Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,424 --> 00:01:27,599
"Trinken."
2
00:01:33,301 --> 00:01:35,085
"Trinken Verboten."
3
00:01:39,133 --> 00:01:41,178
Sure don't sound Belgian.
4
00:01:41,265 --> 00:01:44,181
'Verboten.
That mean forbidden.'
5
00:01:47,054 --> 00:01:51,493
♪♪ Our love is verboten ♪♪
6
00:01:51,580 --> 00:01:55,323
♪♪ They tell us
we are worlds apart ♪♪
7
00:01:55,410 --> 00:02:00,763
♪♪ And we are
forbidden to care ♪♪
8
00:02:03,940 --> 00:02:08,205
♪♪ Verboten verboten ♪♪
9
00:02:08,292 --> 00:02:12,775
♪♪ The dream I treasure
in my heart ♪♪
10
00:02:12,862 --> 00:02:14,951
♪♪ A dream
we're forbidden to share ♪♪
11
00:02:15,038 --> 00:02:19,390
♪♪ It's just like forbidding ♪♪
12
00:02:19,477 --> 00:02:24,004
♪♪ The morning sun
to rise at dawn ♪♪
13
00:02:24,091 --> 00:02:26,093
♪♪ Forbidding ♪♪
14
00:02:26,180 --> 00:02:30,924
♪♪ The stars to shine above ♪♪
15
00:02:32,795 --> 00:02:35,406
♪♪ For we know ♪♪
16
00:02:35,493 --> 00:02:39,715
♪♪ True love cannot
be verboten ♪♪
17
00:02:39,802 --> 00:02:44,328
♪♪ And no matter what they say ♪♪
18
00:02:44,415 --> 00:02:50,204
♪♪ I'll give you my love ♪♪♪♪
19
00:03:00,605 --> 00:03:03,130
Why are we always picked
to house clean the snipers?
20
00:03:03,217 --> 00:03:05,349
- Colonel loves us.
- Oh, yeah?
21
00:03:05,436 --> 00:03:06,829
Let him love some other squad.
22
00:03:06,916 --> 00:03:09,397
- Come on, let's bypass...
- Uh-uh.
23
00:03:09,484 --> 00:03:11,921
One joker in there can hurt
bookoo guys behind us.
24
00:03:12,008 --> 00:03:14,837
Yeah? How do you know
there's only one?
25
00:03:14,924 --> 00:03:17,100
That's all I saw
when I crossed the tracks.
26
00:03:23,628 --> 00:03:25,630
'I'm gonna head for that flag.'
27
00:03:25,717 --> 00:03:28,677
- He'll open up if you run.
- That's when you'll nail him.
28
00:04:08,543 --> 00:04:11,372
- Dead?
- Yeah.
29
00:04:36,310 --> 00:04:37,224
Lay it on.
30
00:06:47,049 --> 00:06:48,790
Nicht schieben.
No ammunition.
31
00:06:48,877 --> 00:06:51,184
Pity, don't shoot.
No ammunition!
32
00:06:51,271 --> 00:06:54,709
Throw your weapon out.
Now!
33
00:06:54,796 --> 00:06:56,754
Come out with both
your hands on your head.
34
00:06:56,841 --> 00:06:58,278
- Understand.
- I'm coming.
35
00:06:58,365 --> 00:07:00,671
Pity, don't shoot.
No rifle, no bullets.
36
00:07:00,758 --> 00:07:02,717
I'm coming.
37
00:09:10,932 --> 00:09:12,107
Good.
38
00:09:24,772 --> 00:09:27,905
I don't speak that good.
39
00:09:27,992 --> 00:09:29,385
Oh.
40
00:09:29,472 --> 00:09:32,040
I've attended school.
Many of us speak English.
41
00:09:34,564 --> 00:09:37,088
I guess, I'm lucky
to be in one piece.
42
00:09:38,699 --> 00:09:39,917
You could have killed me.
43
00:09:42,268 --> 00:09:43,791
I am not a Nazi.
44
00:09:43,878 --> 00:09:48,143
Sure. You're no Nazi, I'm no
soldier and there's no war.
45
00:09:48,230 --> 00:09:51,407
There is a difference
between a Nazi and a German.
46
00:09:51,494 --> 00:09:54,323
Why don't you tell it
to your friend Hitler here?
47
00:09:54,410 --> 00:09:56,673
It's verboten not to
have him in every home.
48
00:09:59,372 --> 00:10:01,156
That used to be
our shoulder patch
49
00:10:01,243 --> 00:10:03,332
till we switched
to the thunder bird.
50
00:10:07,162 --> 00:10:08,859
The swastika.
51
00:10:08,946 --> 00:10:12,820
That's an old American Indian
sign that Hitler copped from us.
52
00:10:12,907 --> 00:10:14,604
Believe it or not,
the 45th division
53
00:10:14,691 --> 00:10:16,432
used to wear
the swastika right here.
54
00:10:16,519 --> 00:10:19,218
An American soldier
wearing a swastika?
55
00:10:19,305 --> 00:10:23,004
But we had it long before
little Adolf got the idea.
56
00:10:23,091 --> 00:10:24,832
Hey, let me see that.
57
00:10:29,315 --> 00:10:32,274
- Who patched me up?
- Please?
58
00:10:32,361 --> 00:10:35,059
My verwunden, who dressed it?
59
00:10:35,146 --> 00:10:37,018
I did.
60
00:10:37,105 --> 00:10:38,715
- Alone?
- Yeah.
61
00:10:40,108 --> 00:10:41,631
Oh, no!
62
00:10:41,718 --> 00:10:44,155
I've dressed
wounded soldiers before.
63
00:10:44,243 --> 00:10:46,984
- Oh, you a nurse?
- Nein.
64
00:10:47,071 --> 00:10:48,203
You should not feel embarrassed.
65
00:10:48,290 --> 00:10:50,249
What's so funny?
66
00:10:52,207 --> 00:10:53,382
What?
67
00:10:53,469 --> 00:10:57,952
Uh, you'll have to sit down,
standing up.
68
00:11:00,128 --> 00:11:02,696
That's what I get for being
sandbagged in the rear.
69
00:11:02,783 --> 00:11:04,393
Sandbagged?
What is that?
70
00:11:06,177 --> 00:11:08,267
Hey, there are some cigarettes
in my cartridge belt.
71
00:11:11,487 --> 00:11:12,662
Help yourself.
72
00:11:16,057 --> 00:11:18,015
What's your name?
73
00:11:19,452 --> 00:11:21,889
Helga Schiller.
74
00:11:21,976 --> 00:11:24,195
I'm Sargent Brent.
75
00:11:24,283 --> 00:11:25,980
Aren't you gonna
save that for later?
76
00:11:28,025 --> 00:11:30,898
You people, all over Europe,
are always saving it for later.
77
00:11:30,985 --> 00:11:32,856
That's because they want
a second cigarette.
78
00:11:32,943 --> 00:11:34,728
The whole pack.
79
00:11:35,685 --> 00:11:37,774
How do you eat?
80
00:11:37,861 --> 00:11:39,428
My brother forages food.
81
00:11:39,515 --> 00:11:41,430
- Where?
- The countryside.
82
00:11:41,517 --> 00:11:43,867
- There's no food out there.
- Franz finds them.
83
00:11:43,954 --> 00:11:46,174
He's a deserter, isn't he?
84
00:11:46,261 --> 00:11:49,308
Franz? He's only 15-years old.
85
00:11:49,395 --> 00:11:51,353
My brother has never
killed anyone.
86
00:11:51,440 --> 00:11:54,878
- Hitler youth?
- Yeah.
87
00:11:54,965 --> 00:11:56,793
Then he's old enough to kill.
88
00:11:56,880 --> 00:11:59,143
Did they ever put you
in a concentration camp?
89
00:11:59,230 --> 00:12:00,493
I thought they put
90
00:12:00,580 --> 00:12:02,321
all you anti-Nazis
in camps or killed them.
91
00:12:02,408 --> 00:12:04,497
My family lived a lie since 1933.
92
00:12:04,584 --> 00:12:06,455
What's that got to do with this?
93
00:12:06,542 --> 00:12:08,979
That was the year Germany
was murdered by unser Fuhrer.
94
00:12:09,066 --> 00:12:11,242
But you all strung along
while he was winning.
95
00:12:11,330 --> 00:12:13,027
- Didn't you?
- Yeah, we believed him.
96
00:12:13,114 --> 00:12:16,073
Till it was too late to learn he
was only interested in Hitler.
97
00:12:16,160 --> 00:12:17,988
Why didn't you Germans
open your mouths
98
00:12:18,075 --> 00:12:20,295
when he started throwing
people in the gas chambers?
99
00:12:20,382 --> 00:12:23,385
We are all guilty for not
opening our big mouths.
100
00:12:28,042 --> 00:12:30,523
Should have let him
bleed to death!
101
00:12:33,352 --> 00:12:36,398
Oh! Oh, I'm sorry.
102
00:12:36,485 --> 00:12:38,182
He blames you for his arm.
103
00:12:38,269 --> 00:12:39,532
It was an American bomb.
104
00:12:39,619 --> 00:12:41,316
And to him, all Americans
are responsible.
105
00:12:41,403 --> 00:12:43,362
That crazy little jerk
tried to kill me.
106
00:12:43,449 --> 00:12:44,624
He has tried.
107
00:12:46,190 --> 00:12:48,758
I am not fighting you, Hitler is.
108
00:12:58,072 --> 00:12:59,856
I thought it was a bomb.
109
00:13:45,424 --> 00:13:47,513
Relax. Relax, now.
110
00:13:47,600 --> 00:13:49,297
That's just my outfit moving in.
111
00:13:49,384 --> 00:13:50,777
They just probably
spotted a cross...
112
00:13:50,864 --> 00:13:52,909
Germans are moving
through the village.
113
00:13:52,996 --> 00:13:54,476
- How many?
- Oh, many.
114
00:13:55,869 --> 00:13:56,957
Hold it. Hold it.
115
00:14:03,833 --> 00:14:05,748
That's ours.
116
00:14:10,449 --> 00:14:12,842
That's yours.
117
00:14:12,929 --> 00:14:15,845
'Helga! Helga! Helga!'
118
00:14:28,162 --> 00:14:30,904
I don't blame you
for being frightened.
119
00:14:30,991 --> 00:14:32,949
- This is your sister?
- Ja.
120
00:14:33,036 --> 00:14:34,864
Schiller?
Fraulein Helga Schiller.
121
00:14:34,951 --> 00:14:36,170
Is that your name?
122
00:14:36,257 --> 00:14:38,259
Yes, he's sick,
he cannot defend himself.
123
00:14:38,346 --> 00:14:39,652
That is unfortunate for him.
124
00:14:39,739 --> 00:14:41,697
But the SS makes use
of all people.
125
00:14:41,784 --> 00:14:42,916
Even one-armed boys.
126
00:14:43,003 --> 00:14:44,308
Don't worry about him, Fraulein.
127
00:14:44,395 --> 00:14:46,093
Our infantry has driven them back
128
00:14:46,180 --> 00:14:47,877
and our artillery
will finish the job.
129
00:14:47,964 --> 00:14:51,315
I don't think that we'll have to
use your brother in this fight.
130
00:14:51,402 --> 00:14:52,752
Oh, thank God!
131
00:15:05,416 --> 00:15:08,115
Thank who?
132
00:15:08,202 --> 00:15:09,377
I'm sorry.
133
00:15:09,464 --> 00:15:10,944
You thank the SS for it.
134
00:15:11,031 --> 00:15:13,337
God has nothing to do with this.
135
00:15:15,992 --> 00:15:17,341
They're checking all roofs
136
00:15:17,428 --> 00:15:19,039
as an observation post
for our guns.
137
00:15:19,126 --> 00:15:21,345
The buildings are much
safer on the Hitler Platz.
138
00:15:21,432 --> 00:15:22,825
No high enough observation.
139
00:15:22,912 --> 00:15:24,566
Once we've secure this village
140
00:15:24,653 --> 00:15:26,437
I advise you to stay away
from those buildings.
141
00:15:26,525 --> 00:15:29,092
They'd be mined in case
the Americans counterattack.
142
00:15:49,983 --> 00:15:52,768
He'll want to sleep here.
You must help hide him, Franz.
143
00:15:52,855 --> 00:15:55,379
- And get a bullet in the head?
- Franz, please.
144
00:15:55,466 --> 00:15:57,904
Turn me in. They'll treat me
as a prisoner of war.
145
00:15:57,991 --> 00:15:59,558
The SS don't take prisoners.
146
00:15:59,645 --> 00:16:01,690
- Why didn't you tell him?
- He'd kill her.
147
00:16:01,777 --> 00:16:03,300
They must find you
away from here.
148
00:16:03,387 --> 00:16:06,347
'Fraulein Schiller?'
149
00:16:06,434 --> 00:16:09,655
'Fraulein Schiller?'
150
00:16:09,742 --> 00:16:11,874
- Come on, get there.
- 'Fraulein Schiller?'
151
00:16:19,055 --> 00:16:20,840
Who's the woman
in the double room?
152
00:16:20,927 --> 00:16:23,364
- My mother.
- S-She is sick. Heart trouble.
153
00:16:23,451 --> 00:16:25,975
You get the equipment.
154
00:16:30,240 --> 00:16:33,592
About our, um,
sleeping arrangements..
155
00:16:33,679 --> 00:16:35,332
...there are three others
in my crew.
156
00:16:39,772 --> 00:16:41,295
The arrangements
can be made to please.
157
00:16:49,042 --> 00:16:51,044
- Franz sleeps there?
- Yeah.
158
00:16:51,131 --> 00:16:53,089
Mm-hmm.
159
00:16:53,176 --> 00:16:55,657
You're very courageous to remain
here because of your mother.
160
00:16:55,744 --> 00:16:58,617
Oh, I'm sure you would
have done the same thing.
161
00:17:01,445 --> 00:17:05,841
I turned my mother in
to the Gestapo..
162
00:17:05,928 --> 00:17:07,756
...for treason.
163
00:17:13,022 --> 00:17:14,633
'Helga.'
164
00:17:14,720 --> 00:17:16,983
- 'Helga!'
- Ja, mutter?
165
00:17:17,070 --> 00:17:19,159
Have the Americans come yet?
166
00:17:19,246 --> 00:17:21,074
The SS are here.
167
00:17:26,209 --> 00:17:28,603
- He keep his mouth shut?
- Yeah.
168
00:17:28,690 --> 00:17:30,518
- They're moving in?
- Yeah.
169
00:17:30,605 --> 00:17:32,651
I must find a place for you.
170
00:17:36,567 --> 00:17:38,265
I don't get it.
171
00:17:38,352 --> 00:17:43,139
Why are you sticking
your neck out for me?
172
00:17:43,226 --> 00:17:46,839
I will show you there is
a difference between a Nazi..
173
00:17:46,926 --> 00:17:48,188
'...and a German.'
174
00:18:02,115 --> 00:18:03,290
Give me a smoke first.
175
00:18:13,822 --> 00:18:15,998
Target, enemy infantry and tanks.
176
00:18:17,347 --> 00:18:22,352
'Coordinates, 4-8-5-3-7-4.'
177
00:18:45,462 --> 00:18:46,725
Aah-h!
178
00:18:57,866 --> 00:19:01,000
- Can you make kaiserschmarren?
- Oh, I-I.. Not really.
179
00:19:01,087 --> 00:19:06,005
But well, I will need
some sugar and raisins and..
180
00:19:06,092 --> 00:19:08,224
Oh, do not bother, leutnant.
181
00:19:08,311 --> 00:19:09,748
They keep falling all the time.
182
00:19:09,835 --> 00:19:12,359
Oh, it is no bother, Fraulein.
183
00:19:12,446 --> 00:19:15,754
In a few days you will have
raisins and sugar.
184
00:19:15,841 --> 00:19:19,061
Our counterattack
is showing results.
185
00:19:19,148 --> 00:19:21,542
Our only headache
is the American Air Force.
186
00:19:23,849 --> 00:19:26,808
Nein. An over-stuffed
close office.
187
00:19:26,895 --> 00:19:29,811
Besides, it's Heinrich Himmler
who is now second in command.
188
00:19:29,898 --> 00:19:32,074
Oh, I was told that Himmler fled.
189
00:19:42,084 --> 00:19:43,433
What did you say?
190
00:19:43,520 --> 00:19:45,958
Well, I-I told them
it was uh, a stupid lie
191
00:19:46,045 --> 00:19:49,309
to send a re-propaganda.
192
00:19:49,396 --> 00:19:51,615
Told who?
193
00:19:51,702 --> 00:19:54,314
Some soldiers.
194
00:19:54,401 --> 00:19:57,796
- Wehrmacht.
- Ja.
195
00:19:57,883 --> 00:20:00,755
All those Wehrmacht swines
are as jealous of the SS
196
00:20:00,842 --> 00:20:03,323
as the stupid generals
are jealous of Himmler.
197
00:20:03,410 --> 00:20:05,673
If the Gestapo were
to repeat such a lie
198
00:20:05,760 --> 00:20:07,544
they would wipe out your family.
199
00:20:10,330 --> 00:20:13,202
But I forget
I heard this, Fraulein.
200
00:20:13,289 --> 00:20:16,466
And you will help me forget it.
201
00:20:16,553 --> 00:20:18,425
A little schnapps.
202
00:21:12,653 --> 00:21:14,350
Helga!
203
00:21:14,437 --> 00:21:15,786
Helga, the Americans
are advancing.
204
00:21:15,874 --> 00:21:18,615
They're all over the place.
205
00:21:35,850 --> 00:21:37,286
O'Conway, go, check
that wire going upstairs.
206
00:21:37,373 --> 00:21:39,723
Might be loose..
207
00:21:39,810 --> 00:21:43,510
'Come on, take them, buddy.
Let's go! Let's go! Let's go!'
208
00:21:47,253 --> 00:21:49,995
You're alone here?
209
00:21:50,082 --> 00:21:51,910
Huh?
210
00:21:54,260 --> 00:21:56,131
You're alone here, huh?
Verstehen?
211
00:21:56,218 --> 00:21:58,264
'Hey, meathead.'
212
00:21:58,351 --> 00:22:00,353
'What took you so long
getting here?'
213
00:22:06,533 --> 00:22:09,014
Dandy, old boy,
we wrote you off KIA.
214
00:22:09,101 --> 00:22:10,406
What're you hiding there for?
215
00:22:10,493 --> 00:22:11,625
I caught one.
216
00:22:11,712 --> 00:22:13,453
They're okay.
The girl patched me up.
217
00:22:13,540 --> 00:22:15,324
Battalion'll get you out
in the morning
218
00:22:15,411 --> 00:22:17,109
unless those jokers
get here tonight.
219
00:22:17,196 --> 00:22:18,719
Hey, check those buildings
in the square
220
00:22:18,806 --> 00:22:20,112
they're booby trapped with mines.
221
00:22:20,199 --> 00:22:23,637
I'll mark them
for the demo squad.
222
00:22:23,724 --> 00:22:27,032
Hey, you got a beauty
there, sergeant.
223
00:22:27,119 --> 00:22:29,817
But watch yourself.
Frauleins are verboten.
224
00:22:29,904 --> 00:22:33,560
Here, buster,
chew yourself to death.
225
00:22:33,647 --> 00:22:36,955
There is nothing up there,
but old... gear.
226
00:22:37,042 --> 00:22:39,000
Come on, hit the road.
Let's go.
227
00:22:39,087 --> 00:22:40,436
Go.
228
00:22:56,061 --> 00:22:57,758
How's this?
229
00:22:57,845 --> 00:23:00,674
"Please, take care
Fraulein Helga Schiller.
230
00:23:00,761 --> 00:23:03,720
"She saved my life and hid me
from the SS troops.
231
00:23:03,807 --> 00:23:06,158
"She's a friend to all Americans.
232
00:23:06,245 --> 00:23:08,943
"She and her family
are not Nazis.
233
00:23:09,030 --> 00:23:13,643
Sargent David Brent, C company
157th in, 345th division."
234
00:23:15,515 --> 00:23:16,951
Danke sehr.
235
00:23:17,038 --> 00:23:20,041
Danke you sehr.
For the surgery.
236
00:23:20,128 --> 00:23:21,869
The AMG will take care of you.
237
00:23:21,956 --> 00:23:24,480
- AMG? What is that?
- American Military Government.
238
00:23:24,567 --> 00:23:26,134
I haven't any traffic with them
239
00:23:26,221 --> 00:23:28,876
but I understand they will
bite your head off.
240
00:23:28,963 --> 00:23:30,791
This letter of recommendation
oughta give an idea
241
00:23:30,878 --> 00:23:33,098
that you're kosher.
242
00:23:33,185 --> 00:23:36,753
What if they do not believe it?
243
00:23:36,840 --> 00:23:39,365
What if they think
you and I were geliebte.
244
00:23:39,452 --> 00:23:40,844
Geliebte?
245
00:23:40,931 --> 00:23:42,933
Lovers.
246
00:23:43,021 --> 00:23:45,327
And that you
only wrote it because..
247
00:23:45,414 --> 00:23:48,287
Well, I-I've been thinking
about that myself.
248
00:23:51,333 --> 00:23:53,466
Sargent Brent.
249
00:23:53,553 --> 00:23:55,120
How I feel..
250
00:23:55,207 --> 00:23:58,514
...and what I can prove, well,
they're not the same thing.
251
00:24:01,604 --> 00:24:04,564
As a child, I sang
the "Horst-Wessel" song..
252
00:24:04,651 --> 00:24:07,306
...made brown shirts out of rags.
253
00:24:07,393 --> 00:24:09,177
I was raised on hate.
254
00:24:11,658 --> 00:24:14,574
But they would look
into record, never into me.
255
00:24:14,661 --> 00:24:19,318
- And...
- Don't you worry, Helga.
256
00:24:19,405 --> 00:24:22,364
I won't let anything
happen to you.
257
00:24:22,451 --> 00:24:25,367
Even if I have to come back
here, and prove it myself.
258
00:24:27,326 --> 00:24:29,154
Danke.
259
00:24:29,241 --> 00:24:32,331
But no American can help me.
260
00:24:32,418 --> 00:24:35,203
You heard what that soldier said.
261
00:24:35,290 --> 00:24:37,075
Frauleins are verboten.
262
00:24:49,478 --> 00:24:51,785
Well, Brent I guess
you're itching to get home
263
00:24:51,872 --> 00:24:53,308
like all the rest of us.
264
00:24:53,395 --> 00:24:55,310
No, sir, I-I wanna stay on.
265
00:24:55,397 --> 00:24:57,312
What do you mean?
266
00:24:57,399 --> 00:24:58,922
I wanna stay on here in Germany.
267
00:24:59,009 --> 00:25:01,795
But you're one of the highest
point men in my regiment.
268
00:25:01,882 --> 00:25:04,363
Those with lower points are
being redeployed to the states
269
00:25:04,450 --> 00:25:06,756
for action in Pacific,
fly to your home tomorrow.
270
00:25:06,843 --> 00:25:09,063
Oh. Well, I know
it sounds crazy, sir.
271
00:25:09,150 --> 00:25:13,546
- You see I got a girl here.
- Uh-huh.
272
00:25:13,633 --> 00:25:14,895
Well..
273
00:25:16,636 --> 00:25:19,029
Your parents wrote me about her.
274
00:25:19,117 --> 00:25:21,902
They seem to be
up in arms over some fraulein.
275
00:25:21,989 --> 00:25:24,731
Did you get her into trouble?
276
00:25:24,818 --> 00:25:27,951
No. No, sir, no.
Nothing like that.
277
00:25:28,038 --> 00:25:32,173
Well, sergeant, all frauleins
want to hook an American.
278
00:25:32,260 --> 00:25:34,436
A G.I. means chow.
Cigarettes.
279
00:25:34,523 --> 00:25:36,743
Security.
280
00:25:36,830 --> 00:25:40,225
If you weren't an American,
she'd want no part of you.
281
00:25:40,312 --> 00:25:42,966
I don't wanna see one
of my tough rifle men
282
00:25:43,053 --> 00:25:46,883
get into a messy can't
shoot his way out of.
283
00:25:46,970 --> 00:25:50,409
- I wanna marry her, sir.
- She's a Nazi.
284
00:25:50,496 --> 00:25:52,889
Oh, look, colonel, you know
how many Nazis I killed.
285
00:25:52,976 --> 00:25:56,676
Do you think I'd want to marry
one? Have a kid by one?
286
00:25:56,763 --> 00:25:59,157
She saved my skin.
Does that sound like a Nazi?
287
00:25:59,244 --> 00:26:01,463
And you know the kind
of education she's had.
288
00:26:01,550 --> 00:26:03,552
She's no different
than any others.
289
00:26:03,639 --> 00:26:06,860
Oh, but she is different, sir.
290
00:26:06,947 --> 00:26:11,212
Sergeant, there's a little
story makin' its rounds.
291
00:26:11,299 --> 00:26:15,651
This might help you
to clear up some of the smoke.
292
00:26:15,738 --> 00:26:18,176
Seems they found Hitler
dead with a piece of paper
293
00:26:18,263 --> 00:26:20,787
in his fist on which he'd written
294
00:26:20,874 --> 00:26:23,224
"I was never a Nazi."
295
00:29:44,860 --> 00:29:46,601
Come on.
296
00:29:49,996 --> 00:29:51,780
Come on, hide.
297
00:29:54,479 --> 00:29:57,960
Please, Sergeant. Brent,
you know the rules.
298
00:29:58,047 --> 00:30:00,093
- You will get into trouble.
- What trouble?
299
00:30:00,180 --> 00:30:01,921
Non-fraternization rule.
300
00:30:03,705 --> 00:30:07,143
American soldiers fine $65
for talking to a German.
301
00:30:07,230 --> 00:30:09,842
A 65-dollar question, huh?
Means nothing to me.
302
00:30:09,929 --> 00:30:13,976
- I told you I'd come back.
- What do you mean come back?
303
00:30:14,063 --> 00:30:16,414
Oh, I'm going
to stay around here.
304
00:30:16,501 --> 00:30:18,894
- Oh, I'm very sorry.
- Sorry?
305
00:30:18,981 --> 00:30:21,897
Well, that you did not have
enough points to go back home.
306
00:30:21,984 --> 00:30:25,161
Oh, I had enough points.
Here, see if these fit.
307
00:30:25,248 --> 00:30:27,903
- You did not desert?
- And if I did?
308
00:30:27,990 --> 00:30:30,253
Well, then I will
have to hide you again.
309
00:30:30,340 --> 00:30:31,690
This time from your own soldiers.
310
00:30:31,777 --> 00:30:34,562
Helga.
I'm a civilian.
311
00:30:34,649 --> 00:30:38,305
I got my discharge.
From here on in, it's Mr. Brent.
312
00:30:38,392 --> 00:30:40,960
No, no. HerrBrent to you.
313
00:30:41,047 --> 00:30:44,442
My colonel came through for me.
He got me a job as a civilian.
314
00:30:44,529 --> 00:30:47,575
Workin' for the Army. You know
where? Right here in Rothbach.
315
00:30:47,662 --> 00:30:49,708
- Rothbach?
- I'm gonna work for the AMG.
316
00:30:49,795 --> 00:30:51,927
And with food,
sanitation. The works!
317
00:30:52,014 --> 00:30:55,278
Sort of a liaison between your
Burgermeisterand the Army.
318
00:30:56,149 --> 00:30:57,629
Helga.
319
00:30:57,716 --> 00:31:01,241
I got my discharge pay and..
320
00:31:01,328 --> 00:31:05,898
...now I can either spend it for
my fair home or our honeymoon.
321
00:31:05,985 --> 00:31:07,377
Honeymoon?
322
00:31:07,465 --> 00:31:10,990
Um, how do you say, uh..
323
00:31:20,303 --> 00:31:22,088
Well..
324
00:31:22,175 --> 00:31:24,830
That's all I could think about
when I was in the hospital
325
00:31:24,917 --> 00:31:28,964
was you and me going down
Rhine river on our honeymoon.
326
00:31:29,051 --> 00:31:31,967
I even studied up
on that Rockenfeller ruins.
327
00:31:32,054 --> 00:31:36,668
The Mainz Tower, the Bishop
of Mainz and the Lorelei.
328
00:31:36,755 --> 00:31:39,845
Look, Helga, if you say no,
then I'll go back to America.
329
00:31:39,932 --> 00:31:42,761
'Cause I don't any part
of Germany without you.
330
00:31:42,848 --> 00:31:46,025
But there's no law saying
a civilian can't marry a German.
331
00:31:46,112 --> 00:31:47,983
But it is verboten, you know.
332
00:31:48,070 --> 00:31:49,768
Oh, holy smoke.
333
00:31:49,855 --> 00:31:52,379
Everything in your
country is verboten.
334
00:31:52,466 --> 00:31:55,730
Drinkin' verboten, rawking
verboten..
335
00:31:55,817 --> 00:31:59,778
Don't look, don't listen,
don't speak, don't see, don't..
336
00:31:59,865 --> 00:32:02,389
...now it's don't love.
337
00:32:02,476 --> 00:32:04,434
Nobody can forbid us
to love each other.
338
00:32:04,522 --> 00:32:06,741
if that's the way
we feel about it and..
339
00:32:06,828 --> 00:32:10,092
That's the way I feel about it.
340
00:32:10,179 --> 00:32:14,314
Nobody can put the kibosh
on us in your country or mine.
341
00:32:14,401 --> 00:32:18,536
Well, it will not be easy for
you being married to a German.
342
00:32:18,623 --> 00:32:20,842
Who cares? Who cares?
343
00:32:20,929 --> 00:32:23,410
So-so, a few G.I.s
will make wise cracks
344
00:32:23,497 --> 00:32:26,108
and few Germans will look..
345
00:32:26,195 --> 00:32:29,285
Oh, I-I love you, Helga.
346
00:32:29,372 --> 00:32:32,027
Will you marry me?
347
00:33:03,450 --> 00:33:05,408
Hey, watch it. Watch it.
348
00:33:05,495 --> 00:33:07,454
Those are a couple
of American soldiers watching.
349
00:33:23,775 --> 00:33:24,950
Come.
350
00:33:28,518 --> 00:33:30,869
- Helga.
- Come into the house.
351
00:33:30,956 --> 00:33:33,393
Come, Bruno. Come.
352
00:33:37,615 --> 00:33:39,965
Come into the house. Come.
353
00:34:06,469 --> 00:34:12,258
I'm just a little hazy about
the geography of my own village.
354
00:34:13,738 --> 00:34:15,391
Bruno.
355
00:34:17,916 --> 00:34:21,136
It's better if you learn swiftly.
356
00:34:21,223 --> 00:34:25,706
Your mother and father were
in it. It was a direct hit.
357
00:34:25,793 --> 00:34:28,491
I'm sorry to have
to tell you this way.
358
00:34:32,887 --> 00:34:35,150
Oh, there're many still
out at the woods, Bruno
359
00:34:35,237 --> 00:34:37,196
all over Germany.
360
00:34:37,283 --> 00:34:39,241
I put flowers
on their rubble last week.
361
00:34:39,328 --> 00:34:40,721
Danke.
362
00:34:43,811 --> 00:34:45,987
Ilsa.
363
00:34:46,074 --> 00:34:47,728
How is Ilsa?
364
00:34:47,815 --> 00:34:50,209
Let me make some coffee for you.
American coffee.
365
00:34:50,296 --> 00:34:51,819
She's dead?
366
00:34:52,864 --> 00:34:55,823
- Yeah.
- How?
367
00:34:55,910 --> 00:34:58,957
She took her life. She thought
that the Russians were coming.
368
00:35:01,655 --> 00:35:03,918
Oh, Bruno, it's been terrible..
369
00:35:04,005 --> 00:35:06,312
It's a nightmare.
370
00:35:06,399 --> 00:35:09,445
But we are still fortunate
to have a roof.
371
00:35:09,532 --> 00:35:12,274
Others are living in a cellar
like rats with no food.
372
00:35:12,361 --> 00:35:14,886
No warmth, no electricity.
373
00:35:14,973 --> 00:35:17,236
And that terrible thing
that we face every day.
374
00:35:17,323 --> 00:35:18,977
A defeat.
375
00:35:19,064 --> 00:35:21,675
There's a difference
in being occupied and defeated.
376
00:35:21,762 --> 00:35:23,721
We are occupied.
That is all.
377
00:35:23,808 --> 00:35:27,028
What are you
talking about, Bruno?
378
00:35:27,115 --> 00:35:30,162
How is your mother?
Is she still alive?
379
00:35:30,249 --> 00:35:34,383
But she's under borderline.
She's been that way for months.
380
00:35:34,470 --> 00:35:36,081
And Franz?
381
00:35:36,168 --> 00:35:38,518
He's out picking up
cigarette butts.
382
00:35:38,605 --> 00:35:41,913
At the end of the week, he sells
his treasure for pipe tobacco.
383
00:35:43,436 --> 00:35:46,439
Yet I see you waste no time.
384
00:35:46,526 --> 00:35:49,703
- American food.
- How else are we to eat?
385
00:35:51,705 --> 00:35:54,447
For the first time..
386
00:35:54,534 --> 00:35:56,754
...your sex..
387
00:35:58,799 --> 00:36:00,409
...has the advantage over mine.
388
00:36:00,496 --> 00:36:03,543
To all Americans,
forbidden food is tastier.
389
00:36:03,630 --> 00:36:06,720
Oh, yeah. So stupid.
390
00:36:06,807 --> 00:36:09,767
This non-fraternization.
391
00:36:09,854 --> 00:36:12,813
Everywhere I go
all over Germany..
392
00:36:15,816 --> 00:36:18,906
...It's the Americans
with frauleins.
393
00:36:18,993 --> 00:36:21,430
And the law is that..
394
00:36:21,517 --> 00:36:23,650
love making is verboten.
395
00:36:26,784 --> 00:36:29,351
When an American soldier
calls on a girl..
396
00:36:29,438 --> 00:36:31,963
...they think he's farting.
397
00:36:32,050 --> 00:36:34,617
Bruno, whatever they call it.
We have what they want.
398
00:36:34,704 --> 00:36:36,445
Yeah.
399
00:36:36,532 --> 00:36:39,144
Must be an opposite view.
400
00:36:39,231 --> 00:36:41,624
Has this American
has in your body.
401
00:36:44,453 --> 00:36:47,456
Perhaps your lips
can keep him warm.
402
00:36:47,543 --> 00:36:50,590
Long enough to obtain enough
supply of food and cigarettes.
403
00:36:52,157 --> 00:36:54,115
He works for the
military government.
404
00:36:54,202 --> 00:36:56,074
In the food office.
405
00:37:07,868 --> 00:37:10,001
It's good you've
had the blitz medals.
406
00:37:10,088 --> 00:37:13,308
Yeah. I would have had
trouble being denazified.
407
00:37:13,395 --> 00:37:15,702
- Will I go through that?
- If you want to work.
408
00:37:15,789 --> 00:37:18,009
And if I'm not cleared?
409
00:37:18,096 --> 00:37:20,794
A Nazi is not bad enough
to be thrown into jail
410
00:37:20,881 --> 00:37:23,579
and not good enough to be
given the choice positions too.
411
00:37:23,666 --> 00:37:26,147
Put in the bucket brigade
to clean the bomb debris.
412
00:37:26,234 --> 00:37:27,845
Cheap labor.
413
00:37:27,932 --> 00:37:30,412
Oh, some of your friends bought
a certificate under black
414
00:37:30,499 --> 00:37:32,414
market certifying
they were fellow prisoners
415
00:37:32,501 --> 00:37:33,894
in the concentration camp.
416
00:37:33,981 --> 00:37:36,766
This is temporary safety.
417
00:37:36,854 --> 00:37:39,117
I must have full clearance
first choice job.
418
00:37:39,204 --> 00:37:40,901
Well, then you'll have to appear
419
00:37:40,988 --> 00:37:43,295
before the
denazification court of Germans.
420
00:37:43,382 --> 00:37:46,472
And they will decide whether or
not you're member of the party.
421
00:37:46,559 --> 00:37:49,779
And if the German doesn't like
me, he can vote against me, huh?
422
00:37:49,867 --> 00:37:52,043
- Yeah.
- Isn't that good?
423
00:37:52,130 --> 00:37:54,045
Unless you have
a character witness.
424
00:37:54,132 --> 00:37:55,960
Character witness.
425
00:37:58,484 --> 00:38:00,268
Perhaps..
426
00:38:02,270 --> 00:38:05,708
- Your lover can help.
- Yeah, perhaps.
427
00:38:05,795 --> 00:38:08,450
This candy bar romance
can lead to more things
428
00:38:08,537 --> 00:38:11,366
than just a passport to food.
429
00:38:11,453 --> 00:38:14,021
- Helga.
- Hm?
430
00:38:14,108 --> 00:38:17,024
Do not lose
your American gold mine.
431
00:38:17,111 --> 00:38:19,592
I'm going to marry
my little gold mine.
432
00:38:19,679 --> 00:38:21,159
But how?
433
00:38:21,246 --> 00:38:24,249
Being a chocolate Romeo
and secret is one thing.
434
00:38:24,336 --> 00:38:28,166
- But marrying is another...
- Law does not affect him.
435
00:38:28,253 --> 00:38:32,474
- He's so important?
- He is a civilian.
436
00:38:32,561 --> 00:38:34,302
He is HerrBrent, now.
437
00:38:34,389 --> 00:38:38,916
I'm going to be FrauBrent
...wife of an American.
438
00:38:54,583 --> 00:38:56,759
'This is the
American forces network.'
439
00:38:56,846 --> 00:38:58,544
'American zone Germany.'
440
00:38:58,631 --> 00:39:00,546
'Nazi plans for underground
resistance against'
441
00:39:00,633 --> 00:39:02,896
'the United States Army of
occupation have been discovered'
442
00:39:02,983 --> 00:39:05,246
'in Munich with the arrest
of three Hitler youth members'
443
00:39:05,333 --> 00:39:06,987
'charged with
suppressive activity.'
444
00:39:07,074 --> 00:39:09,642
'They belong to an organization
called the Werewolf.'
445
00:39:09,729 --> 00:39:12,427
'At Nuremberg, Hermann Goring
and 21 major war criminals'
446
00:39:12,514 --> 00:39:14,516
'will be charged with crimes
against peace, war crimes'
447
00:39:14,603 --> 00:39:16,431
'and crimes against humanity.'
448
00:39:16,518 --> 00:39:19,347
'Martin Bormann's still missing,
will be tried in absentia.'
449
00:39:19,434 --> 00:39:22,829
'Now for good news. Fasching
will once more be celebrated.'
450
00:39:22,916 --> 00:39:25,049
'Going back as far as 1447'
451
00:39:25,136 --> 00:39:27,921
'Faschingwas suppressed
by Hitler in 1938.'
452
00:39:31,490 --> 00:39:34,188
Fasching, you will
love it Herr Brent.
453
00:39:34,275 --> 00:39:37,061
What's it mean, FrauBrent?
454
00:39:37,148 --> 00:39:40,194
Well, it is, uh, carnival time.
455
00:39:40,281 --> 00:39:44,459
You know with the masks
and costumes and dancing.
456
00:39:44,546 --> 00:39:47,288
It is when a man romances
a woman not his wife
457
00:39:47,375 --> 00:39:49,856
and a woman with
a man not her husband.
458
00:39:49,943 --> 00:39:52,946
Oh, that's out.
That is out.
459
00:39:53,033 --> 00:39:56,558
I'm gonna not catch you
faschingaround with some guy.
460
00:39:56,645 --> 00:39:59,170
I'm from a long line
of jealous husbands.
461
00:39:59,257 --> 00:40:01,520
You come from a long line
of wonderful husbands.
462
00:40:01,607 --> 00:40:02,869
Uh-huh.
463
00:40:02,956 --> 00:40:06,568
So kind, so thoughtful.
464
00:40:06,655 --> 00:40:08,614
You're so right.
465
00:40:10,659 --> 00:40:13,227
I was just thinking of Franz.
466
00:40:13,314 --> 00:40:16,491
That artificial arm
has changed his whole life.
467
00:40:16,578 --> 00:40:19,625
Just goes to show what couple of
cartons of cigarettes can buy.
468
00:40:19,712 --> 00:40:23,063
He's so proud of it. He's shown
it to everyone in the village.
469
00:40:25,065 --> 00:40:27,546
Look. Remagen Bridge.
470
00:40:28,590 --> 00:40:29,983
'What is left of it?'
471
00:40:31,811 --> 00:40:33,943
Yeah, I remember.
472
00:40:34,031 --> 00:40:35,467
I crossed it.
473
00:40:56,183 --> 00:40:58,577
'Before the International
Military Trib at Nuremberg'
474
00:40:58,664 --> 00:41:00,796
'United States chief prosecutor
Robert H. Jackson told'
475
00:41:00,883 --> 00:41:03,669
'the court that he not only
is appearing his council for'
476
00:41:03,756 --> 00:41:06,367
'the elite powers but for
the entire civilized world.'
477
00:41:06,454 --> 00:41:09,066
'He said, "The real
complaining party at your bar
478
00:41:09,153 --> 00:41:10,806
"is civilization.
479
00:41:10,893 --> 00:41:13,244
"The responsibility for
the aggressive war was clear.
480
00:41:13,331 --> 00:41:15,724
"despite Hitler's supreme
command over the Nazi party
481
00:41:15,811 --> 00:41:17,813
"the United States, Russia,
France, and Great Britain
482
00:41:17,900 --> 00:41:19,424
"claimed he was surrounded by men
483
00:41:19,511 --> 00:41:21,774
"who knowingly
carried out heinous crimes.
484
00:41:21,861 --> 00:41:24,342
"The defendants in the dock
claimed they have never heard
485
00:41:24,429 --> 00:41:26,170
"of wholesale murders,
beatings, tortures
486
00:41:26,257 --> 00:41:28,085
"concentration camp gassings,
genocidal eradication of whole
487
00:41:28,172 --> 00:41:30,826
"communities and the killings
of surrendered elite soldiers.
488
00:41:30,913 --> 00:41:32,828
"They claim ignorance
of their campaign
489
00:41:32,915 --> 00:41:35,440
"of arrogance, brutality,
and annihilation such as
490
00:41:35,527 --> 00:41:38,399
the world has not witnessed
since the Pre-Christian ages."
491
00:41:38,486 --> 00:41:41,272
Go ahead. I'll double check
as you read them out.
492
00:41:41,359 --> 00:41:42,882
Right.
493
00:41:42,969 --> 00:41:44,188
Yeah.
494
00:41:44,275 --> 00:41:46,712
That's it.
You've got 'em all.
495
00:41:46,799 --> 00:41:48,148
What?
496
00:41:48,235 --> 00:41:50,977
No, no, we don't want
jurisdiction over them.
497
00:41:51,064 --> 00:41:52,761
Denazification is gotta
be a German problem.
498
00:41:52,848 --> 00:41:54,850
Nobody knows a Nazi
better than a German..
499
00:41:54,937 --> 00:41:56,548
- Brent, get me that politician.
- Yes, sir.
500
00:41:56,635 --> 00:41:58,506
The man's running
for public office
501
00:41:58,593 --> 00:42:01,161
while being held in internment
camp as a major Nazi offender.
502
00:42:01,248 --> 00:42:03,381
The worse part of it
is people are scared.
503
00:42:03,468 --> 00:42:06,079
They testify against the Nazis
and they're called collaborators
504
00:42:06,166 --> 00:42:07,863
informers, army lovers.
505
00:42:11,432 --> 00:42:13,608
AMG, Rothbach.
Captain Harvey.
506
00:42:13,695 --> 00:42:16,655
Ah.
Uh-huh.
507
00:42:16,742 --> 00:42:19,266
No, no, we don't want
to convict the little fellas
508
00:42:19,353 --> 00:42:21,094
and let the big fish get away.
509
00:42:21,181 --> 00:42:24,053
Once that happens, every German
will be fed up with the business
510
00:42:24,141 --> 00:42:26,447
of running down war criminals,
what's the charge, Bruno?
511
00:42:26,534 --> 00:42:28,406
This man has stolen
the food permit, captain.
512
00:42:30,103 --> 00:42:32,323
- Where did you get this?
- I found it.
513
00:42:32,410 --> 00:42:35,282
- Lay off it.
- Forgive me, captain.
514
00:42:35,369 --> 00:42:37,893
It's just that these
thieves make me so angry.
515
00:42:37,980 --> 00:42:39,765
Especially this thief.
516
00:42:39,852 --> 00:42:42,768
His food permit was issued
to Callowitz and signed by me.
517
00:42:42,855 --> 00:42:46,685
- Are you Callowitz?
- He's Gunther Dietrich.
518
00:42:46,772 --> 00:42:49,470
That's right, captain.
519
00:42:49,557 --> 00:42:53,126
Gunther, Bruno and I served
in the same infantry section.
520
00:42:53,213 --> 00:42:55,868
He was our demolition man.
521
00:42:55,955 --> 00:42:57,348
A mine sapper.
522
00:42:57,435 --> 00:42:59,611
Mine sapper?
Can you defuse a bomb?
523
00:43:01,308 --> 00:43:03,354
- He's not to be trusted.
- We can't be choosy.
524
00:43:03,441 --> 00:43:06,139
Not when two children and a
farmer were killed last week
525
00:43:06,226 --> 00:43:09,186
stepping on mines, not with that
unexploded bomb in the Martin
526
00:43:09,273 --> 00:43:12,189
Luther plots, your people are
so desperate for a place to live
527
00:43:12,276 --> 00:43:14,800
they've ignored all warnings
about living near that bomb.
528
00:43:14,887 --> 00:43:17,106
There are hundreds
of villages all overloaded
529
00:43:17,194 --> 00:43:19,544
with bombs and mines,
and we're short of sappers.
530
00:43:19,631 --> 00:43:21,676
Demolition men
are as hard to find as food.
531
00:43:21,763 --> 00:43:24,505
- But he's a Nazi.
- Show me a sapper who isn't.
532
00:43:24,592 --> 00:43:25,898
- Herr Burgermeister.
- Yes, captain.
533
00:43:25,985 --> 00:43:27,726
Put Gunther to work
defusing the bombs.
534
00:43:27,813 --> 00:43:29,945
You mean the one
on the Martin Luther plots?
535
00:43:30,032 --> 00:43:32,426
That's right.
Give him all the help he needs.
536
00:43:35,386 --> 00:43:38,215
Relax, Bruno. We'll keep
an eye on him. Don't worry.
537
00:43:40,782 --> 00:43:45,265
We're working so hard, captain
to build a new Germany and..
538
00:43:45,352 --> 00:43:47,833
...men like Gunther are
sworn enemies we've seen.
539
00:43:47,920 --> 00:43:51,053
We'll build a democracy here
even if it's with Nazi bricks.
540
00:43:51,140 --> 00:43:53,099
I do not understand,
you Americans.
541
00:43:53,186 --> 00:43:55,536
Well, it's like being stuck
in the gambling house.
542
00:43:55,623 --> 00:43:57,538
With loaded dice
and marked cards.
543
00:43:57,625 --> 00:44:00,149
But if you trust any
Hitler lover, you will lose.
544
00:44:00,237 --> 00:44:03,718
We know the wheel is fixed.
But it's the only wheel in town.
545
00:44:03,805 --> 00:44:06,025
'Come on, come on,
before I clobber you.'
546
00:44:06,112 --> 00:44:08,506
Let go of me.
547
00:44:08,593 --> 00:44:12,118
Sir, I paid $65 for spratin
with this fraulein.
548
00:44:12,205 --> 00:44:14,294
And look what this
dirty croc did to her?
549
00:44:14,381 --> 00:44:17,341
Just for talkin' to me.
550
00:44:21,301 --> 00:44:24,086
My brother was killed
fighting Americans
551
00:44:24,173 --> 00:44:28,395
where he died for prostitutes
like this who fraternize..
552
00:44:28,482 --> 00:44:32,312
- These are far more...
- Shut up!
553
00:44:32,399 --> 00:44:35,184
You're gonna stay in jail
for as long as it takes
554
00:44:35,272 --> 00:44:38,579
to grow back her hair,
get him out of here, Bruno.
555
00:44:40,668 --> 00:44:42,670
As for you. I post
you company commander.
556
00:44:42,757 --> 00:44:45,978
I'll see you get a blast
for laying a hand on a German
557
00:44:46,065 --> 00:44:48,241
no matter what he's done.
558
00:44:48,328 --> 00:44:50,069
Yes, sir.
559
00:44:50,156 --> 00:44:53,507
- Franz.
- Yes, sir.
560
00:44:53,594 --> 00:44:55,770
Follow through all
that supply system.
561
00:44:55,857 --> 00:44:57,468
Work closer to the Burgermeister.
562
00:44:57,555 --> 00:44:59,731
We don't want
a typhoid epidemic to hit us.
563
00:44:59,818 --> 00:45:01,602
What's the latest
black market box score?
564
00:45:01,689 --> 00:45:03,996
A pack of cigarettes
is still worth ten bucks
565
00:45:04,083 --> 00:45:07,129
a nickel candy bar, five bucks,
a cake of soap, three bucks
566
00:45:07,216 --> 00:45:10,481
a bottle of whisky, 75 bucks,
a watch, 200 bucks
567
00:45:10,568 --> 00:45:12,352
and a camera, a 1000 bucks.
568
00:45:12,439 --> 00:45:15,224
Lasted till over 30 G.I.'s.
569
00:45:15,312 --> 00:45:16,617
...possession of arms
or cigarettes.
570
00:45:16,704 --> 00:45:18,837
They're Germans, we try
them in their own court.
571
00:45:18,924 --> 00:45:20,534
Yes, sir.
572
00:45:20,621 --> 00:45:23,537
What's new on the run, Sergeant?
573
00:45:44,732 --> 00:45:46,647
- See the polizeiget this.
- Yes, sir.
574
00:46:11,933 --> 00:46:14,414
- Eric.
- Yes, Herr captain.
575
00:46:20,551 --> 00:46:22,466
He's escaped.
576
00:46:30,648 --> 00:46:32,606
Am I discharged?
577
00:46:32,693 --> 00:46:35,783
What would you do
if you were in my place?
578
00:46:35,870 --> 00:46:38,743
I would discharge me,
Herr captain.
579
00:46:38,830 --> 00:46:40,614
He might try to contact you.
580
00:46:42,050 --> 00:46:45,663
- What's that?
- That's possible.
581
00:46:45,750 --> 00:46:48,753
Would you turn him in?
582
00:46:48,840 --> 00:46:52,539
Would I protect a man who put my
mother in a concentration camp?
583
00:46:52,626 --> 00:46:55,281
And laughed when
she died a raving maniac?
584
00:46:57,892 --> 00:46:59,764
Herr captain?
585
00:46:59,851 --> 00:47:03,594
Have I your permission
to follow through with this?
586
00:47:03,681 --> 00:47:05,509
Okay.
587
00:47:07,685 --> 00:47:09,687
Done.
588
00:47:27,661 --> 00:47:29,837
My beloved father.
589
00:47:29,924 --> 00:47:33,885
The great S.S. colonel Heiden.
590
00:47:33,972 --> 00:47:35,974
He murdered my sister's husband
591
00:47:36,061 --> 00:47:39,717
because of some non-Aryan strain.
592
00:47:39,804 --> 00:47:41,893
He placed my sister
on a Hitler farm
593
00:47:41,980 --> 00:47:43,808
to bear children with strangers
594
00:47:43,895 --> 00:47:46,898
for the glory of the Third Reich.
595
00:47:46,985 --> 00:47:52,686
He murdered 71 American
prisoners at Malmedy.
596
00:47:52,773 --> 00:47:54,732
He had such a magnificent record
597
00:47:54,819 --> 00:47:57,125
that Himmler picked him
to organize the Werewolf.
598
00:47:57,212 --> 00:47:58,736
Werewolf?
599
00:47:58,823 --> 00:48:00,999
I've heard that somewhere
before. What is that, Eric?
600
00:48:01,086 --> 00:48:02,783
It's an army.
601
00:48:02,870 --> 00:48:05,569
A secret army founded
by Himmler to carry on the war
602
00:48:05,656 --> 00:48:07,875
after Germany's defeat.
603
00:48:07,962 --> 00:48:10,269
An army of fearless delinquents.
604
00:48:10,356 --> 00:48:12,140
Carry on a war with what?
605
00:48:12,227 --> 00:48:14,229
Your people are having
enough trouble finding enough
606
00:48:14,316 --> 00:48:16,623
to eat and a place to live.
607
00:48:16,710 --> 00:48:19,583
Everywhere Werewolf
is fanatic, David.
608
00:48:19,670 --> 00:48:24,936
They will find weapons.
Like the Nazi party did.
609
00:48:25,023 --> 00:48:27,678
I don't think you should
lose any sleep over it, Eric.
610
00:48:27,765 --> 00:48:31,333
We've got over a million
armed G.I.'s in Germany.
611
00:48:31,420 --> 00:48:33,640
'It'll be tough to find
a German stupid enough'
612
00:48:33,727 --> 00:48:36,164
'to join up with
Hitler's pipe dream.'
613
00:49:03,844 --> 00:49:05,977
Three more recruits.
614
00:49:06,064 --> 00:49:08,457
Good. Where is it?
615
00:49:08,545 --> 00:49:10,851
- Where is what?
- The food!
616
00:49:10,938 --> 00:49:13,158
Help yourself.
617
00:49:19,338 --> 00:49:21,470
Take one.
618
00:49:22,646 --> 00:49:24,735
He said take one.
619
00:49:27,781 --> 00:49:32,133
With 20 cigarettes,
you can get a woman.
620
00:49:32,220 --> 00:49:35,876
For 2000 cigarettes, a man will..
621
00:49:35,963 --> 00:49:38,270
...smuggle wanted Nazis
out of the country.
622
00:49:40,054 --> 00:49:43,710
That is gold you are smoking.
Do not forget it.
623
00:49:43,797 --> 00:49:46,104
I'm Bruno Eckart.
What is your name?
624
00:49:46,191 --> 00:49:49,194
Helmuth Strasser.
625
00:49:49,281 --> 00:49:52,110
Helmuth Strasser.
626
00:49:52,197 --> 00:49:56,157
Cigarettes, clothing,
jewelry, food.
627
00:49:56,244 --> 00:49:57,985
Anything we can lay our hands on
628
00:49:58,072 --> 00:50:00,727
goes to help escaped
war criminals.
629
00:50:00,814 --> 00:50:02,686
War criminals.
630
00:50:02,773 --> 00:50:04,905
All those Americans
have me calling them that.
631
00:50:04,992 --> 00:50:07,125
That's oughta all
be hung in Nuremberg.
632
00:50:07,212 --> 00:50:09,301
They left us in the lurch.
633
00:50:09,388 --> 00:50:12,696
- What did you say?
- I'm interested in my skin.
634
00:50:12,783 --> 00:50:14,872
This is good.
635
00:50:14,959 --> 00:50:17,570
But our main objective is not
only to save their lives.
636
00:50:17,657 --> 00:50:19,311
Now, you're talking.
637
00:50:19,398 --> 00:50:22,488
The job of the Werewolf is
to kill Americans until everyone
638
00:50:22,575 --> 00:50:24,664
is driven out of Germany.
639
00:50:24,751 --> 00:50:27,624
It's too late for Siegfried
to kill the dragon, Bruno.
640
00:50:27,711 --> 00:50:29,451
'I'm not interested in rescuing'
641
00:50:29,538 --> 00:50:32,063
'them under American guns.
642
00:50:32,150 --> 00:50:33,891
Are you a Nazi?
643
00:50:33,978 --> 00:50:36,023
Yeah.
644
00:50:36,110 --> 00:50:38,025
I'm a hungry,
disillusioned, angry Nazi
645
00:50:38,112 --> 00:50:40,506
who knows when he's beaten.
646
00:50:40,593 --> 00:50:43,117
Then you should be
angry enough to fight.
647
00:50:43,204 --> 00:50:45,859
I'm angry enough
to have two wounds.
648
00:50:45,946 --> 00:50:48,645
The Iron Cross, first class,
to infantry of Salt Metal
649
00:50:48,732 --> 00:50:50,559
and the hand to hand
fighting class.
650
00:50:50,647 --> 00:50:54,694
I know what war is and
I'm sick of it. We all are.
651
00:50:54,781 --> 00:50:56,870
I didn't come here
to join an army
652
00:50:56,957 --> 00:50:58,916
of beer mug pushers
and sausage soldiers.
653
00:50:59,003 --> 00:51:01,919
I thought I was joining a band
of black marketers to steal
654
00:51:02,006 --> 00:51:03,834
so I could get food in my belly.
655
00:51:03,921 --> 00:51:05,487
That's what we'll do.
656
00:51:05,574 --> 00:51:07,446
So why this talk about
fighting with the Americans?
657
00:51:07,533 --> 00:51:10,144
With what? How?
658
00:51:10,231 --> 00:51:13,060
Hitler's system was a good idea
badly carried out.
659
00:51:13,147 --> 00:51:17,761
If he failed, what do you expect
to do with these sausage kids?
660
00:51:17,848 --> 00:51:21,460
You once told me, Bruno Eckart
was a smart organizer.
661
00:51:21,547 --> 00:51:24,463
Smart? You're stupid.
This whole idea is stupid.
662
00:51:32,732 --> 00:51:35,256
Is it stupid for me
to be a Polizei
663
00:51:35,343 --> 00:51:39,130
working with the American
Military Government?
664
00:51:39,217 --> 00:51:41,523
Is it stupid..
665
00:51:41,610 --> 00:51:44,135
...knowing how desperate
they for mine sappers?
666
00:51:44,222 --> 00:51:46,746
For me to maneuver
the American captain
667
00:51:46,833 --> 00:51:49,357
to clear Gunther?
668
00:51:49,444 --> 00:51:52,534
That's fine. Take advantage of
your position, fill our bellies
669
00:51:52,621 --> 00:51:56,451
and forget all this familiar
nonsense about fighting.
670
00:51:56,538 --> 00:52:00,978
You know, your,
your pack of cops here
671
00:52:01,065 --> 00:52:04,895
isn't big enough to frighten
one American patrol.
672
00:52:06,592 --> 00:52:10,770
In 1919, Hitler was only one man.
673
00:52:12,685 --> 00:52:16,776
In 1920, 64 men.
674
00:52:16,863 --> 00:52:20,737
In 1942, he almost
ruled the world.
675
00:52:23,957 --> 00:52:29,093
And he started as a pack..
676
00:52:29,180 --> 00:52:30,529
...that became S.S.
677
00:52:30,616 --> 00:52:35,099
And look at us now.
Grow up, Bruno.
678
00:52:35,186 --> 00:52:37,579
The plan is to start small.
679
00:52:37,666 --> 00:52:40,104
The way he did.
680
00:52:40,191 --> 00:52:42,846
First with a squad.
681
00:52:42,933 --> 00:52:44,761
Then a strong troupe.
682
00:52:44,848 --> 00:52:46,023
'Then a brigade.'
683
00:52:46,110 --> 00:52:48,286
'And then an army.'
684
00:52:48,373 --> 00:52:50,157
How do you expect to do this
685
00:52:50,244 --> 00:52:52,551
with the enemy in our
hair, 24 hours a day?
686
00:52:52,638 --> 00:52:54,422
'The way Hitler did.'
687
00:52:54,509 --> 00:52:56,337
'We'll attract a 100.'
688
00:52:56,424 --> 00:53:01,516
'The jobless, the gutless,
the-the vermin, the angry ones.'
689
00:53:01,603 --> 00:53:04,171
Uh, but Hitler didn't have a
million armed American soldiers
690
00:53:04,258 --> 00:53:06,652
in his lap when he started.
691
00:53:06,739 --> 00:53:10,003
But if enough
Americans are killed..
692
00:53:10,090 --> 00:53:11,918
...their families
will make Washington
693
00:53:12,005 --> 00:53:15,182
pull out the army of occupation.
694
00:53:54,134 --> 00:53:56,049
'This is the
American Forces Network.'
695
00:53:56,136 --> 00:53:57,616
'American zone, Germany.'
696
00:53:57,703 --> 00:53:59,487
'Continued widespread
suppressive activities'
697
00:53:59,574 --> 00:54:01,533
'of well organized bands
of guerillas have increased'
698
00:54:01,620 --> 00:54:02,926
'the determination
of the military government'
699
00:54:03,013 --> 00:54:04,841
'to crush the Werewolf.'
700
00:54:04,928 --> 00:54:07,452
'Particularly the area
between Nuremberg and Munich.'
701
00:54:07,539 --> 00:54:10,237
'These fanatics who rob the
countryside in search of loot'
702
00:54:10,324 --> 00:54:12,239
'have even established
help posts to warn them'
703
00:54:12,326 --> 00:54:14,372
'of the approach
of the American patrol.'
704
00:54:14,459 --> 00:54:15,982
'While the army of occupation'
705
00:54:16,069 --> 00:54:17,157
'supervised wide scale
transportation'
706
00:54:17,244 --> 00:54:18,942
'of this misplaced persons'
707
00:54:19,029 --> 00:54:20,944
'the Werewolf created
the dissension in ranks.'
708
00:54:21,031 --> 00:54:23,294
'Their destruction of military
supplies and installations'
709
00:54:23,381 --> 00:54:25,035
'have caused panic
among Germans.'
710
00:54:25,122 --> 00:54:26,950
'Quantities of supplies
have been stolen.'
711
00:54:27,037 --> 00:54:29,778
'Petrol dumps blown up. American
soldiers have been murdered.'
712
00:54:29,866 --> 00:54:31,824
'Several German police
have been attacked.'
713
00:54:31,911 --> 00:54:33,347
'Black market value on
food, cigarettes'
714
00:54:33,434 --> 00:54:35,436
'gasoline and blankets
has gone up.'
715
00:54:35,523 --> 00:54:38,004
Total value of violence during
the past month has amounted
716
00:54:38,091 --> 00:54:40,006
to one percent of the stocks.
717
00:54:45,011 --> 00:54:46,970
What's goin' on here?
718
00:54:52,279 --> 00:54:53,933
Yeah, give me your hand.
719
00:55:19,002 --> 00:55:21,569
But last night's hijack was
food for the local Germans.
720
00:55:28,228 --> 00:55:30,883
No, sir, they're all out.
The Burgermeister too.
721
00:55:33,712 --> 00:55:35,627
- Sir, is that Captain Harvey?
- No. What happened?
722
00:55:35,714 --> 00:55:37,020
Another demonstration.
723
00:55:37,107 --> 00:55:38,630
Looks like another
food riot, sir.
724
00:55:38,717 --> 00:55:40,719
Can you contact one
of the other patrols?
725
00:55:40,806 --> 00:55:42,721
Right, sir.
726
00:55:55,952 --> 00:55:57,954
This is an important year.
727
00:55:58,041 --> 00:56:00,695
The year one
of occupation of Germany.
728
00:56:00,782 --> 00:56:02,219
It must become the year one
729
00:56:02,306 --> 00:56:04,830
of driving the armies,
out of Germany!
730
00:56:11,924 --> 00:56:14,883
We let these Americans run
our lives whenever they felt.
731
00:56:14,971 --> 00:56:18,670
They promise us democracy.
Democracy on empty stomachs?
732
00:56:21,064 --> 00:56:25,068
Germans. Germans are fighting
over garbage dumps.
733
00:56:25,155 --> 00:56:28,462
There's no hope for us unless
we run our own government.
734
00:56:30,725 --> 00:56:32,771
The army don't
want us to live again.
735
00:56:32,858 --> 00:56:36,035
They want us to die
a slow and permanent death.
736
00:56:36,122 --> 00:56:37,602
Where is our food, Herr Brent?
737
00:56:37,689 --> 00:56:40,039
You eat every day.
Your family eats every day.
738
00:56:40,126 --> 00:56:43,434
But what about us?
739
00:56:44,826 --> 00:56:47,960
Wait a minute. Wait.
740
00:56:48,047 --> 00:56:49,309
There's food coming from Munich.
741
00:56:49,396 --> 00:56:51,050
Promises. Always promises.
742
00:56:51,137 --> 00:56:53,444
Don't blame the Americans
if you're hungry.
743
00:56:53,531 --> 00:56:55,750
Your own people took
the food out of your mouths.
744
00:56:55,837 --> 00:56:57,839
'Why don't you demonstrate
against the Werewolf?'
745
00:56:57,926 --> 00:56:59,624
Why don't you
let us rule ourselves?
746
00:56:59,711 --> 00:57:01,887
Go home, army.
We don't any liberators.
747
00:57:01,974 --> 00:57:03,671
Liberators?
748
00:57:03,758 --> 00:57:06,326
We're not here as liberators.
749
00:57:06,413 --> 00:57:08,285
Now, you get that
straight. All of you.
750
00:57:08,372 --> 00:57:10,983
We're here as conquerors
and don't you forget it.
751
00:57:11,070 --> 00:57:14,247
We could've pulled
a Nazi job after we won.
752
00:57:14,334 --> 00:57:16,554
And mistreated you like
you mistreated everyone else.
753
00:57:16,641 --> 00:57:19,818
No food, no medicine,
no clothes. Nothing!
754
00:57:19,905 --> 00:57:23,822
'We could've set up
a Nazi state. But we didn't.'
755
00:57:23,909 --> 00:57:26,825
Instead, the United States is
spending a hundreds of millions
756
00:57:26,912 --> 00:57:28,479
of dollars feeding Germans.
757
00:57:28,566 --> 00:57:30,437
Ah, money!
Always talk of how much
758
00:57:30,524 --> 00:57:31,917
money you're spending on us.
759
00:57:32,004 --> 00:57:34,876
But you're not turning
any of it down, are you?
760
00:57:34,963 --> 00:57:36,487
You call it dirty
capitalistic money
761
00:57:36,574 --> 00:57:38,663
but you're taking
every penny of it.
762
00:57:38,750 --> 00:57:40,186
Instead of treating
you like animals
763
00:57:40,273 --> 00:57:43,102
we give you a blood transfusion.
764
00:57:43,189 --> 00:57:46,236
If your stomachs are empty, it's
because dirty Nazi rebel rousers
765
00:57:46,323 --> 00:57:49,630
are trying to work up
another Hitler on your hands!
766
00:57:49,717 --> 00:57:52,590
Now, break it up!
Move out!
767
00:57:52,677 --> 00:57:54,809
Go to hell, you dirty Americana!
768
00:58:36,982 --> 00:58:40,638
Your people will
condemn all of us.
769
00:58:40,725 --> 00:58:46,209
Because of the Werewolf
soon, all of us will be... Nazis
770
00:58:46,296 --> 00:58:48,472
to the Americans.
771
00:58:50,474 --> 00:58:54,260
We know the middle-aged
and elderly
772
00:58:54,347 --> 00:58:57,307
are not giving us the
trouble here, Burgermeister.
773
00:58:57,394 --> 00:58:58,917
The Hitlerjugend.
774
00:58:59,004 --> 00:59:03,139
The Hitlerjugend is behind
every single act of violence.
775
00:59:03,226 --> 00:59:06,838
In my country they're
called juvenile delinquents.
776
00:59:06,925 --> 00:59:10,668
The same disease
all over the world.
777
00:59:10,755 --> 00:59:13,061
Without families,
or from broken ones
778
00:59:13,149 --> 00:59:15,934
they travel in wolf packs,
operate like gangs.
779
00:59:16,021 --> 00:59:18,589
Individually, they're
all chicken inside.
780
00:59:18,676 --> 00:59:21,244
Frightened little cowards
who attack at night.
781
00:59:21,331 --> 00:59:25,639
But get one of them
alone... they run like a rat.
782
00:59:25,726 --> 00:59:30,557
Captain, with your permission
we middle-aged and elderly ones
783
00:59:30,644 --> 00:59:33,299
would like to form a group.
784
00:59:33,386 --> 00:59:36,259
It will be like
your American policy.
785
00:59:36,346 --> 00:59:39,523
We could police there..
786
00:59:39,610 --> 00:59:41,046
We're all for it.
787
00:59:41,133 --> 00:59:42,961
The more you can get in.
788
00:59:43,048 --> 00:59:45,224
The better we like it.
789
00:59:45,311 --> 00:59:47,661
Yeah.
Thank you very much.
790
00:59:47,748 --> 00:59:52,753
Thank you very much,
for your faith in us. Good day.
791
01:00:13,992 --> 01:00:17,213
How's your head?
792
01:00:17,300 --> 01:00:21,695
Well, I, I feel a lot
better than I look.
793
01:00:21,782 --> 01:00:24,742
Helga, she blew her stack
today, when I came to work.
794
01:00:24,829 --> 01:00:27,048
Captain, if you don't mind
I will knock off.
795
01:00:27,135 --> 01:00:29,747
I'll finish
these graphs tomorrow.
796
01:00:29,834 --> 01:00:32,184
Wait a minute, David.
797
01:00:32,271 --> 01:00:37,058
I, I hate to lower the boom
at a time like this.
798
01:00:37,145 --> 01:00:40,236
But, it's an order.
799
01:00:40,323 --> 01:00:44,196
I'm chopped?
800
01:00:44,283 --> 01:00:48,287
Well, I, knew when I
clobbered that soapbox meathead
801
01:00:48,374 --> 01:00:50,289
that I just stepped
on the armies toes.
802
01:00:50,376 --> 01:00:52,335
No, it's not only that.
803
01:00:52,422 --> 01:00:54,685
As soon as you assume
military authority
804
01:00:54,772 --> 01:00:58,776
you started a riot.
But I covered you on that.
805
01:00:58,863 --> 01:01:00,299
Then, why am I fired?
806
01:01:00,386 --> 01:01:02,127
Temporary.
You're suspended.
807
01:01:02,214 --> 01:01:04,956
Till the whole case
is investigated.
808
01:01:05,043 --> 01:01:07,306
How long do you think
I'll be outta work?
809
01:01:07,393 --> 01:01:10,309
I don't know.
Maybe weeks, maybe months.
810
01:01:10,396 --> 01:01:13,660
But, if you come out clean,
you'll get all your back pay.
811
01:01:13,747 --> 01:01:16,837
It looks to me like the army's
favoring the crowds over me.
812
01:01:16,924 --> 01:01:19,144
No, no, no.
The Army is bending way back
813
01:01:19,231 --> 01:01:21,407
not to give the Werewolf
anything else to throw
814
01:01:21,494 --> 01:01:23,191
at hungry Germans.
815
01:01:23,279 --> 01:01:25,368
Hungry people are easier
to bamboozle.
816
01:01:25,455 --> 01:01:28,675
You think giving me the axe
is gonna stop the riotin'?
817
01:01:28,762 --> 01:01:30,373
It's not what I think.
818
01:01:30,460 --> 01:01:31,939
The army is dropping
all civilians
819
01:01:32,026 --> 01:01:33,985
in the zone and replacing
them with Germans.
820
01:01:34,072 --> 01:01:35,552
That'll give the subversives
821
01:01:35,639 --> 01:01:37,031
less ammunition to cause trouble.
822
01:01:37,118 --> 01:01:39,295
I never thought
I'd be fired for a German.
823
01:01:39,382 --> 01:01:40,818
You should consider
yourself lucky
824
01:01:40,905 --> 01:01:43,037
you came out of it
the way you did.
825
01:01:43,124 --> 01:01:44,561
If Bruno hadn't
blocked those blows
826
01:01:44,648 --> 01:01:46,519
you'd have been kicked to death.
827
01:01:46,606 --> 01:01:49,261
Yeah, I know, Captain.
But what happens to me now?
828
01:01:49,348 --> 01:01:53,570
Well... if you haven't got
fare back home, I'll stake you.
829
01:01:55,528 --> 01:01:57,574
You mean, pull out?
830
01:01:57,661 --> 01:01:59,706
A hungry American
in the German bread lines
831
01:01:59,793 --> 01:02:00,794
won't help the situation.
832
01:02:00,881 --> 01:02:02,405
But I'll get a job. I'm...
833
01:02:02,492 --> 01:02:04,232
Well, the Germans
can't even find one.
834
01:02:04,320 --> 01:02:06,931
- No German will hire you.
- But I've got a wife here.
835
01:02:07,018 --> 01:02:10,587
That's why it's better to send
the money from the states.
836
01:02:10,674 --> 01:02:13,111
She is pregnant.
837
01:02:13,198 --> 01:02:16,201
Look, captain. I am sticking
until I get an okay to take
838
01:02:16,288 --> 01:02:18,508
my wife and baby back to America.
839
01:02:18,595 --> 01:02:22,512
Holy smoke. This is no time
to be talkin' about leavin'.
840
01:02:22,599 --> 01:02:26,864
No ex-G.I. in my command
is gonna sweat on a food permit.
841
01:02:26,951 --> 01:02:28,344
Well, it's not verboten
842
01:02:28,431 --> 01:02:30,433
for an American civilian
to live here, is it?
843
01:02:30,520 --> 01:02:32,304
Now, you answer me.
Yes or no.
844
01:02:32,391 --> 01:02:34,393
Am I under military
supervision right now?
845
01:02:34,480 --> 01:02:37,614
- Everybody is.
- Nobody makes me leave my wife.
846
01:02:37,701 --> 01:02:41,052
Nobody.
847
01:02:41,139 --> 01:02:43,010
As long as I keep my nose clean
848
01:02:43,097 --> 01:02:45,317
I don't want anybody
butting into my life.
849
01:02:45,404 --> 01:02:48,494
I'm not askin' any
favors from the army.
850
01:02:48,581 --> 01:02:53,325
Now, just lay off me.
851
01:02:53,412 --> 01:02:55,371
'David. David!'
852
01:03:00,245 --> 01:03:03,422
I'm sorry, David.
853
01:03:03,509 --> 01:03:05,903
- See if I can help?
- I'll manage.
854
01:03:05,990 --> 01:03:09,341
I hate to see such a good
fellow like you make a mistake.
855
01:03:09,428 --> 01:03:12,083
Mistake?
856
01:03:12,170 --> 01:03:14,999
She is not David.
857
01:03:15,086 --> 01:03:17,610
You talk like you got
kicked in the head.
858
01:03:17,697 --> 01:03:20,787
- You're a good fellow.
- Yeah, well, you said that.
859
01:03:20,874 --> 01:03:22,572
It is stupid for you
860
01:03:22,659 --> 01:03:25,444
to give up your country
for a, for a woman like Helga.
861
01:03:30,406 --> 01:03:32,233
What did you say?
862
01:03:34,627 --> 01:03:36,368
It is of the job, David.
863
01:03:36,455 --> 01:03:38,326
She will want no part of you.
864
01:03:38,414 --> 01:03:41,504
She told me.
865
01:03:41,591 --> 01:03:43,549
She would have lived
with any American.
866
01:03:43,636 --> 01:03:45,551
But as long as you
were stupid enough
867
01:03:45,638 --> 01:03:48,424
to want it legal she married you.
868
01:03:50,948 --> 01:03:54,299
She only married you
for food, David.
869
01:03:54,386 --> 01:03:57,084
Can't you see she's like
all the other Nazi frauleins?
870
01:03:57,171 --> 01:04:00,000
Ask her why she calls you
her American gold mine.
871
01:04:08,095 --> 01:04:09,967
David?
872
01:04:12,143 --> 01:04:14,188
- David?
- 'Hey.'
873
01:04:18,497 --> 01:04:20,151
Oh, I'm sorry.
874
01:04:20,238 --> 01:04:23,154
You should not have gone to work
today. You need that rest.
875
01:04:23,241 --> 01:04:25,722
Won't you sit down. Sit.
876
01:04:25,809 --> 01:04:28,289
Put on some of this??
like your boric acid.
877
01:04:28,376 --> 01:04:31,379
It'll make you feel much better.
878
01:04:31,467 --> 01:04:33,164
Oh, David, I..
879
01:04:33,251 --> 01:04:34,774
I'm just so frightened.
880
01:04:34,861 --> 01:04:37,081
If this happened
in front of the MG office
881
01:04:37,168 --> 01:04:38,822
just think what will happen next.
882
01:04:38,909 --> 01:04:40,563
- Oh!
- I'm sorry.
883
01:04:40,650 --> 01:04:42,521
I don't think they'll
bother me anymore.
884
01:04:42,608 --> 01:04:46,177
- You found them?
- No. Haven't found them yet.
885
01:04:46,264 --> 01:04:49,223
My mother saw this happen
after the last war.
886
01:04:49,310 --> 01:04:51,051
One push will follow another.
887
01:04:51,138 --> 01:04:53,750
Well, I'm gonna watch
this one from the sideline.
888
01:04:53,837 --> 01:04:55,534
I do not understand.
889
01:04:55,621 --> 01:04:59,103
Well, tomorrow, I'm gonna get
my food permit from the captain.
890
01:04:59,190 --> 01:05:03,890
Food permit? Oh, why should
you need a food permit?
891
01:05:03,977 --> 01:05:06,589
'Cause I was fired.
It's only temporary.
892
01:05:06,676 --> 01:05:09,896
But a German is gonna hold down
my job. Ain't that a switch?
893
01:05:09,983 --> 01:05:13,421
There's plenty of work.
I can repair bridges or roads.
894
01:05:13,509 --> 01:05:15,859
I'll get a job even
on the bucket brigade.
895
01:05:15,946 --> 01:05:17,774
An American in a bucket brigade?
896
01:05:17,861 --> 01:05:19,776
What's the difference?
It's a job.
897
01:05:19,863 --> 01:05:22,387
There must be something
captain Harvey can find for you.
898
01:05:22,474 --> 01:05:26,434
Uh-Uh. No. Me and the army
are officially kaput.
899
01:05:26,522 --> 01:05:29,437
- They want me to go home.
- Where will the food come from?
900
01:05:29,525 --> 01:05:31,483
I said I'll get
a permit and stamps.
901
01:05:31,570 --> 01:05:33,006
We cannot exist on such rations.
902
01:05:33,093 --> 01:05:36,183
- I know, but...
- Germans won't give you work.
903
01:05:36,270 --> 01:05:39,535
Not with so many of us jobless.
Not even on the bucket brigade.
904
01:05:39,622 --> 01:05:42,276
Why are you getting so upset?
905
01:05:42,363 --> 01:05:44,452
I'm not the first guy
to be fired.
906
01:05:44,540 --> 01:05:46,933
You are the first American
to be fired in Germany.
907
01:05:47,020 --> 01:05:49,719
There's no place here
for a foreigner without work.
908
01:05:49,806 --> 01:05:52,156
Helga, you talk like
you want me to go home.
909
01:05:52,243 --> 01:05:55,594
I don't care what I sound like.
I'm telling what is facing you.
910
01:05:55,681 --> 01:05:58,684
Just sit down here a second.
911
01:05:58,771 --> 01:06:01,992
Let's get one thing straight.
912
01:06:02,079 --> 01:06:03,863
You mean with a baby coming
913
01:06:03,950 --> 01:06:06,257
you don't care if I
go back to America?
914
01:06:06,344 --> 01:06:09,608
At least there, you can find
work. You can take care of us
915
01:06:09,695 --> 01:06:12,045
until it is permitted
to send for us.
916
01:06:12,132 --> 01:06:14,178
David, you will starve here.
917
01:06:14,265 --> 01:06:18,356
You mean we'll starve. Isn't
that what you're driving at?
918
01:06:18,443 --> 01:06:21,185
- I'm no good. I've got no job.
- What are you saying?
919
01:06:21,272 --> 01:06:24,057
I'm no use to you anymore.
That's what I'm saying.
920
01:06:24,144 --> 01:06:26,451
Get rid of me. Get
a German with a job.
921
01:06:26,538 --> 01:06:28,322
- That's what I'm saying.
- David!
922
01:06:28,409 --> 01:06:30,411
Why did you marry me?
923
01:06:30,498 --> 01:06:33,458
What is the matter with you?
Why are you talking like this?
924
01:06:33,545 --> 01:06:36,243
What I say is for your
own health. Your own pride.
925
01:06:36,330 --> 01:06:39,420
Did you ever call me
"American Goldmine?"
926
01:06:39,507 --> 01:06:42,119
Did you?
927
01:06:42,206 --> 01:06:46,253
Why did you marry me, Helga?
928
01:06:46,340 --> 01:06:48,429
I love you.
929
01:06:48,516 --> 01:06:51,171
You never told me that.
930
01:06:51,258 --> 01:06:54,000
Since I asked you to marry me,
you never told me.
931
01:06:54,087 --> 01:06:57,351
You want words? Want to hear it?
I love you. I love you.
932
01:06:57,438 --> 01:06:59,310
Is that what you want?
933
01:07:01,529 --> 01:07:05,185
Oh, David. My feelings for you
are much bigger than it was.
934
01:07:05,272 --> 01:07:08,275
- I'm so filled with love...
- I was a meal ticket to you.
935
01:07:08,362 --> 01:07:09,625
Nein!
936
01:07:09,712 --> 01:07:12,062
You'd have lived
with any American.
937
01:07:12,149 --> 01:07:14,586
Especially one that
works in a food office.
938
01:07:14,673 --> 01:07:17,545
You were all "What a chance."
No wonder you married me.
939
01:07:17,633 --> 01:07:20,897
So no other Fraulein could hook
me. Deny that! Deny it!
940
01:07:29,906 --> 01:07:34,214
You're right, David.
You're right.
941
01:07:34,301 --> 01:07:39,655
'But how could I have loved you
then? I didn't know you.'
942
01:07:39,742 --> 01:07:41,874
Of course, I married
you for food.
943
01:07:41,961 --> 01:07:45,748
What else could I do?
We were afraid and hungry.
944
01:07:45,835 --> 01:07:49,534
But that was before, David.
I swear it.
945
01:07:49,621 --> 01:07:54,495
Now, now it is different.
Now, I love you.
946
01:07:54,582 --> 01:07:57,368
Now, it's easy to say
because it's out in the open.
947
01:07:57,455 --> 01:08:00,414
- No! You must believe me!
- I don't believe you!
948
01:08:00,501 --> 01:08:03,809
I couldn't believe you no matter
what you tell me. You know why?
949
01:08:03,896 --> 01:08:07,117
Because I'm up to my neck in
double crossers in this country.
950
01:08:07,204 --> 01:08:09,597
I don't blame you
for getting rid of me.
951
01:08:09,685 --> 01:08:11,730
- Just another mouth to feed?
- Oh, no, David.
952
01:08:11,817 --> 01:08:14,994
What kinda animal do
you breed here, Helga?
953
01:08:15,081 --> 01:08:17,562
How could you live with me,
hating me so much?
954
01:08:17,649 --> 01:08:20,608
How could you want my baby when..
955
01:08:20,696 --> 01:08:23,350
You're lower than
a street walker.
956
01:08:23,437 --> 01:08:25,439
At least when they
take you know it.
957
01:08:25,526 --> 01:08:29,705
Not a dirty Nazi scheme, to make
a sucker out of an American.
958
01:08:29,792 --> 01:08:33,143
Now, that I'm no longer the feed
bag it's, go home David.
959
01:08:33,230 --> 01:08:35,972
Send money from America,
David. Send for us, David.
960
01:08:36,059 --> 01:08:40,193
Well, I don't want
any part of you.
961
01:08:40,280 --> 01:08:42,456
Oh, I'll see you get chow.
962
01:08:42,543 --> 01:08:45,285
I'll become the best
pack rat in this town.
963
01:08:45,372 --> 01:08:47,548
I'll keep feeding you
while you're carrying my baby.
964
01:08:47,635 --> 01:08:50,682
But, the minute it's born, I'm
gonna take it back to America.
965
01:08:50,769 --> 01:08:53,206
My Kid is not growin'
up to become a Nazi.
966
01:08:53,293 --> 01:08:55,165
Nobody's gonna stop
me from taking it.
967
01:08:55,252 --> 01:08:59,082
You give birth to my kid. I
don't care what happens to you.
968
01:08:59,169 --> 01:09:01,127
We should have dropped
that bomb right here
969
01:09:01,214 --> 01:09:04,652
and wiped out all of you Nazis.
970
01:09:10,528 --> 01:09:13,009
Tell them this is the
new list of relay points
971
01:09:13,096 --> 01:09:14,575
marking the SS out of Germany.
972
01:09:14,662 --> 01:09:16,055
Colonel Heiden going to Egypt?
973
01:09:16,142 --> 01:09:18,231
The other two generals
are going to South America.
974
01:09:18,318 --> 01:09:21,495
There will be a truck. Waiting
to take colonel Heiden
975
01:09:21,582 --> 01:09:24,020
to the farm house.
A potato cart
976
01:09:24,107 --> 01:09:26,936
has been arranged
to relay him to point four.
977
01:09:27,023 --> 01:09:29,590
There's a change of clothes
for him in that box.
978
01:09:29,677 --> 01:09:32,115
As he goes in, give this money.
979
01:09:32,202 --> 01:09:34,117
Put this list away.
980
01:09:38,338 --> 01:09:40,732
- Franz?
- Yeah?
981
01:09:40,819 --> 01:09:44,257
The box car is getting
too small for meetings.
982
01:09:44,344 --> 01:09:46,869
From now on, we will meet
behind the bahnhof.
983
01:09:46,956 --> 01:09:48,784
Yeah.
984
01:09:58,010 --> 01:09:59,795
What is wrong?
985
01:10:01,709 --> 01:10:03,842
Did you get the shipment?
986
01:10:03,929 --> 01:10:05,626
Yeah.
987
01:10:05,713 --> 01:10:08,673
It's already on the black market
runnin' Berlin and Frankfurt.
988
01:10:11,371 --> 01:10:15,288
You look sick.
989
01:10:15,375 --> 01:10:18,857
I am sick.
990
01:10:18,944 --> 01:10:22,078
Why didn't you tell her
it wasn't a surprise?
991
01:10:22,165 --> 01:10:25,603
What's the difference?
992
01:10:25,690 --> 01:10:30,564
Bruno, I've... killed..
993
01:10:30,651 --> 01:10:33,872
...and stolen..
994
01:10:33,959 --> 01:10:38,224
...and done everything to stir
up revolts against armies.
995
01:10:38,311 --> 01:10:40,748
But medicine is different.
996
01:10:40,836 --> 01:10:43,621
One can go without
food for hours but..
997
01:10:43,708 --> 01:10:46,363
...medicine means life or death
in a matter of minutes.
998
01:10:46,450 --> 01:10:48,887
I'm not interested in a lecture.
999
01:10:48,974 --> 01:10:50,933
But, that medicine
was for our own people.
1000
01:10:51,020 --> 01:10:52,543
Hundreds of sick
Germans will die.
1001
01:10:52,630 --> 01:10:56,373
- Lots of people will die.
- But these are Germans!
1002
01:10:56,460 --> 01:10:59,985
To hell with them.
1003
01:11:00,072 --> 01:11:04,990
- What did you say?
- I said to hell with them!
1004
01:11:06,209 --> 01:11:07,645
That's the second time
1005
01:11:07,732 --> 01:11:11,736
I've had to live
through that statement.
1006
01:11:11,823 --> 01:11:13,694
First was Adolf Hitler.
1007
01:11:17,002 --> 01:11:19,004
And now, it's you.
1008
01:11:26,490 --> 01:11:29,058
Get me a piece of coal, Franz.
1009
01:11:34,802 --> 01:11:37,457
The Werewolf alone..
1010
01:11:37,544 --> 01:11:40,765
...have the right
to rule Germany.
1011
01:11:40,852 --> 01:11:43,159
This is a military court martial.
1012
01:11:43,246 --> 01:11:48,251
And I find you guilty of treason.
1013
01:11:48,338 --> 01:11:50,470
The enemy is to work for us.
1014
01:11:50,557 --> 01:11:53,647
And so far as we do not
need them, they must die.
1015
01:11:53,734 --> 01:11:55,911
Hit a bull's eye
with the knife, Gunther.
1016
01:12:05,964 --> 01:12:11,317
'Their sick. They need medicine.
Their sick. They need medicine.'
1017
01:12:11,404 --> 01:12:15,800
Sick. They need medicine.
Sick. They need medicine.
1018
01:12:15,887 --> 01:12:18,411
- Sick. They need medicine.
- Franz. Franz.
1019
01:12:18,498 --> 01:12:21,588
- What medicine?
- It was just a bad dream.
1020
01:12:21,675 --> 01:12:23,764
Now, what is this about medicine?
1021
01:12:23,851 --> 01:12:25,853
I told you it was a bad dream.
1022
01:12:25,941 --> 01:12:28,944
And why haven't you undressed?
1023
01:12:30,684 --> 01:12:32,948
I found them.
1024
01:12:34,253 --> 01:12:36,473
Who is the leader
of these hoodlums?
1025
01:12:36,560 --> 01:12:38,779
Who are you to call us hoodlums?
1026
01:12:38,866 --> 01:12:41,130
By looting, killing, stealing
food from our own people
1027
01:12:41,217 --> 01:12:43,828
and selling it on the black
market what would you say?
1028
01:12:43,915 --> 01:12:45,656
- They're for Hitler.
- Oh, Franz.
1029
01:12:45,743 --> 01:12:48,441
- Germans suffered under Hitler.
- That is a lie.
1030
01:12:48,528 --> 01:12:50,487
The first to be thrown
in concentration camps
1031
01:12:50,574 --> 01:12:52,010
were anti-Nazi Germans.
1032
01:12:52,097 --> 01:12:54,534
He only put the Jews,
the Jews and the pols
1033
01:12:54,621 --> 01:12:57,233
and all the enemies who
started the war against us.
1034
01:12:57,320 --> 01:12:59,148
He killed German Catholics,
German protestants...
1035
01:12:59,235 --> 01:13:00,932
You're a liar.
1036
01:13:01,019 --> 01:13:03,065
He killed German Lutherans,
German priests, German old men
1037
01:13:03,152 --> 01:13:04,936
German old women, German cripples
1038
01:13:05,023 --> 01:13:06,459
German sick, German insane.
1039
01:13:06,546 --> 01:13:08,766
He's right. You have
sold out to the enemy.
1040
01:13:08,853 --> 01:13:11,769
Who's right? Tell me, Franz.
Who told you I sold out?
1041
01:13:11,856 --> 01:13:14,467
If I prove what the Nazis did,
would you believe me?
1042
01:13:14,554 --> 01:13:16,121
You'll show me nothing but lies.
1043
01:13:16,208 --> 01:13:17,905
- You afraid?
- A Werewolf is never afraid.
1044
01:13:17,993 --> 01:13:20,517
If I am wrong, I'll help you
fight the Americans.
1045
01:13:20,604 --> 01:13:22,649
You will, you promise?
1046
01:13:22,736 --> 01:13:24,477
I swear it.
1047
01:14:28,976 --> 01:14:31,849
'International military
tribunal number one.'
1048
01:14:31,936 --> 01:14:33,938
'The United States of America,
the French Republic'
1049
01:14:34,025 --> 01:14:35,374
'The United Kingdom
of Great Britain'
1050
01:14:35,461 --> 01:14:36,941
'and Northern Ireland'
1051
01:14:37,028 --> 01:14:39,857
'and the Union of Soviet
Socialist Republic'
1052
01:14:39,944 --> 01:14:44,514
'against the defendants,
Hermon Willhelm Goring'
1053
01:14:44,601 --> 01:14:49,388
'Rudolf Hess,
Joachim Von Ribbentrop'
1054
01:14:49,475 --> 01:14:54,219
'Julius Streicher, Franz Van
Papin, Hjalmar Schacht'
1055
01:14:54,306 --> 01:14:58,049
'Karl Donitz, Erich Raeder,
Baldur von Schirach'
1056
01:14:58,136 --> 01:15:00,486
'Fritz Sauckel, Alfred Jodl'
1057
01:15:00,573 --> 01:15:03,141
'Martin Bormann,
Arthur Seyss-Inquart'
1058
01:15:03,228 --> 01:15:06,144
'Albert Speer,
Konstantin von Neurath'
1059
01:15:06,231 --> 01:15:08,146
'And Hans Fritzsche.'
1060
01:15:08,233 --> 01:15:11,323
'Individually, and as members
of any of the organizations'
1061
01:15:11,410 --> 01:15:15,110
'to which they respectively
belong, The Reich Cabinet'
1062
01:15:15,197 --> 01:15:17,199
'The Leadership Call
Of The Nazi Party'
1063
01:15:17,286 --> 01:15:20,811
'The SS, the SD, the Gestapo'
1064
01:15:20,898 --> 01:15:22,856
'the SA and the general staff'
1065
01:15:22,943 --> 01:15:26,208
'and high command
of the German armed forces.'
1066
01:15:26,295 --> 01:15:29,950
'Justice Robert H. Jackson,
the chief American prosecutor'
1067
01:15:30,037 --> 01:15:32,518
'makes the opening statement
for the prosecution.'
1068
01:15:32,605 --> 01:15:35,869
'The privilege of opening
the first trial in history'
1069
01:15:35,956 --> 01:15:38,350
'for crimes against
the peace of the world'
1070
01:15:38,437 --> 01:15:41,223
'imposes a grave responsibility.'
1071
01:15:41,310 --> 01:15:45,357
'In the prisoners' dock,
sit 20 odd broken men.'
1072
01:15:45,444 --> 01:15:48,752
'Reproached by the humiliation,
by those they have led'
1073
01:15:48,839 --> 01:15:51,450
'almost as bitterly
by the desolation'
1074
01:15:51,537 --> 01:15:53,278
'of those they have attacked.'
1075
01:15:53,365 --> 01:15:55,889
'What makes this inquest
significant'
1076
01:15:55,976 --> 01:15:58,544
'is that these prisoners
represents sinister influences'
1077
01:15:58,631 --> 01:16:00,851
'that will lurk
in the world long after'
1078
01:16:00,938 --> 01:16:03,810
'their bodies have
returned to dust.'
1079
01:16:03,897 --> 01:16:05,812
'They are the living
symbols of arrogance'
1080
01:16:05,899 --> 01:16:11,383
'cruelty, power, racial hatred,
terrorism and violence.'
1081
01:16:11,470 --> 01:16:15,082
'The USA presents count one
of the indictment'
1082
01:16:15,170 --> 01:16:17,346
'that all defendants
participated'
1083
01:16:17,433 --> 01:16:19,435
'as organizers or accomplices'
1084
01:16:19,522 --> 01:16:22,220
'in a common plan or conspiracy
to commit crimes'
1085
01:16:22,307 --> 01:16:27,443
'against peace, war crimes
and crimes against humanity.'
1086
01:16:27,530 --> 01:16:30,185
'We will show you
the defendants' own film.'
1087
01:16:30,272 --> 01:16:32,056
'You will see their own conduct'
1088
01:16:32,143 --> 01:16:34,406
'in the course
of the conspiracy.'
1089
01:16:34,493 --> 01:16:37,279
'Its history is the history
of the Nazi party'
1090
01:16:37,366 --> 01:16:38,758
'that grew from
the brawling streets'
1091
01:16:38,845 --> 01:16:40,586
'of Munich in the 20's.'
1092
01:16:40,673 --> 01:16:43,241
'Their aim was the highest
degree of control'
1093
01:16:43,328 --> 01:16:45,025
'over the German community.'
1094
01:16:45,112 --> 01:16:47,071
'Give me five years.'
1095
01:16:47,158 --> 01:16:51,075
'Today Germany.
Tomorrow, the world.'
1096
01:16:51,162 --> 01:16:54,426
'The Nazi party alone has
the right to rule Germany'
1097
01:16:54,513 --> 01:16:57,168
'and the right
to destroy the enemy.'
1098
01:16:57,255 --> 01:17:00,171
The Werewolf alone has
the right to rule Germany.
1099
01:17:00,258 --> 01:17:03,435
And a right to destroy the enemy.
1100
01:17:03,522 --> 01:17:08,571
'Martin Bommen, last seen alive
May 2nd, 1945, faith unknown'
1101
01:17:08,658 --> 01:17:13,837
'tried in absentia, said,
the enemy is to work for us.'
1102
01:17:13,924 --> 01:17:18,276
'And so far as we don't
need them, they must die.'
1103
01:17:18,363 --> 01:17:20,235
'The enemy is to work for us.'
1104
01:17:20,322 --> 01:17:25,805
'And so far as we don't
need them, they must die.'
1105
01:17:25,892 --> 01:17:28,939
'German anti-Nazis
were the first victims.'
1106
01:17:29,026 --> 01:17:31,071
'Medical experiments
were standard procedure'
1107
01:17:31,158 --> 01:17:33,073
'at many concentration
camps for Germans'
1108
01:17:33,160 --> 01:17:35,206
'who did not agree with Hitler.'
1109
01:17:35,293 --> 01:17:37,948
'Defendant Frick as
minister of the interior'
1110
01:17:38,035 --> 01:17:41,821
'directed the Nazi program
aimed at aged, insane'
1111
01:17:41,908 --> 01:17:46,913
'crippled or incurable Germans.
The so called useless eaters.'
1112
01:17:47,000 --> 01:17:49,394
'Thousands were committed
to special institutions.'
1113
01:17:49,481 --> 01:17:53,224
'Few of the German
anti-Nazis ever returned.'
1114
01:17:53,311 --> 01:17:55,400
'Evidence proved
they were murdered.'
1115
01:17:55,487 --> 01:17:58,142
'Because they were
useless to Hitler's plans.'
1116
01:17:58,229 --> 01:18:00,579
'A most intense drive
was directed by Hitler'
1117
01:18:00,666 --> 01:18:02,451
'and his Nazis against
German protestants'
1118
01:18:02,538 --> 01:18:04,583
'Lutherans, Catholics.'
1119
01:18:04,670 --> 01:18:08,108
'Pastor Niemoller, was sent
to a concentration camp.'
1120
01:18:08,195 --> 01:18:10,110
'Bishop Greba was beaten up.'
1121
01:18:10,197 --> 01:18:13,505
'Hitler inspired vandalism
against church property.'
1122
01:18:13,592 --> 01:18:17,204
'Nazi teaching was inconsistent
with the Christian faith.'
1123
01:18:17,292 --> 01:18:19,685
'It was the Nazi plan to
suppress the Christian church'
1124
01:18:19,772 --> 01:18:21,774
'completely after the war.'
1125
01:18:21,861 --> 01:18:26,344
The whole Christian era
lasted for 2000 years
1126
01:18:26,431 --> 01:18:28,346
and is a failure.
1127
01:18:28,433 --> 01:18:31,436
'But, with the war, the number
of victims swelled'
1128
01:18:31,523 --> 01:18:35,005
'to include citizens of all
the nations in Europe.'
1129
01:18:35,092 --> 01:18:38,400
'Included among the executed
and burned were citizens'
1130
01:18:38,487 --> 01:18:41,881
'from Holland, France,
Belgium, Poland, Hungary'
1131
01:18:41,968 --> 01:18:45,232
'Czechoslovakia, Greece,
and other countries.'
1132
01:18:45,320 --> 01:18:47,234
'But perhaps the greatest
crime against humanity'
1133
01:18:47,322 --> 01:18:50,020
'the Nazis committed,
was against the Jews.'
1134
01:18:50,107 --> 01:18:53,153
'Whom they used as the scapegoat
to camouflage their plan'
1135
01:18:53,240 --> 01:18:57,375
'to make Hitler, God, and
to make Mein Kampf, the bible.'
1136
01:18:57,462 --> 01:19:00,683
'Goebbles was Hitler's trumpet.
Goebbles cater to children.'
1137
01:19:00,770 --> 01:19:02,249
'Fill them with campaign cries'
1138
01:19:02,337 --> 01:19:05,078
'that went to the heart
of the Nazi movement.'
1139
01:19:05,165 --> 01:19:09,169
'Hate was the Nazi religion.
Hate was their battle cry.'
1140
01:19:09,256 --> 01:19:11,998
'Hate was their God.'
1141
01:19:12,085 --> 01:19:17,090
Hate, hate, and again, hate.
1142
01:19:17,177 --> 01:19:19,179
'Children of tender years
were invariably exterminated'
1143
01:19:19,266 --> 01:19:21,138
'since they were unable to work.'
1144
01:19:21,225 --> 01:19:23,488
'The Nazis endeavored
to fool them into thinking'
1145
01:19:23,575 --> 01:19:26,317
'they were going through
a delousing process.'
1146
01:19:26,404 --> 01:19:29,102
'A thousand years will pass,
and this guilt'
1147
01:19:29,189 --> 01:19:32,976
'of the Hitler gang
will still not be erased.'
1148
01:19:33,063 --> 01:19:35,805
'It took from 3 to 15 minutes
to kill the people'
1149
01:19:35,892 --> 01:19:40,505
'in the gas chamber, depending
on the climatic conditions.'
1150
01:19:40,592 --> 01:19:42,507
'The Nazis knew when
the people were dead'
1151
01:19:42,594 --> 01:19:46,119
'because the screaming stopped.'
1152
01:19:46,206 --> 01:19:48,034
'After the bodies were removed'
1153
01:19:48,121 --> 01:19:51,516
'special Hitler commandos
took off the rings'
1154
01:19:51,603 --> 01:19:56,303
'and extracted the gold
from the teeth of the corpses.'
1155
01:19:56,391 --> 01:19:59,306
'Much of this loot was then
transferred to secret vaults'
1156
01:19:59,394 --> 01:20:02,614
'of the Reich bank
at Frankfurt on Maine.'
1157
01:20:02,701 --> 01:20:04,442
'This was genocide.'
1158
01:20:04,529 --> 01:20:07,663
'The premeditated destruction
of entire peoples.'
1159
01:20:07,750 --> 01:20:11,971
'Genocide, the direct result
of the Nazis claim'
1160
01:20:12,058 --> 01:20:15,410
'that they have the right
to destroy Hitler's opposition.'
1161
01:20:15,497 --> 01:20:18,413
'Tomorrow, the world.
Dead or alive.'
1162
01:20:23,548 --> 01:20:25,420
Franz, I want you to look.
1163
01:20:25,507 --> 01:20:29,511
Franz, you've got to look.
We'll look together.
1164
01:20:29,598 --> 01:20:32,688
This is something we should see,
everyone should see.
1165
01:20:32,775 --> 01:20:37,867
The whole world
should see, Franz.
1166
01:20:37,954 --> 01:20:38,998
Franz, look.
1167
01:20:39,085 --> 01:20:44,395
I didn't know.
I-I didn't know.
1168
01:20:45,831 --> 01:20:47,703
I didn't know.
1169
01:21:00,498 --> 01:21:01,891
Hey, Brent.
1170
01:21:01,978 --> 01:21:03,980
Oh, I've been looking
all over for you.
1171
01:21:04,067 --> 01:21:05,938
Beat it, kid.
1172
01:21:06,025 --> 01:21:08,158
Bruno and Wills are meeting
behind the bahnhoftonight.
1173
01:21:08,245 --> 01:21:10,465
What kinda double talk
you giving me? Get lost!
1174
01:21:10,552 --> 01:21:14,207
Believe me. Bruno is the Fuhrer.
You must tell Capt. Harvey.
1175
01:21:14,294 --> 01:21:16,253
You know where he is.
You tell him.
1176
01:21:16,340 --> 01:21:18,342
- She wants you to tell him.
- She who?
1177
01:21:18,429 --> 01:21:20,300
- Helga.
- Why is she involved in this?
1178
01:21:20,387 --> 01:21:23,826
She took me to Nuremburg today.
I saw the trials.
1179
01:21:25,784 --> 01:21:28,380
- She took you to the trials?
- Yeah.
1180
01:21:28,509 --> 01:21:31,729
- You saw Gary?
- I saw Gary.
1181
01:21:31,964 --> 01:21:33,640
I saw film.
1182
01:21:34,734 --> 01:21:38,223
I didn't know it!
I didn't know.
1183
01:21:39,276 --> 01:21:41,365
What time they meeting
behind the bahnhof?
1184
01:21:41,452 --> 01:21:43,935
I-I-In thirty minutes.
1185
01:21:44,107 --> 01:21:46,893
You go straight home.
I'll meet you there.
1186
01:21:58,121 --> 01:22:00,166
Hello?
1187
01:23:27,166 --> 01:23:32,128
That's funny. I came back
for the same thing.
1188
01:23:32,215 --> 01:23:34,130
How did you know
I'd need that list
1189
01:23:34,217 --> 01:23:35,392
for tonight's meeting?
1190
01:23:35,479 --> 01:23:37,481
G-Gunther sent me for it.
1191
01:23:39,657 --> 01:23:41,528
That's fine, Franz.
Give it to me.
1192
01:23:51,756 --> 01:23:53,976
I just left Gunther
by the bahnhof.
1193
01:23:54,063 --> 01:23:55,804
Where were you going
with that list?
1194
01:24:13,648 --> 01:24:19,305
I got my job back. Think I
should ask army for a raise?
1195
01:24:54,471 --> 01:24:56,168
You've never seen such action
1196
01:24:56,255 --> 01:24:59,737
There was action all over the
place. Not even in the army.
1197
01:24:59,824 --> 01:25:00,956
The opposition was just...
1198
01:25:01,043 --> 01:25:03,610
'Fire, fire!'
1199
01:25:27,330 --> 01:25:29,724
Franz!
92747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.