Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,265 --> 00:01:26,068
[ In Polish ]
* On the mountain top *
2
00:01:29,742 --> 00:01:35,977
* I see something black *
3
00:01:42,355 --> 00:01:46,223
* Is it cow shit *
4
00:01:47,560 --> 00:01:52,896
* Or my beloved *
5
00:01:54,634 --> 00:01:56,625
[ Man, In English ]
Good evening, ladies and gentlemen...
6
00:01:56,736 --> 00:01:58,670
and welcome once again
to The Crazy Daisy Show.
7
00:01:58,771 --> 00:02:01,899
We have sophisticated entertainment,
a window into reality...
8
00:02:02,008 --> 00:02:04,374
a breath of cold air
from another world.
9
00:02:04,477 --> 00:02:10,040
As the Chastity Belt Foundation
and the Aristotlese Aplanalp chain stores...
10
00:02:10,149 --> 00:02:14,813
proudly present the semifinalists
in the Miss World 1984 Contest!
11
00:02:14,921 --> 00:02:17,685
And now, ladies and gentlemen,
it gives me a great deal of pleasure...
12
00:02:17,790 --> 00:02:20,554
to present Mrs. Martha Aplanalp,
well-known philanthropist...
13
00:02:20,660 --> 00:02:23,128
and chairman of
the Chastity Belt Foundation.
14
00:02:23,229 --> 00:02:26,687
A great sponsor and a great mother.
15
00:02:26,799 --> 00:02:28,858
[Applause]
16
00:02:28,968 --> 00:02:32,369
** [Drums Beating ]
17
00:02:42,448 --> 00:02:44,848
- [Applause Continues ]
- [Drums Continue]
18
00:02:51,090 --> 00:02:53,650
[Applause Increases ]
19
00:03:15,381 --> 00:03:17,349
[Applause Stops ]
20
00:03:17,450 --> 00:03:21,910
Dear Mrs. Martha, first the question,
why the Chastity Belt Foundation?
21
00:03:22,021 --> 00:03:24,956
Surely in these modern times
that seems to be a bit old-fashioned.
22
00:03:25,057 --> 00:03:27,719
Oh, we're not old-fashioned -
not in the least.
23
00:03:27,827 --> 00:03:32,127
At Chastity Belt,
there are no metals...
24
00:03:32,231 --> 00:03:34,529
no elastic supports...
25
00:03:34,634 --> 00:03:36,534
no tranquilizers.
26
00:03:36,636 --> 00:03:39,366
Through the guidance
of our sensational method...
27
00:03:39,472 --> 00:03:42,441
your own body kills the animal.
28
00:03:43,743 --> 00:03:46,940
We advocate simple triumph of the will.
29
00:03:47,046 --> 00:03:50,209
It is painless and ever so rewarding.
30
00:03:51,250 --> 00:03:53,275
No wild dreams.
31
00:03:53,386 --> 00:03:56,514
No - No peculiar behavior.
32
00:03:56,622 --> 00:03:59,682
Solid health and purposeful direction.
33
00:03:59,792 --> 00:04:03,353
It's so good to hear about health
and purposeful direction in these sick times.
34
00:04:03,462 --> 00:04:07,865
- Right on! Sock it to me, baby.
- [Audience Chuckles ]
35
00:04:07,967 --> 00:04:13,428
A network of muscles forms the protective
armor around the pelvic region.
36
00:04:13,539 --> 00:04:17,305
If not controlled and kept at bay...
37
00:04:17,410 --> 00:04:22,347
wild impulses will turn everyone
into beastly animals...
38
00:04:22,448 --> 00:04:25,349
chaotic natural beings.
39
00:04:26,385 --> 00:04:30,822
Semifinalists from 77 countries have been
selected and sent here this evening.
40
00:04:30,923 --> 00:04:33,084
They are, of course,
the most desirable, prominent...
41
00:04:33,192 --> 00:04:35,422
and well-preserved virgins available.
42
00:04:36,462 --> 00:04:41,229
This year's stake for the lucky
young winner is $50 billion.
43
00:04:41,334 --> 00:04:44,701
Fifty billion dollars,
the estimated fortune of Mr. Aplanalp...
44
00:04:44,804 --> 00:04:49,070
uh, Mrs. Martha Aplanalp's boy,
her pride and joy.
45
00:04:49,175 --> 00:04:51,541
The richest bachelor in the world...
46
00:04:51,644 --> 00:04:55,080
who decided suddenly this summer
to give up his bachelorhood...
47
00:04:55,181 --> 00:04:58,275
to sponsor the Miss World Contest
and marry the winner...
48
00:04:58,384 --> 00:05:00,750
the most cherished girl
on the planet Earth.
49
00:05:00,853 --> 00:05:02,753
There's a saying in the Aplanalp family:
50
00:05:02,855 --> 00:05:07,986
"When we buy something,
we buy the best, and we buy it brand-new."
51
00:05:08,094 --> 00:05:11,325
And now, ladies and gentlemen,
Dr. Mittlefinger.
52
00:05:11,430 --> 00:05:13,955
[Audience Cheering, Applauding ]
53
00:05:14,066 --> 00:05:15,966
Turn over here, Doctor.
54
00:05:16,068 --> 00:05:18,901
Yes, uh, Dr. Mittlefinger
certainly is an extraordinary man.
55
00:05:19,005 --> 00:05:22,771
Um, has to his credit
the delivery of three army generals...
56
00:05:22,875 --> 00:05:26,276
four members of Parliament,
Eskimo sextuplets, uh...
57
00:05:26,379 --> 00:05:29,780
and, of course,
many, many more people... and women.
58
00:05:29,882 --> 00:05:33,613
I, uh - I'm really thrilled to be able
to perform at this important function...
59
00:05:33,719 --> 00:05:37,120
and, uh, I'm anticipating
some delightful specimens.
60
00:05:37,223 --> 00:05:40,818
Each new flower
brings a new joy, a new excitement.
61
00:05:40,926 --> 00:05:42,951
- [Clears Throat ]
- Can we start the show?
62
00:05:43,062 --> 00:05:46,259
[Announcer] Of course.
Uh, so let's meet now the first contestant...
63
00:05:46,365 --> 00:05:48,629
Miss Southern Rhodesia.
64
00:05:48,734 --> 00:05:52,431
- [Applause, Cheering ]
- [ Drums Beating ]
65
00:05:52,538 --> 00:05:55,939
Another historical moment,
a window into reality...
66
00:05:56,042 --> 00:05:58,306
an event never attempted
live on television before...
67
00:05:58,411 --> 00:06:00,572
and coming to you
on The Crazy Daisy Show.
68
00:06:00,680 --> 00:06:02,648
If you'll just step up here.
69
00:06:02,748 --> 00:06:05,717
[Drums Continue]
70
00:06:23,302 --> 00:06:25,736
[Mittlefinger] Would you be
good enough to remove your pants?
71
00:06:25,838 --> 00:06:27,738
Oh, my pleasure.
72
00:06:27,840 --> 00:06:29,740
- Dr. Mittlefinger-
- So kind.
73
00:06:29,842 --> 00:06:35,371
brilliant master of deep insights
and even deeper insights.
74
00:06:35,481 --> 00:06:39,884
Innovative explorer of
the abysses of the human body and soul.
75
00:06:39,985 --> 00:06:42,715
Tell us, Miss, uh, Southern Rhodesia.
Tell us, how do you feel now?
76
00:06:42,822 --> 00:06:46,724
Oh, I'm great. Oh!
[Giggling ]
77
00:06:46,826 --> 00:06:48,817
[Martha ]
What's happening?
78
00:06:48,928 --> 00:06:51,658
You're tickling me.
[Giggling ]
79
00:06:51,764 --> 00:06:55,291
I'm really sensitive.
You're tickling me with your little light.
80
00:06:55,401 --> 00:06:57,665
This little light.
81
00:06:57,770 --> 00:07:00,830
Now, ladies and gentlemen,
we proudly present Miss Congo.
82
00:07:00,940 --> 00:07:03,170
- [Applause]
- [Drums Continue]
83
00:07:05,444 --> 00:07:08,208
- [Cheering, Whistling ]
- [Applause Continues ]
84
00:07:18,524 --> 00:07:20,583
Remove your panties please, honey.
85
00:07:20,693 --> 00:07:22,684
Hey, baby. You mean my bananas?
86
00:07:22,795 --> 00:07:26,595
Oh, yes, of course. Delicious.
87
00:07:34,740 --> 00:07:37,766
There are different types of hymen,
a delicate little piece of skin...
88
00:07:37,877 --> 00:07:42,814
that informs us about a girl's initiation
into the world of adult pleasures.
89
00:07:42,915 --> 00:07:44,815
[Martha clears throat ]
90
00:07:44,917 --> 00:07:47,909
I mean the sinful,
disgusting pleasures of the flesh...
91
00:07:48,020 --> 00:07:50,488
and unusual sensual...
92
00:07:50,589 --> 00:07:52,489
excitation.
93
00:07:52,591 --> 00:07:55,151
[Drums Continue]
94
00:07:55,261 --> 00:07:57,320
[Applause]
95
00:07:58,731 --> 00:08:02,963
[Announcer] Now, here comes
Miss Yugoslavia, a picture of radiant health.
96
00:08:03,068 --> 00:08:05,866
[Cheering, Whistling ]
97
00:08:11,177 --> 00:08:14,044
Yes, well, this young lady
is certainly self-assured.
98
00:08:14,146 --> 00:08:16,114
[Laughter, Clapping ]
99
00:08:17,349 --> 00:08:19,249
[Applause]
100
00:08:19,351 --> 00:08:21,342
[Drums Continue]
101
00:08:21,453 --> 00:08:23,819
[Audience Chattering]
102
00:08:26,725 --> 00:08:29,489
[Audience Laughing, Applauding]
103
00:08:45,477 --> 00:08:49,641
[Loud Applause]
104
00:08:53,052 --> 00:08:55,384
[Announcer]
Now, moving right along, folks...
105
00:08:55,487 --> 00:08:58,513
let's meet Mademoiselle Canada.
106
00:09:02,828 --> 00:09:04,796
[No Audible Clapping]
107
00:09:19,445 --> 00:09:21,413
Would you take your pants off, please?
108
00:09:21,513 --> 00:09:23,538
I don't wear any.
109
00:09:24,650 --> 00:09:26,743
[Mittlefinger]
You never wear any pants?
110
00:09:26,852 --> 00:09:29,320
Not for a special occasion like this.
111
00:09:33,325 --> 00:09:35,919
[Drums Continue]
112
00:09:37,096 --> 00:09:39,860
Splendid. Splendid.
113
00:09:39,965 --> 00:09:42,433
[Mademoiselle Canada ]
By far the most beautiful thing here.
114
00:09:44,503 --> 00:09:49,873
In all my years of practice,
I've never seen anything so sweet.
115
00:09:51,110 --> 00:09:53,010
A rosebud.
116
00:09:53,112 --> 00:09:55,239
[Drums Continue]
117
00:09:57,483 --> 00:10:00,452
[Water Rushing]
118
00:10:14,066 --> 00:10:17,502
[Speakers: Chorus Singing In Italian]
119
00:10:29,248 --> 00:10:32,877
[In Italian]
* The whole world is our country *
120
00:10:33,085 --> 00:10:36,282
* Liberty is our law *
121
00:10:36,488 --> 00:10:41,187
* And just one thought... *
122
00:10:41,293 --> 00:10:44,660
* The whole world is our country *
123
00:10:44,763 --> 00:10:47,926
* Liberty is our law *
124
00:10:48,033 --> 00:10:53,528
*Just one thought
burns in our hearts *
125
00:10:53,906 --> 00:10:59,003
* Wanderers on land *
126
00:10:59,578 --> 00:11:04,038
* And sea *
127
00:11:04,783 --> 00:11:08,879
* For an idea *
128
00:11:09,221 --> 00:11:12,019
* We leave our loved ones behind *
129
00:11:12,124 --> 00:11:15,457
* The whole world is our country *
130
00:11:15,561 --> 00:11:18,428
* Liberty is our law *
131
00:11:18,530 --> 00:11:23,524
* And just one thought... *
132
00:11:23,635 --> 00:11:26,934
* The whole world is our country *
133
00:11:27,039 --> 00:11:30,167
* Liberty is our law *
134
00:11:30,275 --> 00:11:36,111
*Just one thought
burns in our hearts *
135
00:11:36,215 --> 00:11:41,380
* But all your exiled people *
136
00:11:41,587 --> 00:11:46,422
* Shall return to you *
137
00:11:46,792 --> 00:11:51,957
* And brandish the torch *
138
00:11:52,164 --> 00:11:54,132
* To demand their rights *
139
00:11:54,233 --> 00:11:57,498
* The whole world is our country *
140
00:11:57,603 --> 00:12:00,868
* Liberty is our law *
141
00:12:00,973 --> 00:12:05,467
* And just one thought... *
142
00:12:05,577 --> 00:12:08,978
* The whole world is our country *
143
00:12:09,081 --> 00:12:12,312
* Liberty is our law *
144
00:12:12,418 --> 00:12:17,515
*Just one thought
burns in our hearts **
145
00:12:23,529 --> 00:12:26,930
[Man, In English ]
When I buy something, I always buy the best.
146
00:12:27,032 --> 00:12:30,832
You know,yesterday,
I bought a diamond mine in South Africa.
147
00:12:30,936 --> 00:12:33,769
Today, another buy.
[Laughs ]
148
00:12:33,872 --> 00:12:36,340
The best-bred bride available.
149
00:12:39,578 --> 00:12:43,105
Must be about 7 85 diamonds in there.
You know that?
150
00:12:43,215 --> 00:12:45,979
- About that?
- Oh, yeah. Maybe more.
151
00:12:46,085 --> 00:12:48,076
And they all came from
my diamond mine.
152
00:12:48,187 --> 00:12:51,088
Yeah!
[Laughing ]
153
00:12:51,190 --> 00:12:53,954
Yes, sir, baby.
Here we go.
154
00:12:54,059 --> 00:12:56,084
[Vocalizing: William Tell Overture ]
155
00:13:02,801 --> 00:13:04,769
Yeah. Hand-carved.
156
00:13:07,172 --> 00:13:09,140
- You know who this fella is?
- No.
157
00:13:09,241 --> 00:13:11,641
That's Karl. Karl Marx!
158
00:13:11,743 --> 00:13:13,643
[Laughing ]
Yeah.
159
00:13:13,745 --> 00:13:17,203
He's the guy that shot the Russian czar. Yeah.
Shot him dead, right in the head. Yeah.
160
00:13:17,316 --> 00:13:20,114
That started World War I, honey. Yeah!
161
00:13:24,990 --> 00:13:27,720
[Mr. Dollars] I got it from
a Russian business connection. Yeah.
162
00:13:27,826 --> 00:13:29,726
He buys a lot of my diamonds.
163
00:13:29,828 --> 00:13:32,319
- You see that little fountain down there?
- [Mademoiselle Canada ] Yes.
164
00:13:32,431 --> 00:13:34,331
[Mr. Dollars]
That's my next buy. YeahI
165
00:13:34,433 --> 00:13:38,096
It's gonna be my biggest undertaking
in landscape architecture.
166
00:13:38,203 --> 00:13:40,364
I'm gonna buy it
from the Canadian government.
167
00:13:41,406 --> 00:13:43,601
I'm gonna renovate it,
redecorate it.
168
00:13:44,710 --> 00:13:47,873
Get rid of the water, turn off the falls.
[Laughs]
169
00:13:47,980 --> 00:13:52,644
I'm gonna install
an electronic, synthetic...
170
00:13:52,751 --> 00:13:54,844
laser moving image in livin' color.
171
00:13:54,953 --> 00:13:57,114
In livin' color, honey! Yeah.
172
00:13:57,222 --> 00:14:00,157
And we're gonna have
a huge quadraphonic sound system.
173
00:14:00,259 --> 00:14:02,727
Yeah! Of the royal waters. Yeah!
174
00:14:03,896 --> 00:14:07,388
We're gonna have the best
sight and sound system available. Yeah.
175
00:14:07,499 --> 00:14:10,900
Unaffected by weather conditions.
[Laughing]
176
00:14:20,946 --> 00:14:23,278
My empire.
177
00:14:23,382 --> 00:14:25,714
Milk for the entire country.
178
00:14:40,732 --> 00:14:44,463
- [Country]
- [Man Whistles]
179
00:14:54,446 --> 00:14:56,414
[Continues]
180
00:14:57,549 --> 00:15:01,918
[People Whooping, Cheering]
181
00:15:07,593 --> 00:15:09,561
[Continues]
182
00:15:21,039 --> 00:15:23,473
[Continues]
183
00:15:26,812 --> 00:15:28,780
[ Man ]
Let's see the bride.
184
00:15:28,880 --> 00:15:31,440
- [ Man +2 ] WhooI
- [ Man +1 ] HeyI
185
00:15:35,954 --> 00:15:37,922
[ Shouts ]
186
00:15:39,024 --> 00:15:42,152
Mama!
[ Laughing ]
187
00:15:42,261 --> 00:15:44,229
[ Man ]
Whoo!
188
00:15:47,232 --> 00:15:49,257
- ** [ Ends ]
- [ All Cheering ]
189
00:15:49,368 --> 00:15:52,166
Now, you may ask,
do I have time for marriage?
190
00:15:52,271 --> 00:15:57,641
And I simply state that marriage is
a great gimmick for saving money and time...
191
00:15:57,743 --> 00:16:00,371
- which is money!
- [ All Cheering ]
192
00:16:00,479 --> 00:16:03,414
I have come to understand
the real meaning of marriage.
193
00:16:03,515 --> 00:16:06,109
I simply can't afford any more waste.
194
00:16:06,218 --> 00:16:09,619
I can't afford any more chaos in my sex life.
[ Laughs ]
195
00:16:09,721 --> 00:16:14,215
All right. Everyone has to relieve himself,
but why waste it?
196
00:16:15,327 --> 00:16:19,263
Okay. You bang some broad,
you feel good for a half a second...
197
00:16:19,364 --> 00:16:22,663
but then you realize you've gotta
run to the phone to call your doctor...
198
00:16:22,768 --> 00:16:24,895
'cause you gotta have a V.D. test.
199
00:16:25,003 --> 00:16:27,403
You soothe your balls...
200
00:16:27,506 --> 00:16:29,406
and you get a headache.
201
00:16:29,508 --> 00:16:32,068
- That's right, my son.
- Well, not for me no more.
202
00:16:32,177 --> 00:16:34,145
I guarantee that.
203
00:16:34,246 --> 00:16:38,945
My mama kept telling me,
''Son, look after your health.''
204
00:16:39,051 --> 00:16:42,851
[ Chuckles ]
Well, Ma, I sure as hell aim to.
205
00:16:42,954 --> 00:16:46,720
Come over here, honey.
Best little heifer in town. In the world!
206
00:16:46,825 --> 00:16:50,022
[ Laughs ]
No chemical substitutes.
207
00:16:50,128 --> 00:16:53,029
All ingredients checked
and double-checked...
208
00:16:53,131 --> 00:16:55,395
and certified pure.
209
00:16:55,500 --> 00:16:57,661
- [ Cheering ]
- [ Drums Beat ]
210
00:16:57,769 --> 00:17:01,535
[ Chuckles ]
Not an easy thing to find these days, is it?
211
00:17:01,640 --> 00:17:03,540
Well, I done it.
212
00:17:03,642 --> 00:17:06,668
So now I have acquired
a lady of the house...
213
00:17:06,778 --> 00:17:08,905
a personal jewel...
214
00:17:09,014 --> 00:17:10,914
but above all...
215
00:17:11,016 --> 00:17:15,146
a purified sanitation system
for unchecked waste.
216
00:17:16,221 --> 00:17:18,815
[ Speakers: Brass Band ]
217
00:17:23,495 --> 00:17:28,592
[ Speakers: People Yodeling ]
218
00:17:45,117 --> 00:17:48,518
[ Continues ]
219
00:17:49,955 --> 00:17:52,651
[ No Audible Dialogue ]
220
00:18:12,010 --> 00:18:13,978
[ Continues ]
221
00:18:30,128 --> 00:18:32,096
Hey! Hey!
222
00:18:42,140 --> 00:18:44,404
[ Birds Chirping ]
223
00:18:59,624 --> 00:19:02,821
[ Chirping Continues ]
224
00:19:14,606 --> 00:19:16,972
[ Whirring ]
225
00:19:37,596 --> 00:19:40,531
[ Chirping Continues ]
226
00:19:54,513 --> 00:19:56,447
[ Chirping Continues ]
227
00:19:57,682 --> 00:20:00,583
[ Country ]
228
00:21:12,991 --> 00:21:14,959
[ Spits ]
229
00:21:22,968 --> 00:21:26,199
[ Screams ]
230
00:21:26,304 --> 00:21:29,740
- [ Continues ]
- [ Screams ]
231
00:21:29,841 --> 00:21:32,833
[ Mr. Dollars ]
Hey, MamaI YahooI
232
00:21:35,013 --> 00:21:37,413
Hey, MamaI YahooI
233
00:21:37,515 --> 00:21:39,483
[ Screams ]
234
00:21:43,655 --> 00:21:45,623
[ Water Rushing ]
235
00:22:15,487 --> 00:22:18,979
[ Woman, In English ]
* Is there life on the Earth *
236
00:22:19,090 --> 00:22:21,854
* Is there life after birth *
237
00:22:21,960 --> 00:22:24,622
* Is there life on the Earth *
238
00:22:24,729 --> 00:22:30,099
* Is there life after birth *
239
00:22:32,404 --> 00:22:35,202
* It's a joy to be alive *
240
00:22:35,306 --> 00:22:38,764
* It's good to be glad *
241
00:22:38,877 --> 00:22:41,437
* Good to survive *
242
00:22:41,546 --> 00:22:47,314
* It's great to be mad *
243
00:22:47,419 --> 00:22:50,183
* It's fun to have nothing *
244
00:22:50,288 --> 00:22:52,882
* Do things in the nude *
245
00:22:52,991 --> 00:22:55,892
* Oh, it's sweet to be hungry *
246
00:22:55,994 --> 00:23:00,624
* It's finger-licking good *
247
00:23:00,732 --> 00:23:03,633
* Is there life on the Earth *
248
00:23:03,735 --> 00:23:06,363
* Is there life after birth *
249
00:23:06,471 --> 00:23:09,304
* Is there life on the Earth *
250
00:23:09,407 --> 00:23:11,739
* Is there life after birth *
251
00:23:11,843 --> 00:23:15,006
* Is there life on the Earth *
252
00:23:15,113 --> 00:23:17,809
* Is there life after birth *
253
00:23:17,916 --> 00:23:20,544
* Is there life on the Earth *
254
00:23:20,652 --> 00:23:25,487
* Is there life after birth *
255
00:23:28,026 --> 00:23:31,223
* It's a joy to be crazy *
256
00:23:31,329 --> 00:23:34,230
* It's good to be sad *
257
00:23:34,332 --> 00:23:36,493
* It's good to be lazy *
258
00:23:36,601 --> 00:23:41,231
* Great to be bad *
259
00:23:42,841 --> 00:23:45,571
* It's good to be lucky *
260
00:23:45,677 --> 00:23:48,669
* Good to practice deadly sin *
261
00:23:48,780 --> 00:23:51,271
* To die for a cause *
262
00:23:51,382 --> 00:23:56,046
- * To be alive and to win *
- [ No Audible Dialogue ]
263
00:23:56,154 --> 00:23:59,123
* Is there life on the Earth *
264
00:23:59,224 --> 00:24:02,057
* Is there life after birth *
265
00:24:02,160 --> 00:24:04,856
* Is there life on the Earth *
266
00:24:04,963 --> 00:24:07,761
* Is there life after birth *
267
00:24:07,866 --> 00:24:10,801
* Is there life on the Earth *
268
00:24:10,902 --> 00:24:13,632
* Is there life after birth *
269
00:24:13,738 --> 00:24:16,206
* Is there life on the Earth *
270
00:24:16,307 --> 00:24:21,540
* Is there life after birth **
271
00:24:41,199 --> 00:24:42,564
[ In Polish ]
Hey, Potemkin!
272
00:24:42,767 --> 00:24:45,565
Aren't you from
that famous revolution that failed?
273
00:24:46,671 --> 00:24:48,605
I mean the one in 1 905.
274
00:24:50,508 --> 00:24:53,136
[ In French ]
Captain, I am your new lover.
275
00:24:54,913 --> 00:24:56,938
[ In Polish ]
The annunciation!
276
00:24:59,617 --> 00:25:01,209
[ In French ]
I'm starving for love.
277
00:25:01,419 --> 00:25:03,148
I'm hungry for love.
278
00:25:04,122 --> 00:25:08,252
[ In Polish ] Those who starve
know how to make love.
279
00:25:11,296 --> 00:25:14,026
They're charged with electricity.
280
00:25:15,733 --> 00:25:17,633
[ In French ]
Where is this boat going?
281
00:25:17,902 --> 00:25:19,494
[ In Polish ]
All the way.
282
00:25:21,973 --> 00:25:23,406
[ In French ]
All the way?
283
00:25:25,210 --> 00:25:26,802
[ In Polish ]
To the bottom.
284
00:25:26,911 --> 00:25:28,936
[ Ship Horn Blows ]
285
00:25:32,851 --> 00:25:34,842
[ Sighs ]
286
00:25:34,953 --> 00:25:39,617
[ In French ] You need a good sailor
on this boat. Come. I'll treat you well.
287
00:25:41,359 --> 00:25:43,919
[ In Polish ]
What a joy to meet...
288
00:25:45,230 --> 00:25:47,027
an authentic...
289
00:25:48,066 --> 00:25:51,263
sexual proletarian!
290
00:25:51,369 --> 00:25:53,701
[ Ship Horn Blows ]
291
00:25:56,741 --> 00:25:58,538
Beast!
292
00:26:18,830 --> 00:26:21,025
Fascination!
293
00:26:22,300 --> 00:26:24,768
[ Cheering, Shouting ]
294
00:26:27,972 --> 00:26:29,837
[ Captain, In Polish ]
Forward!
295
00:26:30,141 --> 00:26:32,609
Optimistic tragedy!
296
00:26:43,788 --> 00:26:46,450
Oh, sailor!
297
00:26:54,198 --> 00:26:57,361
[ In Serbo-Croatian ]
Stick your sword in! You won't hurt her!
298
00:27:01,072 --> 00:27:04,337
[ In Polish ]
"Man" - how proud that word sounds!
299
00:27:07,278 --> 00:27:11,772
[ In Italian ]
* Forward, people, to battle *
300
00:27:12,116 --> 00:27:16,883
* The red flag, the red flag *
301
00:27:16,988 --> 00:27:21,789
* Forward, people, to battle *
302
00:27:21,893 --> 00:27:25,761
* The red flag will triumph *
303
00:27:26,497 --> 00:27:31,230
* The red flag will triumph *
304
00:27:31,336 --> 00:27:35,272
* The red flag will triumph *
305
00:27:35,373 --> 00:27:39,173
* The red flag will triumph *
306
00:27:39,277 --> 00:27:43,338
* Long live communism
and freedom *
307
00:27:43,448 --> 00:27:46,576
* Forward, people, to battle *
308
00:27:46,684 --> 00:27:49,744
* The red flag, the red flag *
309
00:27:49,854 --> 00:27:52,652
* Forward, people, to battle *
310
00:27:52,757 --> 00:27:55,658
* The red flag will triumph **
311
00:27:55,760 --> 00:27:59,287
[ Speakers: Chorus, In Italian ]
* Forward, people, to battle *
312
00:27:59,397 --> 00:28:03,060
* The red flag, the red flag *
313
00:28:03,167 --> 00:28:06,898
* Forward, people, to battle *
314
00:28:07,005 --> 00:28:10,497
* The red flag will triumph *
315
00:28:10,608 --> 00:28:14,009
* The red flag will triumph *
316
00:28:14,112 --> 00:28:17,206
* The red flag will triumph **
317
00:28:19,751 --> 00:28:21,810
[ In English ]
I expected something else to happen.
318
00:28:21,919 --> 00:28:25,411
Nonsense. He can do anything. He's the most
powerful millionaire in the world.
319
00:28:25,523 --> 00:28:29,823
Which means, quite simply, that for your own
good, you better forget this marriage.
320
00:28:29,927 --> 00:28:32,191
Then I think I should get alimony.
321
00:28:32,296 --> 00:28:34,787
I advise you strongly...
322
00:28:34,899 --> 00:28:37,094
to refrain from thinking anything.
323
00:28:37,201 --> 00:28:41,934
Thinking sometimes
can be a very dangerous exercise.
324
00:28:42,040 --> 00:28:44,167
Very dangerous indeed.
325
00:28:45,510 --> 00:28:47,944
Hmm. This is insane.
326
00:28:48,046 --> 00:28:49,946
Yes.
327
00:28:50,048 --> 00:28:53,609
Maybe we should ask for
a psychiatric examination.
328
00:28:53,718 --> 00:28:58,018
There are people with similar symptoms.
They become confused.
329
00:28:58,122 --> 00:29:03,754
They spend the rest of their lives
behind the walls of asylums.
330
00:29:18,943 --> 00:29:21,741
- This house is mine!
- [ Man ] Forget itI
331
00:29:26,717 --> 00:29:28,617
- Alimony!
- [ Martha ] Oh, yeah?
332
00:29:28,719 --> 00:29:30,687
[ Man ]
Never!
333
00:29:37,495 --> 00:29:39,053
[ Martha ]
Be reasonable!
334
00:30:02,720 --> 00:30:05,018
[ Martha ]
Jeremiah.Jeremiah.
335
00:30:06,791 --> 00:30:09,225
Take care of her,Jeremiah.
336
00:30:09,327 --> 00:30:11,386
[ Mademoiselle Canada Shouting ]
337
00:30:13,998 --> 00:30:16,330
[ Gasping ]
338
00:30:19,570 --> 00:30:21,902
[ Shouting ]
339
00:30:22,006 --> 00:30:24,770
This is mine!
This is mine!
340
00:30:24,876 --> 00:30:27,868
This is mine! Mine!
[ Groans ]
341
00:30:28,980 --> 00:30:31,778
Take care of her,Jeremiah.
342
00:30:31,883 --> 00:30:33,851
She's overtired.
343
00:30:35,219 --> 00:30:37,687
She doesn't feel very well.
344
00:30:37,788 --> 00:30:40,552
Poor girl.
[ Laughing ]
345
00:30:44,595 --> 00:30:46,563
[ Laughing Continues ]
346
00:30:53,738 --> 00:30:57,674
[ Machinery Grinding ]
347
00:31:14,225 --> 00:31:16,591
[ Grinding Continues, Faint ]
348
00:31:45,523 --> 00:31:47,889
[ Whimpers ]
349
00:31:49,193 --> 00:31:51,559
[ Grunting ]
350
00:31:51,662 --> 00:31:53,721
Where am I? Oh!
351
00:31:55,299 --> 00:31:57,597
[ Screams ]
352
00:31:57,702 --> 00:32:00,865
HitlerI DirtyJew.
353
00:32:00,972 --> 00:32:03,600
They call me Neanderthal.
354
00:32:06,310 --> 00:32:08,870
Fascist pigI
355
00:32:08,980 --> 00:32:11,448
I'm not just anybody.
356
00:32:12,483 --> 00:32:14,542
Dirty Commie.
357
00:32:14,652 --> 00:32:18,281
Why, they even wanted
to put me on exhibit...
358
00:32:19,657 --> 00:32:22,091
in the Museum of Natural Sciences.
359
00:32:28,733 --> 00:32:31,793
My portrait is used in Szondy's test.
360
00:32:35,306 --> 00:32:38,139
I am listed in Krafft-Ebing.
361
00:32:38,242 --> 00:32:40,506
I am a certified psychopath.
362
00:32:40,611 --> 00:32:44,240
I am even quoted by Lombroso. And...
363
00:32:44,348 --> 00:32:47,340
my size is superhuman.
364
00:33:02,133 --> 00:33:04,966
[ Grinding Continues, Faint ]
365
00:33:13,277 --> 00:33:16,007
- Afraid?
- No.
366
00:33:16,113 --> 00:33:18,081
[Jeremiah ]
Hmm.
367
00:33:18,182 --> 00:33:20,241
I have my own advertising slogan:
368
00:33:20,351 --> 00:33:22,410
Try me. I'm delicious.
369
00:33:27,258 --> 00:33:29,419
[ Whispering ]
See this chocolate complexion?
370
00:33:32,029 --> 00:33:33,997
Try it.
371
00:33:38,836 --> 00:33:41,270
[ Sniffing ]
372
00:33:50,247 --> 00:33:52,647
It's sweet.
373
00:33:52,750 --> 00:33:55,116
Finger-licking good.
374
00:33:55,219 --> 00:33:58,416
[Jeremiah Laughing ]
375
00:33:58,522 --> 00:34:00,490
[ Grinding Continues ]
376
00:34:06,997 --> 00:34:09,488
[ Laughing ]
Ooh.
377
00:34:10,835 --> 00:34:13,531
[ Mademoiselle Canada ]
I'm Catholic, and it's a spiritual thing for me.
378
00:34:13,637 --> 00:34:16,128
I'm Muslim,
and I have a real thing for you.
379
00:34:16,240 --> 00:34:19,004
-[ Whimpering ] Oh.
- [ Laughing ]
380
00:34:22,446 --> 00:34:25,313
Oh,you damned foolI
381
00:34:25,416 --> 00:34:28,476
This is my only property.
This is my diamond mine.
382
00:34:33,424 --> 00:34:35,949
I'll do something to you
that my father taught me.
383
00:34:37,128 --> 00:34:39,426
[ Panting ]
384
00:35:08,859 --> 00:35:10,793
Are you happy?
385
00:35:19,036 --> 00:35:21,869
- [ Woman ]
Hello, sir. Where are you off to today?
- Oh. Paris.
386
00:35:21,972 --> 00:35:24,463
May I have your ticket, please?
Thank you.
387
00:35:26,210 --> 00:35:29,236
It weighs a ton.
What have you got in there?
388
00:35:29,346 --> 00:35:31,405
Oh, books. Lots of them.
389
00:35:31,515 --> 00:35:35,815
Books weigh a lot.
I'm taking a refresher course in philosophy.
390
00:35:35,920 --> 00:35:39,481
Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre.
391
00:35:39,590 --> 00:35:43,754
- You know, i-i-it's heavy.
- That would be 5 5 pounds overweight.
392
00:35:43,861 --> 00:35:46,421
Oh, I'll pay the difference.
393
00:35:46,530 --> 00:35:48,498
[ Woman ]
Thank you very much.
394
00:35:50,601 --> 00:35:53,934
[ Woman On R.A., Indistinct ]
395
00:35:54,038 --> 00:35:56,006
Thank you.
396
00:35:56,106 --> 00:35:58,438
[ Country ]
397
00:35:58,542 --> 00:36:01,602
[ Harmonica ]
398
00:36:31,442 --> 00:36:33,808
- [ Continues ]
- [ Man Whooping ]
399
00:36:33,911 --> 00:36:35,879
[ Violin ]
400
00:36:38,749 --> 00:36:40,717
[ Men Whooping ]
401
00:36:48,125 --> 00:36:50,093
[ Continues ]
402
00:36:56,567 --> 00:36:58,535
[ Fades ]
403
00:36:59,603 --> 00:37:01,571
[ In French ]
I have presents for you.
404
00:37:02,206 --> 00:37:04,037
A real Arabian carpet.
405
00:37:05,509 --> 00:37:07,033
You like it?
406
00:37:07,378 --> 00:37:09,039
Made in China.
407
00:37:11,782 --> 00:37:14,979
Vodka from Berkeley, California.
408
00:37:15,185 --> 00:37:16,584
For you.
409
00:37:16,787 --> 00:37:18,345
And my friend...
410
00:37:20,558 --> 00:37:22,048
Leonide.
411
00:37:28,032 --> 00:37:31,058
And my name is Luv Bakunin.
412
00:37:32,202 --> 00:37:34,830
Do you like my friend?
413
00:37:34,939 --> 00:37:37,169
[ People Whistling ]
414
00:37:43,981 --> 00:37:45,949
Oh.
415
00:37:46,050 --> 00:37:49,247
[ Whistling Continues ]
416
00:37:51,555 --> 00:37:53,614
[ In French ]
Entrust your fate to no one!
417
00:37:53,958 --> 00:37:56,688
- People!
- [ Makes Whooshing Sound ]
418
00:37:56,794 --> 00:38:00,525
The policeman's boot crushes
your desires and feelings.
419
00:38:00,965 --> 00:38:04,423
Let's be realistic
and demand the impossible.
420
00:38:04,635 --> 00:38:06,626
A good bath, for instance.
421
00:38:06,837 --> 00:38:08,566
I haven't had one
in four months.
422
00:38:08,672 --> 00:38:10,572
[ Laughing ]
423
00:38:10,674 --> 00:38:13,438
[ In French ]
* Let's be realistic, comrades *
424
00:38:13,744 --> 00:38:17,407
* And demand the impossible *
425
00:38:17,615 --> 00:38:20,584
* A hot bath, for instance **
426
00:38:20,684 --> 00:38:23,847
[ Vocalizing ]
427
00:38:29,860 --> 00:38:31,157
[ In French ]
Don't stay here.
428
00:38:31,362 --> 00:38:33,455
This boat is full of corpses.
429
00:38:34,164 --> 00:38:35,722
It doesn't matter.
430
00:38:36,000 --> 00:38:37,968
The whole world
is full of corpses.
431
00:38:39,069 --> 00:38:41,037
[ Captain Screams Rlayfully ]
432
00:38:42,539 --> 00:38:46,305
IN THE KATYN FOREST
433
00:39:00,324 --> 00:39:05,125
* [ Woman Singing In Greek ]
434
00:40:02,686 --> 00:40:04,847
* [ Continues ]
435
00:40:44,628 --> 00:40:47,461
* [ Continues ]
436
00:41:24,401 --> 00:41:26,494
* [ Ends ]
437
00:41:26,603 --> 00:41:29,333
- [ Vocalizing ]
- [ Laughing ]
438
00:41:30,374 --> 00:41:34,367
[ In French ]
* Let's be realistic, comrades *
439
00:41:34,578 --> 00:41:38,275
* And demand the impossible **
440
00:42:06,343 --> 00:42:09,608
[ In English ]
* Is there life on the Earth *
441
00:42:09,713 --> 00:42:12,705
* Is there life after birth *
442
00:42:12,816 --> 00:42:15,444
* Is there life on the Earth *
443
00:42:15,552 --> 00:42:20,717
* Is there life after birth *
444
00:42:23,093 --> 00:42:26,085
* It's a joy to be alive *
445
00:42:26,196 --> 00:42:29,427
* It's good to be glad *
446
00:42:29,533 --> 00:42:32,001
* Good to survive *
447
00:42:32,102 --> 00:42:36,869
* It's great to be mad *
448
00:42:38,175 --> 00:42:40,905
* It's fun to have nothing *
449
00:42:41,011 --> 00:42:43,639
* Do things in the nude *
450
00:42:43,747 --> 00:42:46,682
* Oh, it's sweet to be hungry *
451
00:42:46,783 --> 00:42:50,810
* It's finger-licking good *
452
00:42:50,921 --> 00:42:54,220
* Is there life on the Earth *
453
00:42:54,324 --> 00:42:57,157
* Is there life after birth *
454
00:42:57,261 --> 00:43:00,355
* Is there life on the Earth *
455
00:43:00,464 --> 00:43:02,762
* Is there life after birth *
456
00:43:02,866 --> 00:43:05,164
[ Mariachi ]
457
00:43:05,269 --> 00:43:07,703
[ Man On Bullhorn, In English ]
The portrait. The portrait. Somebody.
458
00:43:07,804 --> 00:43:09,704
The portrait.
Get the portrait in place.
459
00:43:12,009 --> 00:43:14,000
[ Man On Bullhorn Speaking French ]
460
00:43:22,319 --> 00:43:24,879
- [ Ends ]
- [ Reople Shouting ]
461
00:43:24,988 --> 00:43:27,684
[ In English ] I want you to face
the camera and look terribly Mexican...
462
00:43:27,791 --> 00:43:30,624
'cause I didn't fly you all over here
to look like a French extra.
463
00:43:30,727 --> 00:43:32,854
- [ All Shouting ]
- And start to sing very nobly.
464
00:43:32,963 --> 00:43:34,931
[ Chattering ]
465
00:43:38,035 --> 00:43:40,128
[ Man On Bullhorn, Indistinct ]
466
00:43:41,171 --> 00:43:44,197
[ Mariachi ]
467
00:43:55,619 --> 00:44:00,056
[ In Spanish ]
* To see this world of violence *
468
00:44:00,691 --> 00:44:05,094
* And so much suffering
makes me high *
469
00:44:06,496 --> 00:44:10,626
* To live more fully I will die *
470
00:44:11,368 --> 00:44:15,771
* Such passion
cries out for forgiveness *
471
00:44:18,842 --> 00:44:23,870
- * River of blood, carnage *
- [ Cheering ]
472
00:44:24,514 --> 00:44:26,846
* I will shout *
473
00:44:27,017 --> 00:44:30,145
* "I want more!" *
474
00:44:31,788 --> 00:44:36,122
* Night of the sun, oh my heart,
to celebrate the explosion *
475
00:44:37,461 --> 00:44:41,363
* With the motor of history
driving me on *
476
00:44:43,133 --> 00:44:48,935
- [ Loud Cheering ]
- * I'm a wild stallion *
477
00:44:49,106 --> 00:44:52,200
* My golden mane
flies in the wind *
478
00:44:52,376 --> 00:44:54,936
* As I seek out good times *
479
00:44:55,712 --> 00:45:00,615
* My valiant sword
stands ever ready *
480
00:45:00,717 --> 00:45:04,312
[ Man, In English ]
CutI CutI What's the matter, love, now?
481
00:45:04,421 --> 00:45:07,447
What's got into you? Don't you know
we're working on a limited budget here?
482
00:45:07,557 --> 00:45:10,185
Don't you know I've got to be
back in London by tomorrow night?
483
00:45:10,293 --> 00:45:13,057
Let's do it again, and this time,
let's get it bloody rightI
484
00:45:13,163 --> 00:45:15,529
- Rewind. Rewind.
- [ Tape Rewinding ]
485
00:45:15,632 --> 00:45:17,657
- So, are you ready?
- Ready.
486
00:45:17,768 --> 00:45:20,032
[ Mariachi ]
487
00:45:20,137 --> 00:45:25,575
[ In Spanish ]
* To see this world of violence *
488
00:45:25,675 --> 00:45:30,703
* And so much suffering
makes me high *
489
00:45:31,748 --> 00:45:36,014
- [ Cheering ]
- * To live more fully I will die *
490
00:45:36,753 --> 00:45:41,156
* Such passion
cries out for forgiveness *
491
00:45:44,227 --> 00:45:48,129
* River of blood, carnage *
492
00:45:49,566 --> 00:45:52,330
* I will shout *
493
00:45:52,436 --> 00:45:55,872
* ''I want more!'' *
494
00:45:57,040 --> 00:46:01,841
* Night of the sun, oh my heart,
to celebrate the explosion *
495
00:46:02,879 --> 00:46:08,340
* With the motor of history
driving me on *
496
00:46:08,452 --> 00:46:14,015
* I'm a wild stallion *
497
00:46:14,124 --> 00:46:17,218
* My golden mane
flies in the wind *
498
00:46:17,327 --> 00:46:20,160
* As I seek out good times *
499
00:46:20,263 --> 00:46:24,529
* My valiant sword
stands ever ready *
500
00:46:26,336 --> 00:46:30,898
* This wild stallion cannot be tamed *
501
00:46:31,908 --> 00:46:34,502
* Stirring up passion
wherever I go *
502
00:46:34,711 --> 00:46:36,679
* This is my song *
503
00:46:36,780 --> 00:46:39,305
** [ Vocalizing ]
504
00:46:39,416 --> 00:46:42,112
* A thousand steeds
will rise from my grave *
505
00:46:42,219 --> 00:46:44,847
** [ Vocalizing ]
506
00:46:44,955 --> 00:46:48,322
* Untamed and unafraid *
507
00:46:53,730 --> 00:46:56,665
- [ Ends ]
- [ Cheering ]
508
00:47:02,105 --> 00:47:04,403
[ Cheering Stops ]
509
00:47:04,508 --> 00:47:06,408
[ Soft Chattering ]
510
00:47:09,179 --> 00:47:11,579
[ Elevator Whirring ]
511
00:47:28,398 --> 00:47:30,389
[ In English ]
You are so beautiful.
512
00:47:32,702 --> 00:47:35,136
[ In English ]
I know.
513
00:47:55,125 --> 00:47:58,583
Your eyes are irresistible.
514
00:48:10,340 --> 00:48:13,241
I must see you tonight.
515
00:48:14,311 --> 00:48:16,506
See me now.
516
00:48:24,688 --> 00:48:28,021
[ Elevator Whirring ]
517
00:48:46,209 --> 00:48:49,770
[ Moaning ]
518
00:48:50,880 --> 00:48:52,848
Mmm.
519
00:48:58,555 --> 00:49:00,523
[ Both Moaning ]
520
00:49:26,850 --> 00:49:30,013
- [ Elevator Whirring ]
- [ Moaning Continues ]
521
00:49:46,736 --> 00:49:49,034
[ In Italian ]
Let's get a picture of Sacr� Coeur!
522
00:49:49,239 --> 00:49:51,070
Stand right there!
523
00:49:52,108 --> 00:49:54,770
It's him!
Master, we must have a picture.
524
00:49:54,878 --> 00:49:56,846
[ Mademoiselle Canada ]
Oh!
525
00:49:56,946 --> 00:49:58,777
- Oh.
- [ Whimpering ]
526
00:49:58,882 --> 00:50:00,907
[ Mademoiselle Canada ]
Ow.
527
00:50:01,017 --> 00:50:03,850
[ Siren Wailing ]
528
00:50:05,121 --> 00:50:07,089
[ Siren Continues ]
529
00:50:08,425 --> 00:50:10,757
[ In English ]
At last! At last!
530
00:50:10,860 --> 00:50:12,828
Instant cinema!
531
00:50:12,929 --> 00:50:15,397
[ Crowd Cheering ]
532
00:50:17,767 --> 00:50:19,735
[ Man, In English ]
Have you sent for the doctor?
533
00:50:25,542 --> 00:50:28,136
[ Man, In French ]
Where's my veal chop?
534
00:50:28,244 --> 00:50:30,508
[ Man, In English ]
Hello, maestro.
535
00:50:30,613 --> 00:50:34,879
I knew you were a hell of a lover,
but this really knocks me out.
536
00:50:34,984 --> 00:50:36,884
And I am not easily surprised.
537
00:50:36,986 --> 00:50:39,784
[ In English ]
Knocks me out too, se�or.
538
00:50:39,889 --> 00:50:42,153
[ In French ]
It's a real love cramp.
539
00:50:42,792 --> 00:50:45,158
The man's organ is erect.
540
00:50:45,362 --> 00:50:48,525
The woman's love muscle
closes tightly around it.
541
00:50:48,765 --> 00:50:51,598
Sometimes it tickles,
but sometimes
542
00:50:51,801 --> 00:50:53,564
they get stuck.
543
00:50:53,770 --> 00:50:55,795
Happens to dogs too.
544
00:50:55,905 --> 00:50:58,237
[ Both Speaking Spanish ]
545
00:50:58,341 --> 00:51:01,037
- [ In English ] You're gonna cut it off?
- Don't worry. Have no fear.
546
00:51:01,144 --> 00:51:03,408
- Latin lover.
- S�.
547
00:51:09,686 --> 00:51:11,745
[ In French ]
Hors d'oeuvres for table 1 2.
548
00:51:11,855 --> 00:51:14,653
Ah!
[ Chuckles ]
549
00:51:18,862 --> 00:51:22,354
-[ Man ] �Arriba!
- [ All Cheering ]
550
00:51:22,465 --> 00:51:25,298
[ Mariachi ]
551
00:51:25,402 --> 00:51:27,893
[ All Cheering, Shouting ]
552
00:51:36,579 --> 00:51:38,513
- [ Shouting Stops ]
- [ Stops ]
553
00:51:38,615 --> 00:51:40,913
- [ In English ]
Can I have an autograph, please?
- S�. S�.
554
00:51:41,017 --> 00:51:43,952
- [ Man Speaking French ]
- Will you sing something
for us, maestro, please?
555
00:51:44,053 --> 00:51:48,513
- [ Record, In Spanish ]
* With the motor ofhistory driving me on *
- [ Lip-synching ]
556
00:51:48,625 --> 00:51:50,525
[ Band.:Mariachi ]
557
00:51:50,627 --> 00:51:56,190
* I'm a wild stallion *
558
00:51:56,299 --> 00:51:58,893
* My golden mane
flies in the wind *
559
00:51:59,002 --> 00:52:02,130
* As I seek out good times *
560
00:52:02,238 --> 00:52:06,265
* My valiant sword
stands ever ready *
561
00:52:07,811 --> 00:52:13,477
* This wild stallion cannot be tamed *
562
00:52:13,583 --> 00:52:16,108
* Stirring up passion
wherever I go *
563
00:52:16,219 --> 00:52:18,119
* This is my song *
564
00:52:18,221 --> 00:52:21,088
** [ Vocalizing ]
565
00:52:21,191 --> 00:52:23,785
* A thousand steeds
will rise from my grave *
566
00:52:23,893 --> 00:52:26,760
** [ Vocalizing ]
567
00:52:26,863 --> 00:52:29,991
* Untamed and unafraid **
568
00:52:32,335 --> 00:52:34,303
[ Eggs Break ]
569
00:52:36,039 --> 00:52:38,007
[ Ends ]
570
00:52:38,107 --> 00:52:40,075
[ Utensils Clattering ]
571
00:52:40,176 --> 00:52:44,237
[ Men Chattering In French ]
572
00:52:53,089 --> 00:52:55,057
[ Clattering Continues ]
573
00:53:06,102 --> 00:53:08,297
[ Flute ]
574
00:53:12,108 --> 00:53:13,507
[ Seagull Squawks ]
575
00:53:13,610 --> 00:53:15,578
[ In Polish ]
When I left for Spain...
576
00:53:16,813 --> 00:53:18,474
in the war
577
00:53:18,948 --> 00:53:21,746
against all war
and against fascism...
578
00:53:23,720 --> 00:53:25,711
my doctor said to me,
579
00:53:26,456 --> 00:53:28,185
"Comrade...
580
00:53:29,626 --> 00:53:31,150
don't go!
581
00:53:32,562 --> 00:53:34,029
You're too weak.
582
00:53:35,231 --> 00:53:37,222
You're so delicate."
583
00:53:40,637 --> 00:53:43,936
He said, "Life is so fragile.
584
00:53:45,909 --> 00:53:47,900
It must be protected."
585
00:53:49,946 --> 00:53:52,005
"From what?" I asked.
586
00:53:53,883 --> 00:53:56,477
"From water? Fire?
587
00:53:57,954 --> 00:53:59,478
Wind?
588
00:54:01,190 --> 00:54:03,124
Men?"
589
00:54:04,527 --> 00:54:06,427
[ Sighs ]
590
00:54:06,529 --> 00:54:11,523
"You can wipe your ass
with your advice," I told him.
591
00:54:11,634 --> 00:54:14,068
[ Flute Continues ]
592
00:54:15,805 --> 00:54:17,773
I told my husband...
593
00:54:19,876 --> 00:54:22,868
"Freedom and communism
start today."
594
00:54:26,316 --> 00:54:30,548
"Love starts today"...
595
00:54:33,623 --> 00:54:35,887
I told my lover.
596
00:54:39,529 --> 00:54:42,396
"We can't wage
revolution with lies,"
597
00:54:43,299 --> 00:54:46,496
I told the secretary
of my party cell.
598
00:54:49,138 --> 00:54:51,766
I told my soldiers,
599
00:54:51,975 --> 00:54:56,139
"Our aim in this war
isn't to die on the field of honor.
600
00:54:57,914 --> 00:55:01,406
Whoever falls and dies
is a real schmuck,
601
00:55:01,618 --> 00:55:03,415
a total idiot!"
602
00:55:12,228 --> 00:55:14,287
Everyone has deserted me.
603
00:55:16,866 --> 00:55:18,993
[ Flute Continues ]
604
00:55:23,539 --> 00:55:29,102
Only a few old soldiers
come visit me now and then.
605
00:55:30,947 --> 00:55:32,915
[ Seagull Squawks ]
606
00:55:34,884 --> 00:55:36,784
Don't stay here.
607
00:55:36,886 --> 00:55:38,786
[ Seagulls Squawking ]
608
00:55:56,639 --> 00:55:58,607
[ No Audible Dialogue ]
609
00:56:04,981 --> 00:56:07,108
[ No Audible Dialogue ]
610
00:56:34,043 --> 00:56:37,137
[ Creaking ]
611
00:56:42,885 --> 00:56:45,445
[ Creaking Continues ]
612
00:56:45,555 --> 00:56:47,489
[ Whistles ]
Wow.
613
00:56:50,960 --> 00:56:52,928
[ Cat Meowing ]
614
00:57:12,982 --> 00:57:15,382
[ In English ]
My name is Anna Planeta.
615
00:57:15,485 --> 00:57:21,117
* [ Man Singing In Foreign Language]
616
00:57:26,696 --> 00:57:29,824
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
617
00:57:43,279 --> 00:57:46,544
* [ Chorus Singing In Foreign Language]
618
00:58:01,964 --> 00:58:05,127
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
619
00:58:28,758 --> 00:58:31,249
- [ No Audible Dialogue ]
- * [ Continues ]
620
00:59:29,352 --> 00:59:31,320
* [ Continues ]
621
00:59:51,674 --> 00:59:54,643
* [ Man Singing In Foreign Language]
622
01:00:14,530 --> 01:00:17,294
* [ Chorus Singing In Foreign Language]
623
01:00:56,305 --> 01:00:58,273
* [ Continues ]
624
01:01:04,647 --> 01:01:08,083
- * [ Vocalizing ]
- * [ Continues ]
625
01:01:30,773 --> 01:01:33,970
- * [ Chorus Fades ]
- * [ Vocalizing Continues ]
626
01:01:45,554 --> 01:01:47,522
* [ Vocalizing ]
627
01:01:49,992 --> 01:01:55,658
[ In English ] You can fuck me
if you are lucky, Mr. Sugar.
628
01:02:08,144 --> 01:02:11,011
[ Ship Horn Blows ]
629
01:02:16,585 --> 01:02:18,485
[ Wheel Squeaking ]
630
01:02:33,069 --> 01:02:35,264
[ Woman, In English ]
* Three blind mice *
631
01:02:35,371 --> 01:02:37,271
* Three blind mice *
632
01:02:37,373 --> 01:02:39,273
* See how they run *
633
01:02:39,375 --> 01:02:41,400
* See how they run *
634
01:02:41,510 --> 01:02:45,344
* They all ran after the farmer's wife
who cut off their tails with a carving knife *
635
01:02:45,448 --> 01:02:49,043
* Did you ever see such a thing in your life
as three blind mice *
636
01:02:49,151 --> 01:02:51,051
* Three blind mice *
637
01:02:52,154 --> 01:02:55,885
* See how they run
See how they run *
638
01:02:55,991 --> 01:02:59,757
- * They all ran after the farmer's wife **
- [ Anna Shouts In Rolish ]
639
01:02:59,862 --> 01:03:02,387
[ Man Moaning ]
640
01:03:06,936 --> 01:03:09,302
[ Accordion ]
641
01:03:10,739 --> 01:03:14,368
[ Vocalizing ]
642
01:03:27,156 --> 01:03:30,455
* [ Anna Singing In Polish ]
643
01:03:35,264 --> 01:03:38,290
* [ All Singing In Polish ]
644
01:04:14,937 --> 01:04:16,905
* [ Ends ]
645
01:04:49,572 --> 01:04:53,599
* [ Women Vocalizing ]
646
01:05:10,359 --> 01:05:12,418
* [ Continues ]
647
01:06:32,041 --> 01:06:34,532
[ Chattering ]
648
01:07:01,970 --> 01:07:04,200
[ Speaking Foreign Language ]
649
01:07:05,240 --> 01:07:07,265
[ Kissing ]
650
01:07:07,376 --> 01:07:11,039
[ Chattering ]
651
01:07:11,146 --> 01:07:13,114
[ Foreign Language ]
652
01:07:28,530 --> 01:07:30,828
[ Laughing ]
653
01:07:30,933 --> 01:07:33,493
[ Chattering ]
654
01:07:33,602 --> 01:07:36,127
[ Speaking Foreign Language, Garbled ]
655
01:08:29,691 --> 01:08:32,057
[ In English ]
I'm building the head...
656
01:08:32,161 --> 01:08:34,061
of Immaculate Conception.
657
01:08:35,931 --> 01:08:39,731
Conceive your child in the brains...
658
01:08:39,835 --> 01:08:41,803
of a - [ Muffled ]
659
01:08:44,139 --> 01:08:46,073
[ Woman Speaking French ]
660
01:08:58,320 --> 01:09:00,618
[ Laughing ]
661
01:09:15,471 --> 01:09:18,235
[ Chattering ]
662
01:09:32,421 --> 01:09:34,787
[ Gurgling ]
663
01:09:34,890 --> 01:09:36,858
[ Chattering Continues ]
664
01:09:38,560 --> 01:09:42,826
[ In Spanish ]
Nice and flat so I can cut little slices.
665
01:09:43,031 --> 01:09:46,933
Can I cut it now?
666
01:09:47,135 --> 01:09:49,160
No one's answering.
Shall I cut it?
667
01:09:51,106 --> 01:09:53,074
Oh!
668
01:09:53,175 --> 01:09:55,575
[ Laughing ]
669
01:09:56,778 --> 01:09:59,372
Delicious!
Who wants a slice?
670
01:10:06,588 --> 01:10:08,681
Aaah!
671
01:10:21,670 --> 01:10:25,663
[ Man Groans, Laughs ]
672
01:10:28,610 --> 01:10:31,078
[ Laughter]
673
01:10:36,718 --> 01:10:38,743
[ Man Vomiting ]
674
01:11:03,245 --> 01:11:06,408
** [ Women Vocalizing ]
675
01:11:47,823 --> 01:11:49,791
[ Men Vomiting ]
676
01:11:49,891 --> 01:11:51,882
** [ Continues ]
677
01:12:11,613 --> 01:12:13,581
[ Shouts ]
678
01:12:16,885 --> 01:12:18,853
[ Laughing ]
679
01:12:25,861 --> 01:12:27,829
[ Shouting ]
680
01:12:46,314 --> 01:12:48,282
[ Metal Clanging ]
681
01:12:54,056 --> 01:12:56,581
[ All Shouting, Moaning ]
682
01:13:07,335 --> 01:13:14,207
[ Anna, In Polish ]
* Is it cow shit *
683
01:13:15,010 --> 01:13:19,709
* Or my beloved **
684
01:13:19,815 --> 01:13:21,874
[ Clanging Continues ]
685
01:13:24,052 --> 01:13:26,020
[ All Cheering, Shouting ]
686
01:13:39,201 --> 01:13:41,169
[ All Cheering ]
687
01:13:57,385 --> 01:14:00,115
** [ Woman Vocalizing ]
688
01:14:03,558 --> 01:14:05,526
[ Clanging ]
689
01:14:05,627 --> 01:14:07,925
[ All Shouting ]
690
01:14:12,501 --> 01:14:16,369
[ All Chattering, Shouting ]
691
01:14:16,471 --> 01:14:19,998
- * [ Vocalizing: "Ode to Joy" ]
- [ Speaking Foreign Language ]
692
01:14:21,710 --> 01:14:27,239
* [ Singing "Ode to Joy" In German ]
693
01:14:28,750 --> 01:14:32,015
- * [ Singing Continues ]
- * [ Vocalizing ]
694
01:14:51,873 --> 01:14:54,967
* [ All Vocalizing "Ode to Joy" ]
695
01:15:06,655 --> 01:15:08,623
* [ Vocalizing Fades ]
696
01:15:08,723 --> 01:15:12,921
* [ Orchestra: "Ode to Joy"]
697
01:15:31,947 --> 01:15:36,213
- * [ Orchestra Continues ]
- * [ Man Singing "Ode to Joy" in German ]
698
01:16:11,953 --> 01:16:14,319
* [ Chorus Singing In German ]
699
01:16:19,794 --> 01:16:22,160
[ Shouting ]
700
01:16:25,901 --> 01:16:28,631
- [ Choking, Shouting ]
- * [ Fades ]
701
01:16:28,737 --> 01:16:30,705
[ Speaking Foreign Language ]
702
01:16:34,175 --> 01:16:36,439
[ Gagging ]
703
01:16:36,544 --> 01:16:39,172
[ Shouting ]
704
01:16:43,852 --> 01:16:45,820
[ Gurgles ]
705
01:16:45,921 --> 01:16:48,185
[ Screaming ]
706
01:16:52,460 --> 01:16:54,553
[ Shouts In Foreign Language ]
707
01:16:56,431 --> 01:16:58,399
[ Screaming ]
708
01:17:06,675 --> 01:17:09,235
[ Shouting ]
709
01:17:20,522 --> 01:17:23,889
- [ Whimpers ]
-[ Man Speaking Foreign Language]
710
01:17:30,465 --> 01:17:33,025
[ Sobbing ]
711
01:17:38,173 --> 01:17:40,437
[ Chattering ]
712
01:17:48,550 --> 01:17:50,677
[ Loud Chattering ]
713
01:17:50,785 --> 01:17:53,185
[ No Audible Dialogue ]
714
01:18:19,347 --> 01:18:21,315
[ Chattering Continues ]
715
01:18:24,219 --> 01:18:26,210
[ Men Making Baby Noises ]
716
01:18:30,425 --> 01:18:32,393
Oh! Oh!
717
01:18:32,494 --> 01:18:35,463
[ Chattering ]
718
01:19:02,557 --> 01:19:05,390
[ Babbling ]
719
01:19:05,493 --> 01:19:08,223
[ Speaking Foreign Language ]
720
01:19:22,377 --> 01:19:24,538
[ Foreign Language ]
721
01:19:24,646 --> 01:19:27,171
* [ Accordion.: Waltz ]
722
01:19:29,851 --> 01:19:31,819
** [ Continues ]
723
01:19:46,367 --> 01:19:48,858
* [ All Vocalizing ]
724
01:20:17,432 --> 01:20:20,094
* [ Fades ]
725
01:20:27,775 --> 01:20:29,208
[ Whimpering ]
726
01:20:35,717 --> 01:20:38,208
[ In Polish ]
Everyone I loved is dead.
727
01:21:02,744 --> 01:21:04,712
[ Sighs ]
728
01:21:08,516 --> 01:21:10,643
[ In French ]
I feel good.
729
01:21:11,019 --> 01:21:13,453
[ Anna, In Polish ]
It always starts out that way.
730
01:21:14,956 --> 01:21:16,981
It always starts out so well.
731
01:21:27,168 --> 01:21:29,261
[ In French ]
Sugar everywhere.
732
01:21:31,639 --> 01:21:33,334
I don't believe it.
733
01:21:35,677 --> 01:21:38,271
[ In French ]
This boat is full of sugar.
734
01:21:46,387 --> 01:21:48,184
Sugar is dangerous.
735
01:21:54,696 --> 01:21:56,425
[ Luv, In French ]
Fine weather today.
736
01:21:57,532 --> 01:21:59,557
[ In Polish ]
How can you say that?
737
01:22:09,410 --> 01:22:11,344
[ Whispers ]
738
01:22:14,115 --> 01:22:15,912
[ Anna, In French ]
Sugar is dangerous.
739
01:22:20,688 --> 01:22:23,384
[ Luv, In French ]
Makes you live dangerously.
740
01:22:43,278 --> 01:22:45,246
Are you afraid of the past?
741
01:22:52,020 --> 01:22:54,215
[ In Polish ]
I brought all this sugar here,
742
01:22:54,689 --> 01:22:57,351
but the bitter taste
still lingers.
743
01:22:59,827 --> 01:23:02,421
[ In French ]
In any case, the traces can't be erased.
744
01:23:03,531 --> 01:23:05,692
[ In Polish ]
What about the witnesses?
745
01:23:09,604 --> 01:23:11,435
The witnesses must disappear.
746
01:23:15,877 --> 01:23:18,607
- [ Luv ] Oh.
- [ Anna Moans ]
747
01:23:18,713 --> 01:23:21,181
[ Both Moaning Softly ]
748
01:23:30,792 --> 01:23:33,056
Oh.
749
01:23:33,161 --> 01:23:34,788
[ In French ]
That's good.
750
01:23:35,596 --> 01:23:36,995
Go on.
751
01:24:07,495 --> 01:24:09,725
[ In Polish ]
No explanation?
752
01:24:13,134 --> 01:24:15,568
[ In French ]
Not everything can be explained.
753
01:24:18,773 --> 01:24:23,506
[ Luv, In French ] I was so jealous
when Vakulinchuk was killed.
754
01:24:28,516 --> 01:24:30,484
[ Gasps ]
755
01:24:36,290 --> 01:24:38,281
[ Chuckles ]
756
01:24:38,393 --> 01:24:40,884
[ Laughing ]
757
01:24:46,768 --> 01:24:48,736
[ Laughing ]
758
01:24:48,836 --> 01:24:51,168
[ Moaning ]
759
01:24:54,509 --> 01:24:57,034
[ Laughing ]
760
01:25:05,953 --> 01:25:10,219
[ Luv, In French ] I was so jealous
when Vakulinchuk was killed.
761
01:25:15,830 --> 01:25:18,799
[ Organ: ''L'Internationale'' ]
762
01:25:21,636 --> 01:25:24,537
[ Vocalizing: ''L'Internationale'' ]
763
01:25:41,689 --> 01:25:45,455
[ All Vocalizing ]
764
01:27:10,611 --> 01:27:12,738
[ Seagulls Squawking ]
765
01:27:12,847 --> 01:27:15,372
[ In Polish ]
My God, how sad you are!
766
01:27:17,251 --> 01:27:18,548
Is the tear ready?
767
01:27:31,165 --> 01:27:33,133
[ Squawking Continues ]
768
01:27:35,303 --> 01:27:39,797
- [ Sirens Wailing ]
- [ Chattering ]
769
01:27:58,960 --> 01:28:03,556
[ Sirens Continue]
770
01:28:03,664 --> 01:28:06,292
[ Chattering, Shouting ]
771
01:28:08,035 --> 01:28:10,333
[ Glass Shattering ]
772
01:28:11,906 --> 01:28:14,033
[ Screaming ]
773
01:28:14,141 --> 01:28:18,578
[ Woman Shouting In French ]
774
01:28:18,679 --> 01:28:21,443
Anna!
[ French ]
775
01:28:21,549 --> 01:28:24,416
- [ Shouting Continues ]
- [ Sirens Continue]
776
01:28:45,006 --> 01:28:46,974
[ Sirens Continue]
777
01:28:48,609 --> 01:28:50,702
[ Siren Wailing ]
778
01:29:34,155 --> 01:29:38,615
[ Man, In English ] Darling, this is
going to be the highlight of your career.
779
01:29:38,726 --> 01:29:42,162
From now on,
when people eat chocolate-
780
01:29:42,263 --> 01:29:44,754
I mean the brand we advertise-
781
01:29:44,865 --> 01:29:46,833
they will not feel the same.
782
01:30:00,948 --> 01:30:04,850
I want them to feel
as they're eating you.
783
01:30:05,186 --> 01:30:07,177
[ Man ]
Action.
784
01:30:08,289 --> 01:30:10,723
[ Man ]
Chocolat.
785
01:30:13,694 --> 01:30:16,754
[ Man, In French ]
Easy, easy.
786
01:30:19,667 --> 01:30:21,100
Perfect.
787
01:30:26,941 --> 01:30:29,171
Perfect. Very beautiful.
788
01:30:29,276 --> 01:30:31,437
- [ In English ] Okay.
- [ Man, In French ] Sensational!
789
01:30:31,545 --> 01:30:33,445
[ In English ]
Okay.
790
01:33:11,705 --> 01:33:13,605
[ Moans ]
791
01:33:15,342 --> 01:33:17,401
[ In English ]
Mmm. Right.
792
01:33:17,511 --> 01:33:19,809
We're gonna sell the chocolate.
793
01:33:23,617 --> 01:33:25,778
[ Moaning ]
794
01:33:28,822 --> 01:33:30,915
[ Groans ]
795
01:33:33,661 --> 01:33:35,891
Beautiful.
796
01:33:35,996 --> 01:33:37,964
Beautiful.
797
01:33:38,065 --> 01:33:40,761
[ In English ]
Let everything be known...
798
01:33:40,868 --> 01:33:42,768
and let everything be clean.
799
01:33:42,870 --> 01:33:45,998
[ Moaning ]
800
01:33:46,106 --> 01:33:49,098
[ Breathing Heavily ]
801
01:34:00,854 --> 01:34:04,449
[ Martha, In English ] Our scouts
had trouble in certain parts of the world.
802
01:34:04,558 --> 01:34:08,961
It's not easy to find a girl
who's both pretty and a virgin.
803
01:34:09,063 --> 01:34:12,624
Our boys did quite a job, I'll tell you.
804
01:34:12,733 --> 01:34:16,965
[ Woman Singing In Greek ]
805
01:34:22,576 --> 01:34:25,545
[ No Audible Dialogue ]
806
01:34:40,694 --> 01:34:42,821
** [ Continues ]
807
01:35:09,323 --> 01:35:11,291
[ Train Whistle Blows ]
808
01:35:12,860 --> 01:35:15,522
- [ Train Whistle Blowing ]
- [ Stops ]
809
01:35:23,437 --> 01:35:25,905
[ Train Continues Rumbling ]
810
01:35:31,578 --> 01:35:34,877
- [ Rumbling Stops ]
- [ Children Singing In Greek ]
811
01:36:21,428 --> 01:36:23,953
[ Continues ]
812
01:36:46,253 --> 01:36:49,586
[ Continues ]
813
01:37:37,271 --> 01:37:39,171
[ Continues ]
814
01:37:50,117 --> 01:37:52,915
[ Continues ]
57872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.