All language subtitles for Suicide Squad Isekai S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,049 --> 00:00:23,049 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:23,049 --> 00:00:28,049 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:28,049 --> 00:00:29,050 What the hell? 4 00:00:39,393 --> 00:00:40,394 Beanstalk! 5 00:00:49,487 --> 00:00:51,197 Who are those assholes? 6 00:01:00,081 --> 00:01:01,791 Hey! Don't jump the gun! 7 00:01:29,735 --> 00:01:31,237 {\an8}Hey, dipshits. 8 00:01:32,947 --> 00:01:35,366 You mess with the peace and you mess with me! 9 00:02:29,295 --> 00:02:32,089 A bunch of uncouth clowns, I see. 10 00:02:32,173 --> 00:02:34,050 Your lack of intelligence... 11 00:02:36,427 --> 00:02:40,014 is evident not only from how you look, but how you act. 12 00:02:40,556 --> 00:02:42,183 First a friggin' dragon, 13 00:02:42,266 --> 00:02:44,268 and now we've gotta deal with a witch and a mad scientist? 14 00:02:44,351 --> 00:02:45,686 This place really has it all. 15 00:02:45,770 --> 00:02:46,771 Oh? 16 00:02:47,104 --> 00:02:49,398 So you know about me? 17 00:02:49,523 --> 00:02:51,275 Nope, not a damn thing. 18 00:02:51,359 --> 00:02:52,818 But what else could you be? 19 00:02:52,902 --> 00:02:55,029 Anybody wearing that getup has to be a mad scientist. 20 00:02:55,571 --> 00:02:56,572 Whatchu want? 21 00:02:56,655 --> 00:03:00,034 Seems pretty obvious that you're another one of the Empire's flunkies. 22 00:03:00,576 --> 00:03:03,579 You here to get even with us for what happened to your little rodent friend? 23 00:03:03,662 --> 00:03:05,039 Rodent? 24 00:03:05,748 --> 00:03:08,584 Ah, you must mean Ratcatcher. 25 00:03:09,043 --> 00:03:12,129 I couldn't care less about a nobody like him. 26 00:03:15,716 --> 00:03:17,760 Your fort has already fallen. 27 00:03:18,386 --> 00:03:21,806 I don't see any point to us fighting each other here. 28 00:03:22,348 --> 00:03:24,308 Why don't you cut the bullshit? 29 00:03:30,106 --> 00:03:31,649 I'm gonna end you. 30 00:03:55,214 --> 00:03:56,257 Ouch! 31 00:03:56,590 --> 00:03:59,343 After seeing that guns won't work, you charge in with brute force. 32 00:03:59,427 --> 00:04:01,095 Then follow it up with... 33 00:04:06,267 --> 00:04:10,563 A surprise attack by a shape-shifter. How painfully obvious. 34 00:04:11,814 --> 00:04:14,025 Beautiful, wouldn't you say? 35 00:04:16,193 --> 00:04:17,820 Even the most incompetent clods 36 00:04:17,903 --> 00:04:21,490 can become useful soldiers if you link their brains together. 37 00:04:24,618 --> 00:04:25,619 Here he comes. 38 00:04:26,370 --> 00:04:27,413 Open fire! 39 00:04:43,304 --> 00:04:44,722 Stupid musclehead! 40 00:04:57,151 --> 00:04:58,361 Nana! 41 00:05:08,579 --> 00:05:11,123 Enough already! Stop! 42 00:05:20,299 --> 00:05:21,717 Hey, finhead! 43 00:05:24,553 --> 00:05:25,596 Let him have it, bro! 44 00:05:41,320 --> 00:05:42,363 Take this! 45 00:05:44,073 --> 00:05:45,241 What? 46 00:05:45,324 --> 00:05:47,201 You hungry for another knuckle sandwich? 47 00:06:41,005 --> 00:06:42,256 They just keep coming! 48 00:06:46,969 --> 00:06:49,013 This is why I hate smarmy eggheads! 49 00:06:49,430 --> 00:06:51,390 They're all talk cuz they can't do shit! 50 00:06:51,807 --> 00:06:54,393 Oh? Are you sure you want to provoke me? 51 00:06:57,438 --> 00:06:58,481 What now? 52 00:07:07,823 --> 00:07:10,659 How could you do something so mean, daddy? 53 00:07:14,080 --> 00:07:17,583 Why did you let me die? 54 00:07:24,882 --> 00:07:26,592 Guys! Snap out of it! 55 00:07:27,426 --> 00:07:28,886 Well? 56 00:07:29,637 --> 00:07:33,099 Still think I'm all talk and no action? 57 00:07:35,684 --> 00:07:37,144 What are you doing? 58 00:07:38,187 --> 00:07:40,022 Quit making them suffer. 59 00:07:40,564 --> 00:07:42,775 I thought you liked to keep things classy. 60 00:07:45,194 --> 00:07:49,782 Wise men such as I have a duty to educate and discipline the foolish. 61 00:07:59,875 --> 00:08:01,127 Although... 62 00:08:01,460 --> 00:08:03,754 I suppose it was also a wise man who once said, 63 00:08:03,838 --> 00:08:06,132 "There is no cure for stupidity." 64 00:08:13,180 --> 00:08:14,765 Give up and walk away. 65 00:08:15,224 --> 00:08:16,600 Then you can- 66 00:08:19,353 --> 00:08:21,897 Don't act like you're the goddamn boss around here! 67 00:08:22,648 --> 00:08:24,775 You're just another ass-kisser for the Empire! 68 00:08:25,234 --> 00:08:26,861 It's a temporary alliance. 69 00:08:27,153 --> 00:08:30,448 I don't care for A.R.G.U.S., but I don't like the Empire, either. 70 00:08:30,906 --> 00:08:32,074 What? 71 00:08:34,368 --> 00:08:36,787 You're doing their dirty work when you don't even like them? 72 00:08:37,913 --> 00:08:40,458 Just moving from one scumbag to another, huh? 73 00:08:41,000 --> 00:08:43,586 I hate people like you with a passion. 74 00:08:44,211 --> 00:08:45,379 Whatever. 75 00:08:46,047 --> 00:08:48,174 You know nothing about me! 76 00:08:59,560 --> 00:09:01,437 What's the problem, Honey? 77 00:09:02,063 --> 00:09:04,690 You came all this way to a new world, didn'tcha? 78 00:09:05,399 --> 00:09:06,776 Puddin'? 79 00:09:07,109 --> 00:09:09,653 Get your act together, Harley. 80 00:09:09,737 --> 00:09:11,781 Go out there and paint the town red. 81 00:09:12,239 --> 00:09:15,117 It'd be a huge buzzkill if you died here. 82 00:09:15,201 --> 00:09:17,995 Both for you... and me. 83 00:09:18,996 --> 00:09:21,374 Hey, did you hear what I said? 84 00:09:21,499 --> 00:09:23,793 Back off. Do it right now! 85 00:09:26,128 --> 00:09:28,130 You want to get your head blown off or what? 86 00:09:30,257 --> 00:09:31,967 Oh please, Mr. Flag. 87 00:09:32,051 --> 00:09:34,512 You're only proving yourself to be another one of these idiots. 88 00:09:35,096 --> 00:09:36,889 If that was even remotely possible, 89 00:09:36,972 --> 00:09:39,767 then you would have triggered all of our bombs 90 00:09:39,850 --> 00:09:42,978 when we first got separated a few months back. 91 00:09:43,354 --> 00:09:46,565 Actually, one could argue that now is even a better time to use it. 92 00:09:46,649 --> 00:09:47,983 Am I wrong? 93 00:09:48,067 --> 00:09:51,654 Look, my orders are to catch you alive if possible. 94 00:09:51,737 --> 00:09:53,280 You wanna test me? 95 00:10:03,249 --> 00:10:05,459 Seriously? You guys are still screwing around? 96 00:10:07,503 --> 00:10:10,214 Very well, then. We've wiped out your fortress. 97 00:10:11,090 --> 00:10:13,342 An average human like you is helpless at this point, 98 00:10:13,467 --> 00:10:17,471 even with a psychotic lady and shark man on your side. 99 00:10:17,555 --> 00:10:19,807 So feel free to rack those brainless heads of yours. 100 00:10:20,307 --> 00:10:22,977 It should prove entertaining, if nothing else. 101 00:10:41,162 --> 00:10:42,496 So, what happened? 102 00:10:45,416 --> 00:10:46,417 Hey. 103 00:10:50,046 --> 00:10:51,088 This has to be a joke. 104 00:10:52,214 --> 00:10:54,383 Are you and Nanaue really the only ones left? 105 00:10:56,010 --> 00:10:57,178 They're all... 106 00:10:58,012 --> 00:11:00,598 They're all dead! 107 00:11:02,892 --> 00:11:06,437 You've totally nailed the lamenting sobs, but you've got the pose all wrong. 108 00:11:07,021 --> 00:11:08,022 Eh? 109 00:11:08,105 --> 00:11:11,442 A scene like this either calls for your head in his lap or a hug, obviously. 110 00:11:12,276 --> 00:11:13,319 How? 111 00:11:13,402 --> 00:11:15,237 I'm not sure if it was divine intervention or what, 112 00:11:15,321 --> 00:11:16,655 but the bullets stopped for some reason. 113 00:11:17,239 --> 00:11:19,658 The impact did knock me out, though. 114 00:11:20,493 --> 00:11:21,660 Plus... 115 00:11:27,041 --> 00:11:28,292 What happened? 116 00:11:28,376 --> 00:11:31,420 You got shot. I thought you were dead for sure. 117 00:11:34,382 --> 00:11:35,466 Hey! 118 00:11:36,717 --> 00:11:38,594 Did you rig your gun or something? 119 00:11:39,011 --> 00:11:40,638 Hell, no. 120 00:11:54,902 --> 00:11:56,028 I heard the news. 121 00:11:57,196 --> 00:11:58,698 Talk about a miserable defeat. 122 00:11:59,365 --> 00:12:01,534 Sorry. They outclassed all of us. 123 00:12:02,201 --> 00:12:03,577 How does that work? 124 00:12:03,661 --> 00:12:06,831 I thought having all those dirty weapons made you guys practically invincible. 125 00:12:08,999 --> 00:12:11,794 No wisecracks to reply with, huh? 126 00:12:14,505 --> 00:12:16,382 Oh no! This is a disaster! 127 00:12:16,465 --> 00:12:18,300 What's with those elves? 128 00:12:18,384 --> 00:12:20,010 How does he lead them like that? 129 00:12:20,094 --> 00:12:21,137 Such great power! 130 00:12:21,220 --> 00:12:22,638 Not even our knights can use magic like that- 131 00:12:26,058 --> 00:12:27,893 What are you panicking for? 132 00:12:27,977 --> 00:12:30,396 Y-Your Majesty! Nobody here is panicking, I swear- 133 00:12:31,313 --> 00:12:34,483 There is no denying that we lost our fort in this battle. 134 00:12:35,234 --> 00:12:37,528 But what else did we lose? 135 00:12:38,112 --> 00:12:40,281 Nothing but some lowly prisoners. 136 00:12:41,574 --> 00:12:43,325 What is there to fuss about? 137 00:12:44,493 --> 00:12:45,536 Well... 138 00:12:46,746 --> 00:12:48,664 Yes, you're absolutely right. 139 00:12:50,708 --> 00:12:54,170 If our knights had simply been in charge of the fort from the very beginning, 140 00:12:54,253 --> 00:12:56,547 then this wouldn't have turned into such a mess. 141 00:12:57,173 --> 00:12:59,175 So the blame for the loss of our fort 142 00:12:59,759 --> 00:13:02,053 falls entirely on the whoever let the prisoners out. 143 00:13:03,137 --> 00:13:05,431 - Right. - Hang them all. 144 00:13:06,182 --> 00:13:09,727 Relying on those strange people was a mistake. 145 00:13:09,810 --> 00:13:10,936 Please, wait! 146 00:13:11,562 --> 00:13:12,563 What? 147 00:13:14,023 --> 00:13:16,692 Executing them won't do anything to improve our situation. 148 00:13:16,776 --> 00:13:18,319 It will keep our military in line. 149 00:13:18,903 --> 00:13:21,864 And it will send an important message to the populace 150 00:13:22,531 --> 00:13:24,909 that we must protect the kingdom with our own hands. 151 00:13:24,992 --> 00:13:26,952 Y-yes, exactly! 152 00:13:27,036 --> 00:13:31,540 These people were going around claiming that their victory was all but assured! 153 00:13:31,624 --> 00:13:32,666 That's right! 154 00:13:32,750 --> 00:13:34,502 And look at how badly they were defeated! 155 00:13:34,585 --> 00:13:36,670 It's clear they're nothing but reckless and incompetent! 156 00:13:36,754 --> 00:13:38,297 Where are they now? 157 00:13:38,381 --> 00:13:41,133 They're being kept in the dungeon. 158 00:13:43,386 --> 00:13:44,678 Execution? 159 00:13:46,055 --> 00:13:47,181 That's just ridiculous. 160 00:13:47,681 --> 00:13:50,893 It's true that we relied on their powers a little too much. 161 00:13:50,976 --> 00:13:53,896 But executing them won't change anything. 162 00:13:54,397 --> 00:13:55,523 Cecil. 163 00:13:56,273 --> 00:13:58,693 My mother once told me something. 164 00:13:59,193 --> 00:14:00,695 She said that... 165 00:14:01,654 --> 00:14:04,907 ending the war is the duty of royalty. 166 00:14:06,742 --> 00:14:08,536 But I can't shake the feeling that my mother 167 00:14:09,412 --> 00:14:14,834 willingly let her anger towards those people cloud her judgment earlier. 168 00:14:15,876 --> 00:14:17,044 I'm not sure... 169 00:14:18,170 --> 00:14:21,006 whether I can trust my mother anymore. 170 00:14:24,218 --> 00:14:26,721 What are you personal feelings towards them? 171 00:14:27,430 --> 00:14:28,639 Huh? 172 00:14:28,723 --> 00:14:30,224 The otherworlders. 173 00:14:30,808 --> 00:14:32,226 I cannot read Her Majesty's mind. 174 00:14:32,309 --> 00:14:35,646 Nor can I fully understand the concerns about her that plague your heart. 175 00:14:36,480 --> 00:14:39,984 However, it's clear to me you have some attachment to those people. 176 00:14:40,484 --> 00:14:41,944 Please tell me what you think. 177 00:14:42,945 --> 00:14:44,238 Well, I... 178 00:14:45,740 --> 00:14:46,991 I don't know. 179 00:14:47,074 --> 00:14:50,953 But perhaps I am driven to want to believe in them. 180 00:14:56,125 --> 00:14:58,419 I may have grown attached to them myself. 181 00:14:59,378 --> 00:15:00,504 What? 182 00:15:00,588 --> 00:15:01,839 I have an idea. 183 00:15:03,132 --> 00:15:05,801 Let's escape and go kick their asses. 184 00:15:06,343 --> 00:15:10,014 It's our fault they're out there sowing all sorts of chaos in this world. 185 00:15:10,639 --> 00:15:12,183 Whaddya mean "our?" 186 00:15:13,350 --> 00:15:16,645 You and A.R.G.U.S. are to blame. Keep it straight. 187 00:15:17,396 --> 00:15:21,859 And just look at how things panned out after they sent us to clean up your mess. 188 00:15:22,401 --> 00:15:24,195 Talk about a huge miscast. 189 00:15:26,655 --> 00:15:27,698 Arty? 190 00:15:29,575 --> 00:15:31,952 Sorry, but I can't feed you. 191 00:15:32,036 --> 00:15:34,246 Mommy's stuck in here right now. 192 00:15:37,583 --> 00:15:39,877 Unfortunately, I can't use my powers. 193 00:15:40,002 --> 00:15:42,963 How about we have Arthur bust us out instead? 194 00:15:43,881 --> 00:15:45,466 That puny little thing? 195 00:15:46,092 --> 00:15:48,260 Well, it's a better option than barnacle-butt over here. 196 00:15:49,595 --> 00:15:51,097 He's in a funk. 197 00:15:52,765 --> 00:15:54,475 Me lost... 198 00:16:01,065 --> 00:16:03,943 You should probably keep your voices down if you're going to plan a prison break. 199 00:16:07,488 --> 00:16:08,489 Huh? 200 00:16:11,742 --> 00:16:12,743 Get out. 201 00:16:13,577 --> 00:16:14,912 Why? 202 00:16:15,037 --> 00:16:17,039 Are they sending us to the guillotines or what? 203 00:16:17,665 --> 00:16:19,834 They will if you stick around here much longer. 204 00:16:19,917 --> 00:16:21,252 What do you mean? 205 00:16:21,335 --> 00:16:23,587 You need to leave and fight the Empire again 206 00:16:23,671 --> 00:16:24,797 to prove you're worth keeping around. 207 00:16:25,506 --> 00:16:27,800 The Queen intends to have you all executed. 208 00:16:27,883 --> 00:16:29,260 You have to convince her otherwise. 209 00:16:31,721 --> 00:16:34,557 So, what? This is your way of saving our lives? 210 00:16:34,640 --> 00:16:37,476 By forcing us to fight those bastards again? 211 00:16:37,560 --> 00:16:40,563 Well, I'd like to see you try and beat 'em first. 212 00:16:40,646 --> 00:16:43,232 Cuz I already know you'll get your ass handed to you. 213 00:16:44,942 --> 00:16:47,862 - What the hell-- - You all fought admirably. 214 00:16:49,196 --> 00:16:51,615 Although you relied on unfair weapons and unfair strategies, 215 00:16:52,074 --> 00:16:54,118 it doesn't change the fact you risked your lives 216 00:16:54,201 --> 00:16:55,870 for a kingdom that you owe nothing to. 217 00:16:56,537 --> 00:16:58,622 It would be wrong to execute you. 218 00:17:00,249 --> 00:17:03,294 My fiancee lost her life to this war. 219 00:17:03,377 --> 00:17:04,879 What about you? 220 00:17:05,379 --> 00:17:06,964 Any family or loved ones? 221 00:17:07,923 --> 00:17:11,093 Aren't there people waiting for you to come home? 222 00:17:14,805 --> 00:17:18,059 I never figured you guys were such chickenshits. 223 00:17:18,142 --> 00:17:19,143 Huh? 224 00:17:19,226 --> 00:17:21,562 The Thinker pried into your heads, didn't he? 225 00:17:22,480 --> 00:17:24,523 That's his power. 226 00:17:24,607 --> 00:17:26,567 And now you have cold feet because you got spooked 227 00:17:26,650 --> 00:17:28,361 by his mind games, right? 228 00:17:28,444 --> 00:17:30,696 - As if! - Please keep your voices down. 229 00:17:32,907 --> 00:17:34,909 So, you're in on this too? 230 00:17:36,160 --> 00:17:37,995 Cecil, we're running out of time. 231 00:17:38,120 --> 00:17:40,414 I can't keep fooling the soldiers forever. 232 00:17:42,124 --> 00:17:43,167 What do you say? 233 00:17:49,340 --> 00:17:50,341 Hey. 234 00:17:52,051 --> 00:17:53,135 Do this. 235 00:17:57,473 --> 00:17:58,641 Listen up. 236 00:17:58,724 --> 00:18:01,185 All these shark teeth you've got? Well... 237 00:18:01,268 --> 00:18:02,395 Ouch! 238 00:18:02,478 --> 00:18:03,646 What are you doing? 239 00:18:03,729 --> 00:18:06,107 I was trying to prove a point by yanking a tooth out 240 00:18:06,190 --> 00:18:08,567 and telling him that sharks can regrow their teeth! 241 00:18:08,651 --> 00:18:11,153 So he should regrow his damn balls, too! 242 00:18:12,029 --> 00:18:15,408 Oh? That's a pretty clever line. 243 00:18:15,908 --> 00:18:16,909 Let me try. 244 00:18:17,993 --> 00:18:19,161 Did you know? 245 00:18:19,620 --> 00:18:21,080 These teeth of yours... 246 00:18:21,956 --> 00:18:23,749 can grow back infinitely, like a phoenix rising from the-- 247 00:18:23,833 --> 00:18:24,917 That hurt. 248 00:18:25,334 --> 00:18:26,335 Say what? 249 00:18:28,212 --> 00:18:29,380 That hurt! 250 00:18:29,755 --> 00:18:32,341 W-wait! No! 251 00:18:33,050 --> 00:18:34,343 Somebody, help! 252 00:18:34,427 --> 00:18:35,928 - I didn't mean it! - Hey, keep it down! 253 00:18:36,262 --> 00:18:37,304 Go right. 254 00:18:37,388 --> 00:18:38,848 Head for the side door on the right. 255 00:18:41,892 --> 00:18:43,936 Are you sure you want to do this? 256 00:18:45,354 --> 00:18:47,732 I don't know, but... 257 00:18:48,858 --> 00:18:51,318 How's your little brother, Knoll, doing? 258 00:18:51,402 --> 00:18:53,112 Is he feeling all right now? 259 00:18:53,404 --> 00:18:54,739 More or less. 260 00:18:54,989 --> 00:18:57,324 But they hiked the prices up on bread again. 261 00:18:58,659 --> 00:19:00,953 When's the war going to end? 262 00:19:02,038 --> 00:19:03,164 I don't know. 263 00:19:03,581 --> 00:19:06,417 Well, the soldiers must be stuffing their faces, right? 264 00:19:07,209 --> 00:19:10,129 There are dedicated staff who cater food to them, apparently. 265 00:19:10,463 --> 00:19:12,798 They follow the soldiers to their camp, 266 00:19:12,882 --> 00:19:15,217 so they can prepare their meals at anytime. 267 00:19:18,721 --> 00:19:20,139 Their camp, huh? 268 00:19:24,060 --> 00:19:25,269 At the military camp? 269 00:19:25,352 --> 00:19:27,229 - Yeah. - Some poor kid... 270 00:19:27,313 --> 00:19:28,647 - Be careful! - was mistaken for an enemy soldier 271 00:19:28,731 --> 00:19:29,940 when he snuck in to grab food. 272 00:19:30,024 --> 00:19:31,275 That's awful. 273 00:19:32,318 --> 00:19:35,404 How can anyone expect the children to understand the war? 274 00:19:48,000 --> 00:19:49,335 Knoll... 275 00:19:55,633 --> 00:19:56,717 Go away! 276 00:19:58,177 --> 00:19:59,178 Sorry-- 277 00:19:59,261 --> 00:20:00,346 Get lost! 278 00:20:01,806 --> 00:20:03,349 I'm sorry. 279 00:20:06,102 --> 00:20:08,020 I'm so sorry! 280 00:20:10,690 --> 00:20:13,484 You're the one who told him about the soldiers' camp, aren't you? 281 00:20:14,193 --> 00:20:15,736 This is your fault. 282 00:20:16,529 --> 00:20:19,281 That boy wouldn't have died if you had just behaved properly 283 00:20:19,365 --> 00:20:21,617 like a member of the royal family should. 284 00:20:23,285 --> 00:20:25,496 Don't visit the city without permission ever again. 285 00:20:26,372 --> 00:20:28,749 Just do exactly as I say. 286 00:20:29,500 --> 00:20:31,544 Then we won't have any more mistakes. 287 00:20:33,003 --> 00:20:34,296 Mistake... 288 00:20:35,381 --> 00:20:37,508 It was because I made a mistake... 289 00:20:41,470 --> 00:20:43,806 It's easy to just do what I'm told. 290 00:20:44,557 --> 00:20:46,684 But I'm not sure that's the right choice. 291 00:20:48,018 --> 00:20:49,145 Oh, yeah? 292 00:20:49,478 --> 00:20:52,857 It feels wrong to act the same as I did in the past. 293 00:20:53,899 --> 00:20:54,900 So, that's why. 294 00:20:57,111 --> 00:20:58,154 Okay. 295 00:21:07,329 --> 00:21:09,749 Was this really the right thing to do? 296 00:21:10,249 --> 00:21:13,002 Have I made another mistake? 297 00:21:14,211 --> 00:21:15,755 Be that as it may, 298 00:21:16,380 --> 00:21:18,841 my duty remains to stay by your side and support you. 299 00:21:25,431 --> 00:21:26,807 Arty! 300 00:21:30,186 --> 00:21:33,147 Hurry! Sounds like they've already caught on to our escape. 301 00:21:33,689 --> 00:21:35,107 This is my time to shine. 302 00:21:35,191 --> 00:21:37,401 I've actually played a coach driver once before. 303 00:21:37,485 --> 00:21:39,153 And not just some extra in the background, 304 00:21:39,236 --> 00:21:43,115 it was a challenging role that required me to smile directly at the heroine! 305 00:21:43,741 --> 00:21:44,909 Are you guys listening? 306 00:21:44,992 --> 00:21:46,077 So? 307 00:21:46,494 --> 00:21:48,287 What's our plan to beat those jerk-offs? 308 00:21:48,371 --> 00:21:50,664 I just finished formulating a strategy. 309 00:21:51,290 --> 00:21:52,917 You've been thinking about it this whole time? 310 00:21:53,000 --> 00:21:54,752 You really are a nutjob. 311 00:21:54,835 --> 00:21:56,796 The nutjobs are the ones we're fighting. 312 00:21:56,879 --> 00:21:59,715 Especially that scientist who sabotaged my peace... 313 00:21:59,799 --> 00:22:01,801 I'm wasting his ass first! 314 00:22:04,470 --> 00:22:07,306 I took a peek into your minds. 315 00:22:07,390 --> 00:22:11,769 You need to visit this gate regularly to pick up a signal for your bombs, right? 316 00:22:25,408 --> 00:22:28,828 I do hope that your inferior attempts to outthink me 317 00:22:28,911 --> 00:22:31,122 will at least provide some amusement. 318 00:22:31,122 --> 00:22:36,122 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 319 00:22:31,122 --> 00:22:41,122 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.