All language subtitles for Thexaa74.2160p.Blung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,176 --> 00:02:18,013 It is believed that the indictment is only one of a series 2 00:02:18,097 --> 00:02:22,934 to be handed down as the result of a special grand jury investigation. 3 00:02:23,019 --> 00:02:26,146 Grave robbing in Texas is this hour's top news story. 4 00:02:26,230 --> 00:02:30,442 An informant led officers of the Muerto County Sheriff's Department to a cemetery 5 00:02:30,526 --> 00:02:34,696 just outside the small rural Texas community of Newt early this morning. 6 00:02:34,780 --> 00:02:38,366 Officers there discovered what appeared to be a grisly work of art, 7 00:02:38,451 --> 00:02:43,038 the remains of a badly decomposed body wired to a large monument. 8 00:02:43,122 --> 00:02:47,125 A second body was found in a ditch near the perimeter of the cemetery. 9 00:02:47,210 --> 00:02:51,254 Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts, 10 00:02:51,339 --> 00:02:54,549 and it's feared more will turn up as the probe continues. 11 00:02:54,634 --> 00:02:59,346 Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, 12 00:02:59,430 --> 00:03:02,182 the head or in some cases the extremities removed, 13 00:03:02,266 --> 00:03:04,726 the remainder of the corpse left intact. 14 00:03:04,810 --> 00:03:08,605 Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time. 15 00:03:08,689 --> 00:03:12,859 Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case 16 00:03:12,944 --> 00:03:15,320 and said only that he did have strong evidence 17 00:03:15,404 --> 00:03:18,448 linking the crime to elements outside the state. 18 00:03:18,532 --> 00:03:21,826 Area residents have reportedly converged on the cemetery, 19 00:03:21,911 --> 00:03:24,829 fearing the remains of relatives have been removed. 20 00:03:24,914 --> 00:03:29,000 No suspects are in custody, as the investigation at the scene continues. 21 00:03:30,086 --> 00:03:32,921 Oil storage units continue to burn out of control 22 00:03:33,005 --> 00:03:37,008 at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. 23 00:03:37,093 --> 00:03:39,761 Three storage units exploded into flames during the night, 24 00:03:39,845 --> 00:03:43,306 killing at least three workers and injuring a dozen more. 25 00:03:43,391 --> 00:03:47,519 Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, 26 00:03:47,603 --> 00:03:50,188 in an effort to confine 40-foot flames. 27 00:03:50,273 --> 00:03:55,068 Smoke from the fire is visible to Houston residents some 60 miles to the south. 28 00:03:55,152 --> 00:03:57,821 Health officials in San Francisco reluctantly admit 29 00:03:57,905 --> 00:04:00,490 they may have a cholera epidemic on their hands. 30 00:04:00,574 --> 00:04:05,078 Some 40 cases of the highly infectious disease have been confirmed. 31 00:04:08,708 --> 00:04:12,127 ...is responsible for spread of the disease. 32 00:04:12,211 --> 00:04:14,963 Houston police are puzzled over an outbreak of violence 33 00:04:15,047 --> 00:04:17,507 apparently touched off by a suicide. 34 00:04:17,591 --> 00:04:22,137 A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, 35 00:04:22,221 --> 00:04:24,973 jumped from the tenth-story window of his apartment. 36 00:04:25,057 --> 00:04:29,144 A second man allegedly threatened to leap to his death from the same window, 37 00:04:29,228 --> 00:04:31,313 but was restrained by police. 38 00:04:31,397 --> 00:04:34,649 Witnesses to the incident reportedly heard the man jump... 39 00:04:45,161 --> 00:04:47,662 She offered no explanation for the attack. 40 00:04:47,747 --> 00:04:52,792 The lieutenant was treated for minor wounds at the hospital and released. 41 00:04:52,877 --> 00:04:57,630 A 16-story building under construction in downtown Atlanta collapsed today, 42 00:04:57,715 --> 00:05:00,091 killing at least 29 persons. 43 00:05:00,176 --> 00:05:04,179 The engineering firm responsible for the structural design of the building 44 00:05:04,263 --> 00:05:07,057 could offer no explanation for the collapse. 45 00:05:07,141 --> 00:05:11,353 The construction firm says there's no logical reason for the collapse 46 00:05:11,437 --> 00:05:14,022 and suspects sabotage. 47 00:05:14,106 --> 00:05:17,067 Police in Gary, Indiana, have been unable to identify 48 00:05:17,151 --> 00:05:19,277 the bodies of a young man and woman... 49 00:05:24,658 --> 00:05:27,285 ...stab wounds and their features carved away. 50 00:05:27,370 --> 00:05:29,496 The man's genitals had been removed, 51 00:05:29,580 --> 00:05:33,041 and police first identified the victims as two women. 52 00:05:50,935 --> 00:05:52,310 OK? 53 00:06:18,671 --> 00:06:20,296 Franklin! 54 00:06:30,975 --> 00:06:34,352 - Are you OK? - I was... Shit. 55 00:06:37,189 --> 00:06:38,273 OK. 56 00:06:38,357 --> 00:06:42,110 This heat is just driving me crazy. I don't know if I can take much more. 57 00:06:42,194 --> 00:06:45,905 Listen, the condition of retrogradation is contrary or inharmonious to 58 00:06:45,990 --> 00:06:49,367 the regular direction of actual movement in the zodiac 59 00:06:49,452 --> 00:06:52,203 and is, in that respect, evil. 60 00:06:52,288 --> 00:06:55,081 Hence, when malefic planets are in retrograde - 61 00:06:55,166 --> 00:06:59,377 and Saturn's malefic, OK? - their maleficence is increased. 62 00:06:59,462 --> 00:07:02,130 Have you been doing those word power columns? 63 00:07:02,214 --> 00:07:04,591 It just means that Saturn's a bad influence. 64 00:07:04,675 --> 00:07:09,053 It's just particularly a bad influence now because it's in retrograde. 65 00:07:09,138 --> 00:07:12,223 - You believe that stuff she's hawking me? - I don't know. 66 00:07:31,202 --> 00:07:34,537 My granddaddy's buried here. Did anything happen to him? 67 00:07:34,622 --> 00:07:37,290 - What's your granddaddy's name? - That big feller 68 00:07:37,374 --> 00:07:40,960 at the stand with that flashlight in his hand, that's the sheriff. 69 00:07:41,045 --> 00:07:44,172 You tell him your granddaddy's buried in there. 70 00:07:44,256 --> 00:07:45,882 - He'll let you in. - Thank you. 71 00:07:45,966 --> 00:07:50,136 I'm gonna run off with your girl a minute. Honey, I'll get you the sheriff. 72 00:07:50,221 --> 00:07:53,306 Let us through. This girl's granddaddy's buried here. 73 00:07:53,390 --> 00:07:56,142 Been in there the whole time, unbeknownst to Clyde. 74 00:07:56,227 --> 00:07:59,145 Clyde didn't know, either. They didn't know why... 75 00:07:59,230 --> 00:08:03,066 Things happen hereabout they don't tell about. 76 00:08:05,486 --> 00:08:08,071 I see things. 77 00:08:10,032 --> 00:08:16,287 You see, they say it's just an old man talking. 78 00:08:17,122 --> 00:08:19,624 You laugh at an old man. 79 00:08:20,584 --> 00:08:24,629 There's them that laughs and knows better. 80 00:08:31,887 --> 00:08:36,099 They're sure. The man said they could tell if the grave had been dug up. 81 00:08:36,183 --> 00:08:40,770 Franklin, don't worry. I saw it myself. It didn't look dug up to me. 82 00:08:44,817 --> 00:08:48,111 - Oh, what's that? - What smells? 83 00:08:50,322 --> 00:08:52,323 What is that stench? 84 00:08:52,408 --> 00:08:54,784 Roll up the window. 85 00:08:56,620 --> 00:09:00,582 Hey, that's the old slaughterhouse. 86 00:09:00,666 --> 00:09:04,460 That's where Grandpa used to sell his cattle. 87 00:09:04,545 --> 00:09:08,381 We got an uncle that works at one of those places outside of Ft. Worth. 88 00:09:08,465 --> 00:09:13,928 That's where they kill them. They bash them in the head with a sledgehammer. 89 00:09:14,013 --> 00:09:18,016 - That's awful. - It usually wouldn't kill 'em on the first lick. 90 00:09:33,949 --> 00:09:38,494 They'd start squealing and freaking out, and they'd have to bash 'em three times. 91 00:09:38,579 --> 00:09:42,206 They'd skin them sometimes before they were even dead. 92 00:09:42,291 --> 00:09:46,252 That's horrible. People shouldn't kill animals for food. 93 00:09:46,337 --> 00:09:48,296 They don't do it like that anymore. 94 00:09:48,380 --> 00:09:52,634 Now they got this big gun that shoots a bolt into their skull, then retracts it. 95 00:09:52,718 --> 00:09:55,219 It's just boom! It goes boom! And boom! 96 00:09:55,304 --> 00:09:58,264 Franklin, I like meat. Please change the subject. 97 00:09:58,349 --> 00:10:01,976 - Boom! - That's terrible. It's still going on. 98 00:10:03,979 --> 00:10:06,397 Oh, man, it's hot in here. 99 00:10:12,905 --> 00:10:15,156 - Hitchhiker. - Should we pick him up? 100 00:10:15,240 --> 00:10:18,576 - Yeah. He'll asphyxiate out there. - What does he look like? 101 00:10:18,661 --> 00:10:21,329 Son of a bitch is gonna smell like a slaughterhouse. 102 00:10:21,413 --> 00:10:24,290 Oh, give the guy a break. He can sit by Franklin. 103 00:10:24,375 --> 00:10:26,334 - What do you want to do? - He's weird-looking. 104 00:10:26,418 --> 00:10:28,044 - Pick him up, man. - No! 105 00:10:46,939 --> 00:10:49,816 Well, I think we just picked up Dracula. 106 00:10:49,900 --> 00:10:52,694 - Where you headed, man? - South. 107 00:10:52,778 --> 00:10:54,821 You work at that place? 108 00:10:54,905 --> 00:10:56,698 Oh, no. 109 00:10:56,782 --> 00:11:00,952 - How did you get stuck way out here? - I was at the slaughterhouse. 110 00:11:01,036 --> 00:11:04,872 - My uncle works for the slaughterhouse. - My brother worked there. 111 00:11:04,957 --> 00:11:07,166 My-my grandfather too. 112 00:11:08,043 --> 00:11:11,045 My family's always been in meat. 113 00:11:11,171 --> 00:11:13,715 A whole family of Draculas. 114 00:11:14,466 --> 00:11:17,260 Hey, man, did you go in that slaughter room? 115 00:11:17,344 --> 00:11:20,012 Where they shoot the cattle with that big air gun? 116 00:11:20,097 --> 00:11:24,600 - Oh, that-that-that gun's no good. - I was in there once with my uncle. 117 00:11:24,685 --> 00:11:27,395 The old way with a sledge. 118 00:11:28,772 --> 00:11:31,149 See, that was better. They died better that way. 119 00:11:31,233 --> 00:11:33,276 How come? I thought the gun was better. 120 00:11:33,360 --> 00:11:35,570 Oh, no, no. 121 00:11:35,654 --> 00:11:39,157 With the new way, the people are put out of jobs. 122 00:11:39,241 --> 00:11:41,242 You do that? 123 00:11:41,326 --> 00:11:42,660 Look. 124 00:11:48,167 --> 00:11:50,585 - I was the killer. - Damn. 125 00:11:50,669 --> 00:11:53,921 - Let me see them. - They don't send the heads away. 126 00:11:54,006 --> 00:11:56,090 - You took these, huh? - Yeah. 127 00:11:56,175 --> 00:11:57,842 Franklin. 128 00:11:59,386 --> 00:12:02,889 See, they make head cheese. 129 00:12:03,557 --> 00:12:04,849 They... 130 00:12:06,310 --> 00:12:08,269 they take the head, 131 00:12:08,353 --> 00:12:11,105 and they boil it, except for the tongue, 132 00:12:11,190 --> 00:12:14,859 and they scrape all the flesh away from the bone. 133 00:12:14,943 --> 00:12:17,862 They use everything. They don't throw nothing way. 134 00:12:17,946 --> 00:12:19,947 They use the jowls 135 00:12:20,032 --> 00:12:23,910 and the muscles and the eyes and ligaments and everything. 136 00:12:23,994 --> 00:12:25,787 - Oh. - Look at this. 137 00:12:25,871 --> 00:12:30,958 The nose and the gums and all the flesh, and they boil it down into a big jelly of fat. 138 00:12:31,043 --> 00:12:33,669 Wow. I didn't know that's what was in that stuff. 139 00:12:33,754 --> 00:12:36,088 It's really good. You like it? 140 00:12:36,715 --> 00:12:39,467 Oh, yeah, sure, I like it. It's good. 141 00:12:39,551 --> 00:12:43,012 It sounds horrible. Could we talk about something else? 142 00:12:43,096 --> 00:12:45,640 You'd like it if you didn't know what was in it. 143 00:12:45,724 --> 00:12:48,476 I wouldn't, and I wish you'd stop talking about it. 144 00:12:49,895 --> 00:12:52,230 Come on, you're making everybody sick. 145 00:12:52,314 --> 00:12:54,315 Oh, all right. 146 00:13:09,998 --> 00:13:12,041 What are you doing? 147 00:13:13,669 --> 00:13:16,504 Hey, man, put that knife up. 148 00:13:24,346 --> 00:13:26,389 Oh, come on. 149 00:13:26,473 --> 00:13:29,392 Oh! What are you doing to yourself? 150 00:13:30,394 --> 00:13:33,479 Oh, my God! Why are you doing that? 151 00:13:42,990 --> 00:13:44,615 Put that away. 152 00:14:06,305 --> 00:14:08,306 I have this knife. 153 00:14:08,974 --> 00:14:11,142 Put that away, too. 154 00:14:12,477 --> 00:14:15,897 - It's a good knife. - I'm sure it is, man. 155 00:14:15,981 --> 00:14:17,982 Fold it up. 156 00:14:59,441 --> 00:15:01,776 Hey, you took my picture. 157 00:15:01,860 --> 00:15:04,695 Hey, you-you could take me to my house. 158 00:15:04,780 --> 00:15:07,281 I live right off this road. 159 00:15:07,366 --> 00:15:11,452 Well, I don't know, man. We're in pretty much of a hurry. 160 00:15:12,454 --> 00:15:14,622 - How close is it? - It's real close. 161 00:15:14,706 --> 00:15:19,377 Well, couldn't you just walk? I mean, if it's so close. 162 00:15:19,461 --> 00:15:22,463 Yeah, you could have dinner with us. 163 00:15:22,547 --> 00:15:26,467 You like head cheese? My brother makes it real good. You'll like it. 164 00:15:26,551 --> 00:15:30,429 I think you better push on now. Don't you, Jerry? 165 00:15:31,056 --> 00:15:32,723 Yeah, I'm sorry. 166 00:15:54,830 --> 00:15:57,206 It didn't turn out so good. 167 00:15:57,833 --> 00:16:01,669 - It's a nice picture. You can pay me now. - Huh? 168 00:16:01,753 --> 00:16:04,672 Two dollars. It's a good picture. 169 00:16:04,756 --> 00:16:08,300 No, man. Franklin, give him back the damn picture. 170 00:16:08,385 --> 00:16:10,845 - He tried to sell him that picture. - You're kidding? 171 00:16:10,929 --> 00:16:12,972 No, I'm serious. 172 00:16:50,093 --> 00:16:52,470 What are you doing? 173 00:16:56,975 --> 00:16:59,435 Hey, Jerry, pull us over! 174 00:16:59,519 --> 00:17:03,189 Hey, man, what's up? What are you doing? 175 00:17:10,363 --> 00:17:12,364 Get out. 176 00:17:38,642 --> 00:17:40,601 Oh, my God. 177 00:17:40,685 --> 00:17:43,646 Oh, I'm about half ready to call a cop. 178 00:17:43,730 --> 00:17:47,566 That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up. 179 00:17:53,698 --> 00:17:57,701 Hey, listen to Franklin's horoscope. 180 00:17:57,786 --> 00:17:59,036 Oh, Sally. 181 00:17:59,121 --> 00:18:02,540 "Travel in the country, long-range plans 182 00:18:02,624 --> 00:18:04,917 "and upsetting persons around you 183 00:18:05,001 --> 00:18:09,380 "could make this a disturbing and unpredictable day. 184 00:18:09,464 --> 00:18:13,676 The events in the world are not doing much either to cheer one up." 185 00:18:13,760 --> 00:18:17,388 - That's just perfect. - Franklin, I think that will be all right. 186 00:18:17,472 --> 00:18:20,891 And now read Sally's. She's a Capricorn. 187 00:18:28,733 --> 00:18:30,442 Oh, no. 188 00:18:30,527 --> 00:18:32,903 Capricorn's ruled by Saturn. 189 00:18:34,281 --> 00:18:38,450 "There are moments when we cannot believe that what is happening is true. 190 00:18:38,535 --> 00:18:41,662 Pinch yourself and you may find out that it is." 191 00:19:08,231 --> 00:19:10,232 Everybody out. 192 00:19:13,445 --> 00:19:15,738 Hurry up, so we can get home. 193 00:19:23,788 --> 00:19:26,040 Here comes somebody. 194 00:19:31,671 --> 00:19:33,631 How are you? 195 00:19:35,383 --> 00:19:38,135 Would you fill her up, please? 196 00:19:38,637 --> 00:19:41,055 I got no gas. 197 00:19:41,139 --> 00:19:44,308 - You're out of gas? - My tank's empty. 198 00:19:44,392 --> 00:19:47,561 The transport won't be here until late this afternoon, 199 00:19:47,646 --> 00:19:51,482 maybe not even until tomorrow morning. 200 00:19:51,566 --> 00:19:55,236 Hey, do you know where the old Franklin place is? 201 00:19:59,366 --> 00:20:01,700 - The old Franklin place? - Yeah. 202 00:20:01,785 --> 00:20:04,453 It's an old two-story rock house on a hill. 203 00:20:04,537 --> 00:20:08,999 I think you have to turn on that road back there, but I'm not real sure. 204 00:20:09,084 --> 00:20:13,337 Yeah, maybe I seen something like that up that way. 205 00:20:14,422 --> 00:20:19,426 Well, now look, you boys don't want to go messing around no old house. 206 00:20:19,511 --> 00:20:22,471 Those things is dangerous. You're liable to get hurt. 207 00:20:22,555 --> 00:20:24,139 We'll be careful. 208 00:20:24,224 --> 00:20:27,893 You don't want to go fooling around with other folks' property. 209 00:20:27,978 --> 00:20:31,021 Some folks don't like it, and they don't mind showing you. 210 00:20:31,106 --> 00:20:34,608 - Oh, my father owns it. - That's your daddy's place, huh? 211 00:20:34,693 --> 00:20:35,651 Yeah. 212 00:20:35,735 --> 00:20:38,946 Look, I got some good barbeque here. 213 00:20:39,030 --> 00:20:41,740 Why don't you fellas stick around here a while? 214 00:20:41,825 --> 00:20:45,160 That transport will be by in a little while. 215 00:20:46,705 --> 00:20:49,957 Well, you want to get some barbeque? 216 00:20:50,041 --> 00:20:55,129 Them girls, now, they don't want to go messing around an old house. 217 00:20:55,213 --> 00:20:57,756 It's best you stick around here. 218 00:21:08,935 --> 00:21:11,937 We should've asked if there's another gas station around. 219 00:21:12,022 --> 00:21:14,982 Don't you think he would've told us if there was? 220 00:21:15,066 --> 00:21:18,277 Man, it wouldn't hurt to ask, you know? 221 00:21:18,361 --> 00:21:20,404 OK, I'll go ask. 222 00:21:24,117 --> 00:21:27,286 I knew the hell we should've stopped back there for gas. 223 00:21:27,370 --> 00:21:29,872 - Press it. - I'm pulling it down. 224 00:21:29,956 --> 00:21:32,958 - There. - You think this place has room service? 225 00:21:34,502 --> 00:21:38,672 Franklin, you maniac, you're tearing up the van. 226 00:21:38,757 --> 00:21:42,676 Um, yeah, I just started doing that. 227 00:21:47,015 --> 00:21:49,933 Hey, I bet that's some of that guy's blood. 228 00:21:50,810 --> 00:21:53,020 Look at that. Look at that. 229 00:21:53,104 --> 00:21:56,440 - You think that's blood? - Yeah, I guess so. 230 00:21:58,443 --> 00:22:03,989 Oh, that's blood, all right. And that guy cut the hell out of himself. 231 00:22:04,074 --> 00:22:07,201 You think you could do that to yourself? 232 00:22:07,285 --> 00:22:11,038 - I'm not crazy. - Yeah, yeah. 233 00:22:11,122 --> 00:22:17,127 It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did. God! 234 00:22:19,255 --> 00:22:22,383 Hey, you think I said something made him mad? 235 00:22:24,469 --> 00:22:28,597 - Well, what? - Franklin, you're crazier than he was. 236 00:22:30,767 --> 00:22:32,851 Hey, I got us some barbeque. 237 00:22:32,936 --> 00:22:36,814 - Newt's the closest place to get gas. - Aw. 238 00:22:41,736 --> 00:22:45,948 Aren't we going out to Grandpa's place? There's a creek. You could go swimming. 239 00:22:46,032 --> 00:22:47,324 Let's go. 240 00:22:47,409 --> 00:22:49,576 Come on, Sally. We're going to Grandpa's place. 241 00:22:49,661 --> 00:22:50,953 Let's go! 242 00:22:51,037 --> 00:22:55,165 Hey, that guy smeared blood all over the van. 243 00:22:56,042 --> 00:22:59,837 - Like he was trying to write something. - What'd he do? 244 00:22:59,921 --> 00:23:02,589 Did he write something on the van? 245 00:23:23,445 --> 00:23:25,487 Let me see your knife. 246 00:23:29,492 --> 00:23:30,492 Thank you. 247 00:23:37,000 --> 00:23:40,461 Franklin, if we run out of gas before we get back to that station, 248 00:23:40,545 --> 00:23:43,464 you're towing us back in your chair. 249 00:23:52,724 --> 00:23:56,393 Hey, you think that guy's just trying to scare us 250 00:23:56,478 --> 00:23:59,855 by, you know, blowing up my picture like that? 251 00:24:45,777 --> 00:24:49,404 Oh, I wish they hadn't let the place fall apart. 252 00:24:50,406 --> 00:24:53,492 It looks like the birth place of Bela Lugosi. 253 00:24:53,576 --> 00:24:55,619 - I'm scared. - I'll help you with that. 254 00:24:55,703 --> 00:24:58,830 - See that window over there? - That's strange. 255 00:25:03,711 --> 00:25:06,380 Hey, watch my arms. Watch out. 256 00:25:06,464 --> 00:25:10,217 - Be straight. Come on. Hey. - I'll get you from here. 257 00:25:10,301 --> 00:25:14,429 I want to see that smear that guy made. 258 00:25:19,435 --> 00:25:23,981 - Oh, man. - Weird. I wonder if that means something. 259 00:25:24,065 --> 00:25:26,066 It's the mark of Zorro. He's going to get you. 260 00:25:26,150 --> 00:25:28,068 - Come on. - Why don't you wash it off? 261 00:25:28,152 --> 00:25:30,571 I want to show you the inside. 262 00:25:31,364 --> 00:25:33,365 - Jerry! - OK. 263 00:25:35,201 --> 00:25:37,703 Hey, wait a minute, wait a minute. 264 00:25:37,787 --> 00:25:41,456 - Come on, Kirk. - Here, man, you wash it off. 265 00:25:41,541 --> 00:25:44,251 You don't think that guy would try and follow us? 266 00:25:44,335 --> 00:25:46,587 What for? 267 00:25:57,974 --> 00:25:59,933 Where's my knife? Kirk? 268 00:26:03,021 --> 00:26:05,314 It looks like it must've been a nursery. 269 00:26:05,398 --> 00:26:09,109 This is my room. I got to stay here one time when I was eight years old. 270 00:26:09,193 --> 00:26:12,070 - Right after my grandmother died. - What happened? 271 00:26:12,155 --> 00:26:15,407 - What happened to my grandmother? - Yeah. She died. 272 00:26:49,734 --> 00:26:52,736 - What do you think of the wallpaper? - It's seen better days. 273 00:26:52,820 --> 00:26:55,614 These animals used to talk me to sleep when I was little. 274 00:26:55,698 --> 00:26:59,034 Look at the zebras. I had these fascination for the zebras. 275 00:27:00,787 --> 00:27:02,579 Sally! 276 00:27:29,273 --> 00:27:31,108 Sally! 277 00:28:39,010 --> 00:28:42,554 Come on, Franklin. It's gonna be a fun trip. 278 00:28:51,147 --> 00:28:55,859 If I have any more fun today, I don't think I'm going to be able to take it. 279 00:28:59,906 --> 00:29:01,573 Aah!! 280 00:29:14,712 --> 00:29:17,881 - Hey, Franklin. - Hey, Franklin. What's wrong? 281 00:29:18,883 --> 00:29:21,176 You said there was a swimming hole around here? 282 00:29:21,260 --> 00:29:22,761 Yeah. 283 00:29:23,721 --> 00:29:27,224 Well, Pam and I would like to go swimming, man. 284 00:29:28,726 --> 00:29:33,855 Uh, there used to be a trail down between those two old sheds. 285 00:29:33,940 --> 00:29:35,941 Come on, we'll find it. 286 00:29:38,069 --> 00:29:43,323 - Are Jerry and Sally going? - No. We'll see you in an hour or so. 287 00:29:44,617 --> 00:29:48,745 Yeah. We'll see you in about an hour or so. 288 00:30:08,266 --> 00:30:13,270 Sally? 289 00:30:17,775 --> 00:30:19,484 Sally! 290 00:30:30,204 --> 00:30:32,330 Zero in the world. 291 00:30:33,332 --> 00:30:36,293 Just shoot him and put us out of our misery. 292 00:30:38,129 --> 00:30:40,380 - Snakes and spiders! - Stop it! 293 00:30:40,464 --> 00:30:43,758 And scorpions! Man-eating lizards. 294 00:30:48,681 --> 00:30:51,516 - Kirk, help. Kirk! - Ow. Ow. 295 00:30:54,103 --> 00:30:55,812 Crap. 296 00:30:59,400 --> 00:31:01,610 This must be it. 297 00:31:01,694 --> 00:31:04,237 Oh, are you OK? 298 00:31:04,322 --> 00:31:07,574 How the hell did Franklin ever get down here, anyway? 299 00:31:07,658 --> 00:31:11,411 Somebody must've carried him when he was little. 300 00:31:11,495 --> 00:31:13,830 Franklin never was little. 301 00:31:23,049 --> 00:31:25,133 Gasoline. 302 00:31:25,676 --> 00:31:30,555 I can leave him my guitar, give him a couple bucks. We're coming back anyway. 303 00:31:30,640 --> 00:31:34,184 I can pick up my guitar, give him a couple more dollars and bring him some gas. 304 00:31:34,268 --> 00:31:37,354 They don't want your guitar. They won't want to sell us gas. 305 00:31:37,438 --> 00:31:39,814 Let's just go back now. 306 00:32:21,607 --> 00:32:23,900 Hey, come here. 307 00:32:23,985 --> 00:32:26,027 Come here and look at this. 308 00:32:50,970 --> 00:32:53,596 - A generator. - What? 309 00:32:53,681 --> 00:32:56,641 A generator! For electricity. 310 00:32:59,437 --> 00:33:02,564 Hey, hello in there! Is anybody here? 311 00:33:47,109 --> 00:33:49,152 Hello, is anybody home? 312 00:34:10,841 --> 00:34:12,926 I got something for you. 313 00:34:18,140 --> 00:34:19,140 Ooh! 314 00:34:20,017 --> 00:34:22,018 Let's go! 315 00:34:25,815 --> 00:34:38,910 Hello? 316 00:34:40,037 --> 00:34:42,497 - Hey, Pam, come look at this. - What? No! 317 00:34:46,752 --> 00:34:48,378 Hello? 318 00:34:51,799 --> 00:34:53,800 Is anybody home? 319 00:34:55,302 --> 00:34:56,302 Hello? 320 00:35:07,690 --> 00:35:09,691 Hey, Pam. 321 00:35:16,574 --> 00:35:18,199 Hello? 322 00:35:41,432 --> 00:35:43,057 Kirk? 323 00:35:56,822 --> 00:35:58,323 Kirk! 324 00:36:07,041 --> 00:36:18,968 Kirk? 325 00:36:42,868 --> 00:36:44,452 Kirk. 326 00:36:47,831 --> 00:36:49,332 Kirk? 327 00:36:57,967 --> 00:36:59,634 Kirk? 328 00:38:49,161 --> 00:38:51,037 Oh! Oh, God! 329 00:39:00,297 --> 00:39:02,590 Kirk! Kirk! 330 00:40:25,466 --> 00:40:27,758 He's gonna get you, Franklin. 331 00:40:27,843 --> 00:40:32,638 - You don't think it means anything? - We'll protect you. 332 00:40:32,723 --> 00:40:36,601 - I'll bet it's about me. - He's gonna kill you, Franklin. 333 00:40:38,312 --> 00:40:42,398 - It probably doesn't mean anything, huh? - You worry too much. 334 00:40:43,358 --> 00:40:47,153 He couldn't find us anyway. I mean, he doesn't even know our names. 335 00:40:47,237 --> 00:40:49,780 I gave him your name. I told him where you live. 336 00:40:49,865 --> 00:40:52,492 I even gave him your zip code. He's gonna kill you. 337 00:40:52,576 --> 00:40:54,160 Jerry. 338 00:40:55,287 --> 00:40:58,498 - What are you doing? - I can't find my knife. 339 00:40:58,582 --> 00:41:01,876 That knife won't do you any good. He likes that knife. 340 00:41:01,960 --> 00:41:04,045 When did you have it last? 341 00:41:05,589 --> 00:41:09,008 Well, I didn't have it last. You had it last. 342 00:41:09,092 --> 00:41:11,677 I gave it to you. Remember? What did you do with it? 343 00:41:11,762 --> 00:41:14,180 I don't know. Didn't I give it back to you? 344 00:41:14,264 --> 00:41:17,350 No. I didn't have it when I got out of the van. 345 00:41:17,434 --> 00:41:22,188 - You just never gave it back to me. - All right, I'll look for it. 346 00:41:22,272 --> 00:41:26,734 I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. How do I get there? 347 00:41:26,818 --> 00:41:31,239 Well, there's a trail down there between them two old sheds. 348 00:41:31,323 --> 00:41:34,575 - Can I go, too? - I think you'd better stay here. 349 00:41:35,702 --> 00:41:37,703 All right. 350 00:41:45,337 --> 00:41:47,338 I can't find it. 351 00:41:54,596 --> 00:41:57,056 Are you mad at me? 352 00:41:57,140 --> 00:41:59,642 No, I'm not mad at you. 353 00:42:02,896 --> 00:42:04,981 You really are mad, huh? 354 00:42:06,483 --> 00:42:08,985 Oh, I don't blame you. 355 00:42:09,069 --> 00:42:10,319 I'm... 356 00:42:10,404 --> 00:42:12,196 Kirk! 357 00:42:22,332 --> 00:42:25,960 You really didn't want me to come, did you? 358 00:42:26,044 --> 00:42:29,338 Oh, Franklin, I'm just tired. 359 00:42:29,423 --> 00:42:31,632 It's been a long day. 360 00:42:35,429 --> 00:42:38,264 Sally, did you believe in all that stuff 361 00:42:38,348 --> 00:42:43,102 that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that? 362 00:42:43,186 --> 00:42:47,523 I don't know. Everything means something, I guess. 363 00:42:47,608 --> 00:42:49,066 Yeah. 364 00:42:53,030 --> 00:42:56,115 You don't think that guy would try and follow us, do you? 365 00:42:56,199 --> 00:42:59,827 Well, I mean, there's no way that he could follow us. 366 00:43:03,081 --> 00:43:06,250 He's probably afraid Kirk will kill him. 367 00:43:12,758 --> 00:43:13,924 Sally? 368 00:43:14,009 --> 00:43:16,093 What now? 369 00:43:19,389 --> 00:43:21,098 Nothing. 370 00:43:23,602 --> 00:43:25,603 Never mind. 371 00:43:30,734 --> 00:43:32,443 Kirk! 372 00:44:02,432 --> 00:44:03,933 Hello? 373 00:44:07,938 --> 00:44:09,939 Is anybody home? 374 00:44:13,985 --> 00:44:16,529 Excuse me, I'm looking for some friends. 375 00:44:16,613 --> 00:44:18,114 Hello? 376 00:44:23,245 --> 00:44:25,287 Is anybody here? 377 00:44:28,458 --> 00:44:29,959 Damn. 378 00:44:47,144 --> 00:44:48,477 Kirk? 379 00:44:49,813 --> 00:44:53,524 Are you guys in there? 380 00:44:55,485 --> 00:44:59,071 Hey, guys, quit playing games. Quit goofing on me. 381 00:45:07,622 --> 00:45:09,665 Pam, is that you? 382 00:45:13,503 --> 00:45:15,504 OK, you guys. 383 00:45:19,092 --> 00:45:21,969 Come on out. Come on! 384 00:45:33,356 --> 00:45:34,857 Kirk? 385 00:47:34,060 --> 00:47:37,980 They must be lost. They don't have a flashlight or anything. 386 00:47:38,064 --> 00:47:41,358 If they're not back in a minute, we've got to go look for them. 387 00:47:41,443 --> 00:47:43,944 Well, what if we get lost, too? 388 00:47:45,488 --> 00:47:48,407 Sally, we ought to go to that gas station and get help. 389 00:47:48,491 --> 00:47:51,493 I'm not leaving here without Jerry. 390 00:47:53,163 --> 00:47:55,205 Jerry! 391 00:47:56,666 --> 00:47:58,876 Jerry! 392 00:47:58,960 --> 00:48:01,378 Jerry! 393 00:48:02,964 --> 00:48:06,383 Jerry! 394 00:48:07,427 --> 00:48:09,637 - Jerry! - Jerry! 395 00:48:10,597 --> 00:48:12,181 Hey! 396 00:48:16,353 --> 00:48:19,647 They'll probably be back in a minute or so. 397 00:48:20,941 --> 00:48:24,109 Sally, we ought to go to that gas station. 398 00:48:26,738 --> 00:48:28,405 Sally? 399 00:48:29,783 --> 00:48:32,117 I think we ought to go. 400 00:48:35,413 --> 00:48:37,539 Are the keys in the van? 401 00:48:39,876 --> 00:48:44,213 - Could I see the flashlight for a minute? - What for? 402 00:48:44,297 --> 00:48:47,925 Let me see the flashlight. I'll go look for them. You don't have to go. 403 00:48:48,009 --> 00:48:50,761 Sally, don't go. I don't think that's a good idea. 404 00:48:50,845 --> 00:48:56,058 I don't think you ought to go. I'm going to honk the horn one more time. 405 00:48:56,142 --> 00:48:58,143 - Just give me the flashlight. - No. 406 00:48:58,228 --> 00:49:02,606 Now, I'm gonna honk the horn, and we're gonna wait a minute, 407 00:49:02,691 --> 00:49:05,484 and then if they don't come, we'll go. 408 00:49:05,568 --> 00:49:07,569 All right? 409 00:49:12,993 --> 00:49:16,495 Sally, they took the keys. We don't have any keys. 410 00:49:16,579 --> 00:49:19,456 They took the keys with them. 411 00:49:19,541 --> 00:49:23,377 Stop it! Stop it! Stop it! Franklin! 412 00:49:23,461 --> 00:49:26,463 - Jerry took the keys with him! - Give me that flashlight! 413 00:49:26,548 --> 00:49:30,926 No, Sally, we can't go! Look, what if they came back and we weren't here? 414 00:49:31,011 --> 00:49:34,888 - Give me that flashlight! - No, I've got to take the flashlight. 415 00:49:34,973 --> 00:49:39,601 - I'm gonna go look for them. - All right, all right, I'll go with you. 416 00:49:39,686 --> 00:49:43,647 No, Sally. Come on, I'll go with you, but I'm gonna keep the flashlight. 417 00:49:43,732 --> 00:49:46,400 - Give me the flashlight! - Look, I'll go with you. 418 00:49:46,484 --> 00:49:49,570 I can't push you down that hill! 419 00:49:49,654 --> 00:49:53,532 Sally, look, I know. Oh! 420 00:49:53,616 --> 00:49:58,287 - I'll go with you, but I'm going to hold... - Never mind, I'll just go without it. 421 00:49:59,330 --> 00:50:04,585 All right, all right. Sally, wait! Sally, wait a minute! I'm coming with you. 422 00:50:04,669 --> 00:50:07,796 Sally? Hold up a minute now. 423 00:50:07,881 --> 00:50:09,882 All right, let's go. 424 00:50:09,966 --> 00:50:12,051 Let's go. I'll go with you. 425 00:50:13,261 --> 00:50:15,971 Sally, I can't keep up with you. 426 00:50:16,056 --> 00:50:18,057 Sally? 427 00:50:18,141 --> 00:50:20,309 Sally, wait a minute. 428 00:50:26,816 --> 00:50:28,817 Hold up. 429 00:50:36,993 --> 00:50:40,788 Jerry! 430 00:50:40,872 --> 00:50:52,132 Jerry! 431 00:50:53,510 --> 00:50:55,260 Jerry! 432 00:50:56,012 --> 00:50:59,765 Jerry! 433 00:51:05,355 --> 00:51:07,523 Wait. 434 00:51:07,607 --> 00:51:11,944 - I thought I heard something. - There's a light. 435 00:51:12,028 --> 00:51:14,029 - Yeah? - Yes. 436 00:51:15,365 --> 00:51:18,617 Oh, it looks like a house. 437 00:51:18,701 --> 00:51:21,995 Well, come on, push. Come on, push. 438 00:51:22,080 --> 00:51:24,581 Push down. There. 439 00:51:30,213 --> 00:51:34,424 - It's a house. - Yeah? I can't see it very well. 440 00:51:34,509 --> 00:51:37,761 Oh, Franklin, this is impossible. 441 00:51:37,846 --> 00:51:40,764 Come on, Sally. 442 00:51:40,849 --> 00:51:43,642 Get back and push down. 443 00:51:43,726 --> 00:51:45,769 This is impossible. 444 00:51:48,898 --> 00:51:50,983 I hear something out there. 445 00:51:52,402 --> 00:51:53,861 Look. 446 00:51:57,490 --> 00:51:59,658 - Hey, Jerry! - Jerry! 447 00:51:59,742 --> 00:52:01,785 Jerry! 448 00:52:09,335 --> 00:52:11,670 Sally, I hear something. Stop. Stop. 449 00:54:17,380 --> 00:54:19,381 Somebody, please! 450 00:54:20,216 --> 00:54:22,009 Help! 451 00:54:23,261 --> 00:54:25,470 Help me, please! 452 00:54:27,682 --> 00:54:30,559 Somebody, help me! 453 00:54:56,252 --> 00:55:08,347 Help! 454 00:55:08,431 --> 00:55:10,932 Please! Please! Please help me! 455 00:55:11,601 --> 00:55:13,101 Please! 456 00:57:44,462 --> 00:57:46,963 Help! Help me! 457 00:57:47,048 --> 00:57:48,632 Help! 458 00:57:51,594 --> 00:57:53,929 Help! Help! 459 00:57:54,013 --> 00:57:55,305 Help! 460 00:57:57,266 --> 00:58:00,018 Help! Help me! 461 00:58:00,102 --> 00:58:03,313 Help me! Oh, God! Help, help! 462 00:58:03,397 --> 00:58:06,191 Close the door. Help me. 463 00:58:06,275 --> 00:58:08,818 Whoa, there, whoa, whoa. 464 00:58:08,903 --> 00:58:11,696 - Come over here. - Somebody's trying to kill me. 465 00:58:11,781 --> 00:58:14,616 Help, help... 466 00:58:14,700 --> 00:58:17,202 Calm down. You're all right, you're OK. 467 00:58:17,286 --> 00:58:19,829 - Oh, now, take it easy. - Call the police. 468 00:58:19,914 --> 00:58:22,082 - He might come. - Now, what happened? 469 00:58:22,166 --> 00:58:26,169 - He... he... he killed... - Now, now, take it easy. 470 00:58:26,254 --> 00:58:29,214 He killed Franklin. I don't know. Call the police! 471 00:58:29,298 --> 00:58:32,592 - Take it easy. - And Jerry. 472 00:58:32,677 --> 00:58:36,012 I... I don't-I don't know what happened to the others. 473 00:58:36,097 --> 00:58:38,306 There's nobody out there now. 474 00:58:38,391 --> 00:58:41,309 Come on. Come on now, take it easy. Come on, take it easy. 475 00:58:41,394 --> 00:58:44,062 - Oh, please. - What happened? 476 00:58:44,146 --> 00:58:47,732 Please. Call the police. 477 00:58:47,817 --> 00:58:50,819 There's no phone here. 478 00:58:50,945 --> 00:58:55,574 We... we have to drive over to Childress. 479 00:58:55,658 --> 00:58:58,243 Yeah, yeah. Now, you take it easy. 480 00:58:58,327 --> 00:59:01,246 Take it easy now. I'll get the truck. 481 00:59:01,330 --> 00:59:04,082 - Now, now, take it easy. Take it easy. - Don't go. 482 00:59:04,166 --> 00:59:06,585 Take it easy. 483 00:59:14,385 --> 00:59:18,221 Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow 484 00:59:18,306 --> 00:59:20,724 with no chance of precipitation. 485 00:59:20,808 --> 00:59:24,477 The high today will be in the upper 90s and a low tonight of 81 degrees. 486 00:59:24,562 --> 00:59:28,607 Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour. 487 00:59:28,691 --> 00:59:32,402 Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising. 488 00:59:32,486 --> 00:59:36,573 Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office 489 00:59:36,657 --> 00:59:40,660 began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery 490 00:59:40,745 --> 00:59:43,955 opening crypts where there was evidence of tampering. 491 00:59:44,040 --> 00:59:49,044 The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents. 492 00:59:49,128 --> 00:59:50,795 According to the sheriff, 493 00:59:50,880 --> 00:59:54,591 there were cadavers in which the heads and extremities were removed, 494 00:59:54,675 --> 00:59:59,554 and others in which only a hand or foot had been removed. 495 00:59:59,639 --> 01:00:02,474 Maldonado has information linking the robberies 496 01:00:02,558 --> 01:00:06,478 to a large and well-organized West Coast jewel theft ring 497 01:00:06,562 --> 01:00:11,650 but declined to suggest any reason for them to mutilate the cadavers. 498 01:00:31,962 --> 01:00:34,839 - What are you doing? - You ain't got no need to worry. 499 01:00:34,924 --> 01:00:35,965 No! 500 01:00:36,050 --> 01:00:40,011 You just cooperate, young lady, and we'll have no trouble. 501 01:00:41,389 --> 01:00:43,807 - Now, listen... - What do you want? 502 01:00:43,891 --> 01:00:49,396 Now, there's no need to do that. Nobody's going to hurt you. 503 01:00:49,480 --> 01:00:50,939 No! 504 01:01:06,038 --> 01:01:08,206 No! No! No! 505 01:02:57,566 --> 01:02:59,776 Had to lock up and get the lights. 506 01:02:59,860 --> 01:03:03,905 Cost of electricity is enough to drive a man out of business. 507 01:03:32,893 --> 01:03:35,979 Uh, I hope you're not too uncomfortable down there. 508 01:03:41,110 --> 01:03:46,698 You got nothing to worry about. You just take it easy, and we'll be there soon. 509 01:03:50,703 --> 01:03:54,539 Now, now, now, now. 510 01:03:54,623 --> 01:03:57,792 There's no need to do that, no. 511 01:04:24,987 --> 01:04:27,864 We'll be over this in a bit. 512 01:04:28,908 --> 01:04:30,909 Hang on. 513 01:04:39,919 --> 01:04:41,127 Halfwits. 514 01:04:46,842 --> 01:04:49,177 Little coon shits. 515 01:04:56,226 --> 01:04:59,771 Come here, you nap-haired idiot! 516 01:04:59,855 --> 01:05:02,941 - Where have you been? - I've been out on the road. 517 01:05:03,025 --> 01:05:06,986 You damn fool, you almost got caught over at Duke's. 518 01:05:07,071 --> 01:05:10,156 No, no, they didn't see me. They don't know nothing. 519 01:05:10,240 --> 01:05:13,785 I told you to stay away from that graveyard! 520 01:05:52,408 --> 01:05:56,119 I told you and I told you, 521 01:05:56,203 --> 01:05:59,998 I told you never to leave your brother alone, you... 522 01:06:00,249 --> 01:06:04,502 Get in there and get that girl out of the car. Come on, get her out of the car. 523 01:06:04,586 --> 01:06:08,423 Get her out of there. 524 01:06:08,507 --> 01:06:11,884 Hopefully your brother didn't let any of those kids get away. 525 01:06:11,969 --> 01:06:14,846 Get her in there. We'll have the whole county out here. 526 01:06:14,930 --> 01:06:17,432 Don't you got any self-respect? 527 01:06:19,935 --> 01:06:23,187 Look what your brother did to the door! 528 01:06:23,272 --> 01:06:26,190 He's got no pride in his home? 529 01:06:26,275 --> 01:06:28,276 Get her in there. 530 01:06:33,490 --> 01:06:36,617 You've been a fool, you! 531 01:06:37,619 --> 01:06:40,163 You better get them other kids. 532 01:06:40,247 --> 01:06:42,665 Where are they, huh? 533 01:06:54,803 --> 01:06:56,637 You're a damn fool, you. 534 01:07:03,562 --> 01:07:05,897 I thought you was in a hurry. 535 01:07:10,861 --> 01:07:13,446 Where are the kids? Where are they? Show me! 536 01:07:17,993 --> 01:07:21,120 - None of 'em get away? - Uh-uh-uh. 537 01:07:21,205 --> 01:07:23,831 - Are you sure? - Uh-huh. 538 01:07:28,629 --> 01:07:30,088 You... 539 01:07:30,923 --> 01:07:34,383 You damn fool! You ruined the door! 540 01:07:44,019 --> 01:07:46,229 Hey, you did good. She's a nice girl. 541 01:07:46,313 --> 01:07:50,441 You nitwit, get upstairs and get your grandpa. 542 01:08:06,708 --> 01:08:10,878 Now, now, young lady, you just take it easy there now. 543 01:08:10,963 --> 01:08:14,882 Look, we'll fix you some supper in a few minutes. Huh? 544 01:08:17,511 --> 01:08:19,762 Get back in there! 545 01:08:23,142 --> 01:08:25,184 Get in there! 546 01:08:30,357 --> 01:08:32,942 Now, you just take it easy. 547 01:08:33,026 --> 01:08:35,027 Take it easy. 548 01:08:35,654 --> 01:08:38,698 We'll have you something to eat right away. 549 01:09:04,808 --> 01:09:06,767 Hey. 550 01:09:06,852 --> 01:09:08,936 Hey, Leatherface. 551 01:09:09,021 --> 01:09:11,397 Give me a hand with Grandpa. 552 01:09:26,955 --> 01:09:28,664 Careful. 553 01:10:06,620 --> 01:10:08,829 Look, Grandpa, look, look. 554 01:10:35,649 --> 01:10:37,942 Here, here! 555 01:12:23,173 --> 01:12:25,007 Shut up! 556 01:12:25,092 --> 01:12:26,842 Quiet! 557 01:12:27,594 --> 01:12:29,637 You act like a pack of hounds. 558 01:12:29,721 --> 01:12:32,306 We were just having fun. 559 01:12:32,391 --> 01:12:34,683 You think this is a party? 560 01:12:35,435 --> 01:12:36,977 Please. 561 01:12:38,480 --> 01:12:40,481 You can make them stop. 562 01:12:40,565 --> 01:12:42,858 No, he can't. 563 01:12:42,943 --> 01:12:45,361 Shut your mouths. 564 01:12:46,113 --> 01:12:48,864 Can't be helped, young lady. 565 01:12:48,949 --> 01:12:52,326 - Oh, please, you can't let them kill me. - Shut up. 566 01:12:52,411 --> 01:12:54,453 Don't pay him no mind. 567 01:13:00,627 --> 01:13:03,379 You like this face? 568 01:13:16,435 --> 01:13:20,938 You're crazy! You've got to make them stop! 569 01:13:22,023 --> 01:13:22,982 Please! 570 01:13:23,066 --> 01:13:25,609 He's nothing. He's just the cook. 571 01:13:26,528 --> 01:13:29,280 Shut up, you bitch hog. 572 01:13:30,991 --> 01:13:34,535 Me and Leatherface do all the work. He don't like it. 573 01:13:34,619 --> 01:13:36,996 Ain't that right? You're just the cook! 574 01:13:37,080 --> 01:13:39,957 Shut your mouth! 575 01:13:40,041 --> 01:13:43,294 You don't understand nothing. 576 01:13:43,378 --> 01:13:47,089 I understand you ain't nothing. Me and him do all the work! 577 01:13:47,174 --> 01:13:50,009 I just can't take no pleasure in killing. 578 01:13:53,305 --> 01:13:58,601 Well, there's just some things you got to do. Don't mean you have to like it. 579 01:13:58,685 --> 01:14:01,520 Oh, please. Please. 580 01:14:02,564 --> 01:14:05,733 What do you want? I'll do anything. Anything. 581 01:14:08,111 --> 01:14:11,739 I'll do... I'll do anything you want. 582 01:15:15,720 --> 01:15:18,222 Don't need to torture the poor girl. 583 01:15:18,306 --> 01:15:22,601 You just shut up! Remember you're just the cook, and me and him will handle this. 584 01:15:22,686 --> 01:15:25,771 Then get on with it. I won't have this. 585 01:15:29,067 --> 01:15:32,736 We ain't in no hurry because you ain't going no place. 586 01:15:32,821 --> 01:15:34,572 No. 587 01:15:34,656 --> 01:15:38,242 You hear me? It might hurt you, but it don't mean much. 588 01:15:41,496 --> 01:15:43,706 No sense in waiting. 589 01:15:43,790 --> 01:15:45,958 I got to open up the room. 590 01:15:46,918 --> 01:15:52,047 I been... I been thinking about letting Grandpa have some fun. 591 01:15:52,132 --> 01:15:54,341 You always said he's the best. 592 01:15:54,426 --> 01:15:56,427 He's the best, all right. 593 01:15:57,262 --> 01:16:02,725 Let's let him have a whack. Hey, Grandpa, we going to let you have this one. 594 01:16:12,569 --> 01:16:14,653 Just let him have a whack. 595 01:16:17,532 --> 01:16:21,827 Now, you just hush. It won't hurt none. 596 01:16:23,371 --> 01:16:27,291 Why, old Grandpa is the best killer there ever was. 597 01:16:27,375 --> 01:16:30,919 Why, it never took more than one lick, they say. 598 01:16:31,004 --> 01:16:34,214 Why, he did 60 in five minutes once. 599 01:16:34,299 --> 01:16:37,676 They say he could've done more if the hook and pull gang 600 01:16:37,761 --> 01:16:41,597 could've gotten the beeves out of the way faster. 601 01:16:41,681 --> 01:16:44,725 Now, now, don't you cry none. 602 01:16:44,809 --> 01:16:47,478 Old Grandpa's the best. It won't hurt a bit. 603 01:16:51,066 --> 01:16:53,484 No! No! 604 01:16:58,490 --> 01:17:03,369 No! No! 605 01:17:03,453 --> 01:17:07,498 No! Oh, please don't! 606 01:17:07,582 --> 01:17:10,959 Please! Please! Please don't! 607 01:17:11,044 --> 01:17:13,253 No, no! No! 608 01:17:23,306 --> 01:17:24,765 No! 609 01:17:25,767 --> 01:17:28,477 Hit her, Grandpa! 610 01:17:33,024 --> 01:17:35,109 Hit her, Grandpa! 611 01:17:35,777 --> 01:17:37,695 Hit her! Come on, Grandpa. 612 01:17:39,739 --> 01:17:41,740 Hit her! 613 01:17:42,784 --> 01:17:45,160 Hit that bitch. 614 01:17:45,829 --> 01:17:47,913 Hit her, Grandpa! 615 01:17:48,873 --> 01:17:50,874 Come on! 616 01:17:54,212 --> 01:17:56,213 Come on, Grandpa, hit that bitch. 617 01:17:56,297 --> 01:17:59,717 Careful there. Come on, Grandpa. 618 01:18:01,094 --> 01:18:03,220 Get her Grandpa, get her. 619 01:18:03,972 --> 01:18:06,223 Go ahead, go ahead! Get her! 620 01:18:18,111 --> 01:18:20,237 Come on. 621 01:18:20,321 --> 01:18:23,866 - Give me the hammer. I'll get her. - Get her, get her, Grandpa. 622 01:18:23,950 --> 01:18:27,244 - Give me that hammer. - Hit her, hit her, Grandpa. 623 01:18:27,328 --> 01:18:30,205 - I'll kill her. Let me get her. - Hit the bitch. 624 01:19:52,330 --> 01:19:54,498 Help! 625 01:20:52,891 --> 01:20:54,182 Help! 626 01:21:15,079 --> 01:21:16,830 Go! 627 01:21:17,624 --> 01:21:19,166 Go! 48309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.