Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:16,100
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
2
00:00:19,566 --> 00:00:21,401
CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME
KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG
3
00:00:56,478 --> 00:00:59,898
SWEET HOME
4
00:01:01,900 --> 00:01:04,277
Rencanaku bunuh diri hari ini.
5
00:01:06,488 --> 00:01:08,406
Namun hari ini, aku keluar dari sini
6
00:01:09,324 --> 00:01:10,366
untuk bertahan hidup.
7
00:01:10,450 --> 00:01:14,037
Kau tidak bisa mati meski menginginkannya.
Kau ini "Monster Human".
8
00:01:14,537 --> 00:01:16,372
Tak seperti mereka, kau pasti bisa.
9
00:01:16,456 --> 00:01:19,417
Aku punya perasaan
MH yang sangat istimewa akan lahir.
10
00:01:20,043 --> 00:01:22,462
Bisakah kau membuat vaksin
dengan bantuanku?
11
00:01:22,545 --> 00:01:24,839
Apa tak masalah meski kau harus mati?
12
00:01:24,923 --> 00:01:26,841
Sudah kubilang
semua ini tidak ada artinya.
13
00:01:26,925 --> 00:01:28,009
Terima saja.
14
00:01:28,093 --> 00:01:29,385
Kau itu monster.
15
00:01:29,469 --> 00:01:30,720
Benar.
16
00:01:30,804 --> 00:01:32,222
Aku monster.
17
00:01:42,232 --> 00:01:45,401
Sadari bahwa tidak ada orang
yang bisa kau lindungi.
18
00:01:45,985 --> 00:01:49,072
Hiduplah dalam keputusasaan,
tanpa bisa mati.
19
00:01:54,661 --> 00:01:56,579
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
20
00:01:59,207 --> 00:02:02,669
Aku hanya ingin menjadi orang yang baik.
21
00:02:06,881 --> 00:02:08,550
Kau ingin mati secara menyedihkan?
22
00:02:09,801 --> 00:02:11,219
Itukah yang kau inginkan?
23
00:02:13,721 --> 00:02:14,722
Pembohong.
24
00:02:16,307 --> 00:02:17,308
Sudah kubilang,
25
00:02:18,017 --> 00:02:19,394
aku bisa membantumu.
26
00:02:19,894 --> 00:02:22,188
Aku akan mewujudkannya.
27
00:02:22,272 --> 00:02:23,815
Semua keinginanmu.
28
00:02:26,568 --> 00:02:28,236
Makanan siap.
29
00:02:28,319 --> 00:02:29,821
- Ini dia.
- Mari kita lihat.
30
00:02:29,904 --> 00:02:30,864
Kau hebat, Sayang.
31
00:02:31,781 --> 00:02:33,783
- Ini luar biasa.
- Cicipi supnya dahulu.
32
00:02:33,867 --> 00:02:35,451
Makanlah, Hyun-su.
33
00:02:35,535 --> 00:02:36,411
Ayo makan.
34
00:02:38,872 --> 00:02:40,623
Namun, ini tidak nyata.
35
00:02:40,707 --> 00:02:43,960
Tidak masalah selama kau bisa bahagia.
36
00:02:44,460 --> 00:02:48,131
Kau, hiduplah dalam mimpimu.
37
00:02:48,214 --> 00:02:50,466
Biar aku yang menanggung
kenyataan bak neraka ini.
38
00:02:54,137 --> 00:02:54,971
Tidak.
39
00:02:56,931 --> 00:02:58,141
Dasar keras kepala.
40
00:03:34,719 --> 00:03:36,137
Kak Hyun-su!
41
00:03:37,555 --> 00:03:38,848
"Kau tak seharusnya lahir.
42
00:03:38,932 --> 00:03:40,141
Kau monster."
43
00:03:40,225 --> 00:03:41,726
Aku tidak pernah melahirkan monster.
44
00:03:41,809 --> 00:03:44,312
Kau gunakan tanganmu
dan mengubahnya menjadi monster?
45
00:03:44,395 --> 00:03:45,480
Kak Yi-kyung!
46
00:03:47,357 --> 00:03:48,483
Yi-kyung terluka parah.
47
00:03:48,566 --> 00:03:49,901
Dia mungkin akan mati.
48
00:03:49,984 --> 00:03:50,944
Ibu tidak akan mati.
49
00:03:51,027 --> 00:03:52,237
Jangan menangisinya.
50
00:03:54,739 --> 00:03:56,241
Dia tidak memiliki gejala apa pun.
51
00:03:56,324 --> 00:03:58,159
- Bagaimana bisa…
- Ini perbuatan anaknya.
52
00:03:58,243 --> 00:03:59,869
Manusia tak bisa mengubah monster.
53
00:04:12,382 --> 00:04:14,342
Monster masih manusia.
54
00:04:14,884 --> 00:04:16,594
Mereka masih hidup di dalam.
55
00:04:22,183 --> 00:04:23,476
Aku bisa melihatnya, Eun-yu.
56
00:04:24,060 --> 00:04:26,020
Keinginan mereka
yang berubah menjadi monster.
57
00:04:28,773 --> 00:04:31,234
Namun, Yi-kyung tidak bahagia di sana.
58
00:04:32,652 --> 00:04:33,987
Harus kuhentikan.
59
00:04:34,696 --> 00:04:35,697
Harus aku.
60
00:04:37,073 --> 00:04:38,616
Tidak perlu.
61
00:04:39,450 --> 00:04:41,327
Kenapa aku masih hidup?
62
00:04:43,538 --> 00:04:45,748
Akan lebih baik jika aku
berubah menjadi monster.
63
00:05:02,473 --> 00:05:03,683
Cha Hyun-su.
64
00:05:20,700 --> 00:05:22,118
Mau memukulku dengan benda itu?
65
00:05:22,785 --> 00:05:23,619
Bawa dia kembali.
66
00:05:24,620 --> 00:05:25,830
Bawa Hyun-su kembali.
67
00:05:25,913 --> 00:05:27,040
Dia terluka.
68
00:05:27,623 --> 00:05:28,833
Biarkan dia beristirahat.
69
00:05:28,916 --> 00:05:31,294
Aku hanya membantunya
karena dia kesakitan.
70
00:05:31,377 --> 00:05:32,462
Dasar kau tak pengertian.
71
00:05:44,974 --> 00:05:46,559
Ini semua salah kalian.
72
00:05:47,560 --> 00:05:49,395
Bukankah Hyun-su memegang kendali?
73
00:05:51,481 --> 00:05:52,899
Aku juga Hyun-su.
74
00:05:52,982 --> 00:05:54,442
Hyun-su yang asli, bukan kau.
75
00:05:54,942 --> 00:05:56,652
Kami sepakat untuk saling membantu.
76
00:05:56,736 --> 00:05:58,988
Tidak akan baik bagiku jika dia mati.
77
00:06:01,115 --> 00:06:02,658
Biarkan dia sendiri dan enyahlah.
78
00:06:03,326 --> 00:06:04,160
Sungguh?
79
00:06:05,161 --> 00:06:06,329
Kau tak keberatan?
80
00:06:07,163 --> 00:06:09,123
Tak masalah dengan Hyun-su…
81
00:06:10,917 --> 00:06:12,168
yang selemah itu?
82
00:06:14,003 --> 00:06:15,088
Ya.
83
00:06:22,095 --> 00:06:23,638
Apa yang ingin kau lakukan?
84
00:06:24,222 --> 00:06:25,056
Entahlah.
85
00:06:26,432 --> 00:06:27,517
Mau apa kita?
86
00:06:32,188 --> 00:06:33,314
Apa yang kau mau lakukan?
87
00:06:41,989 --> 00:06:43,408
Dasar monster gila!
88
00:06:45,034 --> 00:06:46,369
Berengsek.
89
00:07:00,133 --> 00:07:01,217
Cha Hyun-su.
90
00:07:18,151 --> 00:07:19,569
Aku tahu kau akan kembali.
91
00:07:20,653 --> 00:07:22,947
Kecuali jika sudah mati.
92
00:07:26,993 --> 00:07:28,703
Tempat ini juga segalanya bagimu.
93
00:07:30,538 --> 00:07:32,331
Namun, aku tidak tahu siapa dirimu.
94
00:07:35,418 --> 00:07:36,836
Ya, mulanya begitu.
95
00:07:36,919 --> 00:07:38,421
Sebagai publik figur,
96
00:07:39,422 --> 00:07:43,176
meski banyak orang mengenaliku,
bukan berarti aku bisa mengenali semua.
97
00:07:45,428 --> 00:07:46,679
Apa kau peneliti?
98
00:07:46,762 --> 00:07:48,764
Aku tidak tertarik pada manusia.
99
00:07:49,265 --> 00:07:50,600
Malah aku membencinya.
100
00:07:50,683 --> 00:07:52,727
Namun, kau terlihat
sangat tertarik padaku.
101
00:07:53,311 --> 00:07:54,353
Benar.
102
00:07:55,646 --> 00:07:56,647
Makanya beri tahu.
103
00:07:58,733 --> 00:08:00,276
Siapa kau?
104
00:08:04,530 --> 00:08:05,740
Subjek tes…
105
00:08:09,577 --> 00:08:10,411
pertamamu.
106
00:08:28,763 --> 00:08:30,056
Aku ingin menunjukkan padamu.
107
00:08:31,224 --> 00:08:32,934
Kau menyebutnya MH-1, 'kan?
108
00:08:34,894 --> 00:08:35,853
Atau, kau sebut…
109
00:08:36,437 --> 00:08:37,396
temanmu,
110
00:08:38,606 --> 00:08:39,982
Nam Sang-won.
111
00:08:49,325 --> 00:08:50,409
Senang bertemu lagi.
112
00:08:52,870 --> 00:08:53,829
Aku khawatir…
113
00:08:55,081 --> 00:08:56,582
kalau kau sudah mati.
114
00:09:00,169 --> 00:09:01,629
Jadi, kau Nam Sang-won?
115
00:09:02,129 --> 00:09:03,965
Aku tak mengerti maksudmu.
116
00:09:04,048 --> 00:09:05,132
Se-yeon.
117
00:09:08,678 --> 00:09:09,679
Kau yang melakukannya.
118
00:09:15,017 --> 00:09:16,394
SUAMIKU
119
00:09:16,978 --> 00:09:18,104
Sang-won.
120
00:09:24,777 --> 00:09:26,237
Bagaimana ini, Sang-won?
121
00:09:26,320 --> 00:09:28,114
Seo Yi-kyung sudah mati.
122
00:09:32,868 --> 00:09:34,078
Hasrat Nam Sang-won.
123
00:09:35,162 --> 00:09:38,499
Ini terjadi karena dia mau melarikan diri
dari eksperimen terkutuk ini.
124
00:09:41,085 --> 00:09:43,671
Aku menjadi bebas
berkat rasa sakit yang kau berikan.
125
00:09:45,172 --> 00:09:47,383
Dan kau berhasil memisahkan monster itu.
126
00:09:56,392 --> 00:09:57,351
Selamat.
127
00:09:58,686 --> 00:10:00,271
Jadi, apa ini akhir bagiku?
128
00:10:01,731 --> 00:10:02,565
Kenapa begitu?
129
00:10:03,774 --> 00:10:05,318
Aku justru berterima kasih.
130
00:10:05,901 --> 00:10:07,695
Monsterisasi yang menciptakanku.
131
00:10:08,404 --> 00:10:09,739
Namun, sebenarnya kau
132
00:10:11,198 --> 00:10:12,033
yang menyempurnakanku.
133
00:10:13,993 --> 00:10:14,952
Namun, kenapa?
134
00:10:16,037 --> 00:10:18,039
Kenapa kau masih di sini
135
00:10:18,664 --> 00:10:19,957
setelah semua yang terjadi?
136
00:10:25,296 --> 00:10:26,297
Ikuti aku.
137
00:10:48,069 --> 00:10:49,195
Sudah lama, bukan?
138
00:10:50,404 --> 00:10:51,530
Sapalah dia.
139
00:10:53,407 --> 00:10:54,742
MH-3?
140
00:10:55,576 --> 00:10:56,744
Aku Hwang Chi-seong.
141
00:10:56,827 --> 00:10:58,245
Benar, kau MH-3.
142
00:10:58,329 --> 00:11:00,498
Aku lebih terbiasa dengan itu.
143
00:11:00,581 --> 00:11:02,541
Nama tidaklah penting. Benar, 'kan?
144
00:11:02,625 --> 00:11:03,542
Nomor tiga?
145
00:11:03,626 --> 00:11:04,877
Panggil aku sesukamu.
146
00:11:05,378 --> 00:11:07,963
Aku juga merasa nyaman berkat kau.
147
00:11:08,047 --> 00:11:09,715
Namun, sayangnya,
148
00:11:09,799 --> 00:11:12,968
sepertinya aku harus memperlakukan temanmu
sedikit lebih keras.
149
00:11:25,856 --> 00:11:27,191
Apakah kau ingat
150
00:11:27,274 --> 00:11:29,193
eksperimen yang sering kau lakukan?
151
00:11:29,777 --> 00:11:31,153
Aku ingin mencobanya.
152
00:11:32,734 --> 00:11:47,734
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
153
00:11:51,173 --> 00:11:52,633
Yong-seok…
154
00:11:52,717 --> 00:11:53,801
Yong-seok!
155
00:11:54,677 --> 00:11:55,678
Sersan Kim?
156
00:12:00,349 --> 00:12:01,267
Yong-seok!
157
00:12:01,851 --> 00:12:02,685
Sersan!
158
00:12:12,653 --> 00:12:14,071
Pilihlah.
159
00:12:14,155 --> 00:12:15,906
Kau bisa membawa satu rekanmu.
160
00:12:16,949 --> 00:12:18,743
Kami selalu menepati janji.
161
00:12:22,621 --> 00:12:24,290
Apa tujuan eksperimen ini?
162
00:12:24,874 --> 00:12:26,792
Mencari makhluk seperti kami.
163
00:12:26,876 --> 00:12:30,504
Untuk menciptakan monster,
langkah pertama adalah merangsang hasrat.
164
00:12:40,097 --> 00:12:40,931
Waktu habis.
165
00:12:42,266 --> 00:12:44,560
Tidak!
166
00:12:44,643 --> 00:12:46,520
Tidak, Jong-hyun!
167
00:12:46,604 --> 00:12:47,438
Jong-hyun!
168
00:12:51,692 --> 00:12:53,027
Tidak!
169
00:12:53,861 --> 00:12:54,820
Jong-hyun!
170
00:13:00,493 --> 00:13:01,410
Kau tidak nyaman?
171
00:13:02,077 --> 00:13:03,496
Karena kau manusia?
172
00:13:03,579 --> 00:13:05,498
Bukan, karena ini tak berarti.
173
00:13:08,459 --> 00:13:10,711
Jika perkataan nomor tiga benar,
174
00:13:11,420 --> 00:13:14,006
seharusnya ada lebih banyak MH.
175
00:13:14,089 --> 00:13:16,634
Namun, sepertinya kalian belum berhasil.
176
00:13:21,722 --> 00:13:23,682
Kau terlalu tamak.
177
00:13:30,940 --> 00:13:32,441
Kau mau keduanya mati?
178
00:13:34,652 --> 00:13:35,903
Waktumu hampir habis.
179
00:13:36,654 --> 00:13:37,863
Pilihlah.
180
00:13:41,867 --> 00:13:42,743
Sersan…
181
00:14:05,516 --> 00:14:06,767
Sersan Kim, jangan!
182
00:14:06,851 --> 00:14:07,935
Jangan lakukan ini!
183
00:14:08,018 --> 00:14:09,019
Yong-seok.
184
00:14:09,103 --> 00:14:11,814
Tidak! Ini semua salahku!
185
00:14:11,897 --> 00:14:13,065
Ini bukan salahmu.
186
00:14:14,233 --> 00:14:16,235
Tidak ada yang menganggap ini salahmu.
187
00:14:17,403 --> 00:14:18,654
Kau harus bertahan hidup.
188
00:14:47,933 --> 00:14:48,976
Apa yang kau lakukan?
189
00:14:49,560 --> 00:14:50,561
Aku juga sama.
190
00:14:51,562 --> 00:14:52,897
Jika aku merelakanmu,
191
00:14:54,440 --> 00:14:56,275
aku akan merelakan diriku sendiri.
192
00:14:57,443 --> 00:14:58,903
Aku akan menyelamatkan kalian.
193
00:14:59,820 --> 00:15:00,946
Bodoh.
194
00:15:01,572 --> 00:15:02,406
Bangun.
195
00:15:02,948 --> 00:15:04,575
Ayo pergi dari sini.
196
00:15:06,243 --> 00:15:07,202
Ayo.
197
00:15:39,360 --> 00:15:40,569
Rasakan!
198
00:15:57,836 --> 00:15:58,712
Bunuh mereka.
199
00:16:06,762 --> 00:16:07,763
Biar aku saja.
200
00:16:11,266 --> 00:16:12,643
Jangan kecewakan kami kali ini.
201
00:16:39,586 --> 00:16:40,504
Yeong-hu!
202
00:17:33,849 --> 00:17:35,350
Apa ini sungguh satu-satunya cara?
203
00:17:39,229 --> 00:17:40,355
Ini kali pertama bagiku.
204
00:17:42,316 --> 00:17:44,443
Aku melihat hasrat monster berkali-kali,
205
00:17:45,444 --> 00:17:49,073
tapi tak pernah sebesar
yang dimiliki Yi-kyung.
206
00:17:53,160 --> 00:17:54,745
Masih akan ada kemungkinan.
207
00:17:55,788 --> 00:17:57,790
Jika Yi-kyung menyadari
bahwa semuanya palsu,
208
00:17:58,832 --> 00:17:59,750
seperti aku.
209
00:18:00,250 --> 00:18:01,543
Dia bisa kembali ke dirinya?
210
00:18:04,797 --> 00:18:06,006
Aku harus mencoba.
211
00:18:07,216 --> 00:18:08,509
Menyerah bukanlah pilihan.
212
00:18:08,592 --> 00:18:09,718
Maka biarkan aku ikut.
213
00:18:10,719 --> 00:18:12,471
Kau baru saja pulih.
214
00:18:13,514 --> 00:18:15,349
Bagaimana jika monster
mengambil alih lagi?
215
00:18:15,432 --> 00:18:16,266
Tidak.
216
00:18:17,226 --> 00:18:18,560
- Tidak boleh.
- Hei.
217
00:18:19,561 --> 00:18:22,022
Maaf telah membuatmu menunggu,
218
00:18:22,106 --> 00:18:23,857
tapi Yi-kyung prioritasku saat ini.
219
00:18:24,566 --> 00:18:25,943
Sulit untuk melindungimu juga.
220
00:18:32,574 --> 00:18:33,659
Aku berjanji
221
00:18:34,326 --> 00:18:35,369
akan membawanya kembali.
222
00:19:22,124 --> 00:19:23,167
Pergilah.
223
00:19:23,750 --> 00:19:25,002
Jangan pernah kembali.
224
00:19:25,586 --> 00:19:26,628
Lupakan saja.
225
00:19:26,712 --> 00:19:28,088
Dia bahkan tidak menahanmu.
226
00:19:42,102 --> 00:19:43,645
Hei, pria manis!
227
00:19:43,729 --> 00:19:44,813
Kita bertemu lagi.
228
00:19:45,480 --> 00:19:48,025
Sudah kubilang kita ditakdirkan bersama.
229
00:19:51,399 --> 00:20:11,399
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
230
00:20:35,989 --> 00:20:36,823
Lihat.
231
00:20:37,324 --> 00:20:38,951
Ini anakmu, Yi-kyung.
232
00:20:39,034 --> 00:20:40,077
Dia mencari ibunya.
233
00:20:42,579 --> 00:20:43,622
Tidak mungkin.
234
00:20:43,705 --> 00:20:45,499
Dia bayimu.
235
00:20:45,582 --> 00:20:46,416
Tidak!
236
00:20:47,167 --> 00:20:49,586
Bukan? Jadi, boleh kubunuh?
237
00:20:49,670 --> 00:20:51,672
- Yi-kyung?
- Berhenti!
238
00:20:51,755 --> 00:20:53,548
Jangan sentuh dia!
239
00:20:54,132 --> 00:20:55,175
Berhenti berpura-pura.
240
00:20:55,717 --> 00:20:57,761
Kau bahkan tidak begitu menyayanginya.
241
00:20:58,345 --> 00:21:00,305
Apa kau memiliki kasih ibu?
242
00:21:00,389 --> 00:21:02,266
Kumohon jangan.
243
00:21:02,349 --> 00:21:04,101
Aku tahu kau ingin membunuhnya.
244
00:21:05,852 --> 00:21:07,646
Itulah yang kau inginkan.
245
00:21:07,729 --> 00:21:10,565
Tidak, itu tidak benar!
246
00:21:12,067 --> 00:21:13,443
Kau ingin melindunginya?
247
00:21:14,695 --> 00:21:16,863
Bisakah kau melakukannya kali ini?
248
00:21:18,156 --> 00:21:19,199
Aku bisa.
249
00:21:20,284 --> 00:21:21,868
Aku bisa. Jadi, kumohon…
250
00:21:44,224 --> 00:21:45,350
Yi-kyung!
251
00:21:47,853 --> 00:21:49,521
Itulah monster yang kau ciptakan.
252
00:21:53,692 --> 00:21:57,654
Dia telah mengambil
begitu banyak nyawa karena kau.
253
00:21:59,323 --> 00:22:00,532
Kau masih sanggup?
254
00:22:01,533 --> 00:22:04,369
Mungkin saja kali ini
dia akan membunuh anakmu.
255
00:22:10,292 --> 00:22:11,335
Bunuh dia.
256
00:22:15,964 --> 00:22:18,342
Maka kau bisa melindungi anakmu.
257
00:22:28,268 --> 00:22:29,353
Yi-kyung!
258
00:22:29,436 --> 00:22:30,562
- Yi-kyung!
- Yi-kyung!
259
00:22:30,645 --> 00:22:31,646
Sadarlah!
260
00:22:32,272 --> 00:22:34,858
- Yi-kyung!
- Makhluk itu ingin membunuh anakmu!
261
00:22:45,452 --> 00:22:46,286
Tunggu.
262
00:22:47,662 --> 00:22:48,914
Tunggu sebentar.
263
00:22:49,623 --> 00:22:51,166
Aku akan segera kembali.
264
00:22:51,249 --> 00:22:52,751
Aku pasti sudah gila.
265
00:23:15,148 --> 00:23:16,650
Mati kau, Berengsek!
266
00:23:25,492 --> 00:23:26,493
Sersan Kim!
267
00:23:35,460 --> 00:23:36,420
Kau juga bisa mati.
268
00:23:38,338 --> 00:23:39,714
Kenapa kau melakukannya?
269
00:23:40,757 --> 00:23:41,591
Kenapa?
270
00:23:42,092 --> 00:23:43,677
Kenapa kau melakukannya?
271
00:24:18,253 --> 00:24:19,379
Seo-jin!
272
00:25:01,171 --> 00:25:02,214
Sersan Kim!
273
00:25:38,542 --> 00:25:39,668
Mau ke mana kita?
274
00:25:41,253 --> 00:25:42,546
Tempat asalmu.
275
00:25:43,255 --> 00:25:45,173
Buah hampir matang.
276
00:25:46,716 --> 00:25:47,884
Kali ini berbeda.
277
00:25:49,344 --> 00:25:51,555
Sesuatu yang luar biasa akan terjadi.
278
00:26:06,528 --> 00:26:07,529
Tunjukkan jalannya.
279
00:26:09,114 --> 00:26:11,408
Kita pergi ke stadion.
280
00:26:17,789 --> 00:26:19,958
Apa benar para prajurit membawa Ye-seul?
281
00:26:20,542 --> 00:26:21,376
Kenapa?
282
00:26:21,918 --> 00:26:24,296
Kau masih belum menemukan Seung-wan?
283
00:26:27,841 --> 00:26:30,135
Dia menjadi monster
atau dia menyembunyikan monster?
284
00:26:30,218 --> 00:26:32,345
Itu tidak penting lagi.
285
00:26:32,429 --> 00:26:33,930
Dia akan mendapat ganjarannya.
286
00:27:00,081 --> 00:27:02,125
Sersan Tak, aku melihat Pak Kepala.
287
00:27:04,294 --> 00:27:07,422
KANTOR
288
00:27:13,970 --> 00:27:15,597
Dia baru saja masuk ke ruang kerja.
289
00:27:30,862 --> 00:27:32,238
Kita mau ke mana?
290
00:27:34,449 --> 00:27:35,909
Ini cara Ibu meminta maaf, 'kan?
291
00:27:37,243 --> 00:27:39,496
Aku tidak apa-apa.
Aku memahami keadaan Ibu.
292
00:27:42,374 --> 00:27:43,208
Ada apa?
293
00:27:44,209 --> 00:27:45,460
Kenapa diam saja?
294
00:27:47,003 --> 00:27:48,463
Ibu mengabaikanku?
295
00:27:49,214 --> 00:27:51,257
Aku melakukan semua perintah Ibu!
296
00:27:52,717 --> 00:27:54,344
Ye-seul.
297
00:27:54,427 --> 00:27:56,137
Aku butuh bantuanmu.
298
00:27:56,805 --> 00:27:58,848
Mulai sekarang,
mereka yang menyembunyikan gejala
299
00:27:58,932 --> 00:28:01,726
dan mereka yang membantunya,
akan menghadapi konsekuensi langsung.
300
00:28:11,986 --> 00:28:13,279
Kau tahu sesuatu?
301
00:28:14,656 --> 00:28:15,990
Aku tidak tahu.
302
00:28:16,074 --> 00:28:17,534
Ibu, ayolah.
303
00:28:17,617 --> 00:28:19,244
Ibu!
304
00:28:31,756 --> 00:28:34,008
Kau turut membahayakanku.
305
00:28:38,513 --> 00:28:41,182
Ini cara terakhirku untuk membantumu.
306
00:28:42,350 --> 00:28:44,477
Pergilah. Itu pintu keluarnya.
307
00:28:45,729 --> 00:28:47,063
Atau kembalilah ke Sersan Tak.
308
00:28:48,064 --> 00:28:49,482
Ibu, kumohon jangan!
309
00:28:49,566 --> 00:28:50,525
Aku minta maaf!
310
00:28:50,608 --> 00:28:52,152
Jangan lakukan ini kepadaku!
311
00:28:52,235 --> 00:28:53,069
Ibu!
312
00:28:54,571 --> 00:28:56,698
Kenapa terus memanggilku "Ibu"?
313
00:28:57,741 --> 00:29:01,453
Ibu kandungmu menjadi monster
dan mati satu tahun yang lalu.
314
00:29:03,580 --> 00:29:07,083
Kau tahu seberapa ingin
aku dipanggil "Ibu"?
315
00:29:09,919 --> 00:29:12,130
Bahkan sampai terbawa mimpi.
316
00:29:12,714 --> 00:29:13,798
Tapi bukan olehmu.
317
00:29:15,300 --> 00:29:16,134
Namun, putraku.
318
00:29:19,179 --> 00:29:20,013
Paham?
319
00:29:25,393 --> 00:29:26,561
Putraku.
320
00:29:33,777 --> 00:29:35,361
Ini gila.
321
00:29:38,323 --> 00:29:42,202
Kita hanya bersama sesaat,
tapi itu membuatku peduli kepadamu.
322
00:29:43,036 --> 00:29:45,497
Aku hampir membuat kesalahan besar.
323
00:29:48,708 --> 00:29:51,503
Aku mau dibawa ke mana?
324
00:29:58,301 --> 00:30:00,887
Kau seharusnya pergi
saat aku memberi kesempatan.
325
00:30:01,387 --> 00:30:03,890
Ibu, tolong jangan lakukan ini kepadaku.
326
00:30:11,981 --> 00:30:14,192
Aku yakin dia masuk ke ruangan ini.
327
00:30:14,275 --> 00:30:15,109
Namun…
328
00:30:19,155 --> 00:30:21,324
Ibu, kumohon!
329
00:30:22,450 --> 00:30:23,409
Ibu!
330
00:30:23,493 --> 00:30:25,578
Aku takut!
331
00:30:30,834 --> 00:30:32,752
Ye-seul, sapalah.
332
00:30:33,878 --> 00:30:35,129
Dia putraku.
333
00:30:42,215 --> 00:30:57,215
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
334
00:31:00,363 --> 00:31:01,739
Putraku!
335
00:31:01,823 --> 00:31:03,116
Putraku!
336
00:31:35,982 --> 00:31:37,191
Hei, Wanita Jalang.
337
00:31:38,067 --> 00:31:39,319
Rupanya kau masih hidup.
338
00:31:48,912 --> 00:31:50,121
Sudah berapa lama, ya?
339
00:31:52,624 --> 00:31:53,958
Ketahuilah,
340
00:31:54,876 --> 00:31:56,210
kita tak bisa berbuat apa-apa.
341
00:31:57,378 --> 00:31:58,296
Aku tahu.
342
00:32:01,049 --> 00:32:02,300
Dia meminta kita menunggu.
343
00:33:34,976 --> 00:33:36,019
Tunggu sinyal dariku.
344
00:34:51,177 --> 00:34:52,595
Yi-kyung!
345
00:34:52,678 --> 00:34:53,971
Kumohon hentikan.
346
00:34:54,055 --> 00:34:55,640
Kita harus kembali.
347
00:34:56,474 --> 00:34:59,185
Berhentilah. Tenangkan dirimu.
348
00:34:59,268 --> 00:35:00,311
Yi-kyung!
349
00:35:16,494 --> 00:35:17,745
Kita tak akan bertahan lama.
350
00:35:17,829 --> 00:35:19,330
Aku tak akan tinggalkan mereka.
351
00:35:19,413 --> 00:35:21,874
Kita harus mengikat dan menarik mereka.
352
00:35:54,198 --> 00:35:56,075
Tidak!
353
00:36:02,248 --> 00:36:03,791
Kita butuh waktu lebih lama.
354
00:36:05,751 --> 00:36:07,211
Apa ini? Kau sudah gila?
355
00:36:07,295 --> 00:36:08,212
Lepaskan aku!
356
00:36:08,296 --> 00:36:09,505
Lepaskan sekarang juga!
357
00:36:09,589 --> 00:36:10,715
Lepaskan!
358
00:36:17,305 --> 00:36:18,347
Lepaskan!
359
00:36:18,431 --> 00:36:20,975
Chan-yeong, tidak!
360
00:36:21,058 --> 00:36:23,644
Tidak!
361
00:36:41,704 --> 00:36:42,997
Park Chan-yeong!
362
00:36:59,722 --> 00:37:00,723
Cha Hyun-su!
363
00:37:03,309 --> 00:37:04,310
Cha Hyun-su!
364
00:37:05,144 --> 00:37:06,187
Bangunlah!
365
00:37:19,784 --> 00:37:20,743
Ibu!
366
00:37:31,963 --> 00:37:33,422
Di sini!
367
00:37:33,506 --> 00:37:34,966
Ibu, aku di sini!
368
00:37:44,892 --> 00:37:45,726
Yi-kyung.
369
00:37:46,352 --> 00:37:47,228
Kita harus pergi.
370
00:37:47,937 --> 00:37:48,771
Sekarang!
371
00:37:50,856 --> 00:37:52,233
Dia bukan anakmu.
372
00:37:52,858 --> 00:37:54,527
Anakmu yang asli sedang menunggumu.
373
00:37:55,069 --> 00:37:56,487
Kita harus pergi.
374
00:37:56,570 --> 00:37:57,405
Ayo.
375
00:37:58,990 --> 00:37:59,907
Tidak.
376
00:37:59,991 --> 00:38:01,826
Ayo. Kita harus pergi!
377
00:38:01,909 --> 00:38:02,868
Tidak.
378
00:38:04,954 --> 00:38:06,205
- Kita harus pergi.
- Tidak!
379
00:38:19,760 --> 00:38:21,762
Tidak!
380
00:38:41,615 --> 00:38:42,616
Cha Hyun-su!
381
00:41:27,068 --> 00:41:47,068
Nonton sambil dapat cuan?
Pause sebentar & Kunjungi link dibawah!
-> klik.site/maxwin2 <-
24163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.