Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,541
[vehicle engine revving]
2
00:00:08,625 --> 00:00:11,083
- [vehicle accelerating]
- [tires squealing]
3
00:00:11,166 --> 00:00:13,666
INSPIRED BY REAL EVENTS.
4
00:00:13,750 --> 00:00:17,750
CHARACTERS HAVE BEEN FICTIONALIZED
FOR DRAMATIC PURPOSES.
5
00:00:17,833 --> 00:00:19,708
[police siren wailing in distance]
6
00:00:32,791 --> 00:00:34,625
ESTRELLA GALICIA
BREWERS SINCE 1906
7
00:00:38,416 --> 00:00:40,250
[truck engine stops]
8
00:00:41,583 --> 00:00:42,750
[truck door slams]
9
00:00:44,708 --> 00:00:45,958
- [man] Good evening.
- Hey.
10
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
Fuck, yes! Go!
11
00:00:59,458 --> 00:01:01,541
- Let's go!
- [truck engine starts]
12
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Is anyone coming?
13
00:01:09,875 --> 00:01:11,875
Nah. Assholes didn't notice a thing.
14
00:01:13,625 --> 00:01:16,291
Whoa! This guy has a nice set-up.
15
00:01:18,500 --> 00:01:20,541
- [line ringing]
- [sighs]
16
00:01:20,625 --> 00:01:21,833
[phone rings]
17
00:01:21,916 --> 00:01:23,666
- [man] Hey.
- Hey, man.
18
00:01:23,750 --> 00:01:25,291
We picked up the pizza.
19
00:01:25,833 --> 00:01:28,083
Okay. Is it warm?
20
00:01:28,166 --> 00:01:29,625
Yeah, it's very warm.
21
00:01:30,250 --> 00:01:32,416
I'll get some drinks and set the table.
22
00:01:32,916 --> 00:01:35,458
Great, but let us know
if your cousins are coming over.
23
00:01:35,541 --> 00:01:37,916
They eat so much,
there won't be anything left.
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,666
[man 2] Don't worry,
they're busy hanging their girlfriends.
25
00:01:40,750 --> 00:01:41,791
Okay, perfect.
26
00:01:56,250 --> 00:01:57,291
[alarm blaring]
27
00:01:57,375 --> 00:02:01,166
[action music playing]
28
00:02:06,583 --> 00:02:07,583
[man 1] Fuck!
29
00:02:10,208 --> 00:02:11,208
[grunting]
30
00:02:11,666 --> 00:02:14,083
[alarm continues blaring]
31
00:02:21,541 --> 00:02:22,666
[man 1] Holy fuck!
32
00:02:22,750 --> 00:02:24,166
[laughing] I love it.
33
00:02:24,250 --> 00:02:25,958
[man 3] All right, let's get hamming.
34
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
[man 1] Fuck me, these hams are heavy!
35
00:02:35,458 --> 00:02:37,708
[man 3] It's not the hams' fault,
you're just lazy!
36
00:02:38,375 --> 00:02:40,166
- [sighs]
- [engine starts]
37
00:02:40,250 --> 00:02:41,583
Close it. Close it.
38
00:02:42,125 --> 00:02:43,583
[man 1] Come on!
39
00:02:44,166 --> 00:02:45,166
Come on, Nando!
40
00:02:45,875 --> 00:02:47,416
- [door slams]
- Hang on!
41
00:02:47,500 --> 00:02:48,583
Mwah!
42
00:02:52,291 --> 00:02:54,041
- Motherfucker.
- [car engine starts]
43
00:02:54,125 --> 00:02:56,166
[siren wailing]
44
00:02:56,250 --> 00:02:58,416
Get the fuck out. Water. Water, now.
45
00:03:00,541 --> 00:03:02,708
[siren continues wailing]
46
00:03:02,791 --> 00:03:04,458
[tires screeching]
47
00:03:05,583 --> 00:03:08,708
[action music continues]
48
00:03:13,250 --> 00:03:14,458
[man 4] What's he doing?
49
00:03:14,958 --> 00:03:17,666
- [Nando] Come on, Fernan, let's go.
- I'm flooring it!
50
00:03:24,250 --> 00:03:25,375
[tires squeal]
51
00:03:25,458 --> 00:03:27,666
[Nando] Damn, Gitano.
There won't be any ham left.
52
00:03:31,583 --> 00:03:33,875
- [glass shattering]
- [tires squealing]
53
00:03:35,291 --> 00:03:36,541
[brakes screech]
54
00:03:36,625 --> 00:03:37,916
[Nando] Fucking-A, he hit them!
55
00:03:38,000 --> 00:03:40,434
- Hit the pigs with the ham!
- [man 1] Smashed the windshield!
56
00:03:40,458 --> 00:03:42,125
[Fernan] Son of a bitch! Come on!
57
00:03:42,208 --> 00:03:43,666
[police siren wailing]
58
00:03:43,750 --> 00:03:45,875
[Nando] Fuck, they sent the cops after us!
59
00:03:45,958 --> 00:03:48,875
To your right, careful. Go, go!
60
00:03:52,625 --> 00:03:54,875
[man 1] Let's show those pigs
who's got the bigger dick!
61
00:03:54,958 --> 00:03:57,125
[Fernan] Show them we have balls.
Or hams, Motos
62
00:03:57,208 --> 00:03:59,000
[Nando] He's throwing crates.
63
00:03:59,083 --> 00:04:01,583
- [Fernan] What is he throwing?
- Don't throw the hams out!
64
00:04:03,833 --> 00:04:05,791
[tires screeching]
65
00:04:05,875 --> 00:04:07,500
NATIONAL POLICE
66
00:04:08,875 --> 00:04:10,500
No! Don't throw the hams!
67
00:04:10,583 --> 00:04:13,375
[Fernan] Would you fucking
shut up about the hams? Shit!
68
00:04:16,000 --> 00:04:17,625
[brakes screeching]
69
00:04:19,958 --> 00:04:21,666
[officer] Whoa, whoa, whoa!
Where are they?
70
00:04:21,750 --> 00:04:23,350
- He tossed the hams!
- [Fernan] Come on!
71
00:04:23,375 --> 00:04:26,125
- [Motos] That's my man! That's my man!
- It's what I do!
72
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
- You're an animal!
- [Nando] Stop, stop, slow down!
73
00:04:28,416 --> 00:04:31,500
- [Fernan] No, no, no...
- [Nando] Goddamn it.
74
00:04:31,583 --> 00:04:33,208
[Fernan] Listen, if anyone asks,
75
00:04:33,291 --> 00:04:35,625
we don't know anything
about ham or pig legs.
76
00:04:35,708 --> 00:04:37,833
All we've got is cans of tuna, okay?
77
00:04:37,916 --> 00:04:40,041
[siren chirps]
78
00:04:40,875 --> 00:04:42,291
[police radio beeping]
79
00:04:42,375 --> 00:04:44,333
[Fernan] Put your hands up.
Put your hands up.
80
00:04:47,166 --> 00:04:49,416
[music fades]
81
00:04:50,541 --> 00:04:52,583
SKY HIGH
82
00:04:52,666 --> 00:04:55,583
THE SERIES
83
00:05:14,875 --> 00:05:16,000
[man] Um...
84
00:05:16,750 --> 00:05:17,958
Mr. Rogelio?
85
00:05:18,041 --> 00:05:19,041
What is it?
86
00:05:24,458 --> 00:05:26,416
Um, the ham job got busted.
87
00:05:27,541 --> 00:05:29,208
They've all been arrested.
88
00:05:31,750 --> 00:05:32,583
What now, boss?
89
00:05:32,666 --> 00:05:34,250
What do you mean, "What now?"
90
00:05:34,333 --> 00:05:35,333
Now nothing.
91
00:05:35,416 --> 00:05:37,125
Let them rot, they're douchebags.
92
00:05:39,583 --> 00:05:41,083
[Rogelio] Yes, these things happen.
93
00:05:41,708 --> 00:05:44,083
No one lost anything.
Better luck next time.
94
00:05:44,166 --> 00:05:46,208
[man on phone]
But I have to give them an answer.
95
00:05:46,291 --> 00:05:49,708
I can't leave them high and dry.
I need to line up a shipment of hams.
96
00:05:49,791 --> 00:05:52,375
Right, I'll take care of it.
I'll pay you back.
97
00:05:52,958 --> 00:05:55,000
Yeah, sure. But when?
98
00:05:55,583 --> 00:05:58,666
I will pay you back
as soon as possible. Okay?
99
00:05:59,333 --> 00:06:01,250
[scoffs] All right, Mr. Rogelio.
100
00:06:01,750 --> 00:06:02,833
[phone beeps off]
101
00:06:11,250 --> 00:06:13,666
[door lock buzzes, opens]
102
00:06:13,750 --> 00:06:16,041
[indistinct chattering]
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
[Motos] Shit.
104
00:06:18,291 --> 00:06:19,125
What's up, baby?
105
00:06:19,208 --> 00:06:21,291
That's all you got to say? "What's up?"
106
00:06:21,875 --> 00:06:24,750
Tell me you didn't come
all this way to give me crap.
107
00:06:24,833 --> 00:06:27,583
So for you it's normal
to end up in here over some hams?
108
00:06:27,666 --> 00:06:29,416
Come on, those hams...
109
00:06:29,500 --> 00:06:31,208
Those fuckers cost an arm and a leg.
110
00:06:32,000 --> 00:06:33,541
You're a dumbass. That's what's up.
111
00:06:33,625 --> 00:06:37,083
Those hams were premium quality.
They were worth millions.
112
00:06:37,166 --> 00:06:39,250
And can you guess who those hams were for?
113
00:06:40,083 --> 00:06:41,708
Are you saying they were for my father?
114
00:06:43,583 --> 00:06:46,625
Wait a minute.
Your father gave us the go-ahead.
115
00:06:47,291 --> 00:06:49,375
Your father said he had a buyer.
116
00:06:49,458 --> 00:06:52,666
And yet I'm here,
and those hams are out on the highway.
117
00:06:54,416 --> 00:06:56,041
Fine, I'll post your bail.
118
00:06:57,791 --> 00:06:58,791
For real?
119
00:07:00,291 --> 00:07:02,666
You'll be out on Thursday.
Friday at the latest.
120
00:07:03,625 --> 00:07:04,625
You serious?
121
00:07:06,083 --> 00:07:08,833
- Tell your dad I'm grateful, okay?
- No, you're mistaken.
122
00:07:09,375 --> 00:07:10,666
My dad's not getting you out.
123
00:07:13,333 --> 00:07:15,000
And what do you mean by that?
124
00:07:15,708 --> 00:07:17,250
I'm the one getting you out.
125
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
You?
126
00:07:20,208 --> 00:07:23,416
- Why would you do that for us?
- It's what Ángel would do.
127
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
[breathes deeply]
128
00:07:26,083 --> 00:07:27,916
Ángel was like a brother to me.
129
00:07:29,041 --> 00:07:32,250
You know, I keep wondering
why he had to be the one who crashed.
130
00:07:32,333 --> 00:07:34,000
- I mean, if...
- It was an accident.
131
00:07:35,250 --> 00:07:36,250
Nothing more.
132
00:07:36,291 --> 00:07:38,625
[melancholy music playing]
133
00:07:43,750 --> 00:07:44,833
Sure.
134
00:07:47,250 --> 00:07:48,250
Thank you.
135
00:07:59,500 --> 00:08:00,750
GYM
CLOTHES STORE
136
00:08:00,833 --> 00:08:04,083
The daughter's involved.
When she became a widow, she started...
137
00:08:04,166 --> 00:08:06,041
orchestrating things.
We think it's for him.
138
00:08:06,708 --> 00:08:09,708
Rogelio is the guy
who moves the stolen goods in Madrid.
139
00:08:10,291 --> 00:08:11,666
Roma people aside.
140
00:08:12,875 --> 00:08:15,916
Rogelio was already controlling
most of the market,
141
00:08:16,000 --> 00:08:19,750
but working with Ángel
pushed him all the way to the top spot.
142
00:08:20,375 --> 00:08:23,000
Duque, you've been
working on this for a while,
143
00:08:23,083 --> 00:08:25,875
and still haven't found
any trace of stolen goods.
144
00:08:25,958 --> 00:08:30,375
Because he doesn't store them.
And that's why it's a brilliant system.
145
00:08:30,458 --> 00:08:32,583
The merchandise is stolen
after it's been sold.
146
00:08:32,666 --> 00:08:34,125
Basically, he never holds it.
147
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
He organizes the robbery,
the guys carry it out,
148
00:08:36,875 --> 00:08:39,041
and then he passes the goods
directly to the buyer.
149
00:08:39,125 --> 00:08:41,458
And for the moment,
you can't prove any of it.
150
00:08:42,750 --> 00:08:44,416
No. No, I can't.
151
00:08:44,500 --> 00:08:45,333
No, you can't.
152
00:08:45,416 --> 00:08:48,541
When you have actual proof
to convince a judge,
153
00:08:48,625 --> 00:08:49,958
I'll be happy to listen.
154
00:08:50,041 --> 00:08:51,041
[pats arm]
155
00:08:52,666 --> 00:08:54,041
Well, don't worry about it.
156
00:08:54,125 --> 00:08:57,083
Because very shortly we'll have something.
157
00:08:58,500 --> 00:08:59,875
What are you talking about?
158
00:08:59,958 --> 00:09:02,583
That some time soon
we'll have more information.
159
00:09:02,666 --> 00:09:05,750
What do you mean? What information?
160
00:09:06,833 --> 00:09:10,083
Like you said, I want to be
completely sure before I say anything.
161
00:09:10,166 --> 00:09:11,875
Look, Duque, don't be coy with me.
162
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
What the fuck's happening?
163
00:09:14,125 --> 00:09:16,500
Let's just say
we have someone on the inside.
164
00:09:18,375 --> 00:09:19,416
With Rogelio?
165
00:09:20,291 --> 00:09:21,291
Yes.
166
00:09:22,750 --> 00:09:25,916
It looks like one of the groups
he usually works with took the bait.
167
00:09:26,000 --> 00:09:27,333
We just have to wait.
168
00:09:30,666 --> 00:09:31,666
Very well.
169
00:09:32,375 --> 00:09:33,375
Very well.
170
00:09:35,041 --> 00:09:36,625
Keep me updated. Okay?
171
00:09:42,750 --> 00:09:44,708
[soft instrumental music playing]
172
00:10:11,291 --> 00:10:12,875
What is it? I don't have much time.
173
00:10:13,666 --> 00:10:15,833
Fernan, what the hell are you doing?
174
00:10:15,916 --> 00:10:19,166
You were supposed to get close to Rogelio,
but I don't see him anywhere.
175
00:10:19,250 --> 00:10:21,000
I just need a bit more time.
176
00:10:21,083 --> 00:10:23,750
There's no safety net.
If you fuck up, that's it.
177
00:10:23,833 --> 00:10:24,833
I know.
178
00:10:25,833 --> 00:10:28,250
- I'll go to jail.
- No one will save you.
179
00:10:29,583 --> 00:10:31,833
Don't forget that,
officially, you don't exist.
180
00:10:31,916 --> 00:10:33,041
Is that clear?
181
00:10:35,250 --> 00:10:37,291
Been clear to me from the very beginning.
182
00:10:38,666 --> 00:10:41,666
It's the kind of thing one tends
to forget when there's trouble.
183
00:10:41,750 --> 00:10:44,000
Well, don't worry,
I can take care of myself.
184
00:10:48,000 --> 00:10:49,416
[Duque sighs]
185
00:10:57,041 --> 00:10:58,541
[indistinct conversation]
186
00:11:03,583 --> 00:11:05,375
[door opening]
187
00:11:09,166 --> 00:11:10,166
[woman] Shit.
188
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
DEMAND FOR PAYMENT
189
00:11:14,833 --> 00:11:16,041
Hey. Good morning.
190
00:11:16,750 --> 00:11:18,666
[woman] Good morning. What's all this?
191
00:11:18,750 --> 00:11:19,875
Tracksuits.
192
00:11:19,958 --> 00:11:23,708
- Okay, but I didn't order anything.
- I was told to deliver them here.
193
00:11:24,458 --> 00:11:26,250
Do you have an invoice or...?
194
00:11:26,333 --> 00:11:27,583
An invoice?
195
00:11:27,666 --> 00:11:30,375
Oh, wait, I recognize you.
You work at the warehouse.
196
00:11:30,458 --> 00:11:33,250
- With your father, Mr. Rogelio. Yes.
- Right, yeah.
197
00:11:33,333 --> 00:11:36,583
- So, do I take them in?
- No. Put it back in the truck.
198
00:11:36,666 --> 00:11:39,125
- I can't sell that here.
- But your father...
199
00:11:39,208 --> 00:11:41,791
No, I don't care.
Let me talk to him, okay?
200
00:11:41,875 --> 00:11:44,083
Sure. Wait, wait, wait, stop. We're going.
201
00:11:44,875 --> 00:11:46,416
- See you later.
- [man] See you.
202
00:11:47,666 --> 00:11:49,166
[sighs] I can't believe this.
203
00:11:51,375 --> 00:11:53,500
[soft instrumental music playing]
204
00:12:06,083 --> 00:12:07,583
[sighs]
205
00:12:17,000 --> 00:12:19,166
[inhales deeply]
206
00:12:32,416 --> 00:12:34,666
[music intensifies]
207
00:12:34,750 --> 00:12:36,166
YOUR BOYS
208
00:12:38,875 --> 00:12:41,958
EXCEPTIONAL SON,
WONDERFUL HUSBAND, EXCELLENT FATHER
209
00:12:52,666 --> 00:12:53,791
[sighs]
210
00:13:08,375 --> 00:13:11,208
EXCAVATIONS AND DEMOLITIONS
211
00:13:16,000 --> 00:13:17,750
[children yelling happily]
212
00:13:17,833 --> 00:13:19,458
[upbeat music playing]
213
00:13:20,500 --> 00:13:23,125
[woman 1] Quique, don't run!
You'll hurt yourself.
214
00:13:24,166 --> 00:13:25,958
[chuckling] They're having a blast, huh?
215
00:13:26,041 --> 00:13:27,125
[woman 1] It's great.
216
00:13:27,208 --> 00:13:28,541
Excuse me. Hello, Sole.
217
00:13:28,625 --> 00:13:29,791
Hi, sweetie.
218
00:13:29,875 --> 00:13:31,708
- [woman 2] How are you?
- Good, and you?
219
00:13:31,791 --> 00:13:34,083
- Good. Excuse us.
- No problem.
220
00:13:34,166 --> 00:13:36,000
- I'll be right back. Thanks.
- Sure.
221
00:13:37,666 --> 00:13:38,666
How are you?
222
00:13:40,500 --> 00:13:41,541
All right.
223
00:13:43,041 --> 00:13:44,916
I've been meaning to call for months.
224
00:13:45,000 --> 00:13:47,750
But your dad said his lawyers
would take care of everything.
225
00:13:47,833 --> 00:13:50,083
Right. I didn't want
to deal with any of it.
226
00:13:50,166 --> 00:13:52,041
Anyway, you know what he's like.
227
00:13:52,125 --> 00:13:53,500
Yes, I can imagine.
228
00:13:53,583 --> 00:13:54,708
...always the same.
229
00:13:54,791 --> 00:13:58,041
I didn't want to push it.
And I didn't know how you were doing.
230
00:13:58,708 --> 00:14:00,666
Lately, it's been nothing but problems.
231
00:14:01,166 --> 00:14:03,958
It's like nothing is going right.
Not like before.
232
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
I see.
233
00:14:07,625 --> 00:14:10,291
- Do you mean your business with Ángel?
- Mm-hmm.
234
00:14:10,375 --> 00:14:12,208
- I mean, my dad helps out...
- Mm-hmm.
235
00:14:12,291 --> 00:14:13,666
...but, I don't know.
236
00:14:14,583 --> 00:14:15,625
I'd prefer to...
237
00:14:15,708 --> 00:14:17,916
- Do it yourself.
- Mm-hmm.
238
00:14:18,625 --> 00:14:19,791
I mean, with your help.
239
00:14:20,666 --> 00:14:22,375
- [laughs] With my help?
- Mm-hmm.
240
00:14:24,791 --> 00:14:26,333
Pour me some wine.
241
00:14:28,250 --> 00:14:29,333
What do you think?
242
00:14:32,541 --> 00:14:34,875
- Well, I'll give it some thought.
- Really?
243
00:14:35,416 --> 00:14:37,875
Mm-hmm. Obviously, I'd love to help you.
244
00:14:38,666 --> 00:14:41,291
Actually, I have a little something
that could work for you.
245
00:14:41,875 --> 00:14:43,666
- You have something, huh?
- Mm.
246
00:14:43,750 --> 00:14:45,166
A capital investment.
247
00:14:45,833 --> 00:14:48,791
To breathe new life into
all your money. Sound good?
248
00:14:49,791 --> 00:14:50,958
Sure.
249
00:14:51,833 --> 00:14:52,833
[Sole] Pablo.
250
00:14:55,041 --> 00:14:56,375
You remember Mercedes?
251
00:14:56,875 --> 00:14:57,791
Hey, little man!
252
00:14:57,875 --> 00:14:59,166
Happy birthday, Pablo.
253
00:14:59,250 --> 00:15:00,958
Sole, there's a man asking for you.
254
00:15:01,041 --> 00:15:02,166
I hope you like it.
255
00:15:02,708 --> 00:15:04,583
- Hello.
- [woman 3] Hi. How are you?
256
00:15:04,666 --> 00:15:07,000
Wow, look at that, another present!
257
00:15:07,083 --> 00:15:08,083
How are you?
258
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Fine, and you?
259
00:15:09,541 --> 00:15:12,041
[Mercedes] Just admiring your grandson,
he's so handsome.
260
00:15:12,125 --> 00:15:13,645
- How old are you now?
- [Pablo] Seven.
261
00:15:13,708 --> 00:15:16,250
[Mercedes] Wow, seven years old.
Time flies!
262
00:15:17,083 --> 00:15:18,708
- Sole?
- Yes.
263
00:15:19,333 --> 00:15:22,541
Nice to meet you.
Sorry, I didn't know there was a party.
264
00:15:22,625 --> 00:15:25,625
- Yes, it's my son's birthday.
- Right, that's what the lady said.
265
00:15:25,708 --> 00:15:27,416
- My mother.
- Right.
266
00:15:29,250 --> 00:15:30,458
And you are...?
267
00:15:31,708 --> 00:15:34,791
Um, Fernan. I'm Fernan, a friend of...
268
00:15:34,875 --> 00:15:37,250
Well, it doesn't matter.
I don't want to intrude...
269
00:15:37,333 --> 00:15:38,333
A friend of Ángel's?
270
00:15:39,083 --> 00:15:41,125
You were involved in the ham job too.
271
00:15:41,208 --> 00:15:42,666
Yeah, the ham job.
272
00:15:44,083 --> 00:15:47,500
I wanted to thank you
for posting our bail and tell you that...
273
00:15:47,583 --> 00:15:48,916
You'll pay me back.
274
00:15:49,000 --> 00:15:50,291
Uh, yes, of course.
275
00:15:50,916 --> 00:15:52,416
I have it right here.
276
00:15:53,416 --> 00:15:56,625
Actually, it's only half.
The rest, um, I'll have it in one week.
277
00:15:56,708 --> 00:15:58,541
Two, at most. I promise.
278
00:16:02,041 --> 00:16:03,041
You want to come in?
279
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
Inside?
280
00:16:05,291 --> 00:16:06,375
Yes.
281
00:16:07,166 --> 00:16:08,208
Have a drink.
282
00:16:08,875 --> 00:16:10,375
Sure, but I, uh...
283
00:16:10,458 --> 00:16:13,000
It's your son's birthday.
I don't belong here.
284
00:16:13,791 --> 00:16:14,791
So what?
285
00:16:17,083 --> 00:16:19,041
Well, then, if you insist. Sure.
286
00:16:20,750 --> 00:16:22,083
What's your poison?
287
00:16:22,166 --> 00:16:24,375
Uh... I'll have a beer, then, please.
288
00:16:25,333 --> 00:16:26,791
[children yelling]
289
00:16:26,875 --> 00:16:30,500
- I'll go get it. Make yourself at home.
- Wow, your house is amazing.
290
00:16:30,583 --> 00:16:33,250
[pop music playing]
291
00:16:43,166 --> 00:16:44,166
Pass me a beer.
292
00:16:44,250 --> 00:16:48,083
I'm sorry, Sole, but we totally ran out.
We don't have any left.
293
00:16:48,166 --> 00:16:49,166
- Really?
- Yup.
294
00:16:49,208 --> 00:16:50,125
I'll order some.
295
00:16:50,208 --> 00:16:52,125
So where did that guy come from?
296
00:16:53,791 --> 00:16:54,708
What guy?
297
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
Him.
298
00:16:56,166 --> 00:16:57,791
He's just a friend of Ángel's.
299
00:16:58,375 --> 00:16:59,375
Hell of a friend.
300
00:16:59,916 --> 00:17:01,875
That's one handsome friend there. Hmm?
301
00:17:02,375 --> 00:17:04,625
- How many beers?
- A whole case.
302
00:17:04,708 --> 00:17:05,791
Okay.
303
00:17:05,875 --> 00:17:08,666
Ladies, could you excuse us, please?
304
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
[woman 4] Of course.
305
00:17:10,000 --> 00:17:11,583
- They're on their way.
- Great.
306
00:17:12,166 --> 00:17:13,708
We ran out of beer.
307
00:17:13,791 --> 00:17:15,166
- I see.
- [Sole] Mm.
308
00:17:16,458 --> 00:17:20,125
Hey, can you tell me, please,
why these people are here?
309
00:17:21,000 --> 00:17:24,208
- They're my friends, Dad.
- No, not them. The other one, the lawyer.
310
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
- Her name is Mercedes.
- I know her name.
311
00:17:30,000 --> 00:17:32,083
What about the guy who just walked in?
312
00:17:32,166 --> 00:17:34,833
Hmm? The one with "criminal"
written across his forehead.
313
00:17:34,916 --> 00:17:35,958
[Sole sighs]
314
00:17:36,750 --> 00:17:39,916
- Don't get mixed up with these people.
- She was your lawyer.
315
00:17:40,000 --> 00:17:42,416
Yeah, but years ago,
when I was starting out.
316
00:17:42,500 --> 00:17:43,875
Why do you think I let her go?
317
00:17:44,375 --> 00:17:45,708
'Cause she's bad news.
318
00:17:46,291 --> 00:17:47,166
[Sole sighs]
319
00:17:47,250 --> 00:17:49,750
Don't get caught up in her racket.
320
00:17:49,833 --> 00:17:51,125
You don't need that, Sole.
321
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
I'll make sure you and Pablo
have everything you need.
322
00:17:54,458 --> 00:17:55,500
I know you will.
323
00:17:56,500 --> 00:17:59,333
We still have to talk.
Should have done it a long time ago.
324
00:17:59,416 --> 00:18:00,500
About what?
325
00:18:03,250 --> 00:18:04,291
Ángel's money.
326
00:18:06,500 --> 00:18:09,166
You mean my money. Ángel is dead.
327
00:18:09,250 --> 00:18:11,666
Right, I know.
I mean the money you had put away.
328
00:18:11,750 --> 00:18:14,166
- Right.
- You have to move it, Sole.
329
00:18:14,250 --> 00:18:17,166
I have the contacts.
I know who to talk to.
330
00:18:19,000 --> 00:18:20,791
- And I appreciate it.
- But...?
331
00:18:24,833 --> 00:18:26,250
But from now on...
332
00:18:29,041 --> 00:18:31,000
I want... I want to do things my way.
333
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Your way.
334
00:18:40,250 --> 00:18:42,458
Okay. And what way is that?
335
00:18:43,583 --> 00:18:46,541
Just because you were
involved in some of Ángel's deals...
336
00:18:46,625 --> 00:18:49,500
You know how these things work.
It's a tough business.
337
00:18:50,708 --> 00:18:51,916
I'm a fast learner.
338
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Okay.
339
00:18:54,833 --> 00:18:56,083
You can learn from me.
340
00:18:56,625 --> 00:18:57,625
I'll teach you.
341
00:18:59,375 --> 00:19:00,875
[children yelling happily]
342
00:19:02,416 --> 00:19:03,416
Need help?
343
00:19:03,791 --> 00:19:04,791
Sure.
344
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
- That was fast.
- [Fernan] I'll take that.
345
00:19:17,333 --> 00:19:18,666
Where should I leave them?
346
00:19:19,208 --> 00:19:20,833
Over there, in the kitchen.
347
00:19:22,208 --> 00:19:23,208
Here.
348
00:19:23,625 --> 00:19:25,083
- That's for you.
- Thanks.
349
00:19:26,208 --> 00:19:27,125
You're welcome.
350
00:19:27,208 --> 00:19:29,208
["Saoko" by Rosalía playing]
351
00:19:40,916 --> 00:19:42,375
[car horns honking]
352
00:19:42,458 --> 00:19:43,500
ORDER - REQUEST
353
00:19:43,583 --> 00:19:44,958
SHIPPING
ACCEPT
354
00:19:45,041 --> 00:19:46,125
Thank you, baby!
355
00:20:00,000 --> 00:20:01,500
[song ends]
356
00:20:11,833 --> 00:20:13,416
[soft music playing]
357
00:20:13,500 --> 00:20:15,708
- [woman on bike] Hey!
- [indistinct conversations]
358
00:20:17,958 --> 00:20:18,958
Fito!
359
00:20:19,458 --> 00:20:21,750
Hey there! Look who's come to the 'hood!
360
00:20:22,458 --> 00:20:23,833
What's going on, baby?
361
00:20:23,916 --> 00:20:25,791
- What's up? How are you?
- Hanging in there.
362
00:20:27,041 --> 00:20:28,291
Nice to see you, girl!
363
00:20:29,583 --> 00:20:32,833
- Did you pinch anything good yesterday?
- Just a few phones, that's it.
364
00:20:32,916 --> 00:20:35,541
Yeah, but you get off on it, right?
You love burning them.
365
00:20:35,625 --> 00:20:37,500
- I love it! [chuckles]
- Pyromaniac.
366
00:20:38,000 --> 00:20:39,375
- Speaking of.
- What's up?
367
00:20:39,458 --> 00:20:41,000
Look what I have for you.
368
00:20:41,791 --> 00:20:42,833
No way.
369
00:20:49,458 --> 00:20:51,916
Damn, girl, where the fuck
did you get this?
370
00:20:52,000 --> 00:20:53,250
Somewhere.
371
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
So, how much?
372
00:20:54,416 --> 00:20:55,916
I thought it was a gift?
373
00:20:56,000 --> 00:20:58,250
- In your dreams.
- God, that's disappointing.
374
00:21:01,166 --> 00:21:02,166
Here you go.
375
00:21:02,750 --> 00:21:04,875
- All right.
- Go on.
376
00:21:06,833 --> 00:21:08,791
- What's this?
- For negotiating.
377
00:21:09,291 --> 00:21:11,208
Negotiating with who? Your girlfriend?
378
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
Hey, don't talk shit to me.
I respect women.
379
00:21:13,916 --> 00:21:15,000
Yeah, right.
380
00:21:16,666 --> 00:21:18,833
Okay. Later, alligator.
381
00:21:18,916 --> 00:21:20,458
After a while, crocodile.
382
00:21:22,458 --> 00:21:24,000
Hey, Rosita! One more thing.
383
00:21:25,208 --> 00:21:26,375
You know where to find me.
384
00:21:26,458 --> 00:21:27,583
For a good time.
385
00:21:28,708 --> 00:21:29,708
[kisses]
386
00:21:30,166 --> 00:21:31,166
[Rosa chuckles]
387
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
[sighs]
388
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
[Rosa] Later!
389
00:21:49,416 --> 00:21:51,500
["Mirándote" de RVFV playing on speakers]
390
00:21:52,541 --> 00:21:54,000
[bottles clinking]
391
00:21:55,208 --> 00:21:56,666
[people whooping]
392
00:22:03,416 --> 00:22:05,500
[honks horn]
393
00:22:11,541 --> 00:22:13,791
Whoo!
394
00:22:13,875 --> 00:22:15,458
- Whoo!
- [Sole] Ladies.
395
00:22:15,541 --> 00:22:17,000
[song continues]
396
00:22:17,083 --> 00:22:18,166
Hey!
397
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
[kissing]
398
00:22:19,750 --> 00:22:21,000
[woman 1] Show me your boy.
399
00:22:21,083 --> 00:22:22,833
- Here...
- [woman gasps]
400
00:22:22,916 --> 00:22:26,708
I can't believe how much cake
that kid can actually eat.
401
00:22:27,208 --> 00:22:30,250
- Your mom looks so gorgeous.
- Yeah, she's with him tonight.
402
00:22:30,333 --> 00:22:32,208
It's really nice
of your mother to babysit.
403
00:22:32,291 --> 00:22:34,583
Hm. I've been cooped up for too long.
404
00:22:34,666 --> 00:22:38,333
Knowing you, I bet you have
the whole evening planned out. Right?
405
00:22:38,416 --> 00:22:40,708
Not really, but I know what I don't want.
406
00:22:40,791 --> 00:22:43,750
To be so-and-so's daughter
or so-and-so's widow.
407
00:22:43,833 --> 00:22:46,750
Of course you don't. You are yourself.
The one and only, Sole.
408
00:22:46,833 --> 00:22:49,166
- That's right.
- Go on, take a swig.
409
00:22:49,250 --> 00:22:52,041
Tequila, for real? You bought this?
410
00:22:52,125 --> 00:22:53,125
Of course.
411
00:22:53,208 --> 00:22:55,416
- One sip and we're off.
- [woman 2] But a big one.
412
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
[Sole] Fine.
413
00:22:56,583 --> 00:22:57,875
[women laughing]
414
00:22:58,875 --> 00:23:00,916
- [woman 1] Whoo!
- That's my girl!
415
00:23:01,000 --> 00:23:01,833
Ugh!
416
00:23:01,916 --> 00:23:03,625
- [giggling]
- I'm out of practice.
417
00:23:04,583 --> 00:23:06,458
- [engine starts]
- Let's go, ladies.
418
00:23:06,541 --> 00:23:07,791
Let's do this!
419
00:23:07,875 --> 00:23:09,125
[all] Ladies' night!
420
00:23:09,208 --> 00:23:11,791
[all whooping]
421
00:23:12,875 --> 00:23:14,125
[song ends]
422
00:23:16,333 --> 00:23:17,500
[groans]
423
00:23:20,875 --> 00:23:21,875
Whoa...
424
00:23:25,833 --> 00:23:26,916
[groaning]
425
00:23:36,208 --> 00:23:37,125
[grunts]
426
00:23:37,208 --> 00:23:39,333
- What time is it?
- Too early.
427
00:23:40,500 --> 00:23:41,916
Fuck, I don't know about you,
428
00:23:42,000 --> 00:23:44,541
but the sun's been
shining on my face for hours.
429
00:23:45,041 --> 00:23:47,333
Aw, shit, I gotta pick up the kid.
430
00:23:47,416 --> 00:23:49,958
Relax, tell your mom
to take him to school.
431
00:23:50,541 --> 00:23:52,583
If she could also go to my job for me.
432
00:23:52,666 --> 00:23:55,083
No. No, I said I would pick him up.
433
00:23:55,666 --> 00:23:58,083
Man, I can't go dressed like this.
434
00:23:58,166 --> 00:24:00,500
Fine. Come up to mine quickly,
take a shower,
435
00:24:00,583 --> 00:24:02,625
and I'll lend you some clothes.
No big deal.
436
00:24:03,500 --> 00:24:05,833
Wait, hang on, you live up there?
437
00:24:07,750 --> 00:24:09,083
Yes, I live up there.
438
00:24:09,750 --> 00:24:13,083
You picked me up yesterday.
I mean, today. A while back.
439
00:24:13,166 --> 00:24:16,333
So why did we sleep in the car, Yolanda?
Do you mind telling me?
440
00:24:16,416 --> 00:24:17,333
Because of you.
441
00:24:17,416 --> 00:24:20,125
Because you spent all night
talking about that stupid guy
442
00:24:20,208 --> 00:24:21,488
- until we all fell asleep.
- Me?
443
00:24:21,541 --> 00:24:22,941
- [Yolanda] Yes.
- So it's my fault?
444
00:24:23,000 --> 00:24:25,875
- [Yolanda] Who else?
- You've got balls, girl. I swear.
445
00:24:25,958 --> 00:24:28,118
- [Yolanda] Speak for yourself.
- I have a sore neck...
446
00:24:28,166 --> 00:24:31,083
- We stayed because of you.
- Would you two shut up?
447
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
We haven't had any coffee yet. Jesus...
448
00:24:33,833 --> 00:24:35,625
Start walking. There's coffee at my place.
449
00:24:35,708 --> 00:24:38,791
Coffee? I need tequila.
My head hurts so bad.
450
00:24:38,875 --> 00:24:42,375
- I swear I'll never drink again.
- Yeah, right. That's what you always say.
451
00:24:43,833 --> 00:24:46,416
- [woman 2] Wait for me.
- [Yolanda laughs]
452
00:24:46,500 --> 00:24:48,958
Last month,
I slept with a guy who works up there.
453
00:24:49,041 --> 00:24:52,041
[Yolanda] Sure, and he
brought you up to show you
454
00:24:53,083 --> 00:24:53,916
his office.
455
00:24:54,000 --> 00:24:56,416
[all laughing]
456
00:24:56,500 --> 00:24:59,333
- What office? He works in maintenance.
- [Yolanda] Imagine...
457
00:24:59,416 --> 00:25:02,000
[woman 2] But we did go up there.
You should see the views.
458
00:25:02,083 --> 00:25:04,458
Yeah, the ones my building
used to have, damn it.
459
00:25:05,625 --> 00:25:08,375
- [woman 2] From up there you can see...
- Everything.
460
00:25:08,458 --> 00:25:09,541
You're sky high.
461
00:25:10,083 --> 00:25:12,000
All right, let's go to your place.
462
00:25:12,583 --> 00:25:14,250
[all laughing]
463
00:25:15,166 --> 00:25:18,958
- [Sole] Hey, what about your bag?
- [woman 2] Who cares, it'll turn up.
464
00:25:19,041 --> 00:25:21,375
- [Yolanda] It'll turn up.
- [woman 2] It'll turn up.
465
00:25:22,541 --> 00:25:24,916
[suspenseful music playing]
466
00:25:32,625 --> 00:25:34,625
[dog whimpering]
467
00:25:48,250 --> 00:25:49,250
Here it is.
468
00:25:53,083 --> 00:25:54,500
That's all I have left.
469
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
- [Mercedes] How much is it?
- Eight hundred and seventy.
470
00:26:01,458 --> 00:26:03,298
What about the money
you took from the Chinese?
471
00:26:03,375 --> 00:26:04,750
We didn't get any.
472
00:26:05,333 --> 00:26:07,500
They took everything
and they're still hounding me.
473
00:26:07,583 --> 00:26:10,416
They're in front of every store,
driving down prices.
474
00:26:12,083 --> 00:26:15,458
I had to use the cash I had
to make up for the losses.
475
00:26:15,541 --> 00:26:17,750
- Shit, Sole.
- Yep. [sighs]
476
00:26:18,500 --> 00:26:20,750
- I didn't know things were that bad.
- Hm.
477
00:26:21,625 --> 00:26:23,083
Well, now you know.
478
00:26:23,666 --> 00:26:25,625
Look, if you can't help, I get it.
479
00:26:26,708 --> 00:26:27,916
Of course I'll help you.
480
00:26:28,416 --> 00:26:30,208
Besides, there's still some money left.
481
00:26:32,041 --> 00:26:34,000
I'm three months behind on rent.
482
00:26:34,583 --> 00:26:37,208
And if I don't pay them,
I'll lose my store on Gran Vía.
483
00:26:37,291 --> 00:26:39,958
No. No, do not pay that yet.
484
00:26:40,875 --> 00:26:43,666
Don't worry, they won't close you down.
I'll take care of it.
485
00:26:44,250 --> 00:26:46,041
- Are you sure?
- Of course.
486
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
[sighs]
487
00:26:50,250 --> 00:26:53,708
Listen, right now we need to focus
on growing this money, okay?
488
00:26:53,791 --> 00:26:54,875
[Sole] Mm.
489
00:26:55,416 --> 00:26:56,708
And we'll make it happen.
490
00:26:58,041 --> 00:26:59,041
Trust me.
491
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
I trust you.
492
00:27:11,208 --> 00:27:13,166
[suspenseful music continues]
493
00:27:15,625 --> 00:27:17,083
EXCAVATIONS AND DEMOLITIONS
494
00:27:24,625 --> 00:27:27,708
AT YOUR SERVICE
WITH 20 YEARS OF EXPERIENCE
495
00:27:27,791 --> 00:27:29,750
RELY ON US FOR YOUR EARTHWORKS
496
00:27:35,041 --> 00:27:36,833
[typing]
497
00:27:45,125 --> 00:27:47,250
[cell phone vibrating]
498
00:27:58,791 --> 00:28:00,541
[continues vibrating]
499
00:28:06,916 --> 00:28:07,916
Who is this?
500
00:28:12,250 --> 00:28:13,250
[Sole] Hello?
501
00:28:17,708 --> 00:28:18,833
Who is this?
502
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
I'm calling my lawyer.
503
00:28:25,333 --> 00:28:28,375
And if I find out this is the cops,
you're in deep shit.
504
00:28:29,416 --> 00:28:30,625
You understand?
505
00:28:45,166 --> 00:28:46,375
[Duque] Where is the money?
506
00:28:47,208 --> 00:28:48,916
I don't know what you're talking about.
507
00:28:51,666 --> 00:28:53,125
Sole, don't play dumb with me.
508
00:28:53,208 --> 00:28:55,541
We've been following
the Chinese for a while.
509
00:28:55,625 --> 00:28:58,875
We know they were expecting
two cases of money to launder today.
510
00:28:58,958 --> 00:29:01,791
You and Ángel set this up
to keep it all yourselves,
511
00:29:01,875 --> 00:29:03,000
but things went south.
512
00:29:03,083 --> 00:29:05,375
So, do us a favor and start talking.
513
00:29:06,750 --> 00:29:08,333
Don't I get a phone call?
514
00:29:08,416 --> 00:29:10,750
[tense music playing]
515
00:29:11,583 --> 00:29:12,833
[Duque sighs]
516
00:29:33,166 --> 00:29:35,958
Hey, Estrella, you know who this is?
517
00:29:38,041 --> 00:29:39,833
I need you to do something for me.
518
00:29:40,791 --> 00:29:43,000
[tense music continues]
519
00:29:48,666 --> 00:29:49,958
[gun shot]
520
00:29:50,041 --> 00:29:51,208
[music stops]
521
00:29:51,291 --> 00:29:54,375
[insects chirping faintly]
522
00:30:07,125 --> 00:30:08,125
[kisses]
523
00:30:09,500 --> 00:30:12,291
[contemplative percussive music playing]
524
00:30:56,875 --> 00:30:58,708
[car horns honking]
525
00:31:02,208 --> 00:31:04,208
[music continues]
526
00:31:05,333 --> 00:31:06,416
[Mercedes] Thank you.
527
00:31:07,458 --> 00:31:08,625
Good morning.
528
00:31:08,708 --> 00:31:11,500
[Duque] I wasn't expecting you to drop by.
529
00:31:11,583 --> 00:31:14,583
- What can I do for you?
- What are you doing with my cell phone?
530
00:31:14,666 --> 00:31:16,916
- Excuse me?
- [Sole] You've been calling me.
531
00:31:17,000 --> 00:31:18,625
Please, leave this to me.
532
00:31:18,708 --> 00:31:21,750
Listen to me, my client
has been getting threatening calls
533
00:31:21,833 --> 00:31:24,083
from a phone that's in your possession.
534
00:31:24,166 --> 00:31:25,416
Oh? What phone?
535
00:31:25,500 --> 00:31:26,750
Estrella's phone.
536
00:31:26,833 --> 00:31:28,208
You guys had it.
537
00:31:28,291 --> 00:31:31,833
The records show that the calls
started after Estrella was killed.
538
00:31:31,916 --> 00:31:34,541
The police took her phone
with the rest of her belongings.
539
00:31:35,125 --> 00:31:38,541
That's right, we found it in the car,
used it for the investigation,
540
00:31:38,625 --> 00:31:40,625
and then we returned it to her mother.
541
00:31:42,041 --> 00:31:43,500
Are we sure about that?
542
00:31:44,041 --> 00:31:47,916
Absolutely. As it happens,
the mother died about six months later.
543
00:31:49,000 --> 00:31:51,458
I have no idea where the phone is now.
544
00:31:52,916 --> 00:31:55,000
You said you've been receiving threats?
545
00:31:55,083 --> 00:31:58,000
And... what kind of threats?
Do you recognize the voice?
546
00:31:59,125 --> 00:32:02,750
- They just called, didn't say anything.
- They just called. Right.
547
00:32:02,833 --> 00:32:05,291
I can see how you'd
take that as a major threat.
548
00:32:05,375 --> 00:32:07,375
Excuse me. No, hang on a second.
549
00:32:07,458 --> 00:32:08,625
What is this all about?
550
00:32:08,708 --> 00:32:10,916
When we examined the phone,
a lot had been deleted.
551
00:32:11,000 --> 00:32:13,458
However, we managed
to extract the call log.
552
00:32:13,541 --> 00:32:16,083
Do you know where
the last call came from? Hmm?
553
00:32:16,166 --> 00:32:17,541
This police station.
554
00:32:18,208 --> 00:32:20,541
So, you're saying
someone called Estrella from here?
555
00:32:20,625 --> 00:32:21,708
No, it wasn't us.
556
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
At the time of the call,
557
00:32:24,208 --> 00:32:28,541
your client was in custody at this station
for robbing the Chinese mafia.
558
00:32:30,541 --> 00:32:33,625
- Sole, no charges were filed, right?
- [Sole] No.
559
00:32:33,708 --> 00:32:35,875
No, because the money
disappeared without a trace,
560
00:32:35,958 --> 00:32:37,791
and the Chinese
didn't want to press charges.
561
00:32:37,875 --> 00:32:39,625
I get it. It was dirty money.
562
00:32:39,708 --> 00:32:41,916
But your client was held at this station,
563
00:32:42,000 --> 00:32:43,750
and used her right to a phone call.
564
00:32:43,833 --> 00:32:45,916
And she had the audacity to call Estrella
565
00:32:46,000 --> 00:32:49,666
and ask her to pick up two cases
she had hidden in the Miguel Ángel Hotel.
566
00:32:50,250 --> 00:32:52,000
Well, that's an opinion, not a fact.
567
00:32:53,291 --> 00:32:56,625
If you hadn't called her,
she wouldn't be dead, and you know it.
568
00:32:57,916 --> 00:32:59,333
No wonder you're worried.
569
00:33:01,000 --> 00:33:03,375
Don't say anything. We're done here. Sole!
570
00:33:09,000 --> 00:33:11,875
Did you go back to the nest
so that Daddy could protect you?
571
00:33:12,666 --> 00:33:15,208
Better watch out,
your daddy's the most dangerous of all.
572
00:33:15,291 --> 00:33:18,041
And now you want to work with him,
like you did with Ángel?
573
00:33:19,083 --> 00:33:21,291
My advice is,
you shouldn't get too close to Rogelio,
574
00:33:21,375 --> 00:33:23,416
because sooner or later
he'll end up in jail.
575
00:33:24,083 --> 00:33:25,208
Know how I know?
576
00:33:26,375 --> 00:33:28,208
'Cause I'll be the one locking him up.
577
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
I'm sorry, I should've come alone.
578
00:33:31,083 --> 00:33:33,291
No, I wanted to see his face.
579
00:33:33,375 --> 00:33:35,708
And now I know, he didn't make the call.
580
00:33:35,791 --> 00:33:37,666
Don't worry about what he said, okay?
581
00:33:37,750 --> 00:33:40,375
He's just blowing off steam.
He can't prove anything.
582
00:33:51,541 --> 00:33:52,583
But he's right.
583
00:33:53,958 --> 00:33:56,791
I need to get away from my dad.
He's too dangerous.
584
00:33:56,875 --> 00:33:58,333
I can't depend on him.
585
00:34:00,000 --> 00:34:03,125
You don't have to, Sole.
You have your own life.
586
00:34:03,750 --> 00:34:05,083
You don't need him.
587
00:34:06,291 --> 00:34:07,750
[sighs] I don't know.
588
00:34:08,791 --> 00:34:10,500
With the Chinese screwing me...
589
00:34:11,041 --> 00:34:13,000
Haven't they done enough to me already?
590
00:34:13,083 --> 00:34:14,708
[emotional music playing]
591
00:34:14,791 --> 00:34:15,916
They killed Estrella.
592
00:34:16,000 --> 00:34:17,875
And Ángel too, because if she were alive,
593
00:34:17,958 --> 00:34:20,166
- Ángel would've never...
- We can't know that, Sole.
594
00:34:20,250 --> 00:34:21,958
We can't know that for sure.
595
00:34:22,500 --> 00:34:25,250
What's done is done.
You have to stop thinking about it.
596
00:34:25,333 --> 00:34:28,791
[siren wailing in distance]
597
00:34:28,875 --> 00:34:29,875
Well, I can't.
598
00:34:31,625 --> 00:34:32,916
That's why I can't sleep.
599
00:34:33,666 --> 00:34:36,125
No pill can take away
the rage I feel inside.
600
00:34:36,708 --> 00:34:39,166
Listen, sometimes you
have to just suck it up.
601
00:34:39,250 --> 00:34:40,583
At least for the time being.
602
00:34:41,791 --> 00:34:44,708
We'll play our cards right
and wait for our opportunity.
603
00:34:46,125 --> 00:34:47,833
Vengeance is expensive, Sole.
604
00:34:47,916 --> 00:34:51,000
It takes a lot of money
to stand up to some people.
605
00:34:51,541 --> 00:34:52,541
[Sole] Mm.
606
00:34:56,166 --> 00:34:57,166
Come on.
607
00:34:57,875 --> 00:35:00,166
[city traffic sounds]
608
00:35:04,416 --> 00:35:07,583
[vehicle accelerating]
609
00:35:08,750 --> 00:35:11,000
[tense music playing]
610
00:35:18,500 --> 00:35:20,458
[engine revving]
611
00:35:22,125 --> 00:35:23,666
[tires screeching]
612
00:35:25,250 --> 00:35:27,333
[glass shattering]
613
00:35:27,916 --> 00:35:29,416
[alarm blaring]
614
00:35:35,666 --> 00:35:36,750
[grunting]
615
00:35:39,041 --> 00:35:40,041
[Fernan] Motos, go!
616
00:35:40,125 --> 00:35:42,291
[action music playing]
617
00:35:42,375 --> 00:35:44,000
[alarm continues blaring]
618
00:35:45,250 --> 00:35:46,375
[Nando] Fucking hell.
619
00:35:46,875 --> 00:35:48,583
- Guys!
- [Motos] What?
620
00:35:48,666 --> 00:35:50,000
[Nando] Hey! Come here!
621
00:35:50,083 --> 00:35:51,750
- [Motos] What is this?
- [Nando] Hurry!
622
00:35:51,833 --> 00:35:52,833
[Motos] What?
623
00:35:53,916 --> 00:35:55,125
Shit, we need to take that.
624
00:35:55,208 --> 00:35:56,916
[Fernan] No, we don't
have time to open it.
625
00:35:57,000 --> 00:35:58,791
[Motos] Come on!
We're running out of time.
626
00:35:58,875 --> 00:36:00,833
- Come on, guys!
- Who cares? Let's take it...
627
00:36:00,916 --> 00:36:03,250
- [Fernan] There is no time!
- We'll open it later, man!
628
00:36:03,333 --> 00:36:06,000
- I don't give a shit! We're taking this!
- [metal clanging]
629
00:36:06,083 --> 00:36:07,416
- [grunting]
- [Motos] Come on!
630
00:36:07,500 --> 00:36:10,041
- That's what Sole wants!
- Go!
631
00:36:10,125 --> 00:36:12,083
- Go! Go!
- [Fernan] Just break it, damn it!
632
00:36:12,166 --> 00:36:14,583
- [Motos] Come on! Get out!
- [Fernan] Get it out!
633
00:36:14,666 --> 00:36:18,208
- [Gitano] These fucking guys...
- [police siren approaching]
634
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Fuck.
635
00:36:23,458 --> 00:36:24,916
Hey, come on! We gotta go!
636
00:36:25,625 --> 00:36:27,500
- [Gitano] Come on, hurry up!
- [Motos] Pull!
637
00:36:27,583 --> 00:36:29,416
[Fernan] On the count of three.
638
00:36:29,958 --> 00:36:31,041
[all] One, two, three!
639
00:36:31,125 --> 00:36:31,958
Let's go!
640
00:36:32,041 --> 00:36:33,125
[Fernan] Out! Out! Out!
641
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
[siren wailing]
642
00:36:36,375 --> 00:36:37,416
[Fernan] Let's go.
643
00:36:40,250 --> 00:36:41,791
[Motos] Let's go, dammit! Let's go!
644
00:36:42,458 --> 00:36:44,208
- Fucking drive!
- [engine starts]
645
00:36:46,375 --> 00:36:47,625
[tires screeching]
646
00:36:53,791 --> 00:36:55,958
- [Gitano] Move it!
- [Motos] Faster! Faster!
647
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
[Gitano] Go, go, go!
648
00:36:57,875 --> 00:37:00,416
- They're getting closer! Watch out!
- Go, go, go!
649
00:37:00,500 --> 00:37:02,208
[tires squealing]
650
00:37:02,291 --> 00:37:03,791
Come on! Go, go, go!
651
00:37:03,875 --> 00:37:05,333
- Watch out!
- Ah!
652
00:37:06,291 --> 00:37:08,208
[police tires screeching]
653
00:37:08,291 --> 00:37:10,250
- [laughing]
- Take that, pigs!
654
00:37:10,833 --> 00:37:12,333
Holy shit, take that!
655
00:37:12,416 --> 00:37:14,916
- Come on!
- [all chattering excitedly]
656
00:37:15,000 --> 00:37:16,833
- You believe it?
- How you like that?!
657
00:37:16,916 --> 00:37:18,958
[suspenseful music playing]
658
00:37:20,833 --> 00:37:21,875
Half of it now.
659
00:37:22,541 --> 00:37:24,125
No. All of it now.
660
00:37:39,666 --> 00:37:41,125
Just one thing.
661
00:37:41,208 --> 00:37:43,666
In a week
they're taking half of what's in there.
662
00:37:43,750 --> 00:37:44,958
Just in case it helps.
663
00:38:02,791 --> 00:38:03,875
[panting]
664
00:38:05,208 --> 00:38:06,208
[whistles]
665
00:38:17,250 --> 00:38:18,458
[sighs]
666
00:38:36,333 --> 00:38:37,458
Ah, fuck.
667
00:38:37,958 --> 00:38:39,416
So, what do you think, kid?
668
00:38:41,000 --> 00:38:42,625
She is ham-tastic.
669
00:38:49,666 --> 00:38:51,875
FERNAN: WE'RE OFF.
670
00:38:53,125 --> 00:38:56,250
[music intensifies]
671
00:39:14,750 --> 00:39:18,666
[action music playing]
48197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.