All language subtitles for The_Expect_Love_12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,080 --> 00:01:39,400 Are you feeling better? 2 00:01:43,120 --> 00:01:44,039 I need company. 3 00:01:48,039 --> 00:01:50,120 Let's go out and get some sun. I'll accompany you. 4 00:01:50,440 --> 00:01:52,280 Okay, let's go to the pharmacy and ask. 5 00:01:53,880 --> 00:01:55,680 Are you okay? 6 00:01:55,960 --> 00:01:56,800 Yes. 7 00:01:57,400 --> 00:01:57,960 Take care. Thank you. Thank you. 8 00:01:58,479 --> 00:01:59,000 Thank you. Thank you. Thank you. 9 00:01:59,240 --> 00:01:59,640 Take care. 10 00:02:02,920 --> 00:02:04,720 Ma'am, do you have asthma pills? 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,080 Yes, madam. Please wait a moment. 12 00:02:08,280 --> 00:02:11,400 Madam, the thorn apple pollen is gone. 13 00:02:12,360 --> 00:02:13,160 Why not? 14 00:02:13,960 --> 00:02:16,200 This medicine is very effective for asthma. 15 00:02:16,800 --> 00:02:18,320 That's why it's expensive. 16 00:02:18,560 --> 00:02:19,800 They are sold in Western Liang. 17 00:02:20,240 --> 00:02:21,160 We don't sell them here. 18 00:02:21,360 --> 00:02:23,360 Not many people can afford it. 19 00:02:24,720 --> 00:02:27,000 Do you remember the face of the Xiliang people? 20 00:02:27,480 --> 00:02:29,520 They all look the same. 21 00:02:29,880 --> 00:02:31,040 If you want to buy them, 22 00:02:31,560 --> 00:02:33,120 you can go to the city and find the people from Western Liang. 23 00:02:33,640 --> 00:02:34,440 The Xiliang people? 24 00:02:40,560 --> 00:02:41,720 Let's go back quickly. 25 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 Gather our men 26 00:02:42,960 --> 00:02:44,400 to see which people from Western Liang 27 00:02:44,400 --> 00:02:45,320 thorn apple pollen. 28 00:02:46,320 --> 00:02:47,040 Our brothers 29 00:02:47,280 --> 00:02:48,120 The Ministry of Justice? 30 00:02:48,160 --> 00:02:48,920 Isn't he your brother? 31 00:02:49,079 --> 00:02:50,200 Your brother is my brother. 32 00:02:52,600 --> 00:02:53,320 You are my wife. 33 00:02:53,320 --> 00:02:54,200 They are my subordinates. 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,120 How can you mix them up? 35 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 How about colleagues? 36 00:02:58,040 --> 00:02:58,800 Anyway, gather them. 37 00:02:59,200 --> 00:03:00,640 the Ministry of Justice can't get involved. 38 00:03:01,240 --> 00:03:02,760 Why? The more, the stronger. 39 00:03:03,520 --> 00:03:04,640 This is my own business. 40 00:03:04,640 --> 00:03:05,720 I can only investigate in secret. 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,600 Changhao, why are you so stubborn? 42 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 People from Western Liang all look the same. 43 00:03:10,320 --> 00:03:11,040 They're all bearded. 44 00:03:11,040 --> 00:03:12,120 When will you go there? 45 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 Maybe someone can help. 46 00:03:15,680 --> 00:03:16,079 Who is it? 47 00:03:16,520 --> 00:03:16,880 Follow me. 48 00:03:26,000 --> 00:03:28,360 Lord Gu, Mr. Xun wants to see you at Guihe Restaurant. 49 00:03:28,480 --> 00:03:29,160 to discuss something. 50 00:03:29,880 --> 00:03:30,600 What is it? 51 00:03:31,640 --> 00:03:32,400 I don't know the details. 52 00:03:33,000 --> 00:03:34,640 Please come over if you have time. 53 00:03:35,000 --> 00:03:35,280 OK. 54 00:03:39,640 --> 00:03:40,840 Qiu Changhao's men? 55 00:03:51,200 --> 00:03:52,480 He's in the inner city? 56 00:03:53,360 --> 00:03:55,280 Is there a clinic opened by the Xiliang people in the inner city? 57 00:03:55,960 --> 00:03:57,240 I always go shopping with Qiu Changle. 58 00:03:57,240 --> 00:03:58,120 I didn’t find it. 59 00:03:58,720 --> 00:04:00,320 Let's go to this address. 60 00:04:00,800 --> 00:04:02,000 I've been to this address. 61 00:04:02,600 --> 00:04:04,840 It's not a clinic. It's a house. 62 00:04:06,600 --> 00:04:07,840 Isn't this the same 63 00:04:07,840 --> 00:04:10,000 the commercial on the pole? 64 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 I mean 65 00:04:15,080 --> 00:04:16,279 It can cure anything. 66 00:04:16,279 --> 00:04:17,120 It can't cure anything. 67 00:04:17,120 --> 00:04:18,480 It costs money to cure anything. 68 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 That's not true. 69 00:04:20,040 --> 00:04:21,519 The doctor is not unfamiliar to him. 70 00:04:21,640 --> 00:04:22,880 He seems to be here for fame. 71 00:04:23,240 --> 00:04:24,400 They are all poor people. 72 00:04:25,240 --> 00:04:26,440 He treated patients as usual. 73 00:04:26,560 --> 00:04:27,760 and asked people to buy medicine on credit. 74 00:04:29,680 --> 00:04:32,520 Miss Gu, you’re really considerate. 75 00:04:32,760 --> 00:04:33,960 No wonder he trusts you so much. 76 00:04:34,920 --> 00:04:35,600 It's nothing. 77 00:04:36,360 --> 00:04:37,920 You used to help me. 78 00:04:38,640 --> 00:04:40,520 Now I finally have a chance to help him. 79 00:04:40,760 --> 00:04:41,840 Of course it's more detailed. 80 00:04:43,360 --> 00:04:44,480 How did you find out? 81 00:04:45,440 --> 00:04:46,360 I met Lord Ning 82 00:04:46,600 --> 00:04:48,120 in Xiliang Town. 83 00:04:48,480 --> 00:04:50,080 He said some other officials 84 00:04:50,080 --> 00:04:51,240 went to see him. 85 00:04:52,040 --> 00:04:53,080 Lord Ning. 86 00:04:53,080 --> 00:04:54,040 What is he doing in Xiliang? He went to buy lamb. 87 00:04:54,840 --> 00:04:55,640 To buy lamb. 88 00:04:56,480 --> 00:04:57,680 He's a foodie. 89 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 Did he go out in the morning and afternoon? 90 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 As far as I know, only in the morning. 91 00:05:03,320 --> 00:05:04,960 I have to go out in the afternoon to buy medicine. 92 00:05:07,040 --> 00:05:08,440 I have to go there myself. 93 00:05:08,440 --> 00:05:10,800 Okay, I'll go there tomorrow morning. 94 00:05:10,800 --> 00:05:12,360 to get some asthma medicine. 95 00:05:12,360 --> 00:05:14,480 and see if there is thorn pollen in it. 96 00:05:14,960 --> 00:05:16,680 I'll go with my wife tomorrow. 97 00:05:17,000 --> 00:05:18,400 Okay, I'll do as you say. 98 00:05:20,280 --> 00:05:21,560 I... 99 00:05:28,200 --> 00:05:30,120 What are you talking about? 100 00:05:30,320 --> 00:05:32,520 It's my idea. 101 00:05:35,680 --> 00:05:36,840 Why am I so unnecessary? 102 00:05:37,520 --> 00:05:39,080 The relationship line is so obvious. 103 00:05:39,920 --> 00:05:41,120 How can I live? 104 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 Doctor, this is my sister. 105 00:05:55,720 --> 00:05:57,600 I came to visit her last time. 106 00:05:58,840 --> 00:06:00,760 Let me check your pulse. 107 00:06:01,720 --> 00:06:02,440 A pulse? 108 00:06:03,280 --> 00:06:04,000 Of course. 109 00:06:13,840 --> 00:06:15,160 Do you really have asthma? 110 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 I'm already like this. 111 00:06:17,880 --> 00:06:19,120 Isn't it obvious enough? 112 00:06:21,960 --> 00:06:23,400 I used to 113 00:06:23,400 --> 00:06:25,120 I took a kind of 114 00:06:25,120 --> 00:06:26,400 from Jifeng Pharmacy. 115 00:06:26,640 --> 00:06:27,600 Then it's done. 116 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 But it suddenly stopped selling. 117 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 Do you have any? 118 00:06:30,720 --> 00:06:31,240 No. 119 00:06:32,280 --> 00:06:33,360 This can't be. 120 00:06:33,640 --> 00:06:35,800 My aunt's cousin 121 00:06:35,920 --> 00:06:37,280 married a minister. 122 00:06:37,520 --> 00:06:39,240 Her coughs and asthma 123 00:06:39,240 --> 00:06:40,640 was cured by this medicine. 124 00:06:40,680 --> 00:06:42,120 It was also given by a doctor from Xiliang. 125 00:06:42,159 --> 00:06:43,280 I thought it was you. 126 00:06:43,680 --> 00:06:46,520 Who told you I can cure asthma? 127 00:06:46,960 --> 00:06:49,040 Dr. Gas, we don't mean anything else. 128 00:06:49,360 --> 00:06:50,440 I just want to ask 129 00:06:50,440 --> 00:06:52,520 if you have thorn apple pollen. 130 00:06:52,680 --> 00:06:54,520 I heard it's good for breathing. 131 00:06:54,520 --> 00:06:56,280 My sister needs it urgently. 132 00:06:58,800 --> 00:06:59,960 I heard that 133 00:07:00,200 --> 00:07:01,640 it has other effects. 134 00:07:02,200 --> 00:07:03,000 I don't know. 135 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 If you want medicine, go to the pharmacy. 136 00:07:05,600 --> 00:07:06,520 In my opinion, 137 00:07:06,600 --> 00:07:07,960 you don't have asthma. 138 00:07:08,280 --> 00:07:09,560 Don't waste my time. 139 00:07:09,560 --> 00:07:10,920 Let's go. 140 00:07:13,000 --> 00:07:13,840 I don't have one? 141 00:07:15,320 --> 00:07:16,200 I'm really sorry. 142 00:07:20,920 --> 00:07:21,440 Let's go. 143 00:07:27,840 --> 00:07:28,440 What's going on? 144 00:07:29,040 --> 00:07:30,000 He said I'm not sick. 145 00:07:30,600 --> 00:07:31,240 We just asked 146 00:07:31,240 --> 00:07:32,440 the thorn apple pollen 147 00:07:32,440 --> 00:07:33,840 was invited out. 148 00:07:33,840 --> 00:07:35,240 It means he knows it. 149 00:07:35,880 --> 00:07:36,840 In my opinion, 150 00:07:36,840 --> 00:07:38,800 take him back to the Ministry of Justice for trial. 151 00:07:38,800 --> 00:07:40,680 Or you can bring someone in and search. 152 00:07:40,680 --> 00:07:41,960 This is not about the Ministry of Justice. 153 00:07:42,600 --> 00:07:43,440 Go back first. 154 00:07:43,440 --> 00:07:44,240 I'll keep an eye on him. 155 00:07:45,280 --> 00:07:46,920 Or change the question. 156 00:07:47,720 --> 00:07:48,120 Let me think. 157 00:07:48,120 --> 00:07:50,040 Ruofei, let's go back first. 158 00:07:50,040 --> 00:07:50,840 Trust Brother Changhao. 159 00:07:51,840 --> 00:07:52,120 Let's go. 160 00:08:00,120 --> 00:08:01,200 You are really here. 161 00:08:02,320 --> 00:08:03,240 Qiu Changhao, 162 00:08:04,000 --> 00:08:05,560 If you can bring down the Supreme Court, 163 00:08:06,400 --> 00:08:07,800 you'll be atoning for 164 00:08:08,480 --> 00:08:10,600 for my 32 family. 165 00:08:13,360 --> 00:08:16,480 You keep calling me brother Zhanghao. 166 00:08:17,360 --> 00:08:19,640 Qiu Changhao, are you blind? 167 00:08:21,280 --> 00:08:23,280 I can’t tell that Miss Gu likes you. 168 00:08:25,680 --> 00:08:26,600 But how can I 169 00:08:26,600 --> 00:08:28,400 be a professional woman? 170 00:08:29,320 --> 00:08:30,680 This is too difficult. 171 00:08:35,559 --> 00:08:37,120 Should I put on some makeup before I go? 172 00:08:37,799 --> 00:08:39,240 Put on a high nose. 173 00:08:39,240 --> 00:08:40,200 and make an anti-fan base. 174 00:08:40,840 --> 00:08:41,760 People from Xiliang. 175 00:08:44,000 --> 00:08:45,600 What are you doing here? 176 00:08:45,600 --> 00:08:46,520 It's like dried fish. 177 00:08:47,600 --> 00:08:48,200 Wait. 178 00:08:48,720 --> 00:08:51,000 She looks like someone from Xiliang. 179 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Hi, sister-in-law. 180 00:08:56,320 --> 00:08:58,840 I'm just passing by. 181 00:08:59,880 --> 00:09:01,480 You seem to have a lot on your mind. 182 00:09:03,000 --> 00:09:03,960 Yes. 183 00:09:04,440 --> 00:09:07,320 There's something I can't say. 184 00:09:07,760 --> 00:09:09,880 Why don't you chat with me? 185 00:09:11,680 --> 00:09:14,200 I'll say yes reluctantly. 186 00:09:23,520 --> 00:09:24,000 Please. 187 00:09:27,960 --> 00:09:28,240 Yes, sir. Yes, sir. 188 00:09:29,960 --> 00:09:31,240 There's a suspicious person 189 00:09:31,240 --> 00:09:32,920 asked Gas for thorn pollen. 190 00:09:35,720 --> 00:09:36,440 Who is she? 191 00:09:37,200 --> 00:09:37,800 A woman. 192 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 looks heroic. 193 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 Then he brought a woman. 194 00:09:43,840 --> 00:09:45,920 She seems to have dementia. 195 00:09:49,560 --> 00:09:51,120 Okay, you can go. 196 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 Keep an eye on him. 197 00:09:52,800 --> 00:09:54,280 Report to me if anything happens. 198 00:09:55,360 --> 00:09:55,960 Yes, my lord. 199 00:10:07,400 --> 00:10:08,160 What can I do for you? 200 00:10:10,720 --> 00:10:12,120 Send some men to keep an eye on him. 201 00:10:12,480 --> 00:10:14,520 If anyone asks about thorn pollen again, 202 00:10:15,080 --> 00:10:16,440 just get rid of Gas. 203 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 I heard from Changhao that 204 00:10:23,160 --> 00:10:25,240 you've always wanted to take over Hengyu, right? 205 00:10:25,240 --> 00:10:25,440 I... 206 00:10:27,720 --> 00:10:30,520 Yes, Hengyu is quite pitiful. 207 00:10:31,320 --> 00:10:33,120 I always wanted to take good care of him. 208 00:10:33,760 --> 00:10:35,640 After all, he's the only descendant of our family. 209 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 I don’t want someone to lead him astray. 210 00:10:43,520 --> 00:10:44,960 Do you really want 211 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 have your own baby? 212 00:10:46,560 --> 00:10:49,280 If it weren't for Changren, 213 00:10:49,280 --> 00:10:50,920 we would have left behind the Qiu family. 214 00:10:51,760 --> 00:10:52,720 Changren. 215 00:10:53,560 --> 00:10:57,320 Changren likes to play walnuts, right? 216 00:10:57,320 --> 00:10:58,480 and bugs. 217 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Those are his 218 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 his hobby. 219 00:11:05,320 --> 00:11:05,800 Sister-in-law 220 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 But Madam's hobby 221 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 is having children. 222 00:11:10,120 --> 00:11:12,360 If you can get pregnant, 223 00:11:13,000 --> 00:11:15,200 you'll be Madam's grandson. 224 00:11:15,200 --> 00:11:16,720 Hengyu has a companion now. 225 00:11:16,720 --> 00:11:17,960 Then you must 226 00:11:18,040 --> 00:11:20,360 you must walk horizontally. 227 00:11:21,080 --> 00:11:21,400 Yes, it's right. It's right. It's right. 228 00:11:22,800 --> 00:11:23,880 I heard that 229 00:11:24,040 --> 00:11:26,520 there is a thing called Dozi Pill. 230 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 Two at a time. 231 00:11:28,880 --> 00:11:29,840 Multi-meatballs. 232 00:11:30,040 --> 00:11:31,160 Really? 233 00:11:32,160 --> 00:11:32,880 Because 234 00:11:32,880 --> 00:11:34,040 there is something called 235 00:11:34,040 --> 00:11:36,080 is called thorn apple pollen. 236 00:11:36,720 --> 00:11:38,680 If the flower has seeds, 237 00:11:38,760 --> 00:11:40,320 There are many of them. 238 00:11:40,640 --> 00:11:41,720 So when people eat it, 239 00:11:41,720 --> 00:11:43,000 after eating it. 240 00:11:43,360 --> 00:11:44,080 Yes. 241 00:11:44,080 --> 00:11:45,200 You have a point. 242 00:11:49,240 --> 00:11:50,000 What broken gong? 243 00:11:52,800 --> 00:11:54,680 thorn apple pollen. 244 00:11:55,800 --> 00:11:56,320 But 245 00:11:56,520 --> 00:11:58,320 it's only made in Xiliang. 246 00:11:59,280 --> 00:12:00,040 It's difficult. 247 00:12:00,040 --> 00:12:01,440 And it's expensive. 248 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Ordinary people can't get it. 249 00:12:03,280 --> 00:12:03,760 It's expensive. 250 00:12:05,560 --> 00:12:07,320 I'm not short of money. 251 00:12:07,360 --> 00:12:09,160 My family has two counties. 252 00:12:09,840 --> 00:12:11,000 Just tell me. 253 00:12:11,040 --> 00:12:12,000 Where can I buy it? Where can I buy it? 254 00:12:36,440 --> 00:12:36,920 It's me. It's me. It's me. It's me. It's me. It's me. 255 00:12:38,160 --> 00:12:38,520 Who is it? 256 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 Doctor, I'm here to see a doctor. 257 00:12:42,960 --> 00:12:43,760 Please come early tomorrow. 258 00:12:44,400 --> 00:12:47,120 No, I can't tell anyone about my illness. 259 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 Please make an exception. 260 00:12:54,560 --> 00:12:55,040 Come in. 261 00:12:55,800 --> 00:12:56,240 Thank you. 262 00:13:04,520 --> 00:13:06,280 Your wife is sick. 263 00:13:17,440 --> 00:13:18,880 Are you from Western Liang? 264 00:13:20,680 --> 00:13:22,760 Yes, I am from Western Liang. 265 00:13:22,760 --> 00:13:24,360 Doctor, here is the thing. 266 00:13:24,360 --> 00:13:25,200 I'll come to Fengcheng. 267 00:13:25,200 --> 00:13:26,520 for two years. 268 00:13:26,520 --> 00:13:27,600 I just want a baby. 269 00:13:27,600 --> 00:13:28,920 But I couldn't get pregnant. 270 00:13:28,920 --> 00:13:30,640 I've seen many hospitals but they're useless. 271 00:13:31,040 --> 00:13:32,000 I heard that 272 00:13:32,160 --> 00:13:33,720 your medical skills are excellent. 273 00:13:36,880 --> 00:13:39,080 Let me check your pulse. 274 00:13:45,640 --> 00:13:47,440 From the pulse, 275 00:13:47,440 --> 00:13:48,760 there's no problem. 276 00:13:50,280 --> 00:13:53,680 The internal heat is weak, but it doesn't matter. 277 00:13:54,360 --> 00:13:55,920 She can't get pregnant. 278 00:13:55,920 --> 00:13:57,160 Doctor. 279 00:13:57,160 --> 00:13:58,560 Do you have extra meatballs? 280 00:13:59,720 --> 00:14:00,680 Multiple Pill. 281 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 It's the kind of medicine that gives birth a lot. 282 00:14:05,560 --> 00:14:07,360 It's for animals. 283 00:14:07,480 --> 00:14:08,400 It's not an animal. 284 00:14:08,560 --> 00:14:09,600 It's that... 285 00:14:10,240 --> 00:14:11,880 steamed bun, carrot and pollen. 286 00:14:14,840 --> 00:14:17,080 Do you have steamed bun, carrot and pollen? 287 00:14:17,320 --> 00:14:18,320 thorn apple pollen. 288 00:14:18,320 --> 00:14:18,960 Yes. 289 00:14:18,960 --> 00:14:19,720 This is it. 290 00:14:19,960 --> 00:14:20,520 You have it, right? 291 00:14:26,000 --> 00:14:26,680 My goodness. 292 00:14:52,760 --> 00:14:53,280 Let's go. 293 00:14:54,200 --> 00:14:55,160 Let's go. 294 00:15:10,360 --> 00:15:11,280 This way. 295 00:15:11,280 --> 00:15:12,040 Here 296 00:15:12,920 --> 00:15:13,840 This way. 297 00:15:14,400 --> 00:15:15,520 Listen to me. 298 00:15:26,440 --> 00:15:27,560 Stay back! 299 00:15:27,560 --> 00:15:28,360 I'm good. 300 00:15:31,080 --> 00:15:32,000 Go! 301 00:15:32,800 --> 00:15:33,600 Don't come over! 302 00:15:34,680 --> 00:15:36,520 I haven't given birth yet. 303 00:15:36,640 --> 00:15:38,680 Who will affect me? 304 00:15:38,680 --> 00:15:38,960 I... 305 00:15:39,960 --> 00:15:41,320 I'll kill you all! 306 00:16:28,920 --> 00:16:30,320 Who are you? 307 00:16:34,280 --> 00:16:35,080 Don't be afraid. 308 00:16:35,080 --> 00:16:36,800 I'm Qiu Changhao, Deputy Minister of Justice. 309 00:16:36,800 --> 00:16:37,400 Come with me. 310 00:16:39,600 --> 00:16:40,400 Let's go! Let's go! 311 00:16:46,200 --> 00:16:46,760 Useless! 312 00:16:48,440 --> 00:16:49,600 Useless losers. 313 00:16:52,160 --> 00:16:54,640 Did you see who saved him? 314 00:16:55,720 --> 00:16:57,840 My lord, the rescuer is too fast. 315 00:16:57,840 --> 00:16:59,400 We didn't see it clearly. 316 00:17:02,640 --> 00:17:03,440 Go ahead. 317 00:17:06,720 --> 00:17:07,319 Yes, sir. 318 00:17:13,839 --> 00:17:14,440 Find him! 319 00:17:15,280 --> 00:17:17,599 Even if you turn the city upside down, 320 00:17:17,599 --> 00:17:18,720 find him. 321 00:17:19,520 --> 00:17:20,079 Yes, sir. 322 00:17:21,400 --> 00:17:21,839 Wait. 323 00:17:25,440 --> 00:17:26,280 What can I do for you? 324 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 This child 325 00:17:30,440 --> 00:17:31,360 knows too much. 326 00:17:32,760 --> 00:17:33,480 I understand. 327 00:17:44,280 --> 00:17:45,800 The masked man who tried to kill me 328 00:17:47,200 --> 00:17:48,360 was working for Lord Zhang. 329 00:17:49,280 --> 00:17:50,440 How did you know? 330 00:17:50,440 --> 00:17:52,160 You opened his veil. 331 00:17:53,000 --> 00:17:53,800 I know him. 332 00:17:55,840 --> 00:17:56,600 Why did he kill you? 333 00:17:57,560 --> 00:18:00,240 Maybe because of thorn apple pollen. 334 00:18:01,760 --> 00:18:02,840 thorn pollen. 335 00:18:20,080 --> 00:18:20,160 Hikion Music 19598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.