Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,560
Is there anything else
that you haven't told us
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,840
that might be rather important?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,120
No.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,720
Shame we had to let him go. Mm.
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,760
CPS think we don't have
enough yet.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,520
I lied to the police
when I told them
7
00:00:13,520 --> 00:00:15,240
that you came home around midnight.
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,120
I checked the clock, it was 4:30.
9
00:00:17,120 --> 00:00:19,680
No, I hurt people in dreams, Joe.
I do bad things, but...
10
00:00:19,680 --> 00:00:21,600
But I know that you know
I'm not bad, mate.
11
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
I didn't meet with Catherine,
I met with Cara.
12
00:00:23,720 --> 00:00:26,040
Get out!
13
00:00:26,040 --> 00:00:28,120
You served up Bobby Moran
to divert our attention.
14
00:00:28,120 --> 00:00:29,320
Please get off, I'm not well!
15
00:00:29,320 --> 00:00:32,040
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Catherine McCain.
16
00:00:32,040 --> 00:00:34,720
Bobby Moran has a cast-iron alibi,
so, clearly, it's not him.
17
00:00:34,720 --> 00:00:37,240
He is involved somehow.
I know he is.
18
00:00:37,240 --> 00:00:39,880
You were beyond angry.
And you killed her like
19
00:00:39,880 --> 00:00:41,680
the demented actions...
You have nothing!
20
00:00:41,680 --> 00:00:44,320
I know nothing about Catherine.
Stop going on about it.
21
00:00:44,320 --> 00:00:45,960
You have been telling me
a pack of lies.
22
00:00:45,960 --> 00:00:48,680
Isn't that your job? To work out
what's true and what isn't?
23
00:00:48,680 --> 00:00:51,880
He'll try and convince everyone that
he's the one that's being set up.
24
00:00:51,880 --> 00:00:54,240
He might even try and convince
himself that he's innocent.
25
00:00:54,240 --> 00:00:57,440
But he'll slip up,
and we'll have him.
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,360
HE GRUNTS
27
00:01:35,840 --> 00:01:37,120
HE EXHALES DEEPLY
28
00:01:48,400 --> 00:01:51,480
CUTLERY RATTLING
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,240
APPLIANCE BEEPS, WHIRS
30
00:02:02,480 --> 00:02:06,000
BUBBLING LIQUID
31
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
Oh! God!
Oh, sorry.
32
00:02:10,680 --> 00:02:13,680
Sorry, darling, that was my fault.
I should've given you the heads-up.
33
00:02:13,680 --> 00:02:16,120
Yeah, this is um...
This is Joe.
34
00:02:16,120 --> 00:02:17,320
Hi.
35
00:02:17,320 --> 00:02:20,360
He's an old friend
who is a bit down on his luck
36
00:02:20,360 --> 00:02:21,640
at the moment so... Well...
37
00:02:21,640 --> 00:02:24,840
Hello, Joe, I'm Sarah.
38
00:02:24,840 --> 00:02:26,320
I'm sorry about your luck.
39
00:02:27,440 --> 00:02:28,920
It's all right.
40
00:02:30,720 --> 00:02:32,920
When's Daddy coming home?
41
00:02:32,920 --> 00:02:34,920
I don't know, sweetheart.
42
00:02:34,920 --> 00:02:37,040
I've spoken to Mrs Palmer.
43
00:02:37,040 --> 00:02:39,320
Why does she have to know?
44
00:02:39,320 --> 00:02:40,840
Good morning.
45
00:02:40,840 --> 00:02:43,960
Because some people are talking
about Daddy
46
00:02:43,960 --> 00:02:46,240
cos the police made a mistake
47
00:02:46,240 --> 00:02:50,200
and if anyone teases you about it,
I want the teachers to sort it,
48
00:02:50,200 --> 00:02:52,360
and I want them to take care of you.
49
00:02:53,480 --> 00:02:55,320
I could just be with you.
50
00:02:55,320 --> 00:02:57,840
Well, I've got work
and you've got school.
51
00:02:59,240 --> 00:03:00,680
You know how much we love you.
52
00:03:00,680 --> 00:03:02,440
Mwah!
53
00:03:02,440 --> 00:03:05,360
Daddy and I will sort this out. OK.
54
00:03:07,560 --> 00:03:09,280
SCHOOL BELL RINGING
55
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
SHE GRUNTS
56
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
Her flat mate has told us
57
00:03:22,120 --> 00:03:23,920
that Catherine was seeing a man
in London.
58
00:03:23,920 --> 00:03:27,080
Another of Catherine's co-workers
has corroborated that.
59
00:03:27,080 --> 00:03:29,480
O'Loughlin denies any contact
with Catherine
60
00:03:29,480 --> 00:03:30,680
in the last five years.
61
00:03:30,680 --> 00:03:33,000
If he's the mystery man...
62
00:03:33,000 --> 00:03:34,280
how'd they communicate?
63
00:03:34,280 --> 00:03:36,760
We pulled his phone records
and hers, there's nothing there.
64
00:03:36,760 --> 00:03:39,160
Well, go through them again,
65
00:03:39,160 --> 00:03:42,400
chase every call he's made
in the last five years,
66
00:03:42,400 --> 00:03:45,280
just in case he slipped up. Sir.
67
00:03:45,280 --> 00:03:47,840
Her flatmate, Carl Ashley,
68
00:03:47,840 --> 00:03:51,760
he said that Catherine
kept her affair "close to her...
69
00:03:51,760 --> 00:03:53,400
"like a comfort".
PHONE BUZZING
70
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
She enjoyed the secret.
71
00:03:55,600 --> 00:03:57,960
That's how O'Loughlin
manipulated her. Hello?
72
00:03:57,960 --> 00:03:59,440
The importance of the secret.
73
00:03:59,440 --> 00:04:02,160
He probably used a couple of burners
for them to talk.
74
00:04:03,880 --> 00:04:06,480
But Catherine applying
for the job as his secretary
75
00:04:06,480 --> 00:04:09,840
and then ringing the office
that night... was against the rules.
76
00:04:09,840 --> 00:04:11,400
Thank you.
77
00:04:11,400 --> 00:04:13,040
That was one of our door knockers.
78
00:04:13,040 --> 00:04:15,040
A neighbour saw O'Loughlin
burying something
79
00:04:15,040 --> 00:04:16,840
in his back garden a couple
of nights ago.
80
00:04:16,840 --> 00:04:18,520
The murder weapon?
81
00:04:18,520 --> 00:04:20,880
Let's break out the shovels.
Let's go.
82
00:04:20,880 --> 00:04:24,520
Right?
The rest of you, be... better!
83
00:04:45,960 --> 00:04:47,280
Did you tell Julianne?
84
00:04:47,280 --> 00:04:48,840
Yeah.
85
00:04:48,840 --> 00:04:50,360
And?
86
00:04:51,800 --> 00:04:54,400
Yeah, not good. Ah...
87
00:04:54,400 --> 00:04:57,080
Well, you'd just had the worst day
of your life,
88
00:04:57,080 --> 00:04:58,960
so you slept with a friend
in a moment of crisis.
89
00:04:58,960 --> 00:05:00,240
She threw me out.
90
00:05:02,600 --> 00:05:04,080
Don't blame her.
91
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
Just got to give her some space.
92
00:05:06,280 --> 00:05:09,040
Well, don't expect me to agree
that we did anything wrong,
93
00:05:09,040 --> 00:05:11,000
I liked being that close to you.
94
00:05:11,000 --> 00:05:13,760
Can we not tell her
that I took advantage of you?
95
00:05:13,760 --> 00:05:16,160
No, no, no, no.
I knew what I was doing.
96
00:05:20,280 --> 00:05:23,320
So, only Julianne knows that
we were together that night,
97
00:05:23,320 --> 00:05:24,560
I haven't told the police.
98
00:05:25,600 --> 00:05:26,840
Do we have to?
99
00:05:26,840 --> 00:05:30,880
Well, I want them to rule me out
of their investigation, so...
100
00:05:30,880 --> 00:05:32,080
OK?
101
00:05:33,360 --> 00:05:35,440
And you're the only alibi I've got.
102
00:05:35,440 --> 00:05:38,160
I'm-I'm so sorry, Cara, I...
Oh, no, no.
103
00:05:38,160 --> 00:05:40,200
There must be another way.
104
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
I can't go back into another
interview room,
105
00:05:42,480 --> 00:05:44,280
you know I can't do that...
I'm really sorry.
106
00:05:44,280 --> 00:05:46,600
I'll make sure they understand
the trauma
107
00:05:46,600 --> 00:05:48,480
you've been through before...
"Trauma"?
108
00:05:48,480 --> 00:05:49,840
Which one?
109
00:05:49,840 --> 00:05:51,440
Fighting off the six men
who raped me?
110
00:05:51,440 --> 00:05:53,920
Or being sent to prison
for hurting one of them?
111
00:05:53,920 --> 00:05:56,400
No, I can't!
They, they won't believe me anyways.
112
00:05:56,400 --> 00:05:57,720
Cara, unless I've an alibi
113
00:05:57,720 --> 00:06:00,640
for where I was between ten
and four that night... What...
114
00:06:00,640 --> 00:06:04,680
But you left way before that,
you were gone by 12:30.
115
00:06:04,680 --> 00:06:06,600
But I didn't leave!
116
00:06:06,600 --> 00:06:08,240
I didn't.
I was outside on the steps,
117
00:06:08,240 --> 00:06:10,760
I was there for hours,
trying to get my head together,
118
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
and then I... I walked home.
119
00:06:12,680 --> 00:06:14,520
But I didn't see any of that.
120
00:06:17,440 --> 00:06:20,200
Joe, are you asking me to lie
to the police?
121
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
No.
122
00:06:27,960 --> 00:06:30,240
No. No, no.
Of course not.
123
00:06:36,040 --> 00:06:37,760
POLICE SIREN CHIRPS
124
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
CAR DOOR CLOSES
125
00:06:43,040 --> 00:06:46,000
POLICE RADIO CHATTER
126
00:06:46,000 --> 00:06:48,160
It was a goldfish!
127
00:06:48,160 --> 00:06:51,120
My husband, he buried
our daughter's goldfish.
128
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
In the middle of the night?
129
00:06:52,920 --> 00:06:56,800
I don't know when he did it,
I just know he did.
130
00:07:01,840 --> 00:07:03,200
I'm, er...
131
00:07:03,200 --> 00:07:04,560
sorry to add to your troubles,
132
00:07:04,560 --> 00:07:07,040
but I've had to turn the water off
for a couple of hours.
133
00:07:08,760 --> 00:07:12,520
I could go out with a shovel,
put it right when they've finished.
134
00:07:12,520 --> 00:07:15,960
That's kind of you, but...
it's all right.
135
00:07:15,960 --> 00:07:18,120
CAMERA SHUTTER SNAPS
136
00:07:19,720 --> 00:07:21,520
Do you want some coffee?
137
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
You always say no to mine.
138
00:07:24,280 --> 00:07:25,920
Taste this, you'll see why.
139
00:07:42,120 --> 00:07:44,440
Can I get a couple more
bags here, please?
140
00:07:46,200 --> 00:07:47,720
It's all right, innit?
141
00:07:47,720 --> 00:07:49,520
Yeah, I see why.
SHE CHUCKLES
142
00:07:49,520 --> 00:07:50,960
Sir! I found something.
143
00:07:53,040 --> 00:07:55,280
CAMERA SHUTTER SNAPS, WHIRS
144
00:07:57,720 --> 00:08:00,120
Now do you believe me?
145
00:08:00,120 --> 00:08:02,640
That's an old jewellery box of mine.
146
00:08:02,640 --> 00:08:04,480
I told you, a goldfish.
147
00:08:04,480 --> 00:08:08,000
Mrs O'Loughlin,
have you had any further thoughts?
148
00:08:09,320 --> 00:08:10,800
About what?
149
00:08:10,800 --> 00:08:13,000
The exact time that your husband
came home that night.
150
00:08:13,000 --> 00:08:15,400
Did you talk to him -
about where he'd been?
151
00:08:15,400 --> 00:08:17,360
I have nothing more to add.
152
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
A loyal but lying wife?
153
00:08:25,480 --> 00:08:28,480
I think he may have played us again,
you know.
154
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
He does something
completely innocent,
155
00:08:30,480 --> 00:08:32,360
he buries
his daughter's dead goldfish,
156
00:08:32,360 --> 00:08:33,760
but he does it at night,
157
00:08:33,760 --> 00:08:35,720
knowing his security light
will bang on,
158
00:08:35,720 --> 00:08:39,240
and if he makes enough noise
a neighbour's gonna take a look,
159
00:08:39,240 --> 00:08:41,800
and think he's up to no good,
so they tell us.
160
00:08:41,800 --> 00:08:44,240
We show up... with the circus
161
00:08:44,240 --> 00:08:47,160
to catch the killer
and we prove to everyone
162
00:08:47,160 --> 00:08:50,360
that O'Loughlin is just an innocent,
hounded victim.
163
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Yeah.
164
00:08:57,960 --> 00:08:59,920
Yeah, she's lying.
165
00:09:02,200 --> 00:09:04,640
He'll be manipulating everyone
around him,
166
00:09:04,640 --> 00:09:07,200
trying to convince them
of his innocence.
167
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
What are you up to?
168
00:09:15,440 --> 00:09:20,160
Going through Bobby Moran's
heath records and my notes on him.
169
00:09:20,160 --> 00:09:23,160
God, I... I've still no idea
who he is
170
00:09:23,160 --> 00:09:25,200
or how he's involved
in Catherine's murder.
171
00:09:25,200 --> 00:09:26,760
What's his diagnosis?
172
00:09:26,760 --> 00:09:29,880
I've been thinking
Dissociative Identity Disorder.
173
00:09:29,880 --> 00:09:31,400
Could explain the lying,
174
00:09:31,400 --> 00:09:33,320
unpredictable change of behaviour
175
00:09:33,320 --> 00:09:35,280
and personality,
the different voices...
176
00:09:35,280 --> 00:09:37,000
But you're not sure.
177
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
No.
178
00:09:38,800 --> 00:09:40,680
I'd need more sessions with him.
179
00:09:40,680 --> 00:09:42,960
Well, you're not allowed
to go anywhere near him.
180
00:09:42,960 --> 00:09:45,080
I just think somebody's
manipulating him.
181
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
It's the only explanation.
182
00:09:47,080 --> 00:09:48,480
I just need to find out who it is.
183
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
Rache.
184
00:09:58,840 --> 00:10:00,240
Mm?
Have a look at this.
185
00:10:00,240 --> 00:10:03,240
I've just checked his patient file
with his hospital number.
186
00:10:03,240 --> 00:10:04,600
Look.
187
00:10:06,080 --> 00:10:08,560
He's two sets of records.
188
00:10:08,560 --> 00:10:09,920
What do you mean?
189
00:10:09,920 --> 00:10:12,640
He's registered
under a different name.
190
00:10:12,640 --> 00:10:15,760
His name isn't Bobby Moran.
It's Bobby Morgan.
191
00:10:15,760 --> 00:10:17,760
That could just be
a simple spelling mistake.
192
00:10:17,760 --> 00:10:19,520
Duplicate records happen
all the time.
193
00:10:19,520 --> 00:10:23,240
No, no, no. It's more than that,
it's the pattern to his lying,
194
00:10:23,240 --> 00:10:26,760
things are... almost right,
but they're not.
195
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
He changed one letter.
I've seen this before in patients,
196
00:10:29,560 --> 00:10:31,920
they do it to keep their lies
in order.
197
00:10:31,920 --> 00:10:37,160
Look, this is his first referral
letter to the hospital.
198
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
Joe, are you sure this is ethical?
199
00:10:38,800 --> 00:10:41,320
Not entirely,
but he's been lying to me.
200
00:10:41,320 --> 00:10:44,000
Look, he's not from London,
he's from Liverpool.
201
00:10:44,000 --> 00:10:46,440
That's his connection
to Catherine McCain, Liverpool!
202
00:10:46,440 --> 00:10:48,400
Oh, my God.
Isn't that where you trained?
203
00:10:48,400 --> 00:10:51,960
Yeah. All these names
and places he talked about,
204
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
I think some of them might be real.
205
00:10:54,920 --> 00:10:56,320
I need to go there,
206
00:10:56,320 --> 00:10:58,040
talk to the people
that he spoke about,
207
00:10:58,040 --> 00:11:00,560
and see if there's some tangible
connection to Catherine...
208
00:11:00,560 --> 00:11:01,800
Joe, you've been arrested
209
00:11:01,800 --> 00:11:03,600
and cautioned on suspicion
of murder,
210
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
you can't go around talking
to witnesses.
211
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
It will make you look
even more guilty.
212
00:11:07,200 --> 00:11:10,640
Rachel, the police are fixed on me,
they're not looking for the truth.
213
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
I need to find it.
214
00:11:12,800 --> 00:11:15,360
I've got to prove Bobby's lying
and not me.
215
00:11:18,840 --> 00:11:21,680
PHONE BUZZING, CHIMING
216
00:11:21,680 --> 00:11:25,240
Sorry, er... can you just give me
a sec?
217
00:11:27,160 --> 00:11:29,200
PHONE RINGING TONE
218
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
'Er... Hey, Joe.'
Hi.
219
00:11:30,800 --> 00:11:33,400
'The police have been round here,
wanting to talk to you, um...'
220
00:11:33,400 --> 00:11:36,520
Where are you?
'Back in our old stomping ground.'
221
00:11:36,520 --> 00:11:39,240
I'm in Liverpool.
'Er, why? Why are you there?'
222
00:11:39,240 --> 00:11:40,840
So, listen to this,
223
00:11:40,840 --> 00:11:44,280
Bobby Moran's real name
is Bobby Morgan
224
00:11:44,280 --> 00:11:46,880
'and his family live here.
225
00:11:46,880 --> 00:11:48,760
'Do you remember anything more
about him?
226
00:11:48,760 --> 00:11:50,720
'Any little details?
227
00:11:50,720 --> 00:11:53,320
Your referral letter to me
doesn't give me the name of his GP
228
00:11:53,320 --> 00:11:55,040
or his medical history.
229
00:11:55,040 --> 00:11:57,960
I ju... All I remember is con...
like, confusion and headaches,
230
00:11:57,960 --> 00:11:59,680
but you know people.
231
00:11:59,680 --> 00:12:02,600
You know, people change their names
and their history all the time.
232
00:12:02,600 --> 00:12:05,680
Yeah, you see, I think somebody
helped him con his way to you,
233
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
knowing you were a route to me.
234
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
'Really? That sounds, er...'
235
00:12:08,600 --> 00:12:09,840
a little far-fetched, Joe.
236
00:12:09,840 --> 00:12:12,280
I mean, why go through me,
why not go straight to you?
237
00:12:12,280 --> 00:12:14,200
So he doesn't come out of nowhere,
238
00:12:14,200 --> 00:12:15,840
makes for a better lie.
239
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
Joe, what are you gonna do?
240
00:12:17,760 --> 00:12:19,520
'Some basic psychology.
241
00:12:19,520 --> 00:12:23,440
'I'm gonna talk to all the people
Bobby spoke about from his past.'
242
00:12:23,440 --> 00:12:25,280
Find out...
243
00:12:25,280 --> 00:12:28,080
who he is, his link to Catherine,
244
00:12:28,080 --> 00:12:29,560
and why he's got me involved.
245
00:12:29,560 --> 00:12:31,840
'And then maybe I can begin
to save my marriage.'
246
00:12:31,840 --> 00:12:34,200
OK, Joe, listen, I really don't
think this is a good idea.
247
00:12:34,200 --> 00:12:37,160
If you do think of anything, Jack,
let me know.
248
00:12:37,160 --> 00:12:39,480
And if the police call you,
249
00:12:39,480 --> 00:12:40,840
don't tell them where I am.
250
00:12:40,840 --> 00:12:42,800
'I'm treading a fine line
right now.'
251
00:12:42,800 --> 00:12:46,280
Look, look, Jack, I-I gotta go.
'Wait, Joe...'
252
00:12:47,520 --> 00:12:50,600
Hey! It's getting cold.
253
00:12:54,360 --> 00:12:56,320
Yep, yep.
254
00:12:56,320 --> 00:12:57,480
OK.
255
00:12:57,480 --> 00:13:00,320
POLICE SIREN ECHOING
256
00:13:10,760 --> 00:13:13,560
Don't you have a home to go to?
Don't you?
257
00:13:16,160 --> 00:13:18,240
It's, um...
258
00:13:18,240 --> 00:13:20,120
It's a knock-back.
259
00:13:20,120 --> 00:13:22,520
They won't go for a court order
to give us access
260
00:13:22,520 --> 00:13:24,320
to O'Loughlin's past client list.
261
00:13:24,320 --> 00:13:26,600
Not unless we produce more evidence.
262
00:13:40,360 --> 00:13:42,080
What she went through,
263
00:13:42,080 --> 00:13:46,040
that was done with a...
practised hand.
264
00:13:47,760 --> 00:13:49,560
She wasn't his first victim.
265
00:13:49,560 --> 00:13:53,600
We've got to find the thing
that nails him.
266
00:13:53,600 --> 00:13:57,720
But do you know what else
is missing... from this case?
267
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
No-one's crying out for her.
268
00:14:03,680 --> 00:14:05,800
No-one demanding justice,
269
00:14:05,800 --> 00:14:11,080
just an only child,
no close friends, both parents dead.
270
00:14:12,840 --> 00:14:14,720
We're all she's got.
271
00:14:17,880 --> 00:14:19,160
There we go.
Thank you.
272
00:14:19,160 --> 00:14:22,000
Um... I'm gonna go and get a...
273
00:14:22,000 --> 00:14:24,560
It's dead.
Let me get another one.
274
00:14:32,280 --> 00:14:34,560
Just give me a sec.
275
00:14:45,400 --> 00:14:48,120
PHONE RINGING TONE
276
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
'Hello?'
277
00:14:49,200 --> 00:14:51,720
Hi, Detective Ruis?
'Yeah.'
278
00:14:51,720 --> 00:14:54,600
Yes, hi, it, um...
it's Dr Gerald Owens, um...
279
00:14:55,680 --> 00:14:57,200
'How can I help you, Dr Owens?'
280
00:14:57,200 --> 00:14:59,240
It's about Dr O'Loughlin.
281
00:14:59,240 --> 00:15:01,000
'I know where he is.'
282
00:15:04,360 --> 00:15:05,760
KNOCK AT DOOR
283
00:15:05,760 --> 00:15:08,720
Miss Elwood, the psychologist
is here to see you.
284
00:15:10,040 --> 00:15:11,760
Hi, um...
285
00:15:11,760 --> 00:15:15,120
you knew a... a Bobby Morgan
at some stage?
286
00:15:16,520 --> 00:15:19,440
Do you want to come through?
Yeah. Thank you.
287
00:15:20,640 --> 00:15:22,720
13 years ago.
288
00:15:22,720 --> 00:15:24,680
I'm not sure I can be of any help.
289
00:15:25,760 --> 00:15:27,920
And I don't think I should.
290
00:15:27,920 --> 00:15:30,640
I have a duty of confidentiality.
291
00:15:30,640 --> 00:15:32,160
All teachers do.
292
00:15:32,160 --> 00:15:33,760
Surely psychologists can't go around
293
00:15:33,760 --> 00:15:36,120
asking other people questions
about their clients?
294
00:15:36,120 --> 00:15:37,440
That can't be ethical.
295
00:15:37,440 --> 00:15:41,720
You're right, a psychologist outside
of his consulting room is a bit odd.
296
00:15:42,800 --> 00:15:45,320
But these are exceptional circumstances.
297
00:15:46,240 --> 00:15:47,960
Bobby's in trouble.
298
00:15:47,960 --> 00:15:50,200
I need to help him in any way I can.
299
00:15:50,200 --> 00:15:54,280
I really don't think that I can...
I know 13 years is a long time,
300
00:15:54,280 --> 00:15:55,960
but...
301
00:15:55,960 --> 00:15:57,560
he does remember a Mrs Elwood
302
00:15:57,560 --> 00:16:01,040
as one of the kind faces
from his school days.
303
00:16:01,040 --> 00:16:03,240
You're a cherished memory.
304
00:16:03,240 --> 00:16:05,200
He doesn't have too many of those.
305
00:16:07,040 --> 00:16:08,760
Well, I do remember him...
306
00:16:10,280 --> 00:16:12,000
...but I'm sorry.
307
00:16:13,240 --> 00:16:15,480
What do you remember about him?
308
00:16:16,840 --> 00:16:18,560
He had the voice of an angel.
309
00:16:18,560 --> 00:16:22,640
When Bobby was in the choir,
it was just heaven.
310
00:16:22,640 --> 00:16:24,720
Everyone stopped to listen.
311
00:16:24,720 --> 00:16:26,760
You had to.
312
00:16:26,760 --> 00:16:28,880
He had a real gift.
313
00:16:28,880 --> 00:16:33,440
Bobby spoke quite lovingly
about his father.
314
00:16:33,440 --> 00:16:35,520
Bobby's father wasn't allowed
in the school.
315
00:16:35,520 --> 00:16:37,720
Because?
316
00:16:43,360 --> 00:16:46,440
At the time,
I was Bobby's form teacher.
317
00:16:47,480 --> 00:16:49,840
He'd wet himself.
318
00:16:49,840 --> 00:16:53,280
I took him to the school nurse
to get a fresh pair of trousers.
319
00:16:54,560 --> 00:16:56,000
She saw the welts.
320
00:16:56,960 --> 00:16:59,280
He'd been beaten, badly.
321
00:17:00,880 --> 00:17:02,400
That set off alarm bells,
322
00:17:02,400 --> 00:17:05,200
the nurse told the deputy head,
she told the Social Services...
323
00:17:05,200 --> 00:17:08,600
I know the drill,
medical examinations, interviews.
324
00:17:08,600 --> 00:17:10,280
Bobby caught in the middle of it.
325
00:17:10,280 --> 00:17:11,800
What about his father?
326
00:17:11,800 --> 00:17:15,080
A court order stopped him
from having any contact.
327
00:17:16,680 --> 00:17:20,240
Allegations of sexually abusing Bobby.
328
00:17:20,240 --> 00:17:21,640
I don't know exact details.
329
00:17:21,640 --> 00:17:23,920
The deputy head would have,
she liaised with the police.
330
00:17:25,640 --> 00:17:28,000
Bobby became withdrawn.
331
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
And then his father was killed
in some dreadful accident.
332
00:17:30,600 --> 00:17:32,200
His father was killed?
333
00:17:32,200 --> 00:17:35,280
Something in his work,
some industrial accident.
334
00:17:37,560 --> 00:17:39,960
That really affected Bobby.
335
00:17:46,840 --> 00:17:49,400
CLATTERING
336
00:17:49,400 --> 00:17:50,960
Joe?
337
00:17:50,960 --> 00:17:52,160
Oi!
338
00:17:52,160 --> 00:17:53,680
Hello?
Oi!
339
00:17:53,680 --> 00:17:55,440
Come back here!
340
00:17:58,160 --> 00:18:00,800
There was someone
in your front room. Oh, my God!
341
00:18:02,000 --> 00:18:03,880
Did you see who?
342
00:18:03,880 --> 00:18:07,000
No, but he can run faster than me,
that's for sure.
343
00:18:08,440 --> 00:18:11,360
You know I'm sure
that front door was shut.
344
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
It was shut.
345
00:18:17,600 --> 00:18:19,400
Well, I didn't see him
carrying anything,
346
00:18:19,400 --> 00:18:21,960
so I must have disturbed him
before he had the chance.
347
00:18:23,440 --> 00:18:26,600
You should call the police.
I don't think they'll be much help.
348
00:18:26,600 --> 00:18:28,120
Um...
349
00:18:28,120 --> 00:18:29,960
thank god you were here.
350
00:18:43,040 --> 00:18:46,760
PHONE RINGING TONE
351
00:18:46,760 --> 00:18:50,520
PHONE RINGING
352
00:18:53,920 --> 00:18:56,520
Darling, please, don't hang up.
353
00:18:56,520 --> 00:18:58,560
'OK, then I won't.'
354
00:18:58,560 --> 00:19:00,080
Jack?
355
00:19:00,080 --> 00:19:01,800
What are you doing
with Julianne's phone?
356
00:19:01,800 --> 00:19:04,840
'Where are you?'
Um... I'm at your place, buddy.
357
00:19:04,840 --> 00:19:08,040
Oh... OK, well, let me speak to her.
358
00:19:08,040 --> 00:19:11,600
Um... Joe, she, er...
she doesn't want to talk to you.
359
00:19:11,600 --> 00:19:13,640
Actually, buddy, she, um...
360
00:19:13,640 --> 00:19:16,240
Actually, she's...
she just walked out.
361
00:19:16,240 --> 00:19:18,160
Sorry, why-why are you there?
362
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
'Julianne didn't wanna be alone. Um...
363
00:19:20,160 --> 00:19:22,120
'Joe, listen someone's tried
to break in,
364
00:19:22,120 --> 00:19:23,600
'and she, er... she got spooked,'
365
00:19:23,600 --> 00:19:24,720
and...
'What?'
366
00:19:24,720 --> 00:19:26,880
So, I-I... I offered to come over.
367
00:19:26,880 --> 00:19:29,080
When did this happen?
'It was this morning.'
368
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
I think the plumber guy managed
to chase him out,
369
00:19:31,080 --> 00:19:33,440
but, I don't think he got a...
he got a good look him.
370
00:19:33,440 --> 00:19:35,280
'I don't think they took anything,
though.'
371
00:19:35,280 --> 00:19:36,920
Listen to me,
I want to talk to Julianne.
372
00:19:36,920 --> 00:19:38,920
'Mm...'
373
00:19:38,920 --> 00:19:40,200
Jack!
374
00:19:40,200 --> 00:19:42,440
Give her the fucking phone - now!
375
00:19:42,440 --> 00:19:45,320
Joe, buddy, listen to me,
you need to calm down, she...
376
00:19:45,320 --> 00:19:47,160
'just doesn't want to speak
to you right now.'
377
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
Give her the fucking phone!
OK, Joe,
378
00:19:48,800 --> 00:19:50,840
listen to me, I'm gonna hang up now
and I need you...
379
00:19:50,840 --> 00:19:52,000
'Don't fucking hang up!'
380
00:19:52,000 --> 00:19:53,640
...to stay calm
and look after yourself.
381
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
'Don't hang up,
I need to speak to...'
382
00:20:04,840 --> 00:20:06,360
Hey, kiddo.
383
00:20:06,360 --> 00:20:07,840
You, OK?
Mm-hm.
384
00:20:19,560 --> 00:20:21,680
PHONE BUZZING
385
00:20:23,320 --> 00:20:24,560
Hello?
386
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
'Dad, is that you?'
387
00:20:25,800 --> 00:20:28,400
Charlie, how are you, sweetheart?
388
00:20:28,400 --> 00:20:31,040
OK. When are you coming home?
389
00:20:31,040 --> 00:20:32,640
I don't know.
390
00:20:32,640 --> 00:20:35,280
I have a few things to sort out
with your mummy first.
391
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
Was it your fault?
392
00:20:37,280 --> 00:20:39,400
Yeah.
393
00:20:39,400 --> 00:20:41,760
Yeah, it was, totally.
394
00:20:41,760 --> 00:20:43,720
Then why don't you just say sorry?
395
00:20:43,720 --> 00:20:45,520
JOE EXHALES DEEPLY
396
00:20:45,520 --> 00:20:48,000
I don't think that's gonna work
this time, love.
397
00:20:48,000 --> 00:20:49,600
At school...
398
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
they're saying that you're...
399
00:20:51,560 --> 00:20:53,400
you do bad things.
400
00:20:53,400 --> 00:20:55,880
Yeah, look, Charlie, look,
there's been a mistake.
401
00:20:55,880 --> 00:20:58,120
The police have made a mistake.
402
00:20:58,120 --> 00:21:01,520
'Then why is Mummy angry with you?'
403
00:21:01,520 --> 00:21:04,120
Because I made another mistake.
A different one.
404
00:21:04,120 --> 00:21:05,920
But it has nothing to do
with the police.
405
00:21:05,920 --> 00:21:07,320
Or nothing to do with you.
406
00:21:07,320 --> 00:21:10,120
Feels like it
when Mummy brushes my hair.
407
00:21:11,160 --> 00:21:13,200
Is your mummy all right?
408
00:21:13,200 --> 00:21:16,240
She told Uncle Jack she was late.
409
00:21:17,280 --> 00:21:18,560
Late for what?
410
00:21:18,560 --> 00:21:21,200
'She just said she was late.'
411
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
And she was sick too... twice.
412
00:21:26,840 --> 00:21:29,120
'I've gotta put her phone back now, Dad.
413
00:21:29,120 --> 00:21:31,560
'Come home soon, please.
414
00:21:31,560 --> 00:21:33,640
'I love you, Dad.'
415
00:21:33,640 --> 00:21:35,320
I love you too.
416
00:21:55,640 --> 00:21:57,400
So, this is the new management look?
417
00:21:57,400 --> 00:22:02,160
Well, I've been in children's court,
fighting with "my learned friends".
418
00:22:03,400 --> 00:22:04,680
Come here.
419
00:22:10,800 --> 00:22:12,040
Mm.
420
00:22:18,080 --> 00:22:21,200
Hiya. Um, I -I'll just get
an espresso...
421
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
OK.
Please, thank you.
422
00:22:27,440 --> 00:22:29,320
Well, of course, I've seen the news.
423
00:22:29,320 --> 00:22:31,800
And they thought that was you.
424
00:22:31,800 --> 00:22:34,160
Yeah. Yeah...
425
00:22:34,160 --> 00:22:36,680
They're not bringing charges
against me.
426
00:22:36,680 --> 00:22:38,640
It was a stupid mistake.
427
00:22:38,640 --> 00:22:39,760
Hmm.
428
00:22:42,280 --> 00:22:43,960
Yeah, I never believed a word of it.
429
00:22:46,800 --> 00:22:48,560
So, how's Julianne?
430
00:22:48,560 --> 00:22:50,040
She's good.
Yeah?
431
00:22:50,040 --> 00:22:51,560
Yeah. Yeah.
432
00:22:51,560 --> 00:22:53,560
How's Boyd?
433
00:22:57,160 --> 00:22:58,760
What?
434
00:23:01,040 --> 00:23:02,480
He died.
435
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Oh, God, I'm so sorry.
436
00:23:05,920 --> 00:23:07,720
It was a year ago.
437
00:23:09,160 --> 00:23:10,680
Er...
438
00:23:10,680 --> 00:23:12,440
Why didn't I tell you?
439
00:23:13,800 --> 00:23:16,760
Because I was angry at you.
440
00:23:17,800 --> 00:23:19,920
I wanted to hurt you.
441
00:23:22,120 --> 00:23:24,280
You never looked back.
442
00:23:25,480 --> 00:23:30,200
You left me and Boyd behind
when you went down to London.
443
00:23:30,200 --> 00:23:32,760
We just disappeared
from your life,
444
00:23:32,760 --> 00:23:36,480
then when he invited you
to his 40th birthday,
445
00:23:36,480 --> 00:23:38,880
you didn't even reply to him.
446
00:23:40,840 --> 00:23:42,720
That hurt him.
447
00:23:45,600 --> 00:23:47,360
That hurt him a lot.
448
00:23:50,840 --> 00:23:52,600
Thank you.
449
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
How?
450
00:23:59,800 --> 00:24:01,360
What happened?
451
00:24:04,640 --> 00:24:06,800
A pedestrian crossing.
452
00:24:08,000 --> 00:24:09,720
You know what Boyd was like.
453
00:24:09,720 --> 00:24:14,120
He had right of way,
and he stepped in front of a big...
454
00:24:15,160 --> 00:24:16,920
...a big bastard SUV, and...
455
00:24:16,920 --> 00:24:19,480
Oh, God, Mel, I'm so sorry.
456
00:24:22,440 --> 00:24:26,960
Um... so, Bobby Morgan,
I had a look. Yeah?
457
00:24:26,960 --> 00:24:30,880
Right, he was abused by his dad,
and then I put him into care,
458
00:24:30,880 --> 00:24:33,160
took a court order out
to keep him away from his dad,
459
00:24:33,160 --> 00:24:35,120
and... gave him back to his mum.
460
00:24:35,120 --> 00:24:37,040
Right.
461
00:24:37,040 --> 00:24:38,960
Can I see the red edges?
462
00:24:38,960 --> 00:24:40,920
No, course you can't.
463
00:24:42,080 --> 00:24:44,360
You can't read the files,
you don't work for us any more.
464
00:24:44,360 --> 00:24:46,440
You know the rules.
Yeah, yeah.
465
00:24:50,640 --> 00:24:53,000
Now, tell me...
466
00:24:53,000 --> 00:24:55,520
why you need to know
about Bobby Morgan?
467
00:25:18,200 --> 00:25:21,760
So, I have a case meeting,
I'll be half an hour.
468
00:25:21,760 --> 00:25:23,640
You gonna be all right in here
by yourself?
469
00:25:23,640 --> 00:25:25,360
Yeah.
470
00:25:25,360 --> 00:25:27,080
Thanks.
471
00:25:27,080 --> 00:25:28,920
Mm.
472
00:25:45,880 --> 00:25:48,000
PHONE RINGING TONE
473
00:25:48,000 --> 00:25:51,320
'DI Ruis.'
DC Hegarty, sir.
474
00:25:51,320 --> 00:25:53,000
Yeah, I followed O'Loughlin, yeah,
475
00:25:53,000 --> 00:25:54,960
to the Liverpool social services office.
476
00:25:54,960 --> 00:25:59,200
'He's in with a Melinda Cossimo.
She's one of their social workers.'
477
00:25:59,200 --> 00:26:00,520
Well, wait until he comes out
478
00:26:00,520 --> 00:26:02,760
and then see what he was doing
in there, all right?
479
00:26:02,760 --> 00:26:06,240
So, yesterday was a... school
and the town hall?
480
00:26:06,240 --> 00:26:10,160
Yeah.
Always asking about a Bobby Morgan.
481
00:26:10,160 --> 00:26:14,080
Yeah, he might be trying
to build a false narrative.
482
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
I'm coming up to Liverpool.
483
00:26:16,360 --> 00:26:18,840
I just... I wanna be there
when he slips up.
484
00:26:18,840 --> 00:26:20,160
We'll be there tomorrow.
485
00:26:20,160 --> 00:26:22,840
'In the meantime, keep on him.'
486
00:26:22,840 --> 00:26:24,840
Will, do, sir.
487
00:26:31,120 --> 00:26:34,840
CAMERA CLICKS
488
00:26:38,040 --> 00:26:42,320
Yeah... it all points
to sexual abuse from the father.
489
00:26:43,520 --> 00:26:45,840
I didn't get a hint of that
in any of my sessions with Bobby.
490
00:26:45,840 --> 00:26:48,680
He adored his dad.
Well, you know how abusers work.
491
00:26:48,680 --> 00:26:50,280
Yeah...
492
00:26:50,280 --> 00:26:53,640
Yeah, I know there's nothing
to stop an abuser being a...
493
00:26:53,640 --> 00:26:56,680
safe, loving figure, but...
494
00:26:57,800 --> 00:26:59,040
I mean, it could be the reason
495
00:26:59,040 --> 00:27:01,720
why Bobby needs so many different
personalities to survive.
496
00:27:03,240 --> 00:27:05,080
I just don't see how I missed it.
497
00:27:06,320 --> 00:27:08,280
I mean, look at this, right?
498
00:27:10,120 --> 00:27:12,960
Lenny Morgan's first wife died.
499
00:27:12,960 --> 00:27:15,160
They had a son, Dafydd.
500
00:27:15,160 --> 00:27:17,560
Why has he never come to
the attention of social services?
501
00:27:17,560 --> 00:27:19,360
Why was he never interviewed
about Lenny?
502
00:27:19,360 --> 00:27:21,280
Well, we tried,
503
00:27:21,280 --> 00:27:25,760
but he was older than Bobby,
he was...
504
00:27:25,760 --> 00:27:27,960
Yeah.
505
00:27:27,960 --> 00:27:30,320
There. He was 16 at the time.
506
00:27:30,320 --> 00:27:34,120
He left home,
we needed to establish why,
507
00:27:34,120 --> 00:27:37,440
tracked him to Southern Australia,
to a backpacker's hostel,
508
00:27:37,440 --> 00:27:39,440
but he'd left, he'd disappeared.
509
00:27:39,440 --> 00:27:40,800
Hmm.
510
00:27:42,200 --> 00:27:44,920
What was Bobby's mother like?
Oh...
511
00:27:44,920 --> 00:27:47,080
It was 13 years ago.
512
00:27:48,200 --> 00:27:50,520
What I do know is that...
513
00:27:50,520 --> 00:27:53,800
Bobby showed all the classic signs
of being abused.
514
00:27:53,800 --> 00:27:56,080
Do you wanna look at this?
Yeah.
515
00:27:56,080 --> 00:27:59,240
These are Bobby's filmed interviews.
516
00:27:59,240 --> 00:28:00,640
Hmm.
517
00:28:00,640 --> 00:28:02,320
If this thing still works.
518
00:28:24,640 --> 00:28:26,280
'Now, Bobby,
I've a few questions
519
00:28:26,280 --> 00:28:27,320
'to ask you, is that OK?'
520
00:28:27,320 --> 00:28:29,120
I wanna go home.
521
00:28:30,160 --> 00:28:36,360
'Bobby, do you know the difference
between the truth and a lie?'
522
00:28:37,400 --> 00:28:39,240
That's me.
523
00:28:39,240 --> 00:28:41,400
That's my voice!
524
00:28:44,080 --> 00:28:46,360
But it wasn't my case,
I-I'd have remembered him.
525
00:28:46,360 --> 00:28:49,640
Well, you must have sat in
for someone just for that session.
526
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Erskine.
527
00:28:53,360 --> 00:28:55,760
It was his case.
Yeah, but I'm involved.
528
00:28:55,760 --> 00:28:56,800
In what?
529
00:28:56,800 --> 00:28:58,120
I don't know, I-I...
530
00:28:58,120 --> 00:29:00,400
I couldn't have spoken to him
for more than 20 minutes,
531
00:29:00,400 --> 00:29:01,680
13 years ago!
532
00:29:01,680 --> 00:29:03,680
Everything that he was going through,
533
00:29:03,680 --> 00:29:06,280
you would have just been
another face in the crowd,
534
00:29:06,280 --> 00:29:08,320
he wouldn't have remembered you.
535
00:29:10,040 --> 00:29:12,360
Joe, you know
that you cannot use anything
536
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
that you have found out today.
537
00:29:14,360 --> 00:29:16,040
Absolutely nothing. Yeah.
538
00:29:16,040 --> 00:29:17,760
Is that clear?
Mm-hm.
539
00:29:17,760 --> 00:29:19,440
Yeah.
540
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
GRINDING
541
00:29:30,480 --> 00:29:32,400
Excuse me!
542
00:29:32,400 --> 00:29:34,360
Er... sorry to disturb you, um...
543
00:29:34,360 --> 00:29:36,600
I was wondering if there was
anything you could tell me
544
00:29:36,600 --> 00:29:37,800
about a Lenny Morgan.
545
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Lenny Morgan, Christ,
that's going back a bit.
546
00:29:40,240 --> 00:29:42,280
Anything, anything at all.
547
00:29:42,280 --> 00:29:44,720
Bert McMullen,
that's who you need to talk to.
548
00:29:44,720 --> 00:29:46,840
Him and Lenny were great mates.
549
00:29:46,840 --> 00:29:48,280
Where can I find him?
550
00:29:48,280 --> 00:29:50,360
HE CHUCKLES
In the pub.
551
00:30:00,680 --> 00:30:02,360
Dave.
552
00:30:02,360 --> 00:30:03,480
Ta, mate.
553
00:30:11,280 --> 00:30:14,560
I'll get that... if you don't mind?
554
00:30:15,640 --> 00:30:17,600
It's Bert, right?
555
00:30:17,600 --> 00:30:21,280
I was just at the bus depot,
they said I might find you here.
556
00:30:22,440 --> 00:30:24,880
You were a friend of Lenny Morgan's?
557
00:30:24,880 --> 00:30:27,120
There you go.
558
00:30:27,120 --> 00:30:30,400
I'm trying to help out Lenny's son, Bobby.
559
00:30:30,400 --> 00:30:32,920
He's in a spot of bother. Cheers.
560
00:30:36,120 --> 00:30:37,480
Ta.
561
00:30:37,480 --> 00:30:39,800
What sort of bother?
562
00:30:39,800 --> 00:30:40,960
Assault.
563
00:30:40,960 --> 00:30:43,280
He could go to prison.
564
00:30:44,680 --> 00:30:46,680
I'm looking into anything
to help him.
565
00:30:46,680 --> 00:30:48,760
Family background, friends...
566
00:30:48,760 --> 00:30:51,680
I haven't seen him
since he was a kid.
567
00:30:53,840 --> 00:30:55,920
He was a clever little boy.
568
00:30:57,280 --> 00:30:59,280
Lenny used to bring him
to the depot.
569
00:30:59,280 --> 00:31:00,920
Bobby worshipped his dad.
570
00:31:00,920 --> 00:31:03,680
Yeah. I got that impression.
571
00:31:05,440 --> 00:31:08,120
I've dug around a little bit,
and I know...
572
00:31:08,120 --> 00:31:11,280
Lenny was killed in a fire or...
573
00:31:11,280 --> 00:31:14,040
some kind of explosion
or something, but...
574
00:31:14,040 --> 00:31:16,600
So, why'd you need me, then?
575
00:31:17,680 --> 00:31:19,840
Yeah, er, sorry,
I haven't introduced myself,
576
00:31:19,840 --> 00:31:21,840
I'm-I'm Joe, er...
577
00:31:21,840 --> 00:31:24,320
I'm a psychologist. I'm wor...
Oh, fuck, no. Go home.
578
00:31:24,320 --> 00:31:26,160
Your mother's got custard waiting
for you.
579
00:31:29,240 --> 00:31:31,400
The thing is, Bert,
580
00:31:31,400 --> 00:31:33,560
if Bobby...
581
00:31:33,560 --> 00:31:36,280
was traumatised by the death
of his father,
582
00:31:36,280 --> 00:31:37,400
it could help mitigate...
583
00:31:37,400 --> 00:31:40,040
"Traumatised"? Fuck off.
584
00:31:40,040 --> 00:31:42,240
We were all of us that.
585
00:31:43,400 --> 00:31:46,800
We could have all done
with a bit of "mitigating".
586
00:31:49,880 --> 00:31:51,800
Cheers to that.
587
00:31:54,880 --> 00:31:56,920
Can you tell me
about Bobby's family?
588
00:31:58,240 --> 00:32:00,280
He has difficultly talking
about them.
589
00:32:00,280 --> 00:32:01,840
What was Lenny like?
590
00:32:01,840 --> 00:32:03,560
He was a lovely man.
591
00:32:04,880 --> 00:32:06,520
He was an engineer.
592
00:32:06,520 --> 00:32:09,320
Lenny used the depot workshop
of a weekend,
593
00:32:09,320 --> 00:32:11,640
um... to build his inventions.
594
00:32:12,840 --> 00:32:14,800
He was a brilliant welder.
595
00:32:16,520 --> 00:32:17,960
Bert, what happened to Lenny?
596
00:32:17,960 --> 00:32:22,200
The blast knocked an eight-tonne bus
on its side.
597
00:32:23,600 --> 00:32:25,840
The acetylene tank blew a hole
through the roof.
598
00:32:25,840 --> 00:32:28,800
They found it a 100 yards away. Jesus.
599
00:32:28,800 --> 00:32:30,880
He died on the way to hospital.
600
00:32:32,200 --> 00:32:33,640
It was written up...
601
00:32:34,800 --> 00:32:36,640
...as an accident.
602
00:32:38,760 --> 00:32:40,080
What do you think?
603
00:32:40,080 --> 00:32:41,560
He was hounded to death.
604
00:32:42,600 --> 00:32:45,160
Why was that?
Because of what happened to Bobby?
605
00:32:45,160 --> 00:32:46,840
Lenny killed himself.
606
00:32:48,120 --> 00:32:50,840
Everybody knew it, no-one said it.
607
00:32:52,120 --> 00:32:54,240
I should have helped him,
608
00:32:54,240 --> 00:32:58,240
but when someone
gets tagged a paedo,
609
00:32:58,240 --> 00:33:00,040
you don't, do you?
610
00:33:04,880 --> 00:33:07,360
And were they right? Did he...?
611
00:33:08,680 --> 00:33:10,360
Course not.
612
00:33:11,520 --> 00:33:13,280
Let me get you another pint, Bert...
613
00:33:14,680 --> 00:33:16,000
Mate, I'm so sorry.
614
00:33:16,000 --> 00:33:17,440
Fucking drunk...
I didn't see it.
615
00:33:17,440 --> 00:33:18,920
It was just clumsy.
I'll get you...
616
00:33:18,920 --> 00:33:20,360
Clumsy?
I'm sorry.
617
00:33:20,360 --> 00:33:21,640
Ooh.
JOE GRUNTS
618
00:33:21,640 --> 00:33:24,560
Now, you're fucking clumsy.
619
00:33:27,720 --> 00:33:28,920
JOE GROANS
620
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
'And tragedy today
at a Liverpool bus depot.
621
00:33:40,600 --> 00:33:43,240
'A man thought to be
in his late forties...'
622
00:33:43,240 --> 00:33:44,840
'Did he abandon you?'
623
00:33:44,840 --> 00:33:46,880
Abandon?
624
00:33:46,880 --> 00:33:49,080
Joe, you know nothing about him.
625
00:34:31,040 --> 00:34:32,640
He's inside.
626
00:34:32,640 --> 00:34:35,160
Did Catherine ever mention a Bobby?
627
00:34:35,160 --> 00:34:38,520
A Bobby Morgan or... a Bobby Moran?
628
00:34:38,520 --> 00:34:39,800
No.
629
00:34:39,800 --> 00:34:43,320
And I don't feel comfortable
with you being here.
630
00:34:43,320 --> 00:34:46,760
Carl, I just told you,
the police released me.
631
00:34:46,760 --> 00:34:47,800
It was a wrongful arrest.
632
00:34:47,800 --> 00:34:49,440
I'm trying to find out
what happened...
633
00:34:49,440 --> 00:34:50,720
You abused Catherine.
634
00:34:50,720 --> 00:34:53,000
No, I didn't.
Catherine was ill.
635
00:34:53,000 --> 00:34:54,560
She withdrew the complaint.
636
00:34:54,560 --> 00:34:56,560
I was helping her
with some serious issues,
637
00:34:56,560 --> 00:34:58,960
and I want wanna help her now.
A little late for that.
638
00:34:58,960 --> 00:35:00,680
I don't think it's too late.
639
00:35:00,680 --> 00:35:02,600
I think it's important
how she's remembered.
640
00:35:02,600 --> 00:35:04,360
She deserves some dignity.
641
00:35:04,360 --> 00:35:07,160
The police, Carl,
have handled this so badly,
642
00:35:07,160 --> 00:35:10,480
I'm here to try
to find out the truth.
643
00:35:12,520 --> 00:35:14,920
Now, when I knew Catherine,
she kept a journal.
644
00:35:14,920 --> 00:35:16,360
She was religious about it,
645
00:35:16,360 --> 00:35:18,240
no matter what she was going through.
646
00:35:18,240 --> 00:35:20,480
Do you have any idea
if she still kept one or...
647
00:35:20,480 --> 00:35:22,000
where it might be?
648
00:35:23,440 --> 00:35:25,600
It might really help
in finding her killer, Carl.
649
00:35:25,600 --> 00:35:27,640
Police turned the house upside down.
650
00:35:29,480 --> 00:35:33,640
If they found a journal or whatever,
they didn't say.
651
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
All right.
652
00:35:41,080 --> 00:35:42,800
Thank you for your time.
653
00:35:42,800 --> 00:35:45,560
There's just one more thing...
654
00:35:46,720 --> 00:35:49,200
It was a London agency
655
00:35:49,200 --> 00:35:51,960
that dealt with the recruitment
of the receptionist job.
656
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
She was up in Liverpool.
657
00:35:53,960 --> 00:35:55,760
Do you know how she found out
about it?
658
00:35:56,680 --> 00:36:00,120
A letter.
I don't know who from.
659
00:36:00,120 --> 00:36:02,440
She wasn't sure about applying,
660
00:36:02,440 --> 00:36:06,000
but the guy who she was seeing
convinced her to go for it.
661
00:36:06,000 --> 00:36:07,920
Who was that?
662
00:36:07,920 --> 00:36:10,320
Her secret London lover.
663
00:36:11,400 --> 00:36:14,400
I think he wanted her
to move down there.
664
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
They met a few years ago
665
00:36:16,400 --> 00:36:19,560
when he was working
at a hospital up here.
666
00:36:19,560 --> 00:36:22,480
Consultant, doctor, nurse?
667
00:36:23,480 --> 00:36:24,600
A doctor.
668
00:36:24,600 --> 00:36:28,400
She joked that he was...
good with his hands.
669
00:36:28,400 --> 00:36:30,160
Probably a surgeon.
670
00:36:30,160 --> 00:36:31,960
Rich, poor?
671
00:36:31,960 --> 00:36:34,480
She'd meet him at hotels.
672
00:36:34,480 --> 00:36:36,200
Rich, then.
673
00:36:36,200 --> 00:36:37,480
Probably no children.
674
00:36:37,480 --> 00:36:40,240
Do you know if they met
on weekdays or weekends?
675
00:36:40,240 --> 00:36:42,000
Weekends.
676
00:36:42,000 --> 00:36:43,680
Definitely no children.
677
00:37:07,160 --> 00:37:09,400
Welcome to Liverpool,
Detective Inspector.
678
00:37:09,400 --> 00:37:10,560
Sergeant.
679
00:37:10,560 --> 00:37:13,360
I followed him around here
from his hotel, but...
680
00:37:13,360 --> 00:37:15,040
he didn't go straight in.
681
00:37:15,040 --> 00:37:17,240
He walked past the house
three or four times.
682
00:37:18,200 --> 00:37:19,360
Er...
683
00:37:22,960 --> 00:37:24,440
Keep on him, yeah?
684
00:37:24,440 --> 00:37:26,840
Everywhere he goes
and everyone he sees.
685
00:37:26,840 --> 00:37:28,920
Yes, boss.
Good man.
686
00:37:30,760 --> 00:37:33,840
I knew his trail
would lead us to Catherine.
687
00:37:35,880 --> 00:37:40,080
So, he said,
"She was religious about it?"
688
00:37:40,080 --> 00:37:44,080
He was certain she kept a journal,
and that he needed to find it.
689
00:37:44,080 --> 00:37:46,640
And you told him you knew nothing
about it.
690
00:37:47,680 --> 00:37:48,960
Because I don't.
691
00:37:52,560 --> 00:37:56,640
What's the last image you have
of Catherine?
692
00:37:58,920 --> 00:38:01,520
Was she smiling?
693
00:38:01,520 --> 00:38:05,160
Walking into the room?
Eating breakfast? Laughing?
694
00:38:06,480 --> 00:38:08,880
Yeah, she was over by the...
695
00:38:08,880 --> 00:38:10,680
the window...
696
00:38:10,680 --> 00:38:13,280
um... arranging flowers.
697
00:38:15,680 --> 00:38:16,880
She was happy.
698
00:38:16,880 --> 00:38:19,480
You see, the last image we have
of Catherine
699
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
is lying dead on a mortuary slab.
700
00:38:22,600 --> 00:38:26,640
This was a horrible,
sadistic, brutal murder!
701
00:38:26,640 --> 00:38:29,840
Now, if she was "religious"
about keeping a journal,
702
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
there'd be a journal!
703
00:38:32,080 --> 00:38:34,040
Where is it?
704
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Listen...
705
00:38:36,760 --> 00:38:40,160
...perverting the course of justice
is an automatic prison sentence,
706
00:38:40,160 --> 00:38:43,920
and, believe me, you have no idea
707
00:38:43,920 --> 00:38:47,040
what prison would be like
for someone like you.
708
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
I didn't think it was important.
709
00:38:54,680 --> 00:38:57,840
Catherine hadn't paid her share
of the rent, right?
710
00:38:57,840 --> 00:39:01,120
She was always late, always.
711
00:39:02,720 --> 00:39:05,760
I just got fed up with it.
712
00:39:05,760 --> 00:39:07,480
So, um...
713
00:39:08,640 --> 00:39:12,520
...when she was out, I, er...
took her laptop.
714
00:39:14,280 --> 00:39:17,080
I was going to tell her
she could have it back
715
00:39:17,080 --> 00:39:19,000
if she just paid up, you know?
716
00:39:19,000 --> 00:39:21,160
But she didn't come back.
717
00:39:22,960 --> 00:39:25,520
And where is this laptop?
718
00:39:27,600 --> 00:39:30,600
It's just in the cupboard outside.
719
00:39:30,600 --> 00:39:32,040
Shall I?
720
00:39:32,040 --> 00:39:33,880
Yeah, please, go and get it!
721
00:39:42,760 --> 00:39:45,600
RAILWAY TRACKS SCREECH
722
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
This is all a bit cloak and dagger,
isn't it?
723
00:40:02,000 --> 00:40:04,360
Jesus, what happened to your face?
Did you get it?
724
00:40:05,720 --> 00:40:06,920
Here.
725
00:40:10,120 --> 00:40:11,800
What's this about, Joe?
726
00:40:13,680 --> 00:40:18,440
When Catherine applied
for the job of receptionist, she...
727
00:40:19,680 --> 00:40:21,880
I-I shredded her application
without reading it.
728
00:40:21,880 --> 00:40:23,320
I-I panicked. I...
729
00:40:23,320 --> 00:40:25,600
I saw her photograph,
and I just...
730
00:40:25,600 --> 00:40:26,960
I couldn't deal with it.
731
00:40:26,960 --> 00:40:29,320
Such a credit to the profession.
732
00:40:29,320 --> 00:40:31,160
You're right, though,
733
00:40:31,160 --> 00:40:33,080
Meena kept copies of everything.
734
00:40:33,080 --> 00:40:34,920
Best receptionist
to ever walk out on us.
735
00:40:34,920 --> 00:40:37,560
I still can't deal with it,
can you read it out to me, please?
736
00:40:38,680 --> 00:40:41,720
Which part?
Doesn't matter.
737
00:40:41,720 --> 00:40:44,840
Well, I always skip the irritating,
"why I want this job" part,
738
00:40:44,840 --> 00:40:47,160
go straight to the references,
work backwards.
739
00:40:47,160 --> 00:40:49,200
Here we are.
740
00:40:49,200 --> 00:40:52,240
Alison Kingsley, ward sister.
741
00:40:52,240 --> 00:40:54,400
Carl Ashley, medical technician.
742
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
Dr Gerald Owens,
consultant neurologist...
743
00:40:56,400 --> 00:40:57,960
Gerald Owens?
Yep.
744
00:40:57,960 --> 00:40:59,680
Show me.
745
00:41:02,520 --> 00:41:04,400
That's Jack.
746
00:41:06,920 --> 00:41:09,240
Catherine was seeing Jack.
747
00:41:09,240 --> 00:41:12,440
He's involved in this somehow.
Is that the Dr Owens I've met?
748
00:41:12,440 --> 00:41:14,080
Yeah, yeah, he was best man
at my wedding.
749
00:41:14,080 --> 00:41:16,280
I've known him years, he...
750
00:41:16,280 --> 00:41:20,320
We met at med school, we were...
best pals all through uni.
751
00:41:20,320 --> 00:41:22,640
Mm, I found him a bit handsy.
752
00:41:22,640 --> 00:41:25,200
Why do you call him Jack
if his name's Gerald?
753
00:41:25,200 --> 00:41:27,360
It's nickname Jack,
"Jack The Lad".
754
00:41:27,360 --> 00:41:28,800
He was always chasing women.
755
00:41:28,800 --> 00:41:32,200
I think he's been lying to me
about Catherine all this time.
756
00:41:32,200 --> 00:41:34,280
He's been having an affair with her.
757
00:41:34,280 --> 00:41:37,000
And he persuaded her to apply
for the job that...
758
00:41:37,000 --> 00:41:38,640
Cos his name was on the reference,
759
00:41:38,640 --> 00:41:40,960
that... that's his humour,
that's him joking.
760
00:41:40,960 --> 00:41:42,360
Why, why would he do that?
761
00:41:42,360 --> 00:41:44,240
I don't know why he'd do it but... Listen...
762
00:41:44,240 --> 00:41:47,440
the police have been trying
to access your list to find evidence
763
00:41:47,440 --> 00:41:49,720
of abusing clients or
if any others have gone missing.
764
00:41:49,720 --> 00:41:51,480
It's all bullshit, though, it...
765
00:41:51,480 --> 00:41:54,000
Look, Catherine disappeared...
766
00:41:55,040 --> 00:41:58,080
...on the day that she called
our office, and...
767
00:41:58,080 --> 00:42:00,480
Oh, God, I wish I could've spoken
to her.
768
00:42:00,480 --> 00:42:02,800
I think he met up
with Catherine that night.
769
00:42:02,800 --> 00:42:04,920
Are you saying he killed her?
770
00:42:04,920 --> 00:42:07,360
Seriously?
No, but...
771
00:42:07,360 --> 00:42:09,800
Look, I know I'm only
making these connections,
772
00:42:09,800 --> 00:42:13,040
and-and it's not real but...
773
00:42:13,040 --> 00:42:15,200
he's the one that sent me
Bobby Morgan.
774
00:42:15,200 --> 00:42:16,720
Maybe he's the one manipulating him.
775
00:42:16,720 --> 00:42:20,240
Joe, you need to go to the police,
tell them everything, and go now.
776
00:42:20,240 --> 00:42:24,640
DISTANT SIRENS ECHOING
777
00:42:27,120 --> 00:42:28,480
Jack?
778
00:42:29,640 --> 00:42:31,080
Jack?
779
00:43:25,760 --> 00:43:27,240
DOOR OPENING
780
00:43:28,360 --> 00:43:30,160
Oh, sorry.
SHE YELPS
781
00:43:30,160 --> 00:43:32,280
I'm just collecting my things.
782
00:43:33,560 --> 00:43:36,720
You know, you should hang a sign
around your friend Jack's neck.
783
00:43:36,720 --> 00:43:40,320
"Warning, incapable of love
or affection".
784
00:43:47,120 --> 00:43:49,880
PHONE RINGING TONE
785
00:43:55,600 --> 00:43:57,880
PHONE RINGING
786
00:43:58,880 --> 00:44:00,080
Hello?
787
00:44:00,080 --> 00:44:01,360
Scanning now.
788
00:44:03,200 --> 00:44:04,440
Dr O'Loughlin.
789
00:44:04,440 --> 00:44:05,880
Yeah.
790
00:44:05,880 --> 00:44:07,800
'Back in London?
791
00:44:07,800 --> 00:44:10,320
'We saw you get on the train
at Liverpool,
792
00:44:10,320 --> 00:44:13,160
'so... that'd be my guess.'
793
00:44:13,160 --> 00:44:15,400
We've found
what you were looking for.
794
00:44:15,400 --> 00:44:17,200
Catherine's journal.
795
00:44:18,640 --> 00:44:21,120
'Yeah, I can understand why you
were so desperate to have it,
796
00:44:21,120 --> 00:44:24,560
'all those details of the affair
that you had with her.'
797
00:44:25,800 --> 00:44:28,440
We need you to come in, Joe.
798
00:44:28,440 --> 00:44:31,360
We're charging you with her murder.
799
00:44:33,200 --> 00:44:36,720
I didn't kill her, and I did
not have affair with her.
800
00:44:36,720 --> 00:44:39,160
Catherine was meticulous
with her journal -
801
00:44:39,160 --> 00:44:42,600
dates, times you met...
all the details.
802
00:44:42,600 --> 00:44:45,840
The night she disappeared
she met with Dr Owens.
803
00:44:45,840 --> 00:44:47,560
How'd you know that?
804
00:44:47,560 --> 00:44:49,640
Because he was the one having
an affair with her.
805
00:44:49,640 --> 00:44:51,840
'Jack Owens.'
806
00:44:51,840 --> 00:44:55,200
Oh, we know about his previous
relationship with Catherine.
807
00:44:55,200 --> 00:44:57,240
He told us.
808
00:44:57,240 --> 00:44:59,120
Previous relationship?
809
00:44:59,120 --> 00:45:01,480
'It ended. Two years ago.'
810
00:45:01,480 --> 00:45:03,520
He was a little late in the day
811
00:45:03,520 --> 00:45:07,480
with his confession but, er...
better late than never, eh?
812
00:45:07,480 --> 00:45:10,200
'And when he phoned it in,
he told me you were in Liverpool
813
00:45:10,200 --> 00:45:12,240
'and that he was worried...
814
00:45:12,240 --> 00:45:14,360
'about your state of mind.'
815
00:45:14,360 --> 00:45:17,480
He even told me that he
had arranged to meet Catherine
816
00:45:17,480 --> 00:45:19,480
that night, but he didn't go.
817
00:45:19,480 --> 00:45:21,120
He didn't meet her.
818
00:45:21,120 --> 00:45:23,960
He's lying. He-he's clearly lying.
819
00:45:23,960 --> 00:45:27,960
We know Dr Owens...
didn't meet Catherine that night.
820
00:45:27,960 --> 00:45:29,720
How?
821
00:45:31,240 --> 00:45:33,400
Just ask your wife.
822
00:45:34,680 --> 00:45:36,800
Why?
823
00:45:36,800 --> 00:45:38,480
They were together that night.
824
00:45:41,120 --> 00:45:44,040
'You need to come in.
'Right now.'
825
00:45:44,040 --> 00:45:46,720
It's over, Joe.
826
00:45:54,440 --> 00:45:55,720
PHONE DISCONNECT TONE
827
00:45:55,720 --> 00:45:57,080
SHE SIGHS
828
00:45:57,080 --> 00:45:58,520
No.
829
00:46:23,720 --> 00:46:27,280
What have we here?
830
00:46:27,280 --> 00:46:30,080
Pasta pomodoro...
Oh, my God,
831
00:46:30,080 --> 00:46:32,040
pasta pomodoro, my favourite.
Wait!
832
00:46:32,040 --> 00:46:35,800
DISTANT CONVERSATION
833
00:46:45,360 --> 00:46:46,520
SHE LAUGHS
834
00:47:00,200 --> 00:47:02,440
Hey, kiddo...
835
00:47:02,440 --> 00:47:04,400
what are you up to?
836
00:47:09,600 --> 00:47:11,280
Oh, look at that.
837
00:47:13,520 --> 00:47:16,320
INDISTINCT CONVERSATION
838
00:47:33,640 --> 00:47:35,880
Subtitles by accessibility@itv.com
63027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.