All language subtitles for The_Expect_Love_13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,320 --> 00:01:37,800 Tell me the whole story. 2 00:01:37,800 --> 00:01:38,720 Tell me the truth. 3 00:01:40,320 --> 00:01:41,600 Yes, my lord. 4 00:01:43,360 --> 00:01:46,520 The thorn apple pollen is not only intuitive, 5 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 If the dosage is too heavy, people will die. 6 00:01:50,200 --> 00:01:52,120 But if it is controlled properly, 7 00:01:52,479 --> 00:01:53,400 The dosage is worsening. It's not working. It's not working. 8 00:01:53,400 --> 00:01:54,440 Why is Gas here? 9 00:01:54,440 --> 00:01:57,320 It can be made into spitting medicine. 10 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 It's a spitting shot. 11 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 After eating it, 12 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 he will say 13 00:02:04,840 --> 00:02:06,000 what others ask. 14 00:02:07,720 --> 00:02:09,199 What does it have to do with you? 15 00:02:13,520 --> 00:02:14,440 Because 16 00:02:16,160 --> 00:02:20,640 Because of the long-term presentation, Mr. Xun. 17 00:02:21,440 --> 00:02:22,120 My brother? 18 00:02:23,640 --> 00:02:24,440 You mean 19 00:02:24,440 --> 00:02:26,560 my brother took the spitting drug you made? 20 00:02:27,360 --> 00:02:29,079 His death is related to this. 21 00:02:31,160 --> 00:02:33,800 At that time, Mr. Zhang asked me to make the reagent. 22 00:02:34,880 --> 00:02:36,840 I didn't know what his purpose was. 23 00:02:37,800 --> 00:02:40,760 I realized that 24 00:02:41,840 --> 00:02:43,440 I realized 25 00:02:43,440 --> 00:02:46,040 it was my fault. 26 00:02:52,320 --> 00:02:52,920 Look. 27 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 I should have brought him back for trial. 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 I would have known everything. 29 00:02:57,960 --> 00:03:00,480 But I really don't know 30 00:03:00,800 --> 00:03:02,480 the child beside me 31 00:03:02,480 --> 00:03:04,480 was Lord Zhang's spy. 32 00:03:05,080 --> 00:03:06,520 He should have been bribed long ago. 33 00:03:08,400 --> 00:03:09,720 And Lord Zhang 34 00:03:10,560 --> 00:03:12,600 knows you are saved. 35 00:03:12,600 --> 00:03:14,920 Mr. Xun, you must save me. 36 00:03:15,800 --> 00:03:19,000 I don’t want to hurt your brother. 37 00:03:21,000 --> 00:03:22,079 Don't worry. 38 00:03:22,079 --> 00:03:23,240 Stay here for now. 39 00:03:24,520 --> 00:03:26,480 I need you to testify for me. 40 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 and bring him to justice. 41 00:03:28,920 --> 00:03:30,480 Why are you still staying at home? 42 00:03:31,960 --> 00:03:32,560 Okay. 43 00:03:33,760 --> 00:03:34,400 Actually, 44 00:03:35,760 --> 00:03:38,760 I still keep the high purity pollen 45 00:03:40,480 --> 00:03:44,880 I still kept the high purity pollen. 46 00:03:45,200 --> 00:03:46,280 Does Lord Zhang know? 47 00:03:46,920 --> 00:03:49,600 He thought I gave him 48 00:03:49,600 --> 00:03:50,800 to him. 49 00:03:51,440 --> 00:03:53,600 Where is the pollen now? 50 00:03:53,600 --> 00:03:54,880 In my pharmacy cabinet. 51 00:03:54,880 --> 00:03:57,320 in my medicine cabinet. 52 00:03:57,840 --> 00:03:58,880 Acid dates. 53 00:03:58,880 --> 00:04:00,200 This is important evidence. 54 00:04:00,600 --> 00:04:01,720 Lord Zhang 55 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 has sent someone to watch your house. 56 00:04:04,640 --> 00:04:07,160 I have to find a way to get the evidence. 57 00:04:08,160 --> 00:04:10,280 Think of a way. 58 00:04:11,640 --> 00:04:11,960 Got it. 59 00:04:14,960 --> 00:04:15,600 Move! Move! Move! Move! Move! 60 00:04:17,120 --> 00:04:18,000 Don't be afraid. 61 00:04:18,000 --> 00:04:19,680 This is my wife. 62 00:04:20,680 --> 00:04:21,120 Hello. 63 00:04:23,400 --> 00:04:25,440 Mrs. Xun. 64 00:04:26,360 --> 00:04:28,080 So the wife tonight is... 65 00:04:28,560 --> 00:04:30,360 That’s my brother’s wife, Qi Wan. 66 00:04:32,240 --> 00:04:34,840 Mr. Qiu and his family came to protect me. 67 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 I’m flattered. 68 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 You stay here for now. 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 I’ve arranged everything for you. 70 00:04:43,720 --> 00:04:46,360 Yes, thank you, Mr. Xun. 71 00:04:47,720 --> 00:04:48,560 Thank you, Madam. 72 00:04:48,760 --> 00:04:49,480 You're welcome 73 00:04:50,840 --> 00:04:51,560 Let's go. 74 00:04:51,560 --> 00:04:52,320 Rest early. 75 00:04:55,120 --> 00:04:55,520 Changhao. 76 00:04:57,159 --> 00:04:57,960 I have an idea. 77 00:04:58,640 --> 00:04:59,159 What is it? 78 00:05:00,080 --> 00:05:00,600 Move over. 79 00:05:02,400 --> 00:05:04,120 Move over. 80 00:05:06,160 --> 00:05:09,160 I can pretend to be a pregnant woman 81 00:05:09,320 --> 00:05:11,120 and steal 82 00:05:11,120 --> 00:05:11,800 in the drawer. 83 00:05:12,760 --> 00:05:14,360 No, it's too dangerous. 84 00:05:14,840 --> 00:05:15,680 What's dangerous? 85 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 No one knows me. 86 00:05:17,480 --> 00:05:18,800 Qi Wan hasn't woken up yet. 87 00:05:18,920 --> 00:05:20,000 Do you want to get yourself involved? 88 00:05:31,760 --> 00:05:33,800 Should I draw a turtle 89 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 or a dog? 90 00:05:41,360 --> 00:05:44,240 Carrot! Murder! 91 00:05:45,800 --> 00:05:48,280 He's sleeping and bullying me. 92 00:05:50,200 --> 00:05:50,960 I... 93 00:05:59,600 --> 00:06:00,960 I'm really talented. 94 00:06:01,920 --> 00:06:03,480 Who dares to stop a pregnant woman? 95 00:06:03,480 --> 00:06:04,760 He has his own character. 96 00:06:12,720 --> 00:06:15,600 Gars, you scumbag from Xiliang! 97 00:06:16,080 --> 00:06:16,920 You cheated on me 98 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 while I'm pregnant. 99 00:06:17,920 --> 00:06:19,160 I'll kill you today. 100 00:06:19,160 --> 00:06:19,960 Who are you? 101 00:06:20,760 --> 00:06:21,640 How dare you touch a pregnant woman? 102 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 Didn't you see my stomach saying... 103 00:06:23,600 --> 00:06:24,680 Wh-What's the matter? 104 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 I'm Gars's wife. 105 00:06:26,520 --> 00:06:27,960 It's natural for me to find him. 106 00:06:27,960 --> 00:06:28,440 How dare you stop me? 107 00:06:29,040 --> 00:06:29,760 What is she doing? 108 00:06:29,760 --> 00:06:30,160 What about you? 109 00:06:31,200 --> 00:06:31,880 No. 110 00:06:32,440 --> 00:06:33,280 You two 111 00:06:33,280 --> 00:06:35,159 which one of you will make a mistake with my stomach? 112 00:06:35,280 --> 00:06:36,080 Can you afford it? 113 00:06:36,720 --> 00:06:37,440 What about you? 114 00:06:37,440 --> 00:06:38,040 I can't afford it. 115 00:06:39,440 --> 00:06:40,560 Can I go in now? 116 00:06:41,400 --> 00:06:42,000 Come in. 117 00:06:44,640 --> 00:06:45,880 She's so smart! 118 00:06:46,880 --> 00:06:47,640 Gars! 119 00:06:48,240 --> 00:06:49,320 Come out! 120 00:06:49,320 --> 00:06:50,000 Come back. 121 00:06:50,000 --> 00:06:51,159 Don't think I can't see you. 122 00:06:51,159 --> 00:06:52,000 Mind your own business. 123 00:06:52,360 --> 00:06:55,120 But we can't afford to offend that pregnant woman. 124 00:06:55,120 --> 00:06:56,080 So she just went in like this? 125 00:06:57,159 --> 00:06:58,159 Fine. 126 00:06:58,360 --> 00:06:59,840 We'll come out if we can't find him. 127 00:07:01,560 --> 00:07:02,600 Just wait. Let's take a break. 128 00:07:02,600 --> 00:07:03,720 You didn't turn on the light. 129 00:07:03,720 --> 00:07:04,600 What a bad luck. 130 00:07:04,760 --> 00:07:05,640 Seriously. 131 00:07:07,000 --> 00:07:08,560 You still have to hide? 132 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 I'll dig it out 133 00:07:10,640 --> 00:07:12,200 I'll dig it out for you. 134 00:07:13,080 --> 00:07:14,200 Stop hiding. 135 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 Stop hiding. 136 00:07:18,040 --> 00:07:20,480 Send some 250 to guard the door. 137 00:07:20,480 --> 00:07:21,680 It's useless. 138 00:07:22,360 --> 00:07:24,000 Come in and I'll get one 139 00:07:29,320 --> 00:07:30,680 It's useless to hide. 140 00:07:31,120 --> 00:07:32,320 Come out! 141 00:07:44,000 --> 00:07:44,920 Let me ask you two. 142 00:07:45,360 --> 00:07:46,200 I know where he is. 143 00:07:47,640 --> 00:07:48,320 I don't know. 144 00:07:49,240 --> 00:07:51,520 Are you trying to hide it for him? 145 00:07:51,600 --> 00:07:53,280 Absolutely not. 146 00:07:53,280 --> 00:07:54,760 Then why are you standing here? 147 00:07:54,920 --> 00:07:55,200 We... 148 00:07:56,560 --> 00:07:57,480 We need debts. 149 00:07:57,480 --> 00:07:58,360 That's right. You need to pay. 150 00:08:00,400 --> 00:08:01,800 Why didn't you tell me earlier? 151 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 I would have been so fierce to you. 152 00:08:04,160 --> 00:08:06,120 We're all victims. 153 00:08:06,520 --> 00:08:07,360 You're good at acting. 154 00:08:07,720 --> 00:08:09,280 Do you have to add so many scenes for yourself? 155 00:08:09,680 --> 00:08:10,960 Let me tell you, this Gas 156 00:08:10,960 --> 00:08:12,280 I really can't take it. 157 00:08:12,280 --> 00:08:14,560 Look at my stomach 158 00:08:18,480 --> 00:08:19,040 Look. 159 00:08:19,040 --> 00:08:20,360 My doll is pissed off. 160 00:08:21,280 --> 00:08:22,680 Keep an eye on him. 161 00:08:28,560 --> 00:08:28,960 Where is he? 162 00:08:29,400 --> 00:08:29,720 After him! 163 00:08:30,840 --> 00:08:31,240 Who are you? 164 00:08:33,000 --> 00:08:33,280 Where are you? 165 00:08:33,919 --> 00:08:34,240 Over there. 166 00:08:40,039 --> 00:08:41,400 A black suit. 167 00:08:42,600 --> 00:08:44,320 suddenly appeared to save the beauty. 168 00:08:45,440 --> 00:08:46,800 Are you a subordinate at night? 169 00:08:48,160 --> 00:08:49,800 You're fine now. Please go back. 170 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 Sure. Thank you, brother-in-law. 171 00:08:53,280 --> 00:08:53,840 Brother-in-law. 172 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 Please tell your friend 173 00:08:59,520 --> 00:09:01,440 not to disturb my work again. 174 00:09:01,520 --> 00:09:03,400 It's impossible for me to be with her at night. 175 00:09:03,400 --> 00:09:03,800 No. 176 00:09:04,360 --> 00:09:05,960 Didn't you guys go on a date? 177 00:09:05,960 --> 00:09:07,320 You even replied to her. 178 00:09:07,520 --> 00:09:09,600 Why do you men change so much every day? 179 00:09:10,000 --> 00:09:10,880 Just tell her. 180 00:09:11,080 --> 00:09:11,880 I'm doing this for her own good. 181 00:09:11,960 --> 00:09:12,400 Stop! 182 00:09:13,120 --> 00:09:14,720 Let me tell you, Your Majesty. 183 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 Changle is a… 184 00:09:16,880 --> 00:09:18,680 I won’t allow you to bully her. 185 00:09:19,480 --> 00:09:20,720 Say it yourself. 186 00:09:20,720 --> 00:09:21,560 Don’t flirt with her. 187 00:09:22,040 --> 00:09:23,320 Changle is my sister. 188 00:09:23,840 --> 00:09:24,400 Your sister? 189 00:09:24,680 --> 00:09:25,320 What are you doing? 190 00:09:30,480 --> 00:09:31,080 Tell me! Let go! 191 00:09:32,440 --> 00:09:33,160 Let go of me. 192 00:09:33,160 --> 00:09:35,000 I won't let go. Tell me clearly. 193 00:09:35,000 --> 00:09:35,800 Let go of me. 194 00:09:35,800 --> 00:09:36,280 No. 195 00:09:38,040 --> 00:09:38,800 They're back. 196 00:09:41,280 --> 00:09:41,640 Where? 197 00:09:43,960 --> 00:09:44,440 This man... 198 00:09:45,000 --> 00:09:45,600 What a jerk. 199 00:09:50,880 --> 00:09:51,760 A fake pregnant woman? 200 00:09:52,480 --> 00:09:53,240 Yes, my lord. 201 00:09:54,040 --> 00:09:55,240 That woman doesn't know any martial arts. 202 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 Later, a shadow flashed by. 203 00:09:58,120 --> 00:09:59,200 that woman suddenly disappeared. 204 00:10:01,400 --> 00:10:02,440 Dark Shadow. 205 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Tell Yeongji to come here. 206 00:10:07,480 --> 00:10:08,000 Yes, my lord. 207 00:10:19,920 --> 00:10:21,600 We have evidence and witnesses. 208 00:10:22,200 --> 00:10:23,720 Can we arrest Zhang now? 209 00:10:25,280 --> 00:10:25,760 No. 210 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 This case has been accumulated for a long time. 211 00:10:30,840 --> 00:10:32,440 Although there are witnesses and evidence, 212 00:10:32,560 --> 00:10:34,600 it was indirect pointing to Mr. Zhang. 213 00:10:34,920 --> 00:10:36,000 There is no direct evidence. 214 00:10:36,760 --> 00:10:37,800 We can't act rashly. 215 00:10:39,680 --> 00:10:40,760 Which one of you is higher? 216 00:10:41,240 --> 00:10:42,400 Almost the same rank. 217 00:10:43,600 --> 00:10:45,600 Then catch him. 218 00:10:46,240 --> 00:10:46,960 No. 219 00:10:47,680 --> 00:10:48,080 Why? 220 00:10:48,880 --> 00:10:51,400 Because the Supreme Court has higher power than the Ministry of Justice. 221 00:10:52,640 --> 00:10:53,960 The Court of Judicial Review is ranked third. 222 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 He's at the same level as the Deputy Minister of Justice. 223 00:10:59,360 --> 00:11:01,360 You only know these useless things. 224 00:11:01,360 --> 00:11:02,400 Qiu Changle. 225 00:11:02,400 --> 00:11:04,200 I’ll be angry if you push me again. 226 00:11:05,360 --> 00:11:05,720 Again? 227 00:11:06,120 --> 00:11:06,800 Come on. Come on. 228 00:11:07,320 --> 00:11:07,880 Again. 229 00:11:07,880 --> 00:11:08,560 It’s over. 230 00:11:08,560 --> 00:11:09,480 Changle, Lanting, 231 00:11:10,160 --> 00:11:10,920 I didn’t move. 232 00:11:11,840 --> 00:11:13,280 What should we do now? 233 00:11:13,280 --> 00:11:14,160 Should I keep waiting? 234 00:11:14,640 --> 00:11:15,200 I can't wait. 235 00:11:16,160 --> 00:11:18,280 They don't know you, 236 00:11:18,440 --> 00:11:21,240 but pollen has something to do with Jangsei's death. 237 00:11:21,480 --> 00:11:22,680 They must have guessed 238 00:11:22,800 --> 00:11:24,760 it's Qiu Changhao behind the scenes. 239 00:11:25,400 --> 00:11:27,440 You talk so much every day. 240 00:11:27,440 --> 00:11:28,840 Can't you say something practical? 241 00:11:30,360 --> 00:11:31,520 Let's ignore her. 242 00:11:31,520 --> 00:11:32,320 Simply put, 243 00:11:32,480 --> 00:11:34,440 we can only act 244 00:11:34,880 --> 00:11:35,800 before we take action. 245 00:11:42,840 --> 00:11:43,320 Lord Zhang. 246 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 I haven't heard anything lately. 247 00:11:46,440 --> 00:11:47,080 Ningji. 248 00:11:48,720 --> 00:11:50,680 I disturbed the court at night. 249 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 Investigating him is a task assigned by the government. 250 00:11:54,920 --> 00:11:56,240 Why are you so careless? 251 00:11:56,920 --> 00:11:57,800 I dare not. 252 00:11:58,840 --> 00:12:00,280 I've been following him lately. 253 00:12:00,920 --> 00:12:03,560 I found that he often disappeared near the Xun Mansion. 254 00:12:05,080 --> 00:12:05,680 Mr. Xun. 255 00:12:06,280 --> 00:12:07,240 At night, 256 00:12:07,240 --> 00:12:08,840 has a close relationship with the Xun family. 257 00:12:09,560 --> 00:12:10,040 Maybe 258 00:12:11,480 --> 00:12:12,800 I am Qiu Changhao at night. 259 00:12:13,360 --> 00:12:14,240 Qiu Changhao. 260 00:12:20,080 --> 00:12:21,920 If you can find the evidence 261 00:12:21,920 --> 00:12:23,240 hand in the book, 262 00:12:23,240 --> 00:12:24,080 I'll ask for credit for you. 263 00:12:25,440 --> 00:12:26,320 I dare not act rashly. 264 00:12:27,400 --> 00:12:28,440 This is just my guess. 265 00:12:30,680 --> 00:12:31,560 The Ministry of Justice... 266 00:12:32,360 --> 00:12:32,840 Alright. 267 00:12:34,640 --> 00:12:38,160 You take the credit. I'll take the credit. 268 00:12:39,040 --> 00:12:39,520 You may leave. 269 00:12:40,960 --> 00:12:41,600 Thank you, Lord Zhang. 270 00:12:49,960 --> 00:12:50,520 I’ll beat you. 271 00:12:50,520 --> 00:12:51,280 Qiu Changle, calm down. 272 00:12:51,280 --> 00:12:51,880 Don’t run! 273 00:12:52,400 --> 00:12:52,800 Go! Go! Go! 274 00:12:52,800 --> 00:12:53,360 Stop! 275 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 Did I take the pollen for nothing? 276 00:12:56,280 --> 00:12:56,680 Let me tell you. 277 00:12:56,760 --> 00:12:57,400 Of course not. 278 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 With the pollen, 279 00:12:58,920 --> 00:13:00,480 both of us are equal. 280 00:13:01,000 --> 00:13:02,320 No one dares to act rashly. 281 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 I'm a prince. 282 00:13:04,360 --> 00:13:04,760 My Lord. 283 00:13:07,440 --> 00:13:08,000 My Lord! My Lord! 284 00:13:09,000 --> 00:13:09,800 My lord. 285 00:13:09,800 --> 00:13:12,080 Lord Zhang's servants sent an invitation. 286 00:13:12,960 --> 00:13:14,080 He said 287 00:13:15,440 --> 00:13:16,200 tomorrow. 288 00:13:18,160 --> 00:13:18,680 Give it to me. 289 00:13:29,160 --> 00:13:30,080 He's in a hurry. 290 00:13:31,480 --> 00:13:32,080 What should we do? 291 00:13:33,320 --> 00:13:35,560 Go. We have to go for dinner. 292 00:13:35,560 --> 00:13:35,800 No. 293 00:13:36,320 --> 00:13:37,840 This is obviously a trap. 294 00:13:38,880 --> 00:13:39,560 You must go. 295 00:13:51,200 --> 00:13:51,840 What took you so long? 296 00:13:52,400 --> 00:13:54,240 I need to get changed. 297 00:13:55,200 --> 00:13:56,160 Are you ready? 298 00:13:56,160 --> 00:13:56,760 Yes. 299 00:14:00,320 --> 00:14:00,800 My lords. 300 00:14:02,800 --> 00:14:03,840 My lords. 301 00:14:03,840 --> 00:14:05,800 The dishes are ready. 302 00:14:05,800 --> 00:14:07,680 Lord Zhang has been waiting for you. 303 00:14:07,680 --> 00:14:08,920 Please come in. 304 00:14:10,360 --> 00:14:10,760 Come on. 305 00:14:32,160 --> 00:14:33,760 I didn't expect the prince 306 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 to come with you today. 307 00:14:36,760 --> 00:14:38,720 Please forgive me. 308 00:14:40,640 --> 00:14:42,400 I invited you today 309 00:14:42,400 --> 00:14:43,840 to thank Mr. Xun. 310 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 for helping us a lot 311 00:14:46,360 --> 00:14:47,400 in the Supreme Court. 312 00:14:48,440 --> 00:14:49,040 In the future, 313 00:14:49,640 --> 00:14:52,320 I may need to rely on you more. 314 00:14:52,880 --> 00:14:53,800 You are my senior. 315 00:14:54,160 --> 00:14:55,360 My achievement today 316 00:14:55,480 --> 00:14:56,680 is all thanks to your help. 317 00:14:57,360 --> 00:14:58,120 Not at all. 318 00:14:58,720 --> 00:15:02,560 Mr. Xun is young and promising. He has a bright future. 319 00:15:05,720 --> 00:15:06,360 Your Highness. 320 00:15:06,760 --> 00:15:09,640 Your presence is an honour to my humble house. 321 00:15:10,160 --> 00:15:11,280 Mr. Xun. Your Highness. 322 00:15:11,960 --> 00:15:13,760 A toast to you. Please. 323 00:15:23,920 --> 00:15:25,480 The things in my mansion are simple. 324 00:15:25,480 --> 00:15:26,880 It's not as simple as yours. 325 00:15:27,440 --> 00:15:29,120 Both of you are living a luxurious life. 326 00:15:30,920 --> 00:15:32,640 You may not like them. 327 00:15:33,240 --> 00:15:34,720 Please make do with it. 328 00:15:35,400 --> 00:15:36,160 Enjoy. 329 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 I also prepared a gift. 330 00:15:43,760 --> 00:15:45,040 Enjoy your meal. 331 00:15:45,920 --> 00:15:46,760 What are you waiting for? 332 00:15:47,160 --> 00:15:48,200 Pour some wine for you. 333 00:15:54,400 --> 00:15:56,080 What's wrong? Do you know how to serve? 334 00:15:57,640 --> 00:15:58,720 Calm down, Your Highness. 335 00:16:01,040 --> 00:16:01,920 You're clumsy. 336 00:16:02,200 --> 00:16:04,120 Don't disturb the prince. 337 00:16:04,480 --> 00:16:05,120 Get out! 338 00:16:05,720 --> 00:16:06,160 Yes, sir! Yes, sir! 339 00:16:07,360 --> 00:16:08,240 How rude. 340 00:16:09,520 --> 00:16:11,360 Your Highness, don't be angry with the servants. 341 00:16:13,040 --> 00:16:13,320 Please. 342 00:16:17,640 --> 00:16:18,240 Mr. Xun. 343 00:16:18,880 --> 00:16:21,040 What kind of case are you investigating recently? 344 00:16:21,960 --> 00:16:24,160 I'm investigating a case that has been accumulated for two years. 345 00:16:25,840 --> 00:16:26,720 Any clues? 346 00:16:27,160 --> 00:16:28,280 Yes. 347 00:16:31,880 --> 00:16:34,160 Mr. Xun has always been meticulous in investigating cases. 348 00:16:34,480 --> 00:16:35,160 I believe 349 00:16:35,400 --> 00:16:37,520 there is no case that can be difficult for Mr. Xun. 350 00:16:38,160 --> 00:16:39,120 This case is indeed anxious. 351 00:16:41,800 --> 00:16:42,200 Mr. Xun. 352 00:16:43,560 --> 00:16:45,840 I wonder if the Supreme Court can help. 353 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 I'm willing to help you. 354 00:16:48,800 --> 00:16:49,520 Thank you, Lord Zhang. 355 00:16:49,800 --> 00:16:51,600 I’ll come to you if necessary. 356 00:16:56,160 --> 00:16:57,720 Your Highness, Lord Xun. 357 00:16:57,840 --> 00:16:59,720 Come, let’s drink. Please. 358 00:17:02,160 --> 00:17:02,560 Mr. Xun. 359 00:17:03,440 --> 00:17:04,319 It’s like 360 00:17:04,680 --> 00:17:06,880 is like a toast to you. 361 00:17:07,440 --> 00:17:08,160 If you drink it, 362 00:17:08,640 --> 00:17:09,560 if you drink it. 363 00:17:10,280 --> 00:17:11,319 If you don't drink, 364 00:17:13,599 --> 00:17:15,880 I’ll punish you later. 365 00:17:15,880 --> 00:17:18,560 I will make Qiu Changhao drunk tonight. 366 00:17:18,960 --> 00:17:19,680 Wait for my signal. 367 00:17:19,760 --> 00:17:20,480 Play it by ear. 368 00:17:29,160 --> 00:17:30,880 When the secret book is submitted, 369 00:17:31,360 --> 00:17:32,080 we'll put the blame on him. 370 00:17:32,920 --> 00:17:33,320 Yes, Your Highness. Yes, Your Highness. Yes, Your Highness. Yes, Your Highness. 371 00:17:36,800 --> 00:17:37,240 Lord Zhang, 372 00:17:39,120 --> 00:17:40,040 another toast to you. 373 00:17:42,320 --> 00:17:42,720 Please. 374 00:17:56,120 --> 00:17:56,680 I must go. 375 00:17:56,680 --> 00:17:58,120 You can't go empty-handed. 376 00:17:58,600 --> 00:17:59,640 Take the pollen. 377 00:17:59,680 --> 00:18:01,040 Put it into his dish while he's not paying attention. 378 00:18:01,320 --> 00:18:02,120 Then he'll be confused. 379 00:18:02,360 --> 00:18:03,920 He'll say whatever you ask. 380 00:18:03,960 --> 00:18:04,720 I'm so talented. 381 00:18:05,240 --> 00:18:05,760 Drug again 382 00:18:34,480 --> 00:18:34,560 Hikion Music 22065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.