All language subtitles for Sweet.Home.S03.EP01.FULL.NF.RTL.SUB.INDONESIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,100 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 2 00:00:19,566 --> 00:00:21,401 CERITA ORISINAL WEBTOON SWEET HOME KARYA CARNBY KIM DAN YOUNGCHAN HWANG 3 00:00:56,478 --> 00:00:59,898 SWEET HOME 4 00:01:01,900 --> 00:01:04,277 Rencanaku bunuh diri hari ini. 5 00:01:06,488 --> 00:01:08,406 Namun hari ini, aku keluar dari sini 6 00:01:09,324 --> 00:01:10,366 untuk bertahan hidup. 7 00:01:10,450 --> 00:01:14,037 Kau tidak bisa mati meski menginginkannya. Kau ini "Monster Human". 8 00:01:14,537 --> 00:01:16,372 Tak seperti mereka, kau pasti bisa. 9 00:01:16,456 --> 00:01:19,417 Aku punya perasaan MH yang sangat istimewa akan lahir. 10 00:01:20,043 --> 00:01:22,462 Bisakah kau membuat vaksin dengan bantuanku? 11 00:01:22,545 --> 00:01:24,839 Apa tak masalah meski kau harus mati? 12 00:01:24,923 --> 00:01:26,841 Sudah kubilang semua ini tidak ada artinya. 13 00:01:26,925 --> 00:01:28,009 Terima saja. 14 00:01:28,093 --> 00:01:29,385 Kau itu monster. 15 00:01:29,469 --> 00:01:30,720 Benar. 16 00:01:30,804 --> 00:01:32,222 Aku monster. 17 00:01:42,232 --> 00:01:45,401 Sadari bahwa tidak ada orang yang bisa kau lindungi. 18 00:01:45,985 --> 00:01:49,072 Hiduplah dalam keputusasaan, tanpa bisa mati. 19 00:01:54,661 --> 00:01:56,579 Tidak ada yang bisa aku lakukan. 20 00:01:59,207 --> 00:02:02,669 Aku hanya ingin menjadi orang yang baik. 21 00:02:06,881 --> 00:02:08,550 Kau ingin mati secara menyedihkan? 22 00:02:09,801 --> 00:02:11,219 Itukah yang kau inginkan? 23 00:02:13,721 --> 00:02:14,722 Pembohong. 24 00:02:16,307 --> 00:02:17,308 Sudah kubilang, 25 00:02:18,017 --> 00:02:19,394 aku bisa membantumu. 26 00:02:19,894 --> 00:02:22,188 Aku akan mewujudkannya. 27 00:02:22,272 --> 00:02:23,815 Semua keinginanmu. 28 00:02:26,568 --> 00:02:28,236 Makanan siap. 29 00:02:28,319 --> 00:02:29,821 - Ini dia. - Mari kita lihat. 30 00:02:29,904 --> 00:02:30,864 Kau hebat, Sayang. 31 00:02:31,781 --> 00:02:33,783 - Ini luar biasa. - Cicipi supnya dahulu. 32 00:02:33,867 --> 00:02:35,451 Makanlah, Hyun-su. 33 00:02:35,535 --> 00:02:36,411 Ayo makan. 34 00:02:38,872 --> 00:02:40,623 Namun, ini tidak nyata. 35 00:02:40,707 --> 00:02:43,960 Tidak masalah selama kau bisa bahagia. 36 00:02:44,460 --> 00:02:48,131 Kau, hiduplah dalam mimpimu. 37 00:02:48,214 --> 00:02:50,466 Biar aku yang menanggung kenyataan bak neraka ini. 38 00:02:54,137 --> 00:02:54,971 Tidak. 39 00:02:56,931 --> 00:02:58,141 Dasar keras kepala. 40 00:03:34,719 --> 00:03:36,137 Kak Hyun-su! 41 00:03:37,555 --> 00:03:38,848 "Kau tak seharusnya lahir. 42 00:03:38,932 --> 00:03:40,141 Kau monster." 43 00:03:40,225 --> 00:03:41,726 Aku tidak pernah melahirkan monster. 44 00:03:41,809 --> 00:03:44,312 Kau gunakan tanganmu dan mengubahnya menjadi monster? 45 00:03:44,395 --> 00:03:45,480 Kak Yi-kyung! 46 00:03:47,357 --> 00:03:48,483 Yi-kyung terluka parah. 47 00:03:48,566 --> 00:03:49,901 Dia mungkin akan mati. 48 00:03:49,984 --> 00:03:50,944 Ibu tidak akan mati. 49 00:03:51,027 --> 00:03:52,237 Jangan menangisinya. 50 00:03:54,739 --> 00:03:56,241 Dia tidak memiliki gejala apa pun. 51 00:03:56,324 --> 00:03:58,159 - Bagaimana bisa… - Ini perbuatan anaknya. 52 00:03:58,243 --> 00:03:59,869 Manusia tak bisa mengubah monster. 53 00:04:12,382 --> 00:04:14,342 Monster masih manusia. 54 00:04:14,884 --> 00:04:16,594 Mereka masih hidup di dalam. 55 00:04:22,183 --> 00:04:23,476 Aku bisa melihatnya, Eun-yu. 56 00:04:24,060 --> 00:04:26,020 Keinginan mereka yang berubah menjadi monster. 57 00:04:28,773 --> 00:04:31,234 Namun, Yi-kyung tidak bahagia di sana. 58 00:04:32,652 --> 00:04:33,987 Harus kuhentikan. 59 00:04:34,696 --> 00:04:35,697 Harus aku. 60 00:04:37,073 --> 00:04:38,616 Tidak perlu. 61 00:04:39,450 --> 00:04:41,327 Kenapa aku masih hidup? 62 00:04:43,538 --> 00:04:45,748 Akan lebih baik jika aku berubah menjadi monster. 63 00:05:02,473 --> 00:05:03,683 Cha Hyun-su. 64 00:05:20,700 --> 00:05:22,118 Mau memukulku dengan benda itu? 65 00:05:22,785 --> 00:05:23,619 Bawa dia kembali. 66 00:05:24,620 --> 00:05:25,830 Bawa Hyun-su kembali. 67 00:05:25,913 --> 00:05:27,040 Dia terluka. 68 00:05:27,623 --> 00:05:28,833 Biarkan dia beristirahat. 69 00:05:28,916 --> 00:05:31,294 Aku hanya membantunya karena dia kesakitan. 70 00:05:31,377 --> 00:05:32,462 Dasar kau tak pengertian. 71 00:05:44,974 --> 00:05:46,559 Ini semua salah kalian. 72 00:05:47,560 --> 00:05:49,395 Bukankah Hyun-su memegang kendali? 73 00:05:51,481 --> 00:05:52,899 Aku juga Hyun-su. 74 00:05:52,982 --> 00:05:54,442 Hyun-su yang asli, bukan kau. 75 00:05:54,942 --> 00:05:56,652 Kami sepakat untuk saling membantu. 76 00:05:56,736 --> 00:05:58,988 Tidak akan baik bagiku jika dia mati. 77 00:06:01,115 --> 00:06:02,658 Biarkan dia sendiri dan enyahlah. 78 00:06:03,326 --> 00:06:04,160 Sungguh? 79 00:06:05,161 --> 00:06:06,329 Kau tak keberatan? 80 00:06:07,163 --> 00:06:09,123 Tak masalah dengan Hyun-su… 81 00:06:10,917 --> 00:06:12,168 yang selemah itu? 82 00:06:14,003 --> 00:06:15,088 Ya. 83 00:06:22,095 --> 00:06:23,638 Apa yang ingin kau lakukan? 84 00:06:24,222 --> 00:06:25,056 Entahlah. 85 00:06:26,432 --> 00:06:27,517 Mau apa kita? 86 00:06:32,188 --> 00:06:33,314 Apa yang kau mau lakukan? 87 00:06:41,989 --> 00:06:43,408 Dasar monster gila! 88 00:06:45,034 --> 00:06:46,369 Berengsek. 89 00:07:00,133 --> 00:07:01,217 Cha Hyun-su. 90 00:07:18,151 --> 00:07:19,569 Aku tahu kau akan kembali. 91 00:07:20,653 --> 00:07:22,947 Kecuali jika sudah mati. 92 00:07:26,993 --> 00:07:28,703 Tempat ini juga segalanya bagimu. 93 00:07:30,538 --> 00:07:32,331 Namun, aku tidak tahu siapa dirimu. 94 00:07:35,418 --> 00:07:36,836 Ya, mulanya begitu. 95 00:07:36,919 --> 00:07:38,421 Sebagai publik figur, 96 00:07:39,422 --> 00:07:43,176 meski banyak orang mengenaliku, bukan berarti aku bisa mengenali semua. 97 00:07:45,428 --> 00:07:46,679 Apa kau peneliti? 98 00:07:46,762 --> 00:07:48,764 Aku tidak tertarik pada manusia. 99 00:07:49,265 --> 00:07:50,600 Malah aku membencinya. 100 00:07:50,683 --> 00:07:52,727 Namun, kau terlihat sangat tertarik padaku. 101 00:07:53,311 --> 00:07:54,353 Benar. 102 00:07:55,646 --> 00:07:56,647 Makanya beri tahu. 103 00:07:58,733 --> 00:08:00,276 Siapa kau? 104 00:08:04,530 --> 00:08:05,740 Subjek tes… 105 00:08:09,577 --> 00:08:10,411 pertamamu. 106 00:08:28,763 --> 00:08:30,056 Aku ingin menunjukkan padamu. 107 00:08:31,224 --> 00:08:32,934 Kau menyebutnya MH-1, 'kan? 108 00:08:34,894 --> 00:08:35,853 Atau, kau sebut… 109 00:08:36,437 --> 00:08:37,396 temanmu, 110 00:08:38,606 --> 00:08:39,982 Nam Sang-won. 111 00:08:49,325 --> 00:08:50,409 Senang bertemu lagi. 112 00:08:52,870 --> 00:08:53,829 Aku khawatir… 113 00:08:55,081 --> 00:08:56,582 kalau kau sudah mati. 114 00:09:00,169 --> 00:09:01,629 Jadi, kau Nam Sang-won? 115 00:09:02,129 --> 00:09:03,965 Aku tak mengerti maksudmu. 116 00:09:04,048 --> 00:09:05,132 Se-yeon. 117 00:09:08,678 --> 00:09:09,679 Kau yang melakukannya. 118 00:09:15,017 --> 00:09:16,394 SUAMIKU 119 00:09:16,978 --> 00:09:18,104 Sang-won. 120 00:09:24,777 --> 00:09:26,237 Bagaimana ini, Sang-won? 121 00:09:26,320 --> 00:09:28,114 Seo Yi-kyung sudah mati. 122 00:09:32,868 --> 00:09:34,078 Hasrat Nam Sang-won. 123 00:09:35,162 --> 00:09:38,499 Ini terjadi karena dia mau melarikan diri dari eksperimen terkutuk ini. 124 00:09:41,085 --> 00:09:43,671 Aku menjadi bebas berkat rasa sakit yang kau berikan. 125 00:09:45,172 --> 00:09:47,383 Dan kau berhasil memisahkan monster itu. 126 00:09:56,392 --> 00:09:57,351 Selamat. 127 00:09:58,686 --> 00:10:00,271 Jadi, apa ini akhir bagiku? 128 00:10:01,731 --> 00:10:02,565 Kenapa begitu? 129 00:10:03,774 --> 00:10:05,318 Aku justru berterima kasih. 130 00:10:05,901 --> 00:10:07,695 Monsterisasi yang menciptakanku. 131 00:10:08,404 --> 00:10:09,739 Namun, sebenarnya kau 132 00:10:11,198 --> 00:10:12,033 yang menyempurnakanku. 133 00:10:13,993 --> 00:10:14,952 Namun, kenapa? 134 00:10:16,037 --> 00:10:18,039 Kenapa kau masih di sini 135 00:10:18,664 --> 00:10:19,957 setelah semua yang terjadi? 136 00:10:25,296 --> 00:10:26,297 Ikuti aku. 137 00:10:48,069 --> 00:10:49,195 Sudah lama, bukan? 138 00:10:50,404 --> 00:10:51,530 Sapalah dia. 139 00:10:53,407 --> 00:10:54,742 MH-3? 140 00:10:55,576 --> 00:10:56,744 Aku Hwang Chi-seong. 141 00:10:56,827 --> 00:10:58,245 Benar, kau MH-3. 142 00:10:58,329 --> 00:11:00,498 Aku lebih terbiasa dengan itu. 143 00:11:00,581 --> 00:11:02,541 Nama tidaklah penting. Benar, 'kan? 144 00:11:02,625 --> 00:11:03,542 Nomor tiga? 145 00:11:03,626 --> 00:11:04,877 Panggil aku sesukamu. 146 00:11:05,378 --> 00:11:07,963 Aku juga merasa nyaman berkat kau. 147 00:11:08,047 --> 00:11:09,715 Namun, sayangnya, 148 00:11:09,799 --> 00:11:12,968 sepertinya aku harus memperlakukan temanmu sedikit lebih keras. 149 00:11:25,856 --> 00:11:27,191 Apakah kau ingat 150 00:11:27,274 --> 00:11:29,193 eksperimen yang sering kau lakukan? 151 00:11:29,777 --> 00:11:31,153 Aku ingin mencobanya. 152 00:11:32,734 --> 00:11:47,734 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 153 00:11:51,173 --> 00:11:52,633 Yong-seok… 154 00:11:52,717 --> 00:11:53,801 Yong-seok! 155 00:11:54,677 --> 00:11:55,678 Sersan Kim? 156 00:12:00,349 --> 00:12:01,267 Yong-seok! 157 00:12:01,851 --> 00:12:02,685 Sersan! 158 00:12:12,653 --> 00:12:14,071 Pilihlah. 159 00:12:14,155 --> 00:12:15,906 Kau bisa membawa satu rekanmu. 160 00:12:16,949 --> 00:12:18,743 Kami selalu menepati janji. 161 00:12:22,621 --> 00:12:24,290 Apa tujuan eksperimen ini? 162 00:12:24,874 --> 00:12:26,792 Mencari makhluk seperti kami. 163 00:12:26,876 --> 00:12:30,504 Untuk menciptakan monster, langkah pertama adalah merangsang hasrat. 164 00:12:40,097 --> 00:12:40,931 Waktu habis. 165 00:12:42,266 --> 00:12:44,560 Tidak! 166 00:12:44,643 --> 00:12:46,520 Tidak, Jong-hyun! 167 00:12:46,604 --> 00:12:47,438 Jong-hyun! 168 00:12:51,692 --> 00:12:53,027 Tidak! 169 00:12:53,861 --> 00:12:54,820 Jong-hyun! 170 00:13:00,493 --> 00:13:01,410 Kau tidak nyaman? 171 00:13:02,077 --> 00:13:03,496 Karena kau manusia? 172 00:13:03,579 --> 00:13:05,498 Bukan, karena ini tak berarti. 173 00:13:08,459 --> 00:13:10,711 Jika perkataan nomor tiga benar, 174 00:13:11,420 --> 00:13:14,006 seharusnya ada lebih banyak MH. 175 00:13:14,089 --> 00:13:16,634 Namun, sepertinya kalian belum berhasil. 176 00:13:21,722 --> 00:13:23,682 Kau terlalu tamak. 177 00:13:30,940 --> 00:13:32,441 Kau mau keduanya mati? 178 00:13:34,652 --> 00:13:35,903 Waktumu hampir habis. 179 00:13:36,654 --> 00:13:37,863 Pilihlah. 180 00:13:41,867 --> 00:13:42,743 Sersan… 181 00:14:05,516 --> 00:14:06,767 Sersan Kim, jangan! 182 00:14:06,851 --> 00:14:07,935 Jangan lakukan ini! 183 00:14:08,018 --> 00:14:09,019 Yong-seok. 184 00:14:09,103 --> 00:14:11,814 Tidak! Ini semua salahku! 185 00:14:11,897 --> 00:14:13,065 Ini bukan salahmu. 186 00:14:14,233 --> 00:14:16,235 Tidak ada yang menganggap ini salahmu. 187 00:14:17,403 --> 00:14:18,654 Kau harus bertahan hidup. 188 00:14:47,933 --> 00:14:48,976 Apa yang kau lakukan? 189 00:14:49,560 --> 00:14:50,561 Aku juga sama. 190 00:14:51,562 --> 00:14:52,897 Jika aku merelakanmu, 191 00:14:54,440 --> 00:14:56,275 aku akan merelakan diriku sendiri. 192 00:14:57,443 --> 00:14:58,903 Aku akan menyelamatkan kalian. 193 00:14:59,820 --> 00:15:00,946 Bodoh. 194 00:15:01,572 --> 00:15:02,406 Bangun. 195 00:15:02,948 --> 00:15:04,575 Ayo pergi dari sini. 196 00:15:06,243 --> 00:15:07,202 Ayo. 197 00:15:39,360 --> 00:15:40,569 Rasakan! 198 00:15:57,836 --> 00:15:58,712 Bunuh mereka. 199 00:16:06,762 --> 00:16:07,763 Biar aku saja. 200 00:16:11,266 --> 00:16:12,643 Jangan kecewakan kami kali ini. 201 00:16:39,586 --> 00:16:40,504 Yeong-hu! 202 00:17:33,849 --> 00:17:35,350 Apa ini sungguh satu-satunya cara? 203 00:17:39,229 --> 00:17:40,355 Ini kali pertama bagiku. 204 00:17:42,316 --> 00:17:44,443 Aku melihat hasrat monster berkali-kali, 205 00:17:45,444 --> 00:17:49,073 tapi tak pernah sebesar yang dimiliki Yi-kyung. 206 00:17:53,160 --> 00:17:54,745 Masih akan ada kemungkinan. 207 00:17:55,788 --> 00:17:57,790 Jika Yi-kyung menyadari bahwa semuanya palsu, 208 00:17:58,832 --> 00:17:59,750 seperti aku. 209 00:18:00,250 --> 00:18:01,543 Dia bisa kembali ke dirinya? 210 00:18:04,797 --> 00:18:06,006 Aku harus mencoba. 211 00:18:07,216 --> 00:18:08,509 Menyerah bukanlah pilihan. 212 00:18:08,592 --> 00:18:09,718 Maka biarkan aku ikut. 213 00:18:10,719 --> 00:18:12,471 Kau baru saja pulih. 214 00:18:13,514 --> 00:18:15,349 Bagaimana jika monster mengambil alih lagi? 215 00:18:15,432 --> 00:18:16,266 Tidak. 216 00:18:17,226 --> 00:18:18,560 - Tidak boleh. - Hei. 217 00:18:19,561 --> 00:18:22,022 Maaf telah membuatmu menunggu, 218 00:18:22,106 --> 00:18:23,857 tapi Yi-kyung prioritasku saat ini. 219 00:18:24,566 --> 00:18:25,943 Sulit untuk melindungimu juga. 220 00:18:32,574 --> 00:18:33,659 Aku berjanji 221 00:18:34,326 --> 00:18:35,369 akan membawanya kembali. 222 00:19:22,124 --> 00:19:23,167 Pergilah. 223 00:19:23,750 --> 00:19:25,002 Jangan pernah kembali. 224 00:19:25,586 --> 00:19:26,628 Lupakan saja. 225 00:19:26,712 --> 00:19:28,088 Dia bahkan tidak menahanmu. 226 00:19:42,102 --> 00:19:43,645 Hei, pria manis! 227 00:19:43,729 --> 00:19:44,813 Kita bertemu lagi. 228 00:19:45,480 --> 00:19:48,025 Sudah kubilang kita ditakdirkan bersama. 229 00:19:51,399 --> 00:20:11,399 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 230 00:20:35,989 --> 00:20:36,823 Lihat. 231 00:20:37,324 --> 00:20:38,951 Ini anakmu, Yi-kyung. 232 00:20:39,034 --> 00:20:40,077 Dia mencari ibunya. 233 00:20:42,579 --> 00:20:43,622 Tidak mungkin. 234 00:20:43,705 --> 00:20:45,499 Dia bayimu. 235 00:20:45,582 --> 00:20:46,416 Tidak! 236 00:20:47,167 --> 00:20:49,586 Bukan? Jadi, boleh kubunuh? 237 00:20:49,670 --> 00:20:51,672 - Yi-kyung? - Berhenti! 238 00:20:51,755 --> 00:20:53,548 Jangan sentuh dia! 239 00:20:54,132 --> 00:20:55,175 Berhenti berpura-pura. 240 00:20:55,717 --> 00:20:57,761 Kau bahkan tidak begitu menyayanginya. 241 00:20:58,345 --> 00:21:00,305 Apa kau memiliki kasih ibu? 242 00:21:00,389 --> 00:21:02,266 Kumohon jangan. 243 00:21:02,349 --> 00:21:04,101 Aku tahu kau ingin membunuhnya. 244 00:21:05,852 --> 00:21:07,646 Itulah yang kau inginkan. 245 00:21:07,729 --> 00:21:10,565 Tidak, itu tidak benar! 246 00:21:12,067 --> 00:21:13,443 Kau ingin melindunginya? 247 00:21:14,695 --> 00:21:16,863 Bisakah kau melakukannya kali ini? 248 00:21:18,156 --> 00:21:19,199 Aku bisa. 249 00:21:20,284 --> 00:21:21,868 Aku bisa. Jadi, kumohon… 250 00:21:44,224 --> 00:21:45,350 Yi-kyung! 251 00:21:47,853 --> 00:21:49,521 Itulah monster yang kau ciptakan. 252 00:21:53,692 --> 00:21:57,654 Dia telah mengambil begitu banyak nyawa karena kau. 253 00:21:59,323 --> 00:22:00,532 Kau masih sanggup? 254 00:22:01,533 --> 00:22:04,369 Mungkin saja kali ini dia akan membunuh anakmu. 255 00:22:10,292 --> 00:22:11,335 Bunuh dia. 256 00:22:15,964 --> 00:22:18,342 Maka kau bisa melindungi anakmu. 257 00:22:28,268 --> 00:22:29,353 Yi-kyung! 258 00:22:29,436 --> 00:22:30,562 - Yi-kyung! - Yi-kyung! 259 00:22:30,645 --> 00:22:31,646 Sadarlah! 260 00:22:32,272 --> 00:22:34,858 - Yi-kyung! - Makhluk itu ingin membunuh anakmu! 261 00:22:45,452 --> 00:22:46,286 Tunggu. 262 00:22:47,662 --> 00:22:48,914 Tunggu sebentar. 263 00:22:49,623 --> 00:22:51,166 Aku akan segera kembali. 264 00:22:51,249 --> 00:22:52,751 Aku pasti sudah gila. 265 00:23:15,148 --> 00:23:16,650 Mati kau, Berengsek! 266 00:23:25,492 --> 00:23:26,493 Sersan Kim! 267 00:23:35,460 --> 00:23:36,420 Kau juga bisa mati. 268 00:23:38,338 --> 00:23:39,714 Kenapa kau melakukannya? 269 00:23:40,757 --> 00:23:41,591 Kenapa? 270 00:23:42,092 --> 00:23:43,677 Kenapa kau melakukannya? 271 00:24:18,253 --> 00:24:19,379 Seo-jin! 272 00:25:01,171 --> 00:25:02,214 Sersan Kim! 273 00:25:38,542 --> 00:25:39,668 Mau ke mana kita? 274 00:25:41,253 --> 00:25:42,546 Tempat asalmu. 275 00:25:43,255 --> 00:25:45,173 Buah hampir matang. 276 00:25:46,716 --> 00:25:47,884 Kali ini berbeda. 277 00:25:49,344 --> 00:25:51,555 Sesuatu yang luar biasa akan terjadi. 278 00:26:06,528 --> 00:26:07,529 Tunjukkan jalannya. 279 00:26:09,114 --> 00:26:11,408 Kita pergi ke stadion. 280 00:26:17,789 --> 00:26:19,958 Apa benar para prajurit membawa Ye-seul? 281 00:26:20,542 --> 00:26:21,376 Kenapa? 282 00:26:21,918 --> 00:26:24,296 Kau masih belum menemukan Seung-wan? 283 00:26:27,841 --> 00:26:30,135 Dia menjadi monster atau dia menyembunyikan monster? 284 00:26:30,218 --> 00:26:32,345 Itu tidak penting lagi. 285 00:26:32,429 --> 00:26:33,930 Dia akan mendapat ganjarannya. 286 00:27:00,081 --> 00:27:02,125 Sersan Tak, aku melihat Pak Kepala. 287 00:27:04,294 --> 00:27:07,422 KANTOR 288 00:27:13,970 --> 00:27:15,597 Dia baru saja masuk ke ruang kerja. 289 00:27:30,862 --> 00:27:32,238 Kita mau ke mana? 290 00:27:34,449 --> 00:27:35,909 Ini cara Ibu meminta maaf, 'kan? 291 00:27:37,243 --> 00:27:39,496 Aku tidak apa-apa. Aku memahami keadaan Ibu. 292 00:27:42,374 --> 00:27:43,208 Ada apa? 293 00:27:44,209 --> 00:27:45,460 Kenapa diam saja? 294 00:27:47,003 --> 00:27:48,463 Ibu mengabaikanku? 295 00:27:49,214 --> 00:27:51,257 Aku melakukan semua perintah Ibu! 296 00:27:52,717 --> 00:27:54,344 Ye-seul. 297 00:27:54,427 --> 00:27:56,137 Aku butuh bantuanmu. 298 00:27:56,805 --> 00:27:58,848 Mulai sekarang, mereka yang menyembunyikan gejala 299 00:27:58,932 --> 00:28:01,726 dan mereka yang membantunya, akan menghadapi konsekuensi langsung. 300 00:28:11,986 --> 00:28:13,279 Kau tahu sesuatu? 301 00:28:14,656 --> 00:28:15,990 Aku tidak tahu. 302 00:28:16,074 --> 00:28:17,534 Ibu, ayolah. 303 00:28:17,617 --> 00:28:19,244 Ibu! 304 00:28:31,756 --> 00:28:34,008 Kau turut membahayakanku. 305 00:28:38,513 --> 00:28:41,182 Ini cara terakhirku untuk membantumu. 306 00:28:42,350 --> 00:28:44,477 Pergilah. Itu pintu keluarnya. 307 00:28:45,729 --> 00:28:47,063 Atau kembalilah ke Sersan Tak. 308 00:28:48,064 --> 00:28:49,482 Ibu, kumohon jangan! 309 00:28:49,566 --> 00:28:50,525 Aku minta maaf! 310 00:28:50,608 --> 00:28:52,152 Jangan lakukan ini kepadaku! 311 00:28:52,235 --> 00:28:53,069 Ibu! 312 00:28:54,571 --> 00:28:56,698 Kenapa terus memanggilku "Ibu"? 313 00:28:57,741 --> 00:29:01,453 Ibu kandungmu menjadi monster dan mati satu tahun yang lalu. 314 00:29:03,580 --> 00:29:07,083 Kau tahu seberapa ingin aku dipanggil "Ibu"? 315 00:29:09,919 --> 00:29:12,130 Bahkan sampai terbawa mimpi. 316 00:29:12,714 --> 00:29:13,798 Tapi bukan olehmu. 317 00:29:15,300 --> 00:29:16,134 Namun, putraku. 318 00:29:19,179 --> 00:29:20,013 Paham? 319 00:29:25,393 --> 00:29:26,561 Putraku. 320 00:29:33,777 --> 00:29:35,361 Ini gila. 321 00:29:38,323 --> 00:29:42,202 Kita hanya bersama sesaat, tapi itu membuatku peduli kepadamu. 322 00:29:43,036 --> 00:29:45,497 Aku hampir membuat kesalahan besar. 323 00:29:48,708 --> 00:29:51,503 Aku mau dibawa ke mana? 324 00:29:58,301 --> 00:30:00,887 Kau seharusnya pergi saat aku memberi kesempatan. 325 00:30:01,387 --> 00:30:03,890 Ibu, tolong jangan lakukan ini kepadaku. 326 00:30:11,981 --> 00:30:14,192 Aku yakin dia masuk ke ruangan ini. 327 00:30:14,275 --> 00:30:15,109 Namun… 328 00:30:19,155 --> 00:30:21,324 Ibu, kumohon! 329 00:30:22,450 --> 00:30:23,409 Ibu! 330 00:30:23,493 --> 00:30:25,578 Aku takut! 331 00:30:30,834 --> 00:30:32,752 Ye-seul, sapalah. 332 00:30:33,878 --> 00:30:35,129 Dia putraku. 333 00:30:42,215 --> 00:30:57,215 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 334 00:31:00,363 --> 00:31:01,739 Putraku! 335 00:31:01,823 --> 00:31:03,116 Putraku! 336 00:31:35,982 --> 00:31:37,191 Hei, Wanita Jalang. 337 00:31:38,067 --> 00:31:39,319 Rupanya kau masih hidup. 338 00:31:48,912 --> 00:31:50,121 Sudah berapa lama, ya? 339 00:31:52,624 --> 00:31:53,958 Ketahuilah, 340 00:31:54,876 --> 00:31:56,210 kita tak bisa berbuat apa-apa. 341 00:31:57,378 --> 00:31:58,296 Aku tahu. 342 00:32:01,049 --> 00:32:02,300 Dia meminta kita menunggu. 343 00:33:34,976 --> 00:33:36,019 Tunggu sinyal dariku. 344 00:34:51,177 --> 00:34:52,595 Yi-kyung! 345 00:34:52,678 --> 00:34:53,971 Kumohon hentikan. 346 00:34:54,055 --> 00:34:55,640 Kita harus kembali. 347 00:34:56,474 --> 00:34:59,185 Berhentilah. Tenangkan dirimu. 348 00:34:59,268 --> 00:35:00,311 Yi-kyung! 349 00:35:16,494 --> 00:35:17,745 Kita tak akan bertahan lama. 350 00:35:17,829 --> 00:35:19,330 Aku tak akan tinggalkan mereka. 351 00:35:19,413 --> 00:35:21,874 Kita harus mengikat dan menarik mereka. 352 00:35:54,198 --> 00:35:56,075 Tidak! 353 00:36:02,248 --> 00:36:03,791 Kita butuh waktu lebih lama. 354 00:36:05,751 --> 00:36:07,211 Apa ini? Kau sudah gila? 355 00:36:07,295 --> 00:36:08,212 Lepaskan aku! 356 00:36:08,296 --> 00:36:09,505 Lepaskan sekarang juga! 357 00:36:09,589 --> 00:36:10,715 Lepaskan! 358 00:36:17,305 --> 00:36:18,347 Lepaskan! 359 00:36:18,431 --> 00:36:20,975 Chan-yeong, tidak! 360 00:36:21,058 --> 00:36:23,644 Tidak! 361 00:36:41,704 --> 00:36:42,997 Park Chan-yeong! 362 00:36:59,722 --> 00:37:00,723 Cha Hyun-su! 363 00:37:03,309 --> 00:37:04,310 Cha Hyun-su! 364 00:37:05,144 --> 00:37:06,187 Bangunlah! 365 00:37:19,784 --> 00:37:20,743 Ibu! 366 00:37:31,963 --> 00:37:33,422 Di sini! 367 00:37:33,506 --> 00:37:34,966 Ibu, aku di sini! 368 00:37:44,892 --> 00:37:45,726 Yi-kyung. 369 00:37:46,352 --> 00:37:47,228 Kita harus pergi. 370 00:37:47,937 --> 00:37:48,771 Sekarang! 371 00:37:50,856 --> 00:37:52,233 Dia bukan anakmu. 372 00:37:52,858 --> 00:37:54,527 Anakmu yang asli sedang menunggumu. 373 00:37:55,069 --> 00:37:56,487 Kita harus pergi. 374 00:37:56,570 --> 00:37:57,405 Ayo. 375 00:37:58,990 --> 00:37:59,907 Tidak. 376 00:37:59,991 --> 00:38:01,826 Ayo. Kita harus pergi! 377 00:38:01,909 --> 00:38:02,868 Tidak. 378 00:38:04,954 --> 00:38:06,205 - Kita harus pergi. - Tidak! 379 00:38:19,760 --> 00:38:21,762 Tidak! 380 00:38:41,615 --> 00:38:42,616 Cha Hyun-su! 381 00:41:27,068 --> 00:41:47,068 Nonton sambil dapat cuan? Pause sebentar & Kunjungi link dibawah! -> klik.site/maxwin2 <- 24163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.