All language subtitles for The_Expect_Love_08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,000 --> 00:01:36,600 That's right. He's a good man. He's a good man. He's a good man. He's a good man. 2 00:01:37,160 --> 00:01:38,680 Why is His Majesty here at night? 3 00:01:38,680 --> 00:01:39,800 Let's go inside and talk. 4 00:01:40,039 --> 00:01:40,440 Let's go. 5 00:01:40,880 --> 00:01:42,280 The walls have ears. Let’s go. 6 00:01:44,640 --> 00:01:46,039 Changle, am I awesome? 7 00:01:47,680 --> 00:01:48,000 Are you good? 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,640 Come on. Come on. 9 00:01:49,360 --> 00:01:49,920 Changhao, 10 00:01:50,120 --> 00:01:52,360 You don't trust me at all. 11 00:01:52,360 --> 00:01:53,560 She's my sister-in-law. 12 00:01:53,560 --> 00:01:54,759 How could I look at her? 13 00:01:54,759 --> 00:01:56,720 So there's no need for you to block me. 14 00:01:56,759 --> 00:01:57,840 It's not necessary at all. 15 00:01:57,960 --> 00:01:58,720 What are you looking at? 16 00:01:59,520 --> 00:02:00,360 What are you looking at? 17 00:02:01,200 --> 00:02:01,560 Look at me. Look at me. 18 00:02:16,640 --> 00:02:17,280 What are you looking at? 19 00:02:17,280 --> 00:02:18,440 It's inappropriate to dress like this. 20 00:02:18,440 --> 00:02:18,920 Look 21 00:02:19,120 --> 00:02:20,920 I'm teaching them taekwondo 22 00:02:21,760 --> 00:02:22,560 Go inside 23 00:02:22,920 --> 00:02:24,200 Let's go. Let's go. Let's go. 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,079 Come on. Let's go. 25 00:02:25,079 --> 00:02:26,240 Do you think it's appropriate? 26 00:02:26,240 --> 00:02:27,000 Jiang Lanting. 27 00:02:27,800 --> 00:02:28,440 Go inside. 28 00:02:31,800 --> 00:02:34,240 You're no ordinary person. 29 00:02:34,280 --> 00:02:34,920 That's... 30 00:02:34,920 --> 00:02:35,560 Jiang Lanting. 31 00:02:39,600 --> 00:02:41,079 Ruofei, come to my room. 32 00:02:41,079 --> 00:02:41,520 Yes. 33 00:02:41,520 --> 00:02:42,120 I'm not going. 34 00:02:42,240 --> 00:02:42,920 I haven't finished yet. 35 00:02:42,920 --> 00:02:43,720 Come on, let's go. 36 00:02:43,720 --> 00:02:44,040 Miss, let's go. 37 00:02:44,040 --> 00:02:44,520 It's not easy for me 38 00:02:44,520 --> 00:02:45,320 What are you doing? 39 00:02:47,360 --> 00:02:47,880 Let's go. 40 00:02:47,880 --> 00:02:49,120 We have to keep practicing. 41 00:03:05,840 --> 00:03:07,440 This is my brother's daily record. 42 00:03:07,920 --> 00:03:08,320 Where did you get it? 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,560 Mr. Zhu's house. 44 00:03:11,560 --> 00:03:12,080 Mr. Joo. 45 00:03:13,960 --> 00:03:15,000 The former owner of that house... 46 00:03:15,360 --> 00:03:16,840 is the late Lord Sima. 47 00:03:17,280 --> 00:03:18,960 You're well-informed. 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,160 My brother passed away three years ago. 49 00:03:22,800 --> 00:03:24,720 The government said it was an accident. 50 00:03:25,920 --> 00:03:27,160 I had been doubtful. 51 00:03:28,320 --> 00:03:30,000 This record proved one thing. 52 00:03:31,320 --> 00:03:32,920 My brother didn't die by accident. 53 00:03:33,640 --> 00:03:34,280 Should we take action? 54 00:03:35,160 --> 00:03:36,200 Don't alert them. 55 00:03:37,760 --> 00:03:39,560 Since they can kill Lord Zheng, 56 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 they won't let us 57 00:03:41,360 --> 00:03:42,280 find out anything. 58 00:03:43,400 --> 00:03:44,720 Lord Zheng was killed just now. 59 00:03:45,120 --> 00:03:46,320 The imperial court ordered 60 00:03:46,600 --> 00:03:47,480 to arrest me secretly. 61 00:03:48,880 --> 00:03:50,120 What are you going to do next? 62 00:03:51,760 --> 00:03:53,040 I don't believe it's a coincidence. 63 00:03:54,079 --> 00:03:55,079 We have to find a way 64 00:03:55,840 --> 00:03:57,840 the imperial court sent to spy on me. 65 00:04:00,600 --> 00:04:01,200 Come, Changle. 66 00:04:01,640 --> 00:04:03,520 I’m going to teach you how to write the doubles. 67 00:04:03,920 --> 00:04:05,640 I hate writing. 68 00:04:05,920 --> 00:04:06,440 I won't write it. 69 00:04:07,240 --> 00:04:08,800 70 00:04:09,040 --> 00:04:09,720 Think about it. 71 00:04:09,800 --> 00:04:12,680 At night, I was a hero and helped the poor. 72 00:04:13,200 --> 00:04:15,680 But people always say he's not a hero but a thief. 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,959 That's because they don't know him. 74 00:04:18,040 --> 00:04:18,920 Right. 75 00:04:19,200 --> 00:04:20,839 That's why we should write 76 00:04:20,920 --> 00:04:22,880 a novel that is protagonized by Yamato. 77 00:04:24,920 --> 00:04:25,840 Novels? 78 00:04:25,960 --> 00:04:27,240 so that more people in Fengcheng 79 00:04:27,240 --> 00:04:28,520 know how good he is. 80 00:04:28,640 --> 00:04:29,440 Am I right? 81 00:04:30,080 --> 00:04:31,440 Smart. 82 00:04:31,720 --> 00:04:32,920 Of course. 83 00:04:33,080 --> 00:04:35,000 By the way, is there any way 84 00:04:35,080 --> 00:04:36,760 to attract my attention? 85 00:04:37,280 --> 00:04:37,920 Write a letter? 86 00:04:39,200 --> 00:04:42,120 How can you be sure he received it? 87 00:04:42,560 --> 00:04:43,240 Are you done? 88 00:04:43,240 --> 00:04:44,760 put it next to his invitation. 89 00:04:45,480 --> 00:04:46,040 No, no. 90 00:04:46,320 --> 00:04:47,800 People will see it. 91 00:04:48,159 --> 00:04:50,040 Don't you know to put it in the envelope? 92 00:04:51,520 --> 00:04:52,960 Why didn't I think of that? 93 00:04:55,600 --> 00:04:56,880 You're smart. 94 00:04:58,000 --> 00:04:59,080 You write the first one. 95 00:04:59,640 --> 00:05:04,080 At night, I've robbed the rich and helped the poor. 96 00:05:09,520 --> 00:05:10,000 Over there. 97 00:05:17,680 --> 00:05:18,320 Ruofei. 98 00:05:18,440 --> 00:05:20,760 Do you think His Majesty will reply? 99 00:05:20,760 --> 00:05:22,600 Keep writing if he doesn't reply. 100 00:05:22,720 --> 00:05:24,120 If he can't forget it, there will be a response. 101 00:05:25,880 --> 00:05:28,160 Should we wait for him? 102 00:05:28,600 --> 00:05:29,200 Are you stupid? 103 00:05:29,200 --> 00:05:30,680 How can he come here if we're here? 104 00:05:31,280 --> 00:05:31,840 That's right. 105 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 Let's go. 106 00:05:33,320 --> 00:05:33,920 Let's go. 107 00:05:40,720 --> 00:05:41,480 You're here. You're here. 108 00:05:51,280 --> 00:05:54,280 Your Majesty, you're here. 109 00:05:54,560 --> 00:05:57,320 If I didn't come, you would have waited for nothing. 110 00:05:57,400 --> 00:06:00,760 Your Majesty, you'd better plead guilty. 111 00:06:01,480 --> 00:06:03,960 Otherwise, I won't go easy on you. 112 00:06:03,960 --> 00:06:05,200 Watch out for the peel. 113 00:06:06,080 --> 00:06:06,640 Come on. 114 00:06:18,440 --> 00:06:18,960 Come on! 115 00:07:07,240 --> 00:07:08,280 Backling dart! 116 00:07:10,080 --> 00:07:11,280 You are indeed from the Supreme Court. 117 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 Silly girl. 118 00:07:31,240 --> 00:07:32,720 The cloak is wrong. 119 00:07:47,480 --> 00:07:48,320 It didn't go well. 120 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 This invitation is a bluff. 121 00:07:53,840 --> 00:07:55,720 The real purpose is to investigate my identity. 122 00:07:57,040 --> 00:08:00,200 Could it be that you noticed the plan of the higher-ups? 123 00:08:03,920 --> 00:08:05,680 I didn't tell anyone about this plan. 124 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 I wouldn't know it at night. 125 00:08:11,600 --> 00:08:12,280 Unless... 126 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 I'm familiar with the court at night. 127 00:08:26,880 --> 00:08:28,760 It's quite tidy. 128 00:08:30,200 --> 00:08:32,039 But the decoration style 129 00:08:32,559 --> 00:08:34,760 It looks like an old cadre's office. 130 00:08:39,039 --> 00:08:40,159 What are these? 131 00:08:46,160 --> 00:08:46,840 So many. 132 00:08:47,400 --> 00:08:48,720 This is all the case records. 133 00:08:50,000 --> 00:08:50,320 Oh no. 134 00:08:50,840 --> 00:08:52,120 Should I not come in? 135 00:08:58,240 --> 00:08:59,600 Forget it. 136 00:09:03,720 --> 00:09:04,640 This... 137 00:09:07,400 --> 00:09:08,960 She's looking for something. 138 00:09:10,040 --> 00:09:10,640 Look. 139 00:09:14,640 --> 00:09:17,000 It must be valuable now 140 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Unfortunately, she doesn't have a phone. 141 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 Why is she interested in your jade pendant? 142 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 Otherwise, she would post it on Moments. 143 00:09:25,120 --> 00:09:26,040 How do I blow this? 144 00:09:27,920 --> 00:09:28,560 What are you doing? 145 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 Can't you be more careful? 146 00:09:53,480 --> 00:09:54,080 I... 147 00:09:54,680 --> 00:09:55,280 No, no. 148 00:09:56,560 --> 00:09:58,440 It's your fault for walking in silence. 149 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 Why are you blaming me? 150 00:09:59,880 --> 00:10:00,600 Interesting. 151 00:10:01,760 --> 00:10:02,840 Is there a problem with this jade pendant? 152 00:10:05,080 --> 00:10:05,640 No problem. 153 00:10:06,800 --> 00:10:07,400 You like it? 154 00:10:08,760 --> 00:10:11,000 It says in the book that the dead brother of Qiu Changhao 155 00:10:11,000 --> 00:10:12,560 He's a good musician. 156 00:10:12,880 --> 00:10:13,840 Is it his? 157 00:10:15,600 --> 00:10:17,360 Is this from your brother? 158 00:10:18,200 --> 00:10:18,840 How do you know? 159 00:10:20,280 --> 00:10:21,680 I told you 160 00:10:21,680 --> 00:10:22,600 It's written in the book. 161 00:10:22,680 --> 00:10:23,320 You forgot? 162 00:10:24,760 --> 00:10:25,720 What else do you know? 163 00:10:27,520 --> 00:10:28,440 According to the book, 164 00:10:28,760 --> 00:10:31,440 your brother was brave and cautious. 165 00:10:31,680 --> 00:10:33,360 but died in a fire. 166 00:10:34,320 --> 00:10:35,040 An accident? 167 00:10:36,080 --> 00:10:36,520 Yes. 168 00:10:39,280 --> 00:10:40,800 How did she know these details? 169 00:10:41,680 --> 00:10:43,080 Of course it was an accident. 170 00:10:43,240 --> 00:10:44,760 This is the writer's trap. 171 00:10:44,760 --> 00:10:46,200 It's Tony's problem. 172 00:10:47,920 --> 00:10:48,200 So, 173 00:10:49,960 --> 00:10:51,080 We have to investigate. 174 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 I guess I was right. 175 00:10:54,360 --> 00:10:55,600 We have to play along. 176 00:10:56,480 --> 00:10:58,400 But I haven't seen the ending yet. 177 00:10:58,520 --> 00:11:01,080 I don't remember the death of the Chief. 178 00:11:05,240 --> 00:11:06,000 Let's investigate together. 179 00:11:07,160 --> 00:11:08,440 Okay, let's investigate together. 180 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 Keep a low profile in investigating my brother. 181 00:11:11,200 --> 00:11:12,240 Don't let anyone know. 182 00:11:13,760 --> 00:11:14,400 Yes. 183 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 There must be a big conspiracy. 184 00:11:16,640 --> 00:11:17,560 Where should we start? 185 00:11:19,160 --> 00:11:21,440 I remember his son stopped talking 186 00:11:21,440 --> 00:11:23,080 his son stopped talking. 187 00:11:25,920 --> 00:11:26,800 Hengyu. 188 00:11:35,080 --> 00:11:35,560 Hengyu. 189 00:11:39,480 --> 00:11:40,280 Hengyu. 190 00:11:40,640 --> 00:11:43,160 Do you remember me? 191 00:11:44,280 --> 00:11:45,560 Can I play with you? 192 00:11:49,360 --> 00:11:50,760 You shot so accurately. 193 00:11:51,080 --> 00:11:52,880 You're always so close. 194 00:11:54,200 --> 00:11:56,040 Hengyu, you really don't remember me? 195 00:11:57,080 --> 00:11:57,880 At the ancestral hall, 196 00:11:57,880 --> 00:11:59,320 you let me go. 197 00:12:01,840 --> 00:12:02,920 Are you hungry? 198 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 There are many delicious food in my room. 199 00:12:05,360 --> 00:12:08,240 Like rose cake, osmanthus pastry 200 00:12:08,360 --> 00:12:09,320 Little ice cream. 201 00:12:09,600 --> 00:12:10,560 There are so many left. 202 00:12:12,560 --> 00:12:13,680 Can you stop playing? 203 00:12:13,680 --> 00:12:14,760 I'm talking to you. 204 00:12:18,080 --> 00:12:18,560 This... 205 00:12:18,800 --> 00:12:20,040 What a kid. 206 00:12:26,040 --> 00:12:27,320 I'm talking to you. 207 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Stop playing. I'm talking to you. 208 00:12:33,760 --> 00:12:34,680 Don't cry. 209 00:12:36,520 --> 00:12:37,840 Let me untie this for you, okay? 210 00:12:37,920 --> 00:12:39,240 Let me untie it for you. 211 00:12:39,280 --> 00:12:40,120 Don't cry. 212 00:12:42,200 --> 00:12:44,280 Don't cry. 213 00:12:44,480 --> 00:12:45,720 Don't cry. I'll really untie it for you. 214 00:12:46,240 --> 00:12:46,640 I... 215 00:12:51,160 --> 00:12:51,720 Look. 216 00:12:54,280 --> 00:12:56,280 You just want them to untie, right? 217 00:12:56,680 --> 00:12:57,600 I untied it for you. 218 00:12:59,320 --> 00:13:00,160 Since 219 00:13:00,320 --> 00:13:02,040 I untied you, 220 00:13:02,280 --> 00:13:03,160 can we 221 00:13:03,520 --> 00:13:05,360 be good friends? 222 00:13:07,720 --> 00:13:09,200 If we're good friends, 223 00:13:09,520 --> 00:13:11,480 I'll take you to play something more fun. 224 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 Do you want to go? 225 00:13:14,360 --> 00:13:16,640 It's more fun than this. 226 00:13:19,200 --> 00:13:19,800 Shall we go? 227 00:13:33,480 --> 00:13:34,840 What are these 228 00:13:35,400 --> 00:13:36,320 these bottles and bottles? 229 00:13:37,800 --> 00:13:38,240 Let's go. 230 00:13:41,440 --> 00:13:42,400 Why are you here? 231 00:13:43,440 --> 00:13:44,400 I came back to get something. 232 00:13:45,800 --> 00:13:46,360 Hengyu. 233 00:13:49,920 --> 00:13:52,320 Hengyu is willing to play with you. 234 00:13:52,840 --> 00:13:53,960 Of course. 235 00:13:53,960 --> 00:13:55,000 We are brothers. 236 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 You're his second wife. 237 00:13:59,760 --> 00:14:00,880 It's the same. Let's go. 238 00:14:02,000 --> 00:14:03,440 Let me show you something fun. 239 00:14:05,520 --> 00:14:06,080 Look. 240 00:14:06,440 --> 00:14:08,160 This can't make your eyes 241 00:14:08,160 --> 00:14:09,680 that can make your eyes beautiful. 242 00:14:10,200 --> 00:14:12,320 How can this make your face white? 243 00:14:12,520 --> 00:14:13,200 And this. 244 00:14:14,840 --> 00:14:15,200 You... 245 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 You touched my stuff. 246 00:14:18,760 --> 00:14:19,880 What are those? 247 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 According to you, 248 00:14:21,920 --> 00:14:23,560 it should be called cosmetics. 249 00:14:24,360 --> 00:14:25,360 Why did you buy so many? 250 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 What do you mean by that? 251 00:14:28,080 --> 00:14:30,320 These, these, and these 252 00:14:30,440 --> 00:14:31,720 I made them myself. 253 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 I majored in biochemical. 254 00:14:34,040 --> 00:14:35,640 It's a piece of cake to make these. 255 00:14:37,680 --> 00:14:38,160 Leave me alone. 256 00:14:38,160 --> 00:14:39,280 Go to work. 257 00:14:41,640 --> 00:14:42,360 I'll go now. 258 00:14:42,760 --> 00:14:43,240 Go ahead. 259 00:14:46,400 --> 00:14:46,960 Hengyu. 260 00:14:47,440 --> 00:14:48,520 Let me teach you how to do it. 261 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 First, look at the soybeans. 262 00:14:50,480 --> 00:14:52,440 The soybeans can be crushed into powder. 263 00:14:52,600 --> 00:14:53,120 Then 264 00:14:53,120 --> 00:14:54,520 Throw it into the flour 265 00:14:54,520 --> 00:14:55,800 stir and stir 266 00:14:55,800 --> 00:14:56,680 It's a mask 267 00:14:56,680 --> 00:14:57,280 And this. 268 00:15:03,240 --> 00:15:04,160 Stop. 269 00:15:05,840 --> 00:15:08,600 Everyone put an egg into this bowl. 270 00:15:11,920 --> 00:15:13,600 Next, 271 00:15:14,600 --> 00:15:17,280 is to make the skin whitening 272 00:15:17,280 --> 00:15:18,680 with vinegar. 273 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 You still want to do it? 274 00:15:21,000 --> 00:15:22,320 It's harder than pancakes 275 00:15:25,720 --> 00:15:26,560 It's okay 276 00:15:27,040 --> 00:15:29,080 Consider it disinfecting the table cloth 277 00:15:29,440 --> 00:15:30,120 It's okay 278 00:15:36,520 --> 00:15:37,040 Yes. 279 00:15:38,760 --> 00:15:39,600 It's vinegar. 280 00:15:40,240 --> 00:15:40,640 What? 281 00:15:42,040 --> 00:15:43,160 I need to go to Changhao. 282 00:15:43,800 --> 00:15:45,720 Miss, go now. 283 00:15:46,160 --> 00:15:47,280 Me too. 284 00:15:47,760 --> 00:15:48,800 What are you going to do? 285 00:15:48,920 --> 00:15:50,040 I'll go. 286 00:15:51,840 --> 00:15:52,360 Okay. 287 00:15:52,800 --> 00:15:54,840 I'll send my regards to Songquan. 288 00:15:55,960 --> 00:15:58,200 Hengyu, take your time here. 289 00:15:58,320 --> 00:15:59,600 Go back to sleep if you're tired. 290 00:15:59,600 --> 00:16:00,680 I'll bring you some toys. 291 00:16:02,280 --> 00:16:02,920 I'll leave him to you. 292 00:16:04,000 --> 00:16:05,600 Do you know who is investigating me? 293 00:16:05,880 --> 00:16:06,360 Who? 294 00:16:06,680 --> 00:16:07,480 The Supreme Court. 295 00:16:07,880 --> 00:16:08,440 Supreme Court? 296 00:16:10,320 --> 00:16:11,160 This is the evidence. 297 00:16:13,320 --> 00:16:14,560 Since it's the Supreme Court 298 00:16:15,040 --> 00:16:16,440 I can ask Mo Chou for help 299 00:16:18,240 --> 00:16:20,480 Have you checked the things 300 00:16:20,480 --> 00:16:21,080 Did you check it? 301 00:16:22,240 --> 00:16:24,120 The files he left are still clean. 302 00:16:24,320 --> 00:16:25,880 I can't tell who he's working for. 303 00:16:26,480 --> 00:16:27,560 Should I... 304 00:16:27,560 --> 00:16:28,080 No 305 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 Wait for news from Mo Chou 306 00:16:30,080 --> 00:16:31,000 Don't alert them 307 00:16:33,640 --> 00:16:34,280 Changhao, 308 00:16:34,920 --> 00:16:37,640 The gap between people is huge. 309 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 Some are grooms at night. 310 00:16:40,720 --> 00:16:42,360 Some are busy at night. 311 00:16:43,640 --> 00:16:44,280 Let's go. 312 00:16:45,640 --> 00:16:46,280 Okay. 313 00:16:56,920 --> 00:16:57,240 My Lord. 314 00:16:58,440 --> 00:16:59,080 Your wife is here. 315 00:16:59,200 --> 00:17:00,480 Changhao. Changhao, I need to talk to you. 316 00:17:02,000 --> 00:17:03,080 Songquan, go down first. 317 00:17:03,120 --> 00:17:03,720 Okay. Okay. 318 00:17:03,720 --> 00:17:04,160 Song Quan. 319 00:17:04,680 --> 00:17:06,760 Chun Ying asked me to say hello to you on her behalf. 320 00:17:06,760 --> 00:17:07,359 and ask her out for dinner. 321 00:17:08,640 --> 00:17:09,280 Sure. 322 00:17:09,280 --> 00:17:09,560 Okay. Okay. 323 00:17:11,400 --> 00:17:11,760 Yes, sir. 324 00:17:16,119 --> 00:17:17,520 Why are you looking for me so urgently? 325 00:17:18,400 --> 00:17:19,040 Yes. 326 00:17:19,720 --> 00:17:21,079 I was making a facial mask. 327 00:17:21,240 --> 00:17:22,480 I need eggs and vinegar. 328 00:17:22,720 --> 00:17:24,560 Hengyu accidentally spilled vinegar. 329 00:17:24,760 --> 00:17:27,119 I saw the vinegar flow. 330 00:17:27,119 --> 00:17:27,520 Get to the point. 331 00:17:28,920 --> 00:17:30,320 I remember seeing you on TV. 332 00:17:30,320 --> 00:17:31,160 The Criminal Officer of Song. 333 00:17:31,640 --> 00:17:33,040 What is TV? 334 00:17:34,440 --> 00:17:36,760 It's a kind of review. 335 00:17:37,120 --> 00:17:37,480 Books? 336 00:17:38,800 --> 00:17:39,840 What does it have to do with the case? 337 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 There was also a murder case in the review. 338 00:17:42,800 --> 00:17:44,560 Official report also died of fire 339 00:17:44,840 --> 00:17:46,600 But the male lead Song Ci didn't believe it 340 00:17:46,880 --> 00:17:48,200 So he used a way 341 00:17:48,440 --> 00:17:50,240 This kind of wine vinegar autopsy method. 342 00:17:51,920 --> 00:17:53,560 Sprinkle a small jar of rice vinegar 343 00:17:53,560 --> 00:17:54,880 in the victim's area. 344 00:17:55,120 --> 00:17:56,280 Then pour some wine on it. 345 00:17:57,400 --> 00:17:58,720 You know? 346 00:17:59,720 --> 00:18:01,360 I used it at the place where my brother passed away. 347 00:18:01,840 --> 00:18:02,400 Yes. 348 00:18:03,160 --> 00:18:04,560 Is there blood on the floor? 349 00:18:05,120 --> 00:18:05,480 No. 350 00:18:06,840 --> 00:18:09,480 It means your brother didn't get hurt and bleed before he died. 351 00:18:10,240 --> 00:18:11,600 Is there ash in his mouth and nose? 352 00:18:12,760 --> 00:18:13,040 Yes. 353 00:18:14,000 --> 00:18:16,120 Is it sticky or dry like dust? 354 00:18:16,560 --> 00:18:16,960 Mazy. 355 00:18:18,720 --> 00:18:19,520 Looks like your brother 356 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 died in a fire. 357 00:18:20,880 --> 00:18:22,080 in the fire. 358 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 She knows coroner's autopsy method. 359 00:18:25,520 --> 00:18:26,640 She's up to no good. 360 00:18:28,160 --> 00:18:29,480 But if she is a spy, 361 00:18:30,440 --> 00:18:34,120 why is she so concerned about my brother’s case? 362 00:18:51,160 --> 00:18:51,240 Yu Cosmos. 20908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.