All language subtitles for Sky.High.The.Series.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,541 [vehicle engine revving] 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,083 - [vehicle accelerating] - [tires squealing] 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,666 INSPIRED BY REAL EVENTS. 4 00:00:13,750 --> 00:00:17,750 CHARACTERS HAVE BEEN FICTIONALIZED FOR DRAMATIC PURPOSES. 5 00:00:17,833 --> 00:00:19,708 [police siren wailing in distance] 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,625 ESTRELLA GALICIA BREWERS SINCE 1906 7 00:00:38,416 --> 00:00:40,250 [truck engine stops] 8 00:00:41,583 --> 00:00:42,750 [truck door slams] 9 00:00:44,708 --> 00:00:45,958 - [man] Good evening. - Hey. 10 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 Fuck, yes! Go! 11 00:00:59,458 --> 00:01:01,541 - Let's go! - [truck engine starts] 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Is anyone coming? 13 00:01:09,875 --> 00:01:11,875 Nah. Assholes didn't notice a thing. 14 00:01:13,625 --> 00:01:16,291 Whoa! This guy has a nice set-up. 15 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 - [line ringing] - [sighs] 16 00:01:20,625 --> 00:01:21,833 [phone rings] 17 00:01:21,916 --> 00:01:23,666 - [man] Hey. - Hey, man. 18 00:01:23,750 --> 00:01:25,291 We picked up the pizza. 19 00:01:25,833 --> 00:01:28,083 Okay. Is it warm? 20 00:01:28,166 --> 00:01:29,625 Yeah, it's very warm. 21 00:01:30,250 --> 00:01:32,416 I'll get some drinks and set the table. 22 00:01:32,916 --> 00:01:35,458 Great, but let us know if your cousins are coming over. 23 00:01:35,541 --> 00:01:37,916 They eat so much, there won't be anything left. 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,666 [man 2] Don't worry, they're busy hanging their girlfriends. 25 00:01:40,750 --> 00:01:41,791 Okay, perfect. 26 00:01:56,250 --> 00:01:57,291 [alarm blaring] 27 00:01:57,375 --> 00:02:01,166 [action music playing] 28 00:02:06,583 --> 00:02:07,583 [man 1] Fuck! 29 00:02:10,208 --> 00:02:11,208 [grunting] 30 00:02:11,666 --> 00:02:14,083 [alarm continues blaring] 31 00:02:21,541 --> 00:02:22,666 [man 1] Holy fuck! 32 00:02:22,750 --> 00:02:24,166 [laughing] I love it. 33 00:02:24,250 --> 00:02:25,958 [man 3] All right, let's get hamming. 34 00:02:33,583 --> 00:02:35,375 [man 1] Fuck me, these hams are heavy! 35 00:02:35,458 --> 00:02:37,708 [man 3] It's not the hams' fault, you're just lazy! 36 00:02:38,375 --> 00:02:40,166 - [sighs] - [engine starts] 37 00:02:40,250 --> 00:02:41,583 Close it. Close it. 38 00:02:42,125 --> 00:02:43,583 [man 1] Come on! 39 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 Come on, Nando! 40 00:02:45,875 --> 00:02:47,416 - [door slams] - Hang on! 41 00:02:47,500 --> 00:02:48,583 Mwah! 42 00:02:52,291 --> 00:02:54,041 - Motherfucker. - [car engine starts] 43 00:02:54,125 --> 00:02:56,166 [siren wailing] 44 00:02:56,250 --> 00:02:58,416 Get the fuck out. Water. Water, now. 45 00:03:00,541 --> 00:03:02,708 [siren continues wailing] 46 00:03:02,791 --> 00:03:04,458 [tires screeching] 47 00:03:05,583 --> 00:03:08,708 [action music continues] 48 00:03:13,250 --> 00:03:14,458 [man 4] What's he doing? 49 00:03:14,958 --> 00:03:17,666 - [Nando] Come on, Fernan, let's go. - I'm flooring it! 50 00:03:24,250 --> 00:03:25,375 [tires squeal] 51 00:03:25,458 --> 00:03:27,666 [Nando] Damn, Gitano. There won't be any ham left. 52 00:03:31,583 --> 00:03:33,875 - [glass shattering] - [tires squealing] 53 00:03:35,291 --> 00:03:36,541 [brakes screech] 54 00:03:36,625 --> 00:03:37,916 [Nando] Fucking-A, he hit them! 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,434 - Hit the pigs with the ham! - [man 1] Smashed the windshield! 56 00:03:40,458 --> 00:03:42,125 [Fernan] Son of a bitch! Come on! 57 00:03:42,208 --> 00:03:43,666 [police siren wailing] 58 00:03:43,750 --> 00:03:45,875 [Nando] Fuck, they sent the cops after us! 59 00:03:45,958 --> 00:03:48,875 To your right, careful. Go, go! 60 00:03:52,625 --> 00:03:54,875 [man 1] Let's show those pigs who's got the bigger dick! 61 00:03:54,958 --> 00:03:57,125 [Fernan] Show them we have balls. Or hams, Motos 62 00:03:57,208 --> 00:03:59,000 [Nando] He's throwing crates. 63 00:03:59,083 --> 00:04:01,583 - [Fernan] What is he throwing? - Don't throw the hams out! 64 00:04:03,833 --> 00:04:05,791 [tires screeching] 65 00:04:05,875 --> 00:04:07,500 NATIONAL POLICE 66 00:04:08,875 --> 00:04:10,500 No! Don't throw the hams! 67 00:04:10,583 --> 00:04:13,375 [Fernan] Would you fucking shut up about the hams? Shit! 68 00:04:16,000 --> 00:04:17,625 [brakes screeching] 69 00:04:19,958 --> 00:04:21,666 [officer] Whoa, whoa, whoa! Where are they? 70 00:04:21,750 --> 00:04:23,350 - He tossed the hams! - [Fernan] Come on! 71 00:04:23,375 --> 00:04:26,125 - [Motos] That's my man! That's my man! - It's what I do! 72 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 - You're an animal! - [Nando] Stop, stop, slow down! 73 00:04:28,416 --> 00:04:31,500 - [Fernan] No, no, no... - [Nando] Goddamn it. 74 00:04:31,583 --> 00:04:33,208 [Fernan] Listen, if anyone asks, 75 00:04:33,291 --> 00:04:35,625 we don't know anything about ham or pig legs. 76 00:04:35,708 --> 00:04:37,833 All we've got is cans of tuna, okay? 77 00:04:37,916 --> 00:04:40,041 [siren chirps] 78 00:04:40,875 --> 00:04:42,291 [police radio beeping] 79 00:04:42,375 --> 00:04:44,333 [Fernan] Put your hands up. Put your hands up. 80 00:04:47,166 --> 00:04:49,416 [music fades] 81 00:04:50,541 --> 00:04:52,583 SKY HIGH 82 00:04:52,666 --> 00:04:55,583 THE SERIES 83 00:05:14,875 --> 00:05:16,000 [man] Um... 84 00:05:16,750 --> 00:05:17,958 Mr. Rogelio? 85 00:05:18,041 --> 00:05:19,041 What is it? 86 00:05:24,458 --> 00:05:26,416 Um, the ham job got busted. 87 00:05:27,541 --> 00:05:29,208 They've all been arrested. 88 00:05:31,750 --> 00:05:32,583 What now, boss? 89 00:05:32,666 --> 00:05:34,250 What do you mean, "What now?" 90 00:05:34,333 --> 00:05:35,333 Now nothing. 91 00:05:35,416 --> 00:05:37,125 Let them rot, they're douchebags. 92 00:05:39,583 --> 00:05:41,083 [Rogelio] Yes, these things happen. 93 00:05:41,708 --> 00:05:44,083 No one lost anything. Better luck next time. 94 00:05:44,166 --> 00:05:46,208 [man on phone] But I have to give them an answer. 95 00:05:46,291 --> 00:05:49,708 I can't leave them high and dry. I need to line up a shipment of hams. 96 00:05:49,791 --> 00:05:52,375 Right, I'll take care of it. I'll pay you back. 97 00:05:52,958 --> 00:05:55,000 Yeah, sure. But when? 98 00:05:55,583 --> 00:05:58,666 I will pay you back as soon as possible. Okay? 99 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 [scoffs] All right, Mr. Rogelio. 100 00:06:01,750 --> 00:06:02,833 [phone beeps off] 101 00:06:11,250 --> 00:06:13,666 [door lock buzzes, opens] 102 00:06:13,750 --> 00:06:16,041 [indistinct chattering] 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,125 [Motos] Shit. 104 00:06:18,291 --> 00:06:19,125 What's up, baby? 105 00:06:19,208 --> 00:06:21,291 That's all you got to say? "What's up?" 106 00:06:21,875 --> 00:06:24,750 Tell me you didn't come all this way to give me crap. 107 00:06:24,833 --> 00:06:27,583 So for you it's normal to end up in here over some hams? 108 00:06:27,666 --> 00:06:29,416 Come on, those hams... 109 00:06:29,500 --> 00:06:31,208 Those fuckers cost an arm and a leg. 110 00:06:32,000 --> 00:06:33,541 You're a dumbass. That's what's up. 111 00:06:33,625 --> 00:06:37,083 Those hams were premium quality. They were worth millions. 112 00:06:37,166 --> 00:06:39,250 And can you guess who those hams were for? 113 00:06:40,083 --> 00:06:41,708 Are you saying they were for my father? 114 00:06:43,583 --> 00:06:46,625 Wait a minute. Your father gave us the go-ahead. 115 00:06:47,291 --> 00:06:49,375 Your father said he had a buyer. 116 00:06:49,458 --> 00:06:52,666 And yet I'm here, and those hams are out on the highway. 117 00:06:54,416 --> 00:06:56,041 Fine, I'll post your bail. 118 00:06:57,791 --> 00:06:58,791 For real? 119 00:07:00,291 --> 00:07:02,666 You'll be out on Thursday. Friday at the latest. 120 00:07:03,625 --> 00:07:04,625 You serious? 121 00:07:06,083 --> 00:07:08,833 - Tell your dad I'm grateful, okay? - No, you're mistaken. 122 00:07:09,375 --> 00:07:10,666 My dad's not getting you out. 123 00:07:13,333 --> 00:07:15,000 And what do you mean by that? 124 00:07:15,708 --> 00:07:17,250 I'm the one getting you out. 125 00:07:18,375 --> 00:07:19,375 You? 126 00:07:20,208 --> 00:07:23,416 - Why would you do that for us? - It's what Ángel would do. 127 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 [breathes deeply] 128 00:07:26,083 --> 00:07:27,916 Ángel was like a brother to me. 129 00:07:29,041 --> 00:07:32,250 You know, I keep wondering why he had to be the one who crashed. 130 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 - I mean, if... - It was an accident. 131 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 Nothing more. 132 00:07:36,291 --> 00:07:38,625 [melancholy music playing] 133 00:07:43,750 --> 00:07:44,833 Sure. 134 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 Thank you. 135 00:07:59,500 --> 00:08:00,750 GYM CLOTHES STORE 136 00:08:00,833 --> 00:08:04,083 The daughter's involved. When she became a widow, she started... 137 00:08:04,166 --> 00:08:06,041 orchestrating things. We think it's for him. 138 00:08:06,708 --> 00:08:09,708 Rogelio is the guy who moves the stolen goods in Madrid. 139 00:08:10,291 --> 00:08:11,666 Roma people aside. 140 00:08:12,875 --> 00:08:15,916 Rogelio was already controlling most of the market, 141 00:08:16,000 --> 00:08:19,750 but working with Ángel pushed him all the way to the top spot. 142 00:08:20,375 --> 00:08:23,000 Duque, you've been working on this for a while, 143 00:08:23,083 --> 00:08:25,875 and still haven't found any trace of stolen goods. 144 00:08:25,958 --> 00:08:30,375 Because he doesn't store them. And that's why it's a brilliant system. 145 00:08:30,458 --> 00:08:32,583 The merchandise is stolen after it's been sold. 146 00:08:32,666 --> 00:08:34,125 Basically, he never holds it. 147 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 He organizes the robbery, the guys carry it out, 148 00:08:36,875 --> 00:08:39,041 and then he passes the goods directly to the buyer. 149 00:08:39,125 --> 00:08:41,458 And for the moment, you can't prove any of it. 150 00:08:42,750 --> 00:08:44,416 No. No, I can't. 151 00:08:44,500 --> 00:08:45,333 No, you can't. 152 00:08:45,416 --> 00:08:48,541 When you have actual proof to convince a judge, 153 00:08:48,625 --> 00:08:49,958 I'll be happy to listen. 154 00:08:50,041 --> 00:08:51,041 [pats arm] 155 00:08:52,666 --> 00:08:54,041 Well, don't worry about it. 156 00:08:54,125 --> 00:08:57,083 Because very shortly we'll have something. 157 00:08:58,500 --> 00:08:59,875 What are you talking about? 158 00:08:59,958 --> 00:09:02,583 That some time soon we'll have more information. 159 00:09:02,666 --> 00:09:05,750 What do you mean? What information? 160 00:09:06,833 --> 00:09:10,083 Like you said, I want to be completely sure before I say anything. 161 00:09:10,166 --> 00:09:11,875 Look, Duque, don't be coy with me. 162 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 What the fuck's happening? 163 00:09:14,125 --> 00:09:16,500 Let's just say we have someone on the inside. 164 00:09:18,375 --> 00:09:19,416 With Rogelio? 165 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 Yes. 166 00:09:22,750 --> 00:09:25,916 It looks like one of the groups he usually works with took the bait. 167 00:09:26,000 --> 00:09:27,333 We just have to wait. 168 00:09:30,666 --> 00:09:31,666 Very well. 169 00:09:32,375 --> 00:09:33,375 Very well. 170 00:09:35,041 --> 00:09:36,625 Keep me updated. Okay? 171 00:09:42,750 --> 00:09:44,708 [soft instrumental music playing] 172 00:10:11,291 --> 00:10:12,875 What is it? I don't have much time. 173 00:10:13,666 --> 00:10:15,833 Fernan, what the hell are you doing? 174 00:10:15,916 --> 00:10:19,166 You were supposed to get close to Rogelio, but I don't see him anywhere. 175 00:10:19,250 --> 00:10:21,000 I just need a bit more time. 176 00:10:21,083 --> 00:10:23,750 There's no safety net. If you fuck up, that's it. 177 00:10:23,833 --> 00:10:24,833 I know. 178 00:10:25,833 --> 00:10:28,250 - I'll go to jail. - No one will save you. 179 00:10:29,583 --> 00:10:31,833 Don't forget that, officially, you don't exist. 180 00:10:31,916 --> 00:10:33,041 Is that clear? 181 00:10:35,250 --> 00:10:37,291 Been clear to me from the very beginning. 182 00:10:38,666 --> 00:10:41,666 It's the kind of thing one tends to forget when there's trouble. 183 00:10:41,750 --> 00:10:44,000 Well, don't worry, I can take care of myself. 184 00:10:48,000 --> 00:10:49,416 [Duque sighs] 185 00:10:57,041 --> 00:10:58,541 [indistinct conversation] 186 00:11:03,583 --> 00:11:05,375 [door opening] 187 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 [woman] Shit. 188 00:11:12,416 --> 00:11:14,750 DEMAND FOR PAYMENT 189 00:11:14,833 --> 00:11:16,041 Hey. Good morning. 190 00:11:16,750 --> 00:11:18,666 [woman] Good morning. What's all this? 191 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 Tracksuits. 192 00:11:19,958 --> 00:11:23,708 - Okay, but I didn't order anything. - I was told to deliver them here. 193 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Do you have an invoice or...? 194 00:11:26,333 --> 00:11:27,583 An invoice? 195 00:11:27,666 --> 00:11:30,375 Oh, wait, I recognize you. You work at the warehouse. 196 00:11:30,458 --> 00:11:33,250 - With your father, Mr. Rogelio. Yes. - Right, yeah. 197 00:11:33,333 --> 00:11:36,583 - So, do I take them in? - No. Put it back in the truck. 198 00:11:36,666 --> 00:11:39,125 - I can't sell that here. - But your father... 199 00:11:39,208 --> 00:11:41,791 No, I don't care. Let me talk to him, okay? 200 00:11:41,875 --> 00:11:44,083 Sure. Wait, wait, wait, stop. We're going. 201 00:11:44,875 --> 00:11:46,416 - See you later. - [man] See you. 202 00:11:47,666 --> 00:11:49,166 [sighs] I can't believe this. 203 00:11:51,375 --> 00:11:53,500 [soft instrumental music playing] 204 00:12:06,083 --> 00:12:07,583 [sighs] 205 00:12:17,000 --> 00:12:19,166 [inhales deeply] 206 00:12:32,416 --> 00:12:34,666 [music intensifies] 207 00:12:34,750 --> 00:12:36,166 YOUR BOYS 208 00:12:38,875 --> 00:12:41,958 EXCEPTIONAL SON, WONDERFUL HUSBAND, EXCELLENT FATHER 209 00:12:52,666 --> 00:12:53,791 [sighs] 210 00:13:08,375 --> 00:13:11,208 EXCAVATIONS AND DEMOLITIONS 211 00:13:16,000 --> 00:13:17,750 [children yelling happily] 212 00:13:17,833 --> 00:13:19,458 [upbeat music playing] 213 00:13:20,500 --> 00:13:23,125 [woman 1] Quique, don't run! You'll hurt yourself. 214 00:13:24,166 --> 00:13:25,958 [chuckling] They're having a blast, huh? 215 00:13:26,041 --> 00:13:27,125 [woman 1] It's great. 216 00:13:27,208 --> 00:13:28,541 Excuse me. Hello, Sole. 217 00:13:28,625 --> 00:13:29,791 Hi, sweetie. 218 00:13:29,875 --> 00:13:31,708 - [woman 2] How are you? - Good, and you? 219 00:13:31,791 --> 00:13:34,083 - Good. Excuse us. - No problem. 220 00:13:34,166 --> 00:13:36,000 - I'll be right back. Thanks. - Sure. 221 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 How are you? 222 00:13:40,500 --> 00:13:41,541 All right. 223 00:13:43,041 --> 00:13:44,916 I've been meaning to call for months. 224 00:13:45,000 --> 00:13:47,750 But your dad said his lawyers would take care of everything. 225 00:13:47,833 --> 00:13:50,083 Right. I didn't want to deal with any of it. 226 00:13:50,166 --> 00:13:52,041 Anyway, you know what he's like. 227 00:13:52,125 --> 00:13:53,500 Yes, I can imagine. 228 00:13:53,583 --> 00:13:54,708 ...always the same. 229 00:13:54,791 --> 00:13:58,041 I didn't want to push it. And I didn't know how you were doing. 230 00:13:58,708 --> 00:14:00,666 Lately, it's been nothing but problems. 231 00:14:01,166 --> 00:14:03,958 It's like nothing is going right. Not like before. 232 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 I see. 233 00:14:07,625 --> 00:14:10,291 - Do you mean your business with Ángel? - Mm-hmm. 234 00:14:10,375 --> 00:14:12,208 - I mean, my dad helps out... - Mm-hmm. 235 00:14:12,291 --> 00:14:13,666 ...but, I don't know. 236 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 I'd prefer to... 237 00:14:15,708 --> 00:14:17,916 - Do it yourself. - Mm-hmm. 238 00:14:18,625 --> 00:14:19,791 I mean, with your help. 239 00:14:20,666 --> 00:14:22,375 - [laughs] With my help? - Mm-hmm. 240 00:14:24,791 --> 00:14:26,333 Pour me some wine. 241 00:14:28,250 --> 00:14:29,333 What do you think? 242 00:14:32,541 --> 00:14:34,875 - Well, I'll give it some thought. - Really? 243 00:14:35,416 --> 00:14:37,875 Mm-hmm. Obviously, I'd love to help you. 244 00:14:38,666 --> 00:14:41,291 Actually, I have a little something that could work for you. 245 00:14:41,875 --> 00:14:43,666 - You have something, huh? - Mm. 246 00:14:43,750 --> 00:14:45,166 A capital investment. 247 00:14:45,833 --> 00:14:48,791 To breathe new life into all your money. Sound good? 248 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Sure. 249 00:14:51,833 --> 00:14:52,833 [Sole] Pablo. 250 00:14:55,041 --> 00:14:56,375 You remember Mercedes? 251 00:14:56,875 --> 00:14:57,791 Hey, little man! 252 00:14:57,875 --> 00:14:59,166 Happy birthday, Pablo. 253 00:14:59,250 --> 00:15:00,958 Sole, there's a man asking for you. 254 00:15:01,041 --> 00:15:02,166 I hope you like it. 255 00:15:02,708 --> 00:15:04,583 - Hello. - [woman 3] Hi. How are you? 256 00:15:04,666 --> 00:15:07,000 Wow, look at that, another present! 257 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 How are you? 258 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Fine, and you? 259 00:15:09,541 --> 00:15:12,041 [Mercedes] Just admiring your grandson, he's so handsome. 260 00:15:12,125 --> 00:15:13,645 - How old are you now? - [Pablo] Seven. 261 00:15:13,708 --> 00:15:16,250 [Mercedes] Wow, seven years old. Time flies! 262 00:15:17,083 --> 00:15:18,708 - Sole? - Yes. 263 00:15:19,333 --> 00:15:22,541 Nice to meet you. Sorry, I didn't know there was a party. 264 00:15:22,625 --> 00:15:25,625 - Yes, it's my son's birthday. - Right, that's what the lady said. 265 00:15:25,708 --> 00:15:27,416 - My mother. - Right. 266 00:15:29,250 --> 00:15:30,458 And you are...? 267 00:15:31,708 --> 00:15:34,791 Um, Fernan. I'm Fernan, a friend of... 268 00:15:34,875 --> 00:15:37,250 Well, it doesn't matter. I don't want to intrude... 269 00:15:37,333 --> 00:15:38,333 A friend of Ángel's? 270 00:15:39,083 --> 00:15:41,125 You were involved in the ham job too. 271 00:15:41,208 --> 00:15:42,666 Yeah, the ham job. 272 00:15:44,083 --> 00:15:47,500 I wanted to thank you for posting our bail and tell you that... 273 00:15:47,583 --> 00:15:48,916 You'll pay me back. 274 00:15:49,000 --> 00:15:50,291 Uh, yes, of course. 275 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 I have it right here. 276 00:15:53,416 --> 00:15:56,625 Actually, it's only half. The rest, um, I'll have it in one week. 277 00:15:56,708 --> 00:15:58,541 Two, at most. I promise. 278 00:16:02,041 --> 00:16:03,041 You want to come in? 279 00:16:03,958 --> 00:16:04,958 Inside? 280 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 Yes. 281 00:16:07,166 --> 00:16:08,208 Have a drink. 282 00:16:08,875 --> 00:16:10,375 Sure, but I, uh... 283 00:16:10,458 --> 00:16:13,000 It's your son's birthday. I don't belong here. 284 00:16:13,791 --> 00:16:14,791 So what? 285 00:16:17,083 --> 00:16:19,041 Well, then, if you insist. Sure. 286 00:16:20,750 --> 00:16:22,083 What's your poison? 287 00:16:22,166 --> 00:16:24,375 Uh... I'll have a beer, then, please. 288 00:16:25,333 --> 00:16:26,791 [children yelling] 289 00:16:26,875 --> 00:16:30,500 - I'll go get it. Make yourself at home. - Wow, your house is amazing. 290 00:16:30,583 --> 00:16:33,250 [pop music playing] 291 00:16:43,166 --> 00:16:44,166 Pass me a beer. 292 00:16:44,250 --> 00:16:48,083 I'm sorry, Sole, but we totally ran out. We don't have any left. 293 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 - Really? - Yup. 294 00:16:49,208 --> 00:16:50,125 I'll order some. 295 00:16:50,208 --> 00:16:52,125 So where did that guy come from? 296 00:16:53,791 --> 00:16:54,708 What guy? 297 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Him. 298 00:16:56,166 --> 00:16:57,791 He's just a friend of Ángel's. 299 00:16:58,375 --> 00:16:59,375 Hell of a friend. 300 00:16:59,916 --> 00:17:01,875 That's one handsome friend there. Hmm? 301 00:17:02,375 --> 00:17:04,625 - How many beers? - A whole case. 302 00:17:04,708 --> 00:17:05,791 Okay. 303 00:17:05,875 --> 00:17:08,666 Ladies, could you excuse us, please? 304 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 [woman 4] Of course. 305 00:17:10,000 --> 00:17:11,583 - They're on their way. - Great. 306 00:17:12,166 --> 00:17:13,708 We ran out of beer. 307 00:17:13,791 --> 00:17:15,166 - I see. - [Sole] Mm. 308 00:17:16,458 --> 00:17:20,125 Hey, can you tell me, please, why these people are here? 309 00:17:21,000 --> 00:17:24,208 - They're my friends, Dad. - No, not them. The other one, the lawyer. 310 00:17:26,500 --> 00:17:29,000 - Her name is Mercedes. - I know her name. 311 00:17:30,000 --> 00:17:32,083 What about the guy who just walked in? 312 00:17:32,166 --> 00:17:34,833 Hmm? The one with "criminal" written across his forehead. 313 00:17:34,916 --> 00:17:35,958 [Sole sighs] 314 00:17:36,750 --> 00:17:39,916 - Don't get mixed up with these people. - She was your lawyer. 315 00:17:40,000 --> 00:17:42,416 Yeah, but years ago, when I was starting out. 316 00:17:42,500 --> 00:17:43,875 Why do you think I let her go? 317 00:17:44,375 --> 00:17:45,708 'Cause she's bad news. 318 00:17:46,291 --> 00:17:47,166 [Sole sighs] 319 00:17:47,250 --> 00:17:49,750 Don't get caught up in her racket. 320 00:17:49,833 --> 00:17:51,125 You don't need that, Sole. 321 00:17:51,208 --> 00:17:53,541 I'll make sure you and Pablo have everything you need. 322 00:17:54,458 --> 00:17:55,500 I know you will. 323 00:17:56,500 --> 00:17:59,333 We still have to talk. Should have done it a long time ago. 324 00:17:59,416 --> 00:18:00,500 About what? 325 00:18:03,250 --> 00:18:04,291 Ángel's money. 326 00:18:06,500 --> 00:18:09,166 You mean my money. Ángel is dead. 327 00:18:09,250 --> 00:18:11,666 Right, I know. I mean the money you had put away. 328 00:18:11,750 --> 00:18:14,166 - Right. - You have to move it, Sole. 329 00:18:14,250 --> 00:18:17,166 I have the contacts. I know who to talk to. 330 00:18:19,000 --> 00:18:20,791 - And I appreciate it. - But...? 331 00:18:24,833 --> 00:18:26,250 But from now on... 332 00:18:29,041 --> 00:18:31,000 I want... I want to do things my way. 333 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Your way. 334 00:18:40,250 --> 00:18:42,458 Okay. And what way is that? 335 00:18:43,583 --> 00:18:46,541 Just because you were involved in some of Ángel's deals... 336 00:18:46,625 --> 00:18:49,500 You know how these things work. It's a tough business. 337 00:18:50,708 --> 00:18:51,916 I'm a fast learner. 338 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Okay. 339 00:18:54,833 --> 00:18:56,083 You can learn from me. 340 00:18:56,625 --> 00:18:57,625 I'll teach you. 341 00:18:59,375 --> 00:19:00,875 [children yelling happily] 342 00:19:02,416 --> 00:19:03,416 Need help? 343 00:19:03,791 --> 00:19:04,791 Sure. 344 00:19:14,458 --> 00:19:16,458 - That was fast. - [Fernan] I'll take that. 345 00:19:17,333 --> 00:19:18,666 Where should I leave them? 346 00:19:19,208 --> 00:19:20,833 Over there, in the kitchen. 347 00:19:22,208 --> 00:19:23,208 Here. 348 00:19:23,625 --> 00:19:25,083 - That's for you. - Thanks. 349 00:19:26,208 --> 00:19:27,125 You're welcome. 350 00:19:27,208 --> 00:19:29,208 ["Saoko" by Rosalía playing] 351 00:19:40,916 --> 00:19:42,375 [car horns honking] 352 00:19:42,458 --> 00:19:43,500 ORDER - REQUEST 353 00:19:43,583 --> 00:19:44,958 SHIPPING ACCEPT 354 00:19:45,041 --> 00:19:46,125 Thank you, baby! 355 00:20:00,000 --> 00:20:01,500 [song ends] 356 00:20:11,833 --> 00:20:13,416 [soft music playing] 357 00:20:13,500 --> 00:20:15,708 - [woman on bike] Hey! - [indistinct conversations] 358 00:20:17,958 --> 00:20:18,958 Fito! 359 00:20:19,458 --> 00:20:21,750 Hey there! Look who's come to the 'hood! 360 00:20:22,458 --> 00:20:23,833 What's going on, baby? 361 00:20:23,916 --> 00:20:25,791 - What's up? How are you? - Hanging in there. 362 00:20:27,041 --> 00:20:28,291 Nice to see you, girl! 363 00:20:29,583 --> 00:20:32,833 - Did you pinch anything good yesterday? - Just a few phones, that's it. 364 00:20:32,916 --> 00:20:35,541 Yeah, but you get off on it, right? You love burning them. 365 00:20:35,625 --> 00:20:37,500 - I love it! [chuckles] - Pyromaniac. 366 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 - Speaking of. - What's up? 367 00:20:39,458 --> 00:20:41,000 Look what I have for you. 368 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 No way. 369 00:20:49,458 --> 00:20:51,916 Damn, girl, where the fuck did you get this? 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,250 Somewhere. 371 00:20:53,333 --> 00:20:54,333 So, how much? 372 00:20:54,416 --> 00:20:55,916 I thought it was a gift? 373 00:20:56,000 --> 00:20:58,250 - In your dreams. - God, that's disappointing. 374 00:21:01,166 --> 00:21:02,166 Here you go. 375 00:21:02,750 --> 00:21:04,875 - All right. - Go on. 376 00:21:06,833 --> 00:21:08,791 - What's this? - For negotiating. 377 00:21:09,291 --> 00:21:11,208 Negotiating with who? Your girlfriend? 378 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 Hey, don't talk shit to me. I respect women. 379 00:21:13,916 --> 00:21:15,000 Yeah, right. 380 00:21:16,666 --> 00:21:18,833 Okay. Later, alligator. 381 00:21:18,916 --> 00:21:20,458 After a while, crocodile. 382 00:21:22,458 --> 00:21:24,000 Hey, Rosita! One more thing. 383 00:21:25,208 --> 00:21:26,375 You know where to find me. 384 00:21:26,458 --> 00:21:27,583 For a good time. 385 00:21:28,708 --> 00:21:29,708 [kisses] 386 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 [Rosa chuckles] 387 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 [sighs] 388 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 [Rosa] Later! 389 00:21:49,416 --> 00:21:51,500 ["Mirándote" de RVFV playing on speakers] 390 00:21:52,541 --> 00:21:54,000 [bottles clinking] 391 00:21:55,208 --> 00:21:56,666 [people whooping] 392 00:22:03,416 --> 00:22:05,500 [honks horn] 393 00:22:11,541 --> 00:22:13,791 Whoo! 394 00:22:13,875 --> 00:22:15,458 - Whoo! - [Sole] Ladies. 395 00:22:15,541 --> 00:22:17,000 [song continues] 396 00:22:17,083 --> 00:22:18,166 Hey! 397 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 [kissing] 398 00:22:19,750 --> 00:22:21,000 [woman 1] Show me your boy. 399 00:22:21,083 --> 00:22:22,833 - Here... - [woman gasps] 400 00:22:22,916 --> 00:22:26,708 I can't believe how much cake that kid can actually eat. 401 00:22:27,208 --> 00:22:30,250 - Your mom looks so gorgeous. - Yeah, she's with him tonight. 402 00:22:30,333 --> 00:22:32,208 It's really nice of your mother to babysit. 403 00:22:32,291 --> 00:22:34,583 Hm. I've been cooped up for too long. 404 00:22:34,666 --> 00:22:38,333 Knowing you, I bet you have the whole evening planned out. Right? 405 00:22:38,416 --> 00:22:40,708 Not really, but I know what I don't want. 406 00:22:40,791 --> 00:22:43,750 To be so-and-so's daughter or so-and-so's widow. 407 00:22:43,833 --> 00:22:46,750 Of course you don't. You are yourself. The one and only, Sole. 408 00:22:46,833 --> 00:22:49,166 - That's right. - Go on, take a swig. 409 00:22:49,250 --> 00:22:52,041 Tequila, for real? You bought this? 410 00:22:52,125 --> 00:22:53,125 Of course. 411 00:22:53,208 --> 00:22:55,416 - One sip and we're off. - [woman 2] But a big one. 412 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 [Sole] Fine. 413 00:22:56,583 --> 00:22:57,875 [women laughing] 414 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 - [woman 1] Whoo! - That's my girl! 415 00:23:01,000 --> 00:23:01,833 Ugh! 416 00:23:01,916 --> 00:23:03,625 - [giggling] - I'm out of practice. 417 00:23:04,583 --> 00:23:06,458 - [engine starts] - Let's go, ladies. 418 00:23:06,541 --> 00:23:07,791 Let's do this! 419 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 [all] Ladies' night! 420 00:23:09,208 --> 00:23:11,791 [all whooping] 421 00:23:12,875 --> 00:23:14,125 [song ends] 422 00:23:16,333 --> 00:23:17,500 [groans] 423 00:23:20,875 --> 00:23:21,875 Whoa... 424 00:23:25,833 --> 00:23:26,916 [groaning] 425 00:23:36,208 --> 00:23:37,125 [grunts] 426 00:23:37,208 --> 00:23:39,333 - What time is it? - Too early. 427 00:23:40,500 --> 00:23:41,916 Fuck, I don't know about you, 428 00:23:42,000 --> 00:23:44,541 but the sun's been shining on my face for hours. 429 00:23:45,041 --> 00:23:47,333 Aw, shit, I gotta pick up the kid. 430 00:23:47,416 --> 00:23:49,958 Relax, tell your mom to take him to school. 431 00:23:50,541 --> 00:23:52,583 If she could also go to my job for me. 432 00:23:52,666 --> 00:23:55,083 No. No, I said I would pick him up. 433 00:23:55,666 --> 00:23:58,083 Man, I can't go dressed like this. 434 00:23:58,166 --> 00:24:00,500 Fine. Come up to mine quickly, take a shower, 435 00:24:00,583 --> 00:24:02,625 and I'll lend you some clothes. No big deal. 436 00:24:03,500 --> 00:24:05,833 Wait, hang on, you live up there? 437 00:24:07,750 --> 00:24:09,083 Yes, I live up there. 438 00:24:09,750 --> 00:24:13,083 You picked me up yesterday. I mean, today. A while back. 439 00:24:13,166 --> 00:24:16,333 So why did we sleep in the car, Yolanda? Do you mind telling me? 440 00:24:16,416 --> 00:24:17,333 Because of you. 441 00:24:17,416 --> 00:24:20,125 Because you spent all night talking about that stupid guy 442 00:24:20,208 --> 00:24:21,488 - until we all fell asleep. - Me? 443 00:24:21,541 --> 00:24:22,941 - [Yolanda] Yes. - So it's my fault? 444 00:24:23,000 --> 00:24:25,875 - [Yolanda] Who else? - You've got balls, girl. I swear. 445 00:24:25,958 --> 00:24:28,118 - [Yolanda] Speak for yourself. - I have a sore neck... 446 00:24:28,166 --> 00:24:31,083 - We stayed because of you. - Would you two shut up? 447 00:24:31,166 --> 00:24:33,750 We haven't had any coffee yet. Jesus... 448 00:24:33,833 --> 00:24:35,625 Start walking. There's coffee at my place. 449 00:24:35,708 --> 00:24:38,791 Coffee? I need tequila. My head hurts so bad. 450 00:24:38,875 --> 00:24:42,375 - I swear I'll never drink again. - Yeah, right. That's what you always say. 451 00:24:43,833 --> 00:24:46,416 - [woman 2] Wait for me. - [Yolanda laughs] 452 00:24:46,500 --> 00:24:48,958 Last month, I slept with a guy who works up there. 453 00:24:49,041 --> 00:24:52,041 [Yolanda] Sure, and he brought you up to show you 454 00:24:53,083 --> 00:24:53,916 his office. 455 00:24:54,000 --> 00:24:56,416 [all laughing] 456 00:24:56,500 --> 00:24:59,333 - What office? He works in maintenance. - [Yolanda] Imagine... 457 00:24:59,416 --> 00:25:02,000 [woman 2] But we did go up there. You should see the views. 458 00:25:02,083 --> 00:25:04,458 Yeah, the ones my building used to have, damn it. 459 00:25:05,625 --> 00:25:08,375 - [woman 2] From up there you can see... - Everything. 460 00:25:08,458 --> 00:25:09,541 You're sky high. 461 00:25:10,083 --> 00:25:12,000 All right, let's go to your place. 462 00:25:12,583 --> 00:25:14,250 [all laughing] 463 00:25:15,166 --> 00:25:18,958 - [Sole] Hey, what about your bag? - [woman 2] Who cares, it'll turn up. 464 00:25:19,041 --> 00:25:21,375 - [Yolanda] It'll turn up. - [woman 2] It'll turn up. 465 00:25:22,541 --> 00:25:24,916 [suspenseful music playing] 466 00:25:32,625 --> 00:25:34,625 [dog whimpering] 467 00:25:48,250 --> 00:25:49,250 Here it is. 468 00:25:53,083 --> 00:25:54,500 That's all I have left. 469 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 - [Mercedes] How much is it? - Eight hundred and seventy. 470 00:26:01,458 --> 00:26:03,298 What about the money you took from the Chinese? 471 00:26:03,375 --> 00:26:04,750 We didn't get any. 472 00:26:05,333 --> 00:26:07,500 They took everything and they're still hounding me. 473 00:26:07,583 --> 00:26:10,416 They're in front of every store, driving down prices. 474 00:26:12,083 --> 00:26:15,458 I had to use the cash I had to make up for the losses. 475 00:26:15,541 --> 00:26:17,750 - Shit, Sole. - Yep. [sighs] 476 00:26:18,500 --> 00:26:20,750 - I didn't know things were that bad. - Hm. 477 00:26:21,625 --> 00:26:23,083 Well, now you know. 478 00:26:23,666 --> 00:26:25,625 Look, if you can't help, I get it. 479 00:26:26,708 --> 00:26:27,916 Of course I'll help you. 480 00:26:28,416 --> 00:26:30,208 Besides, there's still some money left. 481 00:26:32,041 --> 00:26:34,000 I'm three months behind on rent. 482 00:26:34,583 --> 00:26:37,208 And if I don't pay them, I'll lose my store on Gran Vía. 483 00:26:37,291 --> 00:26:39,958 No. No, do not pay that yet. 484 00:26:40,875 --> 00:26:43,666 Don't worry, they won't close you down. I'll take care of it. 485 00:26:44,250 --> 00:26:46,041 - Are you sure? - Of course. 486 00:26:48,083 --> 00:26:49,083 [sighs] 487 00:26:50,250 --> 00:26:53,708 Listen, right now we need to focus on growing this money, okay? 488 00:26:53,791 --> 00:26:54,875 [Sole] Mm. 489 00:26:55,416 --> 00:26:56,708 And we'll make it happen. 490 00:26:58,041 --> 00:26:59,041 Trust me. 491 00:27:01,625 --> 00:27:02,625 I trust you. 492 00:27:11,208 --> 00:27:13,166 [suspenseful music continues] 493 00:27:15,625 --> 00:27:17,083 EXCAVATIONS AND DEMOLITIONS 494 00:27:24,625 --> 00:27:27,708 AT YOUR SERVICE WITH 20 YEARS OF EXPERIENCE 495 00:27:27,791 --> 00:27:29,750 RELY ON US FOR YOUR EARTHWORKS 496 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 [typing] 497 00:27:45,125 --> 00:27:47,250 [cell phone vibrating] 498 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 [continues vibrating] 499 00:28:06,916 --> 00:28:07,916 Who is this? 500 00:28:12,250 --> 00:28:13,250 [Sole] Hello? 501 00:28:17,708 --> 00:28:18,833 Who is this? 502 00:28:23,166 --> 00:28:24,500 I'm calling my lawyer. 503 00:28:25,333 --> 00:28:28,375 And if I find out this is the cops, you're in deep shit. 504 00:28:29,416 --> 00:28:30,625 You understand? 505 00:28:45,166 --> 00:28:46,375 [Duque] Where is the money? 506 00:28:47,208 --> 00:28:48,916 I don't know what you're talking about. 507 00:28:51,666 --> 00:28:53,125 Sole, don't play dumb with me. 508 00:28:53,208 --> 00:28:55,541 We've been following the Chinese for a while. 509 00:28:55,625 --> 00:28:58,875 We know they were expecting two cases of money to launder today. 510 00:28:58,958 --> 00:29:01,791 You and Ángel set this up to keep it all yourselves, 511 00:29:01,875 --> 00:29:03,000 but things went south. 512 00:29:03,083 --> 00:29:05,375 So, do us a favor and start talking. 513 00:29:06,750 --> 00:29:08,333 Don't I get a phone call? 514 00:29:08,416 --> 00:29:10,750 [tense music playing] 515 00:29:11,583 --> 00:29:12,833 [Duque sighs] 516 00:29:33,166 --> 00:29:35,958 Hey, Estrella, you know who this is? 517 00:29:38,041 --> 00:29:39,833 I need you to do something for me. 518 00:29:40,791 --> 00:29:43,000 [tense music continues] 519 00:29:48,666 --> 00:29:49,958 [gun shot] 520 00:29:50,041 --> 00:29:51,208 [music stops] 521 00:29:51,291 --> 00:29:54,375 [insects chirping faintly] 522 00:30:07,125 --> 00:30:08,125 [kisses] 523 00:30:09,500 --> 00:30:12,291 [contemplative percussive music playing] 524 00:30:56,875 --> 00:30:58,708 [car horns honking] 525 00:31:02,208 --> 00:31:04,208 [music continues] 526 00:31:05,333 --> 00:31:06,416 [Mercedes] Thank you. 527 00:31:07,458 --> 00:31:08,625 Good morning. 528 00:31:08,708 --> 00:31:11,500 [Duque] I wasn't expecting you to drop by. 529 00:31:11,583 --> 00:31:14,583 - What can I do for you? - What are you doing with my cell phone? 530 00:31:14,666 --> 00:31:16,916 - Excuse me? - [Sole] You've been calling me. 531 00:31:17,000 --> 00:31:18,625 Please, leave this to me. 532 00:31:18,708 --> 00:31:21,750 Listen to me, my client has been getting threatening calls 533 00:31:21,833 --> 00:31:24,083 from a phone that's in your possession. 534 00:31:24,166 --> 00:31:25,416 Oh? What phone? 535 00:31:25,500 --> 00:31:26,750 Estrella's phone. 536 00:31:26,833 --> 00:31:28,208 You guys had it. 537 00:31:28,291 --> 00:31:31,833 The records show that the calls started after Estrella was killed. 538 00:31:31,916 --> 00:31:34,541 The police took her phone with the rest of her belongings. 539 00:31:35,125 --> 00:31:38,541 That's right, we found it in the car, used it for the investigation, 540 00:31:38,625 --> 00:31:40,625 and then we returned it to her mother. 541 00:31:42,041 --> 00:31:43,500 Are we sure about that? 542 00:31:44,041 --> 00:31:47,916 Absolutely. As it happens, the mother died about six months later. 543 00:31:49,000 --> 00:31:51,458 I have no idea where the phone is now. 544 00:31:52,916 --> 00:31:55,000 You said you've been receiving threats? 545 00:31:55,083 --> 00:31:58,000 And... what kind of threats? Do you recognize the voice? 546 00:31:59,125 --> 00:32:02,750 - They just called, didn't say anything. - They just called. Right. 547 00:32:02,833 --> 00:32:05,291 I can see how you'd take that as a major threat. 548 00:32:05,375 --> 00:32:07,375 Excuse me. No, hang on a second. 549 00:32:07,458 --> 00:32:08,625 What is this all about? 550 00:32:08,708 --> 00:32:10,916 When we examined the phone, a lot had been deleted. 551 00:32:11,000 --> 00:32:13,458 However, we managed to extract the call log. 552 00:32:13,541 --> 00:32:16,083 Do you know where the last call came from? Hmm? 553 00:32:16,166 --> 00:32:17,541 This police station. 554 00:32:18,208 --> 00:32:20,541 So, you're saying someone called Estrella from here? 555 00:32:20,625 --> 00:32:21,708 No, it wasn't us. 556 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 At the time of the call, 557 00:32:24,208 --> 00:32:28,541 your client was in custody at this station for robbing the Chinese mafia. 558 00:32:30,541 --> 00:32:33,625 - Sole, no charges were filed, right? - [Sole] No. 559 00:32:33,708 --> 00:32:35,875 No, because the money disappeared without a trace, 560 00:32:35,958 --> 00:32:37,791 and the Chinese didn't want to press charges. 561 00:32:37,875 --> 00:32:39,625 I get it. It was dirty money. 562 00:32:39,708 --> 00:32:41,916 But your client was held at this station, 563 00:32:42,000 --> 00:32:43,750 and used her right to a phone call. 564 00:32:43,833 --> 00:32:45,916 And she had the audacity to call Estrella 565 00:32:46,000 --> 00:32:49,666 and ask her to pick up two cases she had hidden in the Miguel Ángel Hotel. 566 00:32:50,250 --> 00:32:52,000 Well, that's an opinion, not a fact. 567 00:32:53,291 --> 00:32:56,625 If you hadn't called her, she wouldn't be dead, and you know it. 568 00:32:57,916 --> 00:32:59,333 No wonder you're worried. 569 00:33:01,000 --> 00:33:03,375 Don't say anything. We're done here. Sole! 570 00:33:09,000 --> 00:33:11,875 Did you go back to the nest so that Daddy could protect you? 571 00:33:12,666 --> 00:33:15,208 Better watch out, your daddy's the most dangerous of all. 572 00:33:15,291 --> 00:33:18,041 And now you want to work with him, like you did with Ángel? 573 00:33:19,083 --> 00:33:21,291 My advice is, you shouldn't get too close to Rogelio, 574 00:33:21,375 --> 00:33:23,416 because sooner or later he'll end up in jail. 575 00:33:24,083 --> 00:33:25,208 Know how I know? 576 00:33:26,375 --> 00:33:28,208 'Cause I'll be the one locking him up. 577 00:33:28,750 --> 00:33:31,000 I'm sorry, I should've come alone. 578 00:33:31,083 --> 00:33:33,291 No, I wanted to see his face. 579 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 And now I know, he didn't make the call. 580 00:33:35,791 --> 00:33:37,666 Don't worry about what he said, okay? 581 00:33:37,750 --> 00:33:40,375 He's just blowing off steam. He can't prove anything. 582 00:33:51,541 --> 00:33:52,583 But he's right. 583 00:33:53,958 --> 00:33:56,791 I need to get away from my dad. He's too dangerous. 584 00:33:56,875 --> 00:33:58,333 I can't depend on him. 585 00:34:00,000 --> 00:34:03,125 You don't have to, Sole. You have your own life. 586 00:34:03,750 --> 00:34:05,083 You don't need him. 587 00:34:06,291 --> 00:34:07,750 [sighs] I don't know. 588 00:34:08,791 --> 00:34:10,500 With the Chinese screwing me... 589 00:34:11,041 --> 00:34:13,000 Haven't they done enough to me already? 590 00:34:13,083 --> 00:34:14,708 [emotional music playing] 591 00:34:14,791 --> 00:34:15,916 They killed Estrella. 592 00:34:16,000 --> 00:34:17,875 And Ángel too, because if she were alive, 593 00:34:17,958 --> 00:34:20,166 - Ángel would've never... - We can't know that, Sole. 594 00:34:20,250 --> 00:34:21,958 We can't know that for sure. 595 00:34:22,500 --> 00:34:25,250 What's done is done. You have to stop thinking about it. 596 00:34:25,333 --> 00:34:28,791 [siren wailing in distance] 597 00:34:28,875 --> 00:34:29,875 Well, I can't. 598 00:34:31,625 --> 00:34:32,916 That's why I can't sleep. 599 00:34:33,666 --> 00:34:36,125 No pill can take away the rage I feel inside. 600 00:34:36,708 --> 00:34:39,166 Listen, sometimes you have to just suck it up. 601 00:34:39,250 --> 00:34:40,583 At least for the time being. 602 00:34:41,791 --> 00:34:44,708 We'll play our cards right and wait for our opportunity. 603 00:34:46,125 --> 00:34:47,833 Vengeance is expensive, Sole. 604 00:34:47,916 --> 00:34:51,000 It takes a lot of money to stand up to some people. 605 00:34:51,541 --> 00:34:52,541 [Sole] Mm. 606 00:34:56,166 --> 00:34:57,166 Come on. 607 00:34:57,875 --> 00:35:00,166 [city traffic sounds] 608 00:35:04,416 --> 00:35:07,583 [vehicle accelerating] 609 00:35:08,750 --> 00:35:11,000 [tense music playing] 610 00:35:18,500 --> 00:35:20,458 [engine revving] 611 00:35:22,125 --> 00:35:23,666 [tires screeching] 612 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 [glass shattering] 613 00:35:27,916 --> 00:35:29,416 [alarm blaring] 614 00:35:35,666 --> 00:35:36,750 [grunting] 615 00:35:39,041 --> 00:35:40,041 [Fernan] Motos, go! 616 00:35:40,125 --> 00:35:42,291 [action music playing] 617 00:35:42,375 --> 00:35:44,000 [alarm continues blaring] 618 00:35:45,250 --> 00:35:46,375 [Nando] Fucking hell. 619 00:35:46,875 --> 00:35:48,583 - Guys! - [Motos] What? 620 00:35:48,666 --> 00:35:50,000 [Nando] Hey! Come here! 621 00:35:50,083 --> 00:35:51,750 - [Motos] What is this? - [Nando] Hurry! 622 00:35:51,833 --> 00:35:52,833 [Motos] What? 623 00:35:53,916 --> 00:35:55,125 Shit, we need to take that. 624 00:35:55,208 --> 00:35:56,916 [Fernan] No, we don't have time to open it. 625 00:35:57,000 --> 00:35:58,791 [Motos] Come on! We're running out of time. 626 00:35:58,875 --> 00:36:00,833 - Come on, guys! - Who cares? Let's take it... 627 00:36:00,916 --> 00:36:03,250 - [Fernan] There is no time! - We'll open it later, man! 628 00:36:03,333 --> 00:36:06,000 - I don't give a shit! We're taking this! - [metal clanging] 629 00:36:06,083 --> 00:36:07,416 - [grunting] - [Motos] Come on! 630 00:36:07,500 --> 00:36:10,041 - That's what Sole wants! - Go! 631 00:36:10,125 --> 00:36:12,083 - Go! Go! - [Fernan] Just break it, damn it! 632 00:36:12,166 --> 00:36:14,583 - [Motos] Come on! Get out! - [Fernan] Get it out! 633 00:36:14,666 --> 00:36:18,208 - [Gitano] These fucking guys... - [police siren approaching] 634 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Fuck. 635 00:36:23,458 --> 00:36:24,916 Hey, come on! We gotta go! 636 00:36:25,625 --> 00:36:27,500 - [Gitano] Come on, hurry up! - [Motos] Pull! 637 00:36:27,583 --> 00:36:29,416 [Fernan] On the count of three. 638 00:36:29,958 --> 00:36:31,041 [all] One, two, three! 639 00:36:31,125 --> 00:36:31,958 Let's go! 640 00:36:32,041 --> 00:36:33,125 [Fernan] Out! Out! Out! 641 00:36:33,208 --> 00:36:35,458 [siren wailing] 642 00:36:36,375 --> 00:36:37,416 [Fernan] Let's go. 643 00:36:40,250 --> 00:36:41,791 [Motos] Let's go, dammit! Let's go! 644 00:36:42,458 --> 00:36:44,208 - Fucking drive! - [engine starts] 645 00:36:46,375 --> 00:36:47,625 [tires screeching] 646 00:36:53,791 --> 00:36:55,958 - [Gitano] Move it! - [Motos] Faster! Faster! 647 00:36:56,041 --> 00:36:57,791 [Gitano] Go, go, go! 648 00:36:57,875 --> 00:37:00,416 - They're getting closer! Watch out! - Go, go, go! 649 00:37:00,500 --> 00:37:02,208 [tires squealing] 650 00:37:02,291 --> 00:37:03,791 Come on! Go, go, go! 651 00:37:03,875 --> 00:37:05,333 - Watch out! - Ah! 652 00:37:06,291 --> 00:37:08,208 [police tires screeching] 653 00:37:08,291 --> 00:37:10,250 - [laughing] - Take that, pigs! 654 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Holy shit, take that! 655 00:37:12,416 --> 00:37:14,916 - Come on! - [all chattering excitedly] 656 00:37:15,000 --> 00:37:16,833 - You believe it? - How you like that?! 657 00:37:16,916 --> 00:37:18,958 [suspenseful music playing] 658 00:37:20,833 --> 00:37:21,875 Half of it now. 659 00:37:22,541 --> 00:37:24,125 No. All of it now. 660 00:37:39,666 --> 00:37:41,125 Just one thing. 661 00:37:41,208 --> 00:37:43,666 In a week they're taking half of what's in there. 662 00:37:43,750 --> 00:37:44,958 Just in case it helps. 663 00:38:02,791 --> 00:38:03,875 [panting] 664 00:38:05,208 --> 00:38:06,208 [whistles] 665 00:38:17,250 --> 00:38:18,458 [sighs] 666 00:38:36,333 --> 00:38:37,458 Ah, fuck. 667 00:38:37,958 --> 00:38:39,416 So, what do you think, kid? 668 00:38:41,000 --> 00:38:42,625 She is ham-tastic. 669 00:38:49,666 --> 00:38:51,875 FERNAN: WE'RE OFF. 670 00:38:53,125 --> 00:38:56,250 [music intensifies] 671 00:39:14,750 --> 00:39:18,666 [action music playing] 48197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.