Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,320 --> 00:01:37,800
Tell me the whole story.
2
00:01:37,800 --> 00:01:38,720
Tell me the truth.
3
00:01:40,320 --> 00:01:41,600
Yes, my lord.
4
00:01:43,360 --> 00:01:46,520
The thorn apple pollen is not only intuitive,
5
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
If the dosage is too heavy, people will die.
6
00:01:50,200 --> 00:01:52,120
But if it is controlled properly,
7
00:01:52,479 --> 00:01:53,400
The dosage is worsening. It's not working. It's not working.
8
00:01:53,400 --> 00:01:54,440
Why is Gas here?
9
00:01:54,440 --> 00:01:57,320
It can be made into spitting medicine.
10
00:01:58,080 --> 00:01:58,920
It's a spitting shot.
11
00:02:01,360 --> 00:02:02,520
After eating it,
12
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
he will say
13
00:02:04,840 --> 00:02:06,000
what others ask.
14
00:02:07,720 --> 00:02:09,199
What does it have to do with you?
15
00:02:13,520 --> 00:02:14,440
Because
16
00:02:16,160 --> 00:02:20,640
Because of the long-term presentation, Mr. Xun.
17
00:02:21,440 --> 00:02:22,120
My brother?
18
00:02:23,640 --> 00:02:24,440
You mean
19
00:02:24,440 --> 00:02:26,560
my brother took the spitting drug you made?
20
00:02:27,360 --> 00:02:29,079
His death is related to this.
21
00:02:31,160 --> 00:02:33,800
At that time, Mr. Zhang asked me to make the reagent.
22
00:02:34,880 --> 00:02:36,840
I didn't know what his purpose was.
23
00:02:37,800 --> 00:02:40,760
I realized that
24
00:02:41,840 --> 00:02:43,440
I realized
25
00:02:43,440 --> 00:02:46,040
it was my fault.
26
00:02:52,320 --> 00:02:52,920
Look.
27
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I should have brought him back for trial.
28
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
I would have known everything.
29
00:02:57,960 --> 00:03:00,480
But I really don't know
30
00:03:00,800 --> 00:03:02,480
the child beside me
31
00:03:02,480 --> 00:03:04,480
was Lord Zhang's spy.
32
00:03:05,080 --> 00:03:06,520
He should have been bribed long ago.
33
00:03:08,400 --> 00:03:09,720
And Lord Zhang
34
00:03:10,560 --> 00:03:12,600
knows you are saved.
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,920
Mr. Xun, you must save me.
36
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
I don’t want to hurt your brother.
37
00:03:21,000 --> 00:03:22,079
Don't worry.
38
00:03:22,079 --> 00:03:23,240
Stay here for now.
39
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
I need you to testify for me.
40
00:03:26,480 --> 00:03:28,200
and bring him to justice.
41
00:03:28,920 --> 00:03:30,480
Why are you still staying at home?
42
00:03:31,960 --> 00:03:32,560
Okay.
43
00:03:33,760 --> 00:03:34,400
Actually,
44
00:03:35,760 --> 00:03:38,760
I still keep the high purity pollen
45
00:03:40,480 --> 00:03:44,880
I still kept the high purity pollen.
46
00:03:45,200 --> 00:03:46,280
Does Lord Zhang know?
47
00:03:46,920 --> 00:03:49,600
He thought I gave him
48
00:03:49,600 --> 00:03:50,800
to him.
49
00:03:51,440 --> 00:03:53,600
Where is the pollen now?
50
00:03:53,600 --> 00:03:54,880
In my pharmacy cabinet.
51
00:03:54,880 --> 00:03:57,320
in my medicine cabinet.
52
00:03:57,840 --> 00:03:58,880
Acid dates.
53
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
This is important evidence.
54
00:04:00,600 --> 00:04:01,720
Lord Zhang
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,520
has sent someone to watch your house.
56
00:04:04,640 --> 00:04:07,160
I have to find a way to get the evidence.
57
00:04:08,160 --> 00:04:10,280
Think of a way.
58
00:04:11,640 --> 00:04:11,960
Got it.
59
00:04:14,960 --> 00:04:15,600
Move! Move! Move! Move! Move!
60
00:04:17,120 --> 00:04:18,000
Don't be afraid.
61
00:04:18,000 --> 00:04:19,680
This is my wife.
62
00:04:20,680 --> 00:04:21,120
Hello.
63
00:04:23,400 --> 00:04:25,440
Mrs. Xun.
64
00:04:26,360 --> 00:04:28,080
So the wife tonight is...
65
00:04:28,560 --> 00:04:30,360
That’s my brother’s wife, Qi Wan.
66
00:04:32,240 --> 00:04:34,840
Mr. Qiu and his family came to protect me.
67
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
I’m flattered.
68
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
You stay here for now.
69
00:04:41,080 --> 00:04:42,400
I’ve arranged everything for you.
70
00:04:43,720 --> 00:04:46,360
Yes, thank you, Mr. Xun.
71
00:04:47,720 --> 00:04:48,560
Thank you, Madam.
72
00:04:48,760 --> 00:04:49,480
You're welcome
73
00:04:50,840 --> 00:04:51,560
Let's go.
74
00:04:51,560 --> 00:04:52,320
Rest early.
75
00:04:55,120 --> 00:04:55,520
Changhao.
76
00:04:57,159 --> 00:04:57,960
I have an idea.
77
00:04:58,640 --> 00:04:59,159
What is it?
78
00:05:00,080 --> 00:05:00,600
Move over.
79
00:05:02,400 --> 00:05:04,120
Move over.
80
00:05:06,160 --> 00:05:09,160
I can pretend to be a pregnant woman
81
00:05:09,320 --> 00:05:11,120
and steal
82
00:05:11,120 --> 00:05:11,800
in the drawer.
83
00:05:12,760 --> 00:05:14,360
No, it's too dangerous.
84
00:05:14,840 --> 00:05:15,680
What's dangerous?
85
00:05:15,680 --> 00:05:16,600
No one knows me.
86
00:05:17,480 --> 00:05:18,800
Qi Wan hasn't woken up yet.
87
00:05:18,920 --> 00:05:20,000
Do you want to get yourself involved?
88
00:05:31,760 --> 00:05:33,800
Should I draw a turtle
89
00:05:34,280 --> 00:05:36,200
or a dog?
90
00:05:41,360 --> 00:05:44,240
Carrot! Murder!
91
00:05:45,800 --> 00:05:48,280
He's sleeping and bullying me.
92
00:05:50,200 --> 00:05:50,960
I...
93
00:05:59,600 --> 00:06:00,960
I'm really talented.
94
00:06:01,920 --> 00:06:03,480
Who dares to stop a pregnant woman?
95
00:06:03,480 --> 00:06:04,760
He has his own character.
96
00:06:12,720 --> 00:06:15,600
Gars, you scumbag from Xiliang!
97
00:06:16,080 --> 00:06:16,920
You cheated on me
98
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
while I'm pregnant.
99
00:06:17,920 --> 00:06:19,160
I'll kill you today.
100
00:06:19,160 --> 00:06:19,960
Who are you?
101
00:06:20,760 --> 00:06:21,640
How dare you touch a pregnant woman?
102
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
Didn't you see my stomach saying...
103
00:06:23,600 --> 00:06:24,680
Wh-What's the matter?
104
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
I'm Gars's wife.
105
00:06:26,520 --> 00:06:27,960
It's natural for me to find him.
106
00:06:27,960 --> 00:06:28,440
How dare you stop me?
107
00:06:29,040 --> 00:06:29,760
What is she doing?
108
00:06:29,760 --> 00:06:30,160
What about you?
109
00:06:31,200 --> 00:06:31,880
No.
110
00:06:32,440 --> 00:06:33,280
You two
111
00:06:33,280 --> 00:06:35,159
which one of you will make a mistake with my stomach?
112
00:06:35,280 --> 00:06:36,080
Can you afford it?
113
00:06:36,720 --> 00:06:37,440
What about you?
114
00:06:37,440 --> 00:06:38,040
I can't afford it.
115
00:06:39,440 --> 00:06:40,560
Can I go in now?
116
00:06:41,400 --> 00:06:42,000
Come in.
117
00:06:44,640 --> 00:06:45,880
She's so smart!
118
00:06:46,880 --> 00:06:47,640
Gars!
119
00:06:48,240 --> 00:06:49,320
Come out!
120
00:06:49,320 --> 00:06:50,000
Come back.
121
00:06:50,000 --> 00:06:51,159
Don't think I can't see you.
122
00:06:51,159 --> 00:06:52,000
Mind your own business.
123
00:06:52,360 --> 00:06:55,120
But we can't afford to offend that pregnant woman.
124
00:06:55,120 --> 00:06:56,080
So she just went in like this?
125
00:06:57,159 --> 00:06:58,159
Fine.
126
00:06:58,360 --> 00:06:59,840
We'll come out if we can't find him.
127
00:07:01,560 --> 00:07:02,600
Just wait. Let's take a break.
128
00:07:02,600 --> 00:07:03,720
You didn't turn on the light.
129
00:07:03,720 --> 00:07:04,600
What a bad luck.
130
00:07:04,760 --> 00:07:05,640
Seriously.
131
00:07:07,000 --> 00:07:08,560
You still have to hide?
132
00:07:08,880 --> 00:07:10,640
I'll dig it out
133
00:07:10,640 --> 00:07:12,200
I'll dig it out for you.
134
00:07:13,080 --> 00:07:14,200
Stop hiding.
135
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Stop hiding.
136
00:07:18,040 --> 00:07:20,480
Send some 250 to guard the door.
137
00:07:20,480 --> 00:07:21,680
It's useless.
138
00:07:22,360 --> 00:07:24,000
Come in and I'll get one
139
00:07:29,320 --> 00:07:30,680
It's useless to hide.
140
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
Come out!
141
00:07:44,000 --> 00:07:44,920
Let me ask you two.
142
00:07:45,360 --> 00:07:46,200
I know where he is.
143
00:07:47,640 --> 00:07:48,320
I don't know.
144
00:07:49,240 --> 00:07:51,520
Are you trying to hide it for him?
145
00:07:51,600 --> 00:07:53,280
Absolutely not.
146
00:07:53,280 --> 00:07:54,760
Then why are you standing here?
147
00:07:54,920 --> 00:07:55,200
We...
148
00:07:56,560 --> 00:07:57,480
We need debts.
149
00:07:57,480 --> 00:07:58,360
That's right. You need to pay.
150
00:08:00,400 --> 00:08:01,800
Why didn't you tell me earlier?
151
00:08:01,800 --> 00:08:04,160
I would have been so fierce to you.
152
00:08:04,160 --> 00:08:06,120
We're all victims.
153
00:08:06,520 --> 00:08:07,360
You're good at acting.
154
00:08:07,720 --> 00:08:09,280
Do you have to add so many scenes for yourself?
155
00:08:09,680 --> 00:08:10,960
Let me tell you, this Gas
156
00:08:10,960 --> 00:08:12,280
I really can't take it.
157
00:08:12,280 --> 00:08:14,560
Look at my stomach
158
00:08:18,480 --> 00:08:19,040
Look.
159
00:08:19,040 --> 00:08:20,360
My doll is pissed off.
160
00:08:21,280 --> 00:08:22,680
Keep an eye on him.
161
00:08:28,560 --> 00:08:28,960
Where is he?
162
00:08:29,400 --> 00:08:29,720
After him!
163
00:08:30,840 --> 00:08:31,240
Who are you?
164
00:08:33,000 --> 00:08:33,280
Where are you?
165
00:08:33,919 --> 00:08:34,240
Over there.
166
00:08:40,039 --> 00:08:41,400
A black suit.
167
00:08:42,600 --> 00:08:44,320
suddenly appeared to save the beauty.
168
00:08:45,440 --> 00:08:46,800
Are you a subordinate at night?
169
00:08:48,160 --> 00:08:49,800
You're fine now. Please go back.
170
00:08:51,440 --> 00:08:53,280
Sure. Thank you, brother-in-law.
171
00:08:53,280 --> 00:08:53,840
Brother-in-law.
172
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
Please tell your friend
173
00:08:59,520 --> 00:09:01,440
not to disturb my work again.
174
00:09:01,520 --> 00:09:03,400
It's impossible for me to be with her at night.
175
00:09:03,400 --> 00:09:03,800
No.
176
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
Didn't you guys go on a date?
177
00:09:05,960 --> 00:09:07,320
You even replied to her.
178
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
Why do you men change so much every day?
179
00:09:10,000 --> 00:09:10,880
Just tell her.
180
00:09:11,080 --> 00:09:11,880
I'm doing this for her own good.
181
00:09:11,960 --> 00:09:12,400
Stop!
182
00:09:13,120 --> 00:09:14,720
Let me tell you, Your Majesty.
183
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
Changle is a…
184
00:09:16,880 --> 00:09:18,680
I won’t allow you to bully her.
185
00:09:19,480 --> 00:09:20,720
Say it yourself.
186
00:09:20,720 --> 00:09:21,560
Don’t flirt with her.
187
00:09:22,040 --> 00:09:23,320
Changle is my sister.
188
00:09:23,840 --> 00:09:24,400
Your sister?
189
00:09:24,680 --> 00:09:25,320
What are you doing?
190
00:09:30,480 --> 00:09:31,080
Tell me! Let go!
191
00:09:32,440 --> 00:09:33,160
Let go of me.
192
00:09:33,160 --> 00:09:35,000
I won't let go. Tell me clearly.
193
00:09:35,000 --> 00:09:35,800
Let go of me.
194
00:09:35,800 --> 00:09:36,280
No.
195
00:09:38,040 --> 00:09:38,800
They're back.
196
00:09:41,280 --> 00:09:41,640
Where?
197
00:09:43,960 --> 00:09:44,440
This man...
198
00:09:45,000 --> 00:09:45,600
What a jerk.
199
00:09:50,880 --> 00:09:51,760
A fake pregnant woman?
200
00:09:52,480 --> 00:09:53,240
Yes, my lord.
201
00:09:54,040 --> 00:09:55,240
That woman doesn't know any martial arts.
202
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
Later, a shadow flashed by.
203
00:09:58,120 --> 00:09:59,200
that woman suddenly disappeared.
204
00:10:01,400 --> 00:10:02,440
Dark Shadow.
205
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Tell Yeongji to come here.
206
00:10:07,480 --> 00:10:08,000
Yes, my lord.
207
00:10:19,920 --> 00:10:21,600
We have evidence and witnesses.
208
00:10:22,200 --> 00:10:23,720
Can we arrest Zhang now?
209
00:10:25,280 --> 00:10:25,760
No.
210
00:10:28,920 --> 00:10:30,400
This case has been accumulated for a long time.
211
00:10:30,840 --> 00:10:32,440
Although there are witnesses and evidence,
212
00:10:32,560 --> 00:10:34,600
it was indirect pointing to Mr. Zhang.
213
00:10:34,920 --> 00:10:36,000
There is no direct evidence.
214
00:10:36,760 --> 00:10:37,800
We can't act rashly.
215
00:10:39,680 --> 00:10:40,760
Which one of you is higher?
216
00:10:41,240 --> 00:10:42,400
Almost the same rank.
217
00:10:43,600 --> 00:10:45,600
Then catch him.
218
00:10:46,240 --> 00:10:46,960
No.
219
00:10:47,680 --> 00:10:48,080
Why?
220
00:10:48,880 --> 00:10:51,400
Because the Supreme Court has higher power than the Ministry of Justice.
221
00:10:52,640 --> 00:10:53,960
The Court of Judicial Review is ranked third.
222
00:10:53,960 --> 00:10:56,880
He's at the same level as the Deputy Minister of Justice.
223
00:10:59,360 --> 00:11:01,360
You only know these useless things.
224
00:11:01,360 --> 00:11:02,400
Qiu Changle.
225
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
I’ll be angry if you push me again.
226
00:11:05,360 --> 00:11:05,720
Again?
227
00:11:06,120 --> 00:11:06,800
Come on. Come on.
228
00:11:07,320 --> 00:11:07,880
Again.
229
00:11:07,880 --> 00:11:08,560
It’s over.
230
00:11:08,560 --> 00:11:09,480
Changle, Lanting,
231
00:11:10,160 --> 00:11:10,920
I didn’t move.
232
00:11:11,840 --> 00:11:13,280
What should we do now?
233
00:11:13,280 --> 00:11:14,160
Should I keep waiting?
234
00:11:14,640 --> 00:11:15,200
I can't wait.
235
00:11:16,160 --> 00:11:18,280
They don't know you,
236
00:11:18,440 --> 00:11:21,240
but pollen has something to do with Jangsei's death.
237
00:11:21,480 --> 00:11:22,680
They must have guessed
238
00:11:22,800 --> 00:11:24,760
it's Qiu Changhao behind the scenes.
239
00:11:25,400 --> 00:11:27,440
You talk so much every day.
240
00:11:27,440 --> 00:11:28,840
Can't you say something practical?
241
00:11:30,360 --> 00:11:31,520
Let's ignore her.
242
00:11:31,520 --> 00:11:32,320
Simply put,
243
00:11:32,480 --> 00:11:34,440
we can only act
244
00:11:34,880 --> 00:11:35,800
before we take action.
245
00:11:42,840 --> 00:11:43,320
Lord Zhang.
246
00:11:44,120 --> 00:11:46,120
I haven't heard anything lately.
247
00:11:46,440 --> 00:11:47,080
Ningji.
248
00:11:48,720 --> 00:11:50,680
I disturbed the court at night.
249
00:11:51,720 --> 00:11:54,160
Investigating him is a task assigned by the government.
250
00:11:54,920 --> 00:11:56,240
Why are you so careless?
251
00:11:56,920 --> 00:11:57,800
I dare not.
252
00:11:58,840 --> 00:12:00,280
I've been following him lately.
253
00:12:00,920 --> 00:12:03,560
I found that he often disappeared near the Xun Mansion.
254
00:12:05,080 --> 00:12:05,680
Mr. Xun.
255
00:12:06,280 --> 00:12:07,240
At night,
256
00:12:07,240 --> 00:12:08,840
has a close relationship with the Xun family.
257
00:12:09,560 --> 00:12:10,040
Maybe
258
00:12:11,480 --> 00:12:12,800
I am Qiu Changhao at night.
259
00:12:13,360 --> 00:12:14,240
Qiu Changhao.
260
00:12:20,080 --> 00:12:21,920
If you can find the evidence
261
00:12:21,920 --> 00:12:23,240
hand in the book,
262
00:12:23,240 --> 00:12:24,080
I'll ask for credit for you.
263
00:12:25,440 --> 00:12:26,320
I dare not act rashly.
264
00:12:27,400 --> 00:12:28,440
This is just my guess.
265
00:12:30,680 --> 00:12:31,560
The Ministry of Justice...
266
00:12:32,360 --> 00:12:32,840
Alright.
267
00:12:34,640 --> 00:12:38,160
You take the credit. I'll take the credit.
268
00:12:39,040 --> 00:12:39,520
You may leave.
269
00:12:40,960 --> 00:12:41,600
Thank you, Lord Zhang.
270
00:12:49,960 --> 00:12:50,520
I’ll beat you.
271
00:12:50,520 --> 00:12:51,280
Qiu Changle, calm down.
272
00:12:51,280 --> 00:12:51,880
Don’t run!
273
00:12:52,400 --> 00:12:52,800
Go! Go! Go!
274
00:12:52,800 --> 00:12:53,360
Stop!
275
00:12:53,800 --> 00:12:55,560
Did I take the pollen for nothing?
276
00:12:56,280 --> 00:12:56,680
Let me tell you.
277
00:12:56,760 --> 00:12:57,400
Of course not.
278
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
With the pollen,
279
00:12:58,920 --> 00:13:00,480
both of us are equal.
280
00:13:01,000 --> 00:13:02,320
No one dares to act rashly.
281
00:13:02,840 --> 00:13:04,040
I'm a prince.
282
00:13:04,360 --> 00:13:04,760
My Lord.
283
00:13:07,440 --> 00:13:08,000
My Lord! My Lord!
284
00:13:09,000 --> 00:13:09,800
My lord.
285
00:13:09,800 --> 00:13:12,080
Lord Zhang's servants sent an invitation.
286
00:13:12,960 --> 00:13:14,080
He said
287
00:13:15,440 --> 00:13:16,200
tomorrow.
288
00:13:18,160 --> 00:13:18,680
Give it to me.
289
00:13:29,160 --> 00:13:30,080
He's in a hurry.
290
00:13:31,480 --> 00:13:32,080
What should we do?
291
00:13:33,320 --> 00:13:35,560
Go. We have to go for dinner.
292
00:13:35,560 --> 00:13:35,800
No.
293
00:13:36,320 --> 00:13:37,840
This is obviously a trap.
294
00:13:38,880 --> 00:13:39,560
You must go.
295
00:13:51,200 --> 00:13:51,840
What took you so long?
296
00:13:52,400 --> 00:13:54,240
I need to get changed.
297
00:13:55,200 --> 00:13:56,160
Are you ready?
298
00:13:56,160 --> 00:13:56,760
Yes.
299
00:14:00,320 --> 00:14:00,800
My lords.
300
00:14:02,800 --> 00:14:03,840
My lords.
301
00:14:03,840 --> 00:14:05,800
The dishes are ready.
302
00:14:05,800 --> 00:14:07,680
Lord Zhang has been waiting for you.
303
00:14:07,680 --> 00:14:08,920
Please come in.
304
00:14:10,360 --> 00:14:10,760
Come on.
305
00:14:32,160 --> 00:14:33,760
I didn't expect the prince
306
00:14:33,760 --> 00:14:35,720
to come with you today.
307
00:14:36,760 --> 00:14:38,720
Please forgive me.
308
00:14:40,640 --> 00:14:42,400
I invited you today
309
00:14:42,400 --> 00:14:43,840
to thank Mr. Xun.
310
00:14:43,840 --> 00:14:46,120
for helping us a lot
311
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
in the Supreme Court.
312
00:14:48,440 --> 00:14:49,040
In the future,
313
00:14:49,640 --> 00:14:52,320
I may need to rely on you more.
314
00:14:52,880 --> 00:14:53,800
You are my senior.
315
00:14:54,160 --> 00:14:55,360
My achievement today
316
00:14:55,480 --> 00:14:56,680
is all thanks to your help.
317
00:14:57,360 --> 00:14:58,120
Not at all.
318
00:14:58,720 --> 00:15:02,560
Mr. Xun is young and promising. He has a bright future.
319
00:15:05,720 --> 00:15:06,360
Your Highness.
320
00:15:06,760 --> 00:15:09,640
Your presence is an honour to my humble house.
321
00:15:10,160 --> 00:15:11,280
Mr. Xun. Your Highness.
322
00:15:11,960 --> 00:15:13,760
A toast to you. Please.
323
00:15:23,920 --> 00:15:25,480
The things in my mansion are simple.
324
00:15:25,480 --> 00:15:26,880
It's not as simple as yours.
325
00:15:27,440 --> 00:15:29,120
Both of you are living a luxurious life.
326
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
You may not like them.
327
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
Please make do with it.
328
00:15:35,400 --> 00:15:36,160
Enjoy.
329
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
I also prepared a gift.
330
00:15:43,760 --> 00:15:45,040
Enjoy your meal.
331
00:15:45,920 --> 00:15:46,760
What are you waiting for?
332
00:15:47,160 --> 00:15:48,200
Pour some wine for you.
333
00:15:54,400 --> 00:15:56,080
What's wrong? Do you know how to serve?
334
00:15:57,640 --> 00:15:58,720
Calm down, Your Highness.
335
00:16:01,040 --> 00:16:01,920
You're clumsy.
336
00:16:02,200 --> 00:16:04,120
Don't disturb the prince.
337
00:16:04,480 --> 00:16:05,120
Get out!
338
00:16:05,720 --> 00:16:06,160
Yes, sir! Yes, sir!
339
00:16:07,360 --> 00:16:08,240
How rude.
340
00:16:09,520 --> 00:16:11,360
Your Highness, don't be angry with the servants.
341
00:16:13,040 --> 00:16:13,320
Please.
342
00:16:17,640 --> 00:16:18,240
Mr. Xun.
343
00:16:18,880 --> 00:16:21,040
What kind of case are you investigating recently?
344
00:16:21,960 --> 00:16:24,160
I'm investigating a case that has been accumulated for two years.
345
00:16:25,840 --> 00:16:26,720
Any clues?
346
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
Yes.
347
00:16:31,880 --> 00:16:34,160
Mr. Xun has always been meticulous in investigating cases.
348
00:16:34,480 --> 00:16:35,160
I believe
349
00:16:35,400 --> 00:16:37,520
there is no case that can be difficult for Mr. Xun.
350
00:16:38,160 --> 00:16:39,120
This case is indeed anxious.
351
00:16:41,800 --> 00:16:42,200
Mr. Xun.
352
00:16:43,560 --> 00:16:45,840
I wonder if the Supreme Court can help.
353
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
I'm willing to help you.
354
00:16:48,800 --> 00:16:49,520
Thank you, Lord Zhang.
355
00:16:49,800 --> 00:16:51,600
I’ll come to you if necessary.
356
00:16:56,160 --> 00:16:57,720
Your Highness, Lord Xun.
357
00:16:57,840 --> 00:16:59,720
Come, let’s drink. Please.
358
00:17:02,160 --> 00:17:02,560
Mr. Xun.
359
00:17:03,440 --> 00:17:04,319
It’s like
360
00:17:04,680 --> 00:17:06,880
is like a toast to you.
361
00:17:07,440 --> 00:17:08,160
If you drink it,
362
00:17:08,640 --> 00:17:09,560
if you drink it.
363
00:17:10,280 --> 00:17:11,319
If you don't drink,
364
00:17:13,599 --> 00:17:15,880
I’ll punish you later.
365
00:17:15,880 --> 00:17:18,560
I will make Qiu Changhao drunk tonight.
366
00:17:18,960 --> 00:17:19,680
Wait for my signal.
367
00:17:19,760 --> 00:17:20,480
Play it by ear.
368
00:17:29,160 --> 00:17:30,880
When the secret book is submitted,
369
00:17:31,360 --> 00:17:32,080
we'll put the blame on him.
370
00:17:32,920 --> 00:17:33,320
Yes, Your Highness. Yes, Your Highness. Yes, Your Highness. Yes, Your Highness.
371
00:17:36,800 --> 00:17:37,240
Lord Zhang,
372
00:17:39,120 --> 00:17:40,040
another toast to you.
373
00:17:42,320 --> 00:17:42,720
Please.
374
00:17:56,120 --> 00:17:56,680
I must go.
375
00:17:56,680 --> 00:17:58,120
You can't go empty-handed.
376
00:17:58,600 --> 00:17:59,640
Take the pollen.
377
00:17:59,680 --> 00:18:01,040
Put it into his dish while he's not paying attention.
378
00:18:01,320 --> 00:18:02,120
Then he'll be confused.
379
00:18:02,360 --> 00:18:03,920
He'll say whatever you ask.
380
00:18:03,960 --> 00:18:04,720
I'm so talented.
381
00:18:05,240 --> 00:18:05,760
Drug again
382
00:18:34,480 --> 00:18:34,560
Hikion Music
22065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.