Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,297 --> 00:00:07,799
[Anno] Fuko enters intoAndy's memories using
2
00:00:07,883 --> 00:00:09,384
the Artifact Soul Caliber.
3
00:00:09,885 --> 00:00:12,471
She awakens in 19th century
United States.
4
00:00:12,554 --> 00:00:15,474
There, Fuko meets Andy
and his friends from this era
5
00:00:15,557 --> 00:00:18,143
and passes the initiation test
to join their crew,
6
00:00:18,227 --> 00:00:21,313
but a plot from local outlaws
has Andy's friends murdered.
7
00:00:21,772 --> 00:00:24,024
Fuko decides to travel
together with Andy who
8
00:00:24,107 --> 00:00:25,359
is now all alone.
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,110
And on their long journey,
10
00:00:27,194 --> 00:00:28,487
Fuko witnesses firsthand
11
00:00:28,570 --> 00:00:30,697
the many times Andy experiences
12
00:00:30,781 --> 00:00:32,741
the deaths of those
who become closest to him.
13
00:00:33,408 --> 00:00:36,995
One night Andy asks Fuko
what she thinks it means to die.
14
00:00:37,079 --> 00:00:39,164
Andy explains that he believes
one dies when
15
00:00:39,248 --> 00:00:42,042
the brain stops thinking,
but Fuko responds that you only
16
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
truly die when nobody
remembers you anymore.
17
00:00:45,420 --> 00:00:48,006
That answer gives Andy
a new interpretation
18
00:00:48,090 --> 00:00:50,425
of what death means.
19
00:00:50,509 --> 00:00:52,069
Suddenly Fuko's body
becomes translucent
20
00:00:52,177 --> 00:00:53,470
as if her time is up.
21
00:00:53,554 --> 00:00:54,847
She floats away to traverse
22
00:00:54,930 --> 00:00:56,598
once again through his memories.
23
00:00:56,682 --> 00:00:57,766
When Fuko comes to,
24
00:00:57,850 --> 00:00:59,768
she finds herself in a new time:
25
00:00:59,852 --> 00:01:04,064
April 15th, 1865,
Washington, D.C.
26
00:01:15,659 --> 00:01:16,869
[giggles]
27
00:01:17,369 --> 00:01:21,331
Victor, do you believe
in reincarnation?
28
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
What?
29
00:01:25,127 --> 00:01:28,088
[Young Juiz] It's when your soul
lives for a long time
30
00:01:28,172 --> 00:01:30,966
and you get reborn in
a new body when you die.
31
00:01:32,426 --> 00:01:34,261
I don't believe in it.
32
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
I don't even believe in souls
to begin with.
33
00:01:37,264 --> 00:01:38,984
People are alive 'cause
of the blood pumping
34
00:01:39,057 --> 00:01:40,142
to their brains.
35
00:01:40,225 --> 00:01:41,602
Oh, come on!
Just believe!
36
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
Why not?
37
00:01:42,769 --> 00:01:43,997
It's a whole lot better
that way.
38
00:01:44,021 --> 00:01:45,022
[Victor] Why's that?
39
00:01:45,105 --> 00:01:46,190
Why, you ask?
40
00:01:46,815 --> 00:01:50,819
Because, then I would get
to see you again after I die.
41
00:01:51,570 --> 00:01:52,779
Don't you fret.
42
00:01:52,863 --> 00:01:54,323
Even if I do die one day
43
00:01:54,406 --> 00:01:56,033
and wind up in a new body,
44
00:01:56,116 --> 00:01:58,202
I swear I'll never forget you.
45
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
[church bell ringing]
46
00:02:18,222 --> 00:02:21,892
Yeah, I'm not gonna surrender
to anyone.
47
00:02:23,227 --> 00:02:25,145
Right, Juiz?
48
00:02:27,397 --> 00:02:30,400
[church bell ringing]
49
00:02:33,779 --> 00:02:35,197
APRIL 15TH
50
00:02:35,280 --> 00:02:36,949
WASHINGTON D.C.
51
00:02:38,534 --> 00:02:41,787
[♪ Shiyui's "Love Call" playing]
52
00:02:41,870 --> 00:02:43,205
♪ Up, up, up, up ♪
53
00:02:43,288 --> 00:02:44,540
♪ Down, down, down,
down, down ♪
54
00:02:44,623 --> 00:02:45,958
♪ Up, up, up, up ♪
55
00:02:46,041 --> 00:02:47,334
♪ Down, down, down,
down, down ♪
56
00:02:47,417 --> 00:02:48,544
♪ Up, up, up, up, ♪
57
00:02:48,627 --> 00:02:49,854
♪ Down, down, down,
down, down ♪
58
00:02:49,878 --> 00:02:51,046
♪ Up, up, up, up ♪
59
00:02:51,129 --> 00:02:52,357
♪ Down, down, down,
down, down ♪
60
00:02:52,381 --> 00:02:53,549
♪ Bad ♪
61
00:02:53,632 --> 00:02:54,692
[♪ Shiyui singing in Japanese]
62
00:02:54,716 --> 00:02:55,717
♪ One, two ♪
63
00:02:55,801 --> 00:02:58,762
[♪ singing in Japanese]
64
00:02:58,846 --> 00:03:02,057
♪♪
65
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
♪ Good ♪
66
00:03:03,433 --> 00:03:06,061
[♪ singing in Japanese]
67
00:03:06,144 --> 00:03:13,068
♪♪
68
00:03:13,151 --> 00:03:14,444
♪ Up and down ♪
69
00:03:14,528 --> 00:03:17,447
[♪ singing
in Japanese]
70
00:03:17,531 --> 00:03:24,538
♪♪
71
00:03:28,750 --> 00:03:29,793
♪ Repeat the ♪
72
00:03:29,877 --> 00:03:32,796
[♪ singing
in Japanese]
73
00:03:32,880 --> 00:03:39,845
♪♪
74
00:03:41,930 --> 00:03:43,056
♪ Lucky ♪
75
00:03:43,140 --> 00:03:46,059
[♪ singing in Japanese]
76
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
♪♪
77
00:03:47,352 --> 00:03:48,395
♪ Happy ♪
78
00:03:48,478 --> 00:03:51,398
[♪ singing
in Japanese]
79
00:03:51,481 --> 00:03:57,863
♪♪
80
00:03:57,946 --> 00:03:59,615
- ♪ Repeat the ♪
- [♪ singing in Japanese]
81
00:03:59,740 --> 00:04:00,824
♪ Love call ♪
82
00:04:00,949 --> 00:04:02,492
♪ Up, up, up, up ♪
83
00:04:02,576 --> 00:04:03,827
♪ Down, down, down,
down, down ♪
84
00:04:03,911 --> 00:04:05,120
♪ Up, up, up, up ♪
85
00:04:05,204 --> 00:04:06,330
♪ Down, down, down, down ♪
86
00:04:14,213 --> 00:04:15,422
Where am I?
87
00:04:16,340 --> 00:04:19,384
[Victor]
It's April 15th, 1865.
88
00:04:19,468 --> 00:04:21,428
This is Washington D.C.
89
00:04:21,512 --> 00:04:22,930
Victor, you're...
90
00:04:23,347 --> 00:04:25,474
From here on,
these are my memories.
91
00:04:25,766 --> 00:04:26,767
Get lost.
92
00:04:27,601 --> 00:04:29,311
[Fuko Izumo]
These may belong to you,
93
00:04:29,394 --> 00:04:31,271
but they're Andy's memories,
too.
94
00:04:31,355 --> 00:04:34,107
I need to find out exactly
what happened here!
95
00:04:34,900 --> 00:04:36,818
I have to know why Andy
was born.
96
00:04:37,319 --> 00:04:38,904
- There's no need.
- [gasps]
97
00:04:41,448 --> 00:04:43,784
I'm going to kill you now,
you see.
98
00:04:44,409 --> 00:04:46,620
And when I do, you'll warp
to the next chapter
99
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
of my memories.
100
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
And wherever you warp to,
101
00:04:49,748 --> 00:04:52,251
I'll find you and kill you there
all over again.
102
00:04:52,334 --> 00:04:53,335
[gasps]
103
00:04:54,628 --> 00:04:56,755
This book of memories
has events logged all
104
00:04:56,839 --> 00:04:59,216
the way until December of 2020.
105
00:04:59,299 --> 00:05:00,926
[gasps]
106
00:05:01,009 --> 00:05:03,262
I'm going to keep on killing you
107
00:05:03,345 --> 00:05:05,597
until I drive you
to the final chapter.
108
00:05:06,098 --> 00:05:09,059
Then I'll crush and erase your
soul while it's in the book.
109
00:05:10,352 --> 00:05:11,436
[gasps]
110
00:05:17,651 --> 00:05:19,820
What good does it do you
to kill me?
111
00:05:20,571 --> 00:05:22,531
I'll make sure you never think
about peeking
112
00:05:22,614 --> 00:05:24,157
into my memories again.
113
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
This'll be your first
and last time.
114
00:05:26,368 --> 00:05:27,452
More than that...
115
00:05:27,995 --> 00:05:31,331
Killing you will directly result
in his psyche weakening.
116
00:05:31,415 --> 00:05:33,667
I'll use that opportunity
to assume control.
117
00:05:34,084 --> 00:05:36,128
And I will return
to being myself.
118
00:05:40,340 --> 00:05:41,842
[grunts]
119
00:05:50,392 --> 00:05:51,435
[grunts]
120
00:05:53,020 --> 00:05:54,813
You've got a strong spirit.
121
00:05:55,147 --> 00:05:57,149
But there are things I must do
as well.
122
00:05:58,775 --> 00:06:01,153
You should curse your unluck
for ever meeting him.
123
00:06:01,236 --> 00:06:03,197
- Now, goodbye.
- [splurting]
124
00:06:03,280 --> 00:06:04,948
[church bell ringing]
125
00:06:05,324 --> 00:06:08,452
Now, run.
Run to the very end.
126
00:06:09,328 --> 00:06:10,996
[church bell ringing]
127
00:06:16,001 --> 00:06:19,004
[poofing]
128
00:06:23,592 --> 00:06:26,595
[gasping]
129
00:06:27,471 --> 00:06:28,680
SHINJUKU STATION
130
00:06:28,764 --> 00:06:29,973
[gasps]
131
00:06:30,724 --> 00:06:32,768
Shinjuku.
132
00:06:32,851 --> 00:06:35,354
SHIKASHIMAYA
133
00:06:35,437 --> 00:06:36,605
[gasps]
134
00:06:36,688 --> 00:06:39,691
AUGUST 1, 2020
135
00:06:41,443 --> 00:06:42,694
- [traffic signal beeps]
- [gasps]
136
00:06:43,028 --> 00:06:46,031
[traffic signal beeping]
137
00:06:48,033 --> 00:06:49,868
[Fuko]
If what Victor said is true,
138
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
then this is my last chance!
139
00:06:52,162 --> 00:06:54,540
I can't die yet.
140
00:06:54,623 --> 00:06:56,583
I can't afford to die!
141
00:06:58,627 --> 00:07:02,548
I still haven't given
you anything in return!
142
00:07:02,631 --> 00:07:09,388
Andy!
143
00:07:11,598 --> 00:07:13,100
[Victor]
This is too much trouble.
144
00:07:13,183 --> 00:07:14,810
I'll kill all of you at once.
145
00:07:17,604 --> 00:07:18,939
Deadline!
146
00:07:25,028 --> 00:07:26,613
[screams]
147
00:07:27,531 --> 00:07:28,532
[bones crunching]
148
00:07:32,870 --> 00:07:35,873
[booming]
149
00:07:37,374 --> 00:07:40,377
[blood splattering]
150
00:07:42,588 --> 00:07:44,464
There.
Unluck is dead.
151
00:07:44,673 --> 00:07:46,008
[Victor]
Missing today's encounter
152
00:07:46,091 --> 00:07:47,217
means she'll never be able
153
00:07:47,301 --> 00:07:48,385
to meet him.
154
00:07:49,178 --> 00:07:52,639
Wait for me, Juiz.
And this time I swear...
155
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
[grunts]
156
00:07:57,895 --> 00:07:59,313
Ten Twist!
157
00:08:01,023 --> 00:08:02,024
You fool.
158
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
This mere bullet can't...
159
00:08:04,276 --> 00:08:05,277
[grunts]
160
00:08:07,070 --> 00:08:08,906
Vortex Bullet!
161
00:08:13,577 --> 00:08:15,704
Yeah, sick.
Wicked sick!
162
00:08:15,787 --> 00:08:17,664
[whimpers]
163
00:08:17,748 --> 00:08:21,126
[wails] Andy!
164
00:08:21,210 --> 00:08:23,253
- [crying]
- Wow, look.
165
00:08:23,337 --> 00:08:26,089
- Someone turned into a crybaby.
- I can't help it!
166
00:08:26,173 --> 00:08:28,008
Sorry for clinging
to you like this!
167
00:08:28,091 --> 00:08:31,220
I mean, my unluck!
It'll get you!
168
00:08:31,303 --> 00:08:32,846
- [crying]
- All you gotta do
169
00:08:32,930 --> 00:08:35,474
is not let go.
So just cling tight, yeah?
170
00:08:36,058 --> 00:08:37,434
Yeah.
171
00:08:39,645 --> 00:08:40,646
Now...
172
00:08:44,441 --> 00:08:45,484
So that's him.
173
00:08:45,567 --> 00:08:46,818
That's the Victor guy you told
174
00:08:46,902 --> 00:08:48,070
me about in the past.
175
00:08:48,737 --> 00:08:50,989
- My main personality, huh?
- Mm-hmm.
176
00:08:53,867 --> 00:08:55,702
Well, good to meet ya!
177
00:08:55,786 --> 00:08:57,579
So why are you targeting Fuko?
178
00:08:58,247 --> 00:09:00,007
[Victor] Because that girl is
trying to sneak
179
00:09:00,082 --> 00:09:01,583
peeks into my past.
180
00:09:01,667 --> 00:09:03,961
She seems rather eager to die.
181
00:09:04,503 --> 00:09:06,380
But this works in my favor.
182
00:09:06,463 --> 00:09:08,298
I have business on the outside.
183
00:09:08,632 --> 00:09:10,342
Because, you see,
there's someone I need
184
00:09:10,425 --> 00:09:12,177
to kill once I get out.
185
00:09:12,803 --> 00:09:15,097
That girl isn't a resident
of the book.
186
00:09:15,180 --> 00:09:18,559
So killing her a few more times
will extinguish her soul.
187
00:09:18,642 --> 00:09:21,562
Since the you on the outside
is so dependent on her,
188
00:09:21,645 --> 00:09:23,772
I can use that
to assume control.
189
00:09:24,273 --> 00:09:27,860
In short, killing her
is my ticket to the outside.
190
00:09:28,360 --> 00:09:31,488
[Andy] Look, I don't know
what my outside self thinks of this girl
191
00:09:31,572 --> 00:09:33,365
but I do know that
my current self
192
00:09:33,448 --> 00:09:35,075
has changed thanks to her.
193
00:09:35,492 --> 00:09:38,662
My hopes for the future,
what I think about death...
194
00:09:39,121 --> 00:09:40,747
And that's the reason I'm here..
195
00:09:41,456 --> 00:09:43,876
I'm deliverin' her to
the future me in the real world.
196
00:09:44,376 --> 00:09:46,336
You see, this girl's
someone I need,
197
00:09:46,420 --> 00:09:47,963
and I'll defend her to my death!
198
00:09:48,547 --> 00:09:49,715
I see.
199
00:09:49,798 --> 00:09:51,091
Then do your worst.
200
00:09:51,175 --> 00:09:52,259
[bones cracking]
201
00:09:52,342 --> 00:09:53,802
- Hang on tight.
- [Fuko] Got it!
202
00:09:56,346 --> 00:09:57,639
[Victor]
Deadvulcan!
203
00:10:06,481 --> 00:10:07,524
[snickering]
204
00:10:08,901 --> 00:10:10,319
[whirring]
205
00:10:10,402 --> 00:10:12,237
Repair Glide!
206
00:10:13,030 --> 00:10:14,698
Not half bad, dead weight.
207
00:10:16,158 --> 00:10:17,576
He's accelerating his movement
208
00:10:17,659 --> 00:10:19,369
by repairing his coiled-up legs.
209
00:10:19,786 --> 00:10:22,456
It's dramatically smoother than
his repair-based movement
210
00:10:22,539 --> 00:10:23,582
in the past.
211
00:10:25,000 --> 00:10:26,168
[both grunting]
212
00:10:26,251 --> 00:10:27,252
[chuckles]
213
00:10:27,920 --> 00:10:29,129
Deadblade!
214
00:10:30,214 --> 00:10:32,591
[grunting]
215
00:10:32,674 --> 00:10:36,386
Oh? You've mastered
solidifying your blood, too?
216
00:10:36,678 --> 00:10:38,222
[grunts]
217
00:10:38,514 --> 00:10:39,723
[snickers]
218
00:10:39,806 --> 00:10:41,642
[shouting]
219
00:10:41,725 --> 00:10:44,561
[clanging]
220
00:10:46,021 --> 00:10:47,064
[grunts]
221
00:10:49,566 --> 00:10:50,817
[grunts]
222
00:10:52,236 --> 00:10:53,529
[Victor] He's boosting his speed
223
00:10:53,612 --> 00:10:55,322
by spraying blood
from his joints.
224
00:10:55,405 --> 00:10:58,617
Meeting that girl
has improved him much, I see.
225
00:11:00,327 --> 00:11:04,248
However, they all
lack proficiency.
226
00:11:04,915 --> 00:11:08,043
Your blade isn't sharp enough,
dense enough,
227
00:11:08,126 --> 00:11:09,628
- or powerful enough!
- [gasps]
228
00:11:10,796 --> 00:11:11,964
Deadline!
229
00:11:13,465 --> 00:11:14,633
- [screams]
- [grunts]
230
00:11:17,594 --> 00:11:19,471
That was a total waste of time.
231
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
[snickers]
232
00:11:27,813 --> 00:11:29,273
[Andy] Deadroad!
233
00:11:31,650 --> 00:11:33,570
[Victor] You've gone far
learning these tricks in
234
00:11:33,652 --> 00:11:35,529
a mere 140 years' time.
235
00:11:36,029 --> 00:11:38,448
However, if that's the extent
of what you can get out
236
00:11:38,532 --> 00:11:40,367
of both arms,
this is all but over.
237
00:11:40,450 --> 00:11:41,702
[snickers] Fuko!
238
00:11:41,785 --> 00:11:42,828
Yeah?
239
00:11:42,911 --> 00:11:44,246
[Andy]
Let go of me, pronto!
240
00:11:44,329 --> 00:11:46,039
What? No way!
241
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
If I let go, the unluck will...
242
00:11:47,875 --> 00:11:49,084
[Andy grunting]
243
00:11:49,585 --> 00:11:50,836
Don't worry about it.
244
00:11:50,919 --> 00:11:52,004
Ya gotta trust me!
245
00:11:52,087 --> 00:11:53,130
[grunts]
246
00:11:53,213 --> 00:11:54,715
I've changed all thanks to you.
247
00:11:54,798 --> 00:11:55,799
Believe me.
248
00:11:55,883 --> 00:11:56,943
You're the one who helped
me shatter
249
00:11:56,967 --> 00:11:58,343
my narrow-minded views
of what life
250
00:11:58,427 --> 00:12:00,220
and death really means!
251
00:12:00,554 --> 00:12:03,348
So you just get on outta here
and relay the message
252
00:12:03,432 --> 00:12:04,433
to my future self!
253
00:12:05,642 --> 00:12:07,102
[whooshing]
254
00:12:07,519 --> 00:12:09,938
I've got more than enough unluck
charged up.
255
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
Just leave the rest to me.
256
00:12:12,065 --> 00:12:13,901
- I've got something I wanna try...
- [grunts]
257
00:12:13,984 --> 00:12:15,068
Huh?
258
00:12:15,152 --> 00:12:16,153
[snickers]
259
00:12:17,404 --> 00:12:20,908
Let's get this show on the road.
Unluck Bullet!
260
00:12:20,991 --> 00:12:25,913
UNDEAD
UNLUCK
261
00:12:32,294 --> 00:12:33,629
Go get 'em, Andy!
262
00:12:33,712 --> 00:12:34,796
Yeah!
263
00:12:34,880 --> 00:12:36,048
[grunts]
264
00:12:36,465 --> 00:12:38,467
[Victor]
Unluck's special touch.
265
00:12:38,550 --> 00:12:41,178
A large stroke of unluck
is coming soon.
266
00:12:41,261 --> 00:12:42,471
What a bother.
267
00:12:42,554 --> 00:12:43,889
I should just blow him away.
268
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Here it comes.
269
00:12:49,102 --> 00:12:51,313
Unluck Bullet!
270
00:12:55,192 --> 00:12:56,944
What kind of stunt is this?
271
00:12:57,402 --> 00:12:59,363
You're going to throw
the entire match
272
00:12:59,446 --> 00:13:01,490
to shoot off fingers instead?
273
00:13:02,491 --> 00:13:03,659
[grunts]
274
00:13:04,576 --> 00:13:06,745
No matter.
They're just fingers.
275
00:13:06,828 --> 00:13:08,539
They don't even pierce me.
276
00:13:08,622 --> 00:13:09,748
First Index.
277
00:13:09,831 --> 00:13:11,375
- [booming]
- [grunts]
278
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
A gas explosion.
279
00:13:13,794 --> 00:13:15,003
A stroke of unluck?
280
00:13:15,337 --> 00:13:16,630
Why is it befalling me?
281
00:13:16,713 --> 00:13:18,549
I loaded my soul
into my fingers!
282
00:13:18,882 --> 00:13:20,259
- [grunts]
- [clanging]
283
00:13:21,426 --> 00:13:23,262
- [grunts]
- [Victor] Loaded his soul?
284
00:13:23,345 --> 00:13:25,931
So the unluck is residing
in his fingers?
285
00:13:26,014 --> 00:13:27,975
- [grunts]
- Impossible!
286
00:13:28,600 --> 00:13:29,685
[grunts]
287
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
A stroke of unluck should only
288
00:13:31,144 --> 00:13:32,563
affect his main body.
289
00:13:33,564 --> 00:13:34,690
Second Middle.
290
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
[Fuko screams]
291
00:13:37,693 --> 00:13:40,153
It got Andy, too!
[gasps]
292
00:13:40,445 --> 00:13:42,531
You see, I would always start
repairin' myself from
293
00:13:42,614 --> 00:13:45,742
the head first 'cause I figured
without a brain rattlin' around
294
00:13:45,826 --> 00:13:48,120
in your noggin,
your body can't live anyway.
295
00:13:48,203 --> 00:13:50,831
Plus I always believed
if you can't think anymore,
296
00:13:50,914 --> 00:13:52,875
it means you're as good as dead.
297
00:13:55,168 --> 00:13:57,045
A worthless preconception.
298
00:13:58,297 --> 00:13:59,423
Yeah!
299
00:13:59,506 --> 00:14:01,425
That's why I changed.
300
00:14:01,842 --> 00:14:03,552
[Victor]
He repaired from his torso?
301
00:14:03,635 --> 00:14:05,345
Here comes Three Twist.
302
00:14:08,307 --> 00:14:09,433
[clangs]
303
00:14:13,103 --> 00:14:15,063
When I met Fuko
and journeyed with her,
304
00:14:15,147 --> 00:14:18,150
I learned to stop lettin' crummy
logic dictate my life.
305
00:14:18,775 --> 00:14:21,820
Instead I learned that I could
live however I damn well please
306
00:14:21,904 --> 00:14:22,988
in this world.
307
00:14:23,071 --> 00:14:24,072
[grunts]
308
00:14:25,240 --> 00:14:27,618
[Andy]
Unluck dwells in the soul.
309
00:14:27,701 --> 00:14:29,411
[snarls]
310
00:14:29,786 --> 00:14:31,914
And souls
are what give people life!
311
00:14:31,997 --> 00:14:33,665
That's the world I believe in!
312
00:14:34,041 --> 00:14:35,542
And that's how I'll live!
313
00:14:35,626 --> 00:14:38,545
And so my body can keep
getting destroyed
314
00:14:38,629 --> 00:14:39,880
but just name the spot
315
00:14:39,963 --> 00:14:41,632
and I'll come straight back
from it!
316
00:14:42,549 --> 00:14:43,550
Huh?
317
00:14:46,136 --> 00:14:47,304
[groans]
318
00:14:48,597 --> 00:14:50,349
'Cause in the end
it's all just a matter
319
00:14:50,432 --> 00:14:52,100
of how we perceive the rules.
320
00:14:52,184 --> 00:14:54,937
So long as we believe
in our perceptions,
321
00:14:55,020 --> 00:14:57,356
our abilities'll develop
as much as we want!
322
00:14:57,773 --> 00:14:59,316
[squelching]
323
00:14:59,691 --> 00:15:02,027
And you've embodied that idea
for me.
324
00:15:02,694 --> 00:15:06,073
So really, I should thank you,
God of War Victhor.
325
00:15:06,156 --> 00:15:07,241
[squelches]
326
00:15:10,786 --> 00:15:13,163
Now we Negators can get
even stronger.
327
00:15:14,623 --> 00:15:15,999
Third Ring.
328
00:15:16,542 --> 00:15:18,544
[engine roaring]
329
00:15:20,420 --> 00:15:23,382
[rumbling]
330
00:15:31,557 --> 00:15:32,975
Andy, look!
331
00:15:33,600 --> 00:15:35,894
Yeah.
Fourth Pinky.
332
00:15:37,145 --> 00:15:38,272
What do we do?
333
00:15:38,355 --> 00:15:40,440
He'll just come back again
and again.
334
00:15:40,524 --> 00:15:42,359
Yeah, you got a point.
335
00:15:43,360 --> 00:15:44,820
- [gasps]
- Huh?
336
00:15:45,237 --> 00:15:48,031
[Fuko] Andy, that's what they
used to catch you!
337
00:15:50,576 --> 00:15:52,703
[clangs]
338
00:15:53,120 --> 00:15:57,040
Huh.
So that's what you meant, Juiz.
339
00:15:57,124 --> 00:15:58,125
- [grunts]
- [bone crunches]
340
00:16:00,252 --> 00:16:02,546
[Victor] You're right.
These two just might be...
341
00:16:02,629 --> 00:16:03,922
[clangs]
342
00:16:10,512 --> 00:16:12,598
I sure wouldn't be able
to escape from that.
343
00:16:13,182 --> 00:16:15,184
But that guy's an
exception to the rule.
344
00:16:15,475 --> 00:16:17,352
He'll bust out in due time.
345
00:16:17,853 --> 00:16:19,062
I see.
346
00:16:22,024 --> 00:16:23,025
Andy?
347
00:16:24,151 --> 00:16:25,736
I want to speak to him.
348
00:16:26,653 --> 00:16:28,447
To Mr. Victor.
349
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Why's that?
350
00:16:30,240 --> 00:16:33,493
Well, because I came here
to learn more about you.
351
00:16:33,994 --> 00:16:36,496
And Victor is a part
of you, isn't he?
352
00:16:37,206 --> 00:16:38,457
A part I wanna learn.
353
00:16:39,499 --> 00:16:42,085
Instead of sneaking peeks
into his past,
354
00:16:42,169 --> 00:16:44,338
it might be better
to chat with him about it.
355
00:16:44,421 --> 00:16:45,672
All right, then.
356
00:16:46,465 --> 00:16:48,133
You heard the lady, Victor.
357
00:16:48,383 --> 00:16:50,385
Get out here.
I know you can.
358
00:16:50,469 --> 00:16:51,470
[shouts]
359
00:16:55,182 --> 00:16:56,808
[screams]
360
00:16:56,892 --> 00:16:58,018
[grunts]
[glass shatters]
361
00:17:02,272 --> 00:17:04,191
Aren't you used
to seein' that by now?
362
00:17:04,274 --> 00:17:06,276
- Cut it out, would ya?
- No, I'm not used to it!
363
00:17:06,360 --> 00:17:08,111
Whatever happened to modesty?
364
00:17:12,741 --> 00:17:15,035
- So, um...
- What do you want?
365
00:17:15,118 --> 00:17:16,411
You and Ms. Juiz.
366
00:17:16,495 --> 00:17:18,330
What's your relationship
with her?
367
00:17:21,625 --> 00:17:22,960
[Andy]
Who's Juiz?
368
00:17:23,502 --> 00:17:24,628
Never heard of her.
369
00:17:25,128 --> 00:17:26,380
[Fuko] I saw it.
370
00:17:31,093 --> 00:17:32,928
It was fragmented
and not very clear,
371
00:17:33,011 --> 00:17:37,099
but still I saw you and Ms. Juiz
working together side by side.
372
00:17:37,182 --> 00:17:38,559
You were creating the Union.
373
00:17:41,019 --> 00:17:42,980
That reeks of Apocalypse.
374
00:17:43,647 --> 00:17:45,107
He shouldn't have shown
you that.
375
00:17:45,482 --> 00:17:47,734
[Fuko] If those memories are
true then why are you trying
376
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
to interfere with our plans?
377
00:17:49,570 --> 00:17:52,823
I mean, weren't you a member
of the Roundtable yourself?
378
00:17:58,120 --> 00:18:00,497
You and Juiz are one
and the same, you know.
379
00:18:00,581 --> 00:18:01,790
Me and Juiz?
380
00:18:01,874 --> 00:18:03,000
The same in what way?
381
00:18:03,083 --> 00:18:04,293
What? No!
382
00:18:04,877 --> 00:18:06,795
You're both heedless
of any danger.
383
00:18:07,212 --> 00:18:08,630
And you're willing
to bet everything
384
00:18:08,714 --> 00:18:09,882
for those you cherish.
385
00:18:09,965 --> 00:18:12,467
That same soul is what you have.
386
00:18:15,262 --> 00:18:17,222
As I look at the two of you,
387
00:18:17,306 --> 00:18:19,349
you remind me
of our past selves.
388
00:18:21,852 --> 00:18:23,770
At first everything went well.
389
00:18:24,271 --> 00:18:26,857
Step by step we overcame
the quests
390
00:18:26,940 --> 00:18:29,026
and got closer
to clearing it all.
391
00:18:29,610 --> 00:18:32,988
But I soon realized
we couldn't win.
392
00:18:34,323 --> 00:18:36,325
No matter how many hundreds,
thousands,
393
00:18:36,408 --> 00:18:38,327
even millions of years passed.
394
00:18:39,411 --> 00:18:41,872
God's life was still out
of our grasp.
395
00:18:43,081 --> 00:18:44,583
We should've backed down.
396
00:18:45,083 --> 00:18:46,710
For as long as we continued,
397
00:18:46,793 --> 00:18:49,922
we'd only be dancing in
the palm of God's hand.
398
00:18:50,756 --> 00:18:53,717
But still she wouldn't give up.
399
00:18:55,511 --> 00:18:58,597
She figured by employing
the best options one by one,
400
00:18:58,680 --> 00:19:00,724
that someday she
would reach God.
401
00:19:01,808 --> 00:19:06,021
So she boarded the Ark
and looped over and over again.
402
00:19:07,397 --> 00:19:08,857
She's a fool.
403
00:19:09,316 --> 00:19:10,734
She isn't immortal.
404
00:19:12,236 --> 00:19:14,696
She should die
and save herself the trouble.
405
00:19:16,240 --> 00:19:19,993
And so that's why I decided
that I must kill her.
406
00:19:20,077 --> 00:19:22,287
Why would you do that?
407
00:19:25,290 --> 00:19:27,626
The woman I love continues
to suffer.
408
00:19:27,709 --> 00:19:30,003
What kind of man wants
to see that?
409
00:19:31,088 --> 00:19:32,339
Mr. Victor.
410
00:19:35,843 --> 00:19:38,345
[Victor] She won't give upuntil she dies.
411
00:19:38,428 --> 00:19:40,264
Just like you right now.
412
00:19:42,015 --> 00:19:44,601
But I've changed my mind.
413
00:19:45,769 --> 00:19:48,272
That last stroke of Unluck
you both unleashed...
414
00:19:48,772 --> 00:19:50,774
It showed the signs
of evolution.
415
00:19:51,608 --> 00:19:54,236
Knowing that no unluck
would mortally wound me...
416
00:19:54,611 --> 00:19:57,990
Instead you ended up summoning
a capture tool.
417
00:19:58,448 --> 00:20:01,660
That same unluck would have only
dealt physical damage before.
418
00:20:01,743 --> 00:20:04,788
But it transformed into unluck
personalized for the target.
419
00:20:05,247 --> 00:20:06,874
You've spent plenty
of time journeying
420
00:20:06,957 --> 00:20:07,958
with my counterpart.
421
00:20:08,041 --> 00:20:09,209
No doubt that yielded you
422
00:20:09,293 --> 00:20:11,378
a much better understanding
of your mark.
423
00:20:11,503 --> 00:20:13,088
- [grunts]
- [chuckles]
424
00:20:13,422 --> 00:20:16,967
Which means if you research
and learn more about God,
425
00:20:17,050 --> 00:20:20,012
then your unluck will be able
to reach them, too.
426
00:20:20,095 --> 00:20:21,096
[grunts]
427
00:20:23,223 --> 00:20:25,350
Consciously control your unluck.
428
00:20:25,434 --> 00:20:28,270
Think of what unluck... what death
would be to my counterpart
429
00:20:28,353 --> 00:20:29,563
the whole time through.
430
00:20:29,646 --> 00:20:31,064
[Fuko]
But wait a second!
431
00:20:31,148 --> 00:20:32,941
What about 1865?
432
00:20:33,025 --> 00:20:34,443
What happened?
433
00:20:34,526 --> 00:20:37,029
That memory is no longer
of use to you now
434
00:20:37,112 --> 00:20:38,280
that you've grown stronger.
435
00:20:39,114 --> 00:20:41,241
Now you must keep
marching forward.
436
00:20:42,201 --> 00:20:44,036
But if you must know,
437
00:20:44,119 --> 00:20:45,996
you ought to ask Juiz.
438
00:20:46,079 --> 00:20:47,080
[gasps]
439
00:20:47,748 --> 00:20:49,166
Um, before you go,
440
00:20:49,249 --> 00:20:51,043
tell me how to get out
of this memory!
441
00:20:51,543 --> 00:20:53,921
[Victor] Just kiss
my counterpart there.
442
00:20:54,004 --> 00:20:55,839
And I don't mean just
a peck on the cheek.
443
00:20:55,923 --> 00:20:57,090
Wait, what?
444
00:20:57,174 --> 00:20:58,175
Oh...
445
00:20:58,258 --> 00:20:59,259
[exhales]
446
00:21:11,104 --> 00:21:12,523
Hey, don't cry.
447
00:21:12,606 --> 00:21:15,317
Just never forget, right, Fuko?
448
00:21:15,734 --> 00:21:18,028
Y... Yeah, but...
449
00:21:18,320 --> 00:21:19,488
[gasps]
450
00:21:19,571 --> 00:21:20,614
I'm gonna be one with
451
00:21:20,697 --> 00:21:22,366
the me on the outside, okay?
452
00:21:22,449 --> 00:21:25,619
And I'll be even more handsome
and everything I need to woo ya!
453
00:21:25,702 --> 00:21:27,496
You better be ready!
454
00:21:27,579 --> 00:21:29,456
Mm, I can't wait!
455
00:21:32,000 --> 00:21:34,044
[rumbling]
456
00:21:34,127 --> 00:21:35,170
Later!
457
00:21:35,254 --> 00:21:36,338
[giggles]
458
00:21:36,672 --> 00:21:37,965
[sniffles]
459
00:21:48,308 --> 00:21:49,476
[thuds]
460
00:21:50,060 --> 00:21:51,520
[Andy]
See ya in the here and now.
461
00:21:52,020 --> 00:21:56,942
TO BE CONTINUED
462
00:21:57,276 --> 00:22:00,195
[♪ OKAMOTO'S' "Kono Ai
ni Kanau mon wa Nai" playing]
463
00:22:00,279 --> 00:22:05,701
♪♪
464
00:22:05,784 --> 00:22:08,704
[♪ Sho Okamoto singing
in Japanese]
465
00:22:08,787 --> 00:22:15,794
♪♪
466
00:22:37,065 --> 00:22:44,072
♪♪
467
00:23:07,513 --> 00:23:14,520
♪♪
32028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.