All language subtitles for Star Wars - The Bad Batch - S03E02 - Paths Unknown.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,041 --> 00:00:49,041 [electricity crackling] 2 00:00:51,958 --> 00:00:56,791 Who dares summon me here and question my loyalty? 3 00:00:57,416 --> 00:01:00,541 The charges against me are false! 4 00:01:00,541 --> 00:01:02,791 [Roland] Stop wasting our time, Captain. 5 00:01:03,708 --> 00:01:06,541 Confess to your crimes, and we may show mercy. 6 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 What proof do you have? 7 00:01:08,916 --> 00:01:12,333 Your accomplices have been captured and told us everything. 8 00:01:12,333 --> 00:01:14,583 There is no need for further deception. 9 00:01:15,166 --> 00:01:16,375 [staff raps] 10 00:01:16,375 --> 00:01:19,916 You are guilty of conspiracy against this family. 11 00:01:20,625 --> 00:01:22,125 Any last words? 12 00:01:23,750 --> 00:01:28,375 This syndicate has grown weak under your rule, Lady Durand. 13 00:01:29,375 --> 00:01:30,708 Weak, you say? 14 00:01:32,666 --> 00:01:34,458 Who here agrees? 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Cowards! 16 00:01:43,375 --> 00:01:46,500 You're dismissed, Captain. 17 00:01:46,500 --> 00:01:48,583 [screams] 18 00:01:53,250 --> 00:01:55,333 Who stands before me next? 19 00:01:57,500 --> 00:01:58,833 [control panel beeps] 20 00:01:58,833 --> 00:02:00,916 [Pyke prisoner pants] 21 00:02:12,250 --> 00:02:14,166 The mercenaries we discussed. 22 00:02:18,583 --> 00:02:21,833 [Isa] Such courage to demand an audience with me. 23 00:02:22,541 --> 00:02:26,500 You'd be dead if my son hadn't convinced me to consider your offer. 24 00:02:27,666 --> 00:02:29,458 And we're here to deliver. 25 00:02:31,541 --> 00:02:34,250 You asked for the Pyke who disgraced your family. 26 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 [Wrecker] He's all yours. 27 00:02:36,791 --> 00:02:40,166 [Hunter] It won't be traced back to you. We made sure of it. 28 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 [groans] 29 00:02:41,916 --> 00:02:43,083 Take him below. 30 00:02:43,083 --> 00:02:46,083 [Pyke prisoner] No. No! 31 00:02:46,083 --> 00:02:48,625 This isn't over, Durand. 32 00:02:48,625 --> 00:02:50,000 [door slides shut] 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 [Isa] Impressive. 34 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Your willingness to cross the Pykes shows how desperate you are. 35 00:02:56,500 --> 00:03:02,250 Tell me. Why is the intel you've requested of such value to you? 36 00:03:02,750 --> 00:03:05,208 [Hunter] Dr. Hemlock stole someone from us. 37 00:03:05,708 --> 00:03:08,041 We heard your syndicate had the connections needed 38 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 to find the Imperial's base. 39 00:03:10,541 --> 00:03:12,916 And since we've upheld our end of the bargain, 40 00:03:14,208 --> 00:03:15,541 now it's your turn. 41 00:03:22,625 --> 00:03:24,458 - [electricity humming] - [gears clacking] 42 00:03:39,541 --> 00:03:42,500 Hemlock's whereabouts have been well guarded by the Empire, 43 00:03:43,416 --> 00:03:47,375 but one of our sources came across these coordinates linked to his laboratory. 44 00:03:47,375 --> 00:03:49,750 And they've been verified? 45 00:03:49,750 --> 00:03:56,416 Take what you came for and go, before my generosity runs out. 46 00:04:01,333 --> 00:04:03,541 I hope you find who you're looking for. 47 00:04:08,833 --> 00:04:09,916 [control panel beeps] 48 00:04:29,375 --> 00:04:31,458 [controls beeping] 49 00:04:32,625 --> 00:04:33,958 [scanner beeping] 50 00:04:45,875 --> 00:04:46,958 [footsteps approaching] 51 00:04:46,958 --> 00:04:49,583 Echo said he and Rex need two rotations 52 00:04:49,583 --> 00:04:52,000 before they can meet us at the coordinates. 53 00:04:53,833 --> 00:04:55,625 That's not good enough. 54 00:04:55,625 --> 00:04:56,875 We're going now. 55 00:04:57,791 --> 00:05:02,625 Hunter, the last time we stormed an Imperial base without backup, 56 00:05:03,916 --> 00:05:06,166 not all of us made it out. 57 00:05:08,833 --> 00:05:11,250 [footsteps departing] 58 00:05:11,250 --> 00:05:12,333 [controls beeping] 59 00:05:12,333 --> 00:05:15,625 Omega's been waiting for us a long time, Wrecker. 60 00:05:16,250 --> 00:05:18,125 I'm not making her wait another day. 61 00:05:43,791 --> 00:05:48,791 [creatures warbling] 62 00:05:48,791 --> 00:05:52,791 [scanner beeping] 63 00:05:52,791 --> 00:05:54,166 [groans] 64 00:05:54,166 --> 00:05:57,000 It smells like rancid Jotaz out here. 65 00:05:57,750 --> 00:05:59,375 There's nothing on the scanners. 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,416 The Empire could be jamming our sensors. 67 00:06:06,375 --> 00:06:08,375 [beeping continues] 68 00:06:30,958 --> 00:06:32,083 [Hunter] Oh, no. 69 00:06:33,291 --> 00:06:34,666 [Wrecker] Whoa. 70 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 {\an8}That's Hemlock's lab? 71 00:06:39,125 --> 00:06:40,333 They destroyed it. 72 00:06:41,125 --> 00:06:43,125 Another orbital bombardment. 73 00:06:43,125 --> 00:06:46,791 But Omega. I-I-If she was here-- 74 00:06:46,791 --> 00:06:48,583 We don't know if she was. 75 00:06:48,583 --> 00:06:52,083 The Durands' intel could be wrong. 76 00:06:53,250 --> 00:06:55,250 Let's get down there and check it out. 77 00:07:08,041 --> 00:07:09,250 [branches rustling] 78 00:07:10,708 --> 00:07:12,041 [Hunter] We're not alone. 79 00:07:16,166 --> 00:07:17,666 [cadet 1] Freeze! 80 00:07:17,666 --> 00:07:18,916 Drop your weapons. 81 00:07:19,666 --> 00:07:20,708 [Wrecker laughs] 82 00:07:20,708 --> 00:07:23,125 Blaster beats stick, kid. 83 00:07:23,125 --> 00:07:26,500 Wrecker, they're regs. 84 00:07:26,500 --> 00:07:27,583 And who are you? 85 00:07:30,333 --> 00:07:32,791 We're clones. Same as you. 86 00:07:33,541 --> 00:07:35,541 You don't look like clones. 87 00:07:35,541 --> 00:07:36,791 They must be 99s. 88 00:07:37,375 --> 00:07:38,541 Defectives. 89 00:07:38,541 --> 00:07:41,416 Defective and effective. 90 00:07:42,041 --> 00:07:44,083 What are you two doing out here? 91 00:07:44,083 --> 00:07:47,125 What's it look like? Surviving. 92 00:07:47,125 --> 00:07:50,208 Or trying to. No thanks to the Empire. 93 00:07:50,833 --> 00:07:52,333 They send you to finish us off? 94 00:07:52,833 --> 00:07:55,750 Do we look like we're with the Empire? 95 00:07:57,333 --> 00:07:58,500 What do you want? 96 00:07:58,500 --> 00:08:00,250 We're looking for a young girl. 97 00:08:00,791 --> 00:08:02,000 She's a clone. 98 00:08:02,500 --> 00:08:05,041 We think she was sent to the lab here. 99 00:08:06,000 --> 00:08:09,333 Never saw anyone like that, but Mox might know about her. 100 00:08:09,333 --> 00:08:10,666 He won't talk to them. 101 00:08:11,458 --> 00:08:13,375 Please, we have to find her. 102 00:08:13,375 --> 00:08:15,958 She's part of our squad. 103 00:08:19,250 --> 00:08:20,458 Stick to the trail. 104 00:08:20,458 --> 00:08:22,041 Follow our steps. 105 00:08:22,041 --> 00:08:24,500 And don't touch the vines. 106 00:08:32,208 --> 00:08:34,333 [cadet 1] When the Empire transferred us off Kamino, 107 00:08:34,333 --> 00:08:36,125 we thought we were getting more training. 108 00:08:36,125 --> 00:08:38,500 Instead, they made us prisoners. 109 00:08:38,500 --> 00:08:39,916 Took samples of our blood. 110 00:08:40,458 --> 00:08:43,458 [Hunter] Why? What was the Empire doing here? 111 00:08:43,458 --> 00:08:44,625 Whatever they wanted. 112 00:08:45,416 --> 00:08:48,083 At least we escaped before they destroyed the facility. 113 00:08:48,666 --> 00:08:51,166 [Hunter] And you survived alone out here ever since? 114 00:08:51,833 --> 00:08:53,125 We're soldiers. 115 00:08:53,125 --> 00:08:55,250 Or we were supposed to be. 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,333 [vine rustling] 117 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Stop. 118 00:09:05,541 --> 00:09:06,666 What? 119 00:09:08,125 --> 00:09:09,625 Wrecker, behind you. 120 00:09:09,625 --> 00:09:12,041 [vine warbling] 121 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 [cadet 2] Run! 122 00:09:17,125 --> 00:09:18,166 [vine screeches] 123 00:09:18,166 --> 00:09:20,791 Don't fire! It gets hostile when you shoot. 124 00:09:20,791 --> 00:09:23,083 [Wrecker] You mean it's not already hostile? 125 00:09:23,083 --> 00:09:24,250 [cadets] No! 126 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 [vine growls] 127 00:09:27,666 --> 00:09:29,583 [Wrecker screams, grunts] 128 00:09:29,583 --> 00:09:31,291 Hunter! 129 00:09:31,291 --> 00:09:32,458 [grunts] 130 00:09:32,458 --> 00:09:34,541 [vine shrieks, screeches] 131 00:09:36,375 --> 00:09:37,458 [cadet 2] Come on! 132 00:09:44,708 --> 00:09:47,458 [Wrecker panting] 133 00:09:47,458 --> 00:09:50,375 What was that stuff? 134 00:09:50,375 --> 00:09:52,208 [pants] Slither vines. 135 00:09:52,208 --> 00:09:53,583 The Empire made it. 136 00:09:53,583 --> 00:09:57,416 It's some kind of experimental weapon, until they lost control of it. 137 00:09:57,416 --> 00:10:01,125 Probably why they ordered a Base Delta Zero on their own facility. 138 00:10:01,125 --> 00:10:02,750 We'll be safe on the crag. 139 00:10:02,750 --> 00:10:04,791 The slither vines haven't spread there. 140 00:10:04,791 --> 00:10:05,875 Yet. 141 00:10:06,750 --> 00:10:09,208 And this time, don't touch anything. 142 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 [Wrecker] Yeah, yeah. 143 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 [cadet 2] Mox. 144 00:10:27,041 --> 00:10:28,041 Who are they? 145 00:10:28,541 --> 00:10:29,541 Clones. 146 00:10:29,541 --> 00:10:31,000 We found them by the overlook. 147 00:10:34,625 --> 00:10:36,666 It's quite a place you got here. 148 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 What do you want? 149 00:10:39,375 --> 00:10:41,166 We're looking for a young girl. 150 00:10:41,166 --> 00:10:43,750 She was taken by an Imperial named Hemlock. 151 00:10:43,750 --> 00:10:45,500 Her name's Omega. 152 00:10:46,791 --> 00:10:48,583 Never saw a girl around the lab. 153 00:10:49,541 --> 00:10:50,666 But I know Hemlock. 154 00:10:51,166 --> 00:10:54,166 He was in charge until things changed. 155 00:10:55,541 --> 00:10:58,708 One day, the Imperials started packing up and shipped out. 156 00:10:59,208 --> 00:11:01,041 So we made our move and escaped. 157 00:11:02,583 --> 00:11:06,000 We were the only ones who made it out before the orbital bombardment. 158 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 Even the clone troopers left us to die. 159 00:11:09,458 --> 00:11:11,083 Said they were following orders. 160 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 We get it. 161 00:11:14,208 --> 00:11:15,791 We've lost people too. 162 00:11:17,750 --> 00:11:19,750 We can take you to someplace safe, 163 00:11:20,250 --> 00:11:24,250 but we need to find out if Omega was here or where Hemlock took her. 164 00:11:25,375 --> 00:11:27,666 There has to be some intel in that base. 165 00:11:30,500 --> 00:11:33,666 One of the control room panels was still intact during our last scout. 166 00:11:34,666 --> 00:11:37,708 I tried to use it to send a signal, but there was no power. 167 00:11:37,708 --> 00:11:39,083 Can you take us there? 168 00:11:39,083 --> 00:11:40,166 No way. 169 00:11:40,166 --> 00:11:42,708 That area is covered in slither vines. 170 00:11:42,708 --> 00:11:43,875 It's toxic. 171 00:11:44,541 --> 00:11:45,708 Stak's right. 172 00:11:45,708 --> 00:11:48,291 Going near those ruins is a suicide mission. 173 00:11:48,833 --> 00:11:49,916 You're on your own. 174 00:11:50,500 --> 00:11:51,958 They need help, Mox. 175 00:11:52,708 --> 00:11:53,750 I'll go with them. 176 00:12:02,333 --> 00:12:04,333 You know the risks of going down there. 177 00:12:11,166 --> 00:12:12,916 And I thought he was the smart one. 178 00:12:22,958 --> 00:12:24,500 I can get you inside the ruins, 179 00:12:25,041 --> 00:12:28,208 but you won't be able to get anything from the console without a power source. 180 00:12:28,208 --> 00:12:29,458 We got that covered. 181 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 Just need to grab something from our ship. 182 00:12:35,291 --> 00:12:37,000 This clone you're looking for... 183 00:12:37,000 --> 00:12:38,083 [Hunter] Omega. 184 00:12:38,750 --> 00:12:40,333 How long has she been gone? 185 00:12:40,333 --> 00:12:41,875 [Hunter] Too long. 186 00:12:41,875 --> 00:12:43,166 But we're not giving up. 187 00:12:44,416 --> 00:12:46,750 I wish the other clones felt that way about us. 188 00:12:47,708 --> 00:12:51,375 You may be defective CTs, but at least you're loyal. 189 00:13:00,500 --> 00:13:02,125 Whoa! 190 00:13:03,125 --> 00:13:04,833 Your ship has seen some action. 191 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 [Hunter] Mostly during the war. 192 00:13:08,541 --> 00:13:09,833 And some after. 193 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 I thought, one day, I'd be flying one of these on a mission. 194 00:13:16,041 --> 00:13:17,416 A lot's changed. 195 00:13:19,333 --> 00:13:21,083 - [Wrecker grunts] - [Gonky honks] 196 00:13:21,083 --> 00:13:23,875 Well, I've got the gear and the power. 197 00:13:23,875 --> 00:13:25,291 [Gonky honks, chatters] 198 00:13:25,291 --> 00:13:26,875 Lead the way, kid. 199 00:13:29,625 --> 00:13:31,541 - [mask beeps] - [inhales] 200 00:13:34,750 --> 00:13:38,375 [slither vines warbling] 201 00:13:39,541 --> 00:13:41,833 [creatures screeching] 202 00:13:51,333 --> 00:13:53,666 [cadet 1] There's slither vines everywhere in there. 203 00:13:54,166 --> 00:13:56,333 - Be careful where you step. - [Wrecker] Whoa! 204 00:14:01,541 --> 00:14:02,541 [grunts] 205 00:14:05,791 --> 00:14:07,541 [Gonky honks, chatters] 206 00:14:19,458 --> 00:14:22,333 [metal creaking] 207 00:14:23,208 --> 00:14:24,208 [groans] 208 00:14:24,833 --> 00:14:27,166 How much further is the console? 209 00:14:27,166 --> 00:14:28,541 [cadet 1] Hard to tell. 210 00:14:28,541 --> 00:14:30,333 More vines have spread down here. 211 00:14:30,333 --> 00:14:32,791 We had to stop scavenging the site because of it. 212 00:14:33,625 --> 00:14:36,416 What other experiments were going on in this place? 213 00:14:36,416 --> 00:14:37,750 [cadet 1] Nothing good. 214 00:14:38,583 --> 00:14:40,583 They didn't exactly tell us what was going on. 215 00:14:46,583 --> 00:14:50,750 [slither vines slithering, warbling] 216 00:14:54,541 --> 00:14:56,083 [slither vine roars] 217 00:14:58,291 --> 00:14:59,500 [grunts] 218 00:14:59,500 --> 00:15:00,958 [screams] 219 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 - [grunts] - [slither vine warbles] 220 00:15:02,583 --> 00:15:04,666 [slither vine screeches] 221 00:15:04,666 --> 00:15:06,291 [cadet 1 grunts, mumbles] 222 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 [slither vine shrieking] 223 00:15:08,625 --> 00:15:09,708 [cadet 1 grunts] 224 00:15:13,583 --> 00:15:16,250 [slither vines warbling] 225 00:15:16,250 --> 00:15:17,916 [slither vine runner screeching] 226 00:15:22,791 --> 00:15:24,541 [chittering] 227 00:15:24,541 --> 00:15:25,750 [Hunter] Go! Keep moving! 228 00:15:27,500 --> 00:15:28,916 [hisses, screeches] 229 00:15:28,916 --> 00:15:30,416 [chittering] 230 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 [chitters] 231 00:15:48,250 --> 00:15:49,541 What are we waiting for? 232 00:15:49,541 --> 00:15:51,625 Let's take their ship and get out of here. 233 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 What about Deke? 234 00:15:55,583 --> 00:15:56,666 He made his choice. 235 00:15:57,583 --> 00:15:59,166 If we leave him behind, 236 00:15:59,166 --> 00:16:02,291 then we're no better than the troopers who did the same to us. 237 00:16:03,916 --> 00:16:04,916 Mox. 238 00:16:06,125 --> 00:16:08,125 Those two clones seem different. 239 00:16:09,375 --> 00:16:12,333 They're risking their lives to find a member of their squad. 240 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 I respect that. 241 00:16:14,750 --> 00:16:16,666 They won't make it back from the ruins. 242 00:16:16,666 --> 00:16:17,875 You know that. 243 00:16:18,375 --> 00:16:22,833 If we wait and the slither vines reach their ship, our chance to escape is gone. 244 00:16:25,791 --> 00:16:26,916 Where's their ship? 245 00:16:26,916 --> 00:16:28,083 Northern ridge. 246 00:16:30,625 --> 00:16:31,625 Show me. 247 00:16:37,083 --> 00:16:40,916 [creatures chittering in distance] 248 00:16:41,416 --> 00:16:44,083 [liquid gurgling] 249 00:16:44,083 --> 00:16:45,458 [Wrecker groans] 250 00:16:45,458 --> 00:16:49,833 I didn't think it could smell any worse, but I was wrong. 251 00:16:50,333 --> 00:16:52,333 [Hunter] We're in agreement on that. 252 00:16:54,625 --> 00:16:56,833 [Deke] There's the console. Come on. 253 00:17:15,208 --> 00:17:18,041 [gurgling] 254 00:17:39,166 --> 00:17:42,333 [Gonky honks, chatters] 255 00:17:48,708 --> 00:17:51,708 [beeping, whirring] 256 00:17:51,708 --> 00:17:53,375 [Wrecker] All right. 257 00:17:53,375 --> 00:17:54,791 Do your thing, little guy. 258 00:17:54,791 --> 00:17:56,875 - [Gonky chatters] - [controls beeping] 259 00:18:00,208 --> 00:18:02,291 [metal creaking] 260 00:18:04,291 --> 00:18:06,875 Something's coming. 261 00:18:06,875 --> 00:18:08,208 We need to make this quick. 262 00:18:08,208 --> 00:18:10,000 [Wrecker] Is it more of those things? 263 00:18:10,833 --> 00:18:11,833 [Hunter] No. 264 00:18:12,333 --> 00:18:15,000 Something else. 265 00:18:15,000 --> 00:18:17,666 [Deke] I'm familiar with the system. Give me some time. 266 00:18:17,666 --> 00:18:19,416 I'll see what data I can pull up. 267 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 [controls beep] 268 00:18:22,916 --> 00:18:25,375 [rhythmic beeping] 269 00:18:31,708 --> 00:18:32,958 [rumbling] 270 00:18:39,041 --> 00:18:41,000 [roaring] 271 00:18:42,583 --> 00:18:43,916 [grunts] 272 00:18:59,833 --> 00:19:00,833 Got it. 273 00:19:16,041 --> 00:19:18,041 You really think you can fly this thing? 274 00:19:19,250 --> 00:19:22,000 I was top of my class in flight training back on Kamino. 275 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 [Mox] Where will we go? 276 00:19:27,000 --> 00:19:28,750 [Stak] Anywhere is better than here. 277 00:19:29,416 --> 00:19:32,125 Check this out. A DC-17. 278 00:19:44,958 --> 00:19:47,791 - [comlink beeps] - [Deke on comm] Mox, Mox! Stak! 279 00:19:47,791 --> 00:19:50,041 - The vines. They're everywhere. - [blaster fire on comm] 280 00:19:50,041 --> 00:19:51,458 Help! We need help! 281 00:19:51,458 --> 00:19:53,708 Mox! Come in, Mox! 282 00:19:56,125 --> 00:19:57,666 Time's up. Get the datapad! 283 00:19:59,750 --> 00:20:01,166 [Wrecker grunting] 284 00:20:01,166 --> 00:20:03,125 [slither vines screeching] 285 00:20:07,958 --> 00:20:09,750 - [Wrecker] Whoa! Look out! - [Deke screams] 286 00:20:12,958 --> 00:20:14,500 [slither vine shrieks] 287 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 [Deke screaming] 288 00:20:22,916 --> 00:20:24,166 [grunts] 289 00:20:26,583 --> 00:20:27,791 [Hunter straining] 290 00:20:27,791 --> 00:20:29,500 [slither vine screeches] 291 00:20:55,791 --> 00:20:56,791 [Deke] It's everywhere! 292 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 Keep it steady! 293 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Grab the cables! 294 00:21:24,708 --> 00:21:26,208 [slither vine growling] 295 00:21:48,416 --> 00:21:50,750 [growling continues] 296 00:21:50,750 --> 00:21:52,083 Shoot for the mouth! 297 00:21:56,416 --> 00:21:57,833 [Hunter] We need more firepower! 298 00:21:58,500 --> 00:22:01,041 [grenade beeps, whirs] 299 00:22:01,041 --> 00:22:02,916 [shrieks] 300 00:22:02,916 --> 00:22:04,291 [Hunter] That's not enough! 301 00:22:04,291 --> 00:22:06,333 [Wrecker] Grab the case of explosives. 302 00:22:16,583 --> 00:22:18,458 [growling] 303 00:22:28,833 --> 00:22:29,875 [grenade beeps] 304 00:22:30,833 --> 00:22:34,541 [rhythmic beeping] 305 00:22:34,541 --> 00:22:36,041 [grenade whirs] 306 00:22:38,708 --> 00:22:39,666 Yeah! 307 00:22:46,541 --> 00:22:47,916 [Hunter] Go, go, go! 308 00:23:04,875 --> 00:23:08,375 [no audible dialogue] 309 00:23:14,750 --> 00:23:15,833 [laughs] 310 00:23:15,833 --> 00:23:17,208 [Gonky chatters] 311 00:23:17,708 --> 00:23:19,875 I've been going over the data. 312 00:23:20,916 --> 00:23:25,250 Looks like Hemlock transferred his entire base of operations to another location. 313 00:23:26,166 --> 00:23:28,208 His experiments too. 314 00:23:29,333 --> 00:23:31,291 Did the intel say where he went? 315 00:23:32,291 --> 00:23:35,625 There was a mention of a sector but nothing more. 316 00:23:36,458 --> 00:23:40,333 It's a lead, but we've got a lot of space to cover. 317 00:23:40,333 --> 00:23:44,125 Well, if that's where Omega is, then that's where we're going. 318 00:23:46,166 --> 00:23:48,291 We'll drop you three off someplace safe. 319 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Where? 320 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 An island. 321 00:23:51,708 --> 00:23:53,291 There are good people there. 322 00:23:53,916 --> 00:23:55,166 They'll take care of you. 323 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 We're cadets without an army. 324 00:23:58,583 --> 00:24:00,333 I don't know where we fit anymore. 325 00:24:00,916 --> 00:24:02,541 You have time to figure it out. 326 00:24:03,458 --> 00:24:05,583 Make your own path. 327 00:24:05,583 --> 00:24:08,291 Be something other than a soldier. 328 00:24:09,041 --> 00:24:10,291 What about you? 329 00:24:11,208 --> 00:24:14,791 Our mission is not over yet. 22467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.