Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,176 --> 00:02:18,013
It is believed that the
indictment is only one of a series
2
00:02:18,097 --> 00:02:22,934
to be handed down as the result of
a special grand jury investigation.
3
00:02:23,019 --> 00:02:26,146
Grave robbing in Texas
is this hour's top news story.
4
00:02:26,230 --> 00:02:30,442
An informant led officers of the Muerto
County Sheriff's Department to a cemetery
5
00:02:30,526 --> 00:02:34,696
just outside the small rural Texas
community of Newt early this morning.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,366
Officers there discovered
what appeared to be a grisly work of art,
7
00:02:38,451 --> 00:02:43,038
the remains of a badly decomposed body
wired to a large monument.
8
00:02:43,122 --> 00:02:47,125
A second body was found in a ditch
near the perimeter of the cemetery.
9
00:02:47,210 --> 00:02:51,254
Subsequent investigation has revealed
at least a dozen empty crypts,
10
00:02:51,339 --> 00:02:54,549
and it's feared more will turn up
as the probe continues.
11
00:02:54,634 --> 00:02:59,346
Deputies report that in some instances,
only parts of a corpse had been removed,
12
00:02:59,430 --> 00:03:02,182
the head or in some cases
the extremities removed,
13
00:03:02,266 --> 00:03:04,726
the remainder of the corpse left intact.
14
00:03:04,810 --> 00:03:08,605
Evidence indicates the robberies
have occurred over a period of time.
15
00:03:08,689 --> 00:03:12,859
Sheriff Jesus Maldonado refused
to give details of the ghoulish case
16
00:03:12,944 --> 00:03:15,320
and said only that
he did have strong evidence
17
00:03:15,404 --> 00:03:18,448
linking the crime to elements
outside the state.
18
00:03:18,532 --> 00:03:21,826
Area residents have reportedly converged
on the cemetery,
19
00:03:21,911 --> 00:03:24,829
fearing the remains of relatives
have been removed.
20
00:03:24,914 --> 00:03:29,000
No suspects are in custody, as
the investigation at the scene continues.
21
00:03:30,086 --> 00:03:32,921
Oil storage units
continue to burn out of control
22
00:03:33,005 --> 00:03:37,008
at the huge Texaco refinery
near the Texas-Louisiana border.
23
00:03:37,093 --> 00:03:39,761
Three storage units exploded
into flames during the night,
24
00:03:39,845 --> 00:03:43,306
killing at least three workers
and injuring a dozen more.
25
00:03:43,391 --> 00:03:47,519
Fire-fighting units in three Texas cities
continue to battle the holocaust,
26
00:03:47,603 --> 00:03:50,188
in an effort to confine 40-foot flames.
27
00:03:50,273 --> 00:03:55,068
Smoke from the fire is visible to Houston
residents some 60 miles to the south.
28
00:03:55,152 --> 00:03:57,821
Health officials in San Francisco
reluctantly admit
29
00:03:57,905 --> 00:04:00,490
they may have a cholera epidemic
on their hands.
30
00:04:00,574 --> 00:04:05,078
Some 40 cases of the highly infectious
disease have been confirmed.
31
00:04:08,708 --> 00:04:12,127
...is responsible for
spread of the disease.
32
00:04:12,211 --> 00:04:14,963
Houston police are puzzled over
an outbreak of violence
33
00:04:15,047 --> 00:04:17,507
apparently touched off by a suicide.
34
00:04:17,591 --> 00:04:22,137
A young man, reportedly angered by a local
television blackout of a sports event,
35
00:04:22,221 --> 00:04:24,973
jumped from the tenth-story window
of his apartment.
36
00:04:25,057 --> 00:04:29,144
A second man allegedly threatened to
leap to his death from the same window,
37
00:04:29,228 --> 00:04:31,313
but was restrained by police.
38
00:04:31,397 --> 00:04:34,649
Witnesses to the incident
reportedly heard the man jump...
39
00:04:45,161 --> 00:04:47,662
She offered no explanation for the attack.
40
00:04:47,747 --> 00:04:52,792
The lieutenant was treated for minor
wounds at the hospital and released.
41
00:04:52,877 --> 00:04:57,630
A 16-story building under construction
in downtown Atlanta collapsed today,
42
00:04:57,715 --> 00:05:00,091
killing at least 29 persons.
43
00:05:00,176 --> 00:05:04,179
The engineering firm responsible for
the structural design of the building
44
00:05:04,263 --> 00:05:07,057
could offer no explanation
for the collapse.
45
00:05:07,141 --> 00:05:11,353
The construction firm says
there's no logical reason for the collapse
46
00:05:11,437 --> 00:05:14,022
and suspects sabotage.
47
00:05:14,106 --> 00:05:17,067
Police in Gary, Indiana,
have been unable to identify
48
00:05:17,151 --> 00:05:19,277
the bodies of a young man and woman...
49
00:05:24,658 --> 00:05:27,285
...stab wounds
and their features carved away.
50
00:05:27,370 --> 00:05:29,496
The man's genitals had been removed,
51
00:05:29,580 --> 00:05:33,041
and police first identified the victims
as two women.
52
00:05:50,935 --> 00:05:52,310
OK?
53
00:06:18,671 --> 00:06:20,296
Franklin!
54
00:06:30,975 --> 00:06:34,352
- Are you OK?
- I was... Shit.
55
00:06:37,189 --> 00:06:38,273
OK.
56
00:06:38,357 --> 00:06:42,110
This heat is just driving me crazy.
I don't know if I can take much more.
57
00:06:42,194 --> 00:06:45,905
Listen, the condition of retrogradation
is contrary or inharmonious to
58
00:06:45,990 --> 00:06:49,367
the regular direction
of actual movement in the zodiac
59
00:06:49,452 --> 00:06:52,203
and is, in that respect, evil.
60
00:06:52,288 --> 00:06:55,081
Hence, when malefic planets
are in retrograde -
61
00:06:55,166 --> 00:06:59,377
and Saturn's malefic, OK? -
their maleficence is increased.
62
00:06:59,462 --> 00:07:02,130
Have you been doing
those word power columns?
63
00:07:02,214 --> 00:07:04,591
It just means that
Saturn's a bad influence.
64
00:07:04,675 --> 00:07:09,053
It's just particularly a bad influence now
because it's in retrograde.
65
00:07:09,138 --> 00:07:12,223
- You believe that stuff she's hawking me?
- I don't know.
66
00:07:31,202 --> 00:07:34,537
My granddaddy's buried here.
Did anything happen to him?
67
00:07:34,622 --> 00:07:37,290
- What's your granddaddy's name?
- That big feller
68
00:07:37,374 --> 00:07:40,960
at the stand with that flashlight
in his hand, that's the sheriff.
69
00:07:41,045 --> 00:07:44,172
You tell him your granddaddy's
buried in there.
70
00:07:44,256 --> 00:07:45,882
- He'll let you in.
- Thank you.
71
00:07:45,966 --> 00:07:50,136
I'm gonna run off with your girl a minute.
Honey, I'll get you the sheriff.
72
00:07:50,221 --> 00:07:53,306
Let us through.
This girl's granddaddy's buried here.
73
00:07:53,390 --> 00:07:56,142
Been in there the whole time,
unbeknownst to Clyde.
74
00:07:56,227 --> 00:07:59,145
Clyde didn't know, either.
They didn't know why...
75
00:07:59,230 --> 00:08:03,066
Things happen hereabout
they don't tell about.
76
00:08:05,486 --> 00:08:08,071
I see things.
77
00:08:10,032 --> 00:08:16,287
You see, they say
it's just an old man talking.
78
00:08:17,122 --> 00:08:19,624
You laugh at an old man.
79
00:08:20,584 --> 00:08:24,629
There's them that laughs and knows better.
80
00:08:31,887 --> 00:08:36,099
They're sure. The man said they
could tell if the grave had been dug up.
81
00:08:36,183 --> 00:08:40,770
Franklin, don't worry. I saw it myself.
It didn't look dug up to me.
82
00:08:44,817 --> 00:08:48,111
- Oh, what's that?
- What smells?
83
00:08:50,322 --> 00:08:52,323
What is that stench?
84
00:08:52,408 --> 00:08:54,784
Roll up the window.
85
00:08:56,620 --> 00:09:00,582
Hey, that's the old slaughterhouse.
86
00:09:00,666 --> 00:09:04,460
That's where Grandpa used to
sell his cattle.
87
00:09:04,545 --> 00:09:08,381
We got an uncle that works at one of
those places outside of Ft. Worth.
88
00:09:08,465 --> 00:09:13,928
That's where they kill them. They bash
them in the head with a sledgehammer.
89
00:09:14,013 --> 00:09:18,016
- That's awful.
- It usually wouldn't kill 'em on the first lick.
90
00:09:33,949 --> 00:09:38,494
They'd start squealing and freaking out,
and they'd have to bash 'em three times.
91
00:09:38,579 --> 00:09:42,206
They'd skin them sometimes
before they were even dead.
92
00:09:42,291 --> 00:09:46,252
That's horrible.
People shouldn't kill animals for food.
93
00:09:46,337 --> 00:09:48,296
They don't do it like that anymore.
94
00:09:48,380 --> 00:09:52,634
Now they got this big gun that shoots
a bolt into their skull, then retracts it.
95
00:09:52,718 --> 00:09:55,219
It's just boom! It goes boom!
And boom!
96
00:09:55,304 --> 00:09:58,264
Franklin, I like meat.
Please change the subject.
97
00:09:58,349 --> 00:10:01,976
- Boom!
- That's terrible. It's still going on.
98
00:10:03,979 --> 00:10:06,397
Oh, man, it's hot in here.
99
00:10:12,905 --> 00:10:15,156
- Hitchhiker.
- Should we pick him up?
100
00:10:15,240 --> 00:10:18,576
- Yeah. He'll asphyxiate out there.
- What does he look like?
101
00:10:18,661 --> 00:10:21,329
Son of a bitch is gonna
smell like a slaughterhouse.
102
00:10:21,413 --> 00:10:24,290
Oh, give the guy a break.
He can sit by Franklin.
103
00:10:24,375 --> 00:10:26,334
- What do you want to do?
- He's weird-looking.
104
00:10:26,418 --> 00:10:28,044
- Pick him up, man.
- No!
105
00:10:46,939 --> 00:10:49,816
Well, I think we just picked up Dracula.
106
00:10:49,900 --> 00:10:52,694
- Where you headed, man?
- South.
107
00:10:52,778 --> 00:10:54,821
You work at that place?
108
00:10:54,905 --> 00:10:56,698
Oh, no.
109
00:10:56,782 --> 00:11:00,952
- How did you get stuck way out here?
- I was at the slaughterhouse.
110
00:11:01,036 --> 00:11:04,872
- My uncle works for the slaughterhouse.
- My brother worked there.
111
00:11:04,957 --> 00:11:07,166
My-my grandfather too.
112
00:11:08,043 --> 00:11:11,045
My family's always been in meat.
113
00:11:11,171 --> 00:11:13,715
A whole family of Draculas.
114
00:11:14,466 --> 00:11:17,260
Hey, man, did you go
in that slaughter room?
115
00:11:17,344 --> 00:11:20,012
Where they shoot the cattle
with that big air gun?
116
00:11:20,097 --> 00:11:24,600
- Oh, that-that-that gun's no good.
- I was in there once with my uncle.
117
00:11:24,685 --> 00:11:27,395
The old way with a sledge.
118
00:11:28,772 --> 00:11:31,149
See, that was better.
They died better that way.
119
00:11:31,233 --> 00:11:33,276
How come? I thought the gun was better.
120
00:11:33,360 --> 00:11:35,570
Oh, no, no.
121
00:11:35,654 --> 00:11:39,157
With the new way,
the people are put out of jobs.
122
00:11:39,241 --> 00:11:41,242
You do that?
123
00:11:41,326 --> 00:11:42,660
Look.
124
00:11:48,167 --> 00:11:50,585
- I was the killer.
- Damn.
125
00:11:50,669 --> 00:11:53,921
- Let me see them.
- They don't send the heads away.
126
00:11:54,006 --> 00:11:56,090
- You took these, huh?
- Yeah.
127
00:11:56,175 --> 00:11:57,842
Franklin.
128
00:11:59,386 --> 00:12:02,889
See, they make head cheese.
129
00:12:03,557 --> 00:12:04,849
They...
130
00:12:06,310 --> 00:12:08,269
they take the head,
131
00:12:08,353 --> 00:12:11,105
and they boil it,
except for the tongue,
132
00:12:11,190 --> 00:12:14,859
and they scrape all the flesh
away from the bone.
133
00:12:14,943 --> 00:12:17,862
They use everything.
They don't throw nothing way.
134
00:12:17,946 --> 00:12:19,947
They use the jowls
135
00:12:20,032 --> 00:12:23,910
and the muscles and the eyes
and ligaments and everything.
136
00:12:23,994 --> 00:12:25,787
- Oh.
- Look at this.
137
00:12:25,871 --> 00:12:30,958
The nose and the gums and all the flesh, and
they boil it down into a big jelly of fat.
138
00:12:31,043 --> 00:12:33,669
Wow. I didn't know
that's what was in that stuff.
139
00:12:33,754 --> 00:12:36,088
It's really good. You like it?
140
00:12:36,715 --> 00:12:39,467
Oh, yeah, sure, I like it.
It's good.
141
00:12:39,551 --> 00:12:43,012
It sounds horrible.
Could we talk about something else?
142
00:12:43,096 --> 00:12:45,640
You'd like it
if you didn't know what was in it.
143
00:12:45,724 --> 00:12:48,476
I wouldn't,
and I wish you'd stop talking about it.
144
00:12:49,895 --> 00:12:52,230
Come on, you're making everybody sick.
145
00:12:52,314 --> 00:12:54,315
Oh, all right.
146
00:13:09,998 --> 00:13:12,041
What are you doing?
147
00:13:13,669 --> 00:13:16,504
Hey, man, put that knife up.
148
00:13:24,346 --> 00:13:26,389
Oh, come on.
149
00:13:26,473 --> 00:13:29,392
Oh! What are you doing to yourself?
150
00:13:30,394 --> 00:13:33,479
Oh, my God!
Why are you doing that?
151
00:13:42,990 --> 00:13:44,615
Put that away.
152
00:14:06,305 --> 00:14:08,306
I have this knife.
153
00:14:08,974 --> 00:14:11,142
Put that away, too.
154
00:14:12,477 --> 00:14:15,897
- It's a good knife.
- I'm sure it is, man.
155
00:14:15,981 --> 00:14:17,982
Fold it up.
156
00:14:59,441 --> 00:15:01,776
Hey, you took my picture.
157
00:15:01,860 --> 00:15:04,695
Hey, you-you could take me to my house.
158
00:15:04,780 --> 00:15:07,281
I live right off this road.
159
00:15:07,366 --> 00:15:11,452
Well, I don't know, man.
We're in pretty much of a hurry.
160
00:15:12,454 --> 00:15:14,622
- How close is it?
- It's real close.
161
00:15:14,706 --> 00:15:19,377
Well, couldn't you just walk?
I mean, if it's so close.
162
00:15:19,461 --> 00:15:22,463
Yeah, you could have dinner with us.
163
00:15:22,547 --> 00:15:26,467
You like head cheese? My brother
makes it real good. You'll like it.
164
00:15:26,551 --> 00:15:30,429
I think you better push on now.
Don't you, Jerry?
165
00:15:31,056 --> 00:15:32,723
Yeah, I'm sorry.
166
00:15:54,830 --> 00:15:57,206
It didn't turn out so good.
167
00:15:57,833 --> 00:16:01,669
- It's a nice picture. You can pay me now.
- Huh?
168
00:16:01,753 --> 00:16:04,672
Two dollars. It's a good picture.
169
00:16:04,756 --> 00:16:08,300
No, man.
Franklin, give him back the damn picture.
170
00:16:08,385 --> 00:16:10,845
- He tried to sell him that picture.
- You're kidding?
171
00:16:10,929 --> 00:16:12,972
No, I'm serious.
172
00:16:50,093 --> 00:16:52,470
What are you doing?
173
00:16:56,975 --> 00:16:59,435
Hey, Jerry, pull us over!
174
00:16:59,519 --> 00:17:03,189
Hey, man, what's up?
What are you doing?
175
00:17:10,363 --> 00:17:12,364
Get out.
176
00:17:38,642 --> 00:17:40,601
Oh, my God.
177
00:17:40,685 --> 00:17:43,646
Oh, I'm about half ready to call a cop.
178
00:17:43,730 --> 00:17:47,566
That's the last goddamn hitchhiker
I ever pick up.
179
00:17:53,698 --> 00:17:57,701
Hey, listen to Franklin's horoscope.
180
00:17:57,786 --> 00:17:59,036
Oh, Sally.
181
00:17:59,121 --> 00:18:02,540
"Travel in the country,
long-range plans
182
00:18:02,624 --> 00:18:04,917
"and upsetting persons around you
183
00:18:05,001 --> 00:18:09,380
"could make this a disturbing
and unpredictable day.
184
00:18:09,464 --> 00:18:13,676
The events in the world are not
doing much either to cheer one up."
185
00:18:13,760 --> 00:18:17,388
- That's just perfect.
- Franklin, I think that will be all right.
186
00:18:17,472 --> 00:18:20,891
And now read Sally's.
She's a Capricorn.
187
00:18:28,733 --> 00:18:30,442
Oh, no.
188
00:18:30,527 --> 00:18:32,903
Capricorn's ruled by Saturn.
189
00:18:34,281 --> 00:18:38,450
"There are moments when we cannot
believe that what is happening is true.
190
00:18:38,535 --> 00:18:41,662
Pinch yourself
and you may find out that it is."
191
00:19:08,231 --> 00:19:10,232
Everybody out.
192
00:19:13,445 --> 00:19:15,738
Hurry up, so we can get home.
193
00:19:23,788 --> 00:19:26,040
Here comes somebody.
194
00:19:31,671 --> 00:19:33,631
How are you?
195
00:19:35,383 --> 00:19:38,135
Would you fill her up, please?
196
00:19:38,637 --> 00:19:41,055
I got no gas.
197
00:19:41,139 --> 00:19:44,308
- You're out of gas?
- My tank's empty.
198
00:19:44,392 --> 00:19:47,561
The transport won't be here
until late this afternoon,
199
00:19:47,646 --> 00:19:51,482
maybe not even until tomorrow morning.
200
00:19:51,566 --> 00:19:55,236
Hey, do you know where
the old Franklin place is?
201
00:19:59,366 --> 00:20:01,700
- The old Franklin place?
- Yeah.
202
00:20:01,785 --> 00:20:04,453
It's an old two-story rock house on a hill.
203
00:20:04,537 --> 00:20:08,999
I think you have to turn on that road
back there, but I'm not real sure.
204
00:20:09,084 --> 00:20:13,337
Yeah, maybe I seen something like that
up that way.
205
00:20:14,422 --> 00:20:19,426
Well, now look, you boys don't want
to go messing around no old house.
206
00:20:19,511 --> 00:20:22,471
Those things is dangerous.
You're liable to get hurt.
207
00:20:22,555 --> 00:20:24,139
We'll be careful.
208
00:20:24,224 --> 00:20:27,893
You don't want to go fooling around
with other folks' property.
209
00:20:27,978 --> 00:20:31,021
Some folks don't like it,
and they don't mind showing you.
210
00:20:31,106 --> 00:20:34,608
- Oh, my father owns it.
- That's your daddy's place, huh?
211
00:20:34,693 --> 00:20:35,651
Yeah.
212
00:20:35,735 --> 00:20:38,946
Look, I got some good barbeque here.
213
00:20:39,030 --> 00:20:41,740
Why don't you fellas
stick around here a while?
214
00:20:41,825 --> 00:20:45,160
That transport will be
by in a little while.
215
00:20:46,705 --> 00:20:49,957
Well, you want to get
some barbeque?
216
00:20:50,041 --> 00:20:55,129
Them girls, now, they don't want to
go messing around an old house.
217
00:20:55,213 --> 00:20:57,756
It's best you stick around here.
218
00:21:08,935 --> 00:21:11,937
We should've asked
if there's another gas station around.
219
00:21:12,022 --> 00:21:14,982
Don't you think he would've told us
if there was?
220
00:21:15,066 --> 00:21:18,277
Man, it wouldn't hurt to ask, you know?
221
00:21:18,361 --> 00:21:20,404
OK, I'll go ask.
222
00:21:24,117 --> 00:21:27,286
I knew the hell we should've
stopped back there for gas.
223
00:21:27,370 --> 00:21:29,872
- Press it.
- I'm pulling it down.
224
00:21:29,956 --> 00:21:32,958
- There.
- You think this place has room service?
225
00:21:34,502 --> 00:21:38,672
Franklin, you maniac,
you're tearing up the van.
226
00:21:38,757 --> 00:21:42,676
Um, yeah, I just started doing that.
227
00:21:47,015 --> 00:21:49,933
Hey, I bet that's some of that guy's blood.
228
00:21:50,810 --> 00:21:53,020
Look at that. Look at that.
229
00:21:53,104 --> 00:21:56,440
- You think that's blood?
- Yeah, I guess so.
230
00:21:58,443 --> 00:22:03,989
Oh, that's blood, all right.
And that guy cut the hell out of himself.
231
00:22:04,074 --> 00:22:07,201
You think you could do that to yourself?
232
00:22:07,285 --> 00:22:11,038
- I'm not crazy.
- Yeah, yeah.
233
00:22:11,122 --> 00:22:17,127
It takes something, though, I mean just
to do that to yourself like he did. God!
234
00:22:19,255 --> 00:22:22,383
Hey, you think I said something
made him mad?
235
00:22:24,469 --> 00:22:28,597
- Well, what?
- Franklin, you're crazier than he was.
236
00:22:30,767 --> 00:22:32,851
Hey, I got us some barbeque.
237
00:22:32,936 --> 00:22:36,814
- Newt's the closest place to get gas.
- Aw.
238
00:22:41,736 --> 00:22:45,948
Aren't we going out to Grandpa's place?
There's a creek. You could go swimming.
239
00:22:46,032 --> 00:22:47,324
Let's go.
240
00:22:47,409 --> 00:22:49,576
Come on, Sally.
We're going to Grandpa's place.
241
00:22:49,661 --> 00:22:50,953
Let's go!
242
00:22:51,037 --> 00:22:55,165
Hey, that guy smeared blood
all over the van.
243
00:22:56,042 --> 00:22:59,837
- Like he was trying to write something.
- What'd he do?
244
00:22:59,921 --> 00:23:02,589
Did he write something on the van?
245
00:23:23,445 --> 00:23:25,487
Let me see your knife.
246
00:23:29,492 --> 00:23:30,492
Thank you.
247
00:23:37,000 --> 00:23:40,461
Franklin, if we run out of gas
before we get back to that station,
248
00:23:40,545 --> 00:23:43,464
you're towing us back in your chair.
249
00:23:52,724 --> 00:23:56,393
Hey, you think that guy's
just trying to scare us
250
00:23:56,478 --> 00:23:59,855
by, you know,
blowing up my picture like that?
251
00:24:45,777 --> 00:24:49,404
Oh, I wish they hadn't
let the place fall apart.
252
00:24:50,406 --> 00:24:53,492
It looks like the birth place
of Bela Lugosi.
253
00:24:53,576 --> 00:24:55,619
- I'm scared.
- I'll help you with that.
254
00:24:55,703 --> 00:24:58,830
- See that window over there?
- That's strange.
255
00:25:03,711 --> 00:25:06,380
Hey, watch my arms.
Watch out.
256
00:25:06,464 --> 00:25:10,217
- Be straight. Come on. Hey.
- I'll get you from here.
257
00:25:10,301 --> 00:25:14,429
I want to see that smear
that guy made.
258
00:25:19,435 --> 00:25:23,981
- Oh, man.
- Weird. I wonder if that means something.
259
00:25:24,065 --> 00:25:26,066
It's the mark of Zorro.
He's going to get you.
260
00:25:26,150 --> 00:25:28,068
- Come on.
- Why don't you wash it off?
261
00:25:28,152 --> 00:25:30,571
I want to show you the inside.
262
00:25:31,364 --> 00:25:33,365
- Jerry!
- OK.
263
00:25:35,201 --> 00:25:37,703
Hey, wait a minute, wait a minute.
264
00:25:37,787 --> 00:25:41,456
- Come on, Kirk.
- Here, man, you wash it off.
265
00:25:41,541 --> 00:25:44,251
You don't think that guy would try
and follow us?
266
00:25:44,335 --> 00:25:46,587
What for?
267
00:25:57,974 --> 00:25:59,933
Where's my knife? Kirk?
268
00:26:03,021 --> 00:26:05,314
It looks like it must've been a nursery.
269
00:26:05,398 --> 00:26:09,109
This is my room. I got to stay here
one time when I was eight years old.
270
00:26:09,193 --> 00:26:12,070
- Right after my grandmother died.
- What happened?
271
00:26:12,155 --> 00:26:15,407
- What happened to my grandmother?
- Yeah. She died.
272
00:26:49,734 --> 00:26:52,736
- What do you think of the wallpaper?
- It's seen better days.
273
00:26:52,820 --> 00:26:55,614
These animals used to talk me to sleep
when I was little.
274
00:26:55,698 --> 00:26:59,034
Look at the zebras.
I had these fascination for the zebras.
275
00:27:00,787 --> 00:27:02,579
Sally!
276
00:27:29,273 --> 00:27:31,108
Sally!
277
00:28:39,010 --> 00:28:42,554
Come on, Franklin.
It's gonna be a fun trip.
278
00:28:51,147 --> 00:28:55,859
If I have any more fun today, I don't
think I'm going to be able to take it.
279
00:28:59,906 --> 00:29:01,573
Aah!!
280
00:29:14,712 --> 00:29:17,881
- Hey, Franklin.
- Hey, Franklin. What's wrong?
281
00:29:18,883 --> 00:29:21,176
You said there was a swimming hole
around here?
282
00:29:21,260 --> 00:29:22,761
Yeah.
283
00:29:23,721 --> 00:29:27,224
Well, Pam and I would like to go swimming,
man.
284
00:29:28,726 --> 00:29:33,855
Uh, there used to be a trail
down between those two old sheds.
285
00:29:33,940 --> 00:29:35,941
Come on, we'll find it.
286
00:29:38,069 --> 00:29:43,323
- Are Jerry and Sally going?
- No. We'll see you in an hour or so.
287
00:29:44,617 --> 00:29:48,745
Yeah.
We'll see you in about an hour or so.
288
00:30:08,266 --> 00:30:13,270
Sally?
289
00:30:17,775 --> 00:30:19,484
Sally!
290
00:30:30,204 --> 00:30:32,330
Zero in the world.
291
00:30:33,332 --> 00:30:36,293
Just shoot him
and put us out of our misery.
292
00:30:38,129 --> 00:30:40,380
- Snakes and spiders!
- Stop it!
293
00:30:40,464 --> 00:30:43,758
And scorpions! Man-eating lizards.
294
00:30:48,681 --> 00:30:51,516
- Kirk, help. Kirk!
- Ow. Ow.
295
00:30:54,103 --> 00:30:55,812
Crap.
296
00:30:59,400 --> 00:31:01,610
This must be it.
297
00:31:01,694 --> 00:31:04,237
Oh, are you OK?
298
00:31:04,322 --> 00:31:07,574
How the hell did Franklin
ever get down here, anyway?
299
00:31:07,658 --> 00:31:11,411
Somebody must've carried him
when he was little.
300
00:31:11,495 --> 00:31:13,830
Franklin never was little.
301
00:31:23,049 --> 00:31:25,133
Gasoline.
302
00:31:25,676 --> 00:31:30,555
I can leave him my guitar, give him a
couple bucks. We're coming back anyway.
303
00:31:30,640 --> 00:31:34,184
I can pick up my guitar, give him a couple
more dollars and bring him some gas.
304
00:31:34,268 --> 00:31:37,354
They don't want your guitar.
They won't want to sell us gas.
305
00:31:37,438 --> 00:31:39,814
Let's just go back now.
306
00:32:21,607 --> 00:32:23,900
Hey, come here.
307
00:32:23,985 --> 00:32:26,027
Come here and look at this.
308
00:32:50,970 --> 00:32:53,596
- A generator.
- What?
309
00:32:53,681 --> 00:32:56,641
A generator! For electricity.
310
00:32:59,437 --> 00:33:02,564
Hey, hello in there! Is anybody here?
311
00:33:47,109 --> 00:33:49,152
Hello, is anybody home?
312
00:34:10,841 --> 00:34:12,926
I got something for you.
313
00:34:18,140 --> 00:34:19,140
Ooh!
314
00:34:20,017 --> 00:34:22,018
Let's go!
315
00:34:25,815 --> 00:34:38,910
Hello?
316
00:34:40,037 --> 00:34:42,497
- Hey, Pam, come look at this.
- What? No!
317
00:34:46,752 --> 00:34:48,378
Hello?
318
00:34:51,799 --> 00:34:53,800
Is anybody home?
319
00:34:55,302 --> 00:34:56,302
Hello?
320
00:35:07,690 --> 00:35:09,691
Hey, Pam.
321
00:35:16,574 --> 00:35:18,199
Hello?
322
00:35:41,432 --> 00:35:43,057
Kirk?
323
00:35:56,822 --> 00:35:58,323
Kirk!
324
00:36:07,041 --> 00:36:18,968
Kirk?
325
00:36:42,868 --> 00:36:44,452
Kirk.
326
00:36:47,831 --> 00:36:49,332
Kirk?
327
00:36:57,967 --> 00:36:59,634
Kirk?
328
00:38:49,161 --> 00:38:51,037
Oh! Oh, God!
329
00:39:00,297 --> 00:39:02,590
Kirk! Kirk!
330
00:40:25,466 --> 00:40:27,758
He's gonna get you, Franklin.
331
00:40:27,843 --> 00:40:32,638
- You don't think it means anything?
- We'll protect you.
332
00:40:32,723 --> 00:40:36,601
- I'll bet it's about me.
- He's gonna kill you, Franklin.
333
00:40:38,312 --> 00:40:42,398
- It probably doesn't mean anything, huh?
- You worry too much.
334
00:40:43,358 --> 00:40:47,153
He couldn't find us anyway.
I mean, he doesn't even know our names.
335
00:40:47,237 --> 00:40:49,780
I gave him your name.
I told him where you live.
336
00:40:49,865 --> 00:40:52,492
I even gave him your zip code.
He's gonna kill you.
337
00:40:52,576 --> 00:40:54,160
Jerry.
338
00:40:55,287 --> 00:40:58,498
- What are you doing?
- I can't find my knife.
339
00:40:58,582 --> 00:41:01,876
That knife won't do you any good.
He likes that knife.
340
00:41:01,960 --> 00:41:04,045
When did you have it last?
341
00:41:05,589 --> 00:41:09,008
Well, I didn't have it last.
You had it last.
342
00:41:09,092 --> 00:41:11,677
I gave it to you. Remember?
What did you do with it?
343
00:41:11,762 --> 00:41:14,180
I don't know.
Didn't I give it back to you?
344
00:41:14,264 --> 00:41:17,350
No. I didn't have it
when I got out of the van.
345
00:41:17,434 --> 00:41:22,188
- You just never gave it back to me.
- All right, I'll look for it.
346
00:41:22,272 --> 00:41:26,734
I think I'll walk down to the creek before
it gets too dark. How do I get there?
347
00:41:26,818 --> 00:41:31,239
Well, there's a trail down there
between them two old sheds.
348
00:41:31,323 --> 00:41:34,575
- Can I go, too?
- I think you'd better stay here.
349
00:41:35,702 --> 00:41:37,703
All right.
350
00:41:45,337 --> 00:41:47,338
I can't find it.
351
00:41:54,596 --> 00:41:57,056
Are you mad at me?
352
00:41:57,140 --> 00:41:59,642
No, I'm not mad at you.
353
00:42:02,896 --> 00:42:04,981
You really are mad, huh?
354
00:42:06,483 --> 00:42:08,985
Oh, I don't blame you.
355
00:42:09,069 --> 00:42:10,319
I'm...
356
00:42:10,404 --> 00:42:12,196
Kirk!
357
00:42:22,332 --> 00:42:25,960
You really didn't want me to come,
did you?
358
00:42:26,044 --> 00:42:29,338
Oh, Franklin, I'm just tired.
359
00:42:29,423 --> 00:42:31,632
It's been a long day.
360
00:42:35,429 --> 00:42:38,264
Sally, did you believe in all that stuff
361
00:42:38,348 --> 00:42:43,102
that Pam was telling about
Saturn and retrograde and all that?
362
00:42:43,186 --> 00:42:47,523
I don't know.
Everything means something, I guess.
363
00:42:47,608 --> 00:42:49,066
Yeah.
364
00:42:53,030 --> 00:42:56,115
You don't think that guy
would try and follow us, do you?
365
00:42:56,199 --> 00:42:59,827
Well, I mean, there's no way
that he could follow us.
366
00:43:03,081 --> 00:43:06,250
He's probably afraid Kirk will kill him.
367
00:43:12,758 --> 00:43:13,924
Sally?
368
00:43:14,009 --> 00:43:16,093
What now?
369
00:43:19,389 --> 00:43:21,098
Nothing.
370
00:43:23,602 --> 00:43:25,603
Never mind.
371
00:43:30,734 --> 00:43:32,443
Kirk!
372
00:44:02,432 --> 00:44:03,933
Hello?
373
00:44:07,938 --> 00:44:09,939
Is anybody home?
374
00:44:13,985 --> 00:44:16,529
Excuse me, I'm looking for some friends.
375
00:44:16,613 --> 00:44:18,114
Hello?
376
00:44:23,245 --> 00:44:25,287
Is anybody here?
377
00:44:28,458 --> 00:44:29,959
Damn.
378
00:44:47,144 --> 00:44:48,477
Kirk?
379
00:44:49,813 --> 00:44:53,524
Are you guys in there?
380
00:44:55,485 --> 00:44:59,071
Hey, guys, quit playing games.
Quit goofing on me.
381
00:45:07,622 --> 00:45:09,665
Pam, is that you?
382
00:45:13,503 --> 00:45:15,504
OK, you guys.
383
00:45:19,092 --> 00:45:21,969
Come on out. Come on!
384
00:45:33,356 --> 00:45:34,857
Kirk?
385
00:47:34,060 --> 00:47:37,980
They must be lost.
They don't have a flashlight or anything.
386
00:47:38,064 --> 00:47:41,358
If they're not back in a minute,
we've got to go look for them.
387
00:47:41,443 --> 00:47:43,944
Well, what if we get lost, too?
388
00:47:45,488 --> 00:47:48,407
Sally, we ought to go to that gas station
and get help.
389
00:47:48,491 --> 00:47:51,493
I'm not leaving here without Jerry.
390
00:47:53,163 --> 00:47:55,205
Jerry!
391
00:47:56,666 --> 00:47:58,876
Jerry!
392
00:47:58,960 --> 00:48:01,378
Jerry!
393
00:48:02,964 --> 00:48:06,383
Jerry!
394
00:48:07,427 --> 00:48:09,637
- Jerry!
- Jerry!
395
00:48:10,597 --> 00:48:12,181
Hey!
396
00:48:16,353 --> 00:48:19,647
They'll probably be back in a minute or so.
397
00:48:20,941 --> 00:48:24,109
Sally, we ought to go to that gas station.
398
00:48:26,738 --> 00:48:28,405
Sally?
399
00:48:29,783 --> 00:48:32,117
I think we ought to go.
400
00:48:35,413 --> 00:48:37,539
Are the keys in the van?
401
00:48:39,876 --> 00:48:44,213
- Could I see the flashlight for a minute?
- What for?
402
00:48:44,297 --> 00:48:47,925
Let me see the flashlight. I'll go
look for them. You don't have to go.
403
00:48:48,009 --> 00:48:50,761
Sally, don't go.
I don't think that's a good idea.
404
00:48:50,845 --> 00:48:56,058
I don't think you ought to go.
I'm going to honk the horn one more time.
405
00:48:56,142 --> 00:48:58,143
- Just give me the flashlight.
- No.
406
00:48:58,228 --> 00:49:02,606
Now, I'm gonna honk the horn,
and we're gonna wait a minute,
407
00:49:02,691 --> 00:49:05,484
and then if they don't come, we'll go.
408
00:49:05,568 --> 00:49:07,569
All right?
409
00:49:12,993 --> 00:49:16,495
Sally, they took the keys.
We don't have any keys.
410
00:49:16,579 --> 00:49:19,456
They took the keys with them.
411
00:49:19,541 --> 00:49:23,377
Stop it! Stop it!
Stop it! Franklin!
412
00:49:23,461 --> 00:49:26,463
- Jerry took the keys with him!
- Give me that flashlight!
413
00:49:26,548 --> 00:49:30,926
No, Sally, we can't go! Look, what if
they came back and we weren't here?
414
00:49:31,011 --> 00:49:34,888
- Give me that flashlight!
- No, I've got to take the flashlight.
415
00:49:34,973 --> 00:49:39,601
- I'm gonna go look for them.
- All right, all right, I'll go with you.
416
00:49:39,686 --> 00:49:43,647
No, Sally. Come on, I'll go with you,
but I'm gonna keep the flashlight.
417
00:49:43,732 --> 00:49:46,400
- Give me the flashlight!
- Look, I'll go with you.
418
00:49:46,484 --> 00:49:49,570
I can't push you down that hill!
419
00:49:49,654 --> 00:49:53,532
Sally, look, I know. Oh!
420
00:49:53,616 --> 00:49:58,287
- I'll go with you, but I'm going to hold...
- Never mind, I'll just go without it.
421
00:49:59,330 --> 00:50:04,585
All right, all right. Sally, wait!
Sally, wait a minute! I'm coming with you.
422
00:50:04,669 --> 00:50:07,796
Sally? Hold up a minute now.
423
00:50:07,881 --> 00:50:09,882
All right, let's go.
424
00:50:09,966 --> 00:50:12,051
Let's go. I'll go with you.
425
00:50:13,261 --> 00:50:15,971
Sally, I can't keep up with you.
426
00:50:16,056 --> 00:50:18,057
Sally?
427
00:50:18,141 --> 00:50:20,309
Sally, wait a minute.
428
00:50:26,816 --> 00:50:28,817
Hold up.
429
00:50:36,993 --> 00:50:40,788
Jerry!
430
00:50:40,872 --> 00:50:52,132
Jerry!
431
00:50:53,510 --> 00:50:55,260
Jerry!
432
00:50:56,012 --> 00:50:59,765
Jerry!
433
00:51:05,355 --> 00:51:07,523
Wait.
434
00:51:07,607 --> 00:51:11,944
- I thought I heard something.
- There's a light.
435
00:51:12,028 --> 00:51:14,029
- Yeah?
- Yes.
436
00:51:15,365 --> 00:51:18,617
Oh, it looks like a house.
437
00:51:18,701 --> 00:51:21,995
Well, come on, push.
Come on, push.
438
00:51:22,080 --> 00:51:24,581
Push down. There.
439
00:51:30,213 --> 00:51:34,424
- It's a house.
- Yeah? I can't see it very well.
440
00:51:34,509 --> 00:51:37,761
Oh, Franklin, this is impossible.
441
00:51:37,846 --> 00:51:40,764
Come on, Sally.
442
00:51:40,849 --> 00:51:43,642
Get back and push down.
443
00:51:43,726 --> 00:51:45,769
This is impossible.
444
00:51:48,898 --> 00:51:50,983
I hear something out there.
445
00:51:52,402 --> 00:51:53,861
Look.
446
00:51:57,490 --> 00:51:59,658
- Hey, Jerry!
- Jerry!
447
00:51:59,742 --> 00:52:01,785
Jerry!
448
00:52:09,335 --> 00:52:11,670
Sally, I hear something.
Stop. Stop.
449
00:54:17,380 --> 00:54:19,381
Somebody, please!
450
00:54:20,216 --> 00:54:22,009
Help!
451
00:54:23,261 --> 00:54:25,470
Help me, please!
452
00:54:27,682 --> 00:54:30,559
Somebody, help me!
453
00:54:56,252 --> 00:55:08,347
Help!
454
00:55:08,431 --> 00:55:10,932
Please! Please! Please help me!
455
00:55:11,601 --> 00:55:13,101
Please!
456
00:57:44,462 --> 00:57:46,963
Help! Help me!
457
00:57:47,048 --> 00:57:48,632
Help!
458
00:57:51,594 --> 00:57:53,929
Help! Help!
459
00:57:54,013 --> 00:57:55,305
Help!
460
00:57:57,266 --> 00:58:00,018
Help! Help me!
461
00:58:00,102 --> 00:58:03,313
Help me! Oh, God!
Help, help!
462
00:58:03,397 --> 00:58:06,191
Close the door. Help me.
463
00:58:06,275 --> 00:58:08,818
Whoa, there, whoa, whoa.
464
00:58:08,903 --> 00:58:11,696
- Come over here.
- Somebody's trying to kill me.
465
00:58:11,781 --> 00:58:14,616
Help, help...
466
00:58:14,700 --> 00:58:17,202
Calm down. You're all right, you're OK.
467
00:58:17,286 --> 00:58:19,829
- Oh, now, take it easy.
- Call the police.
468
00:58:19,914 --> 00:58:22,082
- He might come.
- Now, what happened?
469
00:58:22,166 --> 00:58:26,169
- He... he... he killed...
- Now, now, take it easy.
470
00:58:26,254 --> 00:58:29,214
He killed Franklin.
I don't know. Call the police!
471
00:58:29,298 --> 00:58:32,592
- Take it easy.
- And Jerry.
472
00:58:32,677 --> 00:58:36,012
I... I don't-I don't know
what happened to the others.
473
00:58:36,097 --> 00:58:38,306
There's nobody out there now.
474
00:58:38,391 --> 00:58:41,309
Come on. Come on now, take it easy.
Come on, take it easy.
475
00:58:41,394 --> 00:58:44,062
- Oh, please.
- What happened?
476
00:58:44,146 --> 00:58:47,732
Please. Call the police.
477
00:58:47,817 --> 00:58:50,819
There's no phone here.
478
00:58:50,945 --> 00:58:55,574
We... we have to drive over to Childress.
479
00:58:55,658 --> 00:58:58,243
Yeah, yeah.
Now, you take it easy.
480
00:58:58,327 --> 00:59:01,246
Take it easy now. I'll get the truck.
481
00:59:01,330 --> 00:59:04,082
- Now, now, take it easy. Take it easy.
- Don't go.
482
00:59:04,166 --> 00:59:06,585
Take it easy.
483
00:59:14,385 --> 00:59:18,221
Weather is expected to
be warm to partly cloudy tomorrow
484
00:59:18,306 --> 00:59:20,724
with no chance of precipitation.
485
00:59:20,808 --> 00:59:24,477
The high today will be in the upper 90s
and a low tonight of 81 degrees.
486
00:59:24,562 --> 00:59:28,607
Current temperature is 96 with winds
out the southeast at three miles a hour.
487
00:59:28,691 --> 00:59:32,402
Humidity 98,
barometer is at 29.9 and rising.
488
00:59:32,486 --> 00:59:36,573
Acting on a tip,
the Muerto County sheriff's office
489
00:59:36,657 --> 00:59:40,660
began an investigation early this morning
in the Muerto County Cemetery
490
00:59:40,745 --> 00:59:43,955
opening crypts where there was
evidence of tampering.
491
00:59:44,040 --> 00:59:49,044
The sheriff's deputies found a reported
dozen coffins robbed of their contents.
492
00:59:49,128 --> 00:59:50,795
According to the sheriff,
493
00:59:50,880 --> 00:59:54,591
there were cadavers in which the heads
and extremities were removed,
494
00:59:54,675 --> 00:59:59,554
and others in which only a hand or foot
had been removed.
495
00:59:59,639 --> 01:00:02,474
Maldonado has information
linking the robberies
496
01:00:02,558 --> 01:00:06,478
to a large and well-organized
West Coast jewel theft ring
497
01:00:06,562 --> 01:00:11,650
but declined to suggest any reason
for them to mutilate the cadavers.
498
01:00:31,962 --> 01:00:34,839
- What are you doing?
- You ain't got no need to worry.
499
01:00:34,924 --> 01:00:35,965
No!
500
01:00:36,050 --> 01:00:40,011
You just cooperate, young lady,
and we'll have no trouble.
501
01:00:41,389 --> 01:00:43,807
- Now, listen...
- What do you want?
502
01:00:43,891 --> 01:00:49,396
Now, there's no need to do that.
Nobody's going to hurt you.
503
01:00:49,480 --> 01:00:50,939
No!
504
01:01:06,038 --> 01:01:08,206
No! No! No!
505
01:02:57,566 --> 01:02:59,776
Had to lock up and get the lights.
506
01:02:59,860 --> 01:03:03,905
Cost of electricity is enough to
drive a man out of business.
507
01:03:32,893 --> 01:03:35,979
Uh, I hope you're not
too uncomfortable down there.
508
01:03:41,110 --> 01:03:46,698
You got nothing to worry about. You just
take it easy, and we'll be there soon.
509
01:03:50,703 --> 01:03:54,539
Now, now, now, now.
510
01:03:54,623 --> 01:03:57,792
There's no need to do that, no.
511
01:04:24,987 --> 01:04:27,864
We'll be over this in a bit.
512
01:04:28,908 --> 01:04:30,909
Hang on.
513
01:04:39,919 --> 01:04:41,127
Halfwits.
514
01:04:46,842 --> 01:04:49,177
Little coon shits.
515
01:04:56,226 --> 01:04:59,771
Come here, you nap-haired idiot!
516
01:04:59,855 --> 01:05:02,941
- Where have you been?
- I've been out on the road.
517
01:05:03,025 --> 01:05:06,986
You damn fool,
you almost got caught over at Duke's.
518
01:05:07,071 --> 01:05:10,156
No, no, they didn't see me.
They don't know nothing.
519
01:05:10,240 --> 01:05:13,785
I told you to stay away
from that graveyard!
520
01:05:52,408 --> 01:05:56,119
I told you and I told you,
521
01:05:56,203 --> 01:05:59,998
I told you never to leave
your brother alone, you...
522
01:06:00,249 --> 01:06:04,502
Get in there and get that girl out of the
car. Come on, get her out of the car.
523
01:06:04,586 --> 01:06:08,423
Get her out of there.
524
01:06:08,507 --> 01:06:11,884
Hopefully your brother
didn't let any of those kids get away.
525
01:06:11,969 --> 01:06:14,846
Get her in there.
We'll have the whole county out here.
526
01:06:14,930 --> 01:06:17,432
Don't you got any self-respect?
527
01:06:19,935 --> 01:06:23,187
Look what your brother did to the door!
528
01:06:23,272 --> 01:06:26,190
He's got no pride in his home?
529
01:06:26,275 --> 01:06:28,276
Get her in there.
530
01:06:33,490 --> 01:06:36,617
You've been a fool, you!
531
01:06:37,619 --> 01:06:40,163
You better get them other kids.
532
01:06:40,247 --> 01:06:42,665
Where are they, huh?
533
01:06:54,803 --> 01:06:56,637
You're a damn fool, you.
534
01:07:03,562 --> 01:07:05,897
I thought you was in a hurry.
535
01:07:10,861 --> 01:07:13,446
Where are the kids?
Where are they? Show me!
536
01:07:17,993 --> 01:07:21,120
- None of 'em get away?
- Uh-uh-uh.
537
01:07:21,205 --> 01:07:23,831
- Are you sure?
- Uh-huh.
538
01:07:28,629 --> 01:07:30,088
You...
539
01:07:30,923 --> 01:07:34,383
You damn fool! You ruined the door!
540
01:07:44,019 --> 01:07:46,229
Hey, you did good. She's a nice girl.
541
01:07:46,313 --> 01:07:50,441
You nitwit, get upstairs
and get your grandpa.
542
01:08:06,708 --> 01:08:10,878
Now, now, young lady,
you just take it easy there now.
543
01:08:10,963 --> 01:08:14,882
Look, we'll fix you some supper
in a few minutes. Huh?
544
01:08:17,511 --> 01:08:19,762
Get back in there!
545
01:08:23,142 --> 01:08:25,184
Get in there!
546
01:08:30,357 --> 01:08:32,942
Now, you just take it easy.
547
01:08:33,026 --> 01:08:35,027
Take it easy.
548
01:08:35,654 --> 01:08:38,698
We'll have you something to eat
right away.
549
01:09:04,808 --> 01:09:06,767
Hey.
550
01:09:06,852 --> 01:09:08,936
Hey, Leatherface.
551
01:09:09,021 --> 01:09:11,397
Give me a hand with Grandpa.
552
01:09:26,955 --> 01:09:28,664
Careful.
553
01:10:06,620 --> 01:10:08,829
Look, Grandpa, look, look.
554
01:10:35,649 --> 01:10:37,942
Here, here!
555
01:12:23,173 --> 01:12:25,007
Shut up!
556
01:12:25,092 --> 01:12:26,842
Quiet!
557
01:12:27,594 --> 01:12:29,637
You act like a pack of hounds.
558
01:12:29,721 --> 01:12:32,306
We were just having fun.
559
01:12:32,391 --> 01:12:34,683
You think this is a party?
560
01:12:35,435 --> 01:12:36,977
Please.
561
01:12:38,480 --> 01:12:40,481
You can make them stop.
562
01:12:40,565 --> 01:12:42,858
No, he can't.
563
01:12:42,943 --> 01:12:45,361
Shut your mouths.
564
01:12:46,113 --> 01:12:48,864
Can't be helped, young lady.
565
01:12:48,949 --> 01:12:52,326
- Oh, please, you can't let them kill me.
- Shut up.
566
01:12:52,411 --> 01:12:54,453
Don't pay him no mind.
567
01:13:00,627 --> 01:13:03,379
You like this face?
568
01:13:16,435 --> 01:13:20,938
You're crazy!
You've got to make them stop!
569
01:13:22,023 --> 01:13:22,982
Please!
570
01:13:23,066 --> 01:13:25,609
He's nothing. He's just the cook.
571
01:13:26,528 --> 01:13:29,280
Shut up, you bitch hog.
572
01:13:30,991 --> 01:13:34,535
Me and Leatherface do all the work.
He don't like it.
573
01:13:34,619 --> 01:13:36,996
Ain't that right?
You're just the cook!
574
01:13:37,080 --> 01:13:39,957
Shut your mouth!
575
01:13:40,041 --> 01:13:43,294
You don't understand nothing.
576
01:13:43,378 --> 01:13:47,089
I understand you ain't nothing.
Me and him do all the work!
577
01:13:47,174 --> 01:13:50,009
I just can't take no pleasure in killing.
578
01:13:53,305 --> 01:13:58,601
Well, there's just some things you got
to do. Don't mean you have to like it.
579
01:13:58,685 --> 01:14:01,520
Oh, please. Please.
580
01:14:02,564 --> 01:14:05,733
What do you want?
I'll do anything. Anything.
581
01:14:08,111 --> 01:14:11,739
I'll do... I'll do anything you want.
582
01:15:15,720 --> 01:15:18,222
Don't need to torture the poor girl.
583
01:15:18,306 --> 01:15:22,601
You just shut up! Remember you're just
the cook, and me and him will handle this.
584
01:15:22,686 --> 01:15:25,771
Then get on with it.
I won't have this.
585
01:15:29,067 --> 01:15:32,736
We ain't in no hurry
because you ain't going no place.
586
01:15:32,821 --> 01:15:34,572
No.
587
01:15:34,656 --> 01:15:38,242
You hear me?
It might hurt you, but it don't mean much.
588
01:15:41,496 --> 01:15:43,706
No sense in waiting.
589
01:15:43,790 --> 01:15:45,958
I got to open up the room.
590
01:15:46,918 --> 01:15:52,047
I been... I been thinking about
letting Grandpa have some fun.
591
01:15:52,132 --> 01:15:54,341
You always said he's the best.
592
01:15:54,426 --> 01:15:56,427
He's the best, all right.
593
01:15:57,262 --> 01:16:02,725
Let's let him have a whack. Hey, Grandpa,
we going to let you have this one.
594
01:16:12,569 --> 01:16:14,653
Just let him have a whack.
595
01:16:17,532 --> 01:16:21,827
Now, you just hush.
It won't hurt none.
596
01:16:23,371 --> 01:16:27,291
Why, old Grandpa is the best killer
there ever was.
597
01:16:27,375 --> 01:16:30,919
Why, it never took more than one lick,
they say.
598
01:16:31,004 --> 01:16:34,214
Why, he did 60 in five minutes once.
599
01:16:34,299 --> 01:16:37,676
They say he could've done more
if the hook and pull gang
600
01:16:37,761 --> 01:16:41,597
could've gotten the beeves
out of the way faster.
601
01:16:41,681 --> 01:16:44,725
Now, now, don't you cry none.
602
01:16:44,809 --> 01:16:47,478
Old Grandpa's the best.
It won't hurt a bit.
603
01:16:51,066 --> 01:16:53,484
No! No!
604
01:16:58,490 --> 01:17:03,369
No! No!
605
01:17:03,453 --> 01:17:07,498
No! Oh, please don't!
606
01:17:07,582 --> 01:17:10,959
Please! Please! Please don't!
607
01:17:11,044 --> 01:17:13,253
No, no! No!
608
01:17:23,306 --> 01:17:24,765
No!
609
01:17:25,767 --> 01:17:28,477
Hit her, Grandpa!
610
01:17:33,024 --> 01:17:35,109
Hit her, Grandpa!
611
01:17:35,777 --> 01:17:37,695
Hit her! Come on, Grandpa.
612
01:17:39,739 --> 01:17:41,740
Hit her!
613
01:17:42,784 --> 01:17:45,160
Hit that bitch.
614
01:17:45,829 --> 01:17:47,913
Hit her, Grandpa!
615
01:17:48,873 --> 01:17:50,874
Come on!
616
01:17:54,212 --> 01:17:56,213
Come on, Grandpa, hit that bitch.
617
01:17:56,297 --> 01:17:59,717
Careful there. Come on, Grandpa.
618
01:18:01,094 --> 01:18:03,220
Get her Grandpa, get her.
619
01:18:03,972 --> 01:18:06,223
Go ahead, go ahead! Get her!
620
01:18:18,111 --> 01:18:20,237
Come on.
621
01:18:20,321 --> 01:18:23,866
- Give me the hammer. I'll get her.
- Get her, get her, Grandpa.
622
01:18:23,950 --> 01:18:27,244
- Give me that hammer.
- Hit her, hit her, Grandpa.
623
01:18:27,328 --> 01:18:30,205
- I'll kill her. Let me get her.
- Hit the bitch.
624
01:19:52,330 --> 01:19:54,498
Help!
625
01:20:52,891 --> 01:20:54,182
Help!
626
01:21:15,079 --> 01:21:16,830
Go!
627
01:21:17,624 --> 01:21:19,166
Go!
48309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.