> 00:25:32,173 Well, sergeant, all frauleins want to hook an American. 278 00:25:32,260 --> 00:25:34,436 A G.I. means chow. Cigarettes. 279 00:25:34,523 --> 00:25:36,743 Security. 280 00:25:36,830 --> 00:25:40,225 If you weren't an American, she'd want no part of you. 281 00:25:40,312 --> 00:25:42,966 I don't wanna see one of my tough rifle men 282 00:25:43,053 --> 00:25:46,883 get into a messy can't shoot his way out of. 283 00:25:46,970 --> 00:25:50,409 - I wanna marry her, sir. - She's a Nazi. 284 00:25:50,496 --> 00:25:52,889 Oh, look, colonel, you know how many Nazis I killed. 285 00:25:52,976 --> 00:25:56,676 Do you think I'd want to marry one? Have a kid by one? 286 00:25:56,763 --> 00:25:59,157 She saved my skin. Does that sound like a Nazi? 287 00:25:59,244 --> 00:26:01,463 And you know the kind of education she's had. 288 00:26:01,550 --> 00:26:03,552 She's no different than any others. 289 00:26:03,639 --> 00:26:06,860 Oh, but she is different, sir. 290 00:26:06,947 --> 00:26:11,212 Sergeant, there's a little story makin' its rounds. 291 00:26:11,299 --> 00:26:15,651 This might help you to clear up some of the smoke. 292 00:26:15,738 --> 00:26:18,176 Seems they found Hitler dead with a piece of paper 293 00:26:18,263 --> 00:26:20,787 in his fist on which he'd written 294 00:26:20,874 --> 00:26:23,224 "I was never a Nazi." 295 00:29:44,860 --> 00:29:46,601 Come on. 296 00:29:49,996 --> 00:29:51,780 Come on, hide. 297 00:29:54,479 --> 00:29:57,960 Please, Sergeant. Brent, you know the rules. 298 00:29:58,047 --> 00:30:00,093 - You will get into trouble. - What trouble? 299 00:30:00,180 --> 00:30:01,921 Non-fraternization rule. 300 00:30:03,705 --> 00:30:07,143 American soldiers fine $65 for talking to a German. 301 00:30:07,230 --> 00:30:09,842 A 65-dollar question, huh? Means nothing to me. 302 00:30:09,929 --> 00:30:13,976 - I told you I'd come back. - What do you mean come back? 303 00:30:14,063 --> 00:30:16,414 Oh, I'm going to stay around here. 304 00:30:16,501 --> 00:30:18,894 - Oh, I'm very sorry. - Sorry? 305 00:30:18,981 --> 00:30:21,897 Well, that you did not have enough points to go back home. 306 00:30:21,984 --> 00:30:25,161 Oh, I had enough points. Here, see if these fit. 307 00:30:25,248 --> 00:30:27,903 - You did not desert? - And if I did? 308 00:30:27,990 --> 00:30:30,253 Well, then I will have to hide you again. 309 00:30:30,340 --> 00:30:31,690 This time from your own soldiers. 310 00:30:31,777 --> 00:30:34,562 Helga. I'm a civilian. 311 00:30:34,649 --> 00:30:38,305 I got my discharge. From here on in, it's Mr. Brent. 312 00:30:38,392 --> 00:30:40,960 No, no. HerrBrent to you. 313 00:30:41,047 --> 00:30:44,442 My colonel came through for me. He got me a job as a civilian. 314 00:30:44,529 --> 00:30:47,575 Workin' for the Army. You know where? Right here in Rothbach. 315 00:30:47,662 --> 00:30:49,708 - Rothbach? - I'm gonna work for the AMG. 316 00:30:49,795 --> 00:30:51,927 And with food, sanitation. The works! 317 00:30:52,014 --> 00:30:55,278 Sort of a liaison between your Burgermeisterand the Army. 318 00:30:56,149 --> 00:30:57,629 Helga. 319 00:30:57,716 --> 00:31:01,241 I got my discharge pay and.. 320 00:31:01,328 --> 00:31:05,898 ...now I can either spend it for my fair home or our honeymoon. 321 00:31:05,985 --> 00:31:07,377 Honeymoon? 322 00:31:07,465 --> 00:31:10,990 Um, how do you say, uh.. 323 00:31:20,303 --> 00:31:22,088 Well.. 324 00:31:22,175 --> 00:31:24,830 That's all I could think about when I was in the hospital 325 00:31:24,917 --> 00:31:28,964 was you and me going down Rhine river on our honeymoon. 326 00:31:29,051 --> 00:31:31,967 I even studied up on that Rockenfeller ruins. 327 00:31:32,054 --> 00:31:36,668 The Mainz Tower, the Bishop of Mainz and the Lorelei. 328 00:31:36,755 --> 00:31:39,845 Look, Helga, if you say no, then I'll go back to America. 329 00:31:39,932 --> 00:31:42,761 'Cause I don't any part of Germany without you. 330 00:31:42,848 --> 00:31:46,025 But there's no law saying a civilian can't marry a German. 331 00:31:46,112 --> 00:31:47,983 But it is verboten, you know. 332 00:31:48,070 --> 00:31:49,768 Oh, holy smoke. 333 00:31:49,855 --> 00:31:52,379 Everything in your country is verboten. 334 00:31:52,466 --> 00:31:55,730 Drinkin' verboten, rawking verboten.. 335 00:31:55,817 --> 00:31:59,778 Don't look, don't listen, don't speak, don't see, don't.. 336 00:31:59,865 --> 00:32:02,389 ...now it's don't love. 337 00:32:02,476 --> 00:32:04,434 Nobody can forbid us to love each other. 338 00:32:04,522 --> 00:32:06,741 if that's the way we feel about it and.. 339 00:32:06,828 --> 00:32:10,092 That's the way I feel about it. 340 00:32:10,179 --> 00:32:14,314 Nobody can put the kibosh on us in your country or mine. 341 00:32:14,401 --> 00:32:18,536 Well, it will not be easy for you being married to a German. 342 00:32:18,623 --> 00:32:20,842 Who cares? Who cares? 343 00:32:20,929 --> 00:32:23,410 So-so, a few G.I.s will make wise cracks 344 00:32:23,497 --> 00:32:26,108 and few Germans will look.. 345 00:32:26,195 --> 00:32:29,285 Oh, I-I love you, Helga. 346 00:32:29,372 --> 00:32:32,027 Will you marry me? 347 00:33:03,450 --> 00:33:05,408 Hey, watch it. Watch it. 348 00:33:05,495 --> 00:33:07,454 Those are a couple of American soldiers watching. 349 00:33:23,775 --> 00:33:24,950 Come. 350 00:33:28,518 --> 00:33:30,869 - Helga. - Come into the house. 351 00:33:30,956 --> 00:33:33,393 Come, Bruno. Come. 352 00:33:37,615 --> 00:33:39,965 Come into the house. Come. 353 00:34:06,469 --> 00:34:12,258 I'm just a little hazy about the geography of my own village. 354 00:34:13,738 --> 00:34:15,391 Bruno. 355 00:34:17,916 --> 00:34:21,136 It's better if you learn swiftly. 356 00:34:21,223 --> 00:34:25,706 Your mother and father were in it. It was a direct hit. 357 00:34:25,793 --> 00:34:28,491 I'm sorry to have to tell you this way. 358 00:34:32,887 --> 00:34:35,150 Oh, there're many still out at the woods, Bruno 359 00:34:35,237 --> 00:34:37,196 all over Germany. 360 00:34:37,283 --> 00:34:39,241 I put flowers on their rubble last week. 361 00:34:39,328 --> 00:34:40,721 Danke. 362 00:34:43,811 --> 00:34:45,987 Ilsa. 363 00:34:46,074 --> 00:34:47,728 How is Ilsa? 364 00:34:47,815 --> 00:34:50,209 Let me make some coffee for you. American coffee. 365 00:34:50,296 --> 00:34:51,819 She's dead? 366 00:34:52,864 --> 00:34:55,823 - Yeah. - How? 367 00:34:55,910 --> 00:34:58,957 She took her life. She thought that the Russians were coming. 368 00:35:01,655 --> 00:35:03,918 Oh, Bruno, it's been terrible.. 369 00:35:04,005 --> 00:35:06,312 It's a nightmare. 370 00:35:06,399 --> 00:35:09,445 But we are still fortunate to have a roof. 371 00:35:09,532 --> 00:35:12,274 Others are living in a cellar like rats with no food. 372 00:35:12,361 --> 00:35:14,886 No warmth, no electricity. 373 00:35:14,973 --> 00:35:17,236 And that terrible thing that we face every day. 374 00:35:17,323 --> 00:35:18,977 A defeat. 375 00:35:19,064 --> 00:35:21,675 There's a difference in being occupied and defeated. 376 00:35:21,762 --> 00:35:23,721 We are occupied. That is all. 377 00:35:23,808 --> 00:35:27,028 What are you talking about, Bruno? 378 00:35:27,115 --> 00:35:30,162 How is your mother? Is she still alive? 379 00:35:30,249 --> 00:35:34,383 But she's under borderline. She's been that way for months. 380 00:35:34,470 --> 00:35:36,081 And Franz? 381 00:35:36,168 --> 00:35:38,518 He's out picking up cigarette butts. 382 00:35:38,605 --> 00:35:41,913 At the end of the week, he sells his treasure for pipe tobacco. 383 00:35:43,436 --> 00:35:46,439 Yet I see you waste no time. 384 00:35:46,526 --> 00:35:49,703 - American food. - How else are we to eat? 385 00:35:51,705 --> 00:35:54,447 For the first time.. 386 00:35:54,534 --> 00:35:56,754 ...your sex.. 387 00:35:58,799 --> 00:36:00,409 ...has the advantage over mine. 388 00:36:00,496 --> 00:36:03,543 To all Americans, forbidden food is tastier. 389 00:36:03,630 --> 00:36:06,720 Oh, yeah. So stupid. 390 00:36:06,807 --> 00:36:09,767 This non-fraternization. 391 00:36:09,854 --> 00:36:12,813 Everywhere I go all over Germany.. 392 00:36:15,816 --> 00:36:18,906 ...It's the Americans with frauleins. 393 00:36:18,993 --> 00:36:21,430 And the law is that.. 394 00:36:21,517 --> 00:36:23,650 love making is verboten. 395 00:36:26,784 --> 00:36:29,351 When an American soldier calls on a girl.. 396 00:36:29,438 --> 00:36:31,963 ...they think he's farting. 397 00:36:32,050 --> 00:36:34,617 Bruno, whatever they call it. We have what they want. 398 00:36:34,704 --> 00:36:36,445 Yeah. 399 00:36:36,532 --> 00:36:39,144 Must be an opposite view. 400 00:36:39,231 --> 00:36:41,624 Has this American has in your body. 401 00:36:44,453 --> 00:36:47,456 Perhaps your lips can keep him warm. 402 00:36:47,543 --> 00:36:50,590 Long enough to obtain enough supply of food and cigarettes. 403 00:36:52,157 --> 00:36:54,115 He works for the military government. 404 00:36:54,202 --> 00:36:56,074 In the food office. 405 00:37:07,868 --> 00:37:10,001 It's good you've had the blitz medals. 406 00:37:10,088 --> 00:37:13,308 Yeah. I would have had trouble being denazified. 407 00:37:13,395 --> 00:37:15,702 - Will I go through that? - If you want to work. 408 00:37:15,789 --> 00:37:18,009 And if I'm not cleared? 409 00:37:18,096 --> 00:37:20,794 A Nazi is not bad enough to be thrown into jail 410 00:37:20,881 --> 00:37:23,579 and not good enough to be given the choice positions too. 411 00:37:23,666 --> 00:37:26,147 Put in the bucket brigade to clean the bomb debris. 412 00:37:26,234 --> 00:37:27,845 Cheap labor. 413 00:37:27,932 --> 00:37:30,412 Oh, some of your friends bought a certificate under black 414 00:37:30,499 --> 00:37:32,414 market certifying they were fellow prisoners 415 00:37:32,501 --> 00:37:33,894 in the concentration camp. 416 00:37:33,981 --> 00:37:36,766 This is temporary safety. 417 00:37:36,854 --> 00:37:39,117 I must have full clearance first choice job. 418 00:37:39,204 --> 00:37:40,901 Well, then you'll have to appear 419 00:37:40,988 --> 00:37:43,295 before the denazification court of Germans. 420 00:37:43,382 --> 00:37:46,472 And they will decide whether or not you're member of the party. 421 00:37:46,559 --> 00:37:49,779 And if the German doesn't like me, he can vote against me, huh? 422 00:37:49,867 --> 00:37:52,043 - Yeah. - Isn't that good? 423 00:37:52,130 --> 00:37:54,045 Unless you have a character witness. 424 00:37:54,132 --> 00:37:55,960 Character witness. 425 00:37:58,484 --> 00:38:00,268 Perhaps.. 426 00:38:02,270 --> 00:38:05,708 - Your lover can help. - Yeah, perhaps. 427 00:38:05,795 --> 00:38:08,450 This candy bar romance can lead to more things 428 00:38:08,537 --> 00:38:11,366 than just a passport to food. 429 00:38:11,453 --> 00:38:14,021 - Helga. - Hm? 430 00:38:14,108 --> 00:38:17,024 Do not lose your American gold mine. 431 00:38:17,111 --> 00:38:19,592 I'm going to marry my little gold mine. 432 00:38:19,679 --> 00:38:21,159 But how? 433 00:38:21,246 --> 00:38:24,249 Being a chocolate Romeo and secret is one thing. 434 00:38:24,336 --> 00:38:28,166 - But marrying is another... - Law does not affect him. 435 00:38:28,253 --> 00:38:32,474 - He's so important? - He is a civilian. 436 00:38:32,561 --> 00:38:34,302 He is HerrBrent, now. 437 00:38:34,389 --> 00:38:38,916 I'm going to be FrauBrent ...wife of an American. 438 00:38:54,583 --> 00:38:56,759 'This is the American forces network.' 439 00:38:56,846 --> 00:38:58,544 'American zone Germany.' 440 00:38:58,631 --> 00:39:00,546 'Nazi plans for underground resistance against' 441 00:39:00,633 --> 00:39:02,896 'the United States Army of occupation have been discovered' 442 00:39:02,983 --> 00:39:05,246 'in Munich with the arrest of three Hitler youth members' 443 00:39:05,333 --> 00:39:06,987 'charged with suppressive activity.' 444 00:39:07,074 --> 00:39:09,642 'They belong to an organization called the Werewolf.' 445 00:39:09,729 --> 00:39:12,427 'At Nuremberg, Hermann Goring and 21 major war criminals' 446 00:39:12,514 --> 00:39:14,516 'will be charged with crimes against peace, war crimes' 447 00:39:14,603 --> 00:39:16,431 'and crimes against humanity.' 448 00:39:16,518 --> 00:39:19,347 'Martin Bormann's still missing, will be tried in absentia.' 449 00:39:19,434 --> 00:39:22,829 'Now for good news. Fasching will once more be celebrated.' 450 00:39:22,916 --> 00:39:25,049 'Going back as far as 1447' 451 00:39:25,136 --> 00:39:27,921 'Faschingwas suppressed by Hitler in 1938.' 452 00:39:31,490 --> 00:39:34,188 Fasching, you will love it Herr Brent. 453 00:39:34,275 --> 00:39:37,061 What's it mean, FrauBrent? 454 00:39:37,148 --> 00:39:40,194 Well, it is, uh, carnival time. 455 00:39:40,281 --> 00:39:44,459 You know with the masks and costumes and dancing. 456 00:39:44,546 --> 00:39:47,288 It is when a man romances a woman not his wife 457 00:39:47,375 --> 00:39:49,856 and a woman with a man not her husband. 458 00:39:49,943 --> 00:39:52,946 Oh, that's out. That is out. 459 00:39:53,033 --> 00:39:56,558 I'm gonna not catch you faschingaround with some guy. 460 00:39:56,645 --> 00:39:59,170 I'm from a long line of jealous husbands. 461 00:39:59,257 --> 00:40:01,520 You come from a long line of wonderful husbands. 462 00:40:01,607 --> 00:40:02,869 Uh-huh. 463 00:40:02,956 --> 00:40:06,568 So kind, so thoughtful. 464 00:40:06,655 --> 00:40:08,614 You're so right. 465 00:40:10,659 --> 00:40:13,227 I was just thinking of Franz. 466 00:40:13,314 --> 00:40:16,491 That artificial arm has changed his whole life. 467 00:40:16,578 --> 00:40:19,625 Just goes to show what couple of cartons of cigarettes can buy. 468 00:40:19,712 --> 00:40:23,063 He's so proud of it. He's shown it to everyone in the village. 469 00:40:25,065 --> 00:40:27,546 Look. Remagen Bridge. 470 00:40:28,590 --> 00:40:29,983 'What is left of it?' 471 00:40:31,811 --> 00:40:33,943 Yeah, I remember. 472 00:40:34,031 --> 00:40:35,467 I crossed it. 473 00:40:56,183 --> 00:40:58,577 'Before the International Military Trib at Nuremberg' 474 00:40:58,664 --> 00:41:00,796 'United States chief prosecutor Robert H. Jackson told' 475 00:41:00,883 --> 00:41:03,669 'the court that he not only is appearing his council for' 476 00:41:03,756 --> 00:41:06,367 'the elite powers but for the entire civilized world.' 477 00:41:06,454 --> 00:41:09,066 'He said, "The real complaining party at your bar 478 00:41:09,153 --> 00:41:10,806 "is civilization. 479 00:41:10,893 --> 00:41:13,244 "The responsibility for the aggressive war was clear. 480 00:41:13,331 --> 00:41:15,724 "despite Hitler's supreme command over the Nazi party 481 00:41:15,811 --> 00:41:17,813 "the United States, Russia, France, and Great Britain 482 00:41:17,900 --> 00:41:19,424 "claimed he was surrounded by men 483 00:41:19,511 --> 00:41:21,774 "who knowingly carried out heinous crimes. 484 00:41:21,861 --> 00:41:24,342 "The defendants in the dock claimed they have never heard 485 00:41:24,429 --> 00:41:26,170 "of wholesale murders, beatings, tortures 486 00:41:26,257 --> 00:41:28,085 "concentration camp gassings, genocidal eradication of whole 487 00:41:28,172 --> 00:41:30,826 "communities and the killings of surrendered elite soldiers. 488 00:41:30,913 --> 00:41:32,828 "They claim ignorance of their campaign 489 00:41:32,915 --> 00:41:35,440 "of arrogance, brutality, and annihilation such as 490 00:41:35,527 --> 00:41:38,399 the world has not witnessed since the Pre-Christian ages." 491 00:41:38,486 --> 00:41:41,272 Go ahead. I'll double check as you read them out. 492 00:41:41,359 --> 00:41:42,882 Right. 493 00:41:42,969 --> 00:41:44,188 Yeah. 494 00:41:44,275 --> 00:41:46,712 That's it. You've got 'em all. 495 00:41:46,799 --> 00:41:48,148 What? 496 00:41:48,235 --> 00:41:50,977 No, no, we don't want jurisdiction over them. 497 00:41:51,064 --> 00:41:52,761 Denazification is gotta be a German problem. 498 00:41:52,848 --> 00:41:54,850 Nobody knows a Nazi better than a German.. 499 00:41:54,937 --> 00:41:56,548 - Brent, get me that politician. - Yes, sir. 500 00:41:56,635 --> 00:41:58,506 The man's running for public office 501 00:41:58,593 --> 00:42:01,161 while being held in internment camp as a major Nazi offender. 502 00:42:01,248 --> 00:42:03,381 The worse part of it is people are scared. 503 00:42:03,468 --> 00:42:06,079 They testify against the Nazis and they're called collaborators 504 00:42:06,166 --> 00:42:07,863 informers, army lovers. 505 00:42:11,432 --> 00:42:13,608 AMG, Rothbach. Captain Harvey. 506 00:42:13,695 --> 00:42:16,655 Ah. Uh-huh. 507 00:42:16,742 --> 00:42:19,266 No, no, we don't want to convict the little fellas 508 00:42:19,353 --> 00:42:21,094 and let the big fish get away. 509 00:42:21,181 --> 00:42:24,053 Once that happens, every German will be fed up with the business 510 00:42:24,141 --> 00:42:26,447 of running down war criminals, what's the charge, Bruno? 511 00:42:26,534 --> 00:42:28,406 This man has stolen the food permit, captain. 512 00:42:30,103 --> 00:42:32,323 - Where did you get this? - I found it. 513 00:42:32,410 --> 00:42:35,282 - Lay off it. - Forgive me, captain. 514 00:42:35,369 --> 00:42:37,893 It's just that these thieves make me so angry. 515 00:42:37,980 --> 00:42:39,765 Especially this thief. 516 00:42:39,852 --> 00:42:42,768 His food permit was issued to Callowitz and signed by me. 517 00:42:42,855 --> 00:42:46,685 - Are you Callowitz? - He's Gunther Dietrich. 518 00:42:46,772 --> 00:42:49,470 That's right, captain. 519 00:42:49,557 --> 00:42:53,126 Gunther, Bruno and I served in the same infantry section. 520 00:42:53,213 --> 00:42:55,868 He was our demolition man. 521 00:42:55,955 --> 00:42:57,348 A mine sapper. 522 00:42:57,435 --> 00:42:59,611 Mine sapper? Can you defuse a bomb? 523 00:43:01,308 --> 00:43:03,354 - He's not to be trusted. - We can't be choosy. 524 00:43:03,441 --> 00:43:06,139 Not when two children and a farmer were killed last week 525 00:43:06,226 --> 00:43:09,186 stepping on mines, not with that unexploded bomb in the Martin 526 00:43:09,273 --> 00:43:12,189 Luther plots, your people are so desperate for a place to live 527 00:43:12,276 --> 00:43:14,800 they've ignored all warnings about living near that bomb. 528 00:43:14,887 --> 00:43:17,106 There are hundreds of villages all overloaded 529 00:43:17,194 --> 00:43:19,544 with bombs and mines, and we're short of sappers. 530 00:43:19,631 --> 00:43:21,676 Demolition men are as hard to find as food. 531 00:43:21,763 --> 00:43:24,505 - But he's a Nazi. - Show me a sapper who isn't. 532 00:43:24,592 --> 00:43:25,898 - Herr Burgermeister. - Yes, captain. 533 00:43:25,985 --> 00:43:27,726 Put Gunther to work defusing the bombs. 534 00:43:27,813 --> 00:43:29,945 You mean the one on the Martin Luther plots? 535 00:43:30,032 --> 00:43:32,426 That's right. Give him all the help he needs. 536 00:43:35,386 --> 00:43:38,215 Relax, Bruno. We'll keep an eye on him. Don't worry. 537 00:43:40,782 --> 00:43:45,265 We're working so hard, captain to build a new Germany and.. 538 00:43:45,352 --> 00:43:47,833 ...men like Gunther are sworn enemies we've seen. 539 00:43:47,920 --> 00:43:51,053 We'll build a democracy here even if it's with Nazi bricks. 540 00:43:51,140 --> 00:43:53,099 I do not understand, you Americans. 541 00:43:53,186 --> 00:43:55,536 Well, it's like being stuck in the gambling house. 542 00:43:55,623 --> 00:43:57,538 With loaded dice and marked cards. 543 00:43:57,625 --> 00:44:00,149 But if you trust any Hitler lover, you will lose. 544 00:44:00,237 --> 00:44:03,718 We know the wheel is fixed. But it's the only wheel in town. 545 00:44:03,805 --> 00:44:06,025 'Come on, come on, before I clobber you.' 546 00:44:06,112 --> 00:44:08,506 Let go of me. 547 00:44:08,593 --> 00:44:12,118 Sir, I paid $65 for spratin with this fraulein. 548 00:44:12,205 --> 00:44:14,294 And look what this dirty croc did to her? 549 00:44:14,381 --> 00:44:17,341 Just for talkin' to me. 550 00:44:21,301 --> 00:44:24,086 My brother was killed fighting Americans 551 00:44:24,173 --> 00:44:28,395 where he died for prostitutes like this who fraternize.. 552 00:44:28,482 --> 00:44:32,312 - These are far more... - Shut up! 553 00:44:32,399 --> 00:44:35,184 You're gonna stay in jail for as long as it takes 554 00:44:35,272 --> 00:44:38,579 to grow back her hair, get him out of here, Bruno. 555 00:44:40,668 --> 00:44:42,670 As for you. I post you company commander. 556 00:44:42,757 --> 00:44:45,978 I'll see you get a blast for laying a hand on a German 557 00:44:46,065 --> 00:44:48,241 no matter what he's done. 558 00:44:48,328 --> 00:44:50,069 Yes, sir. 559 00:44:50,156 --> 00:44:53,507 - Franz. - Yes, sir. 560 00:44:53,594 --> 00:44:55,770 Follow through all that supply system. 561 00:44:55,857 --> 00:44:57,468 Work closer to the Burgermeister. 562 00:44:57,555 --> 00:44:59,731 We don't want a typhoid epidemic to hit us. 563 00:44:59,818 --> 00:45:01,602 What's the latest black market box score? 564 00:45:01,689 --> 00:45:03,996 A pack of cigarettes is still worth ten bucks 565 00:45:04,083 --> 00:45:07,129 a nickel candy bar, five bucks, a cake of soap, three bucks 566 00:45:07,216 --> 00:45:10,481 a bottle of whisky, 75 bucks, a watch, 200 bucks 567 00:45:10,568 --> 00:45:12,352 and a camera, a 1000 bucks. 568 00:45:12,439 --> 00:45:15,224 Lasted till over 30 G.I.'s. 569 00:45:15,312 --> 00:45:16,617 ...possession of arms or cigarettes. 570 00:45:16,704 --> 00:45:18,837 They're Germans, we try them in their own court. 571 00:45:18,924 --> 00:45:20,534 Yes, sir. 572 00:45:20,621 --> 00:45:23,537 What's new on the run, Sergeant? 573 00:45:44,732 --> 00:45:46,647 - See the polizeiget this. - Yes, sir. 574 00:46:11,933 --> 00:46:14,414 - Eric. - Yes, Herr captain. 575 00:46:20,551 --> 00:46:22,466 He's escaped. 576 00:46:30,648 --> 00:46:32,606 Am I discharged? 577 00:46:32,693 --> 00:46:35,783 What would you do if you were in my place? 578 00:46:35,870 --> 00:46:38,743 I would discharge me, Herr captain. 579 00:46:38,830 --> 00:46:40,614 He might try to contact you. 580 00:46:42,050 --> 00:46:45,663 - What's that? - That's possible. 581 00:46:45,750 --> 00:46:48,753 Would you turn him in? 582 00:46:48,840 --> 00:46:52,539 Would I protect a man who put my mother in a concentration camp? 583 00:46:52,626 --> 00:46:55,281 And laughed when she died a raving maniac? 584 00:46:57,892 --> 00:46:59,764 Herr captain? 585 00:46:59,851 --> 00:47:03,594 Have I your permission to follow through with this? 586 00:47:03,681 --> 00:47:05,509 Okay. 587 00:47:07,685 --> 00:47:09,687 Done. 588 00:47:27,661 --> 00:47:29,837 My beloved father. 589 00:47:29,924 --> 00:47:33,885 The great S.S. colonel Heiden. 590 00:47:33,972 --> 00:47:35,974 He murdered my sister's husband 591 00:47:36,061 --> 00:47:39,717 because of some non-Aryan strain. 592 00:47:39,804 --> 00:47:41,893 He placed my sister on a Hitler farm 593 00:47:41,980 --> 00:47:43,808 to bear children with strangers 594 00:47:43,895 --> 00:47:46,898 for the glory of the Third Reich. 595 00:47:46,985 --> 00:47:52,686 He murdered 71 American prisoners at Malmedy. 596 00:47:52,773 --> 00:47:54,732 He had such a magnificent record 597 00:47:54,819 --> 00:47:57,125 that Himmler picked him to organize the Werewolf. 598 00:47:57,212 --> 00:47:58,736 Werewolf? 599 00:47:58,823 --> 00:48:00,999 I've heard that somewhere before. What is that, Eric? 600 00:48:01,086 --> 00:48:02,783 It's an army. 601 00:48:02,870 --> 00:48:05,569 A secret army founded by Himmler to carry on the war 602 00:48:05,656 --> 00:48:07,875 after Germany's defeat. 603 00:48:07,962 --> 00:48:10,269 An army of fearless delinquents. 604 00:48:10,356 --> 00:48:12,140 Carry on a war with what? 605 00:48:12,227 --> 00:48:14,229 Your people are having enough trouble finding enough 606 00:48:14,316 --> 00:48:16,623 to eat and a place to live. 607 00:48:16,710 --> 00:48:19,583 Everywhere Werewolf is fanatic, David. 608 00:48:19,670 --> 00:48:24,936 They will find weapons. Like the Nazi party did. 609 00:48:25,023 --> 00:48:27,678 I don't think you should lose any sleep over it, Eric. 610 00:48:27,765 --> 00:48:31,333 We've got over a million armed G.I.'s in Germany. 611 00:48:31,420 --> 00:48:33,640 'It'll be tough to find a German stupid enough' 612 00:48:33,727 --> 00:48:36,164 'to join up with Hitler's pipe dream.' 613 00:49:03,844 --> 00:49:05,977 Three more recruits. 614 00:49:06,064 --> 00:49:08,457 Good. Where is it? 615 00:49:08,545 --> 00:49:10,851 - Where is what? - The food! 616 00:49:10,938 --> 00:49:13,158 Help yourself. 617 00:49:19,338 --> 00:49:21,470 Take one. 618 00:49:22,646 --> 00:49:24,735 He said take one. 619 00:49:27,781 --> 00:49:32,133 With 20 cigarettes, you can get a woman. 620 00:49:32,220 --> 00:49:35,876 For 2000 cigarettes, a man will.. 621 00:49:35,963 --> 00:49:38,270 ...smuggle wanted Nazis out of the country. 622 00:49:40,054 --> 00:49:43,710 That is gold you are smoking. Do not forget it. 623 00:49:43,797 --> 00:49:46,104 I'm Bruno Eckart. What is your name? 624 00:49:46,191 --> 00:49:49,194 Helmuth Strasser. 625 00:49:49,281 --> 00:49:52,110 Helmuth Strasser. 626 00:49:52,197 --> 00:49:56,157 Cigarettes, clothing, jewelry, food. 627 00:49:56,244 --> 00:49:57,985 Anything we can lay our hands on 628 00:49:58,072 --> 00:50:00,727 goes to help escaped war criminals. 629 00:50:00,814 --> 00:50:02,686 War criminals. 630 00:50:02,773 --> 00:50:04,905 All those Americans have me calling them that. 631 00:50:04,992 --> 00:50:07,125 That's oughta all be hung in Nuremberg. 632 00:50:07,212 --> 00:50:09,301 They left us in the lurch. 633 00:50:09,388 --> 00:50:12,696 - What did you say? - I'm interested in my skin. 634 00:50:12,783 --> 00:50:14,872 This is good. 635 00:50:14,959 --> 00:50:17,570 But our main objective is not only to save their lives. 636 00:50:17,657 --> 00:50:19,311 Now, you're talking. 637 00:50:19,398 --> 00:50:22,488 The job of the Werewolf is to kill Americans until everyone 638 00:50:22,575 --> 00:50:24,664 is driven out of Germany. 639 00:50:24,751 --> 00:50:27,624 It's too late for Siegfried to kill the dragon, Bruno. 640 00:50:27,711 --> 00:50:29,451 'I'm not interested in rescuing' 641 00:50:29,538 --> 00:50:32,063 'them under American guns. 642 00:50:32,150 --> 00:50:33,891 Are you a Nazi? 643 00:50:33,978 --> 00:50:36,023 Yeah. 644 00:50:36,110 --> 00:50:38,025 I'm a hungry, disillusioned, angry Nazi 645 00:50:38,112 --> 00:50:40,506 who knows when he's beaten. 646 00:50:40,593 --> 00:50:43,117 Then you should be angry enough to fight. 647 00:50:43,204 --> 00:50:45,859 I'm angry enough to have two wounds. 648 00:50:45,946 --> 00:50:48,645 The Iron Cross, first class, to infantry of Salt Metal 649 00:50:48,732 --> 00:50:50,559 and the hand to hand fighting class. 650 00:50:50,647 --> 00:50:54,694 I know what war is and I'm sick of it. We all are. 651 00:50:54,781 --> 00:50:56,870 I didn't come here to join an army 652 00:50:56,957 --> 00:50:58,916 of beer mug pushers and sausage soldiers. 653 00:50:59,003 --> 00:51:01,919 I thought I was joining a band of black marketers to steal 654 00:51:02,006 --> 00:51:03,834 so I could get food in my belly. 655 00:51:03,921 --> 00:51:05,487 That's what we'll do. 656 00:51:05,574 --> 00:51:07,446 So why this talk about fighting with the Americans? 657 00:51:07,533 --> 00:51:10,144 With what? How? 658 00:51:10,231 --> 00:51:13,060 Hitler's system was a good idea badly carried out. 659 00:51:13,147 --> 00:51:17,761 If he failed, what do you expect to do with these sausage kids? 660 00:51:17,848 --> 00:51:21,460 You once told me, Bruno Eckart was a smart organizer. 661 00:51:21,547 --> 00:51:24,463 Smart? You're stupid. This whole idea is stupid. 662 00:51:32,732 --> 00:51:35,256 Is it stupid for me to be a Polizei 663 00:51:35,343 --> 00:51:39,130 working with the American Military Government? 664 00:51:39,217 --> 00:51:41,523 Is it stupid.. 665 00:51:41,610 --> 00:51:44,135 ...knowing how desperate they for mine sappers? 666 00:51:44,222 --> 00:51:46,746 For me to maneuver the American captain 667 00:51:46,833 --> 00:51:49,357 to clear Gunther? 668 00:51:49,444 --> 00:51:52,534 That's fine. Take advantage of your position, fill our bellies 669 00:51:52,621 --> 00:51:56,451 and forget all this familiar nonsense about fighting. 670 00:51:56,538 --> 00:52:00,978 You know, your, your pack of cops here 671 00:52:01,065 --> 00:52:04,895 isn't big enough to frighten one American patrol. 672 00:52:06,592 --> 00:52:10,770 In 1919, Hitler was only one man. 673 00:52:12,685 --> 00:52:16,776 In 1920, 64 men. 674 00:52:16,863 --> 00:52:20,737 In 1942, he almost ruled the world. 675 00:52:23,957 --> 00:52:29,093 And he started as a pack.. 676 00:52:29,180 --> 00:52:30,529 ...that became S.S. 677 00:52:30,616 --> 00:52:35,099 And look at us now. Grow up, Bruno. 678 00:52:35,186 --> 00:52:37,579 The plan is to start small. 679 00:52:37,666 --> 00:52:40,104 The way he did. 680 00:52:40,191 --> 00:52:42,846 First with a squad. 681 00:52:42,933 --> 00:52:44,761 Then a strong troupe. 682 00:52:44,848 --> 00:52:46,023 'Then a brigade.' 683 00:52:46,110 --> 00:52:48,286 'And then an army.' 684 00:52:48,373 --> 00:52:50,157 How do you expect to do this 685 00:52:50,244 --> 00:52:52,551 with the enemy in our hair, 24 hours a day? 686 00:52:52,638 --> 00:52:54,422 'The way Hitler did.' 687 00:52:54,509 --> 00:52:56,337 'We'll attract a 100.' 688 00:52:56,424 --> 00:53:01,516 'The jobless, the gutless, the-the vermin, the angry ones.' 689 00:53:01,603 --> 00:53:04,171 Uh, but Hitler didn't have a million armed American soldiers 690 00:53:04,258 --> 00:53:06,652 in his lap when he started. 691 00:53:06,739 --> 00:53:10,003 But if enough Americans are killed.. 692 00:53:10,090 --> 00:53:11,918 ...their families will make Washington 693 00:53:12,005 --> 00:53:15,182 pull out the army of occupation. 694 00:53:54,134 --> 00:53:56,049 'This is the American Forces Network.' 695 00:53:56,136 --> 00:53:57,616 'American zone, Germany.' 696 00:53:57,703 --> 00:53:59,487 'Continued widespread suppressive activities' 697 00:53:59,574 --> 00:54:01,533 'of well organized bands of guerillas have increased' 698 00:54:01,620 --> 00:54:02,926 'the determination of the military government' 699 00:54:03,013 --> 00:54:04,841 'to crush the Werewolf.' 700 00:54:04,928 --> 00:54:07,452 'Particularly the area between Nuremberg and Munich.' 701 00:54:07,539 --> 00:54:10,237 'These fanatics who rob the countryside in search of loot' 702 00:54:10,324 --> 00:54:12,239 'have even established help posts to warn them' 703 00:54:12,326 --> 00:54:14,372 'of the approach of the American patrol.' 704 00:54:14,459 --> 00:54:15,982 'While the army of occupation' 705 00:54:16,069 --> 00:54:17,157 'supervised wide scale transportation' 706 00:54:17,244 --> 00:54:18,942 'of this misplaced persons' 707 00:54:19,029 --> 00:54:20,944 'the Werewolf created the dissension in ranks.' 708 00:54:21,031 --> 00:54:23,294 'Their destruction of military supplies and installations' 709 00:54:23,381 --> 00:54:25,035 'have caused panic among Germans.' 710 00:54:25,122 --> 00:54:26,950 'Quantities of supplies have been stolen.' 711 00:54:27,037 --> 00:54:29,778 'Petrol dumps blown up. American soldiers have been murdered.' 712 00:54:29,866 --> 00:54:31,824 'Several German police have been attacked.' 713 00:54:31,911 --> 00:54:33,347 'Black market value on food, cigarettes' 714 00:54:33,434 --> 00:54:35,436 'gasoline and blankets has gone up.' 715 00:54:35,523 --> 00:54:38,004 Total value of violence during the past month has amounted 716 00:54:38,091 --> 00:54:40,006 to one percent of the stocks. 717 00:54:45,011 --> 00:54:46,970 What's goin' on here? 718 00:54:52,279 --> 00:54:53,933 Yeah, give me your hand. 719 00:55:19,002 --> 00:55:21,569 But last night's hijack was food for the local Germans. 720 00:55:28,228 --> 00:55:30,883 No, sir, they're all out. The Burgermeister too. 721 00:55:33,712 --> 00:55:35,627 - Sir, is that Captain Harvey? - No. What happened? 722 00:55:35,714 --> 00:55:37,020 Another demonstration. 723 00:55:37,107 --> 00:55:38,630 Looks like another food riot, sir. 724 00:55:38,717 --> 00:55:40,719 Can you contact one of the other patrols? 725 00:55:40,806 --> 00:55:42,721 Right, sir. 726 00:55:55,952 --> 00:55:57,954 This is an important year. 727 00:55:58,041 --> 00:56:00,695 The year one of occupation of Germany. 728 00:56:00,782 --> 00:56:02,219 It must become the year one 729 00:56:02,306 --> 00:56:04,830 of driving the armies, out of Germany! 730 00:56:11,924 --> 00:56:14,883 We let these Americans run our lives whenever they felt. 731 00:56:14,971 --> 00:56:18,670 They promise us democracy. Democracy on empty stomachs? 732 00:56:21,064 --> 00:56:25,068 Germans. Germans are fighting over garbage dumps. 733 00:56:25,155 --> 00:56:28,462 There's no hope for us unless we run our own government. 734 00:56:30,725 --> 00:56:32,771 The army don't want us to live again. 735 00:56:32,858 --> 00:56:36,035 They want us to die a slow and permanent death. 736 00:56:36,122 --> 00:56:37,602 Where is our food, Herr Brent? 737 00:56:37,689 --> 00:56:40,039 You eat every day. Your family eats every day. 738 00:56:40,126 --> 00:56:43,434 But what about us? 739 00:56:44,826 --> 00:56:47,960 Wait a minute. Wait. 740 00:56:48,047 --> 00:56:49,309 There's food coming from Munich. 741 00:56:49,396 --> 00:56:51,050 Promises. Always promises. 742 00:56:51,137 --> 00:56:53,444 Don't blame the Americans if you're hungry. 743 00:56:53,531 --> 00:56:55,750 Your own people took the food out of your mouths. 744 00:56:55,837 --> 00:56:57,839 'Why don't you demonstrate against the Werewolf?' 745 00:56:57,926 --> 00:56:59,624 Why don't you let us rule ourselves? 746 00:56:59,711 --> 00:57:01,887 Go home, army. We don't any liberators. 747 00:57:01,974 --> 00:57:03,671 Liberators? 748 00:57:03,758 --> 00:57:06,326 We're not here as liberators. 749 00:57:06,413 --> 00:57:08,285 Now, you get that straight. All of you. 750 00:57:08,372 --> 00:57:10,983 We're here as conquerors and don't you forget it. 751 00:57:11,070 --> 00:57:14,247 We could've pulled a Nazi job after we won. 752 00:57:14,334 --> 00:57:16,554 And mistreated you like you mistreated everyone else. 753 00:57:16,641 --> 00:57:19,818 No food, no medicine, no clothes. Nothing! 754 00:57:19,905 --> 00:57:23,822 'We could've set up a Nazi state. But we didn't.' 755 00:57:23,909 --> 00:57:26,825 Instead, the United States is spending a hundreds of millions 756 00:57:26,912 --> 00:57:28,479 of dollars feeding Germans. 757 00:57:28,566 --> 00:57:30,437 Ah, money! Always talk of how much 758 00:57:30,524 --> 00:57:31,917 money you're spending on us. 759 00:57:32,004 --> 00:57:34,876 But you're not turning any of it down, are you? 760 00:57:34,963 --> 00:57:36,487 You call it dirty capitalistic money 761 00:57:36,574 --> 00:57:38,663 but you're taking every penny of it. 762 00:57:38,750 --> 00:57:40,186 Instead of treating you like animals 763 00:57:40,273 --> 00:57:43,102 we give you a blood transfusion. 764 00:57:43,189 --> 00:57:46,236 If your stomachs are empty, it's because dirty Nazi rebel rousers 765 00:57:46,323 --> 00:57:49,630 are trying to work up another Hitler on your hands! 766 00:57:49,717 --> 00:57:52,590 Now, break it up! Move out! 767 00:57:52,677 --> 00:57:54,809 Go to hell, you dirty Americana! 768 00:58:36,982 --> 00:58:40,638 Your people will condemn all of us. 769 00:58:40,725 --> 00:58:46,209 Because of the Werewolf soon, all of us will be... Nazis 770 00:58:46,296 --> 00:58:48,472 to the Americans. 771 00:58:50,474 --> 00:58:54,260 We know the middle-aged and elderly 772 00:58:54,347 --> 00:58:57,307 are not giving us the trouble here, Burgermeister. 773 00:58:57,394 --> 00:58:58,917 The Hitlerjugend. 774 00:58:59,004 --> 00:59:03,139 The Hitlerjugend is behind every single act of violence. 775 00:59:03,226 --> 00:59:06,838 In my country they're called juvenile delinquents. 776 00:59:06,925 --> 00:59:10,668 The same disease all over the world. 777 00:59:10,755 --> 00:59:13,061 Without families, or from broken ones 778 00:59:13,149 --> 00:59:15,934 they travel in wolf packs, operate like gangs. 779 00:59:16,021 --> 00:59:18,589 Individually, they're all chicken inside. 780 00:59:18,676 --> 00:59:21,244 Frightened little cowards who attack at night. 781 00:59:21,331 --> 00:59:25,639 But get one of them alone... they run like a rat. 782 00:59:25,726 --> 00:59:30,557 Captain, with your permission we middle-aged and elderly ones 783 00:59:30,644 --> 00:59:33,299 would like to form a group. 784 00:59:33,386 --> 00:59:36,259 It will be like your American policy. 785 00:59:36,346 --> 00:59:39,523 We could police there.. 786 00:59:39,610 --> 00:59:41,046 We're all for it. 787 00:59:41,133 --> 00:59:42,961 The more you can get in. 788 00:59:43,048 --> 00:59:45,224 The better we like it. 789 00:59:45,311 --> 00:59:47,661 Yeah. Thank you very much. 790 00:59:47,748 --> 00:59:52,753 Thank you very much, for your faith in us. Good day. 791 01:00:13,992 --> 01:00:17,213 How's your head? 792 01:00:17,300 --> 01:00:21,695 Well, I, I feel a lot better than I look. 793 01:00:21,782 --> 01:00:24,742 Helga, she blew her stack today, when I came to work. 794 01:00:24,829 --> 01:00:27,048 Captain, if you don't mind I will knock off. 795 01:00:27,135 --> 01:00:29,747 I'll finish these graphs tomorrow. 796 01:00:29,834 --> 01:00:32,184 Wait a minute, David. 797 01:00:32,271 --> 01:00:37,058 I, I hate to lower the boom at a time like this. 798 01:00:37,145 --> 01:00:40,236 But, it's an order. 799 01:00:40,323 --> 01:00:44,196 I'm chopped? 800 01:00:44,283 --> 01:00:48,287 Well, I, knew when I clobbered that soapbox meathead 801 01:00:48,374 --> 01:00:50,289 that I just stepped on the armies toes. 802 01:00:50,376 --> 01:00:52,335 No, it's not only that. 803 01:00:52,422 --> 01:00:54,685 As soon as you assume military authority 804 01:00:54,772 --> 01:00:58,776 you started a riot. But I covered you on that. 805 01:00:58,863 --> 01:01:00,299 Then, why am I fired? 806 01:01:00,386 --> 01:01:02,127 Temporary. You're suspended. 807 01:01:02,214 --> 01:01:04,956 Till the whole case is investigated. 808 01:01:05,043 --> 01:01:07,306 How long do you think I'll be outta work? 809 01:01:07,393 --> 01:01:10,309 I don't know. Maybe weeks, maybe months. 810 01:01:10,396 --> 01:01:13,660 But, if you come out clean, you'll get all your back pay. 811 01:01:13,747 --> 01:01:16,837 It looks to me like the army's favoring the crowds over me. 812 01:01:16,924 --> 01:01:19,144 No, no, no. The Army is bending way back 813 01:01:19,231 --> 01:01:21,407 not to give the Werewolf anything else to throw 814 01:01:21,494 --> 01:01:23,191 at hungry Germans. 815 01:01:23,279 --> 01:01:25,368 Hungry people are easier to bamboozle. 816 01:01:25,455 --> 01:01:28,675 You think giving me the axe is gonna stop the riotin'? 817 01:01:28,762 --> 01:01:30,373 It's not what I think. 818 01:01:30,460 --> 01:01:31,939 The army is dropping all civilians 819 01:01:32,026 --> 01:01:33,985 in the zone and replacing them with Germans. 820 01:01:34,072 --> 01:01:35,552 That'll give the subversives 821 01:01:35,639 --> 01:01:37,031 less ammunition to cause trouble. 822 01:01:37,118 --> 01:01:39,295 I never thought I'd be fired for a German. 823 01:01:39,382 --> 01:01:40,818 You should consider yourself lucky 824 01:01:40,905 --> 01:01:43,037 you came out of it the way you did. 825 01:01:43,124 --> 01:01:44,561 If Bruno hadn't blocked those blows 826 01:01:44,648 --> 01:01:46,519 you'd have been kicked to death. 827 01:01:46,606 --> 01:01:49,261 Yeah, I know, Captain. But what happens to me now? 828 01:01:49,348 --> 01:01:53,570 Well... if you haven't got fare back home, I'll stake you. 829 01:01:55,528 --> 01:01:57,574 You mean, pull out? 830 01:01:57,661 --> 01:01:59,706 A hungry American in the German bread lines 831 01:01:59,793 --> 01:02:00,794 won't help the situation. 832 01:02:00,881 --> 01:02:02,405 But I'll get a job. I'm... 833 01:02:02,492 --> 01:02:04,232 Well, the Germans can't even find one. 834 01:02:04,320 --> 01:02:06,931 - No German will hire you. - But I've got a wife here. 835 01:02:07,018 --> 01:02:10,587 That's why it's better to send the money from the states. 836 01:02:10,674 --> 01:02:13,111 She is pregnant. 837 01:02:13,198 --> 01:02:16,201 Look, captain. I am sticking until I get an okay to take 838 01:02:16,288 --> 01:02:18,508 my wife and baby back to America. 839 01:02:18,595 --> 01:02:22,512 Holy smoke. This is no time to be talkin' about leavin'. 840 01:02:22,599 --> 01:02:26,864 No ex-G.I. in my command is gonna sweat on a food permit. 841 01:02:26,951 --> 01:02:28,344 Well, it's not verboten 842 01:02:28,431 --> 01:02:30,433 for an American civilian to live here, is it? 843 01:02:30,520 --> 01:02:32,304 Now, you answer me. Yes or no. 844 01:02:32,391 --> 01:02:34,393 Am I under military supervision right now? 845 01:02:34,480 --> 01:02:37,614 - Everybody is. - Nobody makes me leave my wife. 846 01:02:37,701 --> 01:02:41,052 Nobody. 847 01:02:41,139 --> 01:02:43,010 As long as I keep my nose clean 848 01:02:43,097 --> 01:02:45,317 I don't want anybody butting into my life. 849 01:02:45,404 --> 01:02:48,494 I'm not askin' any favors from the army. 850 01:02:48,581 --> 01:02:53,325 Now, just lay off me. 851 01:02:53,412 --> 01:02:55,371 'David. David!' 852 01:03:00,245 --> 01:03:03,422 I'm sorry, David. 853 01:03:03,509 --> 01:03:05,903 - See if I can help? - I'll manage. 854 01:03:05,990 --> 01:03:09,341 I hate to see such a good fellow like you make a mistake. 855 01:03:09,428 --> 01:03:12,083 Mistake? 856 01:03:12,170 --> 01:03:14,999 She is not David. 857 01:03:15,086 --> 01:03:17,610 You talk like you got kicked in the head. 858 01:03:17,697 --> 01:03:20,787 - You're a good fellow. - Yeah, well, you said that. 859 01:03:20,874 --> 01:03:22,572 It is stupid for you 860 01:03:22,659 --> 01:03:25,444 to give up your country for a, for a woman like Helga. 861 01:03:30,406 --> 01:03:32,233 What did you say? 862 01:03:34,627 --> 01:03:36,368 It is of the job, David. 863 01:03:36,455 --> 01:03:38,326 She will want no part of you. 864 01:03:38,414 --> 01:03:41,504 She told me. 865 01:03:41,591 --> 01:03:43,549 She would have lived with any American. 866 01:03:43,636 --> 01:03:45,551 But as long as you were stupid enough 867 01:03:45,638 --> 01:03:48,424 to want it legal she married you. 868 01:03:50,948 --> 01:03:54,299 She only married you for food, David. 869 01:03:54,386 --> 01:03:57,084 Can't you see she's like all the other Nazi frauleins? 870 01:03:57,171 --> 01:04:00,000 Ask her why she calls you her American gold mine. 871 01:04:08,095 --> 01:04:09,967 David? 872 01:04:12,143 --> 01:04:14,188 - David? - 'Hey.' 873 01:04:18,497 --> 01:04:20,151 Oh, I'm sorry. 874 01:04:20,238 --> 01:04:23,154 You should not have gone to work today. You need that rest. 875 01:04:23,241 --> 01:04:25,722 Won't you sit down. Sit. 876 01:04:25,809 --> 01:04:28,289 Put on some of this?? like your boric acid. 877 01:04:28,376 --> 01:04:31,379 It'll make you feel much better. 878 01:04:31,467 --> 01:04:33,164 Oh, David, I.. 879 01:04:33,251 --> 01:04:34,774 I'm just so frightened. 880 01:04:34,861 --> 01:04:37,081 If this happened in front of the MG office 881 01:04:37,168 --> 01:04:38,822 just think what will happen next. 882 01:04:38,909 --> 01:04:40,563 - Oh! - I'm sorry. 883 01:04:40,650 --> 01:04:42,521 I don't think they'll bother me anymore. 884 01:04:42,608 --> 01:04:46,177 - You found them? - No. Haven't found them yet. 885 01:04:46,264 --> 01:04:49,223 My mother saw this happen after the last war. 886 01:04:49,310 --> 01:04:51,051 One push will follow another. 887 01:04:51,138 --> 01:04:53,750 Well, I'm gonna watch this one from the sideline. 888 01:04:53,837 --> 01:04:55,534 I do not understand. 889 01:04:55,621 --> 01:04:59,103 Well, tomorrow, I'm gonna get my food permit from the captain. 890 01:04:59,190 --> 01:05:03,890 Food permit? Oh, why should you need a food permit? 891 01:05:03,977 --> 01:05:06,589 'Cause I was fired. It's only temporary. 892 01:05:06,676 --> 01:05:09,896 But a German is gonna hold down my job. Ain't that a switch? 893 01:05:09,983 --> 01:05:13,421 There's plenty of work. I can repair bridges or roads. 894 01:05:13,509 --> 01:05:15,859 I'll get a job even on the bucket brigade. 895 01:05:15,946 --> 01:05:17,774 An American in a bucket brigade? 896 01:05:17,861 --> 01:05:19,776 What's the difference? It's a job. 897 01:05:19,863 --> 01:05:22,387 There must be something captain Harvey can find for you. 898 01:05:22,474 --> 01:05:26,434 Uh-Uh. No. Me and the army are officially kaput. 899 01:05:26,522 --> 01:05:29,437 - They want me to go home. - Where will the food come from? 900 01:05:29,525 --> 01:05:31,483 I said I'll get a permit and stamps. 901 01:05:31,570 --> 01:05:33,006 We cannot exist on such rations. 902 01:05:33,093 --> 01:05:36,183 - I know, but... - Germans won't give you work. 903 01:05:36,270 --> 01:05:39,535 Not with so many of us jobless. Not even on the bucket brigade. 904 01:05:39,622 --> 01:05:42,276 Why are you getting so upset? 905 01:05:42,363 --> 01:05:44,452 I'm not the first guy to be fired. 906 01:05:44,540 --> 01:05:46,933 You are the first American to be fired in Germany. 907 01:05:47,020 --> 01:05:49,719 There's no place here for a foreigner without work. 908 01:05:49,806 --> 01:05:52,156 Helga, you talk like you want me to go home. 909 01:05:52,243 --> 01:05:55,594 I don't care what I sound like. I'm telling what is facing you. 910 01:05:55,681 --> 01:05:58,684 Just sit down here a second. 911 01:05:58,771 --> 01:06:01,992 Let's get one thing straight. 912 01:06:02,079 --> 01:06:03,863 You mean with a baby coming 913 01:06:03,950 --> 01:06:06,257 you don't care if I go back to America? 914 01:06:06,344 --> 01:06:09,608 At least there, you can find work. You can take care of us 915 01:06:09,695 --> 01:06:12,045 until it is permitted to send for us. 916 01:06:12,132 --> 01:06:14,178 David, you will starve here. 917 01:06:14,265 --> 01:06:18,356 You mean we'll starve. Isn't that what you're driving at? 918 01:06:18,443 --> 01:06:21,185 - I'm no good. I've got no job. - What are you saying? 919 01:06:21,272 --> 01:06:24,057 I'm no use to you anymore. That's what I'm saying. 920 01:06:24,144 --> 01:06:26,451 Get rid of me. Get a German with a job. 921 01:06:26,538 --> 01:06:28,322 - That's what I'm saying. - David! 922 01:06:28,409 --> 01:06:30,411 Why did you marry me? 923 01:06:30,498 --> 01:06:33,458 What is the matter with you? Why are you talking like this? 924 01:06:33,545 --> 01:06:36,243 What I say is for your own health. Your own pride. 925 01:06:36,330 --> 01:06:39,420 Did you ever call me "American Goldmine?" 926 01:06:39,507 --> 01:06:42,119 Did you? 927 01:06:42,206 --> 01:06:46,253 Why did you marry me, Helga? 928 01:06:46,340 --> 01:06:48,429 I love you. 929 01:06:48,516 --> 01:06:51,171 You never told me that. 930 01:06:51,258 --> 01:06:54,000 Since I asked you to marry me, you never told me. 931 01:06:54,087 --> 01:06:57,351 You want words? Want to hear it? I love you. I love you. 932 01:06:57,438 --> 01:06:59,310 Is that what you want? 933 01:07:01,529 --> 01:07:05,185 Oh, David. My feelings for you are much bigger than it was. 934 01:07:05,272 --> 01:07:08,275 - I'm so filled with love... - I was a meal ticket to you. 935 01:07:08,362 --> 01:07:09,625 Nein! 936 01:07:09,712 --> 01:07:12,062 You'd have lived with any American. 937 01:07:12,149 --> 01:07:14,586 Especially one that works in a food office. 938 01:07:14,673 --> 01:07:17,545 You were all "What a chance." No wonder you married me. 939 01:07:17,633 --> 01:07:20,897 So no other Fraulein could hook me. Deny that! Deny it! 940 01:07:29,906 --> 01:07:34,214 You're right, David. You're right. 941 01:07:34,301 --> 01:07:39,655 'But how could I have loved you then? I didn't know you.' 942 01:07:39,742 --> 01:07:41,874 Of course, I married you for food. 943 01:07:41,961 --> 01:07:45,748 What else could I do? We were afraid and hungry. 944 01:07:45,835 --> 01:07:49,534 But that was before, David. I swear it. 945 01:07:49,621 --> 01:07:54,495 Now, now it is different. Now, I love you. 946 01:07:54,582 --> 01:07:57,368 Now, it's easy to say because it's out in the open. 947 01:07:57,455 --> 01:08:00,414 - No! You must believe me! - I don't believe you! 948 01:08:00,501 --> 01:08:03,809 I couldn't believe you no matter what you tell me. You know why? 949 01:08:03,896 --> 01:08:07,117 Because I'm up to my neck in double crossers in this country. 950 01:08:07,204 --> 01:08:09,597 I don't blame you for getting rid of me. 951 01:08:09,685 --> 01:08:11,730 - Just another mouth to feed? - Oh, no, David. 952 01:08:11,817 --> 01:08:14,994 What kinda animal do you breed here, Helga? 953 01:08:15,081 --> 01:08:17,562 How could you live with me, hating me so much? 954 01:08:17,649 --> 01:08:20,608 How could you want my baby when.. 955 01:08:20,696 --> 01:08:23,350 You're lower than a street walker. 956 01:08:23,437 --> 01:08:25,439 At least when they take you know it. 957 01:08:25,526 --> 01:08:29,705 Not a dirty Nazi scheme, to make a sucker out of an American. 958 01:08:29,792 --> 01:08:33,143 Now, that I'm no longer the feed bag it's, go home David. 959 01:08:33,230 --> 01:08:35,972 Send money from America, David. Send for us, David. 960 01:08:36,059 --> 01:08:40,193 Well, I don't want any part of you. 961 01:08:40,280 --> 01:08:42,456 Oh, I'll see you get chow. 962 01:08:42,543 --> 01:08:45,285 I'll become the best pack rat in this town. 963 01:08:45,372 --> 01:08:47,548 I'll keep feeding you while you're carrying my baby. 964 01:08:47,635 --> 01:08:50,682 But, the minute it's born, I'm gonna take it back to America. 965 01:08:50,769 --> 01:08:53,206 My Kid is not growin' up to become a Nazi. 966 01:08:53,293 --> 01:08:55,165 Nobody's gonna stop me from taking it. 967 01:08:55,252 --> 01:08:59,082 You give birth to my kid. I don't care what happens to you. 968 01:08:59,169 --> 01:09:01,127 We should have dropped that bomb right here 969 01:09:01,214 --> 01:09:04,652 and wiped out all of you Nazis. 970 01:09:10,528 --> 01:09:13,009 Tell them this is the new list of relay points 971 01:09:13,096 --> 01:09:14,575 marking the SS out of Germany. 972 01:09:14,662 --> 01:09:16,055 Colonel Heiden going to Egypt? 973 01:09:16,142 --> 01:09:18,231 The other two generals are going to South America. 974 01:09:18,318 --> 01:09:21,495 There will be a truck. Waiting to take colonel Heiden 975 01:09:21,582 --> 01:09:24,020 to the farm house. A potato cart 976 01:09:24,107 --> 01:09:26,936 has been arranged to relay him to point four. 977 01:09:27,023 --> 01:09:29,590 There's a change of clothes for him in that box. 978 01:09:29,677 --> 01:09:32,115 As he goes in, give this money. 979 01:09:32,202 --> 01:09:34,117 Put this list away. 980 01:09:38,338 --> 01:09:40,732 - Franz? - Yeah? 981 01:09:40,819 --> 01:09:44,257 The box car is getting too small for meetings. 982 01:09:44,344 --> 01:09:46,869 From now on, we will meet behind the bahnhof. 983 01:09:46,956 --> 01:09:48,784 Yeah. 984 01:09:58,010 --> 01:09:59,795 What is wrong? 985 01:10:01,709 --> 01:10:03,842 Did you get the shipment? 986 01:10:03,929 --> 01:10:05,626 Yeah. 987 01:10:05,713 --> 01:10:08,673 It's already on the black market runnin' Berlin and Frankfurt. 988 01:10:11,371 --> 01:10:15,288 You look sick. 989 01:10:15,375 --> 01:10:18,857 I am sick. 990 01:10:18,944 --> 01:10:22,078 Why didn't you tell her it wasn't a surprise? 991 01:10:22,165 --> 01:10:25,603 What's the difference? 992 01:10:25,690 --> 01:10:30,564 Bruno, I've... killed.. 993 01:10:30,651 --> 01:10:33,872 ...and stolen.. 994 01:10:33,959 --> 01:10:38,224 ...and done everything to stir up revolts against armies. 995 01:10:38,311 --> 01:10:40,748 But medicine is different. 996 01:10:40,836 --> 01:10:43,621 One can go without food for hours but.. 997 01:10:43,708 --> 01:10:46,363 ...medicine means life or death in a matter of minutes. 998 01:10:46,450 --> 01:10:48,887 I'm not interested in a lecture. 999 01:10:48,974 --> 01:10:50,933 But, that medicine was for our own people. 1000 01:10:51,020 --> 01:10:52,543 Hundreds of sick Germans will die. 1001 01:10:52,630 --> 01:10:56,373 - Lots of people will die. - But these are Germans! 1002 01:10:56,460 --> 01:10:59,985 To hell with them. 1003 01:11:00,072 --> 01:11:04,990 - What did you say? - I said to hell with them! 1004 01:11:06,209 --> 01:11:07,645 That's the second time 1005 01:11:07,732 --> 01:11:11,736 I've had to live through that statement. 1006 01:11:11,823 --> 01:11:13,694 First was Adolf Hitler. 1007 01:11:17,002 --> 01:11:19,004 And now, it's you. 1008 01:11:26,490 --> 01:11:29,058 Get me a piece of coal, Franz. 1009 01:11:34,802 --> 01:11:37,457 The Werewolf alone.. 1010 01:11:37,544 --> 01:11:40,765 ...have the right to rule Germany. 1011 01:11:40,852 --> 01:11:43,159 This is a military court martial. 1012 01:11:43,246 --> 01:11:48,251 And I find you guilty of treason. 1013 01:11:48,338 --> 01:11:50,470 The enemy is to work for us. 1014 01:11:50,557 --> 01:11:53,647 And so far as we do not need them, they must die. 1015 01:11:53,734 --> 01:11:55,911 Hit a bull's eye with the knife, Gunther. 1016 01:12:05,964 --> 01:12:11,317 'Their sick. They need medicine. Their sick. They need medicine.' 1017 01:12:11,404 --> 01:12:15,800 Sick. They need medicine. Sick. They need medicine. 1018 01:12:15,887 --> 01:12:18,411 - Sick. They need medicine. - Franz. Franz. 1019 01:12:18,498 --> 01:12:21,588 - What medicine? - It was just a bad dream. 1020 01:12:21,675 --> 01:12:23,764 Now, what is this about medicine? 1021 01:12:23,851 --> 01:12:25,853 I told you it was a bad dream. 1022 01:12:25,941 --> 01:12:28,944 And why haven't you undressed? 1023 01:12:30,684 --> 01:12:32,948 I found them. 1024 01:12:34,253 --> 01:12:36,473 Who is the leader of these hoodlums? 1025 01:12:36,560 --> 01:12:38,779 Who are you to call us hoodlums? 1026 01:12:38,866 --> 01:12:41,130 By looting, killing, stealing food from our own people 1027 01:12:41,217 --> 01:12:43,828 and selling it on the black market what would you say? 1028 01:12:43,915 --> 01:12:45,656 - They're for Hitler. - Oh, Franz. 1029 01:12:45,743 --> 01:12:48,441 - Germans suffered under Hitler. - That is a lie. 1030 01:12:48,528 --> 01:12:50,487 The first to be thrown in concentration camps 1031 01:12:50,574 --> 01:12:52,010 were anti-Nazi Germans. 1032 01:12:52,097 --> 01:12:54,534 He only put the Jews, the Jews and the pols 1033 01:12:54,621 --> 01:12:57,233 and all the enemies who started the war against us. 1034 01:12:57,320 --> 01:12:59,148 He killed German Catholics, German protestants... 1035 01:12:59,235 --> 01:13:00,932 You're a liar. 1036 01:13:01,019 --> 01:13:03,065 He killed German Lutherans, German priests, German old men 1037 01:13:03,152 --> 01:13:04,936 German old women, German cripples 1038 01:13:05,023 --> 01:13:06,459 German sick, German insane. 1039 01:13:06,546 --> 01:13:08,766 He's right. You have sold out to the enemy. 1040 01:13:08,853 --> 01:13:11,769 Who's right? Tell me, Franz. Who told you I sold out? 1041 01:13:11,856 --> 01:13:14,467 If I prove what the Nazis did, would you believe me? 1042 01:13:14,554 --> 01:13:16,121 You'll show me nothing but lies. 1043 01:13:16,208 --> 01:13:17,905 - You afraid? - A Werewolf is never afraid. 1044 01:13:17,993 --> 01:13:20,517 If I am wrong, I'll help you fight the Americans. 1045 01:13:20,604 --> 01:13:22,649 You will, you promise? 1046 01:13:22,736 --> 01:13:24,477 I swear it. 1047 01:14:28,976 --> 01:14:31,849 'International military tribunal number one.' 1048 01:14:31,936 --> 01:14:33,938 'The United States of America, the French Republic' 1049 01:14:34,025 --> 01:14:35,374 'The United Kingdom of Great Britain' 1050 01:14:35,461 --> 01:14:36,941 'and Northern Ireland' 1051 01:14:37,028 --> 01:14:39,857 'and the Union of Soviet Socialist Republic' 1052 01:14:39,944 --> 01:14:44,514 'against the defendants, Hermon Willhelm Goring' 1053 01:14:44,601 --> 01:14:49,388 'Rudolf Hess, Joachim Von Ribbentrop' 1054 01:14:49,475 --> 01:14:54,219 'Julius Streicher, Franz Van Papin, Hjalmar Schacht' 1055 01:14:54,306 --> 01:14:58,049 'Karl Donitz, Erich Raeder, Baldur von Schirach' 1056 01:14:58,136 --> 01:15:00,486 'Fritz Sauckel, Alfred Jodl' 1057 01:15:00,573 --> 01:15:03,141 'Martin Bormann, Arthur Seyss-Inquart' 1058 01:15:03,228 --> 01:15:06,144 'Albert Speer, Konstantin von Neurath' 1059 01:15:06,231 --> 01:15:08,146 'And Hans Fritzsche.' 1060 01:15:08,233 --> 01:15:11,323 'Individually, and as members of any of the organizations' 1061 01:15:11,410 --> 01:15:15,110 'to which they respectively belong, The Reich Cabinet' 1062 01:15:15,197 --> 01:15:17,199 'The Leadership Call Of The Nazi Party' 1063 01:15:17,286 --> 01:15:20,811 'The SS, the SD, the Gestapo' 1064 01:15:20,898 --> 01:15:22,856 'the SA and the general staff' 1065 01:15:22,943 --> 01:15:26,208 'and high command of the German armed forces.' 1066 01:15:26,295 --> 01:15:29,950 'Justice Robert H. Jackson, the chief American prosecutor' 1067 01:15:30,037 --> 01:15:32,518 'makes the opening statement for the prosecution.' 1068 01:15:32,605 --> 01:15:35,869 'The privilege of opening the first trial in history' 1069 01:15:35,956 --> 01:15:38,350 'for crimes against the peace of the world' 1070 01:15:38,437 --> 01:15:41,223 'imposes a grave responsibility.' 1071 01:15:41,310 --> 01:15:45,357 'In the prisoners' dock, sit 20 odd broken men.' 1072 01:15:45,444 --> 01:15:48,752 'Reproached by the humiliation, by those they have led' 1073 01:15:48,839 --> 01:15:51,450 'almost as bitterly by the desolation' 1074 01:15:51,537 --> 01:15:53,278 'of those they have attacked.' 1075 01:15:53,365 --> 01:15:55,889 'What makes this inquest significant' 1076 01:15:55,976 --> 01:15:58,544 'is that these prisoners represents sinister influences' 1077 01:15:58,631 --> 01:16:00,851 'that will lurk in the world long after' 1078 01:16:00,938 --> 01:16:03,810 'their bodies have returned to dust.' 1079 01:16:03,897 --> 01:16:05,812 'They are the living symbols of arrogance' 1080 01:16:05,899 --> 01:16:11,383 'cruelty, power, racial hatred, terrorism and violence.' 1081 01:16:11,470 --> 01:16:15,082 'The USA presents count one of the indictment' 1082 01:16:15,170 --> 01:16:17,346 'that all defendants participated' 1083 01:16:17,433 --> 01:16:19,435 'as organizers or accomplices' 1084 01:16:19,522 --> 01:16:22,220 'in a common plan or conspiracy to commit crimes' 1085 01:16:22,307 --> 01:16:27,443 'against peace, war crimes and crimes against humanity.' 1086 01:16:27,530 --> 01:16:30,185 'We will show you the defendants' own film.' 1087 01:16:30,272 --> 01:16:32,056 'You will see their own conduct' 1088 01:16:32,143 --> 01:16:34,406 'in the course of the conspiracy.' 1089 01:16:34,493 --> 01:16:37,279 'Its history is the history of the Nazi party' 1090 01:16:37,366 --> 01:16:38,758 'that grew from the brawling streets' 1091 01:16:38,845 --> 01:16:40,586 'of Munich in the 20's.' 1092 01:16:40,673 --> 01:16:43,241 'Their aim was the highest degree of control' 1093 01:16:43,328 --> 01:16:45,025 'over the German community.' 1094 01:16:45,112 --> 01:16:47,071 'Give me five years.' 1095 01:16:47,158 --> 01:16:51,075 'Today Germany. Tomorrow, the world.' 1096 01:16:51,162 --> 01:16:54,426 'The Nazi party alone has the right to rule Germany' 1097 01:16:54,513 --> 01:16:57,168 'and the right to destroy the enemy.' 1098 01:16:57,255 --> 01:17:00,171 The Werewolf alone has the right to rule Germany. 1099 01:17:00,258 --> 01:17:03,435 And a right to destroy the enemy. 1100 01:17:03,522 --> 01:17:08,571 'Martin Bommen, last seen alive May 2nd, 1945, faith unknown' 1101 01:17:08,658 --> 01:17:13,837 'tried in absentia, said, the enemy is to work for us.' 1102 01:17:13,924 --> 01:17:18,276 'And so far as we don't need them, they must die.' 1103 01:17:18,363 --> 01:17:20,235 'The enemy is to work for us.' 1104 01:17:20,322 --> 01:17:25,805 'And so far as we don't need them, they must die.' 1105 01:17:25,892 --> 01:17:28,939 'German anti-Nazis were the first victims.' 1106 01:17:29,026 --> 01:17:31,071 'Medical experiments were standard procedure' 1107 01:17:31,158 --> 01:17:33,073 'at many concentration camps for Germans' 1108 01:17:33,160 --> 01:17:35,206 'who did not agree with Hitler.' 1109 01:17:35,293 --> 01:17:37,948 'Defendant Frick as minister of the interior' 1110 01:17:38,035 --> 01:17:41,821 'directed the Nazi program aimed at aged, insane' 1111 01:17:41,908 --> 01:17:46,913 'crippled or incurable Germans. The so called useless eaters.' 1112 01:17:47,000 --> 01:17:49,394 'Thousands were committed to special institutions.' 1113 01:17:49,481 --> 01:17:53,224 'Few of the German anti-Nazis ever returned.' 1114 01:17:53,311 --> 01:17:55,400 'Evidence proved they were murdered.' 1115 01:17:55,487 --> 01:17:58,142 'Because they were useless to Hitler's plans.' 1116 01:17:58,229 --> 01:18:00,579 'A most intense drive was directed by Hitler' 1117 01:18:00,666 --> 01:18:02,451 'and his Nazis against German protestants' 1118 01:18:02,538 --> 01:18:04,583 'Lutherans, Catholics.' 1119 01:18:04,670 --> 01:18:08,108 'Pastor Niemoller, was sent to a concentration camp.' 1120 01:18:08,195 --> 01:18:10,110 'Bishop Greba was beaten up.' 1121 01:18:10,197 --> 01:18:13,505 'Hitler inspired vandalism against church property.' 1122 01:18:13,592 --> 01:18:17,204 'Nazi teaching was inconsistent with the Christian faith.' 1123 01:18:17,292 --> 01:18:19,685 'It was the Nazi plan to suppress the Christian church' 1124 01:18:19,772 --> 01:18:21,774 'completely after the war.' 1125 01:18:21,861 --> 01:18:26,344 The whole Christian era lasted for 2000 years 1126 01:18:26,431 --> 01:18:28,346 and is a failure. 1127 01:18:28,433 --> 01:18:31,436 'But, with the war, the number of victims swelled' 1128 01:18:31,523 --> 01:18:35,005 'to include citizens of all the nations in Europe.' 1129 01:18:35,092 --> 01:18:38,400 'Included among the executed and burned were citizens' 1130 01:18:38,487 --> 01:18:41,881 'from Holland, France, Belgium, Poland, Hungary' 1131 01:18:41,968 --> 01:18:45,232 'Czechoslovakia, Greece, and other countries.' 1132 01:18:45,320 --> 01:18:47,234 'But perhaps the greatest crime against humanity' 1133 01:18:47,322 --> 01:18:50,020 'the Nazis committed, was against the Jews.' 1134 01:18:50,107 --> 01:18:53,153 'Whom they used as the scapegoat to camouflage their plan' 1135 01:18:53,240 --> 01:18:57,375 'to make Hitler, God, and to make Mein Kampf, the bible.' 1136 01:18:57,462 --> 01:19:00,683 'Goebbles was Hitler's trumpet. Goebbles cater to children.' 1137 01:19:00,770 --> 01:19:02,249 'Fill them with campaign cries' 1138 01:19:02,337 --> 01:19:05,078 'that went to the heart of the Nazi movement.' 1139 01:19:05,165 --> 01:19:09,169 'Hate was the Nazi religion. Hate was their battle cry.' 1140 01:19:09,256 --> 01:19:11,998 'Hate was their God.' 1141 01:19:12,085 --> 01:19:17,090 Hate, hate, and again, hate. 1142 01:19:17,177 --> 01:19:19,179 'Children of tender years were invariably exterminated' 1143 01:19:19,266 --> 01:19:21,138 'since they were unable to work.' 1144 01:19:21,225 --> 01:19:23,488 'The Nazis endeavored to fool them into thinking' 1145 01:19:23,575 --> 01:19:26,317 'they were going through a delousing process.' 1146 01:19:26,404 --> 01:19:29,102 'A thousand years will pass, and this guilt' 1147 01:19:29,189 --> 01:19:32,976 'of the Hitler gang will still not be erased.' 1148 01:19:33,063 --> 01:19:35,805 'It took from 3 to 15 minutes to kill the people' 1149 01:19:35,892 --> 01:19:40,505 'in the gas chamber, depending on the climatic conditions.' 1150 01:19:40,592 --> 01:19:42,507 'The Nazis knew when the people were dead' 1151 01:19:42,594 --> 01:19:46,119 'because the screaming stopped.' 1152 01:19:46,206 --> 01:19:48,034 'After the bodies were removed' 1153 01:19:48,121 --> 01:19:51,516 'special Hitler commandos took off the rings' 1154 01:19:51,603 --> 01:19:56,303 'and extracted the gold from the teeth of the corpses.' 1155 01:19:56,391 --> 01:19:59,306 'Much of this loot was then transferred to secret vaults' 1156 01:19:59,394 --> 01:20:02,614 'of the Reich bank at Frankfurt on Maine.' 1157 01:20:02,701 --> 01:20:04,442 'This was genocide.' 1158 01:20:04,529 --> 01:20:07,663 'The premeditated destruction of entire peoples.' 1159 01:20:07,750 --> 01:20:11,971 'Genocide, the direct result of the Nazis claim' 1160 01:20:12,058 --> 01:20:15,410 'that they have the right to destroy Hitler's opposition.' 1161 01:20:15,497 --> 01:20:18,413 'Tomorrow, the world. Dead or alive.' 1162 01:20:23,548 --> 01:20:25,420 Franz, I want you to look. 1163 01:20:25,507 --> 01:20:29,511 Franz, you've got to look. We'll look together. 1164 01:20:29,598 --> 01:20:32,688 This is something we should see, everyone should see. 1165 01:20:32,775 --> 01:20:37,867 The whole world should see, Franz. 1166 01:20:37,954 --> 01:20:38,998 Franz, look. 1167 01:20:39,085 --> 01:20:44,395 I didn't know. I-I didn't know. 1168 01:20:45,831 --> 01:20:47,703 I didn't know. 1169 01:21:00,498 --> 01:21:01,891 Hey, Brent. 1170 01:21:01,978 --> 01:21:03,980 Oh, I've been looking all over for you. 1171 01:21:04,067 --> 01:21:05,938 Beat it, kid. 1172 01:21:06,025 --> 01:21:08,158 Bruno and Wills are meeting behind the bahnhoftonight. 1173 01:21:08,245 --> 01:21:10,465 What kinda double talk you giving me? Get lost! 1174 01:21:10,552 --> 01:21:14,207 Believe me. Bruno is the Fuhrer. You must tell Capt. Harvey. 1175 01:21:14,294 --> 01:21:16,253 You know where he is. You tell him. 1176 01:21:16,340 --> 01:21:18,342 - She wants you to tell him. - She who? 1177 01:21:18,429 --> 01:21:20,300 - Helga. - Why is she involved in this? 1178 01:21:20,387 --> 01:21:23,826 She took me to Nuremburg today. I saw the trials. 1179 01:21:25,784 --> 01:21:28,380 - She took you to the trials? - Yeah. 1180 01:21:28,509 --> 01:21:31,729 - You saw Gary? - I saw Gary. 1181 01:21:31,964 --> 01:21:33,640 I saw film. 1182 01:21:34,734 --> 01:21:38,223 I didn't know it! I didn't know. 1183 01:21:39,276 --> 01:21:41,365 What time they meeting behind the bahnhof? 1184 01:21:41,452 --> 01:21:43,935 I-I-In thirty minutes. 1185 01:21:44,107 --> 01:21:46,893 You go straight home. I'll meet you there. 1186 01:21:58,121 --> 01:22:00,166 Hello? 1187 01:23:27,166 --> 01:23:32,128 That's funny. I came back for the same thing. 1188 01:23:32,215 --> 01:23:34,130 How did you know I'd need that list 1189 01:23:34,217 --> 01:23:35,392 for tonight's meeting? 1190 01:23:35,479 --> 01:23:37,481 G-Gunther sent me for it. 1191 01:23:39,657 --> 01:23:41,528 That's fine, Franz. Give it to me. 1192 01:23:51,756 --> 01:23:53,976 I just left Gunther by the bahnhof. 1193 01:23:54,063 --> 01:23:55,804 Where were you going with that list? 1194 01:24:13,648 --> 01:24:19,305 I got my job back. Think I should ask army for a raise? 1195 01:24:54,471 --> 01:24:56,168 You've never seen such action 1196 01:24:56,255 --> 01:24:59,737 There was action all over the place. Not even in the army. 1197 01:24:59,824 --> 01:25:00,956 The opposition was just... 1198 01:25:01,043 --> 01:25:03,610 'Fire, fire!' 1199 01:25:27,330 --> 01:25:29,724 Franz! 92747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.