All language subtitles for Un Mondo A Parte 2024 Vos.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,100 --> 00:00:57,580
Zoomez, zoomez
2
00:00:57,660 --> 00:00:59,780
Natan, range ce téléphone portable
3
00:01:01,700 --> 00:01:03,220
Sortez ce téléphone portable
4
00:01:03,740 --> 00:01:06,180
Natan, enlève ce téléphone portable!
5
00:01:11,460 --> 00:01:13,660
Donne-moi le téléphone,
6
00:01:13,740 --> 00:01:16,100
sinon je demanderai Ă
mon père de te battre à mort
7
00:01:18,620 --> 00:01:19,620
Cet idiot!
8
00:01:22,660 --> 00:01:25,260
Maître, le directeur vous veut
9
00:01:31,220 --> 00:01:34,660
Cortese, qu'est-ce qu'on fait, est-ce
qu'on joue pour le match nul de Lecce?
10
00:01:35,860 --> 00:01:36,860
Après vous
11
00:01:39,540 --> 00:01:41,900
- Courtois
- Dites-moi
12
00:01:41,980 --> 00:01:46,580
Écoutez, avez-vous postulé
pour une mission temporaire?
13
00:01:46,660 --> 00:01:48,820
Oui, il y a un an
Mais je n'ai plus rien entendu
14
00:01:48,900 --> 00:01:51,700
Falaise? Un village de montagne?
15
00:01:51,780 --> 00:01:53,940
378 habitants
16
00:01:54,020 --> 00:01:57,260
- Mais pourquoi tu me demandes?
- Parce qu'ils l'ont accepté
17
00:01:57,340 --> 00:01:58,940
- Mais réellement?
- Oui
18
00:01:59,020 --> 00:02:00,980
- Sérieusement?
- Oui
19
00:02:01,060 --> 00:02:02,220
Merci
20
00:02:02,300 --> 00:02:03,940
Écoute, au fait
21
00:02:04,020 --> 00:02:06,900
J'ai quatre pneus neige, neufs
22
00:02:06,980 --> 00:02:10,340
- Si tu en as besoin, je te ferai un marché
- Pourquoi pas? Merci
23
00:02:10,420 --> 00:02:13,820
Courtois, mais il faut me faire comprendre,
mais qui vous pousse Ă le faire?
24
00:02:14,260 --> 00:02:18,820
Principal… Je vis à Rome depuis 35 ans
25
00:02:18,900 --> 00:02:21,580
J'ai joué deux mariages
pour l'école
26
00:02:21,660 --> 00:02:24,340
J'ai passé toute ma vie
Ă essayer de sauver les gens
27
00:02:24,420 --> 00:02:27,900
qui non seulement ne veut pas être sauvé,
mais qui en plus vous bat
28
00:02:27,980 --> 00:02:31,756
Il y a quelques jours, cinq d'entre eux m'ont
poursuivi: deux parents, ma grand-mère et deux oncles,
29
00:02:31,780 --> 00:02:33,260
parce qu'ils voulaient me battre
30
00:02:33,340 --> 00:02:36,780
Mais Ă qui dois-je parler de nature,
d’environnement, de durabilité?
31
00:02:36,860 --> 00:02:38,860
Il n'y a plus rien Ă soutenir ici
32
00:02:38,940 --> 00:02:40,860
J'ai jeté 35 ans dans les toilettes,
33
00:02:40,940 --> 00:02:45,100
alors qu'Ă seulement 150 km de Rome
j'avais le bonheur
34
00:02:45,860 --> 00:02:49,740
Je vais avoir ce bonheur
35
00:04:08,940 --> 00:04:10,540
Bonjour, Agnès
36
00:04:10,620 --> 00:04:12,100
- Oh, Nonce?
- Oh
37
00:04:12,180 --> 00:04:14,636
Avez-vous vu la météo, oui?
Ici Ă Sulmona, c'est en plein essor
38
00:04:14,660 --> 00:04:17,540
Oui, j'ai vu, il neige aussi ici Ă Rupe
C'est une tempĂŞte
39
00:04:17,620 --> 00:04:20,020
Gerardo n'est mĂŞme pas venu
avec le chasse-neige
40
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Et pourquoi?
41
00:04:21,220 --> 00:04:24,580
Il dit qu'il accompagnait sa fille
Ă Pescara pour une "audition"
42
00:04:24,660 --> 00:04:26,260
- Quoi?
- L'audition"
43
00:04:26,340 --> 00:04:29,460
Je comprends. Ensuite, j'irai
chercher le nouveau professeur,
44
00:04:29,540 --> 00:04:31,780
sinon je raterai le premier jour d'école
45
00:04:31,860 --> 00:04:34,420
- Fais-moi savoir
- CA va bien
46
00:04:35,300 --> 00:04:37,060
OĂą est-ce maintenant?
47
00:04:37,140 --> 00:04:41,180
Toujours la mĂŞme histoire: ceux-ci
se perdent et je dois les retrouver
48
00:04:41,260 --> 00:04:44,780
Attends, qu'est-ce que c'est?
Où est-il, enterré sous la neige?
49
00:04:44,860 --> 00:04:47,540
Je ne sais pas dans quelle
mesure ils sont capables de rester ici
50
00:04:55,660 --> 00:04:57,940
Bon sang, s'il neige aujourd'hui, hein
51
00:05:21,100 --> 00:05:23,820
- Bonjour
- Maître Michele Cortese?
52
00:05:23,900 --> 00:05:24,980
Oui je suis
53
00:05:25,060 --> 00:05:29,260
Enchantée de vous rencontrer, je m'appelle Agnese,
directrice adjointe de l'institut Cesidio Gentile,
54
00:05:29,340 --> 00:05:31,140
appelé Jurico, berger poète
55
00:05:31,220 --> 00:05:32,580
- Oui
- Tout va bien?
56
00:05:32,660 --> 00:05:34,700
Un peu froid. J'ai essayé de l'appeler
57
00:05:34,780 --> 00:05:37,260
Écoutez, parlons-en
et raccourcissons tout
58
00:05:37,340 --> 00:05:38,660
Oui, merci beaucoup
59
00:05:38,740 --> 00:05:42,300
- Le téléphone n'atteint pas le village
- Et si ta voiture tombe en panne?
60
00:05:42,380 --> 00:05:44,900
Si vous ĂŞtes enseignant,
nous viendrons vous chercher
61
00:05:44,980 --> 00:05:48,460
Parce qu'il faut toujours aller
à l'école, avec ou sans neige
62
00:05:48,540 --> 00:05:50,260
L'école ne doit jamais fermer
63
00:05:50,340 --> 00:05:53,580
Bien sûr
J'ai essayé de le redémarrer, mais...
64
00:05:54,580 --> 00:05:55,820
Il faut changer les pneus
65
00:05:55,900 --> 00:05:59,580
Ils me les ont donnés hier en me garantissant
qu'ils ont fait quelques kilomètres
66
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
Ces?
67
00:06:00,940 --> 00:06:04,540
Ceux-là ont plus voyagé que moi
qui fais 150 km par jour depuis 20 ans
68
00:06:04,620 --> 00:06:07,220
- Genre 150 km?
- Oui, Sulmona est loin
69
00:06:07,300 --> 00:06:11,140
Écoute, je pense qu'ils t'ont baisé ici
100 euros les quatre, j'imagine
70
00:06:11,220 --> 00:06:12,740
- 90
- C'est tout
71
00:06:12,820 --> 00:06:15,980
Donnez-moi les clés, nous
récupérerons les vôtres plus tard
72
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
- Voici
- Se déplacer
73
00:06:17,140 --> 00:06:18,140
Je viens
74
00:06:18,300 --> 00:06:20,900
Je vais prendre tes
bagages, viens. Allez allez
75
00:06:24,180 --> 00:06:26,660
- Il fait froid, hein?
- Je te crois, tu as des mocassins
76
00:06:26,740 --> 00:06:31,820
- Oh oui. Merci
- Je t'en prie. Je vais le faire, hein. Ne t'inquiète pas
77
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Merci
78
00:06:33,140 --> 00:06:37,980
Vous pensez que, pendant un instant,
j'ai eu l'impression d'entendre des loups
79
00:06:38,060 --> 00:06:39,780
- Ils ont vraiment leur place ici
- Oh oui?
80
00:06:39,820 --> 00:06:41,620
- La montagne le fait
- Voici
81
00:06:44,820 --> 00:06:48,540
Par contre, nous vivons dans un
quartier un peu particulier
82
00:06:48,620 --> 00:06:52,980
Imaginez qu'on passe de - 25 en hiver
à + 35 en été
83
00:06:53,060 --> 00:06:55,660
Il y a 60° de plage de température
84
00:06:55,740 --> 00:06:59,100
Mais en bref, nous sommes au cœur
du parc national des Abruzzes,
85
00:06:59,180 --> 00:07:02,020
qui a eu 100 ans l’année dernière
, pense-t-il
86
00:07:02,100 --> 00:07:05,620
Regarder. Voyez Ă quel
point la nature est puissante
87
00:07:05,700 --> 00:07:09,380
Regardez, comme c'est beau, regardez
Comme ils sont beaux, regardez!
88
00:07:09,460 --> 00:07:10,740
- Ce sont des cerfs?
- Oui
89
00:07:10,820 --> 00:07:11,940
Ils sont nombreux, non?
90
00:07:12,020 --> 00:07:14,380
Oui, ils sont plus d’un,
donc ils forment une meute
91
00:07:14,460 --> 00:07:17,780
Elles sont belles. Beau
92
00:07:19,940 --> 00:07:25,260
Après avoir vécu des années dans la banlieue de Rome,
j'ai l'impression d'ĂŞtre ici dans un monde de rĂŞve
93
00:07:25,340 --> 00:07:28,420
- Vous n'ĂŞtes pas de Rome
- Non, je viendrais de Lodi
94
00:07:28,500 --> 00:07:30,700
Ah, un professeur du nord
95
00:07:31,660 --> 00:07:35,620
Avez-vous vu le classement?
70% des enseignants viennent du sud
96
00:07:35,700 --> 00:07:38,220
Autrefois, ils n'étaient que
des carabiniers et des ouvriers
97
00:07:38,300 --> 00:07:42,180
Aujourd'hui, avec 1 400 euros par mois,
nous sommes la nouvelle classe ouvrière
98
00:07:42,260 --> 00:07:46,260
Nous voilĂ
364 âmes vivent ici à Rupe
99
00:07:46,340 --> 00:07:48,340
N'était-ce pas 378?
100
00:07:48,420 --> 00:07:52,820
Oui, il y a un an. Ensuite, il y a eu
14 décès et aucune naissance
101
00:08:16,540 --> 00:08:19,380
Nous prendrons vos bagages plus tard
Allons-y
102
00:08:19,460 --> 00:08:21,580
- Bonjour enseignant
- Bonjour, Titine
103
00:08:27,980 --> 00:08:29,540
- Bonjour maman
- Bonjour; salut
104
00:08:36,300 --> 00:08:38,020
- Bonjour
- Bonjour
105
00:08:38,100 --> 00:08:40,340
- Mais qu'est-ce qu'il est?
- Malheureusement
106
00:08:42,420 --> 00:08:46,820
Le temps d'une semaine, c'est un régal
Avec ça on finit comme Sperone
107
00:08:49,260 --> 00:08:52,020
Celui-ci est déjà épuisé,
pire que l'autre
108
00:08:52,100 --> 00:08:53,100
Nous sommes ici
109
00:08:53,380 --> 00:08:56,660
Allez, quelle explosion
Viens, Miche, je te présente
110
00:08:57,140 --> 00:08:59,220
VoilĂ donc Nunzio
111
00:08:59,300 --> 00:09:01,940
Aujourd'hui, avec emphase,
défini comme "collaborateur scolaire",
112
00:09:02,020 --> 00:09:05,316
mais ici, il fait un peu de tout, donc si vous
le traitez de concierge, il ne sera pas offensé
113
00:09:05,340 --> 00:09:06,340
- Plaisir
- Plaisir
114
00:09:06,420 --> 00:09:07,660
Elle est Marie-Antoinette
115
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
- Plaisir
- Plaisir
116
00:09:08,860 --> 00:09:10,996
Elle est arrivée en début d'année,
a obtenu son diplĂ´me samedi,
117
00:09:11,020 --> 00:09:12,540
et lundi, il Ă©tait dĂ©jĂ lĂ
118
00:09:12,620 --> 00:09:14,756
Étiez-vous dans le classement GPS,
classement provincial des remplaçants?
119
00:09:14,780 --> 00:09:15,780
Non
120
00:09:15,860 --> 00:09:17,900
Alors tu étais en mise à disposition, MAD?
121
00:09:17,980 --> 00:09:20,140
Non, je suis titulaire
J'ai demandé la mission ici
122
00:09:20,660 --> 00:09:22,620
Je veux dire,
as-tu déménagé ici depuis Rome?
123
00:09:22,700 --> 00:09:23,700
Oui
124
00:09:26,140 --> 00:09:27,340
C'est stupide
125
00:09:28,780 --> 00:09:30,420
Et vous, navetteur domicile-travail?
126
00:09:30,500 --> 00:09:33,740
Je fais le ménage, dans le sens
où je travaille dans quatre écoles
127
00:09:33,820 --> 00:09:37,300
Trois heures Ă Barrea, trois Ă Villetta
Barrea, huit Ă Rupe et deux Ă Benaco
128
00:09:37,380 --> 00:09:41,140
Mais nous parlons d'un territoire merveilleux,
ce seront des endroits magnifiques,
129
00:09:41,220 --> 00:09:42,540
coins de paradis
130
00:09:42,700 --> 00:09:45,860
J'ai l'impression que l'avenir de la Terre
est ici moins menacé
131
00:09:46,140 --> 00:09:48,540
- Combien de temps reste-t-il?
- Six mois
132
00:09:48,700 --> 00:09:49,820
Et comment tu fais, putain?
133
00:09:49,900 --> 00:09:52,956
Très bien, j'y vais maintenant parce que
je dois bientĂ´t faire du digital learning,
134
00:09:52,980 --> 00:09:54,580
avec le cinquième de Barrea
135
00:09:54,740 --> 00:09:57,100
- Bonne chance, Michele
- Vive le loup, toujours
136
00:09:57,180 --> 00:10:00,700
Collègue, c'est parti,
notre multi-classe nous attend
137
00:10:01,060 --> 00:10:04,500
Sept beaux enfants en liberté,
âgés de six à dix ans
138
00:10:04,580 --> 00:10:06,380
Sept? Et ils ne vous ont pas encore fermé?
139
00:10:06,460 --> 00:10:09,756
Cela fait des années qu'ils essaient de nous
faire finir comme Sperone, mais nous résistons
140
00:10:09,780 --> 00:10:12,580
- Qu'est-ce que Sperone?
- Allez, collègue, allons-y
141
00:10:12,900 --> 00:10:15,940
Nous dépendons désormais
de l'école Castel Romito,
142
00:10:16,260 --> 00:10:18,660
une plus grande ville, Ă 40 km d'ici
143
00:10:19,140 --> 00:10:22,740
Nous sommes entre les mains de Gaetano,
un "putain de coq" de proviseur,
144
00:10:22,900 --> 00:10:26,780
Ă son tour une marionnette entre les mains
d'un "fuck-ass" bien plus gros,
145
00:10:26,860 --> 00:10:28,836
c'est-à -dire le maire Ezéchias,
qui veut nous fermer
146
00:10:28,860 --> 00:10:29,860
Allez, Miche
147
00:10:29,940 --> 00:10:32,140
- Bonjour
- Bonjour
148
00:10:32,220 --> 00:10:35,860
Nous avons donc ici
le premier, le troisième et le cinquième A
149
00:10:35,980 --> 00:10:37,300
C'est Maître Michele
150
00:10:37,540 --> 00:10:39,700
- Bonjour
- Bonjour
151
00:10:39,780 --> 00:10:41,260
Faisons les présentations
152
00:10:41,460 --> 00:10:45,060
Ce sont Quirina et Titina,
ils sont inséparables à l'école
153
00:10:45,300 --> 00:10:48,740
- Mais on ne peut pas se voir dehors
- Et pourquoi ne vous voyez-vous pas?
154
00:10:49,060 --> 00:10:51,036
Parce que la campagne
électorale va bientôt commencer
155
00:10:51,060 --> 00:10:54,300
Le père de Titina s'est présenté
Ă la mairie de centre gauche,
156
00:10:54,420 --> 00:10:56,660
et à la place le père de Quirina
pour le cent-droit
157
00:10:56,740 --> 00:10:59,740
- Donc?
- Je sais, Miche, c'est la montagne qui le fait
158
00:10:59,940 --> 00:11:01,940
- C'est Aniceto
- Comme, comment?
159
00:11:02,060 --> 00:11:04,700
- ANICET
- Aniceto. Comment ça se fait?
160
00:11:04,900 --> 00:11:08,980
- C'est le nom du père de mon père
- Je comprends. Et toi?
161
00:11:09,140 --> 00:11:10,660
Je m'appelle Concezio,
162
00:11:10,740 --> 00:11:15,220
et mon père dit que son père,
et le père de son père,
163
00:11:15,300 --> 00:11:16,740
ce sont deux connards
164
00:11:16,820 --> 00:11:17,860
- Voici
- Mais pourquoi?
165
00:11:17,940 --> 00:11:21,580
Non, je vais vous expliquer, le
grand-père d'Aniceto était garde forestier,
166
00:11:21,700 --> 00:11:23,020
et le père est le directeur,
167
00:11:23,380 --> 00:11:25,596
au lieu de cela, le père de Concezio
possède une entreprise de construction
168
00:11:25,620 --> 00:11:26,980
Et donc ils collent
169
00:11:27,220 --> 00:11:28,460
C'est Filomène
170
00:11:28,540 --> 00:11:33,380
- Ta mère conduisait le bus, n'est-ce pas?
- Oui, maman est toujours dans le bus
171
00:11:33,460 --> 00:11:37,180
Cesidio, en revanche, se dispute tous
les jours avec l'Italien, n'est-ce pas?
172
00:11:37,460 --> 00:11:41,716
Mais si vous avez des problèmes de PC, il s'en chargera
Il est essentiellement notre gestionnaire de données
173
00:11:41,740 --> 00:11:45,460
Et puis il y a Sabatino
Et remonte le moral, Sabati
174
00:11:46,060 --> 00:11:48,660
Très bien, allez, tu peux commencer
175
00:11:48,940 --> 00:11:51,460
Bonjour; salut. Bon travail, Miche
Soyez gentil, hein
176
00:11:51,540 --> 00:11:52,780
Merci
177
00:11:53,900 --> 00:11:54,980
Nous y sommes, les enfants
178
00:11:55,540 --> 00:11:59,780
Je suis heureux d'ĂŞtre ici,
dans votre école
179
00:11:59,860 --> 00:12:02,100
L'école dédiée au poète Giurico
180
00:12:02,260 --> 00:12:04,220
Mae', si tu dis "Jurico"
181
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
Jurico. Jurico
182
00:12:07,340 --> 00:12:10,420
- Mais savez-vous qui c'est?
- Neuvième
183
00:12:17,620 --> 00:12:20,300
Tiens, mae', voici Jurico
184
00:12:22,620 --> 00:12:24,820
Cesidio Gentile, dit Jurico,
185
00:12:24,900 --> 00:12:29,340
berger poète né en 1847
dans ces montagnes
186
00:12:29,500 --> 00:12:31,500
A l'époque, il n'y avait
pas d'école publique,
187
00:12:31,580 --> 00:12:33,780
il n'y avait que le privé,
qui coûtait trop cher
188
00:12:33,860 --> 00:12:36,380
Puis, pendant qu'il
faisait paître les moutons,
189
00:12:36,500 --> 00:12:39,420
il a appris à lire, à écrire
et à composer de la poésie
190
00:12:39,580 --> 00:12:42,940
Quelques années plus tard,
une école publique est construite
191
00:12:42,980 --> 00:12:46,780
Et la première route est arrivée en 1956,
192
00:12:46,940 --> 00:12:49,020
après l'arrivée de la télévision
193
00:12:53,220 --> 00:12:54,220
ET…
194
00:12:55,260 --> 00:12:57,220
Où es-tu arrivé en italien?
195
00:12:57,300 --> 00:12:59,140
- Dépend
- Ça dépend de quoi?
196
00:12:59,340 --> 00:13:03,500
- Nous parlons d'abord des voyelles
- Nous sommes des élèves de troisième année au passé
197
00:13:03,660 --> 00:13:05,980
Nous de cinquième élision et troncature
198
00:13:10,500 --> 00:13:11,860
Je comprends
199
00:13:16,460 --> 00:13:20,740
Mae', ça marche comme ça, pendant qu'avec les
élèves de cinquième tu fais l'analyse logique,
200
00:13:20,820 --> 00:13:24,396
vous faites en sorte que nous, les élèves de troisième
année, écrivions des synonymes et des antonymes,
201
00:13:24,420 --> 00:13:26,340
et au premier tu nous
fais faire des consonnes
202
00:13:26,420 --> 00:13:31,620
Mais parfois, vous pouvez faire des choses ensemble avec le
premier et le troisième, ou le troisième et le cinquième,
203
00:13:31,740 --> 00:13:35,180
mais jamais premier et cinquième ensemble
car nous sommes trop éloignés
204
00:13:35,740 --> 00:13:37,140
Est-ce compris?
205
00:13:38,620 --> 00:13:41,780
Oui oui. Clair
206
00:13:47,140 --> 00:13:50,220
Alors, est-ce que les enfants vous
ont expliqué qui était Jurico, oui?
207
00:13:50,300 --> 00:13:53,220
Vous savez que j'ai enseigné à Rome
pendant 20 ans, Ă l'Alberto Moravia,
208
00:13:53,420 --> 00:13:56,380
et il n'y a jamais eu personne,
parent ou enfant,
209
00:13:56,460 --> 00:13:58,500
qu'il savait qui était Alberto Moravia?
210
00:13:58,820 --> 00:14:00,580
Nous connaissons notre affaire
211
00:14:00,660 --> 00:14:03,860
Sauf que, Ă l'exclusion des
habituels Croce, D'Annunzio et Silone,
212
00:14:03,940 --> 00:14:07,340
le sublime Flaiano
et le grand Ivan Graziani,
213
00:14:07,420 --> 00:14:09,740
nous ne savons pas comment bien nous vendre
214
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
Argita?
215
00:14:14,380 --> 00:14:18,500
Oui, Concezio est lĂ , pourquoi?
J'arrive maintenant, oui
216
00:14:19,620 --> 00:14:20,980
Ce qui s'est passé?
217
00:14:21,260 --> 00:14:24,820
Gemma, la sœur adolescente de Concezio
, une de mes anciennes élèves,
218
00:14:25,020 --> 00:14:26,780
elle a encore quitté la maison
219
00:14:26,860 --> 00:14:29,780
- Mais qui était au téléphone?
- Argita, la mère
220
00:14:29,860 --> 00:14:30,940
- Argita?
- Oui
221
00:14:31,020 --> 00:14:34,060
Mais pourquoi,
tes parents ont ton téléphone portable?
222
00:14:34,140 --> 00:14:37,940
Ici, nous ne faisons pas que des entretiens,
nous sommes disponibles 24h/24, je vous le dis
223
00:14:38,300 --> 00:14:39,900
Comme une salle d'urgence
224
00:14:40,020 --> 00:14:42,516
Nous sommes toujours ensemble,
nous savons tout sur tout le monde
225
00:14:42,540 --> 00:14:45,100
- Comme…
- Plus, plus qu'une famille
226
00:14:45,300 --> 00:14:47,196
En tant que professeurs,
nous sommes bons, hein
227
00:14:47,220 --> 00:14:50,700
Peut-ĂŞtre un peu moins dans nos familles,
du moins dans la mienne
228
00:14:50,900 --> 00:14:52,500
Ă€ qui le dire?
229
00:14:53,180 --> 00:14:56,700
Écoute, Miche, fais-moi une faveur Pouvez-vous
le faire pour moi dans l'heure qui suit?
230
00:14:56,780 --> 00:14:58,300
Bien sûr
231
00:14:58,940 --> 00:15:01,780
- Au contraire
- CA va bien
232
00:15:01,980 --> 00:15:06,540
Regardez combien de flocons de neige
Regardez ces merveilleux sommets
233
00:15:06,620 --> 00:15:09,420
Est-ce que tu vois? Cette nature sauvage
234
00:15:09,500 --> 00:15:12,660
Eh bien, nous, les adultes,
n'en étions pas capables,
235
00:15:12,740 --> 00:15:15,140
mais tu dois la sauver
236
00:15:15,260 --> 00:15:18,980
Ici, les enfants, c'est ce que
vous devez faire, et maintenant
237
00:15:19,140 --> 00:15:24,780
Croyez-moi, sauvez le monde avant le dîner
C'est important
238
00:15:24,940 --> 00:15:27,420
C'est ce que vous devez faire
239
00:15:32,900 --> 00:15:36,020
- Que s'est-il passé, Anice?
- Je dois faire quelque chose avant le dîner
240
00:15:36,100 --> 00:15:37,540
Quoi, maman?
241
00:15:37,620 --> 00:15:39,676
Quelque chose d'important
que vous n'avez jamais fait
242
00:15:39,700 --> 00:15:40,700
Qu'est-ce?
243
00:15:41,340 --> 00:15:43,220
Agnese, comment ça s'est passé avec Gemma?
244
00:15:43,420 --> 00:15:45,940
Eh bien, le psychodrame
est de retour pour aujourd'hui
245
00:15:46,060 --> 00:15:48,380
Venez récupérer vos valises
Nonce? Aide-moi
246
00:15:48,460 --> 00:15:50,540
- J'arrive
- Quel froid
247
00:15:51,260 --> 00:15:53,900
- Ici, madame
- Merci, M. Nunzio
248
00:15:56,460 --> 00:15:57,540
Prends ça aussi
249
00:15:57,620 --> 00:15:59,300
A demain
Je vais chercher mon sac
250
00:15:59,380 --> 00:16:00,700
- Oui a demain
- Bonjour, Nonzio
251
00:16:00,820 --> 00:16:04,060
- Mae', allons chez toi, d'accord
- Oui, bien
252
00:16:05,020 --> 00:16:08,500
- Êtes-vous déchiré?
- Désolé, je n'ai pas compris
253
00:16:08,580 --> 00:16:09,700
Êtes-vous fatigué?
254
00:16:09,780 --> 00:16:12,980
Oh non non
Il fait un peu froid, oui
255
00:16:13,060 --> 00:16:15,100
Vous êtes arrivé
avec des pantoufles aux pieds
256
00:16:15,180 --> 00:16:16,300
Oui
257
00:16:16,380 --> 00:16:17,820
- Oh
- Oh
258
00:16:17,900 --> 00:16:20,500
- 'A ddo va'?
- Me vaj'a crcĂ
259
00:16:20,580 --> 00:16:24,220
- Excusez-moi, qu'est-ce que vous vous ĂŞtes dit?
- "Me vaj'a crcĂ "
260
00:16:24,300 --> 00:16:25,620
Est-ce du swahili?
261
00:16:25,700 --> 00:16:30,860
Non, il vient des Abruzzes
"Me vaj'a crcĂ ", "je vais me coucher"
262
00:16:30,940 --> 00:16:32,596
Je comprends, maintenant c'est plus clair
263
00:16:32,620 --> 00:16:35,260
- La montagne le fait
- Oui
264
00:16:36,140 --> 00:16:38,020
Combien de bars y a-t-il ici?
265
00:16:38,940 --> 00:16:40,980
- Un. ArrĂŞt
- Je comprends
266
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Bonjour; salut
267
00:16:44,660 --> 00:16:48,380
Mae', nous t'avons mis les chaînes
et avons fait un "check-up global"
268
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Qu'est-ce?
269
00:16:49,540 --> 00:16:53,060
Papa t'a fait un examen général
Il est mécanicien
270
00:16:53,140 --> 00:16:55,780
Merci merci. Et combien dois-je Ă papa?
271
00:16:55,860 --> 00:16:57,780
- Rien
- Comme rien?
272
00:16:57,860 --> 00:16:59,980
Papa voulait changer
tes pneus neige,
273
00:17:00,060 --> 00:17:02,500
mais il a vu que tu étais habillé
comme un pauvre,
274
00:17:02,580 --> 00:17:06,276
pour vous faire économiser de l'argent, il vous a
mis des chaînes, parce qu'il avait pitié de vous
275
00:17:06,300 --> 00:17:07,900
Merci, merci ton père
276
00:17:07,980 --> 00:17:09,460
- Oh
- Oh
277
00:17:09,540 --> 00:17:12,500
Quel est ce son que tu fais?
278
00:17:12,580 --> 00:17:14,860
- Ceci est notre salutation
- Ah je comprends
279
00:17:14,940 --> 00:17:16,780
- Oh
- Oh
280
00:17:16,860 --> 00:17:18,100
Permis
281
00:17:18,180 --> 00:17:21,140
- C'est votre maison maintenant, madame
- Merci
282
00:17:21,220 --> 00:17:23,460
- Viens, ma chérie
- CA va bien
283
00:17:25,220 --> 00:17:27,820
Entrez, entrez. Ce sont les clés
284
00:17:27,900 --> 00:17:29,900
- Je ferme la porte, il fait froid
- Fermer
285
00:17:29,980 --> 00:17:32,820
- Il fait froid ici aussi
- Savez-vous comment chauffer le poĂŞle?
286
00:17:32,900 --> 00:17:35,660
- Le poĂŞle?
- Oui, tu sais comment le coller?
287
00:17:36,620 --> 00:17:37,420
Bien sûr
288
00:17:37,500 --> 00:17:40,460
Si vous entendez du bruit par ici,
n'ayez pas peur
289
00:17:40,540 --> 00:17:42,620
- Quel bruit?
- Le loup
290
00:17:42,700 --> 00:17:45,380
- Comme, comment?
- Les loups
291
00:17:45,460 --> 00:17:47,740
- Les loups
- Es-tu
292
00:17:47,820 --> 00:17:49,900
Les loups. Et les ours?
293
00:17:49,980 --> 00:17:51,900
- Non, il est tĂ´t
- CA va bien
294
00:17:51,980 --> 00:17:54,660
- Mais tu ne sais jamais
- Bien
295
00:17:54,740 --> 00:17:58,300
Ce soir, réchauffez
la soupe Ă l'orapi et aux haricots
296
00:17:58,380 --> 00:18:00,660
- Oripo?
- Orapi et haricots
297
00:18:00,740 --> 00:18:02,380
Des haricots, je connais. "Oripo"?
298
00:18:02,460 --> 00:18:07,220
L'orapi. C'est un légume sauvage
qui pousse en montagne
299
00:18:07,300 --> 00:18:09,020
- Je comprends
- Comme les épinards
300
00:18:09,100 --> 00:18:10,100
Soupe Orapi
301
00:18:10,300 --> 00:18:14,060
- Bonjour Madame. Restez bien
- Merci beaucoup. Merci
302
00:18:15,500 --> 00:18:17,780
- Bonjour Madame
- Au revoir
303
00:18:18,580 --> 00:18:21,300
L'orapi… Les haricots
304
00:18:21,380 --> 00:18:23,180
L'orapi. Les haricots
305
00:18:36,940 --> 00:18:38,300
Certainement pas
306
00:18:52,140 --> 00:18:54,540
L'orapa. Les haricots
307
00:18:55,940 --> 00:18:58,100
"L'orapa." Les haricots
308
00:19:30,540 --> 00:19:33,196
Comment s'est passée l'école aujourd'hui
avec le nouveau professeur?
309
00:19:33,220 --> 00:19:34,540
- Bien
- Ça dit?
310
00:19:34,620 --> 00:19:37,020
Il dit que nous devons faire
ce que tu n'as pas fait
311
00:19:39,740 --> 00:19:42,900
- Écoutons-le un peu
- Sauvez le monde avant le dîner
312
00:19:42,980 --> 00:19:45,940
Ah, un autre scientifique est arrivé
313
00:19:46,020 --> 00:19:50,500
Vous devez faire vos devoirs avant le dîner
Ensuite, vous dites que quelqu'un devient violent
314
00:19:50,580 --> 00:19:52,780
Deux pizzas face à ça
315
00:19:52,860 --> 00:19:55,820
Mais regardez la misère
Cochon Judas de la Maiella
316
00:19:55,900 --> 00:19:58,620
On rentre fatigué
et il faut entendre ces choses-lĂ
317
00:20:46,620 --> 00:20:49,140
J'ai tout compris
Je vais m'en occuper, d'accord?
318
00:20:49,220 --> 00:20:53,020
- Bonjour Agnès
- Bonjour Ermanno. Bonjour Maria
319
00:20:53,940 --> 00:20:54,980
Bonjour
320
00:20:57,420 --> 00:20:58,420
Bonjour
321
00:21:01,260 --> 00:21:04,180
Je vais le faire
dormir avec ça! Deux gifles…
322
00:21:04,260 --> 00:21:06,900
- Laisse tomber. La prochaine fois
- Non, ça n'existe pas du tout
323
00:21:13,020 --> 00:21:15,500
Avant le dîner, hein?
Très bien, allons-y, allons-y
324
00:21:15,580 --> 00:21:17,740
Aujourd'hui, nous faisons
de l'éducation sexuelle
325
00:21:17,820 --> 00:21:20,540
Et l’éducation sexuelle?
Je ne l'ai jamais fait
326
00:21:20,620 --> 00:21:21,860
Maintenant, vous apprenez
327
00:21:21,940 --> 00:21:26,460
Ainsi, comme vous le savez, les enfants, il
existe différents types d’identités de genre
328
00:21:26,540 --> 00:21:29,500
Nous les signalons au hasard
pour que personne ne soit offensé,
329
00:21:29,620 --> 00:21:30,916
voilĂ comment vous faites des erreurs
330
00:21:30,940 --> 00:21:34,540
Il y a donc le genre masculin
et le genre féminin
331
00:21:34,620 --> 00:21:40,060
Ensuite, il y a le transgenre, le cisgenre,
332
00:21:40,540 --> 00:21:43,820
agenre, bigenre,
333
00:21:44,220 --> 00:21:47,460
Gender-Queer, Pangender et Gender Fluid
334
00:21:47,540 --> 00:21:50,540
Oui, madame, mais vous seuls
pouvez avoir des enfants tous les deux
335
00:21:50,620 --> 00:21:53,460
Oui, je veux dire, non. Pas nous deux
336
00:21:54,220 --> 00:21:55,780
Eh bien, l'important de toute façon
337
00:21:55,860 --> 00:21:59,740
ça va au-delà des étiquettes
qu'on colle aux gens, tu comprends?
338
00:21:59,820 --> 00:22:02,140
Oui,
mais vous seuls pouvez avoir des enfants
339
00:22:02,220 --> 00:22:05,820
Oui, nous l'avons compris
D'autres questions? Dis-nous, Quirina
340
00:22:05,900 --> 00:22:08,820
Papa dit que tu
parles beaucoup d'homosexualité,
341
00:22:08,900 --> 00:22:10,860
de la grippe sexuelle et du transsibérien
342
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
Transphobie
343
00:22:12,100 --> 00:22:15,620
Eh bien, il dit que la vérité est que
si tous les animaux étaient homosexuels,
344
00:22:15,700 --> 00:22:19,340
la faune que vous souhaitez tant protéger
aurait déjà disparu,
345
00:22:19,420 --> 00:22:21,780
et le parc que tu aimes n'existerait plus
346
00:22:21,860 --> 00:22:24,820
Et il dit aussi que c'est mieux si
tu ne le laisses pas parler, d'accord
347
00:22:26,660 --> 00:22:30,540
Tu comprends, oui? Toi qui voulais
sauver le monde avant le dîner
348
00:22:30,620 --> 00:22:34,460
Allez les enfants, tout le monde s'assoit
, maintenant Nunzio arrive avec les pâtes
349
00:22:37,260 --> 00:22:41,780
- Et qu'est-ce que tu fais? Que dessines-tu?
- Ma sœur Gemma
350
00:22:43,060 --> 00:22:44,740
Est-ce que ta sœur est une biche?
351
00:22:44,820 --> 00:22:50,060
Ma sœur est comme le dit Quirina,
elle fait disparaître les animaux
352
00:23:01,180 --> 00:23:03,220
- Salut, Miche
- Bonjour; salut. OĂą vas-tu?
353
00:23:03,300 --> 00:23:04,340
Je viens de Barrea,
354
00:23:04,420 --> 00:23:07,980
maintenant je vais Ă Villetta Barrea
pour faire un séminaire sur la narration
355
00:23:22,060 --> 00:23:24,700
Vous savez ça à propos
de la sœur de Concezio
356
00:23:25,460 --> 00:23:28,380
Pourquoi penses-tu que je fais de
l'éducation sexuelle, Miche?
357
00:23:29,060 --> 00:23:31,780
Ici, Ă la maison, personne
ne parle de certains sujets
358
00:23:31,860 --> 00:23:34,236
La responsabilité nous incombe,
c'est comme ça que ça marche
359
00:23:34,260 --> 00:23:37,860
D'ailleurs, Concetta, la mère de Filomena
, ne vient pas aux entretiens,
360
00:23:37,940 --> 00:23:41,740
parce qu'en descendant du bus,
il aide son père à fabriquer du fromage
361
00:23:41,820 --> 00:23:44,660
- Alors va à l'écurie et parle-nous
- Comme à l'écurie?
362
00:23:44,740 --> 00:23:48,460
- Des entretiens avec elle y ont lieu
- Je ne sais toujours rien de la fille
363
00:23:48,540 --> 00:23:52,540
Ne vous inquiétez pas, allez-y, parlez-nous,
faites-vous connaître, devenez familier
364
00:23:52,620 --> 00:23:56,500
Mais dépêchez-vous, car les parents
de Titina arrivent et sont désespérés
365
00:23:56,980 --> 00:23:59,100
Pourquoi désespéré?
Tu as dit qu'elle était bonne
366
00:23:59,180 --> 00:24:02,460
Miche, un problème à la fois
Allez maintenant voir Concetta
367
00:24:04,060 --> 00:24:05,980
- A l'écurie?
- Oui
368
00:24:13,500 --> 00:24:14,620
Bonjour
369
00:24:15,660 --> 00:24:17,340
Bonjour Mme
370
00:24:26,100 --> 00:24:27,260
Fumier
371
00:24:28,580 --> 00:24:30,940
Bonjour
Je suis le nouveau maître, madame
372
00:24:31,020 --> 00:24:33,460
Bonjour, Mae. Viens viens
373
00:24:33,540 --> 00:24:35,980
Que dit Agnès?
Tout va bien avec Filomena, n'est-ce pas?
374
00:24:36,060 --> 00:24:38,620
Oui, oui, tout va bien avec Filomena
375
00:24:38,700 --> 00:24:41,780
Dis Ă Agnese que Filomena
a recommencé à coucher avec nous
376
00:24:41,860 --> 00:24:44,580
Après la pandémie,
il le prend et se couche
377
00:24:44,660 --> 00:24:48,300
La première chose que Filomena m'a dit,
c'est qu'elle est toujours dans le bus
378
00:24:48,380 --> 00:24:52,180
J'ai passé ma vie dans le bus,
à l'école primaire, au collège et au lycée
379
00:24:52,340 --> 00:24:53,660
J'y travaille maintenant, madame
380
00:24:53,860 --> 00:24:56,516
J'ai été la première femme à Marsica
à détenir un permis de conduire D
381
00:24:56,540 --> 00:24:57,940
Et quand j'ai passé les examens,
382
00:24:58,020 --> 00:25:01,020
c'étaient les mêmes bus
qui m'emmenaient à l'école
383
00:25:01,100 --> 00:25:04,700
- Pouvez-vous me le tenir un instant, s'il vous plaît?
- Qu'est-ce?
384
00:25:04,780 --> 00:25:07,500
Le mouton, madame
Attendez ici, attendez ici
385
00:25:08,540 --> 00:25:10,860
Je viens ici
pour donner un coup de main à mon père
386
00:25:10,940 --> 00:25:14,700
Mais quand il n’en peut plus,
cette histoire de mouton se termine
387
00:25:14,780 --> 00:25:19,660
- Dommage, ce sont des métiers qui disparaissent
- Mais pas de puanteur, la puanteur reste
388
00:25:19,740 --> 00:25:22,740
Le professeur qui était là avant vous
s'est évanoui à cause de l'odeur
389
00:25:22,820 --> 00:25:25,420
- Il a fait une dépression nerveuse
- Comme, comment?
390
00:25:25,500 --> 00:25:29,060
- La montagne le fait
- Oui, c'est clair pour moi maintenant, oui
391
00:25:31,300 --> 00:25:34,380
- Il est toujours proche de Quirina
- Quelle est cette odeur?
392
00:25:37,140 --> 00:25:40,780
- Mon Dieu, Miche
- Excuse moi. Désolé tout le monde
393
00:25:40,860 --> 00:25:44,100
Ce sont les parents de Titina:
Dionigi et Gianna
394
00:25:44,180 --> 00:25:45,740
- Plaisir
- Le nouveau maître
395
00:25:45,820 --> 00:25:47,460
- Plaisir
- Michele
396
00:25:47,540 --> 00:25:49,100
Quoi de neuf avec Titina?
397
00:25:49,180 --> 00:25:52,700
Non, tout va bien avec Titina
Le problème, c'est Duilio
398
00:25:52,780 --> 00:25:56,580
- Et qui est Duilio?
- Notre fils aîné
399
00:25:56,660 --> 00:26:00,060
C'était un de mes élèves, très bon
Et quel est le problème?
400
00:26:00,140 --> 00:26:03,740
C'est une période au cours de
laquelle il a décidé de changer sa vie,
401
00:26:03,820 --> 00:26:05,940
faire quelque chose de contemporain
402
00:26:06,020 --> 00:26:09,300
Voulez-vous devenir chef de projet
Ă Pescina? Ou la blogueuse mode?
403
00:26:09,380 --> 00:26:10,380
Oui peut-ĂŞtre
404
00:26:10,500 --> 00:26:12,540
Vous souhaitez déménager
Ă Shanghai, Ă Tribeca?
405
00:26:12,620 --> 00:26:14,660
- Pire
- C'est-Ă -dire?
406
00:26:16,020 --> 00:26:18,500
Il veut cultiver la terre
407
00:26:19,540 --> 00:26:21,180
Il veut ĂŞtre agriculteur
408
00:26:21,260 --> 00:26:24,220
Je n'ai pas eu Ă enregistrer
le terrain abandonné à son nom
409
00:26:24,340 --> 00:26:27,540
Il ne s'en est toujours pas remis. Enfant,
il remplissait ma classe de plantes
410
00:26:27,620 --> 00:26:30,220
Mais il a décidé
qu'il voulait devenir agriculteur
411
00:26:30,300 --> 00:26:31,700
Merde Maiella
412
00:26:32,220 --> 00:26:36,540
Pardon pardon. Messieurs,
nous sommes devant un exemple vertueux
413
00:26:36,620 --> 00:26:39,540
Le désir de ce garçon
doit être exaucé
414
00:26:39,740 --> 00:26:41,980
Il faut aider Duilio
415
00:26:42,540 --> 00:26:46,300
Regardez, l'anthropologue Vito Teti,
dans son ouvrage "La restanza",
416
00:26:46,380 --> 00:26:50,260
parler de ça. Partir et rester sont les
deux pôles de l’histoire de l’humanité
417
00:26:50,340 --> 00:26:53,420
"Le droit de migrer
correspond au droit de rester."
418
00:26:53,500 --> 00:26:55,300
Le reste. Qu'est-ce que le reste?
419
00:26:55,380 --> 00:26:59,860
"Restanza, c'est se sentir
à la fois ancré et désorienté,
420
00:26:59,940 --> 00:27:04,820
dans un lieu à protéger et en même temps
radicalement régénéré"
421
00:27:05,060 --> 00:27:06,260
Bien sûr
422
00:27:07,180 --> 00:27:09,180
- Le reste, dit-il
- Oui
423
00:27:09,260 --> 00:27:11,196
Mais qu'est-ce que ça a Ă
voir avec quoi que ce soit?
424
00:27:11,220 --> 00:27:13,660
Mais les gens veulent partir d'ici
425
00:27:13,740 --> 00:27:17,260
Ici, nous n'avons que le début
Il nous manquait l’anthropologue
426
00:27:17,340 --> 00:27:20,860
Il faut rester pour protéger les lieux
et regarder devant
427
00:27:20,940 --> 00:27:24,020
Mae', je comprends,
je connais des gens comme toi
428
00:27:24,100 --> 00:27:27,260
Vous aimez les petits villages,
vous aimez venir l'été
429
00:27:27,340 --> 00:27:28,460
- Non
- Laisse-moi parler
430
00:27:28,540 --> 00:27:32,180
Les ruisseaux, les légumes locaux,
la viande locale
431
00:27:32,260 --> 00:27:33,740
- Non...
- Laisse-moi parler
432
00:27:33,820 --> 00:27:37,860
Puis, en septembre, en octobre,
on aime les bois, on s'excite
433
00:27:37,940 --> 00:27:40,780
Couleurs. Feuillage jaune, rouge
434
00:27:40,860 --> 00:27:42,460
- Je ne le suis pas…
- Tais-toi
435
00:27:42,540 --> 00:27:47,500
Avec le feuillage, vous prenez vos belles
photos et les publiez sur les réseaux sociaux
436
00:27:47,580 --> 00:27:52,260
Mais ensuite, en novembre,
les pluies commencent ici
437
00:27:52,340 --> 00:27:53,620
La neige arrive à Noël
438
00:27:53,700 --> 00:27:57,220
Du lourd, tout se complique,
jusqu'en juin
439
00:27:57,300 --> 00:28:01,500
Alors je vais vous dire, on en
a marre de garder ces pays en vie,
440
00:28:01,580 --> 00:28:04,860
pour vous permettre
de venir faire vos week-end
441
00:28:04,940 --> 00:28:07,380
Echangeons,
vous venez en semaine,
442
00:28:07,540 --> 00:28:10,460
donc tu comprends que peut-ĂŞtre
cette vie simple,
443
00:28:10,540 --> 00:28:14,900
comme tu le fais avec ces putains de
doigts, c'est un pas en arrière pour nous
444
00:28:14,980 --> 00:28:17,740
La vérité est que naître ici
est une malédiction
445
00:28:17,820 --> 00:28:20,140
Cela devient une bénédiction
lorsque vous mourez
446
00:28:20,220 --> 00:28:23,700
Compris?
Alors, écrivez à l'éditeur, madame
447
00:28:23,780 --> 00:28:27,380
Dites Ă l'anthropologue de nous
faire foutre
448
00:28:27,460 --> 00:28:29,420
Voici. Merde Maiella
449
00:28:29,500 --> 00:28:33,420
- L'anthropologie nous a manqué
- Comment allons-nous faire avec Duilio, je ne sais pas
450
00:28:35,420 --> 00:28:37,900
L'anthropologue?
Mais les avez-vous vus?
451
00:28:37,980 --> 00:28:41,636
- Je voulais juste faire une citation
- Vous n'êtes pas obligé de citer, vous devez enseigner
452
00:28:41,660 --> 00:28:44,676
C'est la troisième merde sur laquelle tu marches
en 24 heures, y compris la merde de mouton
453
00:28:44,700 --> 00:28:47,500
Alors si tu veux ĂŞtre utile,
réveille-toi, d'accord?
454
00:28:47,660 --> 00:28:50,500
Sinon, vous aussi vous serez épuisé
et partirez
455
00:28:50,580 --> 00:28:53,636
Ici nous ne sommes pas dans le monde
des rĂŞves, nous sommes dans un monde Ă part
456
00:28:53,660 --> 00:28:57,260
Alors enlève ces putains de mocassins,
achète un chapeau, des gants
457
00:28:57,340 --> 00:28:59,700
et évite de dire qu'il faut
sauver le monde avant le dîner,
458
00:28:59,780 --> 00:29:01,900
parce que sinon tu
n'arriveras même pas à dîner
459
00:29:02,140 --> 00:29:04,220
La citation, il y a. La citation
460
00:29:21,020 --> 00:29:24,580
- Mae', tu as allumé le poêle?
- Non
461
00:29:25,460 --> 00:29:27,900
- Laissez-moi entrer, partez
- Oui s'il vous plait
462
00:29:33,140 --> 00:29:35,900
Mais qu'as-tu fait ici?
Asseyez-vous, partez
463
00:29:35,980 --> 00:29:36,980
Oui
464
00:29:39,660 --> 00:29:44,420
Il faut d’abord mettre le papier,
puis y mettre deux ou trois pommes de pin
465
00:29:44,700 --> 00:29:45,740
Voici
466
00:29:45,820 --> 00:29:50,220
Deux petits fusils,
et vous leur frappez aussi avec du bois
467
00:29:50,300 --> 00:29:51,820
Cela aussi
468
00:29:52,740 --> 00:29:53,740
Essayez-le vous-mĂŞme
469
00:29:53,860 --> 00:29:57,660
Oui, alors, le papier,
puis après le papier, les pommes de pin,
470
00:29:57,740 --> 00:30:00,180
les fusils de chasse
, puis je leur mets du bois dessus
471
00:30:00,260 --> 00:30:02,940
- Bien, maintenant continue
- Approche
472
00:30:07,540 --> 00:30:09,460
Regarder. Ici, Césidio
473
00:30:12,860 --> 00:30:16,740
Regarder. Merci, Cesidio, merci
474
00:30:16,820 --> 00:30:20,700
Qu'est-ce que tu dis, Cesidio,
je pense que je dois me réveiller, hein?
475
00:30:20,780 --> 00:30:22,460
- Oui, madame, je le pense aussi
- Oui
476
00:30:22,540 --> 00:30:24,420
Allez acheter deux choses
Ă Pescasseroli
477
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
Oui
478
00:30:55,380 --> 00:30:57,060
- Oh
- Oh
479
00:30:57,940 --> 00:30:59,620
- Oh
- Oh
480
00:31:00,500 --> 00:31:02,940
- Oh
- Oh
481
00:31:09,100 --> 00:31:11,540
- Bonjour
- Oh
482
00:31:12,340 --> 00:31:13,500
- Des semis?
- Éd
483
00:31:13,580 --> 00:31:15,260
- Bonjour
- Oh
484
00:31:16,380 --> 00:31:19,180
- Bonjour les enfants
- Bonjour
485
00:31:19,260 --> 00:31:22,180
Voir? Petit Ă petit, elle se coiffe
486
00:31:22,260 --> 00:31:24,620
Le protagoniste de notre histoire
487
00:31:24,700 --> 00:31:28,100
sait reconnaître les oiseaux à leur vol
488
00:31:28,180 --> 00:31:30,740
Il s'agit d'une mésange charbonnière
et d'un merle
489
00:31:30,820 --> 00:31:34,340
- Savez-vous comment les reconnaître?
- Oui, mais d'après le verset
490
00:31:34,420 --> 00:31:37,540
- C'est-Ă -dire?
- Pour entendre, il faut sortir
491
00:31:38,020 --> 00:31:40,220
- Dehors?
- Oui, madame, dehors
492
00:31:41,060 --> 00:31:44,020
CA va bien. Sortons alors, allez
493
00:31:44,100 --> 00:31:45,740
Oui!
494
00:31:49,340 --> 00:31:50,460
OĂą vas-tu?
495
00:31:50,540 --> 00:31:53,460
Allons écouter
les oiseaux, madame
496
00:31:53,540 --> 00:31:55,060
- Oh
- Allons-y
497
00:31:55,140 --> 00:31:57,660
Tu avais raison, il
s'est entièrement coiffé
498
00:31:57,740 --> 00:31:59,020
J'ai vu
499
00:31:59,100 --> 00:32:03,340
- Viens, Mae', on t'y emmène. Là -bas
- Ici? Allons-y
500
00:32:30,180 --> 00:32:32,740
Mae', retourne-toi,
regarde comme c'est beau
501
00:32:34,940 --> 00:32:36,780
Mae', as-tu vu le lac?
502
00:32:39,220 --> 00:32:40,620
Bien, oui
503
00:32:41,820 --> 00:32:44,780
Entendez-vous? Qu'est-ce que c'est?
C'est un moineau
504
00:32:44,860 --> 00:32:47,220
- C'est un merle, mae'
- Un rouge-gorge?
505
00:32:49,220 --> 00:32:52,900
- C'est un corbeau
- Non, mae', c'est Jay
506
00:32:54,100 --> 00:32:58,620
- Ce?
- C'est un aigle. Le voilĂ
507
00:33:03,740 --> 00:33:05,620
Mae', quels vers peux-tu faire?
508
00:33:05,740 --> 00:33:09,860
- Je joue au cricket
- Faites-le entendre
509
00:33:18,780 --> 00:33:20,700
Mae', tu vas bien
510
00:33:20,780 --> 00:33:24,460
Merci. Maintenant, les enfants,
essayez tous de fermer les yeux
511
00:33:36,820 --> 00:33:39,140
Comme c'est beau, mae, c'est comme l'été
512
00:33:43,740 --> 00:33:44,900
Allons-y
513
00:33:49,460 --> 00:33:50,700
Écoute, ce sont des chiens
514
00:33:50,780 --> 00:33:53,700
Attention, lorsqu'ils sont en meute,
ils sont dangereux
515
00:33:53,820 --> 00:33:55,820
De quoi parles-tu? Ce sont des loups
516
00:33:56,180 --> 00:33:58,300
- Loups?
- Oui, mae', les loups
517
00:33:58,500 --> 00:34:02,900
- Alors, s'il vous plaît, restons en groupe
- Mais pourquoi, as-tu peur?
518
00:34:03,460 --> 00:34:04,540
Eh bien, ce sont des loups
519
00:34:04,620 --> 00:34:08,100
- Oui, mais si tu ne les déranges pas...
- Ils ne te feront rien
520
00:34:08,700 --> 00:34:13,900
- Mais on reste en groupe, on ne se perd pas
- Mae', ne t'inquiète pas, ils vont bien
521
00:34:22,700 --> 00:34:25,500
- Mais qu'est-ce que c'est?
- Le gymnase
522
00:34:26,060 --> 00:34:29,260
- Et depuis quand c'est comme ça?
- Je l'ai toujours vu de cette façon
523
00:34:29,740 --> 00:34:32,100
Oui, maman, ça a toujours été comme ça
524
00:34:32,540 --> 00:34:36,260
- Mais quel dommage. Que lui est-il arrivé?
- Il a été brûlé
525
00:34:36,340 --> 00:34:37,420
Oh oui?
526
00:34:37,500 --> 00:34:40,580
Puis le toit s’est effondré
et l’édifice a été abandonné
527
00:34:41,620 --> 00:34:45,020
Quel dommage
Allons-y. Allons-y, il neige
528
00:34:52,500 --> 00:34:55,500
- Qu'est-ce que c'est?
- La piscine
529
00:34:55,580 --> 00:34:56,940
Et depuis quand c'est comme ça?
530
00:34:57,020 --> 00:34:59,940
Nous avons toujours vu
cela de cette façon aussi
531
00:35:00,020 --> 00:35:04,100
Mais bientôt notre école finira
également de la même manière
532
00:35:06,380 --> 00:35:11,180
- Que dites-vous? L'école ne fermera jamais
- Nous savons tous que ça va fermer
533
00:35:12,060 --> 00:35:15,620
Concezio, tu n'es pas assez vieux
pour te résigner
534
00:35:15,700 --> 00:35:19,700
Ma sœur Gemma
dit sa démission ici
535
00:35:19,780 --> 00:35:22,900
on le mange en bouchées comme la scamorza
536
00:35:22,980 --> 00:35:25,980
Je comprends, Concezio,
mais il faut regarder vers l'avant
537
00:35:26,060 --> 00:35:28,660
Par exemple, qu’aimeriez-vous
faire quand vous serez grand?
538
00:35:28,740 --> 00:35:32,620
- Les YouTubeurs
- Oui, les YouTubeurs
539
00:35:33,620 --> 00:35:36,220
- Tous?
- Oui
540
00:35:38,100 --> 00:35:39,700
Bien
541
00:35:49,740 --> 00:35:52,380
Miche, qu'as-tu fait?
542
00:35:52,460 --> 00:35:54,860
Les enfants
ont peur que l'école ferme
543
00:35:54,940 --> 00:35:56,820
Ils sont déjà résignés
544
00:35:56,900 --> 00:36:00,060
Lorsqu’ils viennent à l’école
pour la première fois, ils sont vivants
545
00:36:00,300 --> 00:36:02,220
Mais au bout d’un
moment, la vitalité s’estompe
546
00:36:03,140 --> 00:36:07,100
La résignation
se transmet des parents comme la varicelle
547
00:36:07,780 --> 00:36:11,140
Comprenez-vous
quelle responsabilité vous et moi avons?
548
00:36:12,180 --> 00:36:15,260
- Et puis, de temps en temps, il y a une anomalie
- C'est-Ă -dire?
549
00:36:15,540 --> 00:36:18,020
Cet après-midi, nous allons voir
ce que fait Duilio
550
00:36:23,380 --> 00:36:26,020
- Bonjour, Dui'
- Bonjour Madame
551
00:36:26,100 --> 00:36:27,540
- Bonjour; salut
- Bonjour; salut
552
00:36:27,620 --> 00:36:32,580
- Voici Michele, la nouvelle enseignante
- Ah oui, celui des autres
553
00:36:34,060 --> 00:36:36,820
- Que fais-tu?
- Je vais essayer de le réparer
554
00:36:36,900 --> 00:36:40,140
Tu es marsicain, Dui',
tu n'es pas cubain qui récupère tout, hein
555
00:36:40,220 --> 00:36:43,820
Entre avril et mai,
je commence Ă semer des lentilles
556
00:36:43,900 --> 00:36:47,100
Mais pourquoi n'es-tu pas
comme tout le monde, hein?
557
00:36:47,180 --> 00:36:48,940
Pourquoi tu ne vas pas sur Tik Tok?
558
00:36:49,820 --> 00:36:52,780
Comment se fait-il que tu ne veuilles pas
t'enfuir toi aussi?
559
00:36:52,860 --> 00:36:56,340
Parce que je vais bien ici, madame
Pourquoi dois-je quitter ma maison?
560
00:36:56,420 --> 00:36:59,620
Et puis, je ne veux pas
finir comme Sperone
561
00:37:16,580 --> 00:37:20,540
Miche, ici les choses s'ouvrent, se ferment
et meurent pendant deux ans maximum
562
00:37:22,060 --> 00:37:24,580
Et vous savez ce qui arrive au Duilio
de service, n'est-ce pas?
563
00:37:25,420 --> 00:37:27,140
Qui s'isole peu Ă peu,
564
00:37:27,740 --> 00:37:29,780
comme tous ceux
qui prennent l'initiative
565
00:37:30,540 --> 00:37:32,900
Et donc tout le monde est content
566
00:37:34,180 --> 00:37:36,420
Tous perdants, tous heureux
567
00:37:37,940 --> 00:37:40,220
Il n'y a donc personne Ă envier
568
00:37:42,500 --> 00:37:44,300
C'est pourquoi l'inaction gagne
569
00:37:45,140 --> 00:37:46,180
Les semis…
570
00:37:46,540 --> 00:37:47,820
Voici la démission...
571
00:37:47,900 --> 00:37:50,300
Vous pouvez le manger en bouchées
comme la scamorza, je sais
572
00:37:50,820 --> 00:37:52,620
Concezio me l'a dit
573
00:37:55,700 --> 00:37:56,860
Bravo
574
00:37:58,420 --> 00:38:02,500
Nunzio a raison, "ça te va"
575
00:38:04,100 --> 00:38:06,540
Mais que signifie coiffé?
576
00:38:07,420 --> 00:38:09,820
Que vous aussi, vous
êtes entrés dans une voie différente
577
00:38:10,980 --> 00:38:12,660
Notre
578
00:38:15,980 --> 00:38:17,100
- Agnès?
- Mhh?
579
00:38:17,180 --> 00:38:18,580
Qu’est-ce que Sperone?
580
00:38:20,580 --> 00:38:21,740
Viens aller
581
00:38:36,100 --> 00:38:38,180
Bien? Ce qui se produit?
582
00:38:38,260 --> 00:38:42,300
- Une journée compliquée, Miche
- Non, c'est vraiment une journée de merde
583
00:38:42,380 --> 00:38:46,060
La chaudière ne démarre plus
Au diable la Maiella en proie
584
00:38:46,140 --> 00:38:48,180
Voyons ce qui se passe d'autre aujourd'hui
585
00:38:48,260 --> 00:38:49,660
- J'y vais avec les enfants
- Oui
586
00:38:51,340 --> 00:38:54,500
- Bonjour
- Bonjour
587
00:38:56,300 --> 00:38:58,980
- Comment vas-tu?
- Bien
588
00:39:09,500 --> 00:39:12,980
A la deuxième heure, Aniceto et Quirina
lisent Rodari Ă Filomena et Sabatino,
589
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
CA va bien?
590
00:39:14,820 --> 00:39:16,180
La chaudière a redémarré
591
00:39:16,380 --> 00:39:18,620
Bien
Écoute, as-tu vu Agnese, s'il te plaît?
592
00:39:18,700 --> 00:39:21,180
Reste lĂ . Elle n'est pas sortie du tout
593
00:39:28,980 --> 00:39:31,020
Agnese, tout va bien, n'est-ce pas?
594
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
Nunzio répara la chaudière
595
00:39:34,580 --> 00:39:37,740
- Hein?
- Nunzio a réparé la chaudière
596
00:39:38,020 --> 00:39:39,020
Bien
597
00:39:50,220 --> 00:39:52,100
Nunzio, es-tu avec les enfants?
598
00:39:52,220 --> 00:39:54,700
Oui, dix minutes, et puis
Marie-Antoinette arrive
599
00:39:54,860 --> 00:39:55,860
CA va bien
600
00:41:10,540 --> 00:41:11,700
C'est Sperone
601
00:41:15,700 --> 00:41:17,940
Ici, j'ai eu
mon premier jour d'école
602
00:41:18,020 --> 00:41:22,660
Mon professeur s'appelait Carmelo
Il nous aimait tellement
603
00:41:23,300 --> 00:41:24,300
Nous étions…
604
00:41:25,300 --> 00:41:27,820
Cinq enfants, 80 habitants
605
00:41:29,500 --> 00:41:32,580
Lorsque l’école a fermé,
tout le monde est parti lentement
606
00:41:33,060 --> 00:41:35,420
Sperone fut donc abandonné
607
00:41:37,300 --> 00:41:40,780
Ce jour-là a été trop douloureux
608
00:41:42,300 --> 00:41:46,140
Tout le monde pleurait, les enfants
pleuraient, les parents pleuraient
609
00:41:47,260 --> 00:41:50,100
Je pleurais. Carmelo pleurait aussi
610
00:41:52,100 --> 00:41:55,620
Quand je suis devenu professeur,
je me suis juré
611
00:41:55,700 --> 00:41:58,540
que je ne laisserais plus jamais
quelque chose comme ça se reproduire
612
00:42:00,060 --> 00:42:02,036
C'est pour cette raison que,
afin de maintenir l'école ouverte,
613
00:42:02,060 --> 00:42:05,260
Je vais chercher les
profs en pleine tempĂŞte,
614
00:42:05,340 --> 00:42:06,460
comme je l'ai fait avec toi
615
00:42:08,460 --> 00:42:10,340
Je n'y étais pas retourné
depuis la fermeture
616
00:42:12,060 --> 00:42:13,460
Ça faisait trop mal
617
00:42:15,260 --> 00:42:18,300
Nous avons d'abord perdu la bibliothèque,
618
00:42:18,380 --> 00:42:23,020
puis la petite salle de cinéma, où nous faisions
des projections avec des cassettes vidéo,
619
00:42:23,100 --> 00:42:24,540
spectacles théâtraux
620
00:42:25,260 --> 00:42:28,020
Nous avons pris l’habitude
de perdre une chose après l’autre
621
00:42:30,100 --> 00:42:31,700
Nous nous sommes habitués au pire
622
00:42:33,180 --> 00:42:37,980
Et s’habituer au pire est la pire chose
qu’un être humain puisse faire
623
00:43:07,620 --> 00:43:10,780
Agnès? Pourquoi êtes-vous venu ici?
624
00:43:10,860 --> 00:43:14,380
Parce qu'après 100 ans,
deux guerres mondiales,
625
00:43:14,460 --> 00:43:17,780
12 tremblements de terre,
deux inondations et une pandémie,
626
00:43:18,780 --> 00:43:22,860
l'institut scolaire Cesidio Gentile,
connu sous le nom de Jurico, poète-berger,
627
00:43:22,940 --> 00:43:24,260
se ferme
628
00:43:25,100 --> 00:43:26,220
Comment ça se ferme?
629
00:43:28,580 --> 00:43:30,740
Nous n'avons plus les chiffres
pour rester ouverts
630
00:43:31,100 --> 00:43:32,540
Ça ferme en juin, Miche
631
00:43:33,060 --> 00:43:35,580
Et l’école qui ferme,
c’est la mort du pays
632
00:43:40,140 --> 00:43:41,300
Vous savez quoi?
633
00:43:42,300 --> 00:43:46,940
Ici, nous n’avons jamais vraiment
décidé de ce qui change et de ce qui reste
634
00:43:47,940 --> 00:43:51,300
Et savez-vous qui est
à blâmer? C'est le notre
635
00:43:54,100 --> 00:43:55,820
Mais je suis énervé, Miche
636
00:43:57,340 --> 00:43:59,820
Demain, je vais au Bureau Général
Ă L'Aquila
637
00:44:01,300 --> 00:44:03,940
- Et tu viens avec moi
- Bien sûr
638
00:44:38,180 --> 00:44:42,140
Je connais la réalisatrice Luigia,
de Bussi, dans la province de Pescara
639
00:44:42,260 --> 00:44:44,220
- Un parent de mon mari
- Bien
640
00:44:44,300 --> 00:44:46,900
- Bref, on ne sait pas qui est le plus connard
- Je comprends
641
00:44:47,380 --> 00:44:49,700
- Permis?
- Préche, préche
642
00:44:49,780 --> 00:44:53,340
- "PrĂŞche"?
- Il est gentil, dit-il "pĂŞche". Allons-y
643
00:44:53,420 --> 00:44:56,140
- Bonjour, Luigia
- Bonjour Mme
644
00:44:56,220 --> 00:44:58,220
- Assieds-toi
- Merci
645
00:44:58,300 --> 00:45:01,260
- Voici Michele Cortese, le nouveau maestro
- Plaisir
646
00:45:01,340 --> 00:45:04,940
Plaisir, plaisir
Apportez-vous des nouvelles?
647
00:45:05,020 --> 00:45:07,500
- Lui, Cesidio Gentile...
- Oui
648
00:45:07,580 --> 00:45:11,660
Connu sous le nom de Jurico, un berger poète, Ă
l'âge de huit ans, il partit faire paître les moutons
649
00:45:11,740 --> 00:45:14,300
parce qu'il
n'y avait pas d'école primaire publique
650
00:45:14,380 --> 00:45:17,980
Et maintenant, que voulons-nous faire,
voulons-nous revenir 200 ans en arrière?
651
00:45:18,060 --> 00:45:19,860
En fait, ce serait presque mieux
652
00:45:19,940 --> 00:45:23,940
Parce qu'il y a 200 ans, cher maître,
on faisait des enfants,
653
00:45:24,020 --> 00:45:26,140
non, ils ne le font plus
654
00:45:26,220 --> 00:45:27,980
Et si vous ne me croyez pas, regardez ici
655
00:45:28,060 --> 00:45:31,660
C'est la tendance des naissances
Ă Val di Sangro
656
00:45:31,740 --> 00:45:34,260
Regardez ce désastre
Regardez comme ça tombe
657
00:45:34,340 --> 00:45:37,820
Est-ce possible?
Ça peut être fait? Est-ce possible, madame?
658
00:45:37,900 --> 00:45:39,220
Je ne saurais pas
659
00:45:39,300 --> 00:45:42,076
Non, cela ne peut pas ĂŞtre fait
Cela ne peut tout simplement pas ĂŞtre fait
660
00:45:42,100 --> 00:45:43,620
Cela ne peut pas ĂŞtre fait
661
00:45:43,700 --> 00:45:46,700
Chère Agnese, si nous remarquions
662
00:45:46,780 --> 00:45:52,220
également d'un faible signal
d'inversion de tendance,
663
00:45:52,300 --> 00:45:54,260
mais ici, les données parlent clairement
664
00:45:54,340 --> 00:45:56,140
Les nombres sont des nombres
665
00:45:56,220 --> 00:46:00,540
Mae', tu veux savoir quand il y a eu
une augmentation minimale des naissances?
666
00:46:00,620 --> 00:46:01,620
Je ne saurais pas
667
00:46:01,740 --> 00:46:05,900
En 2006, maestro. La Coupe du monde 2006,
où nous avons gagné avec la France
668
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Allez
669
00:46:07,100 --> 00:46:11,900
Maintenant, si tout va bien, la prochaine
Coupe du monde aura lieu en 2026, maestro
670
00:46:11,980 --> 00:46:16,740
Mais si tout se passe bien, quand mĂŞme
Parce que sinon je vous dis au revoir!
671
00:46:16,820 --> 00:46:20,100
- Ici, les chiffres sont des chiffres
- Pardonnez-moi, Mme Luigia
672
00:46:20,460 --> 00:46:23,700
Il est clair que « les
nombres sont des nombres »,
673
00:46:23,780 --> 00:46:27,340
mais nous faisons ainsi
disparaître une communauté entière
674
00:46:27,420 --> 00:46:29,780
Le directeur de Castel Romito m'a appelé
675
00:46:29,860 --> 00:46:30,900
Ici parce que
676
00:46:30,980 --> 00:46:32,820
C'est le régent de votre
école, n'est-ce pas?
677
00:46:32,900 --> 00:46:37,980
Il me dit qu'en septembre tu auras trois
élèves de cinquième année qui partiront,
678
00:46:38,060 --> 00:46:39,340
et aucun autre membre
679
00:46:39,420 --> 00:46:42,780
Et pour une école à classes multiples,
il faut au moins huit enfants
680
00:46:42,860 --> 00:46:47,020
Maintenant je vous dis qu'une semaine,
avant la clĂ´ture des inscriptions,
681
00:46:47,100 --> 00:46:50,940
tu dois m'apporter quatre vajulitti
pour les remplacer
682
00:46:51,020 --> 00:46:53,020
- "Vajulitti"?
- Enfants
683
00:46:53,100 --> 00:46:56,700
- Tu ne peux rien faire
- OĂą trouve-t-on quatre enfants maintenant?
684
00:46:56,780 --> 00:46:59,820
C'est votre affaire
Quatre et pas moins de quatre
685
00:46:59,900 --> 00:47:03,060
Parce que sinon nous
fermerons cette école
686
00:47:03,140 --> 00:47:05,620
Mais alors,
pourquoi je vous dis ces choses?
687
00:47:05,700 --> 00:47:09,180
Je voudrais vous rappeler que vous ĂŞtes
le directeur adjoint, pas le directeur
688
00:47:09,260 --> 00:47:13,100
Lui, tu sais que si le directeur
de Castel Romito s'occupe de ça
689
00:47:13,180 --> 00:47:14,260
c'est fini pour nous, non?
690
00:47:14,340 --> 00:47:17,500
Mais que puis-je faire pour toi, ma belle?
Les nombres sont des nombres
691
00:47:17,580 --> 00:47:20,300
- Oui, merci…
- Nous comprenons. Merci madame
692
00:47:20,380 --> 00:47:23,420
- 'Ces putains de chiffres
- "Les nombres sont des nombres."
693
00:47:23,500 --> 00:47:26,980
Putain, vas-y
Je t'ai dit que c'était une garce
694
00:47:40,700 --> 00:47:42,740
Allons lui dire
695
00:47:46,420 --> 00:47:50,140
- Au diable la tourmentée Maiella
- Mon Dieu, et maintenant?
696
00:47:50,220 --> 00:47:53,820
MĂŞme si le Saint-Esprit descend
et imprègne les femmes du pays,
697
00:47:53,900 --> 00:47:55,500
nous sommes toujours hors du temps
698
00:47:55,580 --> 00:47:57,940
Pour l’instant, cela
n’est dit à personne
699
00:47:58,020 --> 00:48:00,900
Je savais qu'on
finirait comme Sperone
700
00:48:33,540 --> 00:48:36,420
Près de deux ans
après le début de la guerre,
701
00:48:36,500 --> 00:48:38,580
l'exode des réfugiés ukrainiens se poursuit
702
00:48:38,660 --> 00:48:43,300
Une nouvelle vague de réfugiés arrivera dans
notre pays dans les prochaines 48 heures
703
00:48:43,380 --> 00:48:47,940
Ceux qui partent sont toujours des femmes, des personnes
âgées, mais surtout des mineurs d'âge scolaire,
704
00:48:48,020 --> 00:48:51,940
qui, après les horreurs de la guerre,
doivent retourner à l'école
705
00:48:52,020 --> 00:48:54,060
Une urgence dans l’urgence
706
00:48:54,140 --> 00:48:55,940
La situation, selon…
707
00:48:57,580 --> 00:49:02,340
Oh? Comment se fait-il que tu ne
reviennes pas? Pouquoi? Tu dois travailler?
708
00:49:02,420 --> 00:49:06,140
Vous avez dĂ» travailler pendant dix ans
Avec tes salopes, il faut travailler!
709
00:49:06,220 --> 00:49:07,900
Mais merde, vas-y!
710
00:49:12,420 --> 00:49:13,540
Putain, tu en veux plus?
711
00:49:13,620 --> 00:49:15,620
- Agnès?
- Oh, Michele
712
00:49:15,700 --> 00:49:17,420
Mettez TG5, immédiatement
713
00:49:19,300 --> 00:49:21,500
L'urgence concerne les mineurs
714
00:49:21,580 --> 00:49:23,260
Les écoles devront s'équiper
715
00:49:23,340 --> 00:49:26,100
permettre
l'inclusion des enfants ukrainiens,
716
00:49:26,180 --> 00:49:28,660
appelé à s'intégrer
dans une nouvelle réalité,
717
00:49:28,740 --> 00:49:31,300
après avoir dit au revoir à leur pays
et fui la guerre
718
00:49:31,380 --> 00:49:32,860
Qu'est-ce que tu dis?
719
00:49:32,940 --> 00:49:35,940
On ne veut pas finir comme Sperone,
non?
720
00:49:40,140 --> 00:49:42,500
Nonce, Marie-Antoinette? Venez ici
721
00:49:43,420 --> 00:49:46,020
Vous triez les enfants
Allez, Nunzio, viens
722
00:49:48,420 --> 00:49:51,980
Alors, bien, bien Aujourd'hui,
nous allons faire un test en classe
723
00:49:52,060 --> 00:49:55,420
Le premier sera sur le thème "Comment
imaginez-vous la Rupe au troisième millénaire",
724
00:49:55,500 --> 00:50:00,380
le troisième est "La transition écologique
de Benedetto Croce Ă Greta Thunberg",
725
00:50:00,460 --> 00:50:05,340
le cinquième « Transhumance numérique:
mouton 4.0 »
726
00:50:05,420 --> 00:50:06,540
Bon travail
727
00:50:10,820 --> 00:50:14,460
Nous voilà ? Alors écoute
728
00:50:15,820 --> 00:50:18,820
Pour ne pas fermer l'école,
nous avons besoin des enfants,
729
00:50:18,900 --> 00:50:22,540
et comme il n'y a pas d'enfants ici,
il faut aller les chercher
730
00:50:23,460 --> 00:50:27,220
À première vue, ce que je vais vous dire
peut paraître un peu dur,
731
00:50:27,380 --> 00:50:29,300
mais c'est
l'un de ces moments de l'histoire
732
00:50:29,380 --> 00:50:31,900
Ici, il ne faut pas regarder les moyens,
mais la fin
733
00:50:31,980 --> 00:50:35,380
Pour une fin juste, tous
les moyens sont permis
734
00:50:35,460 --> 00:50:39,300
Pour sauver l'institut Cesidio
Gentile dit Jurico, poète et pasteur,
735
00:50:39,380 --> 00:50:43,940
nous devons accueillir quelques familles
de réfugiés ukrainiens arrivant en Italie
736
00:50:44,020 --> 00:50:47,180
Ils ont besoin d'un foyer,
d'un pays qui les accueille,
737
00:50:47,260 --> 00:50:48,300
nous les enfants
738
00:50:48,380 --> 00:50:51,580
On s’entraide,
cela me semble une solution raisonnable
739
00:50:51,660 --> 00:50:54,260
Mais c'est de la folie
Mais es-tu devenu fou?
740
00:50:54,340 --> 00:50:56,660
Mais alors toi, homme
de principes et de règles,
741
00:50:56,740 --> 00:51:00,020
échappé de la jungle romaine
pour trouver un monde plus juste,
742
00:51:00,100 --> 00:51:03,620
venir ici proposer des solutions barbares
à la limite de la légalité?
743
00:51:03,700 --> 00:51:05,620
- Oui
- Mais est-ce que tu penses comme lui?
744
00:51:06,660 --> 00:51:09,020
Nous devrions ĂŞtre
clairs comme l'eau,
745
00:51:09,100 --> 00:51:11,716
au lieu de cela, spéculons-nous également
sur la guerre et les réfugiés?
746
00:51:11,740 --> 00:51:13,900
Nunzio, tu ne dis rien aussi?
747
00:51:16,140 --> 00:51:19,100
- Vous me dégoûtez
- Écoute, c'est comme ça que ça se passe
748
00:51:19,180 --> 00:51:22,580
Soit on retrouve quatre enfants
en sept jours, soit l'école ferme
749
00:51:22,660 --> 00:51:24,460
Et après l'école, la ville ferme
750
00:51:24,540 --> 00:51:28,100
Voulez-vous assumer cette responsabilité?
Hein, Marie-Antoinette?
751
00:51:28,180 --> 00:51:29,700
Voulez-vous finir comme Sperone?
752
00:51:29,780 --> 00:51:32,340
Alors occupe-toi
et ne casse pas la bite
753
00:51:32,420 --> 00:51:36,100
Avez-vous peur que quelqu'un nous découvre?
Vous savez ce qu'ils disent ici, n'est-ce pas?
754
00:51:36,180 --> 00:51:39,300
- Si tu ne dis pas les choses, elles n'arrivent pas
- Voici
755
00:51:40,540 --> 00:51:43,380
Donc,
nous devons d'abord unifier le pays,
756
00:51:43,460 --> 00:51:46,140
parce que sans les institutions,
cela ne peut pas se faire
757
00:51:46,220 --> 00:51:50,540
Ensuite, nous allons Ă la Protection civile
et recrutons des réfugiés ukrainiens
758
00:51:50,620 --> 00:51:54,020
- Autant aller Ă Fucino
- Qu'est-ce que "lu Fucino"?
759
00:51:54,100 --> 00:51:58,260
C'est une plaine reconquise, oĂą
depuis 30 ans Marocains, Tunisiens,
760
00:51:58,340 --> 00:52:02,220
qui étaient des immigrés illégaux, travaillaient
comme chefs de gang Ă 4 heures du matin
761
00:52:02,300 --> 00:52:06,580
Puis ils ont emménagé dans une maison, se sont
mariés et ont des enfants qui parlent les Abruzzes
762
00:52:06,660 --> 00:52:10,580
Alors, toi et moi irons Ă Pescasseroli,
et eux iront Ă "lu Fucino"
763
00:52:10,660 --> 00:52:14,100
Ah, sache
que le directeur de Castel Romito,
764
00:52:14,180 --> 00:52:17,580
dont dépend cette école, ne lèvera
pas le petit doigt pour nous aider
765
00:52:17,660 --> 00:52:20,100
En effet, il fera tout
pour faciliter la fermeture,
766
00:52:20,180 --> 00:52:21,780
emmenant nos enfants,
767
00:52:21,860 --> 00:52:25,020
et la Recule de son école
et de ses centres commerciaux
768
00:52:25,100 --> 00:52:29,300
Nous avons une semaine
Maintenant c'est notre tour
769
00:52:29,380 --> 00:52:31,460
- Commençons par le maire, d'accord
- Oui
770
00:52:33,540 --> 00:52:37,860
Je connais le pays, ces gens
disaient que je défendais le parc,
771
00:52:37,940 --> 00:52:41,340
et maintenant ils diront que je remplis le
pays de putes. Ça arrive
772
00:52:41,420 --> 00:52:46,180
Onofrio, veux-tu vraiment donner la
victoire au maire de Castel Romito?
773
00:52:46,260 --> 00:52:51,060
Vous ne voulez pas qu'on se souvienne de vous
comme du maire qui a fermé l'école, n'est-ce pas?
774
00:52:51,140 --> 00:52:52,260
Euh
775
00:52:57,220 --> 00:52:58,260
Allez
776
00:52:58,340 --> 00:53:00,980
- Au revoir, Onofrio
- Merci
777
00:53:03,740 --> 00:53:05,540
- Allons chez le maréchal
- Oui
778
00:53:07,380 --> 00:53:11,180
Rappelons que le Maréchal est réputé pour
ne pas payer ses factures dans les magasins
779
00:53:11,260 --> 00:53:12,780
Vous avez compris le maréchal
780
00:53:12,860 --> 00:53:15,540
Comprenez-vous, Maréchal?
781
00:53:15,620 --> 00:53:18,460
Une fois l’école fermée,
tous les magasins fermeraient
782
00:53:18,540 --> 00:53:21,420
Il y aurait le problème
de savoir oĂą faire ses courses
783
00:53:21,500 --> 00:53:27,020
Compris? D'autres pays, d'autres magasins…
Et qui connaît cela?
784
00:53:31,580 --> 00:53:32,620
Bien sûr
785
00:53:35,620 --> 00:53:36,620
Bien
786
00:53:36,700 --> 00:53:39,060
- Merci, Maréchal
- Merci
787
00:53:40,780 --> 00:53:44,380
Il ne manque plus que le chef des hĂ´teliers
et de la Protection Civile
788
00:53:44,460 --> 00:53:45,460
Bien
789
00:53:48,700 --> 00:53:52,020
Nino, honnĂŞtement, l'hĂ´tel est vide
790
00:53:52,100 --> 00:53:56,620
Et puis, avouons-le,
on ne voit pas de touriste avant juillet
791
00:53:57,020 --> 00:54:00,980
Soyons réalistes, Nino, les réfugiés sont
une main sacrée, ils sont de l'argent sûr
792
00:54:05,580 --> 00:54:06,580
Bien
793
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Bien
794
00:54:08,700 --> 00:54:12,460
Donc dans 30 minutes on aura
une belle réunion opérationnelle à l'école
795
00:54:25,020 --> 00:54:27,260
Vous en avez oublié un
796
00:54:32,140 --> 00:54:35,140
Je comprends que cela n'a plus
l'importance qu'il avait autrefois,
797
00:54:35,220 --> 00:54:38,820
mais vous ne pouvez pas nous en
vouloir pour quelque chose comme ça
798
00:54:38,900 --> 00:54:40,700
Cela ne peut pas ĂŞtre fait
799
00:54:40,780 --> 00:54:44,380
- Bien sûr
- Nunzio a raison: ce n'est pas possible
800
00:54:51,260 --> 00:54:54,780
Avec ceux-lĂ autres que Sperone,
ici ça devient Tchernobyl
801
00:55:46,860 --> 00:55:49,180
Don Bernardo, après tout, tout est lié
802
00:55:49,420 --> 00:55:52,580
S’il n’y a pas d’enfants,
il n’y a pas d’école non plus
803
00:55:52,700 --> 00:55:57,860
Et sans enfants, pas de catéchisme, pas
de première communion, pas de confirmation
804
00:55:58,020 --> 00:56:00,100
Sans parler du baptĂŞme
805
00:56:01,340 --> 00:56:03,460
Que faisons-nous, Don Berna?
806
00:56:05,420 --> 00:56:06,420
Merci
807
00:56:11,180 --> 00:56:14,820
En revanche,
chaque confirmation coûte 250 euros
808
00:56:14,900 --> 00:56:16,620
Je voulais voir s'il avait dit non
809
00:56:28,860 --> 00:56:32,500
Messieurs, nous le savons tous, n'est-ce
pas? Est-ce que tout le monde est d'accord?
810
00:56:34,220 --> 00:56:35,500
Don Berna'
811
00:56:37,140 --> 00:56:39,780
Demain, qui est dimanche,
nous allons Ă Pescasseroli
812
00:56:40,260 --> 00:56:42,380
- Allons chercher les réfugiés
- Nous sommes sûrs?
813
00:56:42,460 --> 00:56:44,660
Marie-Antoinette, sois patiente!
814
00:56:44,740 --> 00:56:47,940
Désolé, regarde-moi,
étais-je comme ça quand je suis arrivé?
815
00:56:48,340 --> 00:56:51,260
- Non
- Non. La montagne le fait
816
00:56:51,340 --> 00:56:54,660
Direction maintenant les Abruzzes,
qui s'organisent
817
00:56:54,740 --> 00:56:57,700
accueillir et fournir les
produits de première nécessité
818
00:56:57,780 --> 00:56:59,700
aux réfugiés ukrainiens qui arrivent
819
00:56:59,780 --> 00:57:01,860
Comme cela s'est dĂ©jĂ
produit dans le passé,
820
00:57:01,940 --> 00:57:05,660
de nombreux citoyens ont décidé
d'ouvrir leur foyer aux réfugiés
821
00:57:05,740 --> 00:57:08,300
Mais cet effort de solidarité…
822
00:57:08,380 --> 00:57:11,420
Voyons ce que font
ces salauds de Castel Romito
823
00:57:11,500 --> 00:57:13,380
- Qu'est-ce que vous avez dit?
- Rien. Encore?
824
00:57:13,460 --> 00:57:15,340
- Non
- Tieni
825
00:57:15,420 --> 00:57:18,100
S'il est vrai
qu'il y a des familles de réfugiés
826
00:57:18,180 --> 00:57:20,740
qui a décidé de retourner en Ukraine,
827
00:57:20,820 --> 00:57:23,660
Nombreux sont ceux qui sont prĂŞts
Ă quitter leur pays
828
00:57:31,780 --> 00:57:33,140
Principal, qu'est-ce que c'est?
829
00:57:33,220 --> 00:57:36,820
Maire, je me demandais:
et si ces gens de Rupe s'organisaient?
830
00:57:36,900 --> 00:57:39,020
- Avec tout ce qui se passe…
- Et c'est ça?
831
00:57:39,100 --> 00:57:41,460
Demain,
les bus de réfugiés arrivent à Pescasseroli
832
00:57:41,540 --> 00:57:43,780
- J'ai vu
- Et s'ils en prennent?
833
00:57:43,860 --> 00:57:46,980
L'institut Cesidio Gentile
connu sous le nom de Jurico, berger poète,
834
00:57:47,060 --> 00:57:48,500
il ne meurt pas, il ressuscite
835
00:57:48,580 --> 00:57:52,300
Quatre moutons y sont restés
Ceux-ci doivent fermer en septembre
836
00:57:52,380 --> 00:57:56,036
- Quoi qu'il en soit, je comprends, maintenant
je vais m'en occuper Je vais appeler mon cousin
837
00:57:56,060 --> 00:57:57,060
CA va bien
838
00:57:57,180 --> 00:58:00,900
- Je ne sais pas pour vous, mais pour moi c'est non
- Nous ne vous trouvons pas encore prĂŞt
839
00:58:00,980 --> 00:58:02,860
Mais va te faire foutre, vas-y
840
00:58:02,940 --> 00:58:06,540
- D'accord merci
- Un gros bisou aux Abruzzes
841
00:58:07,780 --> 00:58:09,300
Maire, prĂŞt?
842
00:58:09,380 --> 00:58:13,180
Gera, écoute, ne viens pas
avec le chasse-neige demain matin
843
00:58:13,260 --> 00:58:14,500
de Rupe Ă Pescasseroli
844
00:58:14,580 --> 00:58:17,820
Mais comment? Ce soir, c'est beaucoup
845
00:58:17,900 --> 00:58:20,460
Gera, c'est ce qu'il faut
846
00:58:36,460 --> 00:58:37,780
Allons-y calmement, d'accord?
847
00:58:39,460 --> 00:58:40,620
CA va bien
848
00:58:41,940 --> 00:58:43,700
- Observez la courbe
- Oui mais…
849
00:58:43,780 --> 00:58:47,340
Mais ne pouvez-vous pas éviter de vous
retrouver coincé sur le bord de la route?
850
00:58:47,420 --> 00:58:50,620
- Sois prudent!
- Ne t'inquiète pas, le chasse-neige est passé
851
00:58:50,700 --> 00:58:54,820
- Tu me dis ça pour me rassurer?
- Non, je te le dis parce que tu peux le voir, c'est lĂ
852
00:58:57,540 --> 00:58:59,780
- Bonjour, Gérardo
- Bonjour, Agnès
853
00:59:30,420 --> 00:59:32,100
- Miche?
- Hein?
854
00:59:32,180 --> 00:59:34,380
- Allons-y?
- Oui, nous y allons
855
00:59:42,820 --> 00:59:45,340
- Elle est lĂ
- Une signature, s'il vous plaît
856
00:59:47,500 --> 00:59:49,980
Bonjour. C'est son
857
00:59:51,860 --> 00:59:53,980
- Bonjour
- Bonjour. Toi?
858
00:59:54,060 --> 00:59:59,140
Nous sommes ici pour l'affectation des réfugiés
Nous venons de Rupe, dans le haut Val di Sangro
859
01:00:00,820 --> 01:00:02,420
Attends ici
860
01:00:04,780 --> 01:00:07,300
Un professeur d'éducation physique?
861
01:00:08,220 --> 01:00:10,340
- Le voilĂ
- Viens avec moi
862
01:00:11,220 --> 01:00:12,260
Mais qui sont-ils?
863
01:00:12,340 --> 01:00:16,540
Ce sont nos collègues. Ils viennent ici
chaque matin pour chercher un remplaçant
864
01:00:16,620 --> 01:00:18,580
Nous en sommes réduits au gangmastering
865
01:00:18,660 --> 01:00:22,100
Nous sommes devenus comme les Marocains
de Fucino il y a 30 ans
866
01:00:32,540 --> 01:00:34,660
Ce sont petits
867
01:00:36,940 --> 01:00:38,460
Ce sont gros
868
01:00:40,420 --> 01:00:43,380
Maintenant, c'est bien
869
01:00:43,460 --> 01:00:44,780
Très silencieusement
870
01:00:44,860 --> 01:00:46,660
- Bonjour
- Bonjour
871
01:00:46,740 --> 01:00:50,220
- Je voulais te dire quelque chose, n'est-ce pas?
- Oui, s'il vous plaît, asseyez-vous
872
01:00:54,500 --> 01:00:56,100
- Merci
- Je t'en prie
873
01:00:57,420 --> 01:00:59,540
Maman,
je vais jouer au football!
874
01:00:59,620 --> 01:01:02,420
- Quel âge as-tu?
- Je garde sept ans
875
01:01:05,060 --> 01:01:08,540
- Combien payez-vous en loyer ici?
- Ici, nous payons 300 euros
876
01:01:08,620 --> 01:01:14,300
Putain. Si vous venez séjourner à Rupe,
la première année est gratuite
877
01:01:14,380 --> 01:01:16,020
Et dès la seconde,
878
01:01:16,140 --> 01:01:22,020
nous vous proposons un prix spécial
de 199 euros par mois
879
01:01:23,020 --> 01:01:25,660
L'offre est valable aujourd'hui seulement
880
01:01:28,300 --> 01:01:31,540
- Voici votre mission
- Merci merci
881
01:01:33,460 --> 01:01:37,060
Excusez-moi, ceux-là vont au collège,
nous n'avons que l'école primaire
882
01:01:37,180 --> 01:01:41,260
Chaque jour, ils devraient parcourir
60 km aller et 60 km retour
883
01:01:41,340 --> 01:01:43,220
Ils ont déjà quitté leur pays…
884
01:01:43,300 --> 01:01:47,060
Bref, je ne mettrais pas le stress
sur le stress Ils sont un peu gros
885
01:01:49,500 --> 01:01:52,260
Mais qui ĂŞtes-vous,
maire et adjoint au maire?
886
01:01:52,340 --> 01:01:57,100
Non… Nous sommes
enseignant et directeur adjoint
887
01:01:57,940 --> 01:01:59,780
Mais sont-ils sur le point de vous fermer?
888
01:02:01,940 --> 01:02:05,460
- HĂ© bien oui
- Alors dis-le-moi d'abord, n'est-ce pas?
889
01:02:11,540 --> 01:02:14,780
Mais ici, ils nous offrent aussi
l'ADSL gratuit, pour toujours
890
01:02:14,860 --> 01:02:16,980
Hakimi, écoute-moi
891
01:02:17,060 --> 01:02:21,100
Je vous propose une télévision 4K,
892
01:02:21,180 --> 01:02:24,740
ultra HD, 75 pouces
893
01:02:24,820 --> 01:02:26,820
Super fibre et gigaoctets illimités
894
01:02:28,420 --> 01:02:29,900
Pour vous
895
01:02:29,980 --> 01:02:32,100
- Merci
- Merci, hein
896
01:02:33,780 --> 01:02:37,540
Ces trois-là ont un bon âge,
mais il en manque toujours un
897
01:02:37,620 --> 01:02:38,780
Il en manque un
898
01:02:46,620 --> 01:02:50,220
Mais nous offrez-vous également toutes
les plateformes gratuitement pour toujours?
899
01:02:51,620 --> 01:02:54,020
- Pour toujours
- CA va bien
900
01:02:56,980 --> 01:02:58,420
Alors vous en avez un
901
01:02:58,500 --> 01:03:01,580
Oui, Miche, je les ai convaincus
Tout va bien
902
01:03:01,660 --> 01:03:03,180
Eh bien, Jamme s'en va
903
01:03:04,460 --> 01:03:05,980
Confiture
904
01:03:10,060 --> 01:03:14,340
Tu es venu comme un agneau
et nous t'avons transformé en loup
905
01:03:14,420 --> 01:03:16,260
La montagne le fait
906
01:03:17,220 --> 01:03:18,780
- Bien
- Nous l'avons créé
907
01:03:18,860 --> 01:03:20,700
- Très bien
- Bien joué, bien joué
908
01:03:20,780 --> 01:03:22,060
- Compliments
- Merci
909
01:03:22,140 --> 01:03:23,500
- Bien joué
- Merci
910
01:03:23,580 --> 01:03:25,196
Mais est-ce que tu dois
me dire comment tu as fait?
911
01:03:25,220 --> 01:03:27,900
Je l'ai convaincu
"Je nous ai offert une maison gratuite."
912
01:03:27,980 --> 01:03:29,180
- Et qui paie?
- Toi
913
01:03:29,260 --> 01:03:30,660
- Comme nous?
- Bien sûr
914
01:03:33,420 --> 01:03:37,980
- Alors, comment s'organiser?
- Nous mettons les Ukrainiens dans des hĂ´tels
915
01:03:38,060 --> 01:03:41,620
Nous pouvons mettre les Nord-Africains
dans des maisons sismiques
916
01:03:41,700 --> 01:03:43,700
Ils y sont tellement habitués
917
01:03:43,780 --> 01:03:46,420
- Don Berna', qu'en dis-tu?
- Tant pis
918
01:03:46,500 --> 01:03:49,900
- Maréchal, qu'en dites-vous?
- Très bien, passons à autre chose
919
01:03:50,300 --> 01:03:51,460
Bien
920
01:03:52,620 --> 01:03:55,900
Vous avez terminé
l'audition de votre fille!
921
01:03:55,980 --> 01:03:58,060
Qu'est-ce que je m'en
fous? Elle a été éliminée
922
01:03:58,140 --> 01:04:03,420
Misérable que tu es!
Si je t'attrape, je te casse la merde!
923
01:04:03,500 --> 01:04:05,820
Je vais te virer! Je vais te ruiner!
924
01:04:05,900 --> 01:04:08,956
Et je dis Ă tout le monde que vous ne
vouliez pas laisser passer le chasse-neige
925
01:04:08,980 --> 01:04:12,340
Interruption du service public
Avoir des ennuis
926
01:04:12,420 --> 01:04:15,420
Combien d'argent t'a-t-il donné, hein?
Combien d'argent vous a-t-il donné?
927
01:04:15,460 --> 01:04:18,420
- Va te faire foutre!
- Misérable, va te faire foutre!
928
01:04:18,500 --> 01:04:19,860
Va te faire foutre!
929
01:04:19,940 --> 01:04:24,260
Ce connard
de Castel Romito voulait nous baiser
930
01:04:24,340 --> 01:04:26,500
Mais je l'ai baisé
931
01:04:26,580 --> 01:04:29,740
J'ai mis au jeu
tout mon papier toilette pour l'année
932
01:04:29,820 --> 01:04:30,900
- C'est suffisant?
- Oui
933
01:04:30,980 --> 01:04:33,740
- J'ai payé 300 euros
- Bien joué, Nunzio
934
01:04:37,740 --> 01:04:40,260
- Bien, non?
- Bien, bien, oui
935
01:04:45,140 --> 01:04:48,260
- Voulez-vous un ascenseur?
- Non, merci, je vais marcher
936
01:04:49,220 --> 01:04:51,500
Bien. A demain
937
01:05:38,060 --> 01:05:40,980
Alors, les enfants,
vous aurez bientĂ´t de nouveaux compagnons
938
01:05:41,060 --> 01:05:43,980
Il y aura un enfant nord-africain,
originaire de Fucino,
939
01:05:44,060 --> 01:05:47,580
puis trois enfants ukrainiens,
venus des zones de guerre
940
01:05:47,780 --> 01:05:48,780
Dis moi mon cher
941
01:05:48,860 --> 01:05:51,276
Grand-mère dit que la ville
est pleine de salopes maintenant
942
01:05:51,300 --> 01:05:54,460
- Mais, Filomena, que dis-tu?
- Grand-mère le dit
943
01:05:54,540 --> 01:05:56,260
Et dis à grand-mère de se taire,
944
01:05:56,340 --> 01:05:59,940
sinon les réfugiés ne viendront pas
et ils fermeront même notre école
945
01:06:05,020 --> 01:06:07,580
Et nous étions les 007 de Marsica
946
01:06:07,820 --> 01:06:09,380
Ici, ils savent tout sur tout le monde
947
01:06:09,420 --> 01:06:12,300
Ils ne ferment pas la bouche
mĂŞme lorsqu'ils mangent
948
01:06:14,700 --> 01:06:16,460
Et maintenant, que s'est-il passé?
949
01:06:17,900 --> 01:06:21,500
Écoutez, l'anthropologie
n'est pas exactement une science exacte
950
01:06:21,580 --> 01:06:25,020
Oui, oui, peu importe!
As-tu parlé à Duilio?
951
01:06:25,100 --> 01:06:26,420
Oui pourquoi?
952
01:06:27,780 --> 01:06:31,820
Parce qu'il a même hypothéqué
le terrain pour y installer sa ferme
953
01:06:31,900 --> 01:06:37,300
Maintenant, nous avons aussi des dettes
Merde, la sale fille, putain
954
01:06:39,220 --> 01:06:41,740
Merde Maiella Mais regardez ça
955
01:06:42,580 --> 01:06:43,860
Duilio?
956
01:06:53,540 --> 01:06:55,460
Oh, maintenant oui
957
01:06:55,540 --> 01:06:57,220
Duilio, écoute,
958
01:06:57,980 --> 01:07:02,180
Parfois, nous qui ne vivons pas ici,
nous te mettons des conneries dans la tĂŞte,
959
01:07:02,260 --> 01:07:05,540
comme s'il y avait un avenir dans la terre,
dans la récupération des villages
960
01:07:05,620 --> 01:07:08,180
Et nous ne réalisons pas
que nous vous envoyons Ă la guerre,
961
01:07:08,260 --> 01:07:10,500
au risque que tu ne reviennes jamais
962
01:07:10,580 --> 01:07:12,580
Nous devrions nous apprendre
Ă cultiver la terre
963
01:07:13,140 --> 01:07:15,900
Il serait donc logique
de garder l’école ouverte
964
01:07:16,380 --> 01:07:19,740
Duilio, écoute-moi,
tu sais comment ça marche ici
965
01:07:20,140 --> 01:07:22,740
Tout ce qu’on essaie de faire
meurt au bout de deux ans
966
01:07:23,620 --> 01:07:25,180
Tu dois me promettre que tu résisteras
967
01:07:25,540 --> 01:07:27,780
Si vous arrivez en troisième année
, vous y ĂŞtes parvenu
968
01:07:27,900 --> 01:07:29,380
Mais tu dois me le jurer
969
01:07:31,780 --> 01:07:34,220
Je te l'ai juré, Mae. Je peux le faire
970
01:07:37,100 --> 01:07:38,260
CA va bien
971
01:07:39,540 --> 01:07:41,980
Je t'achèterai les cinq
premiers kg de lentilles
972
01:07:42,940 --> 01:07:45,620
- Bonjour, Dui'
- Bonjour Madame
973
01:07:51,180 --> 01:07:52,740
Garde
974
01:07:58,900 --> 01:08:01,700
Nous, les ĂŞtres humains, sommes faits
pour ne laisser personne de côté
975
01:08:03,260 --> 01:08:05,780
Et puis nous sommes devenus autre chose
976
01:08:10,420 --> 01:08:13,860
Ici, mĂŞme une seule personne
qui n’abandonne pas doit être aidée
977
01:08:13,940 --> 01:08:18,500
J'aime Duilio, parce qu'il est
le seul espoir que nous ayons
978
01:09:08,740 --> 01:09:11,700
- Allons-y, Don Berna
- Viens aller
979
01:09:12,620 --> 01:09:13,700
Bienvenu
980
01:09:13,780 --> 01:09:15,220
- Laskavo prosymo
- Hein?
981
01:09:15,300 --> 01:09:17,340
- Accueillir
- "Laskavo"?
982
01:09:17,420 --> 01:09:19,780
- Laskavo prosymo
- Laskavo prosymo
983
01:09:19,860 --> 01:09:21,180
Cascava s'il vous plaît
984
01:09:21,260 --> 01:09:24,580
- Ma cosa cascavi? S'il te plaît
- Laskavo prosymo
985
01:09:24,660 --> 01:09:28,020
Vous suivez le curé
986
01:09:28,100 --> 01:09:31,820
Maire, ils ne parlent pas italien,
ça ne sert à rien de chanter
987
01:09:37,820 --> 01:09:41,140
Les Marocains m'accompagnent alors
Allons-y
988
01:09:52,100 --> 01:09:55,260
- Laskavo prosymo
- Ils comprennent qu'ils sont les bienvenus
989
01:09:55,340 --> 01:09:59,260
Mettons les pupitres dans l'ordre canonique
Canonique signifie normal
990
01:09:59,340 --> 01:10:01,460
Pensiez-vous que
vous parliez au prĂŞtre?
991
01:10:01,540 --> 01:10:03,660
Je vais te donner une gifle
qui te fera pâlir!
992
01:10:03,740 --> 01:10:05,500
Eh bien, nous pouvons entrer. Bien joué
993
01:10:05,580 --> 01:10:07,860
- Asseyez-vous
- Bon garçon
994
01:10:07,940 --> 01:10:09,140
Aniceto
995
01:10:09,220 --> 01:10:11,100
- Mais il est'?
- Quoi de neuf?
996
01:10:12,020 --> 01:10:14,620
- Je ne veux pas être près de lui
- Et pourquoi?
997
01:10:14,700 --> 01:10:16,220
- Parce que…
- Oh
998
01:10:16,300 --> 01:10:19,900
C'est juste qu'elle a l'habitude
d'ĂŞtre avec des femmes, tu comprends?
999
01:10:21,500 --> 01:10:24,540
Eh bien, nous ressemblons Ă une
vraie classe On peut commencer
1000
01:10:24,700 --> 01:10:27,500
Alors les enfants, présentez-vous
maintenant Ă vos camarades de classe
1001
01:10:27,660 --> 01:10:30,620
- Prégo
- "Men'e zv'aty Svitlana"
1002
01:10:30,700 --> 01:10:32,900
- Poi?
- Men'e zv'aty Yulia
1003
01:10:32,980 --> 01:10:35,900
- Ok
- Men'e zv'aty Anatoly
1004
01:10:35,980 --> 01:10:39,300
- Je m'appelle Khaled et je suis Marsican
- Marsicano
1005
01:10:39,380 --> 01:10:42,820
Alors, montrons Rupe
Ă vos compagnons
1006
01:10:42,900 --> 01:10:46,460
Khaled, Svitlana, Yulia, Anatoly,
venite qua
1007
01:10:46,540 --> 01:10:51,860
Ce sont des dessins réalisés par vos camarades
de classe Khaled, quel est le meilleur dessin?
1008
01:10:51,940 --> 01:10:53,620
- Ce
- Anatolie?
1009
01:10:57,100 --> 01:10:59,140
- Ce?
- Le loup
1010
01:10:59,220 --> 01:11:02,820
Le roi absolu est l'ours marsicain
1011
01:11:02,900 --> 01:11:06,180
- Marsicano
- Très très bien
1012
01:11:07,180 --> 01:11:08,980
- Bravo
- Bravo. Molodets
1013
01:11:09,060 --> 01:11:12,340
Molodets
1014
01:11:12,420 --> 01:11:14,500
Et maintenant, allons manger
1015
01:11:14,580 --> 01:11:16,980
- Kharchuvannya
- Kharchuvannya
1016
01:11:17,060 --> 01:11:19,620
- Je dois courir vers Benaco
- D'accord
1017
01:11:19,700 --> 01:11:23,060
Facile et simple
1018
01:11:23,140 --> 01:11:24,940
Nunzio, ne t'en mĂŞle pas non plus
1019
01:11:25,020 --> 01:11:27,596
Ce n'est pas comme si vous parliez
un dialecte, ils vous comprendraient
1020
01:11:27,620 --> 01:11:30,300
Ils ne parlent mĂŞme pas italien,
je leur parle en dialecte
1021
01:11:30,380 --> 01:11:34,180
- C'est bon
- Facile et rapide
1022
01:11:34,260 --> 01:11:36,540
- Il l'a dit
- Bien
1023
01:11:39,660 --> 01:11:40,940
Agnès?
1024
01:11:42,020 --> 01:11:46,220
La Région m'a appelé, ils disent qu'il faut
faire quelque chose pour les réseaux sociaux
1025
01:11:46,300 --> 01:11:50,660
Ils l’appelaient « séance photo »
Nous le publierons donc demain
1026
01:11:50,740 --> 01:11:53,020
- Oui
- "Le rocher appelle Kiev."
1027
01:11:53,100 --> 01:11:56,116
C’est ainsi que les autorités et les
institutions voient ce que nous faisons
1028
01:11:56,140 --> 01:11:58,900
- Bon travail
- Merci, au revoir
1029
01:12:01,260 --> 01:12:03,500
- Tu retournes Ă Sulmona?
- Oui
1030
01:12:06,180 --> 01:12:07,820
Pourquoi ne restes-tu pas ici?
1031
01:12:12,820 --> 01:12:15,220
Excusez-moi. Mon mari
1032
01:12:16,060 --> 01:12:17,980
Oh, qu'est-ce que tu veux?
1033
01:12:18,060 --> 01:12:21,860
Ah, tu ne reviens pas non plus
ce soir. Bien sûr Et où vas-tu?
1034
01:12:22,620 --> 01:12:27,380
Montesilvano. Plus de salopes
Mais merde, vas-y
1035
01:14:30,660 --> 01:14:33,060
- Il en manque un
- Comment ça, il en manque un?
1036
01:14:33,140 --> 01:14:36,260
- Une famille de réfugiés est partie
- Mais comment?
1037
01:14:36,340 --> 01:14:40,460
Ils ont dit que plutĂ´t que de rester ici,
ils préféraient retourner dans leur pays
1038
01:14:40,540 --> 01:14:43,356
- Mais demain il y aura des photos
- Et maintenant, ce sont des connards!
1039
01:14:43,380 --> 01:14:47,540
Oh oui, Nunzio. Sans aucun doute,
ce sont d’énormes bites
1040
01:14:52,340 --> 01:14:53,340
Salut Miche
1041
01:14:53,420 --> 01:14:55,380
- Il en manque un
- Comment ça, il en manque un?
1042
01:14:55,420 --> 01:14:59,620
Une famille de réfugiés est partie
Comment trouver un bébé maintenant?
1043
01:14:59,780 --> 01:15:02,820
- Au diable la tourmentée Maiella
- Ce qui se passe?
1044
01:15:03,820 --> 01:15:05,020
Agnès?
1045
01:15:06,500 --> 01:15:09,140
Rupe me dégoûte,
je ne veux pas y aller!
1046
01:15:09,220 --> 01:15:12,540
Je veux aller à mon école!
Ça me dégoûte!
1047
01:15:12,620 --> 01:15:17,460
Vous dites toujours que je suis plus avec mes
élèves qu'avec vous, non? Reste avec moi aujourd'hui
1048
01:15:17,540 --> 01:15:19,420
Non, je veux aller à mon école!
1049
01:15:19,500 --> 01:15:21,820
- Qui es-tu?
- Occupe-toi de tes oignons
1050
01:15:21,900 --> 01:15:23,100
Un joli sourire
1051
01:15:25,060 --> 01:15:27,780
- Maginifique
- Tout le monde en classe, allez
1052
01:15:27,860 --> 01:15:30,980
Allez, les enfants, allez. Suivez Nunzio
1053
01:15:31,060 --> 01:15:32,140
Cela aussi est fait
1054
01:15:32,220 --> 01:15:34,756
Oui, mais je ne peux pas amener
mon fils de Sulmona tous les jours
1055
01:15:34,780 --> 01:15:35,940
Allez
1056
01:15:37,660 --> 01:15:38,740
Oh, Argita? Oui
1057
01:15:41,300 --> 01:15:42,300
Je comprends
1058
01:15:43,460 --> 01:15:45,860
- Quoi de neuf?
- Gemma a disparu, on ne la retrouve plus
1059
01:15:46,580 --> 01:15:49,980
Elle s'est disputée avec ses parents et
n'est pas rentrée hier soir
1060
01:15:56,060 --> 01:15:57,060
Des semis?
1061
01:15:57,140 --> 01:16:00,740
Concezio, écoute
Tu sais oĂą est Gemma, n'est-ce pas?
1062
01:16:01,980 --> 01:16:03,060
OĂą est-il?
1063
01:16:03,140 --> 01:16:04,940
Elle dit toujours,
1064
01:16:05,020 --> 01:16:09,380
que si papa et maman
la mettent encore en colère,
1065
01:16:09,620 --> 01:16:12,060
il se jette du pont de Barrea
1066
01:16:17,300 --> 01:16:18,300
Gemme!
1067
01:16:49,540 --> 01:16:51,636
- Il faut arrêter ça!
- "Tu l'as laissé tranquille"!
1068
01:16:51,660 --> 01:16:54,220
Tu dois laisser celui-lĂ tranquille,
tu comprends?
1069
01:17:00,140 --> 01:17:01,180
Oui?
1070
01:17:09,900 --> 01:17:12,220
- Venez ici
- Je ne veux pas ĂŞtre ici!
1071
01:17:12,300 --> 01:17:15,780
Au lieu de cela, tu restes ici
Gemma, reste ici, oĂą vas-tu?
1072
01:17:15,860 --> 01:17:17,020
Laisse-moi!
1073
01:17:19,380 --> 01:17:20,620
ArrĂŞt!
1074
01:17:36,820 --> 01:17:38,500
Gemme!
1075
01:17:39,700 --> 01:17:41,660
Neuvième! Gemme!
1076
01:17:47,300 --> 01:17:49,820
Michele. Michèle!
1077
01:17:59,780 --> 01:18:02,580
- Allez allez
- C'est fini
1078
01:18:03,420 --> 01:18:04,620
C'est fini
1079
01:18:08,820 --> 01:18:12,420
- Maintenant, allons sauver l'école
- Oui, mais va d'abord te changer
1080
01:18:12,500 --> 01:18:14,860
Maire, regardez cette photo?
1081
01:18:14,940 --> 01:18:17,980
Six, sept, huit, neuf, dix, onze
Ce sont tous
1082
01:18:18,060 --> 01:18:21,076
- Mais comment cela peut-il ĂŞtre? Anatoly est lĂ
- Et qu'est-ce que j'en sais?
1083
01:18:21,100 --> 01:18:22,636
Très bien, je vais m'en occuper maintenant
1084
01:18:22,660 --> 01:18:26,140
- Agne', tout va bien?
- Oui, oui, tout va bien. Dites-moi
1085
01:18:26,220 --> 01:18:28,660
Le maire de Castel Romito m'a appelé
1086
01:18:28,740 --> 01:18:31,756
- Que voulez-vous maintenant?
- Il dit que je dois vous envoyer une inspection
1087
01:18:31,780 --> 01:18:34,620
- Putain de soreta
- Que dites-vous? Je ne comprenais pas
1088
01:18:34,700 --> 01:18:36,060
Quand a lieu le contrĂ´le?
1089
01:18:38,580 --> 01:18:41,020
- Mae', tu t'es séchée?
- Oui, merci, Aniceto
1090
01:18:41,100 --> 01:18:43,780
- Bon garçon
- Merci, merci, les enfants
1091
01:18:43,860 --> 01:18:45,180
Quand ça arrive?
1092
01:18:45,260 --> 01:18:49,340
Demain. Miche, j'y pense,
mais rien ne me vient Ă l'esprit
1093
01:18:49,420 --> 01:18:53,540
Regarder. C'est le site Internet du Ministère, ce
sont les paramètres pour maintenir l'école ouverte
1094
01:18:53,620 --> 01:18:54,780
Regardez la ligne ci-dessous
1095
01:18:55,060 --> 01:18:58,340
"Professeur de soutien obligatoire..."
1096
01:18:59,100 --> 01:19:01,396
Je comprends, mais cela
s'applique à une personne handicapée
1097
01:19:01,420 --> 01:19:03,940
Une classe avec une personne handicapée
est toujours constituée
1098
01:19:06,540 --> 01:19:08,780
Miche, mais "tu t'es rincé
la cervelle dans le lac"?
1099
01:19:08,860 --> 01:19:10,460
Voulez-vous finir comme Sperone?
1100
01:19:13,900 --> 01:19:16,260
Je comprends, Miche,
mais mĂŞme si je le voulais,
1101
01:19:16,340 --> 01:19:19,420
oĂą peut-on retrouver
un enfant handicapé en 24 heures?
1102
01:19:20,780 --> 01:19:22,500
- Je suis fatigué
- Et de quoi?
1103
01:19:22,580 --> 01:19:24,900
Levez la tĂŞte, maman. Qu'avez-vous fait?
1104
01:19:28,020 --> 01:19:31,780
- Miche, il y aurait une limite Ă tout
- Non, il n'y a aucune limite Ă rien
1105
01:19:31,860 --> 01:19:33,916
- Non, il y en aurait Ă la place
- Non, il n'y en a pas
1106
01:19:33,940 --> 01:19:36,020
Donc quel que soit
1107
01:19:45,980 --> 01:19:47,380
Félicité et Pasquale,
1108
01:19:47,460 --> 01:19:51,420
Il arrive un moment dans la vie
où il faut régler les choses
1109
01:19:51,980 --> 01:19:56,020
Et nous ne pouvons plus ignorer
les signaux que nous envoie Sabatino
1110
01:19:56,620 --> 01:19:58,180
Il l'a remarqué aussi
1111
01:19:58,260 --> 01:20:02,820
Oui, j'ai immédiatement reconnu les signes
1112
01:20:02,900 --> 01:20:06,100
mais par respect pour mes collègues
j'ai pris un peu de recul
1113
01:20:06,180 --> 01:20:07,820
Mais nous avons encore le temps
1114
01:20:08,020 --> 01:20:12,180
Deux parents, aussi dure que soit
la réalité, y font face
1115
01:20:13,180 --> 01:20:14,860
Agne', évitons cette comédie
1116
01:20:15,220 --> 01:20:17,860
De quoi avez-vous besoin
pour que l’école continue de fonctionner?
1117
01:20:18,460 --> 01:20:22,340
- Une personne handicapée et un enseignant de soutien
- Alors Sabatino doit ĂŞtre stupide?
1118
01:20:22,420 --> 01:20:25,700
Oh mon Dieu, stupide non. Une telle chose…
1119
01:20:25,780 --> 01:20:30,340
Un retard imperceptible,
un très léger handicap suffit
1120
01:20:30,420 --> 01:20:33,860
Toutes choses que l'enfant
peut apprendre facilement
1121
01:20:35,660 --> 01:20:37,620
Qu'en dis-tu, samedi?
1122
01:20:38,580 --> 01:20:39,780
Qu'est-ce que je devrais dire?
1123
01:20:42,100 --> 01:20:43,660
Cher… « Que dois-tu dire »?
1124
01:20:45,140 --> 01:20:46,940
Il faut maintenant trouver un médecin
1125
01:20:47,020 --> 01:20:49,700
Il n'y a pas de mĂ©decin ici, Carmen est lĂ
1126
01:20:49,820 --> 01:20:51,700
Ce soir, nous allons chez Carmen
1127
01:20:53,660 --> 01:20:54,940
Carmen est lĂ
1128
01:20:58,020 --> 01:21:00,580
Nous sommes ici. Felicita,
Pasquale, s'il vous plaît
1129
01:21:01,980 --> 01:21:04,900
Nous voilĂ . Bonsoir
1130
01:21:06,540 --> 01:21:08,940
- C'est ici
- Merci, Carmen
1131
01:21:13,140 --> 01:21:14,260
Qu'est-ce qu'il y a, Feli'?
1132
01:21:15,980 --> 01:21:19,356
Je ne sais pas. Cela ne veut-il pas dire qu'après
Sabatino, il reste un idiot pour le reste de sa vie?
1133
01:21:19,380 --> 01:21:22,980
Mais que dis-tu? L'année prochaine,
nous allons Ă l'ASL et en faisons un autre
1134
01:21:23,060 --> 01:21:25,260
qui dit qu'il va bien, ne t'inquiète pas
1135
01:21:25,340 --> 01:21:27,500
- Comment ton père s'est comporté avec moi?
- Oui oui
1136
01:21:28,900 --> 01:21:30,460
Ici. Mais qu'est-ce que c'est?
1137
01:21:30,540 --> 01:21:33,700
Désolé, je dois micropucer
la chèvre de Concetta
1138
01:21:33,780 --> 01:21:35,900
- À la chèvre?
- Par Concetta
1139
01:21:49,020 --> 01:21:52,340
Alors, les enfants,
l'inspecteur arrive, s'il vous plaît
1140
01:21:52,420 --> 01:21:54,980
S'il vous plaît, inspecteur, asseyez-vous
Par ici
1141
01:21:55,060 --> 01:21:57,380
- Aujourd'hui, il est vraiment coincé
- Je t'en prie
1142
01:21:57,460 --> 01:21:59,700
- Bonjour
- Bonjour. Nous disons au revoir
1143
01:21:59,780 --> 01:22:01,500
- Les enfants, dites bonjour
- Dis bonjour
1144
01:22:01,580 --> 01:22:03,540
- Bonjour
- Bonjour
1145
01:22:03,620 --> 01:22:06,900
Comme vous pouvez le constater,
parmi eux se trouvent de nouveaux arrivants
1146
01:22:06,980 --> 01:22:09,980
Elle s'appelle Svitlana, Yulia
et son nom est Khaled
1147
01:22:10,060 --> 01:22:15,620
- Oui. Et puis il y a l'enfant...
- Ah, oui, Sabatino. Tu vois?
1148
01:22:16,540 --> 01:22:20,340
Malheureusement, récemment, l'enfant
a montré des signes indubitables
1149
01:22:20,420 --> 01:22:22,700
Oui je comprends
1150
01:22:22,780 --> 01:22:26,180
- Inspecteur, c'est la montagne qui le fait
- "Je sais."
1151
01:22:26,260 --> 01:22:28,140
Bien sûr, je donnerai le feu vert
1152
01:22:28,220 --> 01:22:31,460
La documentation doit ĂŞtre
envoyée au Ministère pour validation
1153
01:22:31,540 --> 01:22:32,716
Oui, je le ferai tout de suite
1154
01:22:32,740 --> 01:22:36,140
Non, la documentation doit ĂŞtre
envoyée par le responsable concerné,
1155
01:22:36,220 --> 01:22:38,260
qui est le directeur de Castel Romito
1156
01:22:39,460 --> 01:22:42,460
Je pense que la réponse du
ministère arrivera demain matin
1157
01:22:42,540 --> 01:22:43,540
D'accord
1158
01:22:44,660 --> 01:22:48,060
Je ferais mieux de partir sinon je
serai coincé aujourd'hui. Au revoir
1159
01:22:48,220 --> 01:22:50,660
- Au revoir
- Au revoir, inspecteur
1160
01:22:55,020 --> 01:22:57,100
Directeur de Castel Romito
1161
01:23:23,140 --> 01:23:25,380
Oh? Quelle est cette mouche?
1162
01:23:26,540 --> 01:23:30,020
Envoyons maintenant les documents
Allez, allons à l'intérieur
1163
01:23:31,100 --> 01:23:33,460
Toi aussi. Nous vendons cher le cuir
1164
01:23:33,540 --> 01:23:34,820
Pouvez-vous m'aider?
1165
01:23:34,900 --> 01:23:37,900
Maintenant, nous numérisons les documents
et les envoyons
1166
01:23:37,980 --> 01:23:42,700
- Mets les papiers devant moi, allez
- Parfait. Prenez le papier
1167
01:23:47,900 --> 01:23:51,860
Mettez-le dans le coin. Venez ici
Écrasez aussi. Parfait
1168
01:23:58,540 --> 01:24:00,580
Les gars, essayons quand mĂŞme
1169
01:24:04,500 --> 01:24:07,780
Attacher. Eh bien, tout est lĂ
1170
01:24:08,860 --> 01:24:09,860
Ou
1171
01:24:09,980 --> 01:24:11,580
- J'y vais, hein?
- Oui
1172
01:24:15,180 --> 01:24:18,260
- Nunzio, amène-les en classe
- Sortons dehors, les gars
1173
01:24:21,300 --> 01:24:23,060
Savez-vous ce que je pense maintenant?
1174
01:24:23,140 --> 01:24:25,116
Je pense que ce petit
village est en train de mourir
1175
01:24:25,140 --> 01:24:28,660
il a réussi à me retirer
les passions que j'avais effacées
1176
01:24:30,180 --> 01:24:31,500
Je l'aime
1177
01:24:45,180 --> 01:24:49,460
Ils ont dit qu'il ne neigeait plus,
mais cela me semble toujours pareil
1178
01:25:04,620 --> 01:25:06,820
Ne vous inquiétez pas, les enfants
1179
01:25:10,700 --> 01:25:14,220
Allons-y. Allons-y
1180
01:25:23,580 --> 01:25:28,260
Ils ont fermé Passo Godi, maintenant
ils ferment aussi la route provinciale
1181
01:25:28,540 --> 01:25:31,260
Je comprends, j'appellerai tante Maria
pour allumer le poĂŞle
1182
01:25:31,460 --> 01:25:35,740
Ce soir, je dois rester ici Laissez-moi
vous prévenir à la maison, s'il vous plaît
1183
01:25:38,060 --> 01:25:43,260
Oh? Oui, je ne reviens pas ce soir, hein
Non, ils ont fermé Passo Godi
1184
01:25:43,420 --> 01:25:44,500
Eh, tu apprends
1185
01:25:45,980 --> 01:25:47,060
L'omelette
1186
01:25:47,380 --> 01:25:49,180
Il se fait passer pour le père de famille,
1187
01:25:49,260 --> 01:25:52,780
comme si tu ne savais pas qu'il baise
toutes les salopes de la vallée de Peligna
1188
01:25:53,340 --> 01:25:56,620
Allons-y
Allons aider à libérer le bus
1189
01:26:17,460 --> 01:26:20,100
Sol. Attention
1190
01:26:27,340 --> 01:26:30,340
Les écoles seront fermées demain
en raison d'avertissements météorologiques
1191
01:26:31,740 --> 01:26:35,380
De fortes chutes de neige
sont tombées sur les Abruzzes
1192
01:26:40,780 --> 01:26:43,100
Avez-vous appris Ă chauffer le poĂŞle?
1193
01:27:16,100 --> 01:27:18,940
Bon sang, bon sang
1194
01:27:28,500 --> 01:27:30,460
La montagne le fait
1195
01:27:48,380 --> 01:27:51,100
Avez-vous vu Ă quel point les
enfants étaient inquiets aujourd'hui?
1196
01:27:52,140 --> 01:27:53,980
Ils réussissent bien à l'école,
1197
01:27:54,060 --> 01:27:58,140
mĂŞme si presque tout le monde rĂŞve
de devenir YouTuber
1198
01:27:58,460 --> 01:28:00,740
Miche, tant qu'on est enfant,
tout est beau ici
1199
01:28:02,100 --> 01:28:03,100
Il y a…
1200
01:28:03,820 --> 01:28:09,340
Le cerf, le renard, le loup
C'est comme un conte de fées
1201
01:28:09,660 --> 01:28:12,500
Ensuite, vous arrivez Ă 15 ans
et le conte de fées devient un cauchemar
1202
01:28:12,900 --> 01:28:16,940
Pour faire du sport, il faut parcourir
50 km aller et 50 km retour
1203
01:28:18,420 --> 01:28:22,540
Alors je vous crois qu'ils maudissent la
neige et disent que la nature est une honte
1204
01:28:23,020 --> 01:28:27,140
Ils deviennent des adolescents colériques
qui, si tout va bien, veulent s'échapper
1205
01:28:28,460 --> 01:28:32,460
Mais si ça se passe mal, ils deviennent
cassants, comme des brindilles sèches
1206
01:28:33,620 --> 01:28:37,140
Ici, les gens n’ont plus d’enfants de
peur qu’ils ne deviennent des adolescents
1207
01:28:37,820 --> 01:28:42,500
Mais il y a Duilio. Nous devons garder
l’école ouverte pour des gens comme lui
1208
01:28:42,940 --> 01:28:46,220
Oui, sinon les Duilios partiront
1209
01:28:46,900 --> 01:28:49,620
Et tout ce qu'il nous reste, ce sont nos
bites
1210
01:29:06,620 --> 01:29:11,180
- Détester!
- Madone, Ezeki'! Qu'avez-vous fait?
1211
01:29:11,580 --> 01:29:14,940
Un cauchemar. Rupe
était complètement rassasié
1212
01:29:15,860 --> 01:29:20,820
Maisons rouvertes, magasins... Plus personne
ne venait dans nos centres commerciaux
1213
01:29:21,980 --> 01:29:23,860
L'école était pleine d'enfants
1214
01:29:24,180 --> 01:29:28,700
Et tous ces moutons…
Des centaines de milliers de moutons
1215
01:29:28,980 --> 01:29:32,340
- Comme ils sont laids
- Madone, Ezechi'
1216
01:29:32,420 --> 01:29:35,300
Trop de kebabs,
je ne devrais plus en manger, non
1217
01:29:35,460 --> 01:29:38,860
Je t'ai dit qu'il
ne fallait pas manger de kebabs le soir
1218
01:29:39,180 --> 01:29:42,380
- Et maintenant laisse-moi dormir
- Quel mauvais rĂŞve
1219
01:29:43,460 --> 01:29:47,180
Des centaines de milliers de moutons
Un million de moutons
1220
01:29:47,460 --> 01:29:49,100
Et tais-toi et dors!
1221
01:30:05,180 --> 01:30:06,580
Il a cessé de neiger
1222
01:30:08,100 --> 01:30:10,340
Dormez parce que les écoles
sont fermées de toute façon
1223
01:30:10,540 --> 01:30:14,340
Mais qu'est-ce qui a fermé? N'oubliez
pas que nous sommes toujours ouverts
1224
01:30:15,140 --> 01:30:16,180
Alors on y va ensemble?
1225
01:30:18,180 --> 01:30:19,820
Devons-nous publier au Journal officiel?
1226
01:30:20,380 --> 01:30:22,860
Cependant,
la situation s'est améliorée maintenant
1227
01:30:22,940 --> 01:30:25,140
Nous avons réussi à libérer le bus
1228
01:30:29,580 --> 01:30:31,940
Toutes les tempĂŞtes ne sont pas nuisibles
1229
01:30:33,500 --> 01:30:35,180
La montagne le fait
1230
01:30:35,260 --> 01:30:37,580
Nous faisons l'actualité du jour
encore un peu
1231
01:30:38,060 --> 01:30:39,980
Allons lire cette condamnation Ă mort
1232
01:31:00,660 --> 01:31:02,900
- Ils ont accepté
- Mais comment? Vraiment?
1233
01:31:03,460 --> 01:31:06,860
Donc Gaetano n'est pas un connard
Nous avons mal pensé
1234
01:31:07,060 --> 01:31:11,540
Non, non, vous avez bien pensé
Ce directeur est un connard
1235
01:31:12,140 --> 01:31:14,980
- C'est-Ă -dire?
- Il voulait nous faire taire
1236
01:31:15,060 --> 01:31:16,940
Parce que c'est un connard
1237
01:31:17,020 --> 01:31:20,420
Non, Svitlana,
"c'est un énorme connard"
1238
01:31:20,500 --> 01:31:24,780
Tu es un putain de salaud!
Gaeta, tu devais faire quelque chose
1239
01:31:24,860 --> 01:31:26,060
Je l'ai fait, maire
1240
01:31:26,140 --> 01:31:29,540
Et pourquoi l'institut Cesidio
Gentile reste-t-il ouvert?
1241
01:31:29,620 --> 01:31:31,020
Je ne comprends pas, maire
1242
01:31:31,100 --> 01:31:35,020
Maintenant, je vais vous montrer quelque chose
Nous inaugurons maintenant le "Marsica Mall"
1243
01:31:35,100 --> 01:31:39,580
Ils ont réalisé un investissement
de 12 millions d'euros. Que leur dit-on?
1244
01:31:39,660 --> 01:31:40,700
Que leur dit-on?
1245
01:31:40,780 --> 01:31:44,860
Tu es un énorme connard!
Aller se faire cuire un œuf!
1246
01:31:44,940 --> 01:31:47,740
Cependant, nous avons pris soin
de réparer les choses
1247
01:31:47,820 --> 01:31:48,820
Et comment?
1248
01:31:48,940 --> 01:31:50,820
Pendant que tu mangeais…
1249
01:31:50,900 --> 01:31:51,900
Dépêche-toi
1250
01:31:52,180 --> 01:31:55,420
Nous avons d'abord copié
les documents que vous avez envoyés,
1251
01:31:55,500 --> 01:31:59,820
puis, pendant que papa et maman dormaient,
j'ai piraté le site du ministère,
1252
01:31:59,900 --> 01:32:02,300
et j'ai entré l'e-mail,
1253
01:32:02,380 --> 01:32:06,060
pour vérifier l'e-mail
envoyé par le principal Gaetano
1254
01:32:06,140 --> 01:32:08,340
Et là j'ai trouvé la surprise
1255
01:32:08,420 --> 01:32:10,660
D'après la documentation
que vous avez envoyée,
1256
01:32:10,740 --> 01:32:13,300
a éliminé
le certificat médical de Sabatino
1257
01:32:13,380 --> 01:32:14,580
Tu y vas aussi
1258
01:32:15,580 --> 01:32:17,740
Et il a également supprimé Khaled
1259
01:32:18,140 --> 01:32:20,540
Au Ministère. Maintenant oui
1260
01:32:21,580 --> 01:32:23,620
D'après l'e-mail de Gaetano,
1261
01:32:23,700 --> 01:32:26,580
J'ai remplacé l'ancien email
par un nouvel email,
1262
01:32:26,700 --> 01:32:28,820
avec tous les documents
qu'il avait effacés,
1263
01:32:28,900 --> 01:32:31,300
et je l'ai envoyé au ministère
1264
01:32:31,380 --> 01:32:34,940
- Mae', on va bien?
- "Vous êtes très bien fait."
1265
01:32:36,020 --> 01:32:40,900
- Mais tu es fou. C'est un crime, hein
- Fermer l'école est un crime
1266
01:32:40,980 --> 01:32:43,220
Mae', donc l'école ne ferme pas?
1267
01:32:43,660 --> 01:32:46,580
Non, samedi,
l'école ne fermera pas cette année
1268
01:32:47,460 --> 01:32:48,780
Allons en classe
1269
01:32:49,140 --> 01:32:53,580
- Maintenant, je dois me comporter comme un imbécile toute l'année
- Ne t'inquiète pas, samedi, viens
1270
01:32:54,460 --> 01:32:56,900
Mais maintenant, le
professeur de soutien a disparu
1271
01:32:57,380 --> 01:32:59,100
J'ai une demi-idée
1272
01:33:07,260 --> 01:33:10,940
Allons-y. Allons-y, allez,
tout le monde en ligne
1273
01:33:12,260 --> 01:33:13,260
Carmelo!
1274
01:33:13,380 --> 01:33:16,780
Nous voilĂ
Bon sang, je suis vieux, pas sourd
1275
01:33:17,340 --> 01:33:19,980
Allez, Sabato, rejoignons le groupe
1276
01:33:21,020 --> 01:33:25,020
Alors aujourd'hui,
nous allons dans un endroit magnifique
1277
01:34:07,260 --> 01:34:10,780
- Sca-mo-rza
- Sca-mo-rza
1278
01:34:10,860 --> 01:34:12,660
Maria Antonie', tu y penses encore?
1279
01:34:12,740 --> 01:34:15,300
L'important
est que l'école soit restée ouverte
1280
01:34:15,380 --> 01:34:18,460
- Même pas pour la première fois
- C'est-Ă -dire?
1281
01:34:18,540 --> 01:34:22,340
Nous l'avons déjà fait avec les Albanais,
dans les années 90
1282
01:34:22,700 --> 01:34:24,060
Ceux qui Ă©taient lĂ
1283
01:34:24,460 --> 01:34:28,260
ils m'ont envoyé des copies de documents
de parents en Albanie
1284
01:34:28,500 --> 01:34:30,860
Nous avons fait semblant qu'ils
devaient déménager
1285
01:34:30,940 --> 01:34:32,420
et nous les avons inscrits à l'école
1286
01:34:32,740 --> 01:34:33,740
Mais réellement?
1287
01:34:34,500 --> 01:34:37,860
Nous avons donc inscrit nos enfants,
petits-enfants, cousins
1288
01:34:38,180 --> 01:34:41,380
- Je veux dire, ça fait des années que ça dure
- Et alors, qu'est-il arrivé?
1289
01:34:41,740 --> 01:34:43,940
Rien. Personne n'a rien dit
1290
01:34:44,820 --> 01:34:47,980
- Oh ouais, parce que si tu ne dis pas les choses...
- Elles n'arrivent pas
1291
01:34:48,060 --> 01:34:49,620
Et tu comprends
1292
01:34:52,060 --> 01:34:55,500
Mais il est'? Mae',
regarde ce qu'on a trouvé
1293
01:34:56,380 --> 01:34:58,060
Que c'est beau
1294
01:35:04,300 --> 01:35:06,140
Maintenant, va le libérer
1295
01:35:06,220 --> 01:35:08,660
- Bonjour Madame
- Bye Bye
1296
01:35:25,460 --> 01:35:27,940
La mission provisoire est expirée
1297
01:35:29,260 --> 01:35:30,780
Je retourne Ă Rome
1298
01:35:34,820 --> 01:35:37,980
- Excusez-moi
- Pourquoi tu t'excuses?
1299
01:35:39,540 --> 01:35:43,300
En effet, merci. Vous m'avez
donné une raison de quitter mon mari
1300
01:35:44,140 --> 01:35:48,420
Il peut désormais s'occuper à plein temps
de ses salopes de la vallée de Peligna
1301
01:35:53,220 --> 01:35:54,500
Quand pars-tu?
1302
01:35:56,100 --> 01:35:57,100
Demain
1303
01:35:59,060 --> 01:36:04,340
- Dernier jour d'école
- Oui, dernier jour d'école
1304
01:37:03,220 --> 01:37:06,140
Bonjour les enfants. Bye Bye
1305
01:37:07,660 --> 01:37:09,980
Bonjour, bonjour Ă tous. Sois sage
1306
01:37:11,140 --> 01:37:13,340
Écoutez-moi
1307
01:37:13,420 --> 01:37:16,020
Bye Bye. Bye Bye
1308
01:37:19,260 --> 01:37:21,620
- Oh
- Oh
1309
01:37:23,340 --> 01:37:26,420
Mae', on met des pneus été
1310
01:37:26,500 --> 01:37:28,860
Merci, Cesidio. Merci Ă tous
1311
01:37:30,020 --> 01:37:33,500
Salut maman. Bonjour; salut!
1312
01:37:56,580 --> 01:38:00,220
Allons-y les gars. Allons à l'intérieur
En classe, allez
1313
01:40:22,020 --> 01:40:23,900
Qu’avons-nous appris cette année?
1314
01:40:23,980 --> 01:40:27,780
Cette année, nous avons appris
que l'école est vraiment la nôtre,
1315
01:40:28,100 --> 01:40:30,260
que, lorsque cela est
nécessaire, il faut le défendre
1316
01:40:30,740 --> 01:40:33,540
Si c'était à cause d'une contrariété…
Eh bien, vous comprenez
1317
01:40:33,820 --> 01:40:38,140
Nous avons dû fermer définitivement
Mais non, car il rouvre en septembre
1318
01:40:38,820 --> 01:40:41,620
Évidemment,
Maestro Michele va nous manquer un peu
1319
01:40:41,860 --> 01:40:43,020
C'est?
1320
01:40:50,060 --> 01:40:51,100
Que faites-vous ici?
1321
01:40:52,500 --> 01:40:54,540
La montagne le fait
1322
01:41:03,020 --> 01:41:06,940
- Viens, samedi
- Bonjour, Sabatino. Bonjour; salut
1323
01:42:12,900 --> 01:42:14,980
"Je suis cher Cesidio,
1324
01:42:15,100 --> 01:42:19,620
que, parmi les troupeaux et le bâton Ă
la main, j'ai écrit les Mémoires marsicains
1325
01:42:19,700 --> 01:42:22,700
J'ai grandi dans la pauvreté
et l'ignorance,
1326
01:42:22,780 --> 01:42:26,780
parce que les écoles primaires
n'existaient pas à cette époque
1327
01:42:27,500 --> 01:42:29,660
Mon père était un pauvre berger,
1328
01:42:29,780 --> 01:42:32,820
et il n'avait pas le pouvoir de
m'envoyer dans une école privée
1329
01:42:33,620 --> 01:42:35,020
Dans la cabane du berger,
1330
01:42:35,100 --> 01:42:38,220
J'ai appris
les lettres de l'alphabet
1331
01:42:38,660 --> 01:42:40,980
Et donc, dès que je commence à écrire,
1332
01:42:41,380 --> 01:42:44,060
J'ai écrit
des vers inspirés par mon imagination
1333
01:42:45,460 --> 01:42:50,460
Dans ces montagnes marsiiennes,
le jour brille, si la nuit est silencieuse
1334
01:42:51,060 --> 01:42:53,460
Le Sangro pousse un doux murmure
1335
01:42:54,420 --> 01:42:58,620
Ils ont niché parmi
nous la vertu et la paix. »
113474