All language subtitles for The_Expect_Love_14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,400 --> 00:01:42,200 Let's go. Let's go. 2 00:01:42,440 --> 00:01:43,759 You can't go empty-handed. 3 00:01:44,360 --> 00:01:45,400 Take the pollen with you. 4 00:01:45,440 --> 00:01:46,800 Put it into his dish when he's not careful. 5 00:01:47,080 --> 00:01:47,880 Then he will be confused. 6 00:01:48,120 --> 00:01:49,440 He says whatever you ask. 7 00:01:49,720 --> 00:01:50,479 I'm so talented. 8 00:01:51,000 --> 00:01:51,520 Put it on. Put it on. Put it on. 9 00:02:04,200 --> 00:02:04,680 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 10 00:02:07,160 --> 00:02:07,880 Your Highness. Your Highness. 11 00:02:08,680 --> 00:02:09,919 Don't pretend to be drunk. 12 00:02:10,600 --> 00:02:12,240 Here, another toast. 13 00:02:13,280 --> 00:02:13,720 Look at the stars. 14 00:02:15,360 --> 00:02:16,160 There are so many stars. 15 00:02:17,480 --> 00:02:18,520 Have you seen the stars? 16 00:02:20,720 --> 00:02:21,600 Have you seen it? Yes. 17 00:02:29,240 --> 00:02:29,560 It's here. It's here. 18 00:02:29,720 --> 00:02:30,640 There are so many stars. 19 00:02:32,200 --> 00:02:32,960 Do you see it? 20 00:02:33,520 --> 00:02:34,160 Zhang Zhi Ze. 21 00:02:34,600 --> 00:02:35,800 Ma'am, you died two years ago. 22 00:02:35,880 --> 00:02:36,800 two years ago? 23 00:02:37,400 --> 00:02:38,200 Ma'am. 24 00:02:39,600 --> 00:02:43,120 I found a doctor from Xiliang 25 00:02:44,440 --> 00:02:48,480 a lot of thorn apples and pollen. 26 00:02:48,720 --> 00:02:49,160 And then? 27 00:02:50,240 --> 00:02:51,400 And then... 28 00:02:52,760 --> 00:02:55,640 Lots of thorn pollen. 29 00:02:57,000 --> 00:02:57,320 More than 30 00:02:57,920 --> 00:02:59,480 More than these stars 31 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 More than these stars. 32 00:03:01,880 --> 00:03:03,320 He inhaled it. 33 00:03:03,480 --> 00:03:05,920 He's hallucinating. 34 00:03:06,120 --> 00:03:08,240 He set himself on fire. 35 00:03:09,440 --> 00:03:10,960 He... He burned himself to death. 36 00:03:33,880 --> 00:03:34,840 Why did you do this to him? 37 00:03:36,760 --> 00:03:39,040 He was investigating a case. 38 00:03:39,880 --> 00:03:41,240 I wanted to ask something. 39 00:03:41,800 --> 00:03:42,600 But I didn't expect 40 00:03:43,200 --> 00:03:45,640 he had inhaled so much pollen. 41 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 His mouth is still tight. 42 00:03:48,800 --> 00:03:50,040 I didn't get anything from him. 43 00:03:50,760 --> 00:03:52,920 Luckily, he burned himself 44 00:03:54,079 --> 00:03:54,840 burned himself to death. 45 00:03:55,800 --> 00:03:58,520 Or he might find out. 46 00:03:59,560 --> 00:04:00,120 X. 47 00:04:00,360 --> 00:04:00,920 What case? 48 00:04:01,440 --> 00:04:02,560 Is this case related to you? 49 00:04:10,400 --> 00:04:11,960 Ma'am, don't come over. 50 00:04:12,680 --> 00:04:13,600 I didn't kill you. 51 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 You set yourself on fire. 52 00:04:16,279 --> 00:04:17,320 I didn't kill you. 53 00:04:17,519 --> 00:04:18,360 It's none of my business. 54 00:04:19,160 --> 00:04:20,279 I don't want you to die either. 55 00:04:20,480 --> 00:04:21,600 Don't look for me! 56 00:04:22,800 --> 00:04:23,520 My lord! My lord! 57 00:04:24,440 --> 00:04:25,120 My lord! 58 00:04:25,600 --> 00:04:26,080 Your Excellency. 59 00:04:27,280 --> 00:04:29,080 What's wrong with you? 60 00:04:30,360 --> 00:04:32,040 Have you seen many stars? 61 00:04:32,920 --> 00:04:34,520 He treated you as your brother. 62 00:04:36,159 --> 00:04:38,240 Your lord is related to an official's death. 63 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 I want to take him back to the Ministry of Justice. 64 00:04:40,800 --> 00:04:42,520 My lord is the Chief Justice. 65 00:04:43,120 --> 00:04:44,040 You can't take him away. 66 00:04:44,560 --> 00:04:46,080 I will inform the Supreme Court. 67 00:04:47,400 --> 00:04:48,960 Unless it's the Minister of Justice. 68 00:04:49,000 --> 00:04:51,440 personally brought His Majesty's verbal instruction. 69 00:04:51,760 --> 00:04:53,840 Otherwise, no one can do it. 70 00:04:56,480 --> 00:04:57,080 My lord. 71 00:04:58,159 --> 00:04:59,640 Your lord is drunk. 72 00:05:00,080 --> 00:05:01,440 I'll accompany him to sober up. 73 00:05:01,440 --> 00:05:02,320 OK? 74 00:05:03,160 --> 00:05:03,720 Qiu Changhao, 75 00:05:04,720 --> 00:05:05,640 I order you 76 00:05:06,040 --> 00:05:07,720 take Lord Zhang back to the Ministry of Justice to sober up. 77 00:05:09,080 --> 00:05:10,040 Help me catch the stars. 78 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 Official Zhang, let's go. 79 00:05:12,360 --> 00:05:13,400 Is there a star? 80 00:05:20,480 --> 00:05:21,440 Zhang's servant said 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,080 before he was arrested, 82 00:05:23,320 --> 00:05:24,600 before he was arrested. 83 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 I think he also mentioned the matter about the bonus presentation. 84 00:05:29,440 --> 00:05:31,320 It has nothing to do with us. 85 00:05:31,320 --> 00:05:32,040 Why are you panicking? 86 00:05:33,600 --> 00:05:34,960 I heard that Qiu Changhao 87 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 is good at interrogating. 88 00:05:37,400 --> 00:05:39,240 If Lord Zhang falls into his hands, 89 00:05:39,640 --> 00:05:41,240 I'm afraid he won't last long. 90 00:05:41,960 --> 00:05:43,840 What if Qiu Changhao 91 00:05:44,240 --> 00:05:46,080 and find out about the Liang Mansion case? 92 00:05:47,800 --> 00:05:50,040 Then, let's do it. 93 00:05:50,440 --> 00:05:51,040 How about... 94 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 Lord Wang, in your opinion, 95 00:06:22,320 --> 00:06:23,000 Qiu Changhao, 96 00:06:23,280 --> 00:06:25,160 How dare you detain an imperial official without permission? 97 00:06:25,680 --> 00:06:26,480 How dare you put me in jail! 98 00:06:27,080 --> 00:06:27,720 I'm going out. 99 00:06:27,720 --> 00:06:28,800 I want to see His Majesty. 100 00:06:28,800 --> 00:06:29,760 I want to sue you! 101 00:06:29,840 --> 00:06:30,960 I'll kill your whole family. 102 00:06:32,480 --> 00:06:34,320 Indeed, with my position, 103 00:06:34,800 --> 00:06:36,480 I have no right to interrogate you. 104 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 As long as you know. 105 00:06:38,320 --> 00:06:39,360 I know there are 106 00:06:39,360 --> 00:06:40,680 in this case. 107 00:06:40,760 --> 00:06:43,200 I know you are waiting for someone behind to save you. 108 00:06:45,640 --> 00:06:46,480 But Mr. Zhang, 109 00:06:47,720 --> 00:06:48,600 have you ever thought about 110 00:06:49,400 --> 00:06:50,840 who really cares about 111 00:06:51,240 --> 00:06:53,040 who really cares about your life? 112 00:06:55,680 --> 00:06:56,320 This case 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 will be handed over to other departments 114 00:06:58,520 --> 00:06:59,080 to deal with it. 115 00:06:59,680 --> 00:07:00,400 By then, 116 00:07:01,840 --> 00:07:03,200 I can't control it. 117 00:07:05,280 --> 00:07:06,040 So, Lord Zhang, 118 00:07:07,040 --> 00:07:07,960 you are the safest 119 00:07:08,400 --> 00:07:09,280 in my hands. 120 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 Think about it. 121 00:07:14,520 --> 00:07:15,320 What did you think of? 122 00:07:15,720 --> 00:07:16,840 I need someone to tell me. 123 00:07:24,160 --> 00:07:24,960 Let me out! 124 00:07:27,440 --> 00:07:28,320 Let me out! 125 00:07:29,080 --> 00:07:31,200 Let me out! 126 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 Qiu Changhao, I won't forgive you! 127 00:07:36,880 --> 00:07:40,240 Under the heavens' order, the emperor decrees 128 00:07:40,600 --> 00:07:44,400 due to Zhang Zhi Ze, Minister of the Supreme Court, 129 00:07:44,400 --> 00:07:44,920 My Lord. 130 00:07:44,920 --> 00:07:47,560 The former Investigating Censor has been sentenced to death. 131 00:07:47,840 --> 00:07:49,400 is now dismissed and investigated. 132 00:07:49,680 --> 00:07:52,680 Wu Bo’an, Minister of the Supreme Court, 133 00:07:53,159 --> 00:07:56,240 Prime Minister Ning Ji of the Court of Judicial Review will be promoted to vice minister. 134 00:07:56,520 --> 00:07:57,720 Respect this. 135 00:07:59,120 --> 00:08:01,240 Qiu Changhao, I'm here. 136 00:08:08,440 --> 00:08:09,400 The court 137 00:08:10,200 --> 00:08:11,880 as the minister of the Supreme Court. 138 00:08:13,160 --> 00:08:13,960 Congratulations, Jilang. 139 00:08:14,120 --> 00:08:15,640 You’re one step closer to your goal. 140 00:08:17,760 --> 00:08:18,400 All these years, 141 00:08:19,640 --> 00:08:20,520 all these years. 142 00:08:22,640 --> 00:08:23,520 Come out with me. 143 00:08:23,840 --> 00:08:25,120 Your father was seriously ill. 144 00:08:25,800 --> 00:08:26,880 and caused you to be blamed for being unfilial. 145 00:08:26,880 --> 00:08:27,480 Jilang. 146 00:08:29,840 --> 00:08:30,920 I was willing 147 00:08:31,400 --> 00:08:32,760 to follow you. 148 00:08:34,400 --> 00:08:35,159 Stop talking about that. 149 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 The snow fungus soup I made. 150 00:08:37,039 --> 00:08:37,480 Try it. 151 00:08:39,520 --> 00:08:40,000 Okay. 152 00:08:44,000 --> 00:08:44,520 Hurry. 153 00:08:50,560 --> 00:08:51,160 Get in. 154 00:09:12,360 --> 00:09:13,160 What do you want? 155 00:09:14,160 --> 00:09:14,680 Assassin! 156 00:09:15,400 --> 00:09:16,320 Guards! 157 00:09:17,840 --> 00:09:18,800 Assassin! 158 00:09:19,080 --> 00:09:20,160 Help! Help! 159 00:09:20,400 --> 00:09:21,720 Assassin! 160 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 I want to see Qiu Changhao. 161 00:09:35,680 --> 00:09:37,360 It’s a big deal, 162 00:09:37,680 --> 00:09:39,000 but you can't stay up all night. 163 00:09:39,280 --> 00:09:40,440 Your body will collapse. 164 00:09:41,680 --> 00:09:42,560 The expert said 165 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 And the liver detoxification 166 00:09:47,120 --> 00:09:48,920 has to be done under sleep. 167 00:09:50,240 --> 00:09:51,360 If you keep staying up late, 168 00:09:51,720 --> 00:09:53,480 if you stay up late like this. 169 00:09:54,680 --> 00:09:55,360 Who is the expert? 170 00:09:58,040 --> 00:09:59,680 Staying up late is bad for your liver. 171 00:10:00,000 --> 00:10:01,320 So I made you a milk product. 172 00:10:01,560 --> 00:10:03,280 It can relieve your nerves. 173 00:10:03,800 --> 00:10:04,200 Try it. 174 00:10:05,840 --> 00:10:06,320 Here you go. 175 00:10:06,960 --> 00:10:07,800 Open your mouth. 176 00:10:08,720 --> 00:10:09,280 Hurry up. 177 00:10:10,200 --> 00:10:11,360 Hurry up. I can't hold it. 178 00:10:16,360 --> 00:10:16,920 Open your mouth. 179 00:10:18,720 --> 00:10:19,840 How is it? Is it sweet? 180 00:10:22,320 --> 00:10:23,000 One more bite. 181 00:10:24,520 --> 00:10:25,040 Try it. 182 00:10:25,240 --> 00:10:26,040 Thank you, Madam. 183 00:10:30,240 --> 00:10:30,600 How is it? 184 00:10:32,720 --> 00:10:33,280 It's delicious. 185 00:10:37,120 --> 00:10:37,440 Madam. 186 00:10:38,800 --> 00:10:40,320 If Qiu Changhao can defeat Lord Zhang, 187 00:10:41,120 --> 00:10:42,760 I think he must be able to get in the dark. 188 00:10:43,520 --> 00:10:45,000 So as long as I keep an eye on Qiu Changhao, 189 00:10:46,360 --> 00:10:47,480 I can definitely take advantage of this. 190 00:10:49,880 --> 00:10:52,240 Jilang, this matter involves too much. 191 00:10:52,920 --> 00:10:54,160 You must be careful. 192 00:10:55,520 --> 00:10:56,120 Don't worry. 193 00:10:57,720 --> 00:10:59,080 Everything is in my plan. 194 00:11:02,320 --> 00:11:02,840 Take revenge. 195 00:11:03,920 --> 00:11:04,480 You... 196 00:11:05,280 --> 00:11:06,720 I will give you a status. 197 00:11:08,240 --> 00:11:09,200 I owe you too much. 198 00:11:12,800 --> 00:11:13,160 Jiro. 199 00:11:14,280 --> 00:11:16,000 I don't care about this title anymore. 200 00:11:17,120 --> 00:11:18,840 I just want to stay away from troubles 201 00:11:19,240 --> 00:11:20,440 we can stay away from troubles 202 00:11:21,040 --> 00:11:22,000 to the end of the world 203 00:11:22,800 --> 00:11:24,440 and live a normal life. 204 00:11:25,560 --> 00:11:26,080 OK? 205 00:11:29,000 --> 00:11:29,400 OK. OK. 206 00:11:31,160 --> 00:11:31,800 Okay. Okay. 207 00:11:44,040 --> 00:11:44,640 Time to eat. 208 00:11:48,240 --> 00:11:48,960 Deliver the food 209 00:11:49,600 --> 00:11:50,200 Food delivery? 210 00:11:52,520 --> 00:11:53,640 Have you informed Mr. Xun? 211 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 As long as you can let me out, 212 00:11:55,360 --> 00:11:56,320 I'll say anything. 213 00:11:56,560 --> 00:11:58,120 Lord Wei has informed us. 214 00:11:58,520 --> 00:11:59,600 Please calm down. 215 00:11:59,960 --> 00:12:01,000 Eat first. 216 00:12:01,200 --> 00:12:02,480 I think he'll be here soon. 217 00:12:03,520 --> 00:12:04,040 Take it. 218 00:12:04,560 --> 00:12:05,160 Thank you, Zhang. 219 00:12:05,840 --> 00:12:08,080 I'll reward you when I go out. 220 00:12:25,400 --> 00:12:25,720 By the way, 221 00:12:26,480 --> 00:12:27,560 Did Lord Zhang say anything? No. 222 00:12:29,480 --> 00:12:29,880 No. 223 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 I think 224 00:12:33,440 --> 00:12:34,800 he's definitely a scapegoat. 225 00:12:35,400 --> 00:12:37,040 He won't say anything 226 00:12:37,240 --> 00:12:38,160 he won't say anything. 227 00:12:40,080 --> 00:12:41,120 It's usually like this. 228 00:12:43,440 --> 00:12:44,280 I think 229 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 your brain is getting better. 230 00:12:47,440 --> 00:12:48,400 What do you mean? 231 00:12:48,480 --> 00:12:50,080 My brain is always good, okay? 232 00:12:50,480 --> 00:12:51,080 More, Young Master. 233 00:12:51,640 --> 00:12:52,760 Wei Songquan sent a report 234 00:12:52,760 --> 00:12:54,920 that something happened in the Ministry of Punishments. He has something to tell you. 235 00:12:57,160 --> 00:12:57,760 Excuse me. 236 00:13:10,560 --> 00:13:11,280 Matsuzumi. 237 00:13:11,760 --> 00:13:12,120 My Lord. 238 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 What can I do for you? 239 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 Something happened to Lord Zhang. 240 00:13:16,080 --> 00:13:16,360 Let's go. 241 00:13:23,160 --> 00:13:23,640 Please. 242 00:13:44,680 --> 00:13:45,040 My lord. 243 00:13:46,680 --> 00:13:47,520 It's done. 244 00:13:48,840 --> 00:13:49,280 You may leave. 245 00:13:50,440 --> 00:13:51,320 Yes, my lord. 246 00:13:56,640 --> 00:13:57,600 Who sent him food? 247 00:13:57,600 --> 00:13:58,200 Bring him here. 248 00:13:59,200 --> 00:13:59,520 My Lord. 249 00:14:00,320 --> 00:14:01,160 My apologies. 250 00:14:03,160 --> 00:14:05,080 The delivery guy ran away. 251 00:14:06,400 --> 00:14:07,280 I'll get him back. 252 00:14:07,720 --> 00:14:08,280 It's too late. 253 00:14:09,920 --> 00:14:11,000 Judging from his death, 254 00:14:11,320 --> 00:14:12,360 he was poisoned. 255 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 They're trying to silence us. 256 00:14:16,680 --> 00:14:17,800 Did you see what happened? 257 00:14:20,080 --> 00:14:20,920 I saw it. 258 00:14:23,040 --> 00:14:24,000 He said the food was cold. 259 00:14:24,720 --> 00:14:26,280 He drank a few times and no one agreed. 260 00:14:27,080 --> 00:14:28,000 Then I poured it over there. 261 00:14:28,760 --> 00:14:30,200 Ask him for it. He didn't give it to me. 262 00:14:31,160 --> 00:14:31,960 He even avoided it. 263 00:14:32,440 --> 00:14:33,240 You're lucky. 264 00:14:33,920 --> 00:14:35,320 Or else, you're the one who died here. 265 00:14:36,400 --> 00:14:37,360 What did he say before he died? 266 00:14:38,200 --> 00:14:39,320 He just had a bite of steamed buns. 267 00:14:39,920 --> 00:14:41,040 and kept shouting 268 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 Cool 269 00:14:43,720 --> 00:14:44,640 Over there. 270 00:14:49,880 --> 00:14:50,400 Warden. 271 00:14:50,920 --> 00:14:52,080 Why are the food here so bad? 272 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 Prison food is not delicious. 273 00:14:55,320 --> 00:14:56,840 But at least it's warm. 274 00:14:57,400 --> 00:14:59,160 Then why did you keep saying it was cold before your death? 275 00:14:59,640 --> 00:15:00,160 Your Excellency, please understand. 276 00:15:01,280 --> 00:15:01,600 This one. This one. 277 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 I don't know 278 00:15:05,400 --> 00:15:05,680 My lord. 279 00:15:06,440 --> 00:15:08,920 What does cold food have to do with poisoning? 280 00:15:09,880 --> 00:15:11,480 He doesn't mean the food is cold. 281 00:15:13,080 --> 00:15:14,280 He meant a person. 282 00:15:15,120 --> 00:15:15,520 Who? 283 00:15:20,800 --> 00:15:21,560 Lord Liang. 284 00:15:25,320 --> 00:15:26,560 Lord Zhang is dead. 285 00:15:27,400 --> 00:15:27,760 Yes. 286 00:15:28,480 --> 00:15:29,680 He died in the prison of the Ministry of Justice. 287 00:15:30,400 --> 00:15:31,600 It has something to do with me. 288 00:15:32,840 --> 00:15:35,080 Will the Ministry of Justice blame you? 289 00:15:36,000 --> 00:15:37,080 I don't care anymore. 290 00:15:39,040 --> 00:15:41,200 Did he say anything before he died? 291 00:15:42,240 --> 00:15:43,160 He mentioned someone. 292 00:15:43,760 --> 00:15:44,160 Who is it? 293 00:15:45,080 --> 00:15:47,000 It's the first case 294 00:15:47,000 --> 00:15:48,400 as a royal inspector. 295 00:15:49,320 --> 00:15:51,440 I found Lord Liang, the current royal agent. 296 00:15:51,680 --> 00:15:52,600 embezzled the relief money. 297 00:15:53,320 --> 00:15:54,920 Their whole family was executed. 298 00:15:56,280 --> 00:15:58,240 Is there any problem? 299 00:15:59,880 --> 00:16:00,800 I'm not sure. 300 00:16:01,520 --> 00:16:03,040 All the clues are gone. 301 00:16:03,520 --> 00:16:04,760 We can only wait and see. 302 00:16:19,680 --> 00:16:20,280 Be quiet. 303 00:16:21,520 --> 00:16:22,880 We're just investigating. 304 00:16:23,280 --> 00:16:24,000 Don't be afraid. 305 00:16:24,520 --> 00:16:25,360 Just cooperate with us. 306 00:16:26,960 --> 00:16:27,440 Who are you? 307 00:16:28,280 --> 00:16:28,880 What are you doing? 308 00:16:29,760 --> 00:16:30,480 Anything? 309 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 I'm just a cook. 310 00:16:32,920 --> 00:16:33,720 I need to pee. 311 00:16:33,760 --> 00:16:35,000 I want to go to the toilet. 312 00:16:35,480 --> 00:16:36,120 Don't play tricks. 313 00:16:39,040 --> 00:16:39,360 My lord. 314 00:16:42,480 --> 00:16:44,040 Sir, this man is suspicious. 315 00:16:44,680 --> 00:16:45,840 This is a secret letter found from him. 316 00:16:53,160 --> 00:16:53,720 What's your name? 317 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 My name is Du Ribs. 318 00:16:57,360 --> 00:16:58,120 Du ribs. 319 00:17:00,080 --> 00:17:00,680 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 320 00:17:01,160 --> 00:17:01,560 Yes. 321 00:17:09,319 --> 00:17:11,319 You are Du Ribs? Yes. 322 00:17:11,440 --> 00:17:12,520 I am. 323 00:17:13,400 --> 00:17:15,720 Do you know the regular noodles, steamed buns and others? 324 00:17:15,920 --> 00:17:16,880 They are my friends. 325 00:17:17,119 --> 00:17:18,240 They have a bad relationship. 326 00:17:18,880 --> 00:17:19,960 You're so strong. 327 00:17:20,359 --> 00:17:21,359 Why is your name Du Ribs? 328 00:17:21,880 --> 00:17:23,119 Because I like ribs. 329 00:17:23,560 --> 00:17:24,040 What's wrong 330 00:17:25,440 --> 00:17:26,079 Except this booklet, 331 00:17:26,079 --> 00:17:27,640 the records that Lord Zhang doesn't like washing his feet, 332 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 what else do you know? 333 00:17:30,600 --> 00:17:31,640 I don't know 334 00:17:31,640 --> 00:17:32,880 is so busy every day. 335 00:17:33,200 --> 00:17:34,800 He's not buying us dinner today. 336 00:17:35,000 --> 00:17:36,240 He's treating us to dinner. 337 00:17:36,680 --> 00:17:38,840 I've been busy since morning. 338 00:17:39,000 --> 00:17:40,320 I only cook for him. 339 00:17:40,680 --> 00:17:41,560 What else can I do? 340 00:17:41,560 --> 00:17:42,720 What else can I do? 341 00:17:43,080 --> 00:17:43,600 Every day, 342 00:17:43,600 --> 00:17:44,400 I'm so tired. 343 00:17:45,080 --> 00:17:45,880 Why did you run away? 344 00:17:46,360 --> 00:17:47,760 I wanted to quit long ago. 345 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 It's so tiring. 346 00:17:49,920 --> 00:17:51,360 You want me to cooperate with the interrogation? 347 00:17:51,880 --> 00:17:53,200 Can I cooperate with the interrogation? 348 00:17:53,200 --> 00:17:54,160 With my identity, 349 00:17:54,600 --> 00:17:56,920 if I cooperate with the interrogation. 350 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Who are they? 351 00:18:00,160 --> 00:18:00,680 Take him away. 352 00:18:01,600 --> 00:18:02,000 Take him down. 353 00:18:07,040 --> 00:18:08,080 So 354 00:18:08,800 --> 00:18:10,200 Du Ruofei is not a spy. 355 00:18:11,680 --> 00:18:13,200 It seems I wronged her. 20642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.