Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:06,060
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,060 --> 00:00:07,595
VESPASIAN: Previously
on Those About to Die...
3
00:00:07,695 --> 00:00:12,166
That's what happens to slaves
when they don't accept
their fate.
4
00:00:12,266 --> 00:00:14,668
CALA: Newly bought slaves,
where would they be taken?
5
00:00:14,769 --> 00:00:16,037
(MEN GRUNTING)
6
00:00:16,137 --> 00:00:17,304
TENAX: You need money.
7
00:00:17,405 --> 00:00:19,607
-Lots of money.
-You play a dangerous game here.
8
00:00:19,707 --> 00:00:22,043
MARSUS: Do you think
Scorpus is leaving us
for another faction?
9
00:00:22,143 --> 00:00:23,711
He's up to something.
10
00:00:23,811 --> 00:00:25,046
This one is a virgin.
11
00:00:25,146 --> 00:00:27,681
-Three thousand sesterces.
-JULA: Mother!
12
00:00:28,516 --> 00:00:30,084
Five hundred.
13
00:00:30,184 --> 00:00:33,154
You seek to use this daughter
as a go-between
to spy on your enemy.
14
00:00:33,254 --> 00:00:35,089
I will be your go between.
15
00:00:35,189 --> 00:00:38,559
Titus, you will be Emperor.
16
00:00:50,671 --> 00:00:51,639
(HORSE WHINNIES)
17
00:00:52,606 --> 00:00:54,508
(PANTING)
18
00:00:54,608 --> 00:00:57,745
The trick with the yellow ash
of Mount Vesuvius
19
00:00:57,845 --> 00:00:59,513
is not using too much.
20
00:00:59,613 --> 00:01:02,750
Too much, and the cure
is worse than a curse.
21
00:01:02,850 --> 00:01:04,018
How much is too much?
22
00:01:04,118 --> 00:01:05,386
That's the art of it.
23
00:01:10,725 --> 00:01:12,193
(GRUNTS)
24
00:01:14,762 --> 00:01:16,530
(CHIPPING)
25
00:01:16,630 --> 00:01:18,232
(DONKEY BRAYING)
26
00:01:18,332 --> 00:01:19,700
(GROUND TREMBLING)
27
00:01:30,077 --> 00:01:31,612
The Gods reside within.
28
00:01:32,813 --> 00:01:34,281
Where do they stay there?
29
00:01:45,626 --> 00:01:48,462
You should change the positions
of your middle two horses.
30
00:01:49,363 --> 00:01:51,832
You have your big horse
left center,
31
00:01:51,932 --> 00:01:53,534
and he should be right center.
32
00:01:54,769 --> 00:01:55,669
I've done all right.
33
00:01:56,871 --> 00:01:59,306
Of course, I'm... just saying.
34
00:02:01,108 --> 00:02:02,877
Do you drive, Andria?
35
00:02:02,977 --> 00:02:04,412
Two horse gigs mostly.
36
00:02:04,512 --> 00:02:05,880
But I've driven fours,
37
00:02:05,980 --> 00:02:07,581
and I once drove a six.
38
00:02:08,349 --> 00:02:09,517
Impressive.
39
00:02:10,151 --> 00:02:11,719
I know I have a lot to learn.
40
00:02:12,787 --> 00:02:13,788
I'm a provincial boy,
41
00:02:15,122 --> 00:02:16,991
just as you once were.
42
00:02:17,091 --> 00:02:20,528
But you learned, so will I.
43
00:02:20,628 --> 00:02:23,431
And, one day, I, too,
will drive in Circus Maximus,
44
00:02:24,298 --> 00:02:25,332
like you.
45
00:02:25,433 --> 00:02:27,034
(THUNDER RUMBLES)
46
00:02:27,134 --> 00:02:28,636
Nobody drives like me.
47
00:02:30,271 --> 00:02:31,605
Let's get back to Rome.
48
00:02:33,874 --> 00:02:35,209
(HORSE SNORTS SOFTLY)
49
00:02:37,311 --> 00:02:41,682
Elia, the mottled one just died.
50
00:02:43,951 --> 00:02:48,756
Lenno. The same mare
and sire as Ferox,
a season younger.
51
00:02:53,427 --> 00:02:56,764
He was never
as fast as Ferox,
but what a heart he had.
52
00:02:58,466 --> 00:03:00,601
He would have run
until it exploded.
53
00:03:14,949 --> 00:03:16,851
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
54
00:04:41,168 --> 00:04:43,371
CALA: Tell me of this man Tenax.
55
00:04:43,471 --> 00:04:47,241
CLAUDIA: Better than some,
worse than others.
56
00:04:47,341 --> 00:04:51,579
He does business
betting at Circus Maximus.
57
00:04:51,679 --> 00:04:56,250
Buying, selling,
doing things I don't see.
58
00:04:56,350 --> 00:04:58,886
I would not speak of,
even if saw I them.
59
00:05:03,858 --> 00:05:07,528
TENAX: Get her to the House
of Consul Marsus, and make sure
she contacts her daughter.
60
00:05:09,497 --> 00:05:11,565
I need ears on Marsus
and Antonia.
61
00:05:18,039 --> 00:05:19,673
(DOOR OPENS, SHUTS)
62
00:05:19,774 --> 00:05:22,810
-(INDISTINCT CHATTER)
-CALA: Please.
63
00:05:22,910 --> 00:05:25,780
One moment. Please.
64
00:05:31,452 --> 00:05:33,921
(CHATTER CONTINUES)
65
00:05:49,203 --> 00:05:50,538
Are you intact?
66
00:06:01,182 --> 00:06:02,416
Come closer.
67
00:06:20,301 --> 00:06:22,803
(BREATHING HEAVILY)
68
00:06:27,074 --> 00:06:28,976
(BREATH TREMBLING)
69
00:06:41,055 --> 00:06:44,725
Good. Drusilla here
will train you
in what you need to know.
70
00:06:49,463 --> 00:06:50,898
Speak.
71
00:06:50,998 --> 00:06:54,502
You could not know
her virginity
from a single touch.
72
00:06:54,602 --> 00:06:56,837
It wasn't my touch
that confirmed it.
73
00:06:57,438 --> 00:06:58,706
It was her tears.
74
00:07:09,283 --> 00:07:11,986
-Drusilla.
-Claudia.
75
00:07:12,086 --> 00:07:15,022
This is the mother
of the new girl in your house.
76
00:07:29,036 --> 00:07:30,671
Go, to the kitchen.
77
00:07:40,848 --> 00:07:41,782
Jula.
78
00:07:42,717 --> 00:07:45,186
How can you be here?
What are we to do?
79
00:07:45,286 --> 00:07:47,021
(SHUSHES) Quiet.
80
00:07:47,121 --> 00:07:49,256
We don't have much time.
81
00:07:49,357 --> 00:07:51,659
There are things you need to do.
82
00:07:54,128 --> 00:07:55,730
Now listen carefully.
83
00:07:58,499 --> 00:08:01,001
My son is in Rome as well,
84
00:08:01,102 --> 00:08:02,803
taken to be a gladiator.
85
00:08:03,237 --> 00:08:04,772
Where would he be?
86
00:08:04,872 --> 00:08:07,742
The Ludus Magnus. Come.
87
00:08:11,712 --> 00:08:14,148
This is madness.
88
00:08:14,248 --> 00:08:15,716
I will have no part of this.
89
00:08:16,450 --> 00:08:19,153
-Go then.
-What?
90
00:08:19,253 --> 00:08:20,554
(SCOFFS)
91
00:08:22,690 --> 00:08:24,658
Wait. He said
it could kill them.
92
00:08:25,259 --> 00:08:26,927
I mean, what else can we do?
93
00:08:27,028 --> 00:08:31,032
Put crows in their stalls,
bells to scare away the spirits?
94
00:08:31,132 --> 00:08:32,566
Gavros?
95
00:08:32,666 --> 00:08:35,603
They'll die, if we do nothing.
96
00:08:35,703 --> 00:08:38,105
With this,
perhaps they have a chance.
97
00:08:38,406 --> 00:08:39,974
(CLANGING)
98
00:08:40,541 --> 00:08:41,842
Let me do it.
99
00:08:47,515 --> 00:08:49,884
-(GAVROS SHUSHING)
-(HORSE GRUNTS)
100
00:08:49,984 --> 00:08:54,188
Easy, easy, easy, easy.
Gently. Yes.
101
00:08:54,288 --> 00:08:56,190
(MEN GRUNTING)
102
00:09:06,701 --> 00:09:08,869
-(GRUNTS)
-No. I saw that coming.
103
00:09:09,170 --> 00:09:10,738
Use the net.
104
00:09:10,838 --> 00:09:13,140
Forget the trident
until I'm snared.
105
00:09:16,243 --> 00:09:17,478
-(GRUNTS)
-No.
106
00:09:17,978 --> 00:09:19,647
You have to trick me.
107
00:09:19,747 --> 00:09:21,682
Men are smarter than animals.
108
00:09:26,420 --> 00:09:28,823
(BOTH GRUNTING)
109
00:09:29,623 --> 00:09:32,159
-Now you're learning.
-(CLANGS)
110
00:09:32,727 --> 00:09:35,863
Reverse. Attackers, defend.
111
00:09:40,134 --> 00:09:42,103
(BOTH GRUNTING)
112
00:09:42,803 --> 00:09:43,938
ATTICUS: Good.
113
00:09:48,309 --> 00:09:49,944
Move! Move!
114
00:09:50,044 --> 00:09:50,811
Confuse me.
115
00:09:50,911 --> 00:09:54,115
If I move, you will learn.
You will know.
116
00:09:55,616 --> 00:09:58,886
If I'm still, you have to guess.
117
00:10:03,324 --> 00:10:05,860
(GRUNTING)
118
00:10:06,560 --> 00:10:08,062
(CLANGING)
119
00:10:08,562 --> 00:10:09,930
ATTICUS: Water.
120
00:10:11,198 --> 00:10:13,067
(INDISTINCT CHATTER)
121
00:10:17,104 --> 00:10:19,073
Who taught you
the hunting of animals?
122
00:10:21,709 --> 00:10:22,910
Animals?
123
00:10:26,247 --> 00:10:27,782
When I was a boy,
124
00:10:27,882 --> 00:10:29,950
my father would say that
and laugh.
125
00:10:32,086 --> 00:10:34,155
"Learn from the prey,
not from me."
126
00:10:35,489 --> 00:10:36,991
But I learn it all from him.
127
00:10:39,326 --> 00:10:40,761
He was from Nubia,
128
00:10:41,796 --> 00:10:43,464
the land of the Black Pharaohs,
129
00:10:43,564 --> 00:10:47,501
where we have hunted with kings,
since the dawn of time.
130
00:10:48,602 --> 00:10:53,107
When I could crawl, he taught me
to catch mice and moles.
131
00:10:53,207 --> 00:10:57,845
When I could walk,
it was lizards and hares
and foxes.
132
00:10:59,146 --> 00:11:01,982
When I could run alongside him,
we took all the worthy prey.
133
00:11:05,486 --> 00:11:06,754
How did he die?
134
00:11:11,659 --> 00:11:13,027
Romans killed him.
135
00:11:13,127 --> 00:11:14,128
Why?
136
00:11:15,796 --> 00:11:17,164
Because they are Romans.
137
00:11:20,167 --> 00:11:23,237
It was what they called
the Year of The Four Emperors.
138
00:11:23,337 --> 00:11:24,605
Romans fighting Romans.
139
00:11:25,306 --> 00:11:27,641
My father fought for
the wrong Roman.
140
00:11:27,742 --> 00:11:30,878
Vespasian won
and took his vengeance
against the losers.
141
00:11:34,014 --> 00:11:36,150
The first of the Romans
were twins.
142
00:11:37,318 --> 00:11:40,287
Romulus and Remus,
abandoned by their mother,
left to die.
143
00:11:41,589 --> 00:11:44,725
A she-wolf found them,
suckled them and raised them
as wolves
144
00:11:44,825 --> 00:11:47,128
in a cave on a hill
called Palatine.
145
00:11:47,228 --> 00:11:51,332
Where the palace of
Vespasian and his sons
now stands.
146
00:11:51,432 --> 00:11:57,371
Dogs, even savage ones
like Laconians and vulpines
only kill when hungry.
147
00:11:59,673 --> 00:12:00,908
Even hyenas.
148
00:12:02,143 --> 00:12:04,912
The nasty creatures they are,
they only kill when hungry.
149
00:12:08,315 --> 00:12:09,183
Wolfs are different.
150
00:12:11,852 --> 00:12:13,120
Wolves kill for pleasure.
151
00:12:14,955 --> 00:12:16,090
Like the Romans.
152
00:12:18,993 --> 00:12:20,061
And what of you?
153
00:12:20,161 --> 00:12:21,662
Taken from a battlefield?
154
00:12:21,762 --> 00:12:27,001
No, on a battlement,
with our women and children
behind us.
155
00:12:30,037 --> 00:12:33,541
In the north,
there is shame and surrender.
156
00:12:33,641 --> 00:12:36,944
But it was the only way
to keep our families alive.
157
00:12:37,044 --> 00:12:39,280
My wife and son
are here in Rome.
158
00:12:39,380 --> 00:12:43,084
From the first to the 12th hour,
she weaves for them.
159
00:12:45,319 --> 00:12:46,821
My son is seven.
160
00:12:48,122 --> 00:12:53,027
He has spent the last two years
hooking a rug,
161
00:12:53,127 --> 00:12:56,364
that will be walked on
by the feet of rich Romans.
162
00:13:00,835 --> 00:13:05,840
I get to see them on the Kalends
and, sometimes, the Nones
of each month.
163
00:13:09,877 --> 00:13:13,948
And so you dream
of gaining the Wooden Sword.
164
00:13:17,518 --> 00:13:18,819
Maybe one day.
165
00:13:18,919 --> 00:13:22,323
Colon, Flamma, come here.
166
00:13:26,494 --> 00:13:30,765
Colon, you will fight Flamma
in two days in Circus Maximus
167
00:13:30,865 --> 00:13:32,433
before the chariot races.
168
00:13:33,334 --> 00:13:34,435
Viggo,
169
00:13:34,535 --> 00:13:37,738
you and Kwame will be
Colon's weapons men.
170
00:13:37,838 --> 00:13:40,941
Make sure you get
a good price for his body.
171
00:14:04,832 --> 00:14:10,004
(INDISTINCT CHATTER)
172
00:14:10,104 --> 00:14:11,972
Is there a way to enter?
173
00:14:12,073 --> 00:14:16,577
Easy. Be a well-muscled,
manly slave ready to be
butchered for the glory of Rome.
174
00:14:16,677 --> 00:14:18,012
(CHUCKLES) Be off.
175
00:14:18,946 --> 00:14:20,214
You are not Roman.
176
00:14:20,948 --> 00:14:22,349
You're Syrian.
177
00:14:36,731 --> 00:14:37,598
(IN ENGLISH) Please.
178
00:14:40,735 --> 00:14:42,303
My son is in there.
179
00:14:49,143 --> 00:14:51,379
(INDISTINCT CHATTER)
180
00:14:56,016 --> 00:14:58,285
(DISTANT INDISTINCT CHATTER)
181
00:15:03,657 --> 00:15:06,127
(INDISTINCT CONVERSATION)
182
00:15:22,877 --> 00:15:24,178
(CHUCKLES SOFTLY)
183
00:15:24,745 --> 00:15:26,213
Hey, wait!
184
00:15:28,849 --> 00:15:30,184
Kwame!
185
00:15:37,324 --> 00:15:38,893
(IN ENGLISH)
What of Jula and Aura?
186
00:15:38,993 --> 00:15:40,695
Jula is a slave in the house
of Consul Marsus,
187
00:15:40,795 --> 00:15:44,465
and Aura, she is owned
by a criminal,
a man called Tenax.
188
00:15:44,565 --> 00:15:46,167
Are they well?
189
00:15:46,701 --> 00:15:47,668
They're alive.
190
00:15:50,371 --> 00:15:53,607
-Watch out.
-Hold your anger.
191
00:15:53,708 --> 00:15:54,709
Don't make more trouble.
192
00:15:54,809 --> 00:15:55,843
I'll free you from here.
193
00:15:55,943 --> 00:15:58,345
-I don't believe so.
-I will. I promise.
194
00:15:58,446 --> 00:15:59,413
You must go.
195
00:16:01,916 --> 00:16:03,317
GUARD: What are you doing? Huh?
196
00:16:13,127 --> 00:16:15,062
HERMES: Why do you hate
your brother so much?
197
00:16:15,162 --> 00:16:18,432
I don't know whether
I love you in spite of
your stupidity or because of it.
198
00:16:19,233 --> 00:16:21,135
It's not a stupid question.
199
00:16:21,235 --> 00:16:22,903
Why aspire to be Emperor?
200
00:16:23,003 --> 00:16:26,006
Without it, you can
still have everything
once could possibly want.
201
00:16:26,107 --> 00:16:28,376
I am a danger to Titus.
202
00:16:28,476 --> 00:16:32,179
That's why he convinced
my father to deny me
military command.
203
00:16:32,279 --> 00:16:34,849
It's why I've been kept
on such a tight leash,
204
00:16:34,949 --> 00:16:36,851
begging for enough money
to live,
205
00:16:36,951 --> 00:16:38,953
even after cajoling the Senate,
206
00:16:39,053 --> 00:16:40,888
winning them over
to my father's cause,
207
00:16:40,988 --> 00:16:42,556
giving him the curule chair.
208
00:16:43,724 --> 00:16:44,625
I've been made what?
209
00:16:45,693 --> 00:16:47,495
Aedile Ludi?
210
00:16:47,595 --> 00:16:50,698
-Aedile Ludi
is a position of respect.
-I'm a showman.
211
00:16:52,199 --> 00:16:55,770
My brother, the soldier,
is respected.
212
00:16:57,304 --> 00:16:59,273
When I was a boy,
he tormented me.
213
00:17:00,641 --> 00:17:02,443
It amused him.
214
00:17:02,543 --> 00:17:05,646
He'd strike me in front of his
soldier friends and make me cry.
215
00:17:06,881 --> 00:17:08,282
On the training field,
216
00:17:08,382 --> 00:17:10,618
he would put a sword in my hand
and dare me to attack him.
217
00:17:10,718 --> 00:17:13,454
But when I did, he would
strike me again and again.
218
00:17:14,855 --> 00:17:16,724
Laughing.
219
00:17:16,824 --> 00:17:19,694
-Humiliating me
before all of them.
-He was young.
220
00:17:19,794 --> 00:17:20,728
He was cruel!
221
00:17:25,566 --> 00:17:29,403
Eventually, that torment
turned to tolerance.
222
00:17:31,372 --> 00:17:34,608
But when my father dies,
that tolerance will become fear.
223
00:17:35,776 --> 00:17:36,711
And he will kill me.
224
00:17:37,578 --> 00:17:40,314
And unless I've
disposed of you already,
225
00:17:41,949 --> 00:17:43,417
he'll kill you along with me.
226
00:17:45,953 --> 00:17:48,789
If I'm not ambitious, I'm dead.
227
00:17:54,061 --> 00:17:56,330
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
228
00:18:06,907 --> 00:18:07,842
I'm sorry.
229
00:18:23,090 --> 00:18:24,792
No reason to stay now,
I suppose.
230
00:18:54,689 --> 00:18:55,723
GAVROS: Elia!
231
00:18:56,757 --> 00:18:57,692
Come.
232
00:18:59,193 --> 00:19:00,995
Hurry. Hurry. Hurry.
233
00:19:01,095 --> 00:19:02,663
Quickly, quickly.
234
00:19:08,269 --> 00:19:10,604
Ferox. Ferox!
235
00:19:10,705 --> 00:19:12,807
(EXCITED LAUGHTER)
236
00:19:12,907 --> 00:19:14,341
Good boy.
237
00:19:16,243 --> 00:19:17,778
(NEIGHS SOFTLY)
238
00:19:39,200 --> 00:19:40,568
African.
239
00:19:44,672 --> 00:19:45,606
I need work.
240
00:19:46,273 --> 00:19:47,608
And a wage.
241
00:19:50,144 --> 00:19:53,347
-(BANGING ON DOOR)
-I have a betting tavern
at the Circus Maximus.
242
00:19:53,447 --> 00:19:55,349
You two could work there.
243
00:19:55,783 --> 00:19:57,017
Pay?
244
00:19:57,118 --> 00:19:58,919
-We'll see about that.
-The horses!
245
00:20:10,965 --> 00:20:11,899
TENAX: Back from the dead.
246
00:20:13,200 --> 00:20:15,803
I owe Neptune a sacrifice.
247
00:20:15,903 --> 00:20:18,172
-GAVROS: They are weak.
-But getting stronger.
248
00:20:18,272 --> 00:20:20,241
How much stronger?
We race tomorrow.
249
00:20:20,341 --> 00:20:22,276
Stronger than the nags
we bought.
250
00:20:22,376 --> 00:20:24,245
Did you find me a second driver?
251
00:20:24,345 --> 00:20:26,147
No one else is as foolish
as you and I.
252
00:20:26,247 --> 00:20:27,548
No one wants to
shove their thumb
253
00:20:27,648 --> 00:20:30,484
in the eye of tradition
and join a fifth faction.
254
00:20:33,320 --> 00:20:35,890
-Two horse gigs?
-And fours.
255
00:20:41,796 --> 00:20:42,930
You're in.
256
00:20:45,733 --> 00:20:47,468
(CHUCKLING)
257
00:20:50,871 --> 00:20:51,806
(SIGHS)
258
00:21:06,954 --> 00:21:07,922
DRUSILLA: Come.
259
00:21:19,633 --> 00:21:22,737
Pretend. It won't go easier.
260
00:21:31,712 --> 00:21:34,882
ANTONIA: (MUFFLED)
Have I ever told you how highly
I think of you as a husband?
261
00:21:34,982 --> 00:21:37,551
MARSUS: No, not that
I can remember. Have you ever
had such a thought?
262
00:21:37,651 --> 00:21:39,553
ANTONIA: More times
than you might think.
263
00:21:40,921 --> 00:21:43,691
So Scorpus told us
he's leaving the Blues for good.
264
00:21:43,791 --> 00:21:46,627
-MARSUS: Hmm.
-But he didn't even know
it was me
265
00:21:46,727 --> 00:21:48,729
who ordered his horses poisoned.
266
00:21:48,829 --> 00:21:51,332
-MARSUS: What? That was you?
-Of course.
267
00:21:51,432 --> 00:21:54,735
You regain controlling interest
of our faction,
and I protect it.
268
00:21:54,835 --> 00:21:56,871
MARSUS: I suddenly remember
why I married you.
269
00:21:56,971 --> 00:21:59,940
-To what do I owe
this expression of...
-Respect?
270
00:22:00,474 --> 00:22:02,176
-And love?
-Love as well.
271
00:22:02,276 --> 00:22:03,611
Mm-hmm.
272
00:22:07,915 --> 00:22:11,585
Scorpus is too good
a driver to let him take
the truck against us.
273
00:22:13,387 --> 00:22:14,789
Do you mind
if I arrange his death?
274
00:22:14,889 --> 00:22:16,991
MARSUS: No, I don't. (CHUCKLES)
275
00:22:18,025 --> 00:22:19,026
ANTONIA: Come.
276
00:22:27,134 --> 00:22:28,169
MARSUS: What's this?
277
00:22:28,269 --> 00:22:29,403
A gift.
278
00:22:32,306 --> 00:22:33,708
She's intact.
279
00:22:35,543 --> 00:22:36,577
It's the same scent
you used to wear.
280
00:22:36,677 --> 00:22:38,612
I thought you might enjoy that.
281
00:22:48,222 --> 00:22:49,757
Go. Go!
282
00:22:55,296 --> 00:22:57,198
(INDISTINCT CHATTER)
283
00:23:01,235 --> 00:23:03,104
(INDISTINCT CHATTER)
284
00:23:15,249 --> 00:23:16,851
(KNOCKING AT DOOR)
285
00:23:20,488 --> 00:23:21,756
Where is he?
286
00:23:25,126 --> 00:23:26,060
Jula's here.
287
00:23:26,460 --> 00:23:27,895
Come.
288
00:23:29,563 --> 00:23:30,765
TENAX: Did anyone see you leave?
289
00:23:30,865 --> 00:23:32,800
-JULA: No.
-TENAX: Good.
What do you have for me?
290
00:23:32,900 --> 00:23:34,735
-They said they're gonna
kill someone.
-Who?
291
00:23:34,835 --> 00:23:37,104
-It could be something
with an S.
-Scorpus?
292
00:23:37,638 --> 00:23:39,206
Yes. Scorpus.
293
00:23:41,042 --> 00:23:43,177
Get her back,
make sure no one sees her.
294
00:23:46,213 --> 00:23:47,815
Oh, Jula.
295
00:23:48,883 --> 00:23:51,118
How are you?
Do they treat you well?
296
00:23:51,218 --> 00:23:52,219
I'm fine.
297
00:23:52,586 --> 00:23:54,255
Come. Quickly.
298
00:24:16,210 --> 00:24:19,046
I wanted to see what
the running surface is like.
299
00:24:19,146 --> 00:24:22,850
Yeah, they switched
the coarser grain sand
on the turns.
300
00:24:22,950 --> 00:24:25,152
We have to pull hard left
to hold the line.
301
00:24:28,155 --> 00:24:29,023
(CHUCKLES)
302
00:24:29,123 --> 00:24:31,058
People think I'm a gifted,
drunken fool.
303
00:24:31,158 --> 00:24:36,263
That I win because
Fortuna touched me
in my mother's womb.
304
00:24:38,199 --> 00:24:41,235
My mother was a whore.
Fortuna never came to visit us.
305
00:24:41,335 --> 00:24:42,870
I win, because, like you,
306
00:24:42,970 --> 00:24:47,041
the night before a race,
I come to the oval
and I test the sand.
307
00:24:54,215 --> 00:24:56,150
(INDISTINCT CHATTER)
308
00:25:09,130 --> 00:25:10,197
Tomorrow, I die.
309
00:25:11,298 --> 00:25:12,266
Yes.
310
00:25:14,935 --> 00:25:16,937
When Flamma killed the Gauls,
311
00:25:17,038 --> 00:25:20,574
I helped carry what was
left of them
to the animal pens.
312
00:25:21,475 --> 00:25:23,577
No one came for their bodies,
313
00:25:23,677 --> 00:25:27,048
and Atticus got 20 sesterces
for the meat.
314
00:25:28,682 --> 00:25:33,454
I'm a warrior, son of a warrior,
315
00:25:33,554 --> 00:25:35,990
the last of the Cimbri people.
316
00:25:36,090 --> 00:25:39,794
And I do not wish to end up
as shit from a tiger.
317
00:25:39,894 --> 00:25:43,497
I wish to end as my father
and grandfather did,
318
00:25:43,597 --> 00:25:48,335
as smoke rising from
a warrior's pyre,
ascending to the stars.
319
00:25:50,805 --> 00:25:52,339
I will see to your pyre.
320
00:25:53,274 --> 00:25:54,208
COLON: Thank you.
321
00:25:58,079 --> 00:26:00,815
I don't wanna end up
as shit from a tiger either.
322
00:26:00,915 --> 00:26:04,418
If I'm still alive,
I'll see to it.
323
00:26:04,518 --> 00:26:05,619
What of you?
324
00:26:05,720 --> 00:26:07,321
Who will attend to your pyre?
325
00:26:10,257 --> 00:26:12,093
I like tigers.
326
00:26:12,193 --> 00:26:16,163
I wouldn't mind ending up
as shit from a tiger.
327
00:26:16,263 --> 00:26:17,298
(BOTH CHUCKLE)
328
00:26:22,436 --> 00:26:23,838
-WOMEN: Scorpus.
-Ladies.
329
00:26:28,576 --> 00:26:29,877
What?
330
00:26:30,678 --> 00:26:33,647
Huh? (GRUNTING)
331
00:26:36,650 --> 00:26:38,919
Huh? (GRUNTING)
332
00:26:39,019 --> 00:26:40,654
WOMAN: What are they doing?
333
00:26:40,755 --> 00:26:43,024
-WOMEN: It's Scorpus!
-MEN: It's Scorpus!
334
00:26:48,929 --> 00:26:50,965
(INDISTINCT CHATTER)
335
00:26:58,039 --> 00:27:00,074
They're attacking Scorpus.
336
00:27:00,174 --> 00:27:02,676
-(BLADE SLICING)
-(PEOPLE GASPING)
337
00:27:10,317 --> 00:27:11,218
MARSUS: Out.
338
00:27:13,454 --> 00:27:14,689
(CHUCKLES)
339
00:27:15,356 --> 00:27:17,491
You astonish me.
340
00:27:17,591 --> 00:27:18,693
What are you talking about?
341
00:27:18,793 --> 00:27:21,128
All of Rome knows,
Scorpus is dead.
342
00:27:21,228 --> 00:27:24,198
A street crime
with no hint of who did it.
343
00:27:24,498 --> 00:27:25,633
Well done.
344
00:27:25,733 --> 00:27:27,168
It wasn't me.
345
00:27:27,268 --> 00:27:29,770
-What?
-I wanted to kill him
in the early morning,
346
00:27:29,870 --> 00:27:31,739
so there will be no time
to replace him.
347
00:27:31,839 --> 00:27:33,808
Oh, well, all the better for us.
348
00:27:33,908 --> 00:27:35,042
Our hands are clean.
349
00:27:35,142 --> 00:27:36,343
Add to that,
that the new faction's horses
350
00:27:36,444 --> 00:27:38,813
can barely run
and they're being driven
by nobodies.
351
00:27:38,913 --> 00:27:40,047
A pair of Spanish grooms.
352
00:27:40,147 --> 00:27:42,383
There's one thing
we need to take care of.
353
00:27:43,684 --> 00:27:45,219
We need a new driver.
354
00:27:46,420 --> 00:27:47,321
Do you have any thoughts?
355
00:27:48,289 --> 00:27:49,223
I do.
356
00:28:02,336 --> 00:28:04,238
We are here to tally
the Imperial Accounts.
357
00:28:09,643 --> 00:28:10,745
Some light.
358
00:28:12,813 --> 00:28:14,281
Maybe some privacy?
359
00:28:23,824 --> 00:28:25,459
Each of you. Five of these.
360
00:28:29,163 --> 00:28:31,032
Why the intrigue? It's yours.
361
00:28:32,533 --> 00:28:33,501
Well...
362
00:28:34,668 --> 00:28:35,803
in a sense.
363
00:28:39,807 --> 00:28:41,342
(BUBBLING)
364
00:28:45,646 --> 00:28:46,781
Halt.
365
00:28:53,587 --> 00:28:55,423
Lucius.
366
00:28:55,523 --> 00:28:59,326
Spread the bets. No more than
10,000 sesterces each.
367
00:28:59,694 --> 00:29:01,762
All to lose.
368
00:29:01,862 --> 00:29:05,366
Your Highness, with respect,
that makes no sense.
369
00:29:05,466 --> 00:29:07,368
You can't win
betting against everyone.
370
00:29:07,468 --> 00:29:08,502
Do as I say.
371
00:29:09,603 --> 00:29:11,706
All of this, quiet bets,
372
00:29:11,806 --> 00:29:15,076
that Green, Red, Blue and White
shall lose.
373
00:29:17,645 --> 00:29:19,346
I expect excellent odds.
374
00:29:20,448 --> 00:29:21,449
Hermes.
375
00:29:38,632 --> 00:29:39,834
GOLDSMITH: My Queen.
376
00:29:41,369 --> 00:29:44,105
What have you brought me,
Goldsmith?
377
00:29:44,205 --> 00:29:46,407
The mark of
the Imperial Treasury.
378
00:29:46,507 --> 00:29:49,610
We've recast 40 gold bars
for Domitian.
379
00:29:50,778 --> 00:29:52,246
(DOOR OPENS IN DISTANCE)
380
00:30:09,296 --> 00:30:11,132
TITUS: Praying to
your one, lonely God?
381
00:30:11,932 --> 00:30:14,435
-Yes.
-What do you ask him for?
382
00:30:14,969 --> 00:30:16,270
Forgiveness.
383
00:30:18,539 --> 00:30:21,108
There are some things
only God can forgive.
384
00:30:21,208 --> 00:30:22,576
Try me.
385
00:30:22,676 --> 00:30:23,544
I pray for my family.
386
00:30:24,178 --> 00:30:25,913
Families are dangerous.
387
00:30:26,013 --> 00:30:29,517
They can ensnare you
more completely than
your retiarius in the Circus.
388
00:30:30,818 --> 00:30:33,020
Oh, so you mean my family.
389
00:30:33,120 --> 00:30:37,324
Well, Domitian is a boy,
and I am a soldier.
390
00:30:37,425 --> 00:30:39,560
You think your sword
will protect you?
391
00:30:40,528 --> 00:30:42,830
That and those of
the Praetorian Guards, yes.
392
00:30:42,930 --> 00:30:44,265
(CHUCKLES)
393
00:30:46,200 --> 00:30:48,502
My grandfather,
Herod the Great,
always said,
394
00:30:48,602 --> 00:30:52,173
"It is not easy to kill
a scorpion with a sword."
395
00:30:56,477 --> 00:31:00,448
Your brother grows more open
in his ambition.
396
00:31:03,984 --> 00:31:05,419
(DOOR SLAMS LOUDLY)
397
00:31:06,087 --> 00:31:08,122
What's this?
398
00:31:08,222 --> 00:31:11,325
Appears to be a gold bar
with an Imperial Stamp.
399
00:31:11,425 --> 00:31:14,195
-Where did you get it?
-No, the question is,
where did you get it?
400
00:31:14,295 --> 00:31:17,598
-Well, I'm not the one
who has it, you are.
-Do not toy with me!
401
00:31:20,067 --> 00:31:21,635
You took it from
the Imperial Treasury.
402
00:31:21,736 --> 00:31:22,803
I did no such thing.
403
00:31:22,903 --> 00:31:24,772
And whoever told you I did,
they're lying.
404
00:31:24,872 --> 00:31:26,941
Why would they do that?
405
00:31:27,041 --> 00:31:30,478
There are many who
would benefit from driving
a wedge between us.
406
00:31:32,980 --> 00:31:34,081
If you wish, I'll look into it.
407
00:31:34,181 --> 00:31:35,483
I've already done so.
408
00:31:36,350 --> 00:31:38,319
I've ordered an accounting
of the Treasury.
409
00:31:38,419 --> 00:31:40,488
Well, forgive me,
but that is my domain.
410
00:31:42,056 --> 00:31:43,357
Not for long.
411
00:31:52,800 --> 00:31:53,934
(DOOR CLOSES)
412
00:31:54,035 --> 00:31:55,302
HERMES: He will kill you.
413
00:31:59,640 --> 00:32:00,641
He may.
414
00:32:01,142 --> 00:32:02,610
What are you going to do?
415
00:32:06,747 --> 00:32:10,017
The Treasury is large,
an inventory will take time.
416
00:32:11,886 --> 00:32:15,956
When I win today,
I'll return what I borrowed
and fill my coffers.
417
00:32:16,057 --> 00:32:17,658
Hopefully enough
to buy some Praetorians.
418
00:32:19,660 --> 00:32:23,264
-They're expensive, Praetorians.
-And if you don't win?
419
00:32:26,267 --> 00:32:28,269
Then I expect I'll die.
420
00:32:30,538 --> 00:32:32,306
You can die with me.
421
00:32:37,011 --> 00:32:40,114
XENON: Are you mad?
I can't drive for Blue.
422
00:32:40,214 --> 00:32:41,348
White has made me rich.
423
00:32:41,449 --> 00:32:43,984
And besides, Leto would kill me.
424
00:32:44,085 --> 00:32:45,419
ANTONIA: He may try.
425
00:32:47,021 --> 00:32:48,489
We will protect you.
426
00:32:50,391 --> 00:32:52,526
How much does Leto pay you now?
427
00:32:53,761 --> 00:32:55,463
All Rome knows.
428
00:32:55,563 --> 00:32:59,266
600,000 sesterces a season,
equal to what you pay Scorpus.
429
00:32:59,367 --> 00:33:01,469
-We will triple that.
-Antonia...
430
00:33:04,004 --> 00:33:06,040
1,600,000 a season?
431
00:33:06,140 --> 00:33:11,712
I believe it's
1,800,000 a season.
432
00:33:11,812 --> 00:33:13,047
(SIGHS SOFTLY)
433
00:33:14,315 --> 00:33:16,150
Right now, today,
for today's race?
434
00:33:16,250 --> 00:33:18,018
Right now, or no deal.
435
00:33:18,119 --> 00:33:19,787
I get to drive Incitatus.
436
00:33:19,887 --> 00:33:21,055
Of course.
437
00:33:25,326 --> 00:33:26,594
I'll drive for you.
438
00:33:28,262 --> 00:33:30,297
But you have to keep Leto
from killing me.
439
00:33:30,398 --> 00:33:31,732
We'll try our very best.
440
00:33:33,434 --> 00:33:37,138
-(BANGING)
-(CROWD CHEERING)
441
00:33:48,883 --> 00:33:49,750
Father, you're not ready.
442
00:33:54,889 --> 00:33:56,390
-Father?
-Huh?
443
00:33:58,259 --> 00:33:59,627
I made a mistake.
444
00:34:00,161 --> 00:34:01,762
I made a terrible mistake.
445
00:34:03,664 --> 00:34:05,533
-A mistake?
-Yeah.
446
00:34:07,068 --> 00:34:09,470
Our infantry is too far away.
447
00:34:09,570 --> 00:34:12,773
I should have kept six cohorts
of infantry in reserve.
448
00:34:13,340 --> 00:34:15,109
-You should rest.
-Huh?
449
00:34:15,209 --> 00:34:17,044
-You should rest.
-Who?
450
00:34:17,144 --> 00:34:19,647
-Come.
-Oi.
451
00:34:22,183 --> 00:34:25,119
(GROANS SOFTLY)
452
00:34:28,689 --> 00:34:29,623
Thank you.
453
00:34:30,391 --> 00:34:34,795
I know I can always rely
on you...
454
00:34:38,733 --> 00:34:39,800
Titus.
455
00:34:43,904 --> 00:34:45,673
(WHISPERS) Titus.
456
00:34:46,941 --> 00:34:47,875
Yes, Father.
457
00:34:51,145 --> 00:34:52,546
Do what needs to be done.
458
00:35:03,824 --> 00:35:07,895
(CROWD CHEERING, APPLAUDING)
459
00:35:12,967 --> 00:35:14,902
(CROWD CHEERS)
460
00:35:27,081 --> 00:35:29,216
(CROWD CHEERING)
461
00:35:31,685 --> 00:35:33,320
You should
trust me more, brother.
462
00:35:33,421 --> 00:35:35,656
There's nothing I'd like more.
463
00:35:35,756 --> 00:35:38,192
I'll wait for the count
of the Treasury
to tell me if I can.
464
00:35:38,292 --> 00:35:40,661
Well, I'll accept your apology
when the time comes.
465
00:35:42,096 --> 00:35:45,066
Father is, uh, indisposed.
466
00:35:45,166 --> 00:35:46,734
He won't be joining us today.
467
00:36:02,249 --> 00:36:03,851
By the Gods, I'll kill them all!
468
00:36:04,452 --> 00:36:08,055
Marsus, Antonia, Caltonia!
469
00:36:08,155 --> 00:36:09,557
Most of all, Xenon!
470
00:36:14,528 --> 00:36:16,297
Where are the new
special chariots from Lentullus?
471
00:36:16,397 --> 00:36:19,934
He claims that they were stolen.
472
00:36:20,034 --> 00:36:22,470
-Stolen?
-ZANIO: Yes.
473
00:36:22,570 --> 00:36:24,772
-(SPEAKING INDISTINCTLY)
-What should I do?
474
00:36:26,874 --> 00:36:28,676
Bring up a reserve driver!
475
00:36:30,311 --> 00:36:32,646
And use the old chariots!
476
00:36:32,747 --> 00:36:36,317
-Dear Gods!
-You three,
prepare this chariot.
477
00:36:37,184 --> 00:36:38,719
You, prepare the horses.
478
00:36:38,819 --> 00:36:39,787
Come on!
479
00:36:44,191 --> 00:36:48,229
ANNOUNCER: Citizens of Rome!
480
00:36:48,329 --> 00:36:53,801
I present you,
our first bout of today.
481
00:36:57,538 --> 00:37:01,809
The Great Flamma,
killer of killers,
482
00:37:04,211 --> 00:37:07,948
colossus, will do battle
483
00:37:09,350 --> 00:37:11,952
with the mighty Colon!
484
00:37:15,489 --> 00:37:17,792
(CROWD CHEERING)
485
00:37:23,731 --> 00:37:25,766
BOTH: We who are about to die,
486
00:37:26,133 --> 00:37:27,601
salute you.
487
00:37:31,672 --> 00:37:35,309
ANNOUNCER: Gladiators, ready!
488
00:37:38,179 --> 00:37:41,082
Engage!
489
00:37:41,515 --> 00:37:43,651
(BOTH GRUNTING)
490
00:37:46,087 --> 00:37:47,254
(FLAMMA LAUGHING)
491
00:37:47,355 --> 00:37:48,956
(CHEERING)
492
00:37:52,193 --> 00:37:54,829
(BOTH GRUNTING)
493
00:37:57,498 --> 00:37:59,600
(ALL JEERING)
494
00:38:13,080 --> 00:38:14,382
(GROWLS)
495
00:38:17,418 --> 00:38:20,388
(GRUNTING AND SCREAMING)
496
00:38:21,655 --> 00:38:22,990
(LAUGHS)
497
00:38:23,090 --> 00:38:25,493
(LAUGHS)
498
00:38:25,593 --> 00:38:28,429
You, a soldier,
finding blood distasteful?
499
00:38:28,529 --> 00:38:30,364
Not distasteful.
500
00:38:32,066 --> 00:38:33,000
Wasteful.
501
00:38:38,239 --> 00:38:40,541
(SCREAMS)
502
00:38:40,641 --> 00:38:43,778
Whether it is shed,
defending or expanding
our frontier,
503
00:38:43,878 --> 00:38:45,846
that's where blood
serves a purpose.
504
00:38:45,946 --> 00:38:47,715
DOMITIAN: It serves a purpose
here as well, brother.
505
00:38:48,749 --> 00:38:49,917
(GRUNTING)
506
00:38:50,017 --> 00:38:51,786
(SCREAMING)
507
00:38:53,154 --> 00:38:55,056
(GRUNTING)
508
00:38:55,156 --> 00:38:56,390
(CHEERING)
509
00:39:04,198 --> 00:39:05,166
(GAGS)
510
00:39:06,467 --> 00:39:07,968
(ALL CHEERING)
511
00:39:09,804 --> 00:39:11,605
(CROWD CHANTING)
Flamma! Flamma! Flamma!
512
00:39:11,706 --> 00:39:12,807
(GRUNTS)
513
00:39:15,743 --> 00:39:18,846
-CROWD: Flamma! Flamma! Flamma!
-(GRUNTS)
514
00:40:07,395 --> 00:40:09,730
(IMPERCEPTIBLE)
515
00:40:11,999 --> 00:40:13,868
VIGGO: Hurry. Come.
516
00:40:20,808 --> 00:40:23,644
(INDISTINCT CONVERSATION)
517
00:40:23,744 --> 00:40:25,913
-...sentimental.
-What is this?
518
00:40:26,914 --> 00:40:28,582
Caltonia.
519
00:40:28,682 --> 00:40:30,317
Oh, I'm sorry.
I thought you knew.
520
00:40:30,418 --> 00:40:32,019
We've acquired
another 500 shares.
521
00:40:32,119 --> 00:40:34,221
I believe that makes us
the leading shareholders.
522
00:40:34,321 --> 00:40:36,857
I'm sure you'll find those seats
quite comfortable.
523
00:40:40,561 --> 00:40:42,630
Oh, and by the way,
although we all mourn
524
00:40:42,730 --> 00:40:44,398
the passing of
our beloved Scorpus,
525
00:40:44,498 --> 00:40:47,501
we've taken it upon ourselves
to hire Xenon.
526
00:40:47,601 --> 00:40:49,070
He'll be driving for us today.
527
00:40:49,170 --> 00:40:52,606
Marsus, how dare you?
528
00:40:52,707 --> 00:40:54,341
Xenon is my driver.
529
00:40:54,442 --> 00:40:57,278
Then you should pay
your people better, Senator.
Enjoy the race.
530
00:40:57,378 --> 00:40:59,280
(FLUTE MUSIC PLAYING)
531
00:41:18,699 --> 00:41:20,167
(DOOR OPENS)
532
00:41:22,203 --> 00:41:23,003
(GROANS)
533
00:41:23,104 --> 00:41:26,207
By the name of Atargatis,
where am I?
534
00:41:26,307 --> 00:41:29,643
Oh, shit. (PANTS) I'm bleeding.
535
00:41:29,744 --> 00:41:31,412
We had to make it look real.
536
00:41:31,746 --> 00:41:33,080
That was you?
537
00:41:33,547 --> 00:41:35,049
You filthy Roman.
538
00:41:36,384 --> 00:41:38,152
(GROANS)
539
00:41:38,252 --> 00:41:40,721
So, you tried to kill
the great Scorpus, huh?
540
00:41:40,821 --> 00:41:42,223
No, of course not.
541
00:41:42,323 --> 00:41:43,991
Antonia ordered your death.
542
00:41:44,091 --> 00:41:45,993
-What?
-I'm trying to keep you safe.
543
00:41:46,093 --> 00:41:48,262
If you're dead,
no one will try to kill you.
544
00:41:49,397 --> 00:41:50,598
Antonia?
545
00:41:51,298 --> 00:41:52,533
(EXHALES)
546
00:41:52,633 --> 00:41:54,568
No, she loves me.
547
00:41:54,668 --> 00:41:56,971
She has a very particular way
of showing it.
548
00:41:58,105 --> 00:41:59,573
And one other thing.
549
00:42:00,908 --> 00:42:02,943
A delivery from your tailor.
550
00:42:05,379 --> 00:42:07,681
(BANGING DRUM)
551
00:42:21,429 --> 00:42:27,201
ANNOUNCER: Today,
just literally four factions
are running for victory.
552
00:42:27,301 --> 00:42:31,772
For the first time in history,
we present you...
553
00:42:37,511 --> 00:42:39,480
The Gold Faction!
554
00:42:39,580 --> 00:42:41,716
(CROWD CHEERS)
555
00:42:45,553 --> 00:42:48,656
ANNOUNCER: With driver,
none other than
556
00:42:48,756 --> 00:42:51,192
the great Scorpus!
557
00:42:51,292 --> 00:42:52,727
MAN: I thought he was dead.
558
00:43:00,101 --> 00:43:01,302
Those are ours!
559
00:43:02,336 --> 00:43:03,270
They're ours!
560
00:43:05,673 --> 00:43:07,942
-Scorpus is alive?
-Worse.
561
00:43:08,042 --> 00:43:10,311
Look, Xenon is driving
for the Blues.
562
00:43:11,112 --> 00:43:14,181
(EXCITED CHATTER)
563
00:43:16,250 --> 00:43:17,618
MAN: Scorpus is alive!
564
00:43:17,718 --> 00:43:20,688
-(ALL CLAMORING)
-MAN: Three hundred on Scorpus!
Gold Faction.
565
00:43:30,498 --> 00:43:34,301
A plebeian, called Tenax
somehow raised enough money
566
00:43:34,402 --> 00:43:37,104
to form a new faction and hire
Scorpus away from the Blue.
567
00:43:37,738 --> 00:43:39,740
That's him, over there.
568
00:43:39,840 --> 00:43:41,542
As Aedile Ludi,
569
00:43:41,642 --> 00:43:44,045
I thought it might
please the crowd to see
one of their own up here.
570
00:43:45,813 --> 00:43:47,248
Apparently, I was right.
571
00:43:48,149 --> 00:43:50,785
(FANFARE PLAYS)
572
00:43:50,885 --> 00:43:53,187
(INDISTINCT CHATTER)
573
00:43:57,191 --> 00:43:58,359
(HORSE WHINNIES)
574
00:43:58,459 --> 00:43:59,994
Remember, no whip.
575
00:44:00,094 --> 00:44:01,595
-Just a snapper. Where is he?
-Boy,
576
00:44:01,929 --> 00:44:03,297
get out of there.
577
00:44:04,498 --> 00:44:06,434
(INDISTINCT CHATTER)
578
00:44:07,902 --> 00:44:10,738
ANNOUNCER: Chariots!
579
00:44:11,439 --> 00:44:13,374
Ready!
580
00:44:13,474 --> 00:44:14,475
(BELL CLANGING)
581
00:44:16,677 --> 00:44:17,778
CALA: Wait. Wait.
582
00:44:18,479 --> 00:44:19,714
On Scorpus.
583
00:44:29,557 --> 00:44:30,558
(SCORPUS GRUNTS)
584
00:44:30,658 --> 00:44:32,793
(CROWD CHEERING)
585
00:44:40,801 --> 00:44:42,103
Come on!
586
00:44:44,839 --> 00:44:46,874
Yah! Yah!
587
00:44:49,343 --> 00:44:50,344
(GRUNTS)
588
00:44:52,046 --> 00:44:53,180
(GRUNTS)
589
00:44:55,416 --> 00:44:57,118
I placed the bet on Scorpus.
590
00:45:02,123 --> 00:45:03,524
-Come on! Come on!
-Come on!
591
00:45:04,158 --> 00:45:05,359
Come on!
592
00:45:05,459 --> 00:45:06,460
Yeah. Yeah.
593
00:45:17,438 --> 00:45:21,542
ELIA: Come on, let's go.
The race is on.
Come on, let's go.
594
00:45:22,743 --> 00:45:24,145
Mother.
595
00:45:26,647 --> 00:45:27,848
Yah!
596
00:45:28,749 --> 00:45:29,917
(GRUNTS)
597
00:45:30,885 --> 00:45:32,153
(CHUCKLES)
598
00:45:54,141 --> 00:45:55,242
Now!
599
00:46:00,147 --> 00:46:01,348
(GRUNTS)
600
00:46:01,449 --> 00:46:02,450
(GRUNTS)
601
00:46:20,534 --> 00:46:21,469
(GRUNTS)
602
00:46:21,869 --> 00:46:23,204
How have we bet?
603
00:46:23,671 --> 00:46:24,605
Heavily.
604
00:46:25,673 --> 00:46:26,774
(BELL DINGS)
605
00:46:26,874 --> 00:46:28,109
Last round! Last round! Go now!
606
00:46:28,209 --> 00:46:29,844
(GRUNTING)
607
00:46:37,651 --> 00:46:38,619
Yah!
608
00:46:40,521 --> 00:46:41,489
Yah!
609
00:46:44,225 --> 00:46:45,459
-Go now! Go!
-(GATE THUDDING)
610
00:46:51,465 --> 00:46:52,867
(CROWD JEERING)
611
00:46:59,807 --> 00:47:01,475
Come on. Come on. Come on.
612
00:47:02,943 --> 00:47:05,880
Go. Go. Go!
613
00:47:05,980 --> 00:47:07,648
(GRUNTS) Come on. Faster.
614
00:47:07,748 --> 00:47:10,384
More. Give Scorpus more!
615
00:47:14,155 --> 00:47:15,823
ELIA: Stay strong, Ferox.
616
00:47:15,923 --> 00:47:18,259
(HORSE PANTING)
617
00:47:19,060 --> 00:47:21,662
Incitatus, hold.
618
00:47:23,364 --> 00:47:25,399
-Hold, Incitatus.
-What are you doing?
619
00:47:26,634 --> 00:47:27,601
Yah!
620
00:47:33,708 --> 00:47:34,709
Yes!
621
00:47:34,809 --> 00:47:36,644
(EXCLAIMS)
622
00:47:36,744 --> 00:47:38,279
-(CHEERING)
-Oh, thank you!
623
00:47:43,784 --> 00:47:45,686
(EXCITED CHATTER)
624
00:47:47,688 --> 00:47:50,424
(CROWD CHEERING)
625
00:47:52,293 --> 00:47:54,028
You're not going to stay
and present the laurels?
626
00:47:54,862 --> 00:47:56,564
No.
627
00:47:56,664 --> 00:47:59,433
Because I have an accounting
of the Imperial Treasury
to attend.
628
00:48:07,174 --> 00:48:08,609
CALTONIA: Quite a day.
629
00:48:08,709 --> 00:48:12,580
I can only guess
what's next for our faction
under your stewardship.
630
00:48:13,881 --> 00:48:15,416
I shudder to think.
631
00:48:26,627 --> 00:48:28,896
MAN 1: Damn the Gold Faction!
Go to hell!
632
00:48:28,996 --> 00:48:31,265
MAN 2: There's only ever been
four factions!
633
00:48:31,365 --> 00:48:33,968
MAN 3: It has been that way
for centuries!
634
00:48:34,068 --> 00:48:36,670
Scorpus! Where's that bastard?
635
00:48:39,507 --> 00:48:41,942
I'm gonna report everything
you did to the faction owners.
636
00:48:42,043 --> 00:48:43,411
Leave Incitatus alone.
637
00:48:43,511 --> 00:48:48,082
Well, me and Incitatus
are old friends.
638
00:48:48,816 --> 00:48:50,885
Friends, my ass.
639
00:48:50,985 --> 00:48:53,220
Just leave him alone
and stop playing dirty.
640
00:48:53,320 --> 00:48:54,655
(MOANS)
641
00:48:55,790 --> 00:48:56,757
(CHUCKLING)
642
00:49:00,928 --> 00:49:02,096
Go.
643
00:49:02,196 --> 00:49:03,497
What was your name?
644
00:49:03,597 --> 00:49:04,899
Sofia.
645
00:49:04,999 --> 00:49:06,634
We should do this again.
646
00:49:09,070 --> 00:49:13,207
(INDISTINCT CHATTER)
647
00:49:13,307 --> 00:49:15,342
MAN 1: You can't just add
another faction.
648
00:49:15,443 --> 00:49:17,111
MAN 2: Absolutely ridiculous!
649
00:49:18,646 --> 00:49:20,748
(CHATTER STOPS)
650
00:49:24,351 --> 00:49:25,486
(THUDS)
651
00:49:31,525 --> 00:49:32,626
(COINS JINGLING)
652
00:49:40,034 --> 00:49:42,570
(CROWD MURMURING)
653
00:49:44,572 --> 00:49:46,674
(INDISTINCT CHATTER)
654
00:49:47,575 --> 00:49:49,076
(COINS JINGLING)
655
00:49:51,011 --> 00:49:52,680
(COINS JINGLING)
656
00:49:53,581 --> 00:49:55,649
(INDISTINCT CHATTER)
657
00:50:07,128 --> 00:50:09,263
(ALL CHEERING)
658
00:50:16,370 --> 00:50:20,341
Two thousand sesterces for
my daughter Aura's freedom.
659
00:50:22,209 --> 00:50:23,177
Where did that come from?
660
00:50:23,277 --> 00:50:24,545
I won it here,
661
00:50:25,079 --> 00:50:26,247
from you.
662
00:50:29,183 --> 00:50:30,985
We agreed.
663
00:50:31,085 --> 00:50:33,354
I decide the price
when my troubles are over.
664
00:50:33,454 --> 00:50:37,792
From what I've seen of you,
your troubles
will never be over.
665
00:50:39,160 --> 00:50:40,728
One thousand.
666
00:50:40,828 --> 00:50:44,398
You owe me for the secrets
I shared with you from Jula.
667
00:50:44,498 --> 00:50:45,633
(CHUCKLES)
668
00:50:47,935 --> 00:50:50,371
-Fifteen hundred.
-One thousand.
669
00:50:51,305 --> 00:50:53,307
(BREATHING HEAVILY)
670
00:51:00,981 --> 00:51:02,149
Fine.
671
00:51:06,020 --> 00:51:07,121
You are free.
672
00:51:09,623 --> 00:51:10,991
Why me?
673
00:51:11,092 --> 00:51:12,727
Mother, what about Jula
and Kwame?
674
00:51:12,827 --> 00:51:14,295
One step at a time, daughter.
675
00:51:14,395 --> 00:51:16,397
-(PEOPLE YELLING)
-(GLASS BREAKING)
676
00:51:17,031 --> 00:51:18,199
MAN 1: Tenax!
677
00:51:20,134 --> 00:51:23,237
MAN 2: It's four factions.
You hear me? Four!
678
00:51:23,337 --> 00:51:24,538
This is your tradition.
679
00:51:24,638 --> 00:51:26,974
Who are you
to change everything?
680
00:51:27,074 --> 00:51:29,110
(MEN YELLING)
681
00:51:29,210 --> 00:51:32,380
Boys, we need to close up.
682
00:51:32,480 --> 00:51:35,449
-There's only four factions!
-The rules were broken!
683
00:51:35,549 --> 00:51:38,252
(MEN YELLING
AND ARGUING INDISTINCTLY)
684
00:51:40,354 --> 00:51:42,890
(ARGUING CONTINUES)
685
00:52:03,044 --> 00:52:05,279
(YELLING AND CLAMORING
IN DISTANCE)
686
00:52:15,189 --> 00:52:17,291
(CLAMORING CONTINUES)
687
00:52:24,865 --> 00:52:26,967
(INDISTINCT CHATTER)
688
00:52:36,210 --> 00:52:38,312
(INDISTINCT CHATTER)
689
00:52:54,495 --> 00:52:57,298
(LABORED BREATHING)
690
00:52:58,199 --> 00:52:59,967
(RINGING)
691
00:53:05,940 --> 00:53:07,808
SERVANT: I hear it, the Emperor.
692
00:53:11,045 --> 00:53:12,513
What took you so long?
693
00:53:13,280 --> 00:53:14,448
Huh?
694
00:53:17,752 --> 00:53:18,853
I'm dying.
695
00:53:20,955 --> 00:53:23,024
(PEOPLE CLAMORING)
696
00:53:25,493 --> 00:53:27,361
TITUS: After the accounting
is done,
697
00:53:27,461 --> 00:53:29,196
send more troops
to quell the riot.
698
00:53:29,296 --> 00:53:30,398
MAN: Yes, my lord.
699
00:53:39,607 --> 00:53:42,376
It is all here,
to the last denarii.
700
00:53:42,476 --> 00:53:44,011
So, she deceived me.
701
00:53:46,247 --> 00:53:47,348
GUARD: General Titus.
702
00:53:48,082 --> 00:53:49,316
The Emperor.
703
00:53:50,851 --> 00:53:51,886
VESPASIAN: Lift me up.
704
00:53:53,754 --> 00:53:54,955
Yeah.
705
00:53:57,825 --> 00:53:59,527
Take me to
the middle of the room.
706
00:54:01,629 --> 00:54:02,863
-Bosa!
-BOSA: Yes.
707
00:54:02,963 --> 00:54:04,031
VESPASIAN: My laurel.
708
00:54:04,565 --> 00:54:06,300
(VESPASIAN EXHALES)
709
00:54:11,338 --> 00:54:13,340
An Emperor of Rome
710
00:54:14,675 --> 00:54:16,077
must die
711
00:54:17,044 --> 00:54:18,779
standing
712
00:54:20,381 --> 00:54:21,949
to become divine.
713
00:54:26,053 --> 00:54:27,021
Yeah.
714
00:54:30,224 --> 00:54:31,959
Now I am ready...
715
00:54:35,763 --> 00:54:37,331
to become...
716
00:54:39,300 --> 00:54:40,935
a God.
717
00:54:44,705 --> 00:54:46,073
A God.
718
00:54:53,114 --> 00:54:56,350
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)
719
00:55:08,929 --> 00:55:10,031
Your father.
720
00:55:30,051 --> 00:55:31,152
Take him to the bed.
721
00:56:13,227 --> 00:56:15,629
(CROWD YELLING IN DISTANCE)
722
00:56:22,370 --> 00:56:25,005
(YELLING CONTINUES)
723
00:56:33,547 --> 00:56:35,649
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
724
00:56:35,649 --> 00:56:40,649
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
725
00:56:35,649 --> 00:56:45,649
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.