All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,508 --> 00:00:11,411 For the first time in history, 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,279 the Gold Faction! 3 00:00:13,380 --> 00:00:14,447 Hyah! 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,287 Two thousand sesterces for my daughter Aura's freedom. 5 00:00:22,055 --> 00:00:23,456 By the Gods. 6 00:00:23,556 --> 00:00:28,328 An Emperor of Rome must die standing to become divine. 7 00:00:54,187 --> 00:00:56,289 How many dead? 8 00:00:56,389 --> 00:01:00,627 About 200. Fighting still continues in the Suburra. 9 00:01:02,028 --> 00:01:03,463 My father's funeral? 10 00:01:04,431 --> 00:01:05,632 Safe to go ahead tomorrow. 11 00:01:12,806 --> 00:01:14,140 Senators. 12 00:01:14,240 --> 00:01:15,942 I thought the intention of these games 13 00:01:16,042 --> 00:01:18,211 was to calm the citizens, not inflame them. 14 00:01:18,311 --> 00:01:20,547 The problem is this new Gold Faction. 15 00:01:20,647 --> 00:01:24,017 Things were stable when we were just the four of us. 16 00:01:24,117 --> 00:01:25,514 What do you expect when a new faction 17 00:01:25,518 --> 00:01:27,921 is owned by a plebeian and a damned Syrian. 18 00:01:28,021 --> 00:01:29,823 It gives the lower orders ideas. 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,192 So, what do you counsel? 20 00:01:32,292 --> 00:01:34,260 Simple, end the Gold Faction. 21 00:01:34,961 --> 00:01:36,262 Interesting. 22 00:01:39,065 --> 00:01:40,465 Let's put that aside for one moment. 23 00:01:40,500 --> 00:01:43,370 I have a greater concern about which I would welcome your input. 24 00:01:43,470 --> 00:01:45,238 This is since the time of the kings 25 00:01:45,338 --> 00:01:50,710 only three Romans, Julius Caesar, Caesar Augustus and Claudius have been 26 00:01:50,810 --> 00:01:53,513 deified, declared Gods. 27 00:01:56,016 --> 00:02:01,154 My father, the Great Emperor Vespasian, should, too, be deified, 28 00:02:02,889 --> 00:02:04,290 and join them as a God. 29 00:02:07,494 --> 00:02:09,829 That's a bold request. 30 00:02:09,929 --> 00:02:13,667 The priests and augers tell us that he has earned his rightful place 31 00:02:13,767 --> 00:02:15,301 among the Immortals. 32 00:02:17,170 --> 00:02:19,105 Just as your four factions have earned you 33 00:02:19,205 --> 00:02:23,309 the exclusive right to run at Circus Maximus. 34 00:02:27,280 --> 00:02:29,215 I bow to the priests. 35 00:02:30,150 --> 00:02:32,185 And we'll move in the Senate 36 00:02:32,285 --> 00:02:34,387 to deify the Emperor Vespasian. 37 00:02:35,689 --> 00:02:36,656 As will I. 38 00:02:41,094 --> 00:02:42,195 How does it look? 39 00:02:42,295 --> 00:02:43,763 - Gold! - A flag! 40 00:02:51,104 --> 00:02:52,472 Down with those! 41 00:02:55,308 --> 00:02:57,410 By order of Emperor Titus Caesar Vespasianus, 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,646 permission to run in Circus Maximus 43 00:02:59,746 --> 00:03:02,549 is hereby withdrawn from the Gold Faction. 44 00:03:03,917 --> 00:03:05,385 Let's go. 45 00:03:08,722 --> 00:03:09,689 Fonsoa, wait! 46 00:03:15,895 --> 00:03:17,564 - Calm down. - Calm down? 47 00:03:18,431 --> 00:03:19,632 I quit the Blue. 48 00:03:20,633 --> 00:03:24,170 I told Marsus and Antonia to go fuck themselves. 49 00:03:24,270 --> 00:03:26,035 Better they fuck themselves than you fuck her. 50 00:03:26,039 --> 00:03:28,241 No, no, don't make jokes. 51 00:03:28,341 --> 00:03:30,610 I am the one being fucked by you. 52 00:03:31,678 --> 00:03:36,349 Atargatis, why did I listen to this Roman fool? 53 00:03:37,384 --> 00:03:39,819 Scorpus is the best driver in Rome, best ever, 54 00:03:40,587 --> 00:03:42,322 highest paid in history. 55 00:03:42,422 --> 00:03:45,225 And I threw it all away for this "golden shitshow"? 56 00:03:45,325 --> 00:03:48,261 Scorpus, settle yourself. 57 00:03:48,361 --> 00:03:50,797 Your greatness goes unquestioned. 58 00:03:50,897 --> 00:03:51,831 I can fix this. 59 00:03:51,931 --> 00:03:53,633 I believe these are my chariots. 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,407 Gavros? 61 00:04:06,246 --> 00:04:07,714 Ah, White! 62 00:04:09,215 --> 00:04:10,750 Take them out immediately. 63 00:04:11,918 --> 00:04:13,753 Wait. No, no! 64 00:04:14,220 --> 00:04:18,124 Elia! Peace! Peace! 65 00:04:18,224 --> 00:04:21,428 You're nothing more than common thieves! 66 00:04:21,528 --> 00:04:23,763 - I paid for those. - So did I. 67 00:04:30,970 --> 00:04:32,672 Well, I didn't actually pay for them. 68 00:04:33,306 --> 00:04:34,841 But I was thinking about it. 69 00:04:36,810 --> 00:04:37,777 I'm done. 70 00:04:38,845 --> 00:04:41,648 No more Gold Faction for Scorpus. 71 00:04:41,748 --> 00:04:43,616 I'm out. 72 00:04:44,084 --> 00:04:45,518 Out! 73 00:06:55,548 --> 00:06:58,685 By the grace and power of the Gods, 74 00:06:58,785 --> 00:07:03,323 we crown Titus Flavius Vespasianus, 75 00:07:03,423 --> 00:07:05,859 Leader and Emperor of Rome. 76 00:07:08,428 --> 00:07:10,296 Who are those women? 77 00:07:10,397 --> 00:07:12,465 The Vestal Virgins, 78 00:07:12,565 --> 00:07:15,669 guardians of Rome's eternal flame, 79 00:07:15,769 --> 00:07:20,807 untouched, unmarried, loved only by the city itself. 80 00:07:21,374 --> 00:07:24,210 They have great powers. 81 00:07:24,310 --> 00:07:30,083 A mere look from one of them can save a condemned man. 82 00:07:30,183 --> 00:07:33,653 A touch can set a slave free. 83 00:07:38,658 --> 00:07:41,661 That one, I was her witness. 84 00:07:41,761 --> 00:07:44,597 She's the daughter of my mistress Antonia. 85 00:07:45,065 --> 00:07:46,766 She was only seven 86 00:07:47,667 --> 00:07:49,569 when the Vestals took her. 87 00:07:49,669 --> 00:07:53,973 She cried, begging her parents not to give her away. 88 00:07:56,309 --> 00:07:58,044 How could a mother do that? 89 00:08:13,660 --> 00:08:15,795 Father, I don't wish to offend you. But are you mad? 90 00:08:16,262 --> 00:08:17,764 A tax on urine? 91 00:08:17,864 --> 00:08:19,866 It's not a tax on urine, 92 00:08:20,667 --> 00:08:24,104 it is a tax on the sale of urine. 93 00:08:24,204 --> 00:08:26,406 Urine bleaches white, 94 00:08:26,506 --> 00:08:29,609 the clothes that we wear. Do you understand? 95 00:08:32,379 --> 00:08:34,681 Money, smell it. 96 00:08:36,282 --> 00:08:37,584 Smell it. 97 00:08:40,653 --> 00:08:42,455 Do you find that smell offensive? 98 00:08:42,555 --> 00:08:44,624 - It has no smell. - Precisely. 99 00:08:45,792 --> 00:08:48,795 Money, it pays for our legions. 100 00:08:48,895 --> 00:08:51,898 It helps us supply our citizens with baths for their health, 101 00:08:51,998 --> 00:08:55,969 so that they don't rise up and slit our throats. 102 00:09:00,006 --> 00:09:00,974 Money. 103 00:09:01,841 --> 00:09:04,711 An emperor, even a prospective one, 104 00:09:05,345 --> 00:09:09,082 knows that money does not stink. 105 00:09:09,182 --> 00:09:10,817 It can build your legacy. 106 00:09:17,090 --> 00:09:18,725 Brother. Brother. 107 00:09:32,205 --> 00:09:33,673 Romans, 108 00:09:34,541 --> 00:09:37,344 I, Titus Flavius Vespasian, 109 00:09:37,444 --> 00:09:40,613 stand before you, an emperor, 110 00:09:42,215 --> 00:09:43,216 general, 111 00:09:44,284 --> 00:09:45,785 and a grieving son. 112 00:09:46,753 --> 00:09:49,489 My father gave you the Flavian Amphitheater 113 00:09:49,589 --> 00:09:52,025 to hold the greatest games on Earth. 114 00:09:54,994 --> 00:09:56,029 My legacy, 115 00:09:57,797 --> 00:10:02,235 I shall reconstruct the Aqueduct Virgo now in ruin. 116 00:10:03,336 --> 00:10:06,873 Water will flow for the benefit of every Roman. 117 00:10:06,973 --> 00:10:11,077 And once more, I will give you the greatest public baths 118 00:10:12,145 --> 00:10:14,080 ever seen by man. 119 00:10:25,325 --> 00:10:27,527 Move everything in. 120 00:10:27,627 --> 00:10:28,762 Yes, my queen. 121 00:10:28,862 --> 00:10:30,764 Yes, bring that one and this one, women. 122 00:10:30,864 --> 00:10:32,899 Yes, this one first, go on, go ahead, go ahead. 123 00:10:36,269 --> 00:10:39,072 - May I have a word, my love? - Can it wait? 124 00:10:42,442 --> 00:10:47,247 Tell me, who is going to build these baths and remake Rome for you? 125 00:10:47,347 --> 00:10:48,915 We'll talk about that later. 126 00:10:49,015 --> 00:10:52,752 You promised you would free my people after you became Emperor, 127 00:10:54,988 --> 00:10:57,223 but I see now you had no intention of doing so. 128 00:10:58,091 --> 00:11:01,127 You sought such a promise, I never gave it. 129 00:11:02,495 --> 00:11:03,697 Not in so many words. 130 00:11:03,797 --> 00:11:05,398 My words were precise. 131 00:11:05,498 --> 00:11:06,833 I told you I would do it 132 00:11:06,933 --> 00:11:08,702 if it was in the interest of Rome. 133 00:11:08,802 --> 00:11:10,203 A vision has told me otherwise. 134 00:11:10,303 --> 00:11:11,671 A vision? 135 00:11:11,771 --> 00:11:13,569 Yes, my father spoke to me from the Elysian Fields, 136 00:11:13,573 --> 00:11:15,571 told me to build these baths for the glory of Rome. 137 00:11:15,575 --> 00:11:18,244 As such, it pleases me to use your people to that end. 138 00:11:18,345 --> 00:11:19,245 You lied to me. 139 00:11:28,388 --> 00:11:31,024 As you said. Later. 140 00:11:42,702 --> 00:11:44,504 The rioting has been quelled. 141 00:11:44,604 --> 00:11:48,908 But there is now fear that the granaries will be empty again, 142 00:11:49,009 --> 00:11:52,846 that the grain was delayed intentionally. 143 00:11:52,946 --> 00:11:56,850 And rumors that a Flavian was behind the food shortages. 144 00:11:56,950 --> 00:11:58,651 A... A Flavian? 145 00:11:59,853 --> 00:12:02,922 That's impossible that it was Father, and certainly not me, 146 00:12:03,656 --> 00:12:05,091 and that leaves... 147 00:12:08,862 --> 00:12:10,163 You're holding something back. 148 00:12:11,698 --> 00:12:13,466 You have two faults. 149 00:12:13,566 --> 00:12:15,035 What, only two? 150 00:12:15,935 --> 00:12:17,203 Two that matter. 151 00:12:17,303 --> 00:12:20,707 You love your mistress more than you should, 152 00:12:20,807 --> 00:12:23,777 and you trust your brother more than you ought. 153 00:12:26,479 --> 00:12:29,783 The first fault, um... 154 00:12:31,317 --> 00:12:32,285 that is my affair. 155 00:12:33,420 --> 00:12:37,424 As for my brother, well, I love him, true, but I am no fool. 156 00:12:38,658 --> 00:12:42,328 You think him behind the grain delays, behind the riots? 157 00:12:42,429 --> 00:12:43,797 There are rumors. 158 00:12:50,470 --> 00:12:52,238 Find out if there's substance to them. 159 00:13:32,479 --> 00:13:33,980 We have a problem. 160 00:13:44,491 --> 00:13:46,393 - Next, come on. - Two hundred on Red. 161 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 We got 20 at least. 162 00:13:48,361 --> 00:13:49,963 Saranta Leuko. 163 00:13:54,668 --> 00:13:56,202 - Sorenkto! - Saranta? 164 00:13:56,302 --> 00:13:57,537 Saranta Leuko? 165 00:13:57,637 --> 00:13:58,972 Forty on white. 166 00:13:59,072 --> 00:14:01,541 Move! Shout your bets. I said move! 167 00:14:01,641 --> 00:14:03,109 Move. 168 00:14:03,576 --> 00:14:05,278 Shout out your bets! 169 00:14:05,378 --> 00:14:06,579 I said move. 170 00:14:06,680 --> 00:14:08,948 Give me 50. 171 00:14:13,019 --> 00:14:14,454 One hundred on blue. 172 00:14:18,992 --> 00:14:20,360 Fifty on blue. 173 00:15:03,837 --> 00:15:05,805 Your Highness. 174 00:15:05,905 --> 00:15:08,104 It was the other owners that convinced my brother to get rid of the Gold Faction. 175 00:15:08,108 --> 00:15:11,211 I thought as much. Can you get us reinstated? 176 00:15:11,311 --> 00:15:12,278 Perhaps. 177 00:15:13,480 --> 00:15:15,315 There is something I need you to do first. 178 00:15:16,149 --> 00:15:19,619 Your predecessor, my doer of dark deeds. 179 00:15:19,719 --> 00:15:24,357 - A certain Lucius. - I've had the misfortune of meeting him. 180 00:15:24,457 --> 00:15:27,127 He was not as deep in the shadows as we might have hoped. 181 00:15:27,227 --> 00:15:29,529 I need you to obscure his tracks. 182 00:15:30,997 --> 00:15:34,167 They blame you for the grain shortages and the food riots. 183 00:15:36,269 --> 00:15:41,107 Not yet, but suspicion is a short step from blame. 184 00:15:42,042 --> 00:15:45,111 I'll take care of it. It'll be my pleasure. 185 00:15:46,479 --> 00:15:49,549 And do what you can to get our Gold Faction reinstated again. 186 00:15:51,184 --> 00:15:53,286 That sounded rather like a command. 187 00:15:54,854 --> 00:15:57,657 You're my client, not my partner. 188 00:15:58,925 --> 00:16:02,328 You serve my interests in the hope I deign to serve yours. 189 00:16:07,400 --> 00:16:10,370 Forgive me. I'll do what you ask. 190 00:16:22,849 --> 00:16:24,351 Who was that man with Domitian? 191 00:16:24,818 --> 00:16:26,186 His name is Tenax. 192 00:16:26,286 --> 00:16:29,189 He's from the Suburra. And a criminal. 193 00:16:29,756 --> 00:16:31,424 I need to know more about him. 194 00:16:43,136 --> 00:16:44,738 Come for me! Come for me! 195 00:17:18,238 --> 00:17:20,407 Is there anyone else, Lucius? 196 00:17:21,474 --> 00:17:25,145 No. I told you everything. I swear. 197 00:17:41,561 --> 00:17:42,529 Come on, 198 00:17:42,962 --> 00:17:44,664 isn't going to break. 199 00:17:44,764 --> 00:17:45,765 Give it to him harder. 200 00:17:51,538 --> 00:17:53,606 Something that is of great concern. 201 00:18:07,787 --> 00:18:11,558 Brother, I expect you to be busy with the Queen of Jews 202 00:18:11,658 --> 00:18:12,692 this time of night. 203 00:18:12,792 --> 00:18:15,829 Careful now. The ice you walk on is not so thick. 204 00:18:15,929 --> 00:18:19,833 There's a man, said to have led the recent food riots, Lucius. 205 00:18:19,933 --> 00:18:21,735 - Do you know of him? - No. 206 00:18:23,970 --> 00:18:25,405 Well, some say he's of your employ. 207 00:18:25,505 --> 00:18:28,408 Some say Titus beds monkeys and dogs. 208 00:18:28,508 --> 00:18:30,610 Does that make it true? 209 00:18:33,980 --> 00:18:36,249 I do not know him, My Emperor. 210 00:18:36,349 --> 00:18:38,685 Then you will not care that this Lucius is dead. 211 00:18:40,120 --> 00:18:41,488 Beaten first, 212 00:18:42,222 --> 00:18:43,857 perhaps for information. 213 00:18:43,957 --> 00:18:46,026 Perhaps for pleasure. 214 00:18:46,126 --> 00:18:48,261 Men seen with Lucius are dead also. 215 00:18:48,895 --> 00:18:50,797 The Harbor Master at Ostia, 216 00:18:51,664 --> 00:18:53,400 all were involved in grain delivery. 217 00:18:53,500 --> 00:18:55,635 As if they were covering their tracks. 218 00:18:57,237 --> 00:18:59,472 Brother, look me in the eye. 219 00:19:02,742 --> 00:19:05,512 Did you delay the grain delivery to embarrass me? 220 00:19:08,515 --> 00:19:10,650 You think I would embarrass Father? 221 00:19:10,750 --> 00:19:13,753 That I'd have the mob call for Flavian blood, simply to embarrass you? 222 00:19:18,191 --> 00:19:19,826 - Did you? - No. 223 00:19:20,660 --> 00:19:22,462 My brother is to be confined to his chambers. 224 00:19:22,562 --> 00:19:23,793 - He will not leave without my permission. - But brother... 225 00:19:23,797 --> 00:19:27,701 And he shall remain, until I've found the truth of the matter. 226 00:19:27,801 --> 00:19:28,835 Leave me. 227 00:19:48,088 --> 00:19:49,789 Do you believe him? 228 00:19:49,889 --> 00:19:51,157 I can't yet decide. 229 00:19:51,257 --> 00:19:53,693 The riot would have been a risk for him also. 230 00:19:56,996 --> 00:20:01,434 There are still the fleet captains, but they are at sea. 231 00:20:04,371 --> 00:20:06,740 Once they make landfall, bring them before me. 232 00:20:18,852 --> 00:20:21,154 - Are you all right? - Barely. 233 00:20:21,688 --> 00:20:23,289 I just came close to death. 234 00:20:23,390 --> 00:20:25,959 Do you think Berenice is advising him? 235 00:20:26,059 --> 00:20:30,330 Of course. She knows my ire towards her and her people. 236 00:20:30,430 --> 00:20:34,534 Killers of how many, five thousand sons of Rome? 237 00:20:35,535 --> 00:20:37,337 Why not have Tenax attend to her? 238 00:20:37,437 --> 00:20:39,673 And incite a lover's vengeance in my brother? 239 00:20:42,542 --> 00:20:44,077 Not all the Judeans are comfortable 240 00:20:44,177 --> 00:20:47,380 with the idea of their queen spreading her legs for your brother. 241 00:20:50,250 --> 00:20:51,484 And how would you know that? 242 00:20:51,584 --> 00:20:54,187 I have ears at the construction site. 243 00:20:54,287 --> 00:20:56,756 There are rumors of meetings in secret, 244 00:20:56,856 --> 00:21:00,393 where the possibility of a Spartacan revolt is being discussed... 245 00:21:00,860 --> 00:21:02,095 One of their elders, 246 00:21:02,195 --> 00:21:07,667 the architect, Azariah, has been heard to call her Titus's whore. 247 00:21:11,071 --> 00:21:12,372 Well done. 248 00:21:12,939 --> 00:21:13,907 See, 249 00:21:15,542 --> 00:21:19,512 I am more than an ass and a mouth. 250 00:21:21,414 --> 00:21:23,383 We'll drive a wedge between them, 251 00:21:24,284 --> 00:21:25,585 my brother 252 00:21:26,286 --> 00:21:27,620 and his whore. 253 00:21:30,690 --> 00:21:31,691 Out! 254 00:21:54,581 --> 00:21:56,016 I need to speak with my daughter, 255 00:21:56,683 --> 00:21:57,684 please. 256 00:22:04,024 --> 00:22:05,525 Mother. 257 00:22:07,327 --> 00:22:09,696 - I cannot stay long. - I know, I know. 258 00:22:12,098 --> 00:22:15,669 What do you know about their daughter? The priestess? 259 00:22:15,769 --> 00:22:17,671 I have never heard about a daughter. 260 00:22:18,905 --> 00:22:19,973 They have a son. 261 00:22:21,374 --> 00:22:22,642 They often speak about him. 262 00:22:23,176 --> 00:22:25,578 Julius. Why? 263 00:22:26,579 --> 00:22:27,814 And Drusilla? 264 00:22:27,914 --> 00:22:31,551 Have you noticed any routines in her outings? 265 00:22:31,651 --> 00:22:35,255 One time, she went out at sundown with some paltry goods. 266 00:22:35,355 --> 00:22:38,091 Good. Watch her and let me know. 267 00:22:38,191 --> 00:22:39,492 Hmm? 268 00:22:40,326 --> 00:22:41,594 Jula! 269 00:22:43,430 --> 00:22:44,764 Go now. Go. 270 00:22:55,375 --> 00:22:58,945 The charioteer, Scorpus, Consul. 271 00:22:59,045 --> 00:23:00,780 Ah, Scorpus! 272 00:23:00,880 --> 00:23:03,817 To what do I owe the honor of this visit? 273 00:23:03,917 --> 00:23:08,922 I've decided that our partnership is too valuable to end. 274 00:23:09,022 --> 00:23:13,693 Scorpus is willing, for the right price, 275 00:23:13,793 --> 00:23:17,564 yes, to return triumphantly to the Blue Faction. 276 00:23:17,664 --> 00:23:20,767 That's very generous of you, Scorpus. 277 00:23:20,867 --> 00:23:22,902 But what of Xenon? We've hired him in your stead. 278 00:23:23,003 --> 00:23:27,540 Xenon is, uh... You know, he's a good driver, I admit, 279 00:23:27,640 --> 00:23:30,176 but he is no Scorpus. 280 00:23:30,276 --> 00:23:31,845 He's more loyal than Scorpus. 281 00:23:33,546 --> 00:23:35,949 Perhaps I owe you an apology. 282 00:23:38,351 --> 00:23:39,719 For? 283 00:23:40,387 --> 00:23:43,590 - Uh, for... - Fucking his wife? 284 00:23:47,127 --> 00:23:48,595 In a word, yes. 285 00:23:54,000 --> 00:23:56,136 May I speak for the two of us, my love? 286 00:23:56,703 --> 00:23:58,738 Of course, we speak as one. 287 00:23:59,372 --> 00:24:00,840 Always. 288 00:24:00,940 --> 00:24:03,810 We're paying Xenon three times what we paid you. 289 00:24:09,816 --> 00:24:12,686 We wouldn't hire you back even if you showed up 290 00:24:12,786 --> 00:24:15,889 with your mouth full of pearls and an Indian ruby 291 00:24:15,989 --> 00:24:19,359 the size of a hen's egg falling out of your ass. 292 00:24:23,163 --> 00:24:24,097 Go fuck yourselves. 293 00:24:25,265 --> 00:24:27,200 Fucking Romans. 294 00:24:27,300 --> 00:24:29,302 I'd happily fuck my husband. 295 00:24:32,739 --> 00:24:36,109 Anyone, as long as it's not you. 296 00:24:42,515 --> 00:24:44,050 Right this way. 297 00:24:45,318 --> 00:24:47,087 You continue to amaze me. 298 00:24:47,320 --> 00:24:48,688 Thank you. 299 00:25:01,134 --> 00:25:02,102 Ugh. 300 00:25:24,157 --> 00:25:27,994 I warned your father to forbid you from marrying that man. 301 00:25:30,997 --> 00:25:32,065 Caltonia. 302 00:25:35,669 --> 00:25:37,537 I'm so ashamed. 303 00:25:37,637 --> 00:25:38,905 Does your family know? 304 00:25:42,008 --> 00:25:44,844 Since my mother's death, my uncles have abandoned us. 305 00:25:47,380 --> 00:25:48,982 Father's turned to wine, 306 00:25:49,516 --> 00:25:50,950 and our estates are gone. 307 00:25:53,019 --> 00:25:55,255 All I had were those shares in the Blue Faction. 308 00:25:55,355 --> 00:25:57,123 I've spoken to my advocates. 309 00:25:57,991 --> 00:26:00,960 Those shares were stolen by your husband. 310 00:26:01,461 --> 00:26:03,096 You will leave this place, 311 00:26:03,563 --> 00:26:05,165 live under my roof, 312 00:26:05,265 --> 00:26:08,702 and together, we will enter the courts and get back what is yours. 313 00:26:08,802 --> 00:26:10,236 You would do that for me? 314 00:26:12,272 --> 00:26:13,340 I love you, child. 315 00:26:16,009 --> 00:26:17,877 We will get them back. 316 00:26:21,181 --> 00:26:25,018 And I will buy them from you at an exorbitant price. 317 00:26:25,118 --> 00:26:27,887 And then you and I, we will celebrate our... 318 00:26:29,522 --> 00:26:31,024 Our partnership. 319 00:26:33,927 --> 00:26:35,528 Morning, Lentullus. 320 00:26:35,628 --> 00:26:37,964 I need two chariots by the week's end. 321 00:26:38,064 --> 00:26:40,367 - No, that's impossible. - Nothing's impossible. 322 00:26:42,569 --> 00:26:44,170 - What about these? - Oh. 323 00:26:44,804 --> 00:26:46,940 Well, a year ago, 324 00:26:47,040 --> 00:26:49,242 I experimented with the lightest of woods, 325 00:26:49,342 --> 00:26:52,312 and shaved the struts, made them as thin as my finger. 326 00:26:52,779 --> 00:26:55,115 They were fast, so fast, 327 00:26:55,215 --> 00:26:58,885 but too light to get past the weight restrictions. 328 00:26:58,985 --> 00:27:00,854 Can they be ready by the end of the week? 329 00:27:00,954 --> 00:27:03,289 Yes, but you'll never get them past inspection. 330 00:27:05,458 --> 00:27:06,826 Let that be my problem. 331 00:27:08,028 --> 00:27:11,531 Oh, and the, uh, golden paint, 332 00:27:11,631 --> 00:27:13,333 give it less shine. More tasteful. 333 00:27:16,903 --> 00:27:18,938 Thank you all for coming. 334 00:27:19,039 --> 00:27:22,776 We do this all together, just like you Romans. 335 00:27:22,876 --> 00:27:25,378 Yes? Much more efficient. 336 00:27:25,478 --> 00:27:30,050 Yes, well, it's no secret that we'd all be fortunate to have you driving for us. 337 00:27:30,150 --> 00:27:32,419 And it's no secret that you're expensive. 338 00:27:33,486 --> 00:27:35,021 That goes without saying. 339 00:27:35,121 --> 00:27:38,892 Yes, well, having lost Xenon, clearly, I'm interested. 340 00:27:38,992 --> 00:27:41,361 - What do you need? - Simple. 341 00:27:41,461 --> 00:27:45,298 If Scorpus is to hold his head high in the Circus, 342 00:27:46,533 --> 00:27:48,668 he must be paid more than Xenon. 343 00:27:48,768 --> 00:27:51,338 A million eight? No, too rich for my blood. 344 00:27:52,639 --> 00:27:53,940 I'm out. 345 00:27:54,507 --> 00:27:56,009 Good luck to you all. 346 00:27:56,276 --> 00:27:57,277 Come, boys. 347 00:28:00,513 --> 00:28:01,781 And I'm out, too. 348 00:28:01,881 --> 00:28:03,983 No, no, wait. No. 349 00:28:04,084 --> 00:28:06,119 You can't leave me with one bidder. 350 00:28:06,219 --> 00:28:08,755 - I can win for you. - I don't want to win. 351 00:28:08,855 --> 00:28:12,292 - Of course you do. - I can't afford to win. 352 00:28:12,392 --> 00:28:14,027 I profit by being smart. 353 00:28:14,127 --> 00:28:16,896 I cut my costs down and let my competitors 354 00:28:16,996 --> 00:28:20,100 thank me with gold for helping them win. 355 00:28:21,167 --> 00:28:22,168 Good luck. 356 00:28:27,674 --> 00:28:29,009 So, here we are. 357 00:28:30,643 --> 00:28:32,245 A million eight. 358 00:28:32,345 --> 00:28:35,815 No, a million nine, because Xenon is being paid a million eight. 359 00:28:35,915 --> 00:28:38,418 Hmm. I don't see anyone else bidding here. 360 00:28:41,121 --> 00:28:45,091 It will add to your dignitas... 361 00:28:45,191 --> 00:28:47,961 ...to pay me more than Marsus is paying Xenon. 362 00:28:48,061 --> 00:28:50,463 Yes. Well, I have sufficient dignitas. 363 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 Thank you, Scorpus. 364 00:28:53,833 --> 00:28:55,201 Six hundred thousand. 365 00:29:00,807 --> 00:29:04,944 Such an opening offer hurts my feelings. 366 00:29:05,378 --> 00:29:06,446 Not an opening offer. 367 00:29:07,547 --> 00:29:08,448 It's my final one. 368 00:29:09,449 --> 00:29:11,651 I am Scorpus. 369 00:29:11,751 --> 00:29:13,920 Yes, and I'm paying. 370 00:29:16,656 --> 00:29:21,227 Look, if it will soothe your feelings, we can always, uh, 371 00:29:21,327 --> 00:29:23,329 tell the world it was a million nine. 372 00:29:29,269 --> 00:29:30,236 Good boy. 373 00:29:40,880 --> 00:29:42,115 Scorpus? 374 00:29:47,253 --> 00:29:48,188 Not now. 375 00:29:49,122 --> 00:29:51,157 But you wanted to celebrate. 376 00:30:07,674 --> 00:30:12,979 Hmm, make sure that he gets some attention. 377 00:30:13,079 --> 00:30:15,248 He just signed with the Whites. 378 00:30:27,761 --> 00:30:29,129 Oh, dear. 379 00:30:30,930 --> 00:30:32,532 I remember it being bigger. 380 00:30:33,500 --> 00:30:34,901 And firmer. 381 00:30:35,001 --> 00:30:37,671 We all get older, I suppose. No way around it. 382 00:30:37,771 --> 00:30:39,139 Who let you in? 383 00:30:43,943 --> 00:30:45,378 I met with the Aedile Ludi. 384 00:30:45,478 --> 00:30:49,382 Good news. He'll soon be reinstating our Gold Faction. 385 00:30:49,482 --> 00:30:52,852 New rigs ordered, the lightest the Circus has ever seen. 386 00:30:52,952 --> 00:30:55,355 You'll be flying like the wind, my friend. 387 00:30:56,423 --> 00:30:59,025 Soon is not now. 388 00:30:59,125 --> 00:31:01,761 I have just signed for the Whites. 389 00:31:01,861 --> 00:31:03,496 You ungrateful little bastard. 390 00:31:03,596 --> 00:31:06,466 I pulled you from the clutches of your mother's pimp. 391 00:31:06,566 --> 00:31:07,967 For that, I thank you. 392 00:31:08,068 --> 00:31:13,239 You, whose first three wins were all from my fixes. 393 00:31:13,340 --> 00:31:17,577 Yes, yes, yes, yes. You did a lot, but so did I. 394 00:31:21,881 --> 00:31:23,183 You're right. 395 00:31:23,750 --> 00:31:26,453 My temper overtook me. 396 00:31:28,455 --> 00:31:30,423 Perhaps we should go our separate ways. 397 00:31:33,426 --> 00:31:35,161 Get some sleep. 398 00:31:35,261 --> 00:31:37,564 You'll need it when you drive against my Spaniards. 399 00:31:40,900 --> 00:31:43,236 They remind me of you, 400 00:31:43,336 --> 00:31:45,238 you know, when you were in your prime. 401 00:31:45,872 --> 00:31:47,340 Especially that Andria. 402 00:31:49,042 --> 00:31:51,311 Yeah, I see a day when your body 403 00:31:51,411 --> 00:31:53,580 is rotting in the spin a of the Circus, 404 00:31:53,680 --> 00:31:57,150 and he's making all of Rome forget you ever existed. 405 00:32:06,726 --> 00:32:08,094 Good luck with the Whites. 406 00:32:17,704 --> 00:32:20,607 And then we are bringing in 50 Brigantine midgets. 407 00:32:20,707 --> 00:32:23,343 And pit them against an equal number of bull-hounds. 408 00:32:23,443 --> 00:32:28,081 I mean, is there any finer way to honor Titus Flavius' ascent? 409 00:32:28,181 --> 00:32:30,450 Dwarfs versus dogs, 410 00:32:31,384 --> 00:32:32,504 is that the best you can do? 411 00:32:32,552 --> 00:32:34,392 No. I mean, have you... Have you seen the dogs? 412 00:32:34,454 --> 00:32:37,557 Come, come. What else do you have? 413 00:32:37,657 --> 00:32:39,459 Oh. 414 00:32:39,559 --> 00:32:44,397 Ludus Beastius has received an interesting number of red-assed monkeys, 415 00:32:44,497 --> 00:32:49,235 and they're all males, and we could build an encasement, 416 00:32:50,070 --> 00:32:52,706 a forest in the wild, fence not too high. 417 00:32:52,806 --> 00:32:56,343 Because the females should not escape... 418 00:32:57,243 --> 00:32:58,978 I mean, the females should not escape. 419 00:32:59,079 --> 00:33:00,599 I thought you said they were all males. 420 00:33:00,680 --> 00:33:03,149 I'm not talking about monkey females. 421 00:33:03,249 --> 00:33:05,285 I'm talking about human females. 422 00:33:06,553 --> 00:33:10,523 Yes, because they would like to fuck everything that moves. 423 00:33:10,623 --> 00:33:12,992 I don't think that's to my brother's taste. 424 00:33:13,093 --> 00:33:15,762 Well, just hear me out. 425 00:33:18,365 --> 00:33:20,400 There is a grande finale. 426 00:33:21,034 --> 00:33:23,403 An absolute wonder of nature. 427 00:33:25,038 --> 00:33:27,574 The Gigantic Ghost Lion. 428 00:33:30,110 --> 00:33:32,412 White from head to tail, 429 00:33:32,512 --> 00:33:34,881 paler than the clouds over Vesuvius. 430 00:33:34,981 --> 00:33:40,787 This fierce beast will arise from Hades, and devour them all. 431 00:33:40,887 --> 00:33:42,889 You're a sick man, Passus. 432 00:33:42,989 --> 00:33:44,791 Hmm. Well... 433 00:33:44,891 --> 00:33:46,359 But a white lion. Interesting. 434 00:33:46,793 --> 00:33:48,395 I wish to see it myself. 435 00:33:48,495 --> 00:33:50,230 I have to escape my own cage first. 436 00:33:50,330 --> 00:33:52,699 Meet me at the Ludus Beastius at midnight. 437 00:33:52,799 --> 00:33:53,767 Go. 438 00:33:54,934 --> 00:33:56,269 Go now. 439 00:33:58,772 --> 00:34:00,073 Door. 440 00:34:04,944 --> 00:34:06,312 I need to urinate. 441 00:34:51,024 --> 00:34:52,459 Domitian. 442 00:34:52,559 --> 00:34:54,561 I hope you didn't over promise. Where is it? 443 00:34:54,661 --> 00:34:55,695 Right over here. 444 00:35:19,219 --> 00:35:21,254 How beautiful you are. 445 00:35:21,354 --> 00:35:24,624 So very beautiful, so very deadly. 446 00:35:26,126 --> 00:35:27,761 I know exactly how I'll use you. 447 00:35:29,963 --> 00:35:30,897 You'll be my brother... 448 00:35:33,299 --> 00:35:36,670 Titus Flavius, Emperor of Rome, 449 00:35:38,905 --> 00:35:42,709 Conqueror of Jerusalem. 450 00:35:42,809 --> 00:35:46,079 I want this beast to be a symbol of our glorious Titus Flavianus. 451 00:35:46,179 --> 00:35:49,049 - Of course. - A beast with an unquenchable thirst for blood. 452 00:35:49,149 --> 00:35:54,220 Have your builders reconstruct a replica of Jerusalem, fit for the Circus. 453 00:35:54,320 --> 00:35:56,523 We shall celebrate the sacking of that city! 454 00:35:57,824 --> 00:35:58,792 Allow me to ask. 455 00:35:59,392 --> 00:36:02,028 Who will the white lion attack? 456 00:36:02,128 --> 00:36:03,396 Do you have to be so dim? 457 00:36:03,496 --> 00:36:06,032 - No. - Who do you think lives in Jerusalem? 458 00:36:06,132 --> 00:36:07,567 - Gauls? - Uh-uh. 459 00:36:08,768 --> 00:36:09,769 Judeans. 460 00:36:09,869 --> 00:36:10,937 Judeans. 461 00:36:16,710 --> 00:36:20,413 A cat, even one as fierce as this, 462 00:36:20,513 --> 00:36:23,049 are terrified by the sight and sounds of the crowd. 463 00:36:23,149 --> 00:36:25,752 Without training, it will freeze. 464 00:36:25,852 --> 00:36:28,555 Would you like to spoil Domitian's vision? 465 00:36:28,655 --> 00:36:30,590 Would you like to excite his anger? 466 00:36:30,957 --> 00:36:31,891 No. 467 00:36:55,048 --> 00:36:55,949 Manilius, 468 00:36:57,450 --> 00:36:59,586 my Greek boy has seen you betting at the Circus. 469 00:37:01,421 --> 00:37:05,025 You think removing your military garb is sufficient to hide what you do? 470 00:37:05,992 --> 00:37:07,861 Your betting, your debts, 471 00:37:09,396 --> 00:37:11,498 your skimming from the Praetorian payroll 472 00:37:11,598 --> 00:37:13,767 to pay those debts has put you at risk. 473 00:37:15,568 --> 00:37:18,471 Mortal risk, but never fear, 474 00:37:19,339 --> 00:37:20,740 I have need of your service, 475 00:37:22,976 --> 00:37:25,879 for which there will be a substantial reward. 476 00:37:33,486 --> 00:37:38,024 There's a plot amongst Judeans to kill their queen, my brother's consort. 477 00:37:38,124 --> 00:37:41,895 One of the architects, Azariah, appears to be the leader of this plot. 478 00:37:44,698 --> 00:37:47,500 I need you to arrest some rebellious Judeans. 479 00:37:47,600 --> 00:37:50,270 - Out! Out! - What is the meaning of this? 480 00:37:50,370 --> 00:37:52,172 - All of you, out! - Get out of here! 481 00:37:52,272 --> 00:37:54,240 Why are you doing this? 482 00:38:23,436 --> 00:38:24,704 What do you want? 483 00:38:26,606 --> 00:38:28,074 Why are we arrested? 484 00:38:28,174 --> 00:38:32,045 I was told for sedition and plotting to kill your Queen. 485 00:38:32,145 --> 00:38:34,948 What? Lies, both of them. 486 00:38:35,048 --> 00:38:36,449 It doesn't matter to me. 487 00:38:36,549 --> 00:38:39,085 Tomorrow you will die. All of you. 488 00:38:40,420 --> 00:38:41,921 Killed by a lion. 489 00:38:48,028 --> 00:38:51,865 This particular lion will likely not attack 490 00:38:52,565 --> 00:38:55,035 unless somebody charges the beast. 491 00:38:55,602 --> 00:38:57,037 That's where you come in. 492 00:38:58,338 --> 00:39:01,841 And why should I throw my life away 493 00:39:02,609 --> 00:39:04,077 for your convenience? 494 00:39:05,845 --> 00:39:09,416 If you do, I'll ask Passus, the Master of Games, 495 00:39:09,516 --> 00:39:12,986 to spare your women and children. 496 00:39:45,051 --> 00:39:46,486 By the Gods. 497 00:39:46,586 --> 00:39:48,488 I hate being held a prisoner here. 498 00:39:50,223 --> 00:39:51,424 Hail Emperor Titus. 499 00:40:07,507 --> 00:40:10,143 I so wish I could see 500 00:40:10,243 --> 00:40:13,980 the venom the Roman people have for the Judeans, up close. 501 00:40:17,017 --> 00:40:17,951 Come. 502 00:40:22,789 --> 00:40:24,991 She's not our queen! 503 00:40:31,498 --> 00:40:32,999 Shame! 504 00:40:37,604 --> 00:40:40,407 Already a chink in Titus's armor. 505 00:40:43,309 --> 00:40:44,511 Come back. 506 00:40:44,611 --> 00:40:46,813 My brother never ceases to amaze me. 507 00:40:46,913 --> 00:40:49,082 How can he allow Berenice to sit next to him? 508 00:40:49,983 --> 00:40:51,584 How could he have not seen this coming? 509 00:40:51,685 --> 00:40:53,520 - For the glory of Rome... - Come. 510 00:40:53,620 --> 00:40:56,856 ...and to honor the conquest of Jerusalem! 511 00:40:59,592 --> 00:41:01,428 What is this? 512 00:41:01,528 --> 00:41:05,031 You said this pageant was to celebrate your accession to the throne. 513 00:41:16,009 --> 00:41:18,478 As the city burns, 514 00:41:18,578 --> 00:41:22,015 behold the barbaric Judeans, 515 00:41:24,651 --> 00:41:27,454 led by Berenice, their Judean Queen. 516 00:41:38,765 --> 00:41:41,968 And now, the barbaric Judeans 517 00:41:42,068 --> 00:41:46,106 will face the unparalleled might of Rome. 518 00:41:46,206 --> 00:41:52,012 It is the very powerful Titus Flavianus. 519 00:41:52,345 --> 00:41:53,313 Now! 520 00:42:07,327 --> 00:42:08,561 Open the gate! 521 00:42:41,161 --> 00:42:45,165 For the sake of my God, or your Gods, do something! 522 00:42:46,733 --> 00:42:48,201 These are my people. 523 00:42:48,635 --> 00:42:49,969 Do it. 524 00:42:51,604 --> 00:42:52,972 Do it. 525 00:42:54,074 --> 00:42:55,041 Do it! 526 00:42:57,477 --> 00:42:58,678 Do it! 527 00:43:18,598 --> 00:43:20,066 End this! 528 00:43:28,808 --> 00:43:30,310 End this now! 529 00:43:37,550 --> 00:43:39,052 Do you think he's seen me? 530 00:43:41,388 --> 00:43:42,422 Yes. 531 00:43:44,424 --> 00:43:45,392 He has. 532 00:43:56,069 --> 00:43:58,938 This time, you've gone too far. 533 00:44:01,041 --> 00:44:02,281 Hear me out before you kill me. 534 00:44:02,308 --> 00:44:04,177 Weave a justification for such effrontery? 535 00:44:04,277 --> 00:44:07,347 Yes, are you too afraid to hear it? 536 00:44:09,482 --> 00:44:10,450 You must speak quickly. 537 00:44:10,850 --> 00:44:12,152 Speak well! 538 00:44:12,252 --> 00:44:15,288 Or this sword will be struck right through your heart. 539 00:44:15,388 --> 00:44:17,824 I merely killed two birds with a single stone for you. 540 00:44:17,924 --> 00:44:23,129 Those who died in the arena were plotting to kill your precious Queen and supplant her. 541 00:44:23,830 --> 00:44:25,432 I saved her life. 542 00:44:25,532 --> 00:44:28,001 And let the mob vent their hatred for the Judeans. 543 00:44:28,101 --> 00:44:30,236 You see, I've heard nothing of such a plot. 544 00:44:32,772 --> 00:44:34,140 That is your failing, 545 00:44:36,576 --> 00:44:37,811 not mine. 546 00:44:37,911 --> 00:44:40,113 I can provide witnesses, 547 00:44:40,213 --> 00:44:42,782 - and proof. - See, witnesses, they can be bought. 548 00:44:44,084 --> 00:44:45,785 And proof, it can be crafted. 549 00:44:54,828 --> 00:44:56,229 Well, if you think that of me, 550 00:44:57,931 --> 00:44:59,366 then use your sword. 551 00:45:28,795 --> 00:45:30,096 If I needed to, 552 00:45:31,464 --> 00:45:32,766 I would. 553 00:45:46,980 --> 00:45:49,749 - Why do you provoke him so much? - I know. 554 00:45:49,849 --> 00:45:52,185 I should've stayed away from that damn balcony. 555 00:45:54,054 --> 00:45:56,089 But it was just too good of a show to miss. 556 00:46:21,181 --> 00:46:25,752 I blame myself for allowing you to talk me into joining you on the Imperial platform. 557 00:46:25,852 --> 00:46:30,557 For what? To watch a hideous travesty of myself being torn apart? 558 00:46:32,258 --> 00:46:34,561 - I didn't know that was planned. - You are Emperor. 559 00:46:36,396 --> 00:46:38,631 You should have known. 560 00:46:38,732 --> 00:46:43,169 The gold of the Emperor's coffers spent on games you did not approve, 561 00:46:44,104 --> 00:46:45,572 under your very nose. 562 00:46:47,607 --> 00:46:51,378 I've been told that those that were killed were plotting against you. 563 00:46:51,745 --> 00:46:53,013 Told by whom? 564 00:46:53,113 --> 00:46:54,948 Let me guess. Your viper brother? 565 00:46:55,048 --> 00:46:56,449 He says that he has proof. 566 00:46:56,549 --> 00:46:58,952 He says many things, but how many of them are true? 567 00:47:02,956 --> 00:47:04,324 I can't let you leave. 568 00:47:04,424 --> 00:47:07,127 If you have me dragged back, I will take my own life. 569 00:47:07,227 --> 00:47:08,495 No, you... 570 00:47:14,668 --> 00:47:15,902 I beg you. 571 00:47:17,270 --> 00:47:18,471 Please stay. 572 00:47:20,073 --> 00:47:21,474 Let me protect you. 573 00:47:24,544 --> 00:47:26,012 Let me prove that to you. 574 00:47:29,683 --> 00:47:30,617 On one condition. 575 00:47:33,553 --> 00:47:35,622 Now you let me protect you. 576 00:47:37,357 --> 00:47:40,326 They will never accept me as your consort. 577 00:47:40,927 --> 00:47:43,096 The Romans hate foreign queens. 578 00:47:43,196 --> 00:47:45,076 Then they will just have to learn to accept you. 579 00:47:45,665 --> 00:47:46,666 Cleopatra? 580 00:47:47,834 --> 00:47:50,370 Candace of Kush? Boudicca? 581 00:47:51,971 --> 00:47:53,573 Were they accepted? 582 00:47:53,673 --> 00:47:57,277 To be with a foreign queen only weakens you in their eyes. 583 00:47:58,712 --> 00:47:59,946 To be strong, 584 00:48:01,848 --> 00:48:03,383 you must do the opposite. 585 00:48:05,585 --> 00:48:07,487 You must take a Roman wife 586 00:48:08,588 --> 00:48:12,292 of a good and august family of wealth and power, 587 00:48:12,392 --> 00:48:13,993 of long standing. 588 00:48:16,129 --> 00:48:17,497 Put me in the shadows. 589 00:48:20,200 --> 00:48:21,634 It is best for you. 590 00:48:26,206 --> 00:48:27,974 And what do you think is best for you? 591 00:48:29,776 --> 00:48:33,980 I am a conquered queen. My place is in the shadows. 592 00:49:03,576 --> 00:49:06,312 You are not as heartless as you pretend. 593 00:49:07,047 --> 00:49:08,481 Don't be so sure. 594 00:49:09,115 --> 00:49:11,584 The children look up to you. 595 00:49:11,685 --> 00:49:13,386 That's because they're children. 596 00:49:13,920 --> 00:49:15,488 They look up to anyone 597 00:49:15,588 --> 00:49:18,391 who will give them a few scraps of food and an occasional coin. 598 00:49:18,858 --> 00:49:19,959 I did. 599 00:49:32,539 --> 00:49:34,507 How many languages do you speak? 600 00:49:36,443 --> 00:49:37,577 Not enough. 601 00:49:38,144 --> 00:49:39,746 You use them to great effect. 602 00:49:40,747 --> 00:49:41,781 Really? 603 00:49:42,215 --> 00:49:43,683 You disarm people. 604 00:49:44,384 --> 00:49:46,353 Get them to do what you want. 605 00:49:47,220 --> 00:49:48,621 That's how you see it. 606 00:49:53,093 --> 00:49:54,594 Good day. 607 00:49:55,895 --> 00:49:58,465 -Which you owe to me -To some degree. 608 00:49:58,565 --> 00:50:01,835 And to that degree, you will pay me and my daughter more. 609 00:50:01,935 --> 00:50:03,470 - Will I? - Mm-hmm. 610 00:50:03,570 --> 00:50:06,773 Aura's salary up by half, and mine tripled. 611 00:50:08,742 --> 00:50:09,676 You overreach. 612 00:50:10,744 --> 00:50:12,045 Fine. 613 00:50:12,145 --> 00:50:14,414 We'll leave your rat-infested insula 614 00:50:14,514 --> 00:50:16,783 and find work at another betting tavern. 615 00:50:28,595 --> 00:50:31,064 I'll increase Aura's by a quarter, and double yours. 616 00:50:31,164 --> 00:50:35,301 Keep bringing in the revenue like you did today for a month, and we'll talk again. 617 00:50:35,402 --> 00:50:36,903 That's too long. One week. 618 00:50:37,003 --> 00:50:38,438 - Two. - Agreed. 619 00:50:42,742 --> 00:50:44,144 You'll do well in Rome. 620 00:50:45,311 --> 00:50:47,514 I am not here for that. 621 00:50:47,614 --> 00:50:50,617 It will take a lot more money to buy Jula's freedom. 622 00:50:50,717 --> 00:50:54,521 And Kwame, a gladiator, probably impossible. 623 00:50:55,588 --> 00:50:57,123 I will find a way. 624 00:52:09,963 --> 00:52:10,897 Please. 625 00:52:12,832 --> 00:52:13,900 Please wait. 626 00:52:15,368 --> 00:52:16,636 I have an entreaty. 627 00:52:19,406 --> 00:52:21,641 As does every other person in Rome. 628 00:52:21,741 --> 00:52:24,644 I beg of you. My children have been taken from me. 629 00:52:26,946 --> 00:52:30,283 My... My son is a gladiator at the Ludus Magnus, 630 00:52:30,383 --> 00:52:32,786 and my daughter, 631 00:52:33,153 --> 00:52:34,454 she's a slave 632 00:52:34,554 --> 00:52:36,589 in the house of your parents. 633 00:52:42,462 --> 00:52:44,931 I am told that you have it in your power 634 00:52:45,031 --> 00:52:48,601 to free those condemned and those held as slaves. 635 00:52:50,303 --> 00:52:51,671 No, not me. 636 00:52:53,406 --> 00:52:54,741 But my matron. 637 00:52:56,443 --> 00:52:57,877 Could you help me? 638 00:52:59,979 --> 00:53:04,284 Would that my mother had had tears for her daughter, as you do for yours. 639 00:53:10,423 --> 00:53:11,725 I will speak to my matron. 640 00:53:14,027 --> 00:53:15,295 Return on the Ides, 641 00:53:15,395 --> 00:53:17,864 I will give you an answer by then. Now, go. 642 00:54:02,042 --> 00:54:03,743 Quintus. 643 00:54:05,845 --> 00:54:07,080 It's been a while. 644 00:54:07,881 --> 00:54:10,083 Keep your hands where I can see 'em. 645 00:54:10,183 --> 00:54:12,419 Or I'll sever your spine at the root. 646 00:54:14,921 --> 00:54:15,889 Ursus? 647 00:54:20,160 --> 00:54:22,896 The boy you left to burn. 648 00:54:25,765 --> 00:54:28,168 It was me who suffered the consequences. 649 00:54:28,268 --> 00:54:29,436 I thought you were dead. 650 00:54:29,536 --> 00:54:31,771 Worse! 651 00:54:34,040 --> 00:54:38,244 I was sold as a galley slave. Endless years in hell. 652 00:54:38,345 --> 00:54:41,481 Luckily, I was drafted into the Roman Army, 653 00:54:41,581 --> 00:54:43,450 and fought for them for years. 654 00:54:43,550 --> 00:54:45,685 It was easy to find you. 655 00:54:45,785 --> 00:54:49,756 After all the endless talk about going to Rome 656 00:54:49,856 --> 00:54:54,060 and work in the famous Circus Maximus. 657 00:55:00,033 --> 00:55:03,703 You know the punishment for a slave killing his master 658 00:55:04,337 --> 00:55:06,706 is crucifixion. 659 00:55:07,307 --> 00:55:09,075 But that's too quick for you. 660 00:56:06,933 --> 00:56:09,202 I'm gonna drown you in your own piss! 661 00:56:38,798 --> 00:56:41,034 I'm not gonna kill you. 662 00:56:41,134 --> 00:56:44,170 I'm gonna squeeze all the money out of you. 663 00:56:44,270 --> 00:56:46,773 I'm gonna take everything from you. 664 00:56:52,512 --> 00:56:54,914 I'm not going to let you get away with this! 47747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.