Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:24,733
[low ethereal hum]
2
00:00:33,784 --> 00:00:35,327
We can do it.
3
00:00:36,036 --> 00:00:37,037
Victor.
4
00:00:40,624 --> 00:00:42,626
[Anno] Rip... the Negator Unrepair...
5
00:00:42,709 --> 00:00:45,379
Faces off against Andy's group
on the open seas.
6
00:00:45,754 --> 00:00:47,839
Rip's Artifact Blade Runner overwhelms
7
00:00:48,048 --> 00:00:50,133
the group with countless deadly
summoned blades,
8
00:00:50,217 --> 00:00:51,426
but with a clever combination
9
00:00:51,510 --> 00:00:52,928
of their four abilities in tandem...
10
00:00:53,095 --> 00:00:56,306
Unmove, Untouchable, Undead, and Unluck...
11
00:00:56,598 --> 00:00:57,958
They manage to survive the assault
12
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
and defeat Rip.
13
00:00:59,518 --> 00:01:00,686
With Rip in tow,
14
00:01:00,769 --> 00:01:02,271
Latla calls forth a giant UMA
15
00:01:02,354 --> 00:01:03,480
in which to escape,
16
00:01:03,563 --> 00:01:04,815
but before they disappear into
17
00:01:04,898 --> 00:01:06,650
the ocean with the other Negator hunters,
18
00:01:06,733 --> 00:01:08,610
she leaves Fuko with a parting message:
19
00:01:08,694 --> 00:01:10,988
that Rip will definitely not die.
20
00:01:11,071 --> 00:01:13,573
Rip's defeat releases his unrepair powers
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,158
and thus spares Fuko's life.
22
00:01:16,410 --> 00:01:17,828
In the quiet after the fight,
23
00:01:17,911 --> 00:01:20,497
Fuko asks Chikara if he'd
like to join the Union,
24
00:01:20,580 --> 00:01:23,542
but out of the heat of battle,
he's uncertain what to do.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,877
With Chikara too stunned
to make a decision,
26
00:01:25,961 --> 00:01:28,839
Andy gives him a single week
to make his choice.
27
00:01:29,756 --> 00:01:31,633
Will he return to a normal life,
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,885
or choose a future filled with battles?
29
00:01:33,969 --> 00:01:36,680
Chikara now stands at a crossroads.
30
00:01:38,432 --> 00:01:41,435
[cicadas chirping]
31
00:01:46,273 --> 00:01:47,441
[Fuko groans]
32
00:01:48,900 --> 00:01:51,320
What do you think? Will he come?
33
00:01:52,612 --> 00:01:53,989
Who knows?
34
00:01:54,948 --> 00:01:56,533
Well, it's getting pretty late.
35
00:01:56,616 --> 00:01:59,536
We said to meet us here
with his decision by 5:00.
36
00:01:59,619 --> 00:02:00,620
Yeah.
37
00:02:01,663 --> 00:02:04,541
He's got ten minutes or we're outta here.
38
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
Okay.
39
00:02:06,877 --> 00:02:09,755
[train wheels clacking]
40
00:02:09,838 --> 00:02:12,632
If he can't handle it,
he's better off not joining.
41
00:02:13,258 --> 00:02:14,593
He'll just die.
42
00:02:15,177 --> 00:02:16,470
Yeah, you're right.
43
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
We've only got one life to live, don't we?
44
00:02:21,308 --> 00:02:24,603
If you die, that's it.
There's no coming back.
45
00:02:27,981 --> 00:02:30,442
[Kid Rip] Actually, that's not
as true as you think.
46
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
Huh?
47
00:02:31,651 --> 00:02:33,403
Latla told me that I would not
48
00:02:33,487 --> 00:02:34,988
be finding you two here,
49
00:02:35,072 --> 00:02:36,990
so I figured you'd be here for sure.
50
00:02:37,449 --> 00:02:38,575
[slurps]
51
00:02:43,622 --> 00:02:46,792
[♪ Shiyui's "Love Call" playing]
52
00:02:46,875 --> 00:02:48,210
♪ Up, up, up, up ♪
53
00:02:48,293 --> 00:02:49,573
♪ Down, down, down, down, down ♪
54
00:02:49,628 --> 00:02:50,962
♪ Up, up, up, up ♪
55
00:02:51,046 --> 00:02:52,190
♪ Down, down, down, down, down ♪
56
00:02:52,214 --> 00:02:53,715
♪ Up, up, up, up, ♪
57
00:02:53,799 --> 00:02:54,859
♪ Down, down, down, down, down ♪
58
00:02:54,883 --> 00:02:55,967
♪ Up, up, up, up ♪
59
00:02:56,134 --> 00:02:57,320
♪ Down, down, down, down, down ♪
60
00:02:57,344 --> 00:02:58,387
♪ Bad ♪
61
00:02:58,470 --> 00:02:59,572
[♪ Shiyui singing in Japanese]
62
00:02:59,596 --> 00:03:00,680
♪ One, two ♪
63
00:03:00,764 --> 00:03:03,683
[♪ singing in Japanese]
64
00:03:03,850 --> 00:03:06,603
♪♪
65
00:03:06,686 --> 00:03:08,063
♪ Good ♪
66
00:03:08,146 --> 00:03:11,066
[♪ singing in Japanese]
67
00:03:11,149 --> 00:03:17,989
♪♪
68
00:03:18,073 --> 00:03:19,116
♪ Up and down ♪
69
00:03:19,533 --> 00:03:22,452
[♪ singing in Japanese]
70
00:03:22,536 --> 00:03:29,543
♪♪
71
00:03:33,713 --> 00:03:34,798
♪ Repeat the ♪
72
00:03:34,881 --> 00:03:37,801
[♪ singing in Japanese]
73
00:03:37,884 --> 00:03:44,850
♪♪
74
00:03:47,018 --> 00:03:48,061
♪ Lucky ♪
75
00:03:48,145 --> 00:03:51,064
[♪ singing in Japanese]
76
00:03:51,148 --> 00:03:52,357
♪♪
77
00:03:52,441 --> 00:03:53,567
♪ Happy ♪
78
00:03:53,733 --> 00:03:56,403
[♪ singing in Japanese]
79
00:03:56,611 --> 00:04:02,826
♪♪
80
00:04:02,951 --> 00:04:04,661
[♪ Singing in Japanese]
81
00:04:04,744 --> 00:04:05,871
♪ Love call ♪
82
00:04:06,037 --> 00:04:07,456
♪ Up, up, up, up ♪
83
00:04:07,539 --> 00:04:08,683
♪ Down, down, down, down, down ♪
84
00:04:08,707 --> 00:04:09,916
♪ Up, up, up, up ♪
85
00:04:10,000 --> 00:04:11,334
♪ Down, down, down, down ♪
86
00:04:13,962 --> 00:04:16,965
[train wheels clacking]
87
00:04:17,841 --> 00:04:20,510
Unrepair? But you're small?
88
00:04:21,094 --> 00:04:23,805
You survived! But how did you...
89
00:04:24,431 --> 00:04:25,682
Hmm.
90
00:04:25,765 --> 00:04:27,100
Nah, I died.
91
00:04:27,517 --> 00:04:29,519
Getting shot through
the heart tends to do that.
92
00:04:30,437 --> 00:04:32,814
[laughs] Yep, I got beat clean.
93
00:04:32,898 --> 00:04:34,107
[groans]
94
00:04:35,358 --> 00:04:38,820
I'll spare you the details,
but this is the new me.
95
00:04:39,779 --> 00:04:41,531
Heard I'll be back to normal soon,
96
00:04:41,615 --> 00:04:42,908
so it's no biggie.
97
00:04:42,991 --> 00:04:45,076
[snarls] Then why are you here?
98
00:04:45,243 --> 00:04:46,578
You wanna go? Is that it, punk?
99
00:04:46,661 --> 00:04:48,872
Nah, today I've come with a gift...
100
00:04:48,997 --> 00:04:50,040
[groans]
101
00:04:54,794 --> 00:04:56,213
Ow! [chuckles]
102
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
[grunts, spits]
103
00:04:58,507 --> 00:05:01,092
Whoa, there goes a baby tooth!
104
00:05:03,094 --> 00:05:04,638
You're right on time, buddy.
105
00:05:05,222 --> 00:05:06,598
Drillin' a hole through your heart
106
00:05:06,681 --> 00:05:08,600
didn't leave me that satisfied.
107
00:05:08,683 --> 00:05:11,102
Hmm? What? Oh!
108
00:05:11,478 --> 00:05:13,563
You're mad 'cause I stabbed
that girl, right?
109
00:05:13,647 --> 00:05:14,898
That was my bad.
110
00:05:14,981 --> 00:05:16,024
I'm sorry!
111
00:05:17,025 --> 00:05:19,653
Then again, she's the one
who decided to jump in
112
00:05:19,736 --> 00:05:20,987
the way of a knife.
113
00:05:21,947 --> 00:05:23,657
How's that my fault?
114
00:05:25,116 --> 00:05:26,701
Hey, there! You feelin' better?
115
00:05:26,785 --> 00:05:27,953
Huh?
116
00:05:28,036 --> 00:05:29,621
Uh, yeah, Ni...
117
00:05:29,704 --> 00:05:30,747
[snarls]
118
00:05:30,830 --> 00:05:32,249
[whimpering]
119
00:05:32,332 --> 00:05:35,919
I mean, a nice doctor
was able to patch up the wound.
120
00:05:36,002 --> 00:05:38,380
Nice! I'm really sorry about that.
121
00:05:38,463 --> 00:05:39,464
For real.
122
00:05:40,131 --> 00:05:42,259
Okay, see that? We made up now.
123
00:05:44,427 --> 00:05:45,428
[scoffs]
124
00:05:45,929 --> 00:05:46,930
[snickers]
125
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
[Kid Rip] Look, today I'm only here
126
00:05:48,932 --> 00:05:50,183
to give you a little gift.
127
00:05:50,267 --> 00:05:52,727
Um, a little gift?
128
00:05:53,436 --> 00:05:54,479
Yeah, this thing!
129
00:05:54,813 --> 00:05:56,439
A gun?
130
00:05:56,731 --> 00:05:58,900
[Kid Rip] I thought I should
give you guys the lowdown.
131
00:05:58,984 --> 00:06:01,403
You know, on what
it is we're trying to do.
132
00:06:02,070 --> 00:06:04,864
It's your first time, right?
Touching an Artifact?
133
00:06:05,323 --> 00:06:06,449
[grunts]
134
00:06:10,036 --> 00:06:11,538
[Fuko gasps]
135
00:06:17,752 --> 00:06:20,505
[♪ Tense music]
136
00:06:20,755 --> 00:06:27,762
♪♪
137
00:06:42,611 --> 00:06:45,572
[screams] What?
138
00:06:48,742 --> 00:06:49,826
Fuko!
139
00:06:49,951 --> 00:06:50,952
[gasps]
140
00:06:51,453 --> 00:06:53,246
Huh? Andy?
141
00:06:53,788 --> 00:06:55,290
What is that thing?
142
00:06:55,790 --> 00:06:57,000
[grunts]
143
00:07:00,962 --> 00:07:02,922
[train wheels clacking]
144
00:07:04,257 --> 00:07:05,717
[grunts]
145
00:07:09,804 --> 00:07:11,389
The hell did you give us?
146
00:07:11,890 --> 00:07:14,517
I've touched other Artifacts
in the past but...
147
00:07:14,601 --> 00:07:16,081
[Kid Rip] It all depends on the item.
148
00:07:16,519 --> 00:07:18,605
Different Artifacts cause you
to see different images
149
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
in your mind's eye.
150
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
And the image that one produces
is pretty rare.
151
00:07:23,443 --> 00:07:26,696
That thing, what was that giant figure?
152
00:07:26,780 --> 00:07:28,365
Your target, right?
153
00:07:28,448 --> 00:07:31,159
That was the God your group
is so dead set on killing.
154
00:07:31,242 --> 00:07:34,245
But the way I see it,
no one is gonna beat it.
155
00:07:34,329 --> 00:07:35,538
That's why we're going to rule
156
00:07:35,622 --> 00:07:36,873
the world in the meantime.
157
00:07:37,374 --> 00:07:39,334
Until they come to destroy it.
158
00:07:39,959 --> 00:07:41,795
Even though the end is nigh, huh?
159
00:07:42,420 --> 00:07:44,422
That's gonna be one short rule, bud.
160
00:07:44,714 --> 00:07:47,133
[Kid Rip] Hmm? What are you talking about?
161
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
You see, unlike any of you guys,
162
00:07:49,886 --> 00:07:51,638
we can go onto the next one.
163
00:07:51,721 --> 00:07:53,098
What?
164
00:07:53,181 --> 00:07:54,784
[operator] Calling all
off-mission members.
165
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
Ah?
166
00:07:56,351 --> 00:07:58,287
[operator] Roundtable members
are currently engaging
167
00:07:58,311 --> 00:08:01,106
in battle with Negator hunters
in Egypt and China.
168
00:08:01,189 --> 00:08:02,190
EGYPT
169
00:08:02,273 --> 00:08:04,193
We need anyone in the vicinity
to provide backup.
170
00:08:04,234 --> 00:08:06,528
Come on! We don't need any backup!
171
00:08:09,489 --> 00:08:12,367
HONG KONG
172
00:08:20,375 --> 00:08:23,795
[panting]
173
00:08:23,878 --> 00:08:26,840
[cicadas chirping]
174
00:08:27,298 --> 00:08:29,718
Because we live upon the world as vessels.
175
00:08:29,801 --> 00:08:31,469
It continues to turn.
176
00:08:32,554 --> 00:08:34,723
So why are we the ones who fight?
177
00:08:35,306 --> 00:08:37,684
Why are we the only ones who suffer?
178
00:08:38,184 --> 00:08:39,185
It's unfair.
179
00:08:39,936 --> 00:08:42,397
It should be the opposite. [slurps]
180
00:08:43,440 --> 00:08:45,316
Remember the name Under.
181
00:08:45,775 --> 00:08:48,695
'Cause in three months we're
gonna turn this world around
182
00:08:48,778 --> 00:08:50,280
and make it fair.
183
00:09:00,457 --> 00:09:01,499
So tell me!
184
00:09:01,583 --> 00:09:03,168
What do you think after seeing that?
185
00:09:04,377 --> 00:09:05,795
Yeah, no way, right?
186
00:09:06,212 --> 00:09:08,381
Think you can beat that thing?
187
00:09:08,465 --> 00:09:11,384
Join us and I'll personally
put in a good word for you two.
188
00:09:12,177 --> 00:09:14,137
Hah! Not a chance!
189
00:09:14,637 --> 00:09:16,806
If it exists, that means we can kill it!
190
00:09:16,890 --> 00:09:18,224
[laughs]
191
00:09:18,308 --> 00:09:20,602
You really are something else, you know?
192
00:09:21,186 --> 00:09:23,480
Then give it your best shot, Union.
193
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
[train wheels clacking]
194
00:09:34,115 --> 00:09:35,742
- There ya have it.
- [grunts]
195
00:09:38,077 --> 00:09:40,205
Come on, let's team up and go kill a god!
196
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
[gasps]
197
00:09:41,915 --> 00:09:43,291
Chikara!
198
00:09:43,875 --> 00:09:46,211
Kill a god? Sorry.
199
00:09:46,711 --> 00:09:49,172
You, um, didn't mention that part before!
200
00:09:49,506 --> 00:09:51,424
- Yay, welcome! Uh?
- [whimpering]
201
00:09:51,508 --> 00:09:54,636
Uh, never mind! You can count me out!
202
00:09:54,719 --> 00:09:56,679
- Come back!
- [snickers]
203
00:09:56,763 --> 00:09:58,014
[gasps]
204
00:09:58,097 --> 00:09:59,182
[snarls]
205
00:09:59,265 --> 00:10:00,433
[gags]
206
00:10:01,142 --> 00:10:02,393
[whines]
207
00:10:04,103 --> 00:10:05,730
[Chikara] Wait, where's Mr. Andy?
208
00:10:05,814 --> 00:10:07,607
[squealing]
209
00:10:08,107 --> 00:10:10,068
Yeah, I know how your skill works.
210
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
- Not falling for it.
- [whimpers]
211
00:10:11,945 --> 00:10:13,905
Sorry! Forgive me!
212
00:10:14,113 --> 00:10:15,907
Let's have a little talk.
213
00:10:16,366 --> 00:10:18,743
J... Just don't kill me!
214
00:10:19,244 --> 00:10:21,621
[Andy] Fuko, we're takin'
this somewhere else!
215
00:10:21,704 --> 00:10:22,872
Hmm?
216
00:10:22,956 --> 00:10:25,667
[giggling]
217
00:10:26,167 --> 00:10:27,502
Hey, kid.
218
00:10:27,585 --> 00:10:29,587
Is there anyone left in your classroom?
219
00:10:29,671 --> 00:10:30,880
Right now?
220
00:10:30,964 --> 00:10:32,632
No, they've all gone home for the night.
221
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Perfect.
222
00:10:34,384 --> 00:10:37,512
Fuko, Chikara said he left
something back in class.
223
00:10:37,595 --> 00:10:38,763
Come on! Let's head in.
224
00:10:38,847 --> 00:10:40,682
[gasps] We're allowed?
225
00:10:41,349 --> 00:10:42,350
Of course not!
226
00:10:42,433 --> 00:10:44,060
Throw on your blazer and be cool!
227
00:10:44,143 --> 00:10:46,855
Hopefully no one finds out
we're trespassin'.
228
00:10:55,780 --> 00:10:57,240
[snickers]
229
00:10:57,949 --> 00:11:00,702
[giggles nervously]
230
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
[giggles] What floor?
231
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
What grade are you in, Chikara?
232
00:11:04,747 --> 00:11:07,458
The fourth floor. And, um, I'm third year.
233
00:11:07,542 --> 00:11:10,461
What? Right before college?
234
00:11:10,545 --> 00:11:13,715
So cool! You must be preparing
for final exams!
235
00:11:13,965 --> 00:11:16,593
- Oh, uh, well, I guess.
- [Fuko] This is so cool!
236
00:11:16,676 --> 00:11:19,554
It's amazing! [giggles]
237
00:11:19,637 --> 00:11:21,014
Yeah!
238
00:11:24,934 --> 00:11:27,645
A real classroom! So big!
239
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Ah, here's where the handsome protag
240
00:11:32,191 --> 00:11:33,568
gets lost in thought!
241
00:11:33,651 --> 00:11:34,819
IMAGINARY IMAGE
242
00:11:34,903 --> 00:11:37,113
Near the window in the back!
243
00:11:37,196 --> 00:11:40,158
[giggles]
244
00:11:40,700 --> 00:11:42,285
Mr. Andy?
245
00:11:42,368 --> 00:11:43,536
What up?
246
00:11:43,620 --> 00:11:47,040
Oh, time for serious talk. I'm ready now.
247
00:11:47,874 --> 00:11:50,084
You said earlier that the world is ending.
248
00:11:50,168 --> 00:11:51,753
When exactly is that?
249
00:11:52,545 --> 00:11:54,065
[Andy] If the quests stay at this rate
250
00:11:54,130 --> 00:11:56,925
and we keep up a losing streak,
then April.
251
00:11:57,008 --> 00:11:59,928
But if the next penalty we get
hit with is world-ending...
252
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
We got until January.
253
00:12:02,764 --> 00:12:03,765
[gasps]
254
00:12:04,641 --> 00:12:06,100
[Fuko gasps] That's it?
255
00:12:08,519 --> 00:12:11,272
I have things I still need to do.
256
00:12:11,731 --> 00:12:12,982
Well, two things.
257
00:12:13,942 --> 00:12:15,360
One's to live.
258
00:12:15,902 --> 00:12:17,570
And the other's to atone.
259
00:12:18,279 --> 00:12:19,530
[whimpers]
260
00:12:23,076 --> 00:12:26,829
- Can I share a bleak story?
- [Fuko] Huh? Sure.
261
00:12:32,669 --> 00:12:33,670
[chuckles]
262
00:12:36,089 --> 00:12:39,550
[Chikara] I killed my parents.
263
00:12:39,801 --> 00:12:40,927
[gasps]
264
00:12:42,011 --> 00:12:46,933
UNDEAD
UNLUCK
265
00:12:56,776 --> 00:12:57,944
[Chikara] It was back when I
266
00:12:58,027 --> 00:12:59,654
was a first-year in middle school.
267
00:13:01,614 --> 00:13:03,741
We were on our way home
from a shopping trip.
268
00:13:05,243 --> 00:13:08,746
I offered to carry the bags
since they were heavy.
269
00:13:10,206 --> 00:13:12,750
And I made my way across
the crosswalk ahead of them.
270
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Come on!
271
00:13:21,134 --> 00:13:24,345
Um, hey, is everything okay?
272
00:13:25,722 --> 00:13:27,390
I didn't realize it at the time,
273
00:13:27,473 --> 00:13:28,933
that it was my fault.
274
00:13:29,392 --> 00:13:31,686
I was why my parents couldn't move.
275
00:13:32,186 --> 00:13:33,604
Before I knew it,
276
00:13:33,688 --> 00:13:36,149
a truck driver asleep at
the wheel barreled toward them
277
00:13:36,232 --> 00:13:37,525
from just out of view.
278
00:13:38,109 --> 00:13:39,318
[gasps]
279
00:13:40,570 --> 00:13:43,197
I barely took a step
towards them before...
280
00:13:53,958 --> 00:13:55,668
Dad died instantly.
281
00:13:56,294 --> 00:13:58,212
Mom suffered serious injuries.
282
00:13:58,755 --> 00:14:00,631
She tried her very best to hang on...
283
00:14:01,174 --> 00:14:02,800
But passed a week later.
284
00:14:04,719 --> 00:14:06,220
Her final words were...
285
00:14:07,221 --> 00:14:10,349
"Be someone who can move to help others."
286
00:14:14,896 --> 00:14:17,774
Not long after, I realized...
287
00:14:18,608 --> 00:14:21,069
It was my ability
that caused the accident.
288
00:14:24,155 --> 00:14:27,200
I often thought about ending
my life, but then...
289
00:14:27,992 --> 00:14:30,286
I saw my parents' faces looking back.
290
00:14:37,168 --> 00:14:38,878
And it made me wonder,
291
00:14:38,961 --> 00:14:40,671
what would they want me to do right now?
292
00:14:41,756 --> 00:14:44,383
Maybe they would tell me it's okay to die
293
00:14:44,467 --> 00:14:46,219
if it meant ending the pain.
294
00:14:48,554 --> 00:14:51,808
But there's no way
that they would want that!
295
00:14:52,183 --> 00:14:53,893
I'm still their child, aren't I?
296
00:14:55,144 --> 00:14:57,230
[sniffs] They'd want me to live!
297
00:14:57,313 --> 00:14:58,940
I know they'd want that!
298
00:14:59,023 --> 00:15:02,026
[crying]
299
00:15:02,235 --> 00:15:04,612
That's why... [sniffs]
300
00:15:05,279 --> 00:15:07,490
I chose to keep living. [sniffs]
301
00:15:07,573 --> 00:15:09,367
I have no one to impress.
302
00:15:09,784 --> 00:15:13,246
And I thought staying alive
maybe in some way
303
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
would make me a better son.
304
00:15:15,957 --> 00:15:18,501
[sniffles] I kept telling myself that.
305
00:15:18,918 --> 00:15:20,169
It's how I survived.
306
00:15:20,253 --> 00:15:22,004
[sniffles]
307
00:15:22,088 --> 00:15:23,256
[crying]
308
00:15:24,674 --> 00:15:27,969
But then the mafia took me
309
00:15:28,052 --> 00:15:29,428
and threw me in a cage.
310
00:15:29,804 --> 00:15:32,140
And just when I was about to be killed...
311
00:15:33,808 --> 00:15:34,976
[sniffles]
312
00:15:36,060 --> 00:15:37,395
I met the two of you.
313
00:15:39,313 --> 00:15:40,940
Not only did you save me...
314
00:15:41,816 --> 00:15:45,736
You also taught me I could use
my ability to help others.
315
00:15:52,910 --> 00:15:55,204
I finally found what I was looking for.
316
00:15:56,205 --> 00:15:59,667
A way more than simply living
to make my amends.
317
00:16:03,546 --> 00:16:05,464
I know I freaked out earlier, but...
318
00:16:06,299 --> 00:16:07,592
I'm done running.
319
00:16:07,675 --> 00:16:09,552
[crying]
320
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
If you'd let me, I...
I wanna join your team.
321
00:16:13,306 --> 00:16:14,307
Hmm?
322
00:16:14,473 --> 00:16:15,933
Hey, Chikara!
323
00:16:16,017 --> 00:16:17,435
Let's head home already!
324
00:16:17,810 --> 00:16:18,895
Club's all done!
325
00:16:20,396 --> 00:16:22,106
- [grunts]
- Hmm?
326
00:16:22,565 --> 00:16:23,566
[shudders]
327
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
[grunts]
328
00:16:25,610 --> 00:16:26,944
Hey, who's the old dude?
329
00:16:27,028 --> 00:16:28,863
He must have repeated this grade a ton.
330
00:16:28,946 --> 00:16:29,947
[snickers]
331
00:16:30,031 --> 00:16:31,199
Huh? Ryo!
332
00:16:31,282 --> 00:16:32,825
[laughs]
333
00:16:32,909 --> 00:16:34,994
Yeah, who's the old dude, Andy?
334
00:16:35,077 --> 00:16:36,746
[laughing]
335
00:16:37,830 --> 00:16:40,583
[Ryo] And who is she?
That's not our school uniform.
336
00:16:40,666 --> 00:16:43,336
- They messing with you?
- [Chikara] Uh, no, no!
337
00:16:43,419 --> 00:16:44,545
You've got it all wrong!
338
00:16:44,629 --> 00:16:46,189
[Ryo] I dunno. They're up to somethin'.
339
00:16:46,255 --> 00:16:48,633
[Chikara] I know how it looks
but honestly I...
340
00:16:48,716 --> 00:16:50,569
- [Ryo] When I walked in and they...
- [Chikara] Oh, that?
341
00:16:50,593 --> 00:16:52,011
I can explain! It's just...
342
00:16:52,094 --> 00:16:55,765
[cackling]
343
00:16:56,599 --> 00:16:58,893
You wanna laugh, chuckles?
Then let's laugh.
344
00:16:58,976 --> 00:17:01,437
[laughing uncomfortably]
345
00:17:01,938 --> 00:17:04,315
No, please, stop! Oh, I give up!
346
00:17:04,398 --> 00:17:06,609
- [cackling]
- [both groaning]
347
00:17:06,692 --> 00:17:08,527
[Fuko continues laughing]
348
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
[groans]
349
00:17:13,783 --> 00:17:14,867
[snickers]
350
00:17:17,995 --> 00:17:18,996
Oh!
351
00:17:19,413 --> 00:17:21,499
By the way, I've got big news!
352
00:17:21,582 --> 00:17:22,750
Huh? What is it?
353
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
Your boy got that big
basketball scholarship!
354
00:17:25,628 --> 00:17:27,463
Seriously? That's amazing!
355
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
I know, right?
356
00:17:28,631 --> 00:17:29,799
Now my mom will finally stop
357
00:17:29,882 --> 00:17:31,282
hounding me about going to college.
358
00:17:31,342 --> 00:17:32,635
[laughs] Man, Ryo.
359
00:17:32,718 --> 00:17:33,928
You are something else!
360
00:17:34,011 --> 00:17:35,471
[tires squealing]
361
00:17:37,932 --> 00:17:40,017
You'll do great things at university!
362
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
You think?
363
00:17:41,185 --> 00:17:42,478
Guess they're lucky to have me!
364
00:17:42,561 --> 00:17:43,562
[laughs]
365
00:17:43,646 --> 00:17:45,314
- [Andy] Chikara!
- [both grunting]
366
00:17:45,773 --> 00:17:47,775
It's time. Let's go.
367
00:17:48,359 --> 00:17:49,735
Oh, right.
368
00:17:54,407 --> 00:17:55,741
[gasps]
369
00:18:07,795 --> 00:18:09,880
Hey, Chikara, what are you...
370
00:18:12,466 --> 00:18:15,219
Thank you for everything, Ryo.
371
00:18:15,845 --> 00:18:18,806
Because I had you, school was really fun.
372
00:18:19,223 --> 00:18:21,267
[Ryo] What? My body won't move!
373
00:18:22,518 --> 00:18:23,519
If we...
374
00:18:24,145 --> 00:18:25,938
If we manage to beat God, then...
375
00:18:26,856 --> 00:18:28,899
Let's graduate together.
376
00:18:31,277 --> 00:18:32,695
[gasps] What the...
377
00:18:33,070 --> 00:18:34,071
Dammit!
378
00:18:34,155 --> 00:18:35,740
Stop, wait!
379
00:18:36,449 --> 00:18:38,117
Hey, Chikara!
380
00:18:38,617 --> 00:18:39,744
[gasps]
381
00:18:39,827 --> 00:18:42,038
Hold it! What's going on?
382
00:18:54,342 --> 00:18:55,676
[gasping]
383
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
I knew it!
384
00:18:57,928 --> 00:18:59,638
Those guys are up to no good!
385
00:19:05,353 --> 00:19:06,479
Do it, please.
386
00:19:06,979 --> 00:19:08,105
Memory wipe.
387
00:19:08,397 --> 00:19:09,565
You sure?
388
00:19:09,648 --> 00:19:11,275
- Yes.
- [exhales]
389
00:19:11,359 --> 00:19:13,652
It makes things safer for everyone, right?
390
00:19:13,736 --> 00:19:14,779
Yeah.
391
00:19:15,029 --> 00:19:16,739
[breathing heavily]
392
00:19:17,823 --> 00:19:19,200
Then that's what I want.
393
00:19:21,535 --> 00:19:22,995
Nico, hit it.
394
00:19:23,079 --> 00:19:24,288
Roger that.
395
00:19:24,372 --> 00:19:27,541
[computer beeping]
396
00:19:29,043 --> 00:19:30,252
[Ryo] Wait, you jerks!
397
00:19:30,336 --> 00:19:32,546
Where do you think you're taking Chikara?
398
00:19:32,630 --> 00:19:33,839
I'm coming to save yo...
399
00:19:34,632 --> 00:19:36,342
[gasps]
400
00:19:38,636 --> 00:19:40,554
[gasping]
401
00:19:41,013 --> 00:19:44,517
Crap! I left my bag all
the way back in class!
402
00:19:44,600 --> 00:19:45,851
Oh, this sucks!
403
00:19:45,935 --> 00:19:46,936
[grunts]
404
00:19:48,312 --> 00:19:53,275
Huh? How come, I'm, like,
all out of breath and stuff?
405
00:19:53,943 --> 00:19:56,153
[breathing heavily]
406
00:19:57,321 --> 00:20:00,324
[Chikara crying]
407
00:20:02,952 --> 00:20:04,120
Let's roll out.
408
00:20:14,463 --> 00:20:15,714
Andy.
409
00:20:16,424 --> 00:20:17,425
What's up?
410
00:20:17,883 --> 00:20:20,886
I want... I want to beat God.
411
00:20:21,679 --> 00:20:23,097
For Chikara's sake.
412
00:20:23,180 --> 00:20:24,890
To go back to school,
413
00:20:24,974 --> 00:20:27,643
and for the world so it doesn't end.
414
00:20:30,229 --> 00:20:33,399
That's why I want to ask.
415
00:20:34,316 --> 00:20:37,611
Will you teach me to fight?
416
00:20:42,741 --> 00:20:43,826
[Andy] Yeah.
417
00:20:51,459 --> 00:20:52,960
[Juiz] September 16.
418
00:20:54,128 --> 00:20:57,173
Andy and Fuko succeed
at persuading the 11th Negator
419
00:20:57,256 --> 00:20:58,340
to join the Union.
420
00:20:59,633 --> 00:21:02,553
[♪ tense music]
421
00:21:02,636 --> 00:21:04,180
♪♪
422
00:21:04,263 --> 00:21:05,431
As a result,
423
00:21:05,514 --> 00:21:07,057
a level eight information blackout
424
00:21:07,141 --> 00:21:09,185
was conducted on any person with memories
425
00:21:09,268 --> 00:21:10,561
of Chikara Shigeno.
426
00:21:13,564 --> 00:21:18,903
Addendum: as per Fuko Izumo
and Chikara Shigeno's requests,
427
00:21:18,986 --> 00:21:21,572
a special training regimen
was put underway.
428
00:21:22,239 --> 00:21:23,699
And so...
429
00:21:26,410 --> 00:21:27,786
Time passes on.
430
00:21:27,870 --> 00:21:28,704
2020
431
00:21:28,787 --> 00:21:30,164
DECEMBER 1ST
432
00:21:30,247 --> 00:21:31,665
UNION FACILITY,
ROUNDTABLE ROOM
433
00:21:47,890 --> 00:21:49,850
We're all assembled, yes?
434
00:21:50,768 --> 00:21:52,811
You may proceed, Apocalypse.
435
00:21:53,521 --> 00:21:56,148
[Apocalypse] Quests open!
436
00:22:07,034 --> 00:22:11,956
TO BE CONTINUED
437
00:22:12,039 --> 00:22:15,251
[♪ OKAMOTO'S' "Kono Ai
ni Kanau mon wa Nai" playing]
438
00:22:15,334 --> 00:22:20,756
♪♪
439
00:22:20,839 --> 00:22:23,759
[♪ Sho Okamoto singing in Japanese]
440
00:22:23,842 --> 00:22:30,849
♪♪
441
00:22:52,121 --> 00:22:59,128
♪♪
442
00:23:22,568 --> 00:23:29,575
♪♪
29473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.