Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,920 --> 00:01:49,479
Here you go. Here you go.
2
00:01:53,840 --> 00:01:54,560
This is the best wine in the village.
3
00:01:56,720 --> 00:01:58,920
The best wine in our village.
4
00:02:00,360 --> 00:02:00,960
Good wine.
5
00:02:01,600 --> 00:02:03,680
Li's pigsty has been buried for three years.
6
00:02:05,040 --> 00:02:05,720
It tastes good.
7
00:02:07,760 --> 00:02:09,880
It's been three years.
8
00:02:10,919 --> 00:02:12,040
We have to drink slowly.
9
00:02:18,280 --> 00:02:18,680
There are plenty.
10
00:02:22,480 --> 00:02:24,440
Father-in-law.
11
00:02:25,600 --> 00:02:26,840
Let me spin it for you.
12
00:02:36,200 --> 00:02:36,800
Rolling this.
13
00:02:41,120 --> 00:02:43,920
Is this suit my mom gave me useful?
14
00:02:54,480 --> 00:02:55,440
Are you flirting?
15
00:02:57,320 --> 00:02:57,920
Lie down.
16
00:02:59,360 --> 00:03:00,200
Lie down.
17
00:03:00,640 --> 00:03:01,600
Lie down.
18
00:03:12,200 --> 00:03:12,600
What are you doing?
19
00:03:13,160 --> 00:03:13,640
I'm waiting for you.
20
00:03:14,480 --> 00:03:16,240
I'll sleep on the floor tonight.
21
00:03:18,720 --> 00:03:20,920
You need a blanket too.
22
00:03:21,000 --> 00:03:22,480
Here, the quilt is here.
23
00:03:40,560 --> 00:03:41,640
Husband
24
00:03:42,400 --> 00:03:45,160
We're husband and wife, not roommates.
25
00:03:45,160 --> 00:03:47,160
Don't sleep on the floor today.
26
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Sleep on the bed.
27
00:03:48,960 --> 00:03:49,920
Sleep on the floor.
28
00:03:51,040 --> 00:03:51,440
Madam.
29
00:03:52,640 --> 00:03:53,800
That night,
30
00:03:53,840 --> 00:03:55,520
than today.
31
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
I drank too much today.
32
00:03:59,040 --> 00:04:00,560
My body is hot and the floor is cool.
33
00:04:00,640 --> 00:04:01,360
Good.
34
00:04:01,760 --> 00:04:03,000
I'll fan you on the bed.
35
00:04:04,120 --> 00:04:04,560
No need.
36
00:04:04,640 --> 00:04:06,800
Young Master said I’m not itchy.
37
00:04:07,000 --> 00:04:11,080
Miss said it would be better if it itches.
38
00:04:12,600 --> 00:04:13,560
I'll give you a horse killer.
39
00:04:14,040 --> 00:04:15,000
Horse killer.
40
00:04:15,320 --> 00:04:15,960
It's just a massage.
41
00:04:16,880 --> 00:04:20,079
My lady said I can't breathe.
42
00:04:20,200 --> 00:04:21,959
Young Master said it hurts.
43
00:04:23,280 --> 00:04:23,600
It hurts.
44
00:04:24,040 --> 00:04:26,600
It hurts. I'll be gentle.
45
00:04:26,880 --> 00:04:27,480
It still hurts.
46
00:04:27,840 --> 00:04:28,760
Really.
47
00:04:29,240 --> 00:04:31,720
Why did Young Master cry for pain?
48
00:04:32,560 --> 00:04:34,480
You’ll know later. Let’s go.
49
00:04:36,560 --> 00:04:37,920
Let me tell you a story.
50
00:04:38,560 --> 00:04:39,880
There was.
51
00:04:40,720 --> 00:04:41,640
I heard it all.
52
00:04:43,200 --> 00:04:45,360
Qiu Changhao, what do you want?
53
00:04:45,960 --> 00:04:48,040
I'm already like this.
54
00:04:48,040 --> 00:04:50,200
I've never been so nice to a man.
55
00:04:53,320 --> 00:04:54,000
Actually,
56
00:04:55,760 --> 00:04:56,560
you are good.
57
00:04:57,440 --> 00:04:58,200
I think
58
00:04:59,560 --> 00:05:01,600
we should get to know each other first.
59
00:05:03,880 --> 00:05:06,840
Men need sense of security too.
60
00:05:07,320 --> 00:05:08,200
Then I...
61
00:05:10,840 --> 00:05:11,400
Changhao.
62
00:05:12,280 --> 00:05:13,960
I know in your eyes,
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,560
in your eyes.
64
00:05:16,080 --> 00:05:16,680
That's because
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,520
you don't know my world.
66
00:05:19,120 --> 00:05:20,320
I'm real.
67
00:05:20,480 --> 00:05:21,960
I have flesh and blood.
68
00:05:22,760 --> 00:05:24,080
If it weren't for the exam,
69
00:05:24,400 --> 00:05:25,560
who would wake up from a dream?
70
00:05:26,720 --> 00:05:28,440
I've never been in a relationship.
71
00:05:29,000 --> 00:05:30,920
I usually watch web fiction and web dramas.
72
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
I just want you to say I love you.
73
00:05:34,760 --> 00:05:35,920
Is it that hard?
74
00:05:37,200 --> 00:05:37,920
Qiu Changhao,
75
00:05:38,560 --> 00:05:40,240
Although I like you very much,
76
00:05:40,880 --> 00:05:41,440
but
77
00:05:41,440 --> 00:05:43,680
I'm a person who can tell what's important and what's urgent.
78
00:05:44,280 --> 00:05:46,400
You can date later.
79
00:05:46,760 --> 00:05:48,480
But I don't want to make up for the exam.
80
00:05:49,800 --> 00:05:50,360
Do you understand?
81
00:05:51,600 --> 00:05:53,800
She's saying something I don't understand again.
82
00:05:54,880 --> 00:05:56,880
What is she trying to do to me?
83
00:05:59,000 --> 00:06:00,280
Don't just stand there.
84
00:06:00,800 --> 00:06:02,800
I don't eat humans. Can you sit down?
85
00:06:08,640 --> 00:06:11,520
Let's talk calmly.
86
00:06:12,000 --> 00:06:12,480
Look.
87
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
Say "I love you".
88
00:06:14,760 --> 00:06:15,880
I won't lose anything
89
00:06:16,080 --> 00:06:17,720
or any loss.
90
00:06:18,000 --> 00:06:18,800
And then?
91
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
this matter can be solved safely.
92
00:06:21,680 --> 00:06:23,120
Isn't that good?
93
00:06:25,120 --> 00:06:25,440
Well,
94
00:06:27,720 --> 00:06:28,840
can you be more reserved?
95
00:06:30,960 --> 00:06:32,920
I just want to fulfill this wish.
96
00:06:33,320 --> 00:06:35,280
Maybe there's a problem with the way.
97
00:06:40,080 --> 00:06:40,440
I...
98
00:06:43,840 --> 00:06:45,520
Forget it. Go to sleep.
99
00:06:49,720 --> 00:06:51,760
Why do I think she's not a spy?
100
00:06:53,800 --> 00:06:54,640
It's best.
101
00:06:56,040 --> 00:06:57,280
She's not a spy.
102
00:07:01,240 --> 00:07:02,920
Dad, mom.
103
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
I'm going back.
104
00:07:05,120 --> 00:07:06,880
I'll find time to visit you.
105
00:07:07,240 --> 00:07:09,160
Don't come back if there's nothing else.
106
00:07:09,640 --> 00:07:11,360
Don't come back if anything happens.
107
00:07:12,120 --> 00:07:14,040
Am I still your daughter?
108
00:07:15,560 --> 00:07:16,920
I want to be a magistrate.
109
00:07:17,880 --> 00:07:19,520
I want to play with my child.
110
00:07:20,600 --> 00:07:21,240
I...
111
00:07:22,360 --> 00:07:22,920
Father-in-law.
112
00:07:22,920 --> 00:07:23,800
Young Master.
113
00:07:24,640 --> 00:07:25,600
Sorry for disturbing you yesterday.
114
00:07:26,200 --> 00:07:26,720
Thank you.
115
00:07:26,720 --> 00:07:27,080
Don't mention it.
116
00:07:27,200 --> 00:07:28,080
Not at all.
117
00:07:28,280 --> 00:07:29,200
We're happy
118
00:07:29,280 --> 00:07:30,440
to have you here.
119
00:07:30,440 --> 00:07:32,120
Yes, we're happy.
120
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
It's okay.
121
00:07:34,120 --> 00:07:35,560
Come back often.
122
00:07:36,680 --> 00:07:37,320
Yeah.
123
00:07:37,640 --> 00:07:38,760
go home often.
124
00:07:39,000 --> 00:07:40,320
so that we won't miss you.
125
00:07:40,960 --> 00:07:42,000
I'll come back often.
126
00:07:43,480 --> 00:07:44,000
Alright.
127
00:07:44,000 --> 00:07:45,159
Stop acting.
128
00:07:45,159 --> 00:07:45,760
Let's go.
129
00:07:47,040 --> 00:07:47,640
Let’s go.
130
00:07:51,200 --> 00:07:51,760
Young Master.
131
00:07:52,480 --> 00:07:53,760
Come back often.
132
00:07:54,560 --> 00:07:55,480
I'll be back
133
00:08:04,760 --> 00:08:07,440
Let's go Crying like a donkey
134
00:08:09,200 --> 00:08:09,600
Oh no.
135
00:08:10,680 --> 00:08:12,040
I forgot to bring the wine from the pigsty.
136
00:08:14,520 --> 00:08:16,160
The best rouge and powder in the shop in the south of the city.
137
00:08:16,160 --> 00:08:16,640
Let's go.
138
00:08:23,600 --> 00:08:24,560
Why are you staring at me?
139
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
I finally met my family.
140
00:08:28,840 --> 00:08:31,360
But they only care about you.
141
00:08:31,640 --> 00:08:32,600
They can't see me at all.
142
00:08:34,120 --> 00:08:35,919
Father-in-law is a generous and a good drinker.
143
00:08:36,640 --> 00:08:37,600
I'll miss him.
144
00:08:40,400 --> 00:08:41,520
I can't stand it anymore.
145
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
I want to go down for a walk.
146
00:08:50,800 --> 00:08:51,360
Chun Ying.
147
00:09:03,120 --> 00:09:03,600
Here.
148
00:09:05,120 --> 00:09:06,400
Chun Ying, go back first.
149
00:09:08,120 --> 00:09:08,440
Let's go.
150
00:09:12,960 --> 00:09:13,920
We're almost home.
151
00:09:13,920 --> 00:09:15,400
It's time to bring a letter to Madam.
152
00:09:18,600 --> 00:09:20,440
There are so many people here.
153
00:09:20,840 --> 00:09:21,680
It looks delicious.
154
00:09:21,680 --> 00:09:22,480
Let's buy this.
155
00:09:24,040 --> 00:09:24,320
Yes.
156
00:09:25,400 --> 00:09:26,680
How about this? I'll line this up.
157
00:09:26,680 --> 00:09:27,720
Go over there
158
00:09:27,720 --> 00:09:28,960
if there's anything better.
159
00:09:30,360 --> 00:09:32,080
I'll ask Songquan to queue up to buy them.
160
00:09:32,680 --> 00:09:34,280
Don't use power for personal gain.
161
00:09:34,280 --> 00:09:36,400
As an official, you should set an example.
162
00:09:36,400 --> 00:09:36,840
Line up.
163
00:09:46,120 --> 00:09:46,800
Go. Go.
164
00:09:52,520 --> 00:09:53,640
Why did you jump the line?
165
00:09:57,360 --> 00:09:57,760
No.
166
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
Didn't you see that everyone is queuing up?
167
00:10:00,080 --> 00:10:01,360
Please stand in the back.
168
00:10:02,520 --> 00:10:03,760
Who saw me jump the queue?
169
00:10:10,360 --> 00:10:11,800
Hey, let me tell you.
170
00:10:11,800 --> 00:10:13,640
Don't think I'm afraid of you
171
00:10:13,680 --> 00:10:14,320
I'm afraid of you.
172
00:10:14,320 --> 00:10:15,800
I'm in taekwondo a few times.
173
00:10:15,800 --> 00:10:16,440
If you do this again,
174
00:10:16,440 --> 00:10:17,760
I... I'll hit you.
175
00:10:18,880 --> 00:10:19,280
Try it.
176
00:10:20,520 --> 00:10:21,320
Are you provoking me?
177
00:10:21,320 --> 00:10:22,400
Just try.
178
00:10:22,560 --> 00:10:23,520
I'll kick you.
179
00:10:32,720 --> 00:10:35,040
You cut the line first. How rude!
180
00:10:36,080 --> 00:10:37,000
None of your business.
181
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
Apologize to this lady.
182
00:10:39,360 --> 00:10:40,480
Line up at the back.
183
00:10:41,080 --> 00:10:42,840
Otherwise, you will suffer.
184
00:10:43,640 --> 00:10:44,520
I want to see
185
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
who will suffer today.
186
00:10:51,080 --> 00:10:51,760
Don't you know your place?
187
00:11:00,440 --> 00:11:02,000
Report to the Ministry of Justice tomorrow and punish yourself.
188
00:11:02,360 --> 00:11:03,160
If you don't go,
189
00:11:03,480 --> 00:11:04,760
you won't be able to stay in Feng City.
190
00:11:08,880 --> 00:11:10,080
Mr. Qiu, you're good.
191
00:11:10,400 --> 00:11:11,120
A single blow.
192
00:11:11,600 --> 00:11:12,640
You're indeed the Deputy Minister of Justice.
193
00:11:14,280 --> 00:11:15,160
Thank you, Lord Ning.
194
00:11:15,480 --> 00:11:17,560
The Ministry of Punishments always work hard.
195
00:11:18,720 --> 00:11:19,760
Mr. Xun, you are too modest.
196
00:11:19,960 --> 00:11:22,080
Please teach me more martial arts in the future.
197
00:11:22,320 --> 00:11:22,680
Okay.
198
00:11:23,640 --> 00:11:25,120
You know each other?
199
00:11:29,800 --> 00:11:30,880
This is the Chief Justice,
200
00:11:31,160 --> 00:11:32,080
Lord Ning Ji Ning.
201
00:11:33,920 --> 00:11:35,360
Good job, Lord Ning.
202
00:11:37,960 --> 00:11:39,400
Thank you for helping my wife.
203
00:11:40,880 --> 00:11:41,800
It's Mrs. Xun.
204
00:11:43,040 --> 00:11:43,600
You’re welcome.
205
00:11:44,240 --> 00:11:45,200
I'm going to the Supreme Court.
206
00:11:45,640 --> 00:11:46,760
I’m leaving.
207
00:11:47,120 --> 00:11:47,320
Okay.
208
00:11:47,640 --> 00:11:48,800
I'll treat you to dinner next time.
209
00:11:57,440 --> 00:11:58,280
What's wrong?
210
00:11:58,600 --> 00:12:00,680
Your hands were smooth just now.
211
00:12:01,120 --> 00:12:01,760
Don't think too much.
212
00:12:02,400 --> 00:12:04,080
I'm trying to block everyone's gossip.
213
00:12:06,480 --> 00:12:06,800
And...
214
00:12:07,640 --> 00:12:09,680
I'm here.
215
00:12:11,440 --> 00:12:13,560
Are you jealous?
216
00:12:14,440 --> 00:12:14,800
No.
217
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
Lord Ning is quite handsome.
218
00:12:20,520 --> 00:12:22,240
There is a phrase.
219
00:12:22,680 --> 00:12:25,200
A gentleman is gentle and kind.
220
00:12:25,800 --> 00:12:26,560
That's him.
221
00:12:27,240 --> 00:12:28,000
Are you done?
222
00:12:30,160 --> 00:12:31,560
But you're the best.
223
00:12:32,400 --> 00:12:33,480
So many people are watching.
224
00:12:38,880 --> 00:12:40,760
Do you want to take this opportunity
225
00:12:40,880 --> 00:12:42,560
to break the rumor about your bad luck?
226
00:12:58,120 --> 00:12:58,560
Line up.
227
00:13:14,080 --> 00:13:14,440
Lord Zhang.
228
00:13:15,840 --> 00:13:16,360
You're here.
229
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
I called you here
230
00:13:21,440 --> 00:13:23,680
because the court
231
00:13:24,320 --> 00:13:25,520
to the Supreme Court.
232
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Just tell me.
233
00:13:29,000 --> 00:13:31,600
At night, I provoked and harassed the people.
234
00:13:31,880 --> 00:13:33,000
and threaten the officials.
235
00:13:33,360 --> 00:13:34,720
People in Fengcheng are in panic.
236
00:13:34,720 --> 00:13:35,600
The imperial court ordered
237
00:13:35,760 --> 00:13:36,960
to arrest me secretly.
238
00:13:39,360 --> 00:13:40,480
Be quick.
239
00:13:42,240 --> 00:13:42,760
Yes.
240
00:14:01,600 --> 00:14:04,480
Miss. Miss. Third Mistress is here.
241
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
Which yogurt?
242
00:14:08,960 --> 00:14:11,520
It's grandma, not yogurt. Miss.
243
00:14:13,280 --> 00:14:13,800
It's me.
244
00:14:15,720 --> 00:14:16,520
Sister-in-law,
245
00:14:17,080 --> 00:14:19,200
The sun is already up.
246
00:14:19,200 --> 00:14:21,160
Why are you still meeting Duke Zhou in a daze?
247
00:14:24,680 --> 00:14:26,920
I have to open my eyes every day.
248
00:14:27,640 --> 00:14:28,880
What do you mean?
249
00:14:29,080 --> 00:14:30,880
You don't have to open your eyes. Just listen to me.
250
00:14:32,760 --> 00:14:34,600
Mother asked me to inform you.
251
00:14:35,400 --> 00:14:37,440
Lady-in-waiting Ban of Donghan is talented and talented.
252
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
She is a role model for women.
253
00:14:39,640 --> 00:14:41,880
The women of our Qiu family have to copy them regularly.
254
00:14:41,880 --> 00:14:43,440
It’s written by Ban Zhao
255
00:14:43,680 --> 00:14:44,840
from Ban Zhao.
256
00:14:46,080 --> 00:14:47,760
Today is the day of copying.
257
00:14:48,360 --> 00:14:50,400
Remember to send ten times
258
00:14:50,400 --> 00:14:51,360
before dinner.
259
00:14:51,960 --> 00:14:52,800
Copy the legacy.
260
00:14:53,520 --> 00:14:54,440
Repeat ten times?
261
00:14:54,880 --> 00:14:55,160
No.
262
00:14:57,400 --> 00:14:58,840
Why do we have to copy the legacy?
263
00:14:59,120 --> 00:15:00,080
So what?
264
00:15:00,760 --> 00:15:02,640
The culprit of the feudal etiquette
265
00:15:03,080 --> 00:15:05,640
Feudal etiquette has a mental shackle for women.
266
00:15:06,760 --> 00:15:08,640
What else can't you copy?
267
00:15:08,640 --> 00:15:09,960
Why must you copy the legacy?
268
00:15:10,400 --> 00:15:11,560
I've already told you.
269
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
Jiaoxing, let’s go
270
00:15:12,960 --> 00:15:13,320
Yes.
271
00:15:18,640 --> 00:15:19,280
Miss.
272
00:15:20,680 --> 00:15:21,560
Let's do it.
273
00:15:26,240 --> 00:15:27,280
I won't.
274
00:15:28,720 --> 00:15:29,840
No.
275
00:15:33,840 --> 00:15:34,120
My lord.
276
00:15:35,800 --> 00:15:37,520
His Highness asked me to send you a letter.
277
00:15:44,880 --> 00:15:46,000
The imperial court has ordered
278
00:15:46,280 --> 00:15:47,760
to arrest me secretly.
279
00:15:49,920 --> 00:15:50,760
Anything else?
280
00:15:51,160 --> 00:15:53,280
Sir, we caught three more spies.
281
00:15:55,320 --> 00:15:55,960
This is the list.
282
00:16:03,480 --> 00:16:04,640
Du ribs.
283
00:16:04,760 --> 00:16:05,840
He's the only one who didn't catch him.
284
00:16:06,480 --> 00:16:07,760
Did anyone else interrogate him?
285
00:16:07,920 --> 00:16:08,360
Yes.
286
00:16:08,840 --> 00:16:10,760
They specially inquired about the officials.
287
00:16:11,520 --> 00:16:12,320
Investigating officials?
288
00:16:12,720 --> 00:16:14,120
All high-ranking officials are involved.
289
00:16:15,840 --> 00:16:16,720
Take them to the hall.
290
00:16:17,040 --> 00:16:18,560
The other officers are not allowed to come in.
291
00:16:18,600 --> 00:16:19,000
Sure.
292
00:16:24,960 --> 00:16:26,200
Pork ribs.
293
00:16:27,600 --> 00:16:30,080
Du Ruofei.
294
00:16:31,200 --> 00:16:32,280
Are you Baozi Yuan?
295
00:16:33,520 --> 00:16:34,160
It's me.
296
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
You're a regular noodles.
297
00:16:37,360 --> 00:16:38,000
It's me.
298
00:16:39,640 --> 00:16:40,680
You're White Man Tou.
299
00:16:41,400 --> 00:16:42,880
I won't change my name.
300
00:16:43,160 --> 00:16:43,880
I'm White Man Tou.
301
00:16:45,880 --> 00:16:47,360
There's another man named Du Ribs.
302
00:16:48,040 --> 00:16:48,680
Where is he?
303
00:16:49,840 --> 00:16:50,520
Don't ask.
304
00:16:50,880 --> 00:16:51,960
I won't tell you.
305
00:16:52,400 --> 00:16:53,640
I never
306
00:16:53,640 --> 00:16:54,480
I never do it.
307
00:16:54,960 --> 00:16:56,040
He won't tell you.
308
00:16:56,440 --> 00:16:56,920
Me too.
309
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
You think I don't know
310
00:16:59,800 --> 00:17:00,640
if you don't tell me?
311
00:17:01,320 --> 00:17:02,760
Du ribs are your boss.
312
00:17:05,880 --> 00:17:07,200
She entered the city earlier than you.
313
00:17:08,920 --> 00:17:10,800
She's hiding in an official house.
314
00:17:12,359 --> 00:17:13,359
How do you know?
315
00:17:14,160 --> 00:17:15,720
I also know your contact code.
316
00:17:17,280 --> 00:17:18,520
Once the experts do it,
317
00:17:19,640 --> 00:17:20,880
you'll know.
318
00:17:21,319 --> 00:17:22,480
How do you know?
319
00:17:23,119 --> 00:17:24,079
I also know
320
00:17:24,079 --> 00:17:25,160
of your boss.
321
00:17:25,839 --> 00:17:26,720
What?
322
00:17:28,319 --> 00:17:28,840
I...
323
00:17:30,440 --> 00:17:30,760
love
324
00:17:32,640 --> 00:17:33,160
You...
18543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.