All language subtitles for Sweet.Home.S03.EP03.FULL.NF.RTL.SUB.INDONESIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,100 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 2 00:00:19,566 --> 00:00:21,401 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:56,478 --> 00:00:59,981 SWEET HOME 4 00:01:11,034 --> 00:01:11,910 ANESTESIA KETAMIN 5 00:01:16,206 --> 00:01:17,457 Hanya ini kemampuanmu? 6 00:01:21,586 --> 00:01:22,754 Maka, matilah. 7 00:01:43,983 --> 00:01:44,818 Maaf. 8 00:01:48,988 --> 00:01:50,031 Aku minta maaf. 9 00:01:57,872 --> 00:01:59,499 Aku tidak bisa merelakanmu. 10 00:03:06,816 --> 00:03:07,817 NEOHUMAN 11 00:03:14,157 --> 00:03:15,366 MONSTERISASI BUKANLAH AKHIR 12 00:03:15,450 --> 00:03:17,452 TERIMA DAN KAU AKAN LIHAT KEBENARANNYA 13 00:03:41,017 --> 00:03:44,270 Tolong bunuh aku. 14 00:04:29,065 --> 00:04:30,608 Pengumuman apa tadi? 15 00:04:31,234 --> 00:04:33,319 Karena itukah kau melepaskanku? 16 00:04:35,613 --> 00:04:37,323 Ada empat orang asing masuk. 17 00:04:38,700 --> 00:04:41,160 Mereka tampaknya mampu melawan monsterisasi. 18 00:04:45,164 --> 00:04:46,249 Satu tahun lalu, 19 00:04:47,917 --> 00:04:49,919 setelah mengetahui monsterisasi putramu, 20 00:04:50,420 --> 00:04:53,298 kau menyembunyikan diri di sini bersama keluargamu. 21 00:04:55,466 --> 00:04:57,343 Kau banyak menyelundupkan penyintas. 22 00:04:58,177 --> 00:05:01,848 Kau mungkin berpikir akan ketahuan seperti ini. 23 00:05:02,932 --> 00:05:05,101 Kenapa kau mau menerima mereka? 24 00:05:08,688 --> 00:05:10,481 Bukankah sudah jelas? 25 00:05:12,900 --> 00:05:14,485 Di luar berbahaya. 26 00:05:15,403 --> 00:05:17,238 Jelas mereka akan mati 27 00:05:19,157 --> 00:05:21,617 jika aku tidak membiarkan mereka masuk. 28 00:05:22,201 --> 00:05:24,704 Maka bantu mereka untuk kali terakhir. 29 00:05:26,956 --> 00:05:29,667 Di mana pintu keluar melalui area rahasia? 30 00:05:32,754 --> 00:05:33,963 Kau mau kabur? 31 00:05:35,381 --> 00:05:38,343 Aku mencoba membantu para penyintas sekali lagi. 32 00:06:08,289 --> 00:06:09,791 Menyebalkan. 33 00:06:33,898 --> 00:06:34,857 Seo Yi-kyung? 34 00:06:50,748 --> 00:06:51,999 Kau masih hidup. 35 00:06:54,127 --> 00:06:55,795 Jawab saja pertanyaanku. 36 00:06:56,921 --> 00:07:00,049 Apa kau begini karena Sang-won? 37 00:07:00,633 --> 00:07:01,759 Masih bertanya? 38 00:07:03,177 --> 00:07:05,388 Dia belum mati. 39 00:07:11,227 --> 00:07:12,520 Tidak percaya? 40 00:07:14,730 --> 00:07:17,859 Suamimu di sini untuk mencari anakmu. 41 00:07:23,489 --> 00:07:24,782 Berhenti mengoceh. 42 00:07:26,826 --> 00:07:28,327 Dia sudah mati. 43 00:07:32,165 --> 00:07:34,584 Tapi apa kau benar-benar hamil? 44 00:07:35,960 --> 00:07:37,837 Aku yakin anakmu tidak normal. 45 00:07:38,796 --> 00:07:42,216 Ayahnya berubah jadi monster, pasti akan berefek padanya. 46 00:07:43,801 --> 00:07:45,094 Apa anakmu normal? 47 00:07:49,390 --> 00:07:51,184 Itulah sebabnya kau mencarinya. 48 00:07:56,522 --> 00:07:58,024 Kau tidak punya waktu. 49 00:07:58,524 --> 00:08:00,776 Temukan anakmu sebelum suamimu. 50 00:08:01,694 --> 00:08:03,946 Siapa tahu apa yang akan dilakukannya? 51 00:08:28,846 --> 00:08:30,139 Kau pelakunya! 52 00:08:30,223 --> 00:08:33,100 Kau yang membuatnya menjadi seperti itu! 53 00:08:34,602 --> 00:08:36,938 Beraninya membicarakan orang yang sudah mati! 54 00:08:37,021 --> 00:08:38,940 Aku menceritakan kebenaran! 55 00:08:39,023 --> 00:08:40,650 Aku bilang padamu saat itu. 56 00:08:41,275 --> 00:08:43,277 Dia tidak dalam keadaan untuk bicara. 57 00:08:43,361 --> 00:08:44,445 Dia sudah mati. 58 00:08:46,405 --> 00:08:48,282 Aku melihatnya sendiri. 59 00:08:49,575 --> 00:08:50,743 Tidak percaya ucapanku? 60 00:08:51,369 --> 00:08:53,788 Aku juga. 61 00:08:55,748 --> 00:08:57,583 Tapi dia sungguh masih hidup. 62 00:09:00,795 --> 00:09:02,630 Dengan penampilan yang berbeda. 63 00:09:30,992 --> 00:09:32,243 Ada perlu apa? 64 00:09:35,413 --> 00:09:36,789 Ini tempatmu? 65 00:09:37,915 --> 00:09:39,166 Seperti yang kau lihat. 66 00:09:40,543 --> 00:09:42,044 Tidak perlu basa-basi lagi. 67 00:09:43,504 --> 00:09:46,507 Saatnya kau membayar sisa hidupmu. 68 00:09:50,219 --> 00:09:52,763 Ucapanmu terlalu kasar untuk dikatakan kepada kawan lama. 69 00:09:53,848 --> 00:09:55,516 Kau masih hidup hingga kini. 70 00:09:56,559 --> 00:09:58,936 Aku sudah melakukan kewajibanku padamu. 71 00:09:59,020 --> 00:10:01,856 Apa lagi yang bisa kubantu saat ini? 72 00:10:02,982 --> 00:10:05,901 Ada hal yang mengganggu pikiranku. 73 00:10:06,819 --> 00:10:09,614 Jika bisa, aku akan membantumu sebisaku. 74 00:10:15,578 --> 00:10:17,121 Kau tahu, Sang-won. 75 00:10:18,831 --> 00:10:20,625 Kau tidak penasaran soal Yi-kyung? 76 00:10:21,125 --> 00:10:22,585 Dia adalah ibu dari anakmu. 77 00:10:23,169 --> 00:10:24,629 Kubilang aku sudah menemuinya. 78 00:10:28,633 --> 00:10:31,427 Bahkan beberapa kali. 79 00:10:34,096 --> 00:10:35,806 Aku sadar ketika ingatanku pulih. 80 00:10:38,809 --> 00:10:39,894 Kenapa aku pergi 81 00:10:42,730 --> 00:10:44,482 ke Green Home. 82 00:10:50,613 --> 00:10:52,323 Aku tidak tahu dia Yi-kyung saat itu. 83 00:11:01,874 --> 00:11:03,334 Mungkin aku ingin melihatnya. 84 00:11:17,765 --> 00:11:18,599 Lalu sekarang? 85 00:11:20,267 --> 00:11:22,561 Aku senang tidak membunuhnya saat itu. 86 00:11:23,979 --> 00:11:26,023 Berkat itu, aku bisa bertemu anakku. 87 00:11:30,903 --> 00:11:34,156 Pikirkanlah jika Yi-kyung masih hidup dan melahirkan anakmu. 88 00:11:35,408 --> 00:11:37,451 Anak itu belum genap satu tahun. 89 00:11:38,244 --> 00:11:41,205 Tidak ada bayi di sini. 90 00:11:42,665 --> 00:11:45,251 Kenapa kau begitu yakin anakmu ada di sini? 91 00:11:45,960 --> 00:11:47,628 Dia hampir melahirkan 92 00:11:48,921 --> 00:11:50,756 kali terakhirku melihatnya. 93 00:11:52,133 --> 00:11:55,010 Jadi maksudmu, kandungannya membesar begitu cepat 94 00:11:56,137 --> 00:11:57,638 dan lahir dalam beberapa jam? 95 00:11:58,180 --> 00:11:59,390 Itu tidak masuk akal. 96 00:12:04,103 --> 00:12:06,230 Aku yang menghidupkannya. 97 00:12:11,902 --> 00:12:14,572 Dia akan menjadi makhluk yang paling sempurna. 98 00:12:22,913 --> 00:12:24,999 Menjadi tuan rumahku berikutnya. 99 00:12:30,212 --> 00:12:32,548 Carikan cara agar aku bisa keluar dari tubuh ini. 100 00:12:41,223 --> 00:12:44,185 - Permisi. - Maaf. 101 00:12:44,268 --> 00:12:45,561 - Minggir. - Geser sedikit. 102 00:12:52,568 --> 00:12:53,694 Dasar penakut. 103 00:12:56,697 --> 00:12:58,199 Siapa namamu? 104 00:12:59,116 --> 00:13:00,618 Aku Kim Yeong-su. 105 00:13:02,870 --> 00:13:03,704 Entahlah. 106 00:13:04,413 --> 00:13:05,581 Kau tidak tahu namamu? 107 00:13:06,916 --> 00:13:08,209 Apa itu nama? 108 00:13:10,711 --> 00:13:12,505 Ibumu memanggilmu apa? 109 00:13:15,633 --> 00:13:18,636 Dia tidak pernah memanggilku apa pun. 110 00:13:20,554 --> 00:13:21,889 Aku meragukannya. 111 00:13:22,515 --> 00:13:24,809 Semua makhluk hidup memiliki nama. 112 00:13:25,976 --> 00:13:28,062 Beri tahu aku saat kau tahu. 113 00:13:28,145 --> 00:13:29,897 Aku akan memanggilmu dengan namamu. 114 00:13:31,690 --> 00:13:32,775 Ya. 115 00:13:32,858 --> 00:13:34,860 Kau juga bisa membuatnya. 116 00:13:34,944 --> 00:13:36,654 Itu tidak sulit. 117 00:13:53,671 --> 00:13:56,465 Sudah kubilang aku tidak berbohong. 118 00:13:58,968 --> 00:14:00,261 Tidak senang melihatnya? 119 00:14:03,138 --> 00:14:05,516 Apa maksudnya dia akan meninggalkan tubuhnya? 120 00:14:07,768 --> 00:14:10,521 Sang-won mampu mengambil alih tubuh orang lain. 121 00:14:12,273 --> 00:14:16,777 Tampaknya dia mencoba menempati tubuh yang lebih sempurna. 122 00:14:17,319 --> 00:14:19,321 Tapi sayangnya, 123 00:14:19,905 --> 00:14:21,407 targetnya adalah anakmu. 124 00:14:24,451 --> 00:14:26,912 Bagaimana cara membunuh korban terinfeksi khusus? 125 00:14:26,996 --> 00:14:29,456 Sang-won tidak sendirian. 126 00:14:30,291 --> 00:14:32,001 Bahkan jika ada, tidak akan mudah. 127 00:14:32,084 --> 00:14:34,795 - Apa itu? - Kau tidak akan pernah bisa membunuhnya. 128 00:14:35,671 --> 00:14:38,674 Kau tahu dia tidak sebanding dengan manusia biasa. 129 00:14:45,598 --> 00:14:47,099 Apa-apaan kau? 130 00:14:47,683 --> 00:14:49,435 Buka pintunya. 131 00:14:49,518 --> 00:14:51,395 Sepertinya aku tidak akan dapat jawaban. 132 00:14:55,816 --> 00:14:56,817 Cha Hyun-su. 133 00:14:57,318 --> 00:14:59,194 MH lain bisa melakukannya. 134 00:15:01,530 --> 00:15:02,740 Itu satu-satunya cara? 135 00:15:03,532 --> 00:15:05,284 Benar, jadi, buka pintunya. 136 00:15:07,703 --> 00:15:11,415 Dia suamimu tersayang. Kau tidak akan membunuhnya walau tahu caranya. 137 00:15:12,583 --> 00:15:14,710 Tidak akan bisa. Sekarang buka pintunya. 138 00:15:17,546 --> 00:15:18,964 Nam Sang-won sudah mati. 139 00:15:24,011 --> 00:15:24,887 Buka pintunya! 140 00:15:30,596 --> 00:15:50,596 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 141 00:16:24,238 --> 00:16:25,447 Paman. 142 00:16:33,497 --> 00:16:34,748 Itu dia? 143 00:16:38,585 --> 00:16:41,505 Apa dia akan meninggalkan kita? 144 00:16:50,723 --> 00:16:51,849 Tidak mungkin. 145 00:16:52,433 --> 00:16:53,267 Apa bocah itu 146 00:16:55,060 --> 00:16:56,603 monster? 147 00:17:19,209 --> 00:17:20,044 Kau 148 00:17:22,212 --> 00:17:23,047 membutuhkanku? 149 00:17:27,760 --> 00:17:28,594 Ya. 150 00:17:30,721 --> 00:17:32,222 Aku sudah menunggumu begitu lama. 151 00:17:42,775 --> 00:17:44,735 Kau tumbuh dengan baik. 152 00:19:05,149 --> 00:19:06,984 Sersan Tak belum memberi perintah. 153 00:19:07,484 --> 00:19:08,735 Mari jangan gegabah. 154 00:19:10,946 --> 00:19:13,198 Kita perlu tahu rencana mereka. 155 00:19:14,408 --> 00:19:15,993 Kita tidak boleh diam. 156 00:19:16,076 --> 00:19:17,828 Mereka tidak akan mundur dengan mudah. 157 00:20:29,608 --> 00:20:30,442 Bangun. 158 00:20:30,525 --> 00:20:32,110 Ada monster di sini. 159 00:20:33,278 --> 00:20:34,488 Tidak apa-apa. 160 00:20:35,447 --> 00:20:37,407 Aku bisa kembali ke jantung. 161 00:20:37,491 --> 00:20:38,492 "Jantung"? 162 00:20:42,829 --> 00:20:43,872 Jangan main-main. 163 00:20:43,956 --> 00:20:45,249 Jangan ikut campur. 164 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 Aku membawamu ke sini bukan untuk melihatmu mati. 165 00:20:48,794 --> 00:20:51,713 Masih banyak yang belum kau tahu. 166 00:21:01,223 --> 00:21:03,767 Apa korban terinfeksi khusus yang membuatmu begini? 167 00:21:06,853 --> 00:21:08,689 Kenapa mereka menyekapmu? 168 00:21:10,107 --> 00:21:13,235 Mungkin aku tahu sesuatu yang mereka ingin ketahui. 169 00:21:13,318 --> 00:21:14,236 Apa itu? 170 00:21:15,070 --> 00:21:17,489 Sesuatu yang membuat mereka takut. 171 00:21:20,033 --> 00:21:22,160 Tunggulah dan kau akan temukan jawaban. 172 00:21:24,746 --> 00:21:26,665 Selama berada di sini, 173 00:21:27,207 --> 00:21:28,500 kau akan aman. 174 00:21:30,961 --> 00:21:31,920 Apa maksudmuโ€ฆ 175 00:22:44,826 --> 00:22:46,745 Tunggulah dan kau akan temukan jawaban. 176 00:22:46,828 --> 00:22:48,955 Selama berada di sini, 177 00:22:49,581 --> 00:22:50,957 kau akan aman. 178 00:23:05,722 --> 00:23:06,681 Apa itu? 179 00:23:08,475 --> 00:23:09,559 Anestesia. 180 00:23:11,770 --> 00:23:13,772 Berapa lama dia bisa bertahan dengan ini? 181 00:23:16,733 --> 00:23:18,276 Entahlah. 182 00:23:18,944 --> 00:23:19,778 Lee Eun-yu. 183 00:23:22,155 --> 00:23:23,615 Kau harusnya tak bangunkan dia. 184 00:23:23,698 --> 00:23:25,283 Aku tidak mau berdebat denganmu. 185 00:23:25,367 --> 00:23:26,493 Dengarkan saja. 186 00:23:31,373 --> 00:23:33,208 Setelah dia membuka matanya, 187 00:23:33,291 --> 00:23:35,335 dia mencoba membunuhku dan monsternya. 188 00:23:35,877 --> 00:23:37,921 Dia bukan Hyun-su yang menyelamatkan Yi-kyung. 189 00:23:39,548 --> 00:23:41,258 Aku mengerti Hyun-su masih di sana. 190 00:23:41,341 --> 00:23:42,300 Tapi masalahnya, 191 00:23:42,968 --> 00:23:45,429 hanya dia yang bisa menyelamatkan dirinya sendiri. 192 00:23:45,929 --> 00:23:48,557 Kita tidak bisa mengembalikannya. Dia dimakan monster! 193 00:23:49,224 --> 00:23:51,143 Jika dia sungguh berubah menjadi monster, 194 00:23:52,185 --> 00:23:53,937 maka akan kuakui kau benar. 195 00:23:54,729 --> 00:23:56,440 Tapi aku melihatnya kembali. 196 00:23:57,691 --> 00:23:59,067 Setelah tahu, mana bisa akuโ€ฆ 197 00:23:59,151 --> 00:23:59,985 Eun-yu. 198 00:24:01,069 --> 00:24:02,070 Jika begini terus, 199 00:24:04,781 --> 00:24:06,324 kau bisa mati. 200 00:24:07,117 --> 00:24:09,369 Meninggalkan keluarga dan membunuh orang tercinta. 201 00:24:10,829 --> 00:24:12,205 Itulah monsterisasi. 202 00:24:13,707 --> 00:24:15,250 Jika kau mati jugaโ€ฆ 203 00:24:18,336 --> 00:24:19,588 Aku tidak bisa. 204 00:24:21,965 --> 00:24:23,258 Aku berutang padanya. 205 00:24:24,509 --> 00:24:27,929 Dialah alasan kita masih hidup saat ini. 206 00:24:30,765 --> 00:24:31,933 Mari kita pikirkan. 207 00:25:44,839 --> 00:25:45,966 Ho-sang. 208 00:25:48,343 --> 00:25:50,428 Maaf aku melanggar janji kita. 209 00:25:56,726 --> 00:25:57,936 Aku tahu kita berjanji 210 00:26:04,818 --> 00:26:07,028 untuk saling membunuh jika menjadi monster. 211 00:26:07,529 --> 00:26:09,197 Maaf sudah mundur. 212 00:26:14,452 --> 00:26:15,912 Maaf 213 00:26:20,333 --> 00:26:22,002 karena keras kepala 214 00:26:25,046 --> 00:26:26,006 dan berbohong padamu. 215 00:26:30,302 --> 00:26:31,261 Jugaโ€ฆ 216 00:26:38,560 --> 00:26:40,145 Maaf karena meninggalkanmu. 217 00:26:45,317 --> 00:26:46,443 Maaf 218 00:26:53,074 --> 00:26:55,285 karena aku ingin hidup lagi. 219 00:27:06,755 --> 00:27:08,214 Kau dengar aku, 'kan? 220 00:27:13,136 --> 00:27:14,220 Wang Ho-sang! 221 00:27:17,057 --> 00:27:18,642 Kau mendengarku memanggilmu. 222 00:27:24,522 --> 00:27:27,025 Kau memberikan perlawanan terbaik 223 00:27:30,987 --> 00:27:32,572 dan mati sebagai pemenang. 224 00:27:38,536 --> 00:27:39,913 Aku pun akan begitu. 225 00:27:43,704 --> 00:27:58,704 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 226 00:28:02,310 --> 00:28:03,144 Ha-ni. 227 00:28:11,986 --> 00:28:12,987 Hiduplah yang bahagia. 228 00:28:28,753 --> 00:28:29,587 Pasti. 229 00:29:01,703 --> 00:29:02,996 Apa rencanamu sekarang? 230 00:29:06,166 --> 00:29:07,667 Kita akan pergi ke stadion. 231 00:29:08,376 --> 00:29:09,210 Apa? 232 00:29:09,794 --> 00:29:10,962 Jangan khawatir. 233 00:29:11,045 --> 00:29:12,756 Kita tidak akan masuk. 234 00:29:14,632 --> 00:29:17,218 Yi-kyung seharusnya sudah tiba di sana sekarang. 235 00:29:18,887 --> 00:29:21,514 Jika pergi sekarang, kita bisa bertemu dengannya di luar. 236 00:29:22,015 --> 00:29:23,057 Lalu kau? 237 00:29:23,725 --> 00:29:26,144 Kau tahu kehidupanku di sana tidak menyenangkan. 238 00:29:28,605 --> 00:29:31,649 Hyun-su dan Yi-kyung hidup bersama sampai sekarang. 239 00:29:33,943 --> 00:29:35,445 Aku ingin bergabung. 240 00:29:37,489 --> 00:29:39,032 Begitulah seharusnya. 241 00:29:39,616 --> 00:29:42,744 Sekarang kita harus berpisah. 242 00:29:44,496 --> 00:29:45,830 Bagaimana dengan Hyun-su? 243 00:29:47,123 --> 00:29:48,625 Sulit membawanya sekarang. 244 00:30:00,345 --> 00:30:02,013 Pergi atas izin siapa? 245 00:30:04,224 --> 00:30:05,892 Tidak perlu tahu ke mana. 246 00:30:07,477 --> 00:30:08,937 Jika aku pergi, maka kau juga. 247 00:30:22,408 --> 00:30:23,868 Kau tidak bisa membunuhku, ya? 248 00:30:25,870 --> 00:30:27,372 Kau bukannya membiarkanku hidup, 249 00:30:28,915 --> 00:30:30,166 kau tidak bisa membunuhku. 250 00:30:31,042 --> 00:30:31,876 Apa? 251 00:30:32,752 --> 00:30:34,128 Kau pasti juga bingung. 252 00:30:35,797 --> 00:30:38,383 Kau pikir kau bisa melakukan apa pun, tapi ternyata tidak. 253 00:30:39,884 --> 00:30:40,718 Apa aku salah? 254 00:30:41,970 --> 00:30:43,096 Sudah cukup. 255 00:30:43,680 --> 00:30:44,556 Cha Hyun-su. 256 00:30:45,390 --> 00:30:46,558 Ikutlah denganku. 257 00:30:48,184 --> 00:30:49,435 Kau punya waktu, 'kan? 258 00:30:56,860 --> 00:30:58,570 Ikutlah denganku, Hyun-su. 259 00:31:06,619 --> 00:31:07,579 Menarik. 260 00:31:09,914 --> 00:31:12,166 Aku terbangun tiga kali, 261 00:31:13,793 --> 00:31:15,837 dan kau selalu ada di depanku. 262 00:31:16,921 --> 00:31:17,755 Cha Hyun-su. 263 00:31:26,389 --> 00:31:28,141 Kenapa kau tetap tinggal? 264 00:31:28,725 --> 00:31:30,059 Aku menunggumu. 265 00:31:30,935 --> 00:31:32,896 Menungguku? 266 00:31:33,855 --> 00:31:35,273 Atau Hyun-su? 267 00:31:39,569 --> 00:31:40,653 Bagaimana kalau begini? 268 00:31:41,779 --> 00:31:44,240 Aku akan terus membuat Hyun-su terlelap. 269 00:31:45,283 --> 00:31:46,993 Sementara kau coba bangunkan dia. 270 00:31:47,702 --> 00:31:49,203 Waktumu tiga hari. 271 00:31:50,830 --> 00:31:51,873 Jika kau berhasil, 272 00:31:53,249 --> 00:31:54,626 aku akan membiarkannya pergi. 273 00:31:57,337 --> 00:31:58,296 Kau serius? 274 00:32:01,215 --> 00:32:02,592 Lihat saja nanti. 275 00:32:06,679 --> 00:32:08,848 Ke mana pun itu, tunjukkan jalannya. 276 00:32:09,641 --> 00:32:10,725 Aku akan ikut. 277 00:32:28,201 --> 00:32:29,535 Apa ini? 278 00:32:29,619 --> 00:32:31,329 - Bawa. - Kenapa aku? 279 00:32:31,412 --> 00:32:32,497 Kau setuju ikut. 280 00:32:33,539 --> 00:32:34,582 Harus saling membantu. 281 00:32:39,671 --> 00:32:40,880 Dia mau ikut? 282 00:32:42,382 --> 00:32:43,424 Bagus. 283 00:32:44,550 --> 00:32:46,469 Tidak menyenangkan berpetualang sendiri. 284 00:32:47,178 --> 00:32:48,346 Itulah pengalamanku. 285 00:32:59,148 --> 00:33:00,358 Mau ikut tidak? 286 00:33:21,629 --> 00:33:22,839 Akhirnya kita bertemu. 287 00:33:27,301 --> 00:33:28,428 Mari berkenalan. 288 00:33:30,221 --> 00:33:31,055 Aku 289 00:33:32,557 --> 00:33:33,474 ayahmu. 290 00:33:34,892 --> 00:33:35,852 Ayah? 291 00:33:38,062 --> 00:33:39,272 Apa itu? 292 00:33:39,355 --> 00:33:41,232 Orang yang menciptakanmu. 293 00:33:42,233 --> 00:33:43,526 Ibumu tidak memberitahumu? 294 00:33:48,197 --> 00:33:49,907 Kau butuh banyak penjelasan. 295 00:33:52,076 --> 00:33:54,162 Kita akan tinggal di sini sementara. 296 00:33:55,163 --> 00:33:55,997 Tempat ini 297 00:33:57,081 --> 00:33:58,249 taman bermainmu. 298 00:33:58,916 --> 00:34:01,502 Kau boleh lakukan apa pun yang kau mau. 299 00:34:02,503 --> 00:34:03,504 Apa pun? 300 00:34:04,297 --> 00:34:05,715 Tentu saja. 301 00:34:07,550 --> 00:34:08,468 Namun, 302 00:34:09,177 --> 00:34:10,219 kenapa kau sendirian? 303 00:34:11,304 --> 00:34:12,180 Di mana ibumu? 304 00:34:21,981 --> 00:34:23,191 Dia sudah mati? 305 00:34:24,859 --> 00:34:25,943 Dia menjadi monster. 306 00:34:32,617 --> 00:34:33,868 Kau pasti terkejut. 307 00:34:35,119 --> 00:34:36,162 Mulai sekarang, 308 00:34:36,996 --> 00:34:38,539 ayah akan merawatmu. 309 00:35:08,152 --> 00:35:09,278 Tampaknya 310 00:35:10,071 --> 00:35:11,823 ada yang melarikan diri dari Bamseom. 311 00:35:14,283 --> 00:35:15,993 Dia bilang akan menanganinya, 312 00:35:16,619 --> 00:35:17,829 jadi aku memercayainya. 313 00:35:18,704 --> 00:35:20,456 Seharusnya aku memastikannya lagi. 314 00:35:32,552 --> 00:35:33,970 Letakkan dia di gerbang utama. 315 00:35:35,012 --> 00:35:36,681 Ketika para prajurit itu kembali, 316 00:35:38,558 --> 00:35:39,600 bunuh mereka semua. 317 00:35:43,729 --> 00:35:45,356 Kali ini, semua akan melihatmu. 318 00:35:51,274 --> 00:36:11,274 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 319 00:36:16,470 --> 00:36:18,723 Intai mereka diam-diam. 320 00:36:19,432 --> 00:36:21,767 Aku tahu tidak perlu, tapi aku tetap khawatir. 321 00:36:22,351 --> 00:36:23,477 Tentang apa? 322 00:36:24,478 --> 00:36:27,148 Dia menemukan anaknya dan tinggal mengambil alih tubuhnya. 323 00:36:27,231 --> 00:36:29,442 Tidak boleh ada masalah tidak terduga. 324 00:36:30,026 --> 00:36:31,986 Belum ada kejelasan siapa anak itu. 325 00:36:32,528 --> 00:36:33,696 Awasi saja dari jauh. 326 00:36:35,114 --> 00:36:35,948 Baik. 327 00:37:04,435 --> 00:37:05,519 Kembalilah. 328 00:37:08,064 --> 00:37:09,357 Kau gadis yang cantik. 329 00:37:09,440 --> 00:37:10,775 Aku tidak ingin membunuhmu. 330 00:37:11,525 --> 00:37:12,818 Kembalilah. 331 00:37:13,986 --> 00:37:17,240 Jangan melakukannya jika kau tidak mau, Sayang. 332 00:37:17,740 --> 00:37:20,534 Hidup terlalu singkat. 333 00:37:21,535 --> 00:37:22,954 Itu sebabnya aku mau pergi. 334 00:37:24,205 --> 00:37:27,458 Gerbang utama terbuka, jadi aku harus pulang. 335 00:37:31,045 --> 00:37:32,838 Astaga! 336 00:37:33,547 --> 00:37:34,924 Apa-apaan kau? 337 00:37:35,466 --> 00:37:36,717 Lepaskan aku! 338 00:37:36,801 --> 00:37:38,177 Kumohon! 339 00:37:39,720 --> 00:37:40,888 Sakit! 340 00:37:45,768 --> 00:37:47,311 Kenapa kesal? 341 00:37:49,689 --> 00:37:50,940 Karena gadis itu? 342 00:37:53,150 --> 00:37:54,902 Pria itu Paman Sang-wook, 'kan? 343 00:37:57,989 --> 00:38:00,074 Apa dia benar ayahnya? 344 00:38:03,119 --> 00:38:04,996 Sekarang dia akan pergi? 345 00:38:09,250 --> 00:38:10,501 Mungkin saja. 346 00:38:11,794 --> 00:38:12,878 Itu menyedihkan. 347 00:38:28,394 --> 00:38:30,062 Bukankah kalian dekat? 348 00:38:30,563 --> 00:38:32,148 Jagalah dia. 349 00:38:33,274 --> 00:38:34,442 Dia mencoba kabur. 350 00:38:34,525 --> 00:38:35,359 Apa? 351 00:38:38,070 --> 00:38:40,323 Kau sudah gila? Kenapa mencoba kabur? 352 00:38:40,406 --> 00:38:42,867 Kita bisa pergi jika gerbang utama terbuka. 353 00:38:42,950 --> 00:38:44,493 Itu yang dikatakan Bu Cha. 354 00:38:46,287 --> 00:38:48,039 Astaga. 355 00:38:48,122 --> 00:38:49,874 Yang benar saja. 356 00:39:20,154 --> 00:39:20,988 Ada apa? 357 00:39:22,948 --> 00:39:24,033 Kau takut? 358 00:39:25,576 --> 00:39:27,078 Karena itu kau tidak masuk? 359 00:39:27,745 --> 00:39:28,871 Tidak. 360 00:39:29,830 --> 00:39:33,125 Aku ragu karena aku bisa membunuhmu kapan saja. 361 00:39:38,923 --> 00:39:40,007 Lakukanlah. 362 00:39:41,175 --> 00:39:42,218 Lakukan saja 363 00:39:43,844 --> 00:39:44,845 apa pun yang kau mau. 364 00:39:49,100 --> 00:39:51,352 Tidak perlu mengotori tanganmu dengan darah. 365 00:39:53,854 --> 00:39:55,815 Seperti katamu, itu terlalu mudah. 366 00:39:55,898 --> 00:39:58,067 Jangan mempermainkanku! 367 00:40:00,986 --> 00:40:02,530 Pikirkanlah. 368 00:40:04,240 --> 00:40:05,449 Maka kau akan tahu. 369 00:40:07,493 --> 00:40:08,828 Cara mati yang menyakitkan 370 00:40:11,205 --> 00:40:13,040 bagiku. 371 00:40:29,181 --> 00:40:30,641 Katakan saja. 372 00:40:32,226 --> 00:40:35,604 "Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud menyakitimu." 373 00:40:36,522 --> 00:40:38,190 Itu saja yang ingin aku dengar. 374 00:40:43,279 --> 00:40:44,738 Aku tidak butuh kau memaafkanku. 375 00:40:44,822 --> 00:40:45,948 Kenapa? 376 00:40:48,284 --> 00:40:49,493 Karena aku punโ€ฆ 377 00:40:53,080 --> 00:40:54,498 tidak memaafkan diriku sendiri. 378 00:41:14,059 --> 00:41:15,227 Di mana Sersan Tak? 379 00:41:38,584 --> 00:41:40,628 Katanya ini jawaban atas pertanyaanmu. 380 00:41:53,641 --> 00:41:54,767 Apa ini? 381 00:41:55,768 --> 00:41:56,727 Peta stadion. 382 00:41:58,646 --> 00:42:00,397 Area tidak teridentifikasi ditandai. 383 00:42:06,904 --> 00:42:08,697 Dia bukan seorang pengecut. 384 00:42:10,616 --> 00:42:12,701 Pasti dia ingin bertanggung jawab. 385 00:43:17,600 --> 00:43:18,434 Di mana Hyun-su? 386 00:43:19,852 --> 00:43:21,353 Kupikir dia bersamamu. 387 00:43:21,937 --> 00:43:22,813 Kau tidak melihatnya? 388 00:43:23,647 --> 00:43:24,481 Tidak. 389 00:43:29,820 --> 00:43:30,821 Dia akan datang. 390 00:43:38,370 --> 00:43:40,331 Dia tidak punya alasan untuk kabur. 391 00:43:40,414 --> 00:43:42,583 Santai saja dan makanlah. 392 00:43:43,375 --> 00:43:44,752 Perjalanan kita panjang. 393 00:43:55,804 --> 00:43:58,557 Model rambutnya payah seperti kepribadiannya. 394 00:44:12,655 --> 00:44:13,822 Mana untukku? 395 00:44:16,116 --> 00:44:17,826 Kalian makan tanpa aku? 396 00:44:17,910 --> 00:44:19,286 Kau mau? 397 00:44:19,370 --> 00:44:21,330 Tentu saja. Kalian akan melewatkanku? 398 00:44:59,076 --> 00:45:00,244 Kau berhenti minum obat? 399 00:45:01,704 --> 00:45:03,455 Daripada menyiksa dirimu sendiri, 400 00:45:05,958 --> 00:45:07,835 lebih baik pakai saja. 401 00:45:08,460 --> 00:45:09,586 Dasar gila. 402 00:45:14,591 --> 00:45:15,801 Mau ke mana? 403 00:45:15,884 --> 00:45:18,220 Kau membutuhkan sesuatu untuk sembuh. 404 00:45:19,471 --> 00:45:21,682 Memangnya kau tahu apa yang kubutuhkan? 405 00:45:21,765 --> 00:45:23,559 Aku akan ambil apa pun yang kulihat. 406 00:45:25,185 --> 00:45:26,937 Kembalilah. Aku tak akan lama. 407 00:45:43,328 --> 00:45:46,206 Bolehkah aku bertanya? 408 00:45:50,043 --> 00:45:51,378 Apa kau 409 00:45:53,297 --> 00:45:54,506 yang membunuh Pak Kim? 410 00:45:55,215 --> 00:45:56,300 Siapa dia? 411 00:45:57,634 --> 00:45:58,927 Pria yang menyerang Eun-yu. 412 00:46:00,846 --> 00:46:03,265 Si bodoh ini menyelamatkannya berkali-kali. 413 00:46:06,518 --> 00:46:07,936 Dia tidak membunuh manusia. 414 00:46:09,146 --> 00:46:10,481 Seharusnya kau tahu sekarang. 415 00:46:15,694 --> 00:46:16,737 Tunggu. 416 00:46:17,946 --> 00:46:19,281 Maksudmu pria mesum itu? 417 00:46:22,701 --> 00:46:24,411 Saat itu Hyun-su pun tak terkontrol. 418 00:46:25,454 --> 00:46:27,706 Untunglah pria itu sudah menjadi monster. 419 00:46:28,707 --> 00:46:32,419 Jika tahu membunuh manusia, dia pasti akan menangis berhari-hari. 420 00:46:37,341 --> 00:46:38,634 Jadi, dia punya gejalanya. 421 00:46:44,264 --> 00:46:45,098 Apa kau 422 00:46:45,974 --> 00:46:47,142 menyukainya? 423 00:46:47,810 --> 00:46:48,769 Apa? 424 00:46:49,436 --> 00:46:50,729 Cha Hyun-su menyukainya. 425 00:46:52,147 --> 00:46:54,107 Dia masih menyembunyikan perasaannya, 426 00:46:55,150 --> 00:46:57,861 tapi terus mencoba melindunginya seperti orang bodoh. 427 00:46:59,655 --> 00:47:00,656 Kalau kau? 428 00:47:19,800 --> 00:47:20,676 Di mana Eun-yu? 429 00:47:34,731 --> 00:47:35,607 Apa ini daunnya? 430 00:47:50,706 --> 00:47:51,957 Apa yang kau pikirkan? 431 00:47:55,460 --> 00:47:57,212 Ayah tidak takut dengan apa 432 00:47:58,672 --> 00:47:59,840 yang akan kukatakan? 433 00:47:59,923 --> 00:48:00,924 Tidak sama sekali. 434 00:48:03,010 --> 00:48:04,094 Rupanya begitu. 435 00:48:05,846 --> 00:48:09,349 Ibu selalu takut karena aku berbeda. 436 00:48:12,311 --> 00:48:13,478 Bagaimana dengan Ayah? 437 00:48:14,855 --> 00:48:16,273 Tidak masalah aku begini? 438 00:48:20,193 --> 00:48:21,028 Tentu saja. 439 00:48:23,697 --> 00:48:25,324 Kau lebih cantik seperti ini. 440 00:48:43,467 --> 00:48:45,302 Kau bilang monster tidak menyakitimu. 441 00:48:48,180 --> 00:48:49,431 Tunjukkan pada ayah. 442 00:48:52,976 --> 00:48:54,436 Jika melakukannya dengan baik, 443 00:48:56,146 --> 00:48:58,023 ayah pastikan kau tidak akan terluka lagi. 444 00:48:58,857 --> 00:49:00,025 Juga ada hadiah untukmu. 445 00:49:01,735 --> 00:49:02,569 Hadiah? 446 00:49:04,321 --> 00:49:05,948 Apa pun yang kau inginkan. 447 00:49:07,908 --> 00:49:09,326 Beri tahu saja. 448 00:49:09,952 --> 00:49:12,037 Karena ayah selalu bersamamu. 449 00:49:34,977 --> 00:49:39,940 Jangan bangunkan aku. 450 00:49:40,023 --> 00:49:42,317 Bangunlah. Ayo bermain. 451 00:49:43,568 --> 00:49:44,569 Bermainlah denganku. 452 00:49:45,529 --> 00:49:46,446 Bangunlah. 453 00:49:55,414 --> 00:49:56,498 Sial. 454 00:49:58,792 --> 00:50:00,293 Ke mana dia pergi? 455 00:50:06,420 --> 00:50:26,420 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 456 00:57:13,518 --> 00:57:18,523 Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia 29712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.