All language subtitles for S01E01 - Tarjeta de Navidad FASE 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,044 --> 00:00:11,154 [M�quina de escribir] 2 00:00:11,437 --> 00:00:17,948 [M�sica: Paolo Conte - Come Di] 3 00:00:18,044 --> 00:00:20,516 [Motores de veh�culos.] 4 00:00:28,144 --> 00:00:31,887 La verdad es que tiene muy linda vista. No lo puedo negar. 5 00:00:32,014 --> 00:00:35,670 Bueno, es que usted sabe Mar�a que nosotros vendemos mercader�a de primera nada m�s. 6 00:00:35,969 --> 00:00:38,572 Hizo una muy linda compra, se�ora, no se va a arrepentir. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,776 Yo creo que ustedes hicieron una muy linda venta. 8 00:00:40,854 --> 00:00:41,987 Pero se lo agradezco igual. 9 00:00:42,059 --> 00:00:44,573 Bueno, bueno, hoy vinimos a firmar, no a negociar. 10 00:00:44,693 --> 00:00:47,123 Muy bien, aqu� estoy, �d�nde hay que firmar? 11 00:00:47,243 --> 00:00:50,730 -Bueno, primero el propietario, hasta hoy. -Bueno. 12 00:00:51,012 --> 00:00:51,968 -Aqu� tambi�n. -Aqu� tambi�n. 13 00:00:54,327 --> 00:00:55,451 -Se�ora. -Gracias. 14 00:00:58,986 --> 00:01:00,194 En esta parte tambi�n. 15 00:01:00,447 --> 00:01:01,950 [Timbre] 16 00:01:03,757 --> 00:01:04,264 Voy yo a ver. 17 00:01:04,435 --> 00:01:06,794 Bueno... �Justito! 18 00:01:08,834 --> 00:01:10,188 Si, �qui�n es? 19 00:01:10,843 --> 00:01:13,107 Si. Disculpe, buen d�a. 20 00:01:13,210 --> 00:01:15,590 -Vi las ventanas abiertas y me anim� a tocar. -Bien. 21 00:01:15,702 --> 00:01:16,979 Necesitar�a pedirle un favor. 22 00:01:17,741 --> 00:01:19,607 Si, si, que...depende. 23 00:01:19,674 --> 00:01:20,148 �C�mo? 24 00:01:20,193 --> 00:01:21,242 �Depende! 25 00:01:21,486 --> 00:01:22,933 -�Si? -Que tal, �Como le va? 26 00:01:23,103 --> 00:01:26,017 Soy el ingeniero M�ximo Cosetti de Galimberti Construcciones 27 00:01:26,088 --> 00:01:28,197 necesitar�a pasar para tomar unas fotos del terreno de enfrente. 28 00:01:28,239 --> 00:01:29,991 [M�quina de escribir] 29 00:01:32,005 --> 00:01:34,505 Mire, no, en este momento estamos cerrando una operaci�n 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,126 no es posible, si quiere venir m�s tarde no hay problema. 31 00:01:36,148 --> 00:01:38,173 -Muy bien, �Dentro de cuanto? �M�s o menos? -Dos horas. 32 00:01:38,210 --> 00:01:39,440 -Ok, muchas gracias. -Ok, hasta luego. 33 00:01:39,501 --> 00:01:43,447 Se�or, perd�n, por curiosidad, �qu� es lo que van a hacer ac� enfrente? 34 00:01:43,490 --> 00:01:44,697 Una torre de 30 pisos. 35 00:01:44,748 --> 00:01:46,086 -�30 pisos? -As� es. 36 00:01:46,172 --> 00:01:48,891 Pero, �entonces yo no voy a tener luz! 37 00:01:48,923 --> 00:01:50,776 No, no, no, espere un poquitito. 38 00:01:51,048 --> 00:01:52,383 Escucheme una cosa, debe haber un error ac� �No? 39 00:01:52,454 --> 00:01:54,362 No, ning�n error, se comienza en enero. 40 00:01:55,541 --> 00:01:56,155 ��Ac�?! 41 00:01:56,221 --> 00:01:56,788 As� es. 42 00:01:56,854 --> 00:01:59,658 Esto es un monstruo, me va a tapar toda la luz. 43 00:01:59,705 --> 00:02:01,562 �Cuanto van a tardar en construirlo? 44 00:02:01,651 --> 00:02:03,705 Mire se�ora, estos bichos ahora se hacen r�pido 45 00:02:03,760 --> 00:02:05,502 as� que para el 2003 estar� listo. M�s o menos. 46 00:02:05,627 --> 00:02:07,673 �De qu� empresa es usted, me dijo? 47 00:02:08,291 --> 00:02:09,654 Galimberti Construcciones 48 00:02:10,017 --> 00:02:13,728 Ahora me doy cuenta por que estaban tan apurados en que firme el contrato. 49 00:02:13,737 --> 00:02:16,415 Ustedes sab�an que este departamento se iba a desvalorizar 50 00:02:16,470 --> 00:02:19,266 -No, no, no es as�. -Esc�cheme una cosa Mar�a, en serio le digo- 51 00:02:19,329 --> 00:02:21,364 -Nosotros no sab�amos nada, le juro. -�Con qui�n hablo ac�? 52 00:02:21,400 --> 00:02:24,142 No se que es lo que quiere, pero mi supervisor es Ignacio Vergelo 53 00:02:24,283 --> 00:02:25,002 �Vergelo? 54 00:02:25,043 --> 00:02:25,628 -Vergelo, si. -Ok. 55 00:02:26,571 --> 00:02:30,221 Usted se ha comunicado con Galimberti e Hijo Construcciones. 56 00:02:30,372 --> 00:02:33,026 Si conoce el n�mero de interno, m�rquelo. 57 00:02:33,092 --> 00:02:35,549 Si no, aguarde y ser� atendido. 58 00:02:35,577 --> 00:02:36,934 [Tono de espera] 59 00:02:36,975 --> 00:02:40,495 -�Galimberti? -Si, por favor, con el se�or...�Vergelo? 60 00:02:40,651 --> 00:02:41,275 Le paso. 61 00:02:41,348 --> 00:02:42,731 [Tono de espera] 62 00:02:42,754 --> 00:02:45,299 -Medina: Hola -Si, se�or Vergelo, ac� est� conmigo 63 00:02:45,354 --> 00:02:47,102 el se�or M�ximo Cossetti, que dice que 64 00:02:47,151 --> 00:02:51,978 ustedes van a edificar un departamento aqu� sobre Estados Unidos 332. 65 00:02:52,079 --> 00:02:54,321 Yo soy propietario de un edificio de aqu�. 66 00:02:54,381 --> 00:02:55,567 Si, exacto. 67 00:02:55,975 --> 00:02:57,483 �O sea que van a construir una torre? 68 00:02:57,621 --> 00:03:00,270 Espere, no se vaya, dejeme hablar con el due�o. 69 00:03:00,340 --> 00:03:02,484 A ver si le sacamos un precio un poco m�s razonable. 70 00:03:02,688 --> 00:03:05,508 Cosetti, �nos dejar�a un minuto a solas, por favor? 71 00:03:05,570 --> 00:03:07,320 Si, como no, �podr�a hacer lo de las fotos? 72 00:03:07,363 --> 00:03:08,894 Ahora no, Cosetti, ahora no. 73 00:03:08,965 --> 00:03:10,441 Bueno, mucho gusto, me retiro. - Hasta luego. 74 00:03:10,598 --> 00:03:11,652 Me gusta esa corbata. 75 00:03:13,754 --> 00:03:17,324 No lo puedo creer, a punto de firmar. �Vos ten�as idea lo del edificio torre? 76 00:03:17,387 --> 00:03:19,012 No, que voy a tener idea. �Vos sab�as? 77 00:03:19,043 --> 00:03:22,990 No, se que se est� construyendo por la zona pero no justo frente a mi departamento. 78 00:03:23,075 --> 00:03:25,856 Bueno, escuchame, hagamosla corta. �El departamento vale 60 lucas? 79 00:03:25,926 --> 00:03:27,747 -Si. -Se lo est�bamos sacando en 70. 80 00:03:27,825 --> 00:03:29,458 Bajemosle 10 lucas y listo. 81 00:03:29,491 --> 00:03:30,342 �10 lucas? 82 00:03:30,374 --> 00:03:31,502 Y, es que es mala leche. 83 00:03:31,608 --> 00:03:33,163 Si, porque no la perd�s vos. 84 00:03:33,258 --> 00:03:36,202 Y bueno, �pero que quer�s? te construyen una torre de estas enfrente, te aplasta el edificio. 85 00:03:36,258 --> 00:03:37,875 No lo vend�s ahora, no lo vend�s nunca m�s. 86 00:03:37,971 --> 00:03:39,414 Bueno Mar�a, no se puede quejar. 87 00:03:39,479 --> 00:03:41,391 Un tipo duro pero le sacamos un buen descuento. 88 00:03:41,449 --> 00:03:45,300 �Que quiere que le diga? para m�, usted y �l sab�an muy bien lo de la torre. 89 00:03:45,352 --> 00:03:47,422 Mar�a, le juro por mis hijos que yo no sab�a nada. 90 00:03:47,516 --> 00:03:49,358 Se lo prometo, le doy mi palabra. 91 00:03:49,397 --> 00:03:51,787 Bueno, est� muy bien. Hasta luego. 92 00:03:51,814 --> 00:03:55,493 -Escucheme, la llevo, yo estoy con auto. -No, no, tomo un taxi, gracias. 93 00:04:01,305 --> 00:04:02,800 -Gracias. -No, por nada. 94 00:04:05,213 --> 00:04:05,838 [Puerta.] 95 00:04:05,867 --> 00:04:07,836 �Despacito que no es giratoria, maestro! 96 00:04:07,863 --> 00:04:09,431 [M�quina de escribir] 97 00:04:09,510 --> 00:04:11,424 [M�sica: Paolo Conte - Come Di] 98 00:04:32,893 --> 00:04:34,143 [Bocina.] 99 00:04:51,210 --> 00:04:53,714 [M�quina de escribir.] 100 00:04:59,606 --> 00:05:01,189 Disculpame, �ten�s fuego? 101 00:05:08,683 --> 00:05:10,949 Gracias, me gusta esa corbata. 102 00:05:10,966 --> 00:05:13,079 [M�quina de escribir.] 103 00:05:23,167 --> 00:05:27,941 [M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla] 104 00:06:20,262 --> 00:06:21,780 [Trueno.] 105 00:06:22,277 --> 00:06:25,005 -Pero por favor, Claudia. -�Dejame salir! 106 00:06:25,076 --> 00:06:27,795 �Pero a d�nde vas a ir? Son las 7 de la ma�ana. 107 00:06:27,818 --> 00:06:30,514 No seas rid�cula, por favor te lo pido. 108 00:06:30,615 --> 00:06:33,756 Claudia, por favor, entr�. Entr�, hablemos 109 00:06:33,811 --> 00:06:35,383 �No quiero hablar m�s! 110 00:06:35,735 --> 00:06:37,438 �Por qu� no quer�s hablar m�s? 111 00:06:37,641 --> 00:06:39,630 �No quiero hablar m�s! �No te quiero escuchar m�s! 112 00:06:41,054 --> 00:06:42,530 -�Aire necesito! No puedo m�s. -Por favor, Claudita, por favor. 113 00:06:42,545 --> 00:06:44,073 No te puedo...�No me toques! 114 00:06:44,167 --> 00:06:46,378 -Claudita, por el amor de dios. -Ya est� amor...no me... 115 00:06:46,433 --> 00:06:47,675 Necesito irme. 116 00:06:47,718 --> 00:06:50,160 ��A d�nde vas a ir? vas a llegar a la casa de tus viejos, 117 00:06:50,223 --> 00:06:52,426 vas a llamar, me vas a decir que me extra�as... 118 00:06:52,538 --> 00:06:54,399 �Entr�, entr� a casa! 119 00:06:54,500 --> 00:06:57,338 -�Necesito irme, nacesito vivir! -Por...por favor, �Por favor! 120 00:06:57,377 --> 00:06:58,580 Ocupate de m�, �Correte! 121 00:06:58,620 --> 00:07:01,627 Te lo pido por favor. -Por favor, entr� y hablemos un poco. 122 00:07:01,654 --> 00:07:04,630 -�Te quiero Claudia! -Yo tambi�n te quiero, no alcanza, chau. 123 00:07:04,665 --> 00:07:06,540 �Claudia! 124 00:07:06,571 --> 00:07:08,673 �Claudia, quedate en casa! 125 00:07:08,729 --> 00:07:09,283 �Claudia! 126 00:07:17,368 --> 00:07:18,420 [Golpe y gru�ido.] 127 00:07:27,385 --> 00:07:29,924 Disculpe la molestia, se�ora, no es com�n esto. 128 00:07:31,853 --> 00:07:32,782 Bienvenida al barrio. 129 00:08:08,435 --> 00:08:12,238 [M�sica: Verlaine - Charles Trenet] 130 00:08:32,774 --> 00:08:36,380 Hola Clau, hoy es martes y es el tercer mensaje que te dejo, mi amor 131 00:08:36,497 --> 00:08:39,693 Bueno, nada, quer�a hablar con vos, decirte que ten�as raz�n. 132 00:08:40,703 --> 00:08:45,041 Yo estaba mal y que, bueno, nada que al tenerlo mas claro 133 00:08:45,614 --> 00:08:48,512 entiendo que si volves ser�a todo diferente. 134 00:08:48,552 --> 00:08:50,375 -Hola, �Bernardo? - Hola Clau. 135 00:08:50,438 --> 00:08:52,594 -Hola, que tal. - Hola. 136 00:08:52,648 --> 00:08:56,187 Te iba a llamar justo, quer�a hablar con vos. 137 00:08:56,238 --> 00:08:58,566 Mir� que casualidad, yo tambi�n. 138 00:08:59,652 --> 00:09:01,832 Este... �Escuchaste mis mensajes? 139 00:09:01,906 --> 00:09:02,453 Si. 140 00:09:02,757 --> 00:09:04,483 -Aj�, �Y? - Los escuch� 141 00:09:05,519 --> 00:09:06,058 Nada 142 00:09:06,292 --> 00:09:10,958 Bueno. Bueno yo ten�a que decirte esto que no se si escuchaste antes, 143 00:09:11,068 --> 00:09:14,794 pero que ten�as raz�n, que la estabas pasando mal... 144 00:09:14,924 --> 00:09:17,423 ...porque yo estaba muy mal. Muy, muy para atr�s. 145 00:09:17,487 --> 00:09:21,723 Sin ganas de hacer nada, sin proyectos... 146 00:09:21,816 --> 00:09:23,121 Paralizado. 147 00:09:23,636 --> 00:09:27,515 Pero todo este tiempo empezaron a cambiar las cosas. 148 00:09:27,531 --> 00:09:29,171 Empec� a tener m�s onda. 149 00:09:29,239 --> 00:09:31,574 Tengo ganas de ir a buscar laburo de nuevo. 150 00:09:31,652 --> 00:09:34,909 Estoy con proyectos, hay un par de cositas lindas... 151 00:09:35,150 --> 00:09:38,434 Bernardo, yo quiero que nos juntemos<.../i> 152 00:09:38,512 --> 00:09:40,419 ...para hablar de la casa. 153 00:09:41,042 --> 00:09:43,824 Porque estuve pensando y... 154 00:09:44,789 --> 00:09:46,027 ...y quiero que la vendamos. 155 00:09:46,949 --> 00:09:48,878 Que ve... �C�mo que vendamos la casa? 156 00:09:49,105 --> 00:09:51,113 Si, quiero que ven... 157 00:09:51,152 --> 00:09:53,628 ��C�mo que vendamos la casa, Claudia!? �Qu� me est�s hablando!? 158 00:09:53,765 --> 00:09:57,007 �Nosotros nos pedimos un tiempo, y vos est�s decidiedo vender la casa? 159 00:09:57,164 --> 00:09:58,656 �Por qu� no sos clara? 160 00:09:59,235 --> 00:10:00,633 �Por qu� no me dec�s...? 161 00:10:00,805 --> 00:10:03,633 Si vos no pens�s volver conmigo, decimelo. 162 00:10:04,585 --> 00:10:08,131 [M�sica: Gilbert O'Sullivan - Alone Again] 163 00:10:11,914 --> 00:10:12,758 Aj�. 164 00:10:48,945 --> 00:10:51,492 [Campana] 165 00:10:53,686 --> 00:10:55,320 �Est� abierto! 166 00:10:56,191 --> 00:10:58,557 [Puerta y pasos.] 167 00:11:00,807 --> 00:11:02,190 Buen d�a, Bernardo. 168 00:11:03,284 --> 00:11:05,417 Que tal, Mar�a �C�mo anda? 169 00:11:05,699 --> 00:11:07,667 Bastante mejor que vos por lo que veo. 170 00:11:07,745 --> 00:11:09,636 Mm, muy intuitiva. 171 00:11:09,706 --> 00:11:10,722 Te traje comida. 172 00:11:11,816 --> 00:11:12,785 Gracias, Mar�a. 173 00:11:13,058 --> 00:11:15,441 Yo creo que vos tendr�as que ir a ver a una gente que yo conozco. 174 00:11:15,995 --> 00:11:17,409 Ellos te van a poder ayudar. 175 00:11:17,542 --> 00:11:19,643 No, soy al�rgico a los psic�logos, Mar�a. 176 00:11:19,792 --> 00:11:21,910 -Pero estos no son psic�logos. -�Ah, no? 177 00:11:22,394 --> 00:11:23,425 �Y que son? 178 00:11:23,604 --> 00:11:28,768 [M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla] 179 00:11:56,024 --> 00:11:58,049 [inaudible] 180 00:12:03,471 --> 00:12:05,898 [inaudible] 181 00:12:10,867 --> 00:12:13,234 Galv�n: Mire, la verdad es que no se que estoy haciendo ac�. 182 00:12:14,289 --> 00:12:15,594 Santos: Est� buscando ayuda. 183 00:12:16,711 --> 00:12:19,117 Si, pero no creo que usted me pueda solucionar mi problema. 184 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 Mire, Galv�n, aqu� nadie lo retiene. 185 00:12:23,469 --> 00:12:25,016 La puerta est� abierta. 186 00:12:27,050 --> 00:12:29,550 En realidad est� cerrada, pero si quiere se la abro. 187 00:12:29,878 --> 00:12:32,753 A ver, �que es lo que ustedes pueden hacer para que yo recupere a mi mujer? 188 00:12:33,519 --> 00:12:35,050 Que, �le van a poner un rev�lver en la cabeza? 189 00:12:35,174 --> 00:12:36,470 Es una posibilidad. 190 00:12:36,556 --> 00:12:38,150 �Le estoy preguntando en serio! 191 00:12:38,619 --> 00:12:39,885 Disc�lpeme si desconf�o. 192 00:12:40,033 --> 00:12:42,931 Pero es raro que usted diga que pueden hacer algo para que yo recupere a mi mujer. 193 00:12:42,963 --> 00:12:44,900 -Si, es raro. -�Y entonces que hacen? 194 00:12:45,738 --> 00:12:47,793 �Un plan, una misi�n? 195 00:12:47,871 --> 00:12:50,121 Un operativo. -�Un operativo como SWAT? 196 00:12:50,168 --> 00:12:51,785 Mire, Galv�n, usted trae un problema. 197 00:12:53,238 --> 00:12:56,246 Usted necesita que su mujer le de una segunda oportunidad �Es as�? 198 00:12:57,668 --> 00:12:59,511 Bueno, entonces, lo primero que hacemos es investigar. 199 00:13:00,374 --> 00:13:02,014 �A qui�n? �A ella o a m�? 200 00:13:02,233 --> 00:13:03,007 A ella. 201 00:13:04,413 --> 00:13:05,600 A usted ya lo investigamos. 202 00:13:06,053 --> 00:13:07,647 �C�mo que ya me investigaron? 203 00:13:08,710 --> 00:13:10,186 �Y qu� saben ustedes de m�? 204 00:13:11,692 --> 00:13:15,817 Por ejemplo, sabemos que sus padres se llaman Tito y Susana. 205 00:13:16,184 --> 00:13:18,301 Que se dedic� a la pintura hasta hace un par de a�os... 206 00:13:18,395 --> 00:13:20,676 ...pero despues dej� porque se cans� de no poder vivir de eso. 207 00:13:20,855 --> 00:13:23,613 Que de su �ltimo trabajo lo echaron por llegar media hora tarde... 208 00:13:23,676 --> 00:13:25,075 ...17 veces en un mismo mes. 209 00:13:25,193 --> 00:13:27,489 En el banco tiene un plazo fijo de 5 mil d�lares. 210 00:13:27,537 --> 00:13:29,263 Que queda liberado en enero del a�o que viene. 211 00:13:29,354 --> 00:13:30,530 �Y qui�n le dijo todo eso a usted? 212 00:13:30,872 --> 00:13:32,355 [M�sica: The Streets Of New Delhi - Tatuara.] 213 00:13:32,417 --> 00:13:34,526 Si usted nos confirma el trabajo... 214 00:13:35,045 --> 00:13:37,509 nos ponemos a investigar minuciosamente a Claudia. 215 00:14:04,180 --> 00:14:05,524 Tenemos que saber todo. 216 00:14:05,610 --> 00:14:08,181 A que hora sale del trabajo. A donde va despu�s del trabajo. 217 00:14:08,477 --> 00:14:11,509 �Le est� yendo bien en el trabajo? �Se est� viendo con alguien? 218 00:14:11,618 --> 00:14:13,790 �Va al dentista? �En d�nde queda el dentista? 219 00:14:19,821 --> 00:14:23,375 �Con qui�n habla? �Cu�ndo habla? �De qu� habla? 220 00:14:24,165 --> 00:14:26,602 �Qu� piensa ella? �Todav�a lo quiere? 221 00:14:26,679 --> 00:14:28,781 �Por qu� se separ� de usted? 222 00:14:28,845 --> 00:14:30,321 �Cu�l es su versi�n? 223 00:14:39,775 --> 00:14:42,872 [M�sica: The Streets of New Dheli - Tatuara] 224 00:15:02,431 --> 00:15:04,204 �Qu� hace en su tiempo libre? 225 00:15:04,735 --> 00:15:06,970 �Est� sensible? �Se siente sola? 226 00:15:07,796 --> 00:15:09,012 �Mira a otros hombres? 227 00:15:09,665 --> 00:15:11,149 �Le gustan los animales? 228 00:15:13,582 --> 00:15:16,169 �De qu� se deshace? �Qu� tira? 229 00:15:16,517 --> 00:15:17,923 �Qu� descarta? 230 00:15:23,226 --> 00:15:25,070 �Qu� cosas compr�? 231 00:15:25,149 --> 00:15:27,851 �Fue al cine? �Qu� pel�cula fue a ver? 232 00:15:42,414 --> 00:15:44,782 Cualquier informaci�n podr�a ser �til, �Se entiende? 233 00:15:45,410 --> 00:15:48,797 A partir del resultado de esa auditor�a, nosotros pensamos una soluci�n. 234 00:15:49,232 --> 00:15:50,670 Un operativo de simulacro. 235 00:15:50,771 --> 00:15:53,467 �Y como...? Quiero decir, �Como se paga eso? 236 00:15:53,834 --> 00:15:55,646 Bueno, hay que presupuestar ese operativo. 237 00:15:55,994 --> 00:15:58,783 Tenemos que alquilar vestuario, locaciones, movilidad. 238 00:15:58,814 --> 00:16:00,271 Lo que sea necesario. 239 00:16:00,693 --> 00:16:02,911 Y usted pagar�a exactamente el doble de ese presupuesto 240 00:16:02,959 --> 00:16:04,787 por la log�stica y la mano de obra. 241 00:16:04,849 --> 00:16:07,380 Y ustedes garantizan que el plan va a funcionar. 242 00:16:07,545 --> 00:16:10,373 Supongamos que usted est� enfermo, Galv�n, y se tiene que operar 243 00:16:11,701 --> 00:16:13,490 La operaci�n puede fallar. 244 00:16:13,959 --> 00:16:16,537 Pero usted va a buscar el mejor cirujano disponible 245 00:16:18,281 --> 00:16:21,521 Bueno, en este caso nosotros no solo somos el mejor cirujano disponible. 246 00:16:23,635 --> 00:16:25,287 Tambi�n somos el �nico. 247 00:16:28,503 --> 00:16:31,670 Vaya tranquilo, Galv�n. Dejenos pensar en alguna estrategia. 248 00:16:32,787 --> 00:16:35,239 No vuelva a llamar a Claudia, deje que ella lo llame a usted 249 00:16:35,958 --> 00:16:37,927 Y si lo hace, digale que le gustar�a encontrarse con ella 250 00:16:37,974 --> 00:16:39,709 pero que va a poder reci�n la semana que viene. 251 00:16:40,552 --> 00:16:42,724 Digale que tiene una "entrega". No especifique de qu�. 252 00:16:43,662 --> 00:16:45,974 Mu�strese fr�o, distante. No enojado. 253 00:16:46,732 --> 00:16:48,646 Y no haga menci�n de que quiere volver con ella. 254 00:16:49,948 --> 00:16:53,224 Alguien de la agencia se va a comunicar con usted para darle mas instrucciones. 255 00:16:54,029 --> 00:16:56,033 De m�s est� decirle que no hable de esto con nadie. 256 00:17:01,124 --> 00:17:05,085 [M�sica: Henry Mancini - The Blues] 257 00:17:23,438 --> 00:17:26,352 Che, dice Medina que la mujer de Galv�n es una mujer hermosa, divina, 258 00:17:26,391 --> 00:17:28,203 buena persona, sensible. �Es verdad eso? 259 00:17:28,250 --> 00:17:29,454 Me tiene podrido Medina. 260 00:17:29,678 --> 00:17:31,960 Desde que se separ� de la mujer todas las minas le parecen hermosas. 261 00:17:32,712 --> 00:17:34,344 -�Ac�, no? -Si. 262 00:17:34,868 --> 00:17:36,298 Un bicho la ex mujer de Medina, �No? 263 00:17:36,797 --> 00:17:38,156 Insalvable, de lo peor. 264 00:17:38,172 --> 00:17:39,860 Galv�n: �Est� abierto! 265 00:17:40,852 --> 00:17:42,071 Que inconsciente, deja la puerta abierta. 266 00:17:44,322 --> 00:17:46,024 En serio ust�d pint� eso, Galv�n. 267 00:17:46,149 --> 00:17:48,219 Si, pero es un periodo viejo m�o. 268 00:17:48,508 --> 00:17:50,696 -No quieren tomar algo? -No, no, gracias. 269 00:17:50,751 --> 00:17:53,087 Santos querr�a saber que tipo de m�sica le gusta a Claudia. 270 00:17:53,133 --> 00:17:54,985 Cualquier cosa de Frank Sinatra. 271 00:17:55,686 --> 00:17:56,897 -Frank Sinatra. -Si. 272 00:17:56,934 --> 00:18:00,372 -Yo tomo un vasito de gaseosa si tiene. -Si, como no, permiso. 273 00:18:00,473 --> 00:18:01,623 Bueno, muchas gracias. 274 00:18:01,693 --> 00:18:04,174 Che, �te parece lindo ese cuadro? 275 00:18:04,397 --> 00:18:06,248 Tiene buen gusto, pero es amateur. 276 00:18:06,936 --> 00:18:08,459 �Si tiene light mejor, Galv�n! 277 00:18:08,576 --> 00:18:10,404 Galv�n: No, no tomo light yo. 278 00:18:10,466 --> 00:18:12,801 -Est� bien, no hay problema. -Disc�lpeme. 279 00:18:12,927 --> 00:18:13,725 Por favor. 280 00:18:14,209 --> 00:18:16,607 Ah, sabe que, no se si le sirve de algo. 281 00:18:16,631 --> 00:18:19,326 Otro dato de un tema que ten�amos con Claudia, que nos gustaba mucho. 282 00:18:19,381 --> 00:18:21,701 Todo lo que sea m�sica es importante porque lo utilizamos mucho, si. 283 00:18:22,514 --> 00:18:24,850 Era de Greg O'Sullivan, Solo de Nuevo. 284 00:18:25,522 --> 00:18:26,006 �Solo...? 285 00:18:26,287 --> 00:18:28,803 Solo de Nuevo, era un tema que pusieron en el taxi 286 00:18:29,279 --> 00:18:30,772 el d�a que le di el primer beso. 287 00:18:30,959 --> 00:18:31,612 �C�mo es? 288 00:18:33,060 --> 00:18:36,320 [Tararea] 289 00:18:36,482 --> 00:18:39,515 [Tararean juntos] 290 00:18:39,834 --> 00:18:40,919 Claro, si. 291 00:18:41,114 --> 00:18:45,571 [Tararean juntos] 292 00:18:46,161 --> 00:18:47,528 Cantando: Alone again 293 00:18:47,958 --> 00:18:48,934 Naturally. 294 00:18:49,013 --> 00:18:50,903 -Ese. -Si, claro. Es de los 70s m�s o menos. 295 00:18:51,255 --> 00:18:52,272 Si, mas o menos. 296 00:18:52,544 --> 00:18:53,607 Tema hermoso. 297 00:18:53,950 --> 00:18:56,653 Tom�, te las prob�s y despu�s hacemos los retoques. 298 00:18:56,778 --> 00:18:58,716 Su nuevo tel�fono celular, Galv�n. 299 00:18:58,771 --> 00:19:00,028 Pero yo nunca tuve celular. 300 00:19:00,075 --> 00:19:01,567 Bueno, su primer tel�fono celular. 301 00:19:01,768 --> 00:19:06,229 Le voy a dar el n�mero que es 007-8443 302 00:19:07,007 --> 00:19:09,390 -Memor�selo porque se lo tiene que dar a Claudia. - Est� bien. 303 00:19:10,428 --> 00:19:12,039 Fundamental, el malet�n, 304 00:19:12,092 --> 00:19:14,382 frente al ladr�n lo ten�s que cuidar como si fuera oro. 305 00:19:14,421 --> 00:19:15,678 De eso depende el operativo. 306 00:19:15,741 --> 00:19:18,326 Caf� Bar "El Tranquilo", calle Murillo esquina Burruchaga. 307 00:19:18,382 --> 00:19:21,547 Lo elegimos porque el viernes a la ma�ana Claudia tiene dentista a una cuadra de ah�. 308 00:19:21,592 --> 00:19:23,413 Adem�s porque es muy tranquilo, de verdad. 309 00:19:23,435 --> 00:19:26,899 La idea es que por tel�fono usted se haga el que eligi� el lugar porque le conviene a ella 310 00:19:26,955 --> 00:19:28,830 Est� bien, as� no sospecha nada. 311 00:19:28,901 --> 00:19:30,471 As� es, ac� ten�s tus pinturas. 312 00:19:30,541 --> 00:19:32,885 Ah, perfecto, gracias. 313 00:19:32,979 --> 00:19:34,713 Y te voy a pedir un favor, Galv�n. 314 00:19:34,920 --> 00:19:36,725 Afeitate. 315 00:19:37,241 --> 00:19:39,584 Es importante que cuides el aspecto personal. 316 00:19:40,295 --> 00:19:42,483 -�Alguna duda? -No. 317 00:19:42,967 --> 00:19:44,014 Bien. 318 00:19:45,431 --> 00:19:48,627 [M�sica: More Than Rains - Tom Waits] 319 00:19:48,960 --> 00:19:51,108 Si, perfecto, el viernes est� bien. 320 00:19:51,155 --> 00:19:51,880 �A qu� hora? 321 00:19:52,038 --> 00:19:53,671 Mir�, yo podr�a a eso de las 11. 322 00:19:53,730 --> 00:19:56,832 Ah no, justo a las 11 tengo dentista. 323 00:19:56,918 --> 00:19:58,402 Puedo despu�s, reci�n. 324 00:19:58,449 --> 00:19:59,884 -�Por d�nde es tu dentista? No... 325 00:20:00,285 --> 00:20:02,191 Por Villa Crespo, pero no te vas a ir hasta ah�. 326 00:20:02,269 --> 00:20:04,363 Si, no tengo problema, �a d�nde es? 327 00:20:04,386 --> 00:20:05,800 Burruchaga y Corrientes. 328 00:20:05,865 --> 00:20:10,180 Mir�, hay un bar ah� a dos cuadras, en la esquina de Murillo y Burruchaga. 329 00:20:10,240 --> 00:20:11,943 Te espero ah� a las 11 y media. 330 00:20:11,967 --> 00:20:13,209 Igual si lleg�s tarde te espero. 331 00:20:13,373 --> 00:20:14,592 �Vos c�mo est�s, bien? 332 00:20:14,686 --> 00:20:17,467 Bastante bien. Ah, anot� mi celular, por cualquier cosa. 333 00:20:17,623 --> 00:20:19,076 �Te compraste un celular? 334 00:20:19,209 --> 00:20:23,092 Es que me estaba por salir algo importante y necesitaba poder recibir llamados. 335 00:20:23,129 --> 00:20:24,216 Anot�... 336 00:20:56,815 --> 00:20:58,705 Buen d�a. -Hola. 337 00:20:58,784 --> 00:20:59,534 �Qu� va a tomar? 338 00:20:59,667 --> 00:21:01,714 No, por ahora nada. Estoy esperando a alguien. 339 00:21:01,792 --> 00:21:02,878 Gracias. 340 00:21:06,831 --> 00:21:08,496 Est� bien, ten�s raz�n. 341 00:21:09,746 --> 00:21:13,136 Ya sab�s que esas cosas a m� no me gustan. 342 00:21:15,645 --> 00:21:17,332 Galv�n, en 5, por favor. 343 00:21:18,574 --> 00:21:19,027 4. 344 00:21:19,931 --> 00:21:20,738 3. 345 00:21:21,476 --> 00:21:22,128 2. 346 00:21:23,792 --> 00:21:24,508 [Golpes.] 347 00:21:33,223 --> 00:21:36,879 -Tarde, perdoname. -No, no, te juro que acabo de llegar, en serio. 348 00:21:43,512 --> 00:21:44,340 �C�mo est�s? 349 00:21:44,534 --> 00:21:45,566 Bien, bien. 350 00:21:45,941 --> 00:21:47,498 -Se te ve bien. -Gracias 351 00:21:47,542 --> 00:21:49,863 No, de verdad te digo, se te ve muy bien. 352 00:21:49,925 --> 00:21:53,254 Si, salgo de terapia intensiva, bien. 353 00:21:54,606 --> 00:21:56,121 Y... 354 00:21:56,175 --> 00:21:58,222 �Toda esta elegancia, es para m�? 355 00:21:58,613 --> 00:21:59,559 No. 356 00:22:00,301 --> 00:22:03,301 No es que no te la merezcas, pero tengo una reuni�n. 357 00:22:03,600 --> 00:22:04,320 Ah... 358 00:22:07,738 --> 00:22:09,137 Vos ten�s algo raro. 359 00:22:09,176 --> 00:22:11,863 Eh, me cort� un poquito el pelo. 360 00:22:11,879 --> 00:22:14,128 -Y estoy un poquito mas rubia. -No, es la carita. 361 00:22:14,523 --> 00:22:15,443 Que. 362 00:22:15,574 --> 00:22:17,176 No s�, ten�s hinchado, o algo. 363 00:22:17,241 --> 00:22:19,499 -Ah, como vengo del dentista... -Ah, debe ser eso. 364 00:22:19,895 --> 00:22:21,340 Te queda bien igual. 365 00:22:23,176 --> 00:22:24,699 En serio, te queda bien. 366 00:22:24,777 --> 00:22:28,371 [M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla] 367 00:22:29,410 --> 00:22:30,871 -Hola. -Hola. 368 00:22:36,254 --> 00:22:37,761 -�C�mo fue? -Bien, muy bien. 369 00:22:40,081 --> 00:22:40,941 Mejor as�. 370 00:22:42,034 --> 00:22:43,878 Cuando yo te diga, otra chica, Ravena. 371 00:22:44,057 --> 00:22:45,073 Ya vamos. 372 00:22:45,956 --> 00:22:47,558 -�Est�s lista? -Si estoy lista. 373 00:22:48,362 --> 00:22:49,503 Tom� un poquito de agua. 374 00:22:49,706 --> 00:22:51,120 Gracias. 375 00:22:51,222 --> 00:22:52,566 �Vos con tu novio te arreglaste? 376 00:22:53,386 --> 00:22:54,160 Si, me arregl�. 377 00:22:54,550 --> 00:22:56,240 Bueno, �si te lleg�s a pelear me llam�s? 378 00:22:56,692 --> 00:22:57,700 Bueno. 379 00:22:58,792 --> 00:23:00,831 Miralo con intensidad, 380 00:23:00,877 --> 00:23:03,690 pero no de manera chabacana, sutilmente. 381 00:23:04,112 --> 00:23:04,964 �Est� bien? 382 00:23:05,081 --> 00:23:06,472 -Perfecto. -Mucha suerte. 383 00:23:07,643 --> 00:23:08,674 -Chau. -Chau, hasta luego. 384 00:23:10,105 --> 00:23:11,995 -Chau, hasta luego. -Chau, hasta luego. 385 00:23:12,926 --> 00:23:13,840 Suerte. 386 00:23:18,159 --> 00:23:20,214 As� que no me pensas decir de que es la reuni�n. 387 00:23:20,277 --> 00:23:22,714 No se lo pienso decir a nadie por c�bala. 388 00:23:22,831 --> 00:23:25,139 Cuando sea algo concreto te lo cuento. 389 00:23:25,156 --> 00:23:26,745 �Y en el malet�n que hay? 390 00:23:27,675 --> 00:23:29,753 Basta de preguntas, por favor. 391 00:23:30,260 --> 00:23:31,644 No seas curiosa. 392 00:23:32,042 --> 00:23:35,090 Y vayamos a lo nuestro que es la casa, as� sin anestesia. 393 00:23:37,130 --> 00:23:40,686 [M�sica: Sonata No. 21 - Beethoven] 394 00:23:44,819 --> 00:23:49,170 Bueno, la verdad es que yo no se que va a pasar con nosotros en el futuro. 395 00:23:49,421 --> 00:23:52,538 Pero creo que... 396 00:23:52,630 --> 00:23:57,757 si vendemos la casa y separamos la plata nos vamos a sentir m�s libres. 397 00:23:57,857 --> 00:24:02,855 Y es la �nica manera de que yo pueda saber realmente que quiero �Entend�s? 398 00:24:03,053 --> 00:24:05,487 Est� bien, vendamosla. 399 00:24:07,852 --> 00:24:09,481 �Vos tambi�n quer�s venderla? 400 00:24:09,502 --> 00:24:12,346 Sino no vamos a poder rehacer nunca nuestras vidas. 401 00:24:17,319 --> 00:24:19,038 �Vos est�s saliendo con alguien? 402 00:24:19,069 --> 00:24:19,819 No. 403 00:24:19,889 --> 00:24:21,092 De verdad te digo. 404 00:24:21,858 --> 00:24:24,389 Si te estoy preguntando es para que me contestes la verdad. 405 00:24:24,440 --> 00:24:26,877 �Entend�s? prefieron que me digas "Claudia, estoy saliendo con alguien" 406 00:24:26,908 --> 00:24:28,057 -Claudia... -Que. 407 00:24:30,049 --> 00:24:32,190 �Me esper�s un segundito, que voy al ba�o? 408 00:24:55,651 --> 00:25:01,229 [M�sica: The World We Know - Frank Sinatra] 409 00:25:44,167 --> 00:25:46,669 Vamos primero con la llamada y despu�s con pap� noel. 410 00:25:46,769 --> 00:25:49,280 -�Estamos listos en la camioneta? -Afirmativo. 411 00:25:51,941 --> 00:25:53,128 Tom�. 412 00:25:53,902 --> 00:25:55,927 Te gust� la chica 2, �no? 413 00:25:56,691 --> 00:25:58,203 Es atractiva, si. 414 00:25:58,464 --> 00:26:00,947 Esta es la tuya, la reglamentaria, dame la otra. 415 00:26:02,527 --> 00:26:03,760 Disculpame. 416 00:26:04,925 --> 00:26:06,308 -�Todo bien? -Todo bien. 417 00:26:06,917 --> 00:26:09,111 Estamos, Santos. 418 00:26:14,901 --> 00:26:17,790 [M�sica: The World We Know - Frank Sinatra] 419 00:26:23,510 --> 00:26:25,627 Bien, llamada en 5, por favor. 420 00:26:25,768 --> 00:26:26,620 4. 421 00:26:26,752 --> 00:26:27,799 3. 422 00:26:27,846 --> 00:26:28,979 2. 423 00:26:29,455 --> 00:26:37,957 [Celular] 424 00:26:48,823 --> 00:26:49,877 �Hola? 425 00:26:49,901 --> 00:26:52,471 Voz de mujer: Hola, si, �Est� Bernardo? 426 00:26:52,495 --> 00:26:54,182 No se encuentra en este momento. 427 00:26:54,245 --> 00:26:56,268 Ah, �Y qui�n habla? 428 00:26:57,518 --> 00:26:59,229 Habla la mujer, �qui�n habla ah�? 429 00:26:59,416 --> 00:27:03,323 Habla la secretaria del se�or Emilio Galimberti, de Ediciones Galimberti. 430 00:27:03,354 --> 00:27:05,377 �Usted podr�a tomarle el recado? 431 00:27:05,448 --> 00:27:06,893 Si, como no. 432 00:27:06,948 --> 00:27:08,939 Bueno, le paso con el se�or Galimberti. 433 00:27:12,096 --> 00:27:15,104 [Tono de espera.] 434 00:27:16,814 --> 00:27:17,877 Hola, �se�ora Galv�n? 435 00:27:18,182 --> 00:27:19,206 Si. 436 00:27:19,284 --> 00:27:22,471 Ante todo quiero felicitarla, su marido es un artista excelente. 437 00:27:24,479 --> 00:27:25,627 Muchas gracias. 438 00:27:25,674 --> 00:27:28,103 Por favor, �usted le podr�a avisar que estamos un poquito demorados? 439 00:27:28,174 --> 00:27:29,853 �Si puede venir en una hora m�s o menos? 440 00:27:29,893 --> 00:27:31,026 Si, como no. 441 00:27:31,064 --> 00:27:32,486 Pero que no deje de venir, por favor, 442 00:27:32,518 --> 00:27:35,010 necesito el original para mandar a imprimir las postales 443 00:27:35,073 --> 00:27:36,541 Aj�. 444 00:27:36,689 --> 00:27:37,813 Permiso. 445 00:27:38,684 --> 00:27:39,906 [Golpes de taza] 446 00:27:42,814 --> 00:27:45,439 [M�sica: Big Noise From Winnetka - Henry Mancini] 447 00:27:50,112 --> 00:27:52,768 Mi amor... digo, Bernardo. 448 00:27:53,284 --> 00:27:57,205 -Reci�n son� el tel�fono y atend�. -Est� bien. 449 00:27:58,666 --> 00:28:01,916 Te llamaron de Ediciones Galimberti. 450 00:28:02,127 --> 00:28:03,338 �Que quer�an? 451 00:28:03,362 --> 00:28:07,783 Habl� con Galimberti, me dijo que vayas una hora m�s tarde con el original. 452 00:28:07,815 --> 00:28:11,260 Pero que no dejes de ir hoy sin falta porque necesita mandar a imprimir las postales 453 00:28:11,791 --> 00:28:13,612 �Que concurso ganaste? 454 00:28:13,651 --> 00:28:19,283 Eligieron una pintura m�a para hacer unas tarjetas, calendarios, postales... 455 00:28:19,354 --> 00:28:21,940 -Una pavada en realidad. -�C�mo una pavada? 456 00:28:22,831 --> 00:28:25,416 �No te das cuenta? Volviste a pintar, Bernardo. 457 00:28:30,260 --> 00:28:31,721 Te pido un favor, entr� r�pido, 458 00:28:31,768 --> 00:28:34,096 porque me quedo sin texto y no me gusta improvisar, Ravena 459 00:28:34,331 --> 00:28:36,346 No te preocupes, ponete violento si es necesario. 460 00:28:36,424 --> 00:28:37,549 Listo. 461 00:28:38,057 --> 00:28:39,385 Te queda bien ese traje. 462 00:28:39,831 --> 00:28:41,541 Si, me preocupa la barba. 463 00:28:41,956 --> 00:28:42,760 Santos: Ladr�n en 10. 464 00:28:42,963 --> 00:28:43,885 Ya vamos. 465 00:28:44,495 --> 00:28:48,034 [M�sica: Bang Bang - Cher] 466 00:28:51,322 --> 00:28:52,049 Santos: 9. 467 00:28:52,745 --> 00:28:53,669 8. 468 00:28:53,736 --> 00:28:54,645 7. 469 00:28:54,705 --> 00:28:55,834 6. 470 00:28:55,885 --> 00:28:57,101 5. 471 00:28:57,166 --> 00:28:58,490 4. 472 00:28:58,565 --> 00:28:59,510 3. 473 00:28:59,588 --> 00:29:00,627 2. 474 00:29:01,612 --> 00:29:02,393 �Buenos d�as! 475 00:29:02,437 --> 00:29:04,937 Todos muy tranquilos, feliz navidad para todos, esto es un asalto 476 00:29:04,954 --> 00:29:07,119 Dame todo lo que ten�s ac�. Esto va ac� en la bolsita. �Todo ac�! 477 00:29:07,580 --> 00:29:10,018 Dame todo lo que ten�s ac� adentro. Muy bien, la billetera tambi�n. 478 00:29:10,064 --> 00:29:13,841 A ver vos, pon� todo lo de valor arriba del mostrador. 479 00:29:13,889 --> 00:29:14,904 �O te vuelo la cabeza! 480 00:29:14,936 --> 00:29:18,498 �Se�ora! la pulsera, la pulserita, el reloj, los anillos. 481 00:29:18,545 --> 00:29:20,936 Ponga todo ac�, vamos, todo ac�. �Abr� el malet�n! 482 00:29:20,975 --> 00:29:21,748 �Abr� el malet�n! 483 00:29:21,779 --> 00:29:24,826 -Flaco, yo te doy... -�Abr� el malet�n te digo! 484 00:29:24,889 --> 00:29:26,794 En el malet�n no hay nada que te importe a vos. 485 00:29:26,826 --> 00:29:28,974 Es importante para mi nada m�s, tom� la billetera. 486 00:29:29,006 --> 00:29:30,427 �Por qu� no abr�s el malet�n entonces? 487 00:29:30,514 --> 00:29:32,826 Porque no tiene nada importante para vos... 488 00:29:32,913 --> 00:29:34,319 �Que abras el malet�n! 489 00:29:34,389 --> 00:29:36,412 -Pero flaco... -Mi amor, d�selo, por favor 490 00:29:36,452 --> 00:29:37,771 te lo pido por favor. 491 00:29:37,786 --> 00:29:40,085 -Hacele caso a tu mujer, �te quer�s quedar viudo? -Est� bien. 492 00:29:40,195 --> 00:29:42,922 -Tom� el malet�n pero no la toques. -�Por qu�? 493 00:29:43,000 --> 00:29:44,070 �Porque si la toco que pasa? 494 00:29:44,468 --> 00:29:46,195 -�Si la toco que pasa? -Quedate tranquilo, flaco. 495 00:29:46,257 --> 00:29:47,289 Abrilo. 496 00:29:47,999 --> 00:29:48,898 �Quiero ah�, Cossetti! 497 00:29:51,117 --> 00:29:52,242 �Que hac�s ac� vos? 498 00:29:52,281 --> 00:29:54,836 [M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla] �Que hago ac�? Hace dos a�os que te sigo. 499 00:29:54,883 --> 00:29:56,508 �Y me pregunt�s que hago ac�? 500 00:29:56,548 --> 00:29:57,501 Dej� el arma. 501 00:29:58,196 --> 00:29:59,696 �Baj� el arma! 502 00:29:59,751 --> 00:30:00,899 Est� bien. 503 00:30:01,204 --> 00:30:02,618 Est� bien, perd�. 504 00:30:03,673 --> 00:30:04,806 ��Y ahora!? 505 00:30:05,345 --> 00:30:06,368 ��Eh!? ��Ahora!? 506 00:30:06,524 --> 00:30:07,532 De ac� no sal�s. 507 00:30:08,126 --> 00:30:09,891 -Baj� el arma o muere un civil. -Entregate. 508 00:30:09,928 --> 00:30:11,240 �Te juro que lo mato! 509 00:30:11,290 --> 00:30:13,251 Oficial, se lo pido por favor, baje el arma. 510 00:30:13,290 --> 00:30:15,993 -C�llese, se�ora. De ac� no sal�s. -Se lo pido por favor, es la vida de mi marido. 511 00:30:16,008 --> 00:30:16,946 �C�llese se�ora! 512 00:30:17,009 --> 00:30:18,790 �Escuch� a la se�ora, baj� el arma! 513 00:30:18,829 --> 00:30:21,009 Es la vida de mi marido, se lo ruego por favor. 514 00:30:21,048 --> 00:30:22,649 -�Silencio, se�ora! -�Baj� el arma! 515 00:30:22,687 --> 00:30:24,680 -Dej� al reh�n. -Te juro que lo mato. 516 00:30:24,752 --> 00:30:26,843 -Y antes mor�s vos, negro. -Est� loco, por favor baje el rev�lver. 517 00:30:26,893 --> 00:30:28,578 Le lleno la cabeza de agujeros. 518 00:30:28,606 --> 00:30:29,577 -Te mato. -�No! 519 00:30:29,703 --> 00:30:30,792 �No! �Antes te...! 520 00:30:41,803 --> 00:30:42,662 �Ya est�! 521 00:30:44,057 --> 00:30:45,168 �Viste lo que es esa mina? 522 00:30:45,251 --> 00:30:46,814 �Ay que actitud, por favor! 523 00:30:47,059 --> 00:30:48,872 Que actitud, me sorprendi�. �Arreglaste todo con Medina? 524 00:30:48,889 --> 00:30:51,747 -Si, nos encontramos en el callej�n de Concepci�n Arenal. -Bueno, me vuelvo al bar. 525 00:30:51,802 --> 00:30:53,504 -Dale. -Bien. 526 00:30:53,533 --> 00:30:54,292 Cuidate. 527 00:31:01,987 --> 00:31:03,164 Mand� todas las unidades. 528 00:31:03,204 --> 00:31:06,172 Cossetti, vestido de pap� noel, se fue corriendo para el lado de C�rdoba. 529 00:31:06,847 --> 00:31:07,378 Cambio y fuera. 530 00:31:08,784 --> 00:31:10,848 �2 a�os arruin� de trabajo! 531 00:31:10,882 --> 00:31:13,053 �Se da cuenta? por falta de conciencia ciudadana. 532 00:31:13,304 --> 00:31:15,083 �Y de respetar las indicaciones de la polic�a federal! 533 00:31:15,116 --> 00:31:16,991 �Sinverg�enza, c�llese la boca! 534 00:31:17,026 --> 00:31:18,136 �Inconsciente! 535 00:31:18,812 --> 00:31:21,110 -�Como pudo arriesgar as� la vida de un reh�n! -Bueno, ya est�. 536 00:31:21,210 --> 00:31:23,995 �Que verg�enza, por favor! -Ya est�, ya est�, ya est�... 537 00:31:24,347 --> 00:31:25,513 �Usted es el due�o del lugar? 538 00:31:27,416 --> 00:31:29,342 Me va a tener que acompa�ar para tomar declaraci�n. 539 00:31:29,598 --> 00:31:32,059 Y usted se�or, puede aprovechar para hacer la denuncia del malet�n robado. 540 00:31:32,087 --> 00:31:33,304 La se�ora se puede retirar. 541 00:31:33,320 --> 00:31:36,060 -�Que pasa, tiene miedo de que yo lo denuncie a usted? -Ret�rese, se�ora. 542 00:31:36,094 --> 00:31:37,834 �Eso es! �no? -Bueno, vamos. 543 00:31:38,024 --> 00:31:39,852 �No me manda a denunciar! -Vaya se�ora. 544 00:31:40,089 --> 00:31:41,565 -�Cosa b�rbara! �As� estamos! -Vaya, por favor. 545 00:31:41,594 --> 00:31:44,161 Vamos a tomar un taxi. Ahora vengo. 546 00:31:44,853 --> 00:31:46,393 Vamos a tomar un taxi, vamos. 547 00:31:48,307 --> 00:31:49,769 Ah� viene el taxi. 548 00:31:51,266 --> 00:31:52,728 [M�sica: Smuggleros Cove - Tatuara] 549 00:31:53,922 --> 00:31:54,960 �Me llam�s despu�s? 550 00:31:55,295 --> 00:31:56,561 Claro que si. 551 00:32:05,328 --> 00:32:07,404 Bueno se�ores, muchas gracias a todos. 552 00:32:07,465 --> 00:32:08,871 Y muy bien, como siempre. 553 00:32:08,923 --> 00:32:10,865 Cuentan con el bar para cuando quieran. 554 00:32:10,983 --> 00:32:12,484 Muchas gracias, Aid�. 555 00:32:12,518 --> 00:32:13,724 �Te sirvo un caf�? 556 00:32:14,053 --> 00:32:15,610 Si, un cortadito, sin az�car. 557 00:32:17,624 --> 00:32:18,545 Bien. �no? 558 00:32:18,674 --> 00:32:20,281 Si, yo lo vi bien. �Usted como lo vio? 559 00:32:20,465 --> 00:32:22,702 Y no se, no puedo ser objetivo. 560 00:32:22,970 --> 00:32:25,180 Muy bien esa chica, est� dispuesta a dar la vida por vos. 561 00:32:25,297 --> 00:32:27,167 Ese es un dato alentador, muy bien. 562 00:32:27,379 --> 00:32:28,741 �Lamponne, est�s en el lugar? 563 00:32:29,672 --> 00:32:30,554 Lamponne: Listo 564 00:32:31,642 --> 00:32:33,512 Av�senme cuando terminan la fase 3. 565 00:32:33,953 --> 00:32:35,576 �Es necesaria la fase 3? 566 00:32:35,599 --> 00:32:38,914 Porque yo a Claudia la vi bien, me pareci� suficiente, pobrecita. 567 00:32:39,076 --> 00:32:40,415 Tranquilo, Galv�n 568 00:32:40,443 --> 00:32:42,145 Qu�dese tranquilo, �si? 569 00:32:53,870 --> 00:32:56,719 [M�sica: Bang Bang - Cher] 570 00:33:02,692 --> 00:33:04,717 �Le molesta si prendo la radio? 571 00:33:04,746 --> 00:33:05,644 No, no, para nada. 572 00:33:06,141 --> 00:33:06,743 Gracias. 573 00:33:07,643 --> 00:33:10,282 [M�sica en la radio.] 574 00:33:13,787 --> 00:33:15,594 Reci�n escuch�bamos "Stand By Your Man", 575 00:33:15,623 --> 00:33:17,966 qu�date junto a tu hombre de Tammy Wynette. 576 00:33:18,441 --> 00:33:20,925 25 grados en la Ciudad de Buenos Aires. 577 00:33:20,954 --> 00:33:22,566 Llega ahora a FM Cl�sicos... 578 00:33:22,600 --> 00:33:25,306 ...el tema de los a�os 70s, "Solo de nuevo", 579 00:33:25,457 --> 00:33:27,477 de Greg O'Sullivan, Alone Again. 580 00:33:27,511 --> 00:33:31,120 [M�sica: Alone Again - Gillbert O'Sullivan] 581 00:33:35,579 --> 00:33:37,600 �Puede subir un poquito el volumen, por favor? 582 00:33:38,470 --> 00:33:39,357 Bien. 583 00:34:19,927 --> 00:34:22,714 [M�sica: Sonata No. 12 - Beethoven.] 584 00:34:30,267 --> 00:34:31,802 -No, espere, espere. -�Qu� paso? 585 00:34:31,841 --> 00:34:33,119 Espere un momentito ac�. 586 00:34:33,961 --> 00:34:35,535 Me bajo ac�. �Cu�nto es? 587 00:34:36,350 --> 00:34:37,517 4 con 20, pero dame 4. 588 00:34:37,556 --> 00:34:39,480 No, 5, 5. Est� todo bien. 589 00:34:39,514 --> 00:34:40,970 -Gracias, chau. -No, de nada. 590 00:35:48,421 --> 00:35:52,307 [M�sica: Italian Walk - John Lurie] 591 00:36:15,414 --> 00:36:18,762 [Llanto.] 592 00:36:36,712 --> 00:36:38,241 Gracias por avisar, Medina. 593 00:36:43,241 --> 00:36:45,300 -�Tiene su celular a mano? -Si, ac� est�. 594 00:36:46,863 --> 00:36:47,889 No, no lo guarde. 595 00:36:49,089 --> 00:36:50,127 �Un habano? 596 00:36:50,160 --> 00:36:50,964 No, gracias. 597 00:36:52,828 --> 00:36:55,255 [Celular.] 598 00:36:55,333 --> 00:36:57,052 Atienda, es para usted. 599 00:36:59,117 --> 00:36:59,981 �Hola? 600 00:37:00,356 --> 00:37:01,287 �Claudia! 601 00:37:01,427 --> 00:37:02,705 �C�mo est�s? 602 00:37:03,196 --> 00:37:05,373 No, yo estoy bien. En la comisar�a todav�a. 603 00:37:06,583 --> 00:37:07,421 Jur�melo. 604 00:37:08,598 --> 00:37:09,993 No te lo puedo creer. 605 00:37:10,501 --> 00:37:12,203 �Quer�s que nos veamos? �En un bar? 606 00:37:12,945 --> 00:37:14,379 Ah, �ven�s para casa? 607 00:37:15,294 --> 00:37:16,874 Si, si, ning�n problema. 608 00:37:17,900 --> 00:37:19,178 Chau, mi amor. 609 00:37:22,943 --> 00:37:23,774 Bueno... 610 00:37:24,656 --> 00:37:26,866 Nos puede pagar el servicio una vez que se libere su plazo fijo. 611 00:37:27,937 --> 00:37:28,986 Gracias. 612 00:37:29,388 --> 00:37:30,604 Y una cosa m�s... 613 00:37:31,520 --> 00:37:33,657 As� como hubo gente que colabor� con su operativo 614 00:37:33,674 --> 00:37:36,009 tal vez en un futuro necesitemos de su colaboraci�n. 615 00:37:37,240 --> 00:37:38,785 �Contamos con usted? 616 00:37:38,836 --> 00:37:40,192 Si, por supuesto. 617 00:37:42,798 --> 00:37:43,847 Gracias, macho. 618 00:37:44,489 --> 00:37:45,739 Un gusto, Galv�n. 619 00:37:45,772 --> 00:37:47,162 Le queda mejor afeitado. 620 00:37:47,184 --> 00:37:48,161 Gracias. 621 00:37:50,152 --> 00:37:52,245 No pod�s pensar en eso, sino no podemos trabajar, Medina. 622 00:37:52,289 --> 00:37:54,672 Si, pero estamos haciendo que el tipo la reconquiste con un artificio 623 00:37:54,750 --> 00:37:56,123 Pero si el tipo la quiere. 624 00:37:56,162 --> 00:37:58,561 -�Y c�mo sab�s que la quiere? -�Porque vino desesperado! 625 00:37:58,662 --> 00:38:01,396 A parte, lo que comprob� el plan es que ella tambi�n lo quiere a �l 626 00:38:01,436 --> 00:38:04,187 Despu�s si las cosas no funcionan saltar�n m�s adelante. 627 00:38:05,018 --> 00:38:07,959 -No tenemos que meternos en eso. -Lo que pasa es que yo no estoy bien con todo esto. 628 00:38:08,014 --> 00:38:10,151 Vos hace 6 meses que no te sent�s bien, Medina. 629 00:38:10,252 --> 00:38:13,107 �Sab�s cual es tu problema? A vos la mina te gust� un poquito. 630 00:38:13,394 --> 00:38:17,149 Entonces ahora est�s mal porque �l se est� reconciliando con ella en este preciso momento 631 00:38:17,278 --> 00:38:20,057 Y vos ten�s que ir a tu casa, solo, a hacer zapping hasta quedarte dormido 632 00:38:20,079 --> 00:38:22,179 Si es que te pod�s quedar dormido, que lo dudo. 633 00:38:22,261 --> 00:38:24,521 �Sab�s que vos no entend�s absolutamente nada? 634 00:38:24,916 --> 00:38:26,218 �Sab�s que puede ser? 635 00:38:26,285 --> 00:38:27,853 Pero me voy a tomar el subte. 636 00:38:28,541 --> 00:38:30,269 Nos vemos, Medina. �Ah!, �Qu� hac�s para las fiestas? 637 00:38:30,881 --> 00:38:32,012 No s�, no tengo idea todav�a. 638 00:38:32,074 --> 00:38:34,446 No, porque justo quiero hacer algo en casa, est�s invitado. 639 00:38:35,573 --> 00:38:36,717 Cuidate, Medina.49775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.