All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S03E08 - Bad Territory.sd-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,583 --> 00:00:55,083 You know, staring at your comm won't make Echo contact you any faster. 2 00:00:55,083 --> 00:00:59,083 [sighs] He and Rex lost most of their squad in that attack. 3 00:00:59,791 --> 00:01:02,125 All because the Empire was after me. 4 00:01:03,125 --> 00:01:05,083 I have to do something to help them. 5 00:01:05,083 --> 00:01:08,333 You are. By staying away. 6 00:01:09,125 --> 00:01:13,416 He's right. We need to know more about why Hemlock's after you, 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,250 and what his M-count experiments mean. 8 00:01:16,250 --> 00:01:19,666 Until then, you have to lay low. 9 00:01:20,583 --> 00:01:24,125 Hey! Incoming transmission. From Phee. 10 00:01:26,416 --> 00:01:27,875 Who? 11 00:01:27,875 --> 00:01:30,125 She's a liberator of ancient wonders. 12 00:01:31,833 --> 00:01:34,833 [sighs] Pirate. She's a pirate. 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,500 [Batcher whines] 14 00:01:43,333 --> 00:01:45,166 [controls beeping] 15 00:01:45,166 --> 00:01:46,458 Hey, Phee. 16 00:01:46,458 --> 00:01:47,791 Hey, kid. 17 00:01:47,791 --> 00:01:49,458 What do you got for us? 18 00:01:49,458 --> 00:01:53,125 I've been asking around about this M-count thing, 19 00:01:53,125 --> 00:01:55,625 which hasn't been easy, by the way. 20 00:01:55,625 --> 00:02:01,166 Tech's brain was the data bank, not mine. But I came through. As always. 21 00:02:01,166 --> 00:02:03,333 And what did you find out? 22 00:02:03,333 --> 00:02:06,833 Word is, certain class one bounty hunters 23 00:02:06,833 --> 00:02:10,250 have been retrieving M-count targets for the Empire. 24 00:02:10,250 --> 00:02:11,416 [Omega] Why? 25 00:02:11,416 --> 00:02:12,916 What's it mean? 26 00:02:13,416 --> 00:02:16,541 [Phee] Don't know. You're better off asking a bounty hunter. 27 00:02:17,375 --> 00:02:19,666 We have run into a few. 28 00:02:21,625 --> 00:02:22,666 What about Fennec? 29 00:02:22,666 --> 00:02:24,083 Who? 30 00:02:24,083 --> 00:02:25,833 Fennec Shand. 31 00:02:25,833 --> 00:02:30,583 She was hired by the Kaminoans to abduct Omega. 32 00:02:31,208 --> 00:02:32,458 She might know something. 33 00:02:33,458 --> 00:02:37,375 She's dangerous, but it may be our only option. 34 00:02:37,375 --> 00:02:40,208 I can probably track Fennec down for you. 35 00:02:40,208 --> 00:02:43,750 But she's not gonna hand over that information for free. 36 00:02:43,750 --> 00:02:45,375 Naturally. 37 00:02:50,833 --> 00:02:53,333 I gotta split. I'll get back to you. 38 00:02:54,166 --> 00:02:55,958 Yeah, I don't like it. 39 00:02:56,583 --> 00:02:59,875 We can't trust Fennec. Not around Omega. 40 00:02:59,875 --> 00:03:02,541 Agreed. You and I will go alone. 41 00:03:02,541 --> 00:03:04,666 - But-- - This isn't a debate. 42 00:03:04,666 --> 00:03:07,791 Stay on Pabu, and stay out of trouble. 43 00:03:08,666 --> 00:03:10,000 Both of you. 44 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 Fine by me. 45 00:03:13,375 --> 00:03:15,666 - [sighs] - [Hunter] Omega. 46 00:03:17,208 --> 00:03:20,000 See if you can convince him to get his hand looked at. 47 00:03:20,750 --> 00:03:23,750 Ignoring it won't make the problem go away. 48 00:03:57,166 --> 00:03:59,166 [chattering, chirping] 49 00:04:01,708 --> 00:04:03,291 - [grunts] - [shrieks] 50 00:04:09,166 --> 00:04:12,125 - [aliens chattering] - [electronic dance music playing] 51 00:04:15,291 --> 00:04:16,291 [chirps] 52 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 [quietly] That's not the price we agreed on. 53 00:04:28,291 --> 00:04:29,958 Be careful what we tell her. 54 00:04:30,666 --> 00:04:32,875 The less Fennec knows, the better. 55 00:04:36,333 --> 00:04:38,666 - [grunts] - [strains, grunts] 56 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 [squeals] 57 00:04:40,583 --> 00:04:43,291 - [chirping] - [grunts] 58 00:04:44,875 --> 00:04:48,541 He has to know it was from me. That's non-negotiable. 59 00:04:51,708 --> 00:04:53,458 We're in the middle of something here. 60 00:04:53,458 --> 00:04:55,833 Not anymore. Leave. 61 00:04:57,708 --> 00:04:59,125 We'll finish this later. 62 00:04:59,666 --> 00:05:00,666 Sit down. 63 00:05:01,791 --> 00:05:03,250 I have no business with them. 64 00:05:03,250 --> 00:05:04,708 You do now. 65 00:05:07,875 --> 00:05:10,333 [grunts, groans] 66 00:05:12,625 --> 00:05:13,958 I remember you two. 67 00:05:14,875 --> 00:05:17,416 You're the clones who ruined one of my scores. 68 00:05:19,125 --> 00:05:20,708 How is Omega? 69 00:05:22,291 --> 00:05:24,208 We're here for information. 70 00:05:25,416 --> 00:05:28,125 In that case, it's going to cost you. 71 00:05:28,125 --> 00:05:30,333 Yeah, we figured. 72 00:05:31,166 --> 00:05:32,166 Get out. 73 00:05:32,166 --> 00:05:33,916 I thought we were making a deal? 74 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 It can wait. 75 00:05:36,500 --> 00:05:38,375 [scoffs] Are you serious? 76 00:05:38,375 --> 00:05:39,791 [sighs, mutters] 77 00:05:43,208 --> 00:05:47,166 So, what kind of information can I help you with? 78 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 See, the way this works 79 00:05:52,375 --> 00:05:56,041 is you tell me what intel or target you're after, 80 00:05:56,041 --> 00:05:58,125 and I give you a price. 81 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 So stop wasting my time. 82 00:06:00,541 --> 00:06:06,000 We hear the Empire has a bounty out for M-count targets. 83 00:06:06,583 --> 00:06:08,958 Why do you wanna know about that? 84 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 That's our business. 85 00:06:13,291 --> 00:06:15,916 I haven't done one of those jobs myself, but... 86 00:06:17,458 --> 00:06:20,291 I might know someone who has. 87 00:06:20,291 --> 00:06:22,166 Can you put us in touch with them? 88 00:06:22,166 --> 00:06:25,583 Now that will definitely cost you. 89 00:06:26,416 --> 00:06:27,583 How much? 90 00:06:27,583 --> 00:06:28,916 More than you've got. 91 00:06:29,500 --> 00:06:32,291 But we might be able to work something out. 92 00:06:35,833 --> 00:06:37,875 I've read your files from before. 93 00:06:39,500 --> 00:06:42,250 You're good with demolitions and ordnance, right? 94 00:06:42,250 --> 00:06:45,250 Ha! "Good"? I'm the best. 95 00:06:45,250 --> 00:06:47,791 And you're the tracker. 96 00:06:47,791 --> 00:06:49,041 What's your point? 97 00:06:49,541 --> 00:06:51,833 There's a bounty I've been trying to bring in. 98 00:06:52,541 --> 00:06:56,000 Worth a lot. But he's been hard to catch without a crew. 99 00:06:56,000 --> 00:06:59,208 Oh, so you want us to work with you? 100 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 No. You'll be working for me. 101 00:07:02,541 --> 00:07:05,875 You follow through, I'll get you what you want to know. 102 00:07:07,041 --> 00:07:08,041 Hmm. 103 00:07:08,958 --> 00:07:09,958 Deal. 104 00:07:10,541 --> 00:07:13,708 We'll use my ship. And so we're clear... 105 00:07:15,750 --> 00:07:18,208 I keep the payment on the bounty. 106 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 All of it. 107 00:07:28,458 --> 00:07:30,416 [device beeps] 108 00:07:31,458 --> 00:07:32,916 How does your hand feel now? 109 00:07:34,375 --> 00:07:35,750 The same. 110 00:07:35,750 --> 00:07:39,166 Unfortunately, it may never heal 100%. 111 00:07:39,166 --> 00:07:41,333 There's nothing else you can do? 112 00:07:41,833 --> 00:07:44,416 I have exhausted all medical treatment options. 113 00:07:44,416 --> 00:07:47,541 Perhaps the issue is not something physical. 114 00:07:48,166 --> 00:07:50,291 You think it's in my head? 115 00:07:50,291 --> 00:07:54,500 If you were to elaborate more on the experimentation you were subjected to, 116 00:07:54,500 --> 00:07:55,958 I could determine the cause. 117 00:07:55,958 --> 00:07:57,541 - [sighs] Forget it. - [grunts] 118 00:07:57,541 --> 00:07:59,250 - Crosshair? - [Batcher whines] 119 00:08:12,666 --> 00:08:17,625 We're working for her now? We don't even trust her. 120 00:08:17,625 --> 00:08:21,375 What choice do we have? We need that information. 121 00:08:22,083 --> 00:08:23,708 Just be ready for anything. 122 00:08:24,875 --> 00:08:25,916 We made a deal. 123 00:08:26,583 --> 00:08:29,708 I'm going to keep it as long as you hold up your end. 124 00:08:29,708 --> 00:08:31,958 Wanna tell us who it is we're going after? 125 00:08:33,291 --> 00:08:36,375 Sylar Saris. "The Slayer of Ordo Eris." 126 00:08:36,875 --> 00:08:39,083 One of the slipperiest marks around. 127 00:08:39,958 --> 00:08:41,291 Got a tip on his location. 128 00:08:41,875 --> 00:08:43,250 Well, what did he do? 129 00:08:43,250 --> 00:08:45,166 Hmm. Got greedy. 130 00:08:45,708 --> 00:08:48,333 Took out a couple of top bosses for the Haxion Brood 131 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 and escaped with a cache of credits. 132 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 Powerful people want him found. 133 00:08:53,166 --> 00:08:55,000 The other hunters that went after him? 134 00:08:55,708 --> 00:08:57,041 Never came back. 135 00:08:57,041 --> 00:09:00,458 Sylar knows the planet like the back of his claw. 136 00:09:01,166 --> 00:09:04,958 But eventually, everyone's luck runs out. 137 00:09:37,750 --> 00:09:41,125 Helmets on, boys. The air here will kill you. 138 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 Don't go dying on me until the job's done. 139 00:09:51,208 --> 00:09:52,208 [droid chirps] 140 00:09:52,750 --> 00:09:54,000 [chirps] 141 00:09:54,000 --> 00:09:55,750 I need a boat with speed. 142 00:09:55,750 --> 00:09:58,791 And not something that'll capsize like last time. 143 00:09:58,791 --> 00:10:00,875 [chirps] 144 00:10:05,166 --> 00:10:06,166 [chirps] 145 00:10:21,916 --> 00:10:24,375 - [chirps] - Ten? For that? 146 00:10:26,333 --> 00:10:30,166 - [chirps] - Yeah, that's what I thought. 147 00:10:30,166 --> 00:10:31,708 [chirps] 148 00:10:32,250 --> 00:10:34,250 [chirping] 149 00:10:34,250 --> 00:10:35,791 - [chirps] - [controls beep] 150 00:11:02,833 --> 00:11:05,250 Hey, tracker. Keep eyes on the current. 151 00:11:05,250 --> 00:11:08,416 Sylar's got a safe house upriver somewhere. Find it. 152 00:11:09,250 --> 00:11:11,875 You, whatever your name is. Cover us. 153 00:11:11,875 --> 00:11:14,375 The area we're headed is extremely hostile, 154 00:11:14,375 --> 00:11:17,458 so always keep your eyes on the water. 155 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 Why? Wh-- What's in the water? 156 00:11:20,208 --> 00:11:22,750 Let's just say I'd never go in it. 157 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Cut the engine. 158 00:11:53,083 --> 00:11:55,541 There's some type of mine up ahead. 159 00:11:56,125 --> 00:11:57,500 [Fennec] How many? 160 00:11:57,500 --> 00:11:58,750 I can't tell from here. 161 00:11:58,750 --> 00:12:00,916 Better get in there and check it out. 162 00:12:00,916 --> 00:12:03,541 But you said you'd never go in the water. 163 00:12:03,541 --> 00:12:06,083 And I'm not. You are. 164 00:12:06,791 --> 00:12:07,833 [sighs] 165 00:12:10,250 --> 00:12:11,291 Come on, Wrecker. 166 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 [groans] 167 00:12:12,541 --> 00:12:14,041 Let's get this over with. 168 00:12:25,625 --> 00:12:28,041 [grunts] There are dozens of them. 169 00:12:28,041 --> 00:12:32,333 And they're all on sensors. We go over them and boom. 170 00:12:32,333 --> 00:12:34,416 At least we're on the right track. 171 00:12:34,416 --> 00:12:36,166 This whole area is booby-trapped. 172 00:12:37,000 --> 00:12:39,083 Our best option is to go around. 173 00:12:39,083 --> 00:12:43,500 That's what Sylar wants. He won't be expecting us to disarm them. 174 00:12:43,500 --> 00:12:47,125 We go this way, and we have the element of surprise. 175 00:12:47,125 --> 00:12:49,625 Hmm. It's risky. 176 00:12:50,208 --> 00:12:52,750 You're the explosives expert, right? 177 00:12:53,500 --> 00:12:55,875 You want that information or not? 178 00:13:19,000 --> 00:13:20,083 Finished? 179 00:13:20,083 --> 00:13:21,666 Not even close. 180 00:13:21,666 --> 00:13:24,541 We'll split up. Go left. I'll go right. 181 00:13:44,666 --> 00:13:45,750 That was close. 182 00:13:45,750 --> 00:13:49,625 Close doesn't count. It's either a hit or a miss. 183 00:13:49,625 --> 00:13:51,958 You're still more capable than most. 184 00:13:52,541 --> 00:13:53,541 [sighs] 185 00:13:54,375 --> 00:13:58,041 - That's not good enough for a sniper. - [Batcher pants] 186 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 AZI might be right. 187 00:14:03,166 --> 00:14:04,875 Whatever they did to you on Tantiss 188 00:14:04,875 --> 00:14:07,625 could've affected you more than you realize. 189 00:14:07,625 --> 00:14:10,125 No. No, no. It's not in my head. 190 00:14:10,791 --> 00:14:15,500 Just because there's nothing AZI can do, doesn't mean your hand can't get better. 191 00:14:16,416 --> 00:14:19,708 Maybe you're the one who has to fix it. 192 00:14:20,333 --> 00:14:21,458 Hmm. 193 00:14:22,291 --> 00:14:23,291 How? 194 00:14:25,208 --> 00:14:26,375 I have an idea. 195 00:14:27,208 --> 00:14:29,250 But you're gonna have to trust me. 196 00:14:30,791 --> 00:14:32,416 I'm not gonna like it, am I? 197 00:14:33,833 --> 00:14:35,416 You don't like anything. 198 00:14:36,208 --> 00:14:37,958 [sighs] True. 199 00:14:47,250 --> 00:14:49,458 [sighs] Two more to go. 200 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 Oh. What is it? 201 00:14:53,666 --> 00:14:55,750 [calling] 202 00:14:57,416 --> 00:14:58,416 Fennec, 12:00. 203 00:15:01,500 --> 00:15:03,583 [roaring] 204 00:15:03,583 --> 00:15:05,416 Wanna speed it up? 205 00:15:11,166 --> 00:15:13,416 [creatures growling] 206 00:15:14,291 --> 00:15:15,666 [roaring] 207 00:15:16,750 --> 00:15:18,291 [growling continues] 208 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 Got it! 209 00:15:24,458 --> 00:15:26,583 Unless you wanna be lunch, I'd get up here. 210 00:15:28,541 --> 00:15:30,000 [roaring] 211 00:15:31,083 --> 00:15:32,416 [grunts, screams] 212 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 [grunts, shouts] 213 00:15:34,250 --> 00:15:35,541 Whoa! Whoa! 214 00:15:35,541 --> 00:15:37,250 [screaming] 215 00:15:38,791 --> 00:15:40,375 [yelps, grunts] 216 00:15:41,208 --> 00:15:42,250 [grunts] 217 00:15:44,458 --> 00:15:46,541 [grunting] 218 00:15:47,125 --> 00:15:49,791 [shouting, grunting] 219 00:15:49,791 --> 00:15:51,291 [growls] 220 00:15:51,291 --> 00:15:53,000 [grunting continues] 221 00:15:53,000 --> 00:15:54,250 [laughs] 222 00:15:57,000 --> 00:15:58,166 [engines powering up] 223 00:16:04,291 --> 00:16:06,250 [snarls, yaps] 224 00:16:09,583 --> 00:16:10,708 [squeals] 225 00:16:12,666 --> 00:16:14,291 [grunts] 226 00:16:14,291 --> 00:16:15,791 - [grunting] - [squeals] 227 00:16:17,041 --> 00:16:18,583 [creatures roar] 228 00:16:19,333 --> 00:16:21,791 That's why I never go in the water. 229 00:16:36,833 --> 00:16:39,708 Well, tracker? Which direction? 230 00:16:40,250 --> 00:16:42,000 The currents are too calm to tell. 231 00:16:42,750 --> 00:16:44,458 Maybe I was wrong. 232 00:16:44,458 --> 00:16:47,041 Maybe you guys aren't cut out for this job. 233 00:16:47,583 --> 00:16:50,291 Oh. You think you could do better without us? 234 00:16:50,291 --> 00:16:52,958 I wouldn't be doing any worse. 235 00:16:52,958 --> 00:16:55,500 Even Omega got away from you. 236 00:16:55,500 --> 00:16:57,833 Apparently, she got away from you too. 237 00:16:57,833 --> 00:16:59,041 [sighs] 238 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 [grunts] 239 00:17:01,875 --> 00:17:03,833 So what happened with the kid? 240 00:17:04,541 --> 00:17:05,708 What's it to you? 241 00:17:06,458 --> 00:17:08,583 Just seems odd. 242 00:17:09,416 --> 00:17:11,208 You're both willing to work for me, 243 00:17:12,041 --> 00:17:14,708 considering our past. 244 00:17:15,500 --> 00:17:18,625 That information must really be important to you. 245 00:17:20,375 --> 00:17:24,333 And just so you know, I didn't lose Omega. 246 00:17:25,208 --> 00:17:27,250 I let her go when the bounty was called off. 247 00:17:27,250 --> 00:17:28,666 By who? 248 00:17:28,666 --> 00:17:29,916 The client. 249 00:17:30,416 --> 00:17:33,208 They thought Omega would be safer with you guys. 250 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Guess they were wrong about that. [scoffs] 251 00:17:36,291 --> 00:17:40,000 I guess you'll work for anybody as long as you get paid. 252 00:17:40,000 --> 00:17:42,875 Good guys, bad guys. Their money is all the same. 253 00:17:42,875 --> 00:17:46,416 Well, money's not everything. 254 00:17:47,000 --> 00:17:48,958 That's 'cause you don't have any. 255 00:17:56,708 --> 00:17:58,041 Someone came through here. 256 00:17:58,958 --> 00:18:00,083 Veer starboard up ahead. 257 00:18:20,833 --> 00:18:23,250 [beeping] 258 00:18:46,208 --> 00:18:50,791 Go check Sylar's hideout. Remember, I need him alive. 259 00:18:50,791 --> 00:18:52,250 Uh, what about you? 260 00:18:52,916 --> 00:18:54,750 I'm the lookout. 261 00:18:54,750 --> 00:18:59,625 [Wrecker] Oh, so we take all the risk, and you get all the reward? 262 00:18:59,625 --> 00:19:00,708 Pretty much. 263 00:19:01,291 --> 00:19:02,375 Right. 264 00:19:33,541 --> 00:19:35,375 [fly buzzing] 265 00:19:56,166 --> 00:19:58,583 [chitters] 266 00:20:00,166 --> 00:20:02,458 - [screeches] - [grunting] 267 00:20:05,541 --> 00:20:07,375 [chittering] 268 00:20:09,166 --> 00:20:10,708 [grunting, panting] 269 00:20:11,500 --> 00:20:12,500 [snarls] 270 00:20:12,500 --> 00:20:14,208 [snarls, yaps] 271 00:20:16,375 --> 00:20:17,375 [groans] 272 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 [pants] 273 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 - [straining, grunting] - [chitters] 274 00:20:21,833 --> 00:20:23,708 [screeches, chitters] 275 00:20:27,583 --> 00:20:30,166 - [screeches] - [grunting] 276 00:20:32,666 --> 00:20:34,083 [chitters] 277 00:20:34,875 --> 00:20:36,750 [screeches] 278 00:20:36,750 --> 00:20:38,833 The target went underground. 279 00:20:38,833 --> 00:20:40,375 [Fennec] Underground? 280 00:20:40,375 --> 00:20:41,750 [Wrecker] You heard me! 281 00:20:46,458 --> 00:20:48,666 [groans, grunts] 282 00:20:50,083 --> 00:20:52,250 [chittering] 283 00:20:55,625 --> 00:20:59,083 [whirring] 284 00:21:00,000 --> 00:21:02,708 You think I'd let you slip away from me again? 285 00:21:03,250 --> 00:21:06,666 [snickers] Fennec Shand. [laughs] 286 00:21:06,666 --> 00:21:07,750 [grunts] 287 00:21:08,458 --> 00:21:10,000 [Sylar grunts] 288 00:21:10,541 --> 00:21:11,791 [grunts] 289 00:21:12,541 --> 00:21:13,541 [puffs] 290 00:21:15,583 --> 00:21:16,583 [chitters] 291 00:21:17,708 --> 00:21:18,666 [snarls] 292 00:21:20,750 --> 00:21:22,041 [Wrecker shouts] 293 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 [screeches, grunts] 294 00:21:23,458 --> 00:21:24,833 [grunts, shouts] 295 00:21:24,833 --> 00:21:27,250 - [shrieks] - [grunting] 296 00:21:27,250 --> 00:21:29,625 [groaning, grunting] 297 00:21:31,625 --> 00:21:33,750 [Sylar shrieks, grunts] 298 00:21:36,291 --> 00:21:37,666 [whimpers] 299 00:21:39,250 --> 00:21:42,083 [chitters, whimpers] 300 00:21:44,541 --> 00:21:45,541 [Wrecker groans] 301 00:21:45,541 --> 00:21:48,541 You were right to bring us along. 302 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 I'm always right. Grab him and let's go. 303 00:22:00,875 --> 00:22:02,291 [Omega inhales deeply] 304 00:22:02,833 --> 00:22:04,833 - [exhales deeply] - [sighs] 305 00:22:05,916 --> 00:22:07,833 - What are we doing? - [inhales deeply] 306 00:22:07,833 --> 00:22:11,291 It's meditation. It'll help you heal. 307 00:22:12,375 --> 00:22:15,083 Not just your hand, but your mind too. 308 00:22:16,250 --> 00:22:17,750 I doubt that. 309 00:22:18,666 --> 00:22:21,166 [Crosshair grunts, sighs] 310 00:22:21,166 --> 00:22:23,125 [inhales sharply, sighs] 311 00:22:28,625 --> 00:22:32,208 Now, adjust your position and breathe. 312 00:22:32,208 --> 00:22:33,708 [exhales deeply] 313 00:22:33,708 --> 00:22:35,333 [inhales deeply] 314 00:22:36,125 --> 00:22:38,416 [exhales deeply] 315 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 Where did you learn this? 316 00:22:41,333 --> 00:22:45,500 I picked it up from my friend, Gungi, and the other Wookiees on Kashyyyk. 317 00:22:45,500 --> 00:22:47,791 You've been to Kashyyyk? 318 00:22:48,583 --> 00:22:51,208 Uh-huh. [inhales deeply] 319 00:22:51,208 --> 00:22:53,250 [exhales deeply] You've missed a lot. 320 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 I know. 321 00:22:57,416 --> 00:23:01,291 Now, close your eyes and focus. 322 00:23:02,875 --> 00:23:07,291 [breathes deeply] 323 00:23:08,541 --> 00:23:10,291 [inhales deeply] 324 00:23:10,291 --> 00:23:12,500 [exhales deeply] 325 00:23:12,500 --> 00:23:14,291 [both inhale deeply] 326 00:23:15,541 --> 00:23:16,916 [exhale deeply] 327 00:23:24,708 --> 00:23:29,291 [ship whirring] 328 00:23:30,166 --> 00:23:31,958 Pleasure doing business with ya. 329 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 [Hunter] Hang on. 330 00:23:33,500 --> 00:23:35,583 You promised us information. 331 00:23:35,583 --> 00:23:39,000 I didn't say I had it on me, but I'll get it. 332 00:23:39,708 --> 00:23:41,916 After I deliver Sylar to my client. 333 00:23:41,916 --> 00:23:44,625 That's not what we agreed on. 334 00:23:45,208 --> 00:23:47,791 You can either fight me or trust me. 335 00:23:48,791 --> 00:23:49,791 Take your pick. 336 00:23:53,833 --> 00:23:54,916 Good choice. 337 00:23:56,208 --> 00:23:57,250 I'll be in touch. 338 00:24:18,500 --> 00:24:20,375 [controls beep] 339 00:24:23,916 --> 00:24:27,166 I just finished a job with some clones. 340 00:24:27,750 --> 00:24:30,791 They were asking about the Empire's M-count bounties. 341 00:24:30,791 --> 00:24:32,166 What can you tell me? 342 00:24:32,166 --> 00:24:34,250 [muffled chattering] 343 00:24:36,000 --> 00:24:38,458 I'm sure you can track them down easily enough. 344 00:24:39,583 --> 00:24:41,041 I'll send you what I have. 23221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.