Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,044 --> 00:00:11,154
[M�quina de escribir]
2
00:00:11,437 --> 00:00:17,948
[M�sica: Paolo Conte - Come Di]
3
00:00:18,044 --> 00:00:20,516
[Motores de veh�culos.]
4
00:00:28,144 --> 00:00:31,887
La verdad es que tiene muy linda vista.
No lo puedo negar.
5
00:00:32,014 --> 00:00:35,670
Bueno, es que usted sabe Mar�a que nosotros
vendemos mercader�a de primera nada m�s.
6
00:00:35,969 --> 00:00:38,572
Hizo una muy linda compra, se�ora, no se va a arrepentir.
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,776
Yo creo que ustedes hicieron una muy linda venta.
8
00:00:40,854 --> 00:00:41,987
Pero se lo agradezco igual.
9
00:00:42,059 --> 00:00:44,573
Bueno, bueno, hoy vinimos a firmar, no a negociar.
10
00:00:44,693 --> 00:00:47,123
Muy bien, aqu� estoy, �d�nde hay que firmar?
11
00:00:47,243 --> 00:00:50,730
-Bueno, primero el propietario, hasta hoy.
-Bueno.
12
00:00:51,012 --> 00:00:51,968
-Aqu� tambi�n.
-Aqu� tambi�n.
13
00:00:54,327 --> 00:00:55,451
-Se�ora.
-Gracias.
14
00:00:58,986 --> 00:01:00,194
En esta parte tambi�n.
15
00:01:00,447 --> 00:01:01,950
[Timbre]
16
00:01:03,757 --> 00:01:04,264
Voy yo a ver.
17
00:01:04,435 --> 00:01:06,794
Bueno... �Justito!
18
00:01:08,834 --> 00:01:10,188
Si, �qui�n es?
19
00:01:10,843 --> 00:01:13,107
Si. Disculpe, buen d�a.
20
00:01:13,210 --> 00:01:15,590
-Vi las ventanas abiertas y me anim� a tocar.
-Bien.
21
00:01:15,702 --> 00:01:16,979
Necesitar�a pedirle un favor.
22
00:01:17,741 --> 00:01:19,607
Si, si, que...depende.
23
00:01:19,674 --> 00:01:20,148
�C�mo?
24
00:01:20,193 --> 00:01:21,242
�Depende!
25
00:01:21,486 --> 00:01:22,933
-�Si?
-Que tal, �Como le va?
26
00:01:23,103 --> 00:01:26,017
Soy el ingeniero M�ximo Cosetti de Galimberti Construcciones
27
00:01:26,088 --> 00:01:28,197
necesitar�a pasar para tomar unas
fotos del terreno de enfrente.
28
00:01:28,239 --> 00:01:29,991
[M�quina de escribir]
29
00:01:32,005 --> 00:01:34,505
Mire, no, en este momento estamos cerrando una operaci�n
30
00:01:34,552 --> 00:01:36,126
no es posible, si quiere venir m�s tarde no hay problema.
31
00:01:36,148 --> 00:01:38,173
-Muy bien, �Dentro de cuanto? �M�s o menos?
-Dos horas.
32
00:01:38,210 --> 00:01:39,440
-Ok, muchas gracias.
-Ok, hasta luego.
33
00:01:39,501 --> 00:01:43,447
Se�or, perd�n, por curiosidad,
�qu� es lo que van a hacer ac� enfrente?
34
00:01:43,490 --> 00:01:44,697
Una torre de 30 pisos.
35
00:01:44,748 --> 00:01:46,086
-�30 pisos?
-As� es.
36
00:01:46,172 --> 00:01:48,891
Pero, �entonces yo no voy a tener luz!
37
00:01:48,923 --> 00:01:50,776
No, no, no, espere un poquitito.
38
00:01:51,048 --> 00:01:52,383
Escucheme una cosa, debe haber un error ac� �No?
39
00:01:52,454 --> 00:01:54,362
No, ning�n error, se comienza en enero.
40
00:01:55,541 --> 00:01:56,155
��Ac�?!
41
00:01:56,221 --> 00:01:56,788
As� es.
42
00:01:56,854 --> 00:01:59,658
Esto es un monstruo, me va a tapar toda la luz.
43
00:01:59,705 --> 00:02:01,562
�Cuanto van a tardar en construirlo?
44
00:02:01,651 --> 00:02:03,705
Mire se�ora, estos bichos ahora se hacen r�pido
45
00:02:03,760 --> 00:02:05,502
as� que para el 2003 estar� listo.
M�s o menos.
46
00:02:05,627 --> 00:02:07,673
�De qu� empresa es usted, me dijo?
47
00:02:08,291 --> 00:02:09,654
Galimberti Construcciones
48
00:02:10,017 --> 00:02:13,728
Ahora me doy cuenta por que estaban
tan apurados en que firme el contrato.
49
00:02:13,737 --> 00:02:16,415
Ustedes sab�an que este departamento se iba a desvalorizar
50
00:02:16,470 --> 00:02:19,266
-No, no, no es as�.
-Esc�cheme una cosa Mar�a, en serio le digo-
51
00:02:19,329 --> 00:02:21,364
-Nosotros no sab�amos nada, le juro.
-�Con qui�n hablo ac�?
52
00:02:21,400 --> 00:02:24,142
No se que es lo que quiere, pero mi supervisor es Ignacio Vergelo
53
00:02:24,283 --> 00:02:25,002
�Vergelo?
54
00:02:25,043 --> 00:02:25,628
-Vergelo, si.
-Ok.
55
00:02:26,571 --> 00:02:30,221
Usted se ha comunicado con Galimberti e Hijo Construcciones.
56
00:02:30,372 --> 00:02:33,026
Si conoce el n�mero de interno, m�rquelo.
57
00:02:33,092 --> 00:02:35,549
Si no, aguarde y ser� atendido.
58
00:02:35,577 --> 00:02:36,934
[Tono de espera]
59
00:02:36,975 --> 00:02:40,495
-�Galimberti?
-Si, por favor, con el se�or...�Vergelo?
60
00:02:40,651 --> 00:02:41,275
Le paso.
61
00:02:41,348 --> 00:02:42,731
[Tono de espera]
62
00:02:42,754 --> 00:02:45,299
-Medina: Hola
-Si, se�or Vergelo, ac� est� conmigo
63
00:02:45,354 --> 00:02:47,102
el se�or M�ximo Cossetti, que dice que
64
00:02:47,151 --> 00:02:51,978
ustedes van a edificar un departamento
aqu� sobre Estados Unidos 332.
65
00:02:52,079 --> 00:02:54,321
Yo soy propietario de un edificio de aqu�.
66
00:02:54,381 --> 00:02:55,567
Si, exacto.
67
00:02:55,975 --> 00:02:57,483
�O sea que van a construir una torre?
68
00:02:57,621 --> 00:03:00,270
Espere, no se vaya, dejeme hablar con el due�o.
69
00:03:00,340 --> 00:03:02,484
A ver si le sacamos un precio un poco m�s razonable.
70
00:03:02,688 --> 00:03:05,508
Cosetti, �nos dejar�a un minuto a solas, por favor?
71
00:03:05,570 --> 00:03:07,320
Si, como no, �podr�a hacer lo de las fotos?
72
00:03:07,363 --> 00:03:08,894
Ahora no, Cosetti, ahora no.
73
00:03:08,965 --> 00:03:10,441
Bueno, mucho gusto, me retiro.
- Hasta luego.
74
00:03:10,598 --> 00:03:11,652
Me gusta esa corbata.
75
00:03:13,754 --> 00:03:17,324
No lo puedo creer, a punto de firmar.
�Vos ten�as idea lo del edificio torre?
76
00:03:17,387 --> 00:03:19,012
No, que voy a tener idea.
�Vos sab�as?
77
00:03:19,043 --> 00:03:22,990
No, se que se est� construyendo por la zona
pero no justo frente a mi departamento.
78
00:03:23,075 --> 00:03:25,856
Bueno, escuchame, hagamosla corta.
�El departamento vale 60 lucas?
79
00:03:25,926 --> 00:03:27,747
-Si.
-Se lo est�bamos sacando en 70.
80
00:03:27,825 --> 00:03:29,458
Bajemosle 10 lucas y listo.
81
00:03:29,491 --> 00:03:30,342
�10 lucas?
82
00:03:30,374 --> 00:03:31,502
Y, es que es mala leche.
83
00:03:31,608 --> 00:03:33,163
Si, porque no la perd�s vos.
84
00:03:33,258 --> 00:03:36,202
Y bueno, �pero que quer�s? te construyen una
torre de estas enfrente, te aplasta el edificio.
85
00:03:36,258 --> 00:03:37,875
No lo vend�s ahora, no lo vend�s nunca m�s.
86
00:03:37,971 --> 00:03:39,414
Bueno Mar�a, no se puede quejar.
87
00:03:39,479 --> 00:03:41,391
Un tipo duro pero le sacamos un buen descuento.
88
00:03:41,449 --> 00:03:45,300
�Que quiere que le diga? para m�, usted
y �l sab�an muy bien lo de la torre.
89
00:03:45,352 --> 00:03:47,422
Mar�a, le juro por mis hijos que
yo no sab�a nada.
90
00:03:47,516 --> 00:03:49,358
Se lo prometo, le doy mi palabra.
91
00:03:49,397 --> 00:03:51,787
Bueno, est� muy bien.
Hasta luego.
92
00:03:51,814 --> 00:03:55,493
-Escucheme, la llevo, yo estoy con auto.
-No, no, tomo un taxi, gracias.
93
00:04:01,305 --> 00:04:02,800
-Gracias.
-No, por nada.
94
00:04:05,213 --> 00:04:05,838
[Puerta.]
95
00:04:05,867 --> 00:04:07,836
�Despacito que no es giratoria, maestro!
96
00:04:07,863 --> 00:04:09,431
[M�quina de escribir]
97
00:04:09,510 --> 00:04:11,424
[M�sica: Paolo Conte - Come Di]
98
00:04:32,893 --> 00:04:34,143
[Bocina.]
99
00:04:51,210 --> 00:04:53,714
[M�quina de escribir.]
100
00:04:59,606 --> 00:05:01,189
Disculpame, �ten�s fuego?
101
00:05:08,683 --> 00:05:10,949
Gracias, me gusta esa corbata.
102
00:05:10,966 --> 00:05:13,079
[M�quina de escribir.]
103
00:05:23,167 --> 00:05:27,941
[M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla]
104
00:06:20,262 --> 00:06:21,780
[Trueno.]
105
00:06:22,277 --> 00:06:25,005
-Pero por favor, Claudia.
-�Dejame salir!
106
00:06:25,076 --> 00:06:27,795
�Pero a d�nde vas a ir?
Son las 7 de la ma�ana.
107
00:06:27,818 --> 00:06:30,514
No seas rid�cula, por favor te lo pido.
108
00:06:30,615 --> 00:06:33,756
Claudia, por favor, entr�.
Entr�, hablemos
109
00:06:33,811 --> 00:06:35,383
�No quiero hablar m�s!
110
00:06:35,735 --> 00:06:37,438
�Por qu� no quer�s hablar m�s?
111
00:06:37,641 --> 00:06:39,630
�No quiero hablar m�s! �No te quiero escuchar m�s!
112
00:06:41,054 --> 00:06:42,530
-�Aire necesito! No puedo m�s.
-Por favor, Claudita, por favor.
113
00:06:42,545 --> 00:06:44,073
No te puedo...�No me toques!
114
00:06:44,167 --> 00:06:46,378
-Claudita, por el amor de dios.
-Ya est� amor...no me...
115
00:06:46,433 --> 00:06:47,675
Necesito irme.
116
00:06:47,718 --> 00:06:50,160
��A d�nde vas a ir? vas a llegar a la casa de tus viejos,
117
00:06:50,223 --> 00:06:52,426
vas a llamar, me vas a decir que me extra�as...
118
00:06:52,538 --> 00:06:54,399
�Entr�, entr� a casa!
119
00:06:54,500 --> 00:06:57,338
-�Necesito irme, nacesito vivir!
-Por...por favor, �Por favor!
120
00:06:57,377 --> 00:06:58,580
Ocupate de m�, �Correte!
121
00:06:58,620 --> 00:07:01,627
Te lo pido por favor.
-Por favor, entr� y hablemos un poco.
122
00:07:01,654 --> 00:07:04,630
-�Te quiero Claudia!
-Yo tambi�n te quiero, no alcanza, chau.
123
00:07:04,665 --> 00:07:06,540
�Claudia!
124
00:07:06,571 --> 00:07:08,673
�Claudia, quedate en casa!
125
00:07:08,729 --> 00:07:09,283
�Claudia!
126
00:07:17,368 --> 00:07:18,420
[Golpe y gru�ido.]
127
00:07:27,385 --> 00:07:29,924
Disculpe la molestia, se�ora, no es com�n esto.
128
00:07:31,853 --> 00:07:32,782
Bienvenida al barrio.
129
00:08:08,435 --> 00:08:12,238
[M�sica: Verlaine - Charles Trenet]
130
00:08:32,774 --> 00:08:36,380
Hola Clau, hoy es martes y es el tercer
mensaje que te dejo, mi amor
131
00:08:36,497 --> 00:08:39,693
Bueno, nada, quer�a hablar con vos,
decirte que ten�as raz�n.
132
00:08:40,703 --> 00:08:45,041
Yo estaba mal y que, bueno, nada
que al tenerlo mas claro
133
00:08:45,614 --> 00:08:48,512
entiendo que si volves ser�a todo diferente.
134
00:08:48,552 --> 00:08:50,375
-Hola, �Bernardo?
- Hola Clau.
135
00:08:50,438 --> 00:08:52,594
-Hola, que tal.
- Hola.
136
00:08:52,648 --> 00:08:56,187
Te iba a llamar justo, quer�a hablar con vos.
137
00:08:56,238 --> 00:08:58,566
Mir� que casualidad, yo tambi�n.
138
00:08:59,652 --> 00:09:01,832
Este... �Escuchaste mis mensajes?
139
00:09:01,906 --> 00:09:02,453
Si.
140
00:09:02,757 --> 00:09:04,483
-Aj�, �Y?
- Los escuch�
141
00:09:05,519 --> 00:09:06,058
Nada
142
00:09:06,292 --> 00:09:10,958
Bueno. Bueno yo ten�a que decirte esto
que no se si escuchaste antes,
143
00:09:11,068 --> 00:09:14,794
pero que ten�as raz�n, que la estabas pasando mal...
144
00:09:14,924 --> 00:09:17,423
...porque yo estaba muy mal. Muy, muy para atr�s.
145
00:09:17,487 --> 00:09:21,723
Sin ganas de hacer nada, sin proyectos...
146
00:09:21,816 --> 00:09:23,121
Paralizado.
147
00:09:23,636 --> 00:09:27,515
Pero todo este tiempo empezaron a cambiar las cosas.
148
00:09:27,531 --> 00:09:29,171
Empec� a tener m�s onda.
149
00:09:29,239 --> 00:09:31,574
Tengo ganas de ir a buscar laburo de nuevo.
150
00:09:31,652 --> 00:09:34,909
Estoy con proyectos, hay
un par de cositas lindas...
151
00:09:35,150 --> 00:09:38,434
Bernardo, yo quiero que nos juntemos<.../i>
152
00:09:38,512 --> 00:09:40,419
...para hablar de la casa.
153
00:09:41,042 --> 00:09:43,824
Porque estuve pensando y...
154
00:09:44,789 --> 00:09:46,027
...y quiero que la vendamos.
155
00:09:46,949 --> 00:09:48,878
Que ve... �C�mo que vendamos la casa?
156
00:09:49,105 --> 00:09:51,113
Si, quiero que ven...
157
00:09:51,152 --> 00:09:53,628
��C�mo que vendamos la casa, Claudia!?
�Qu� me est�s hablando!?
158
00:09:53,765 --> 00:09:57,007
�Nosotros nos pedimos un tiempo,
y vos est�s decidiedo vender la casa?
159
00:09:57,164 --> 00:09:58,656
�Por qu� no sos clara?
160
00:09:59,235 --> 00:10:00,633
�Por qu� no me dec�s...?
161
00:10:00,805 --> 00:10:03,633
Si vos no pens�s volver conmigo, decimelo.
162
00:10:04,585 --> 00:10:08,131
[M�sica: Gilbert O'Sullivan - Alone Again]
163
00:10:11,914 --> 00:10:12,758
Aj�.
164
00:10:48,945 --> 00:10:51,492
[Campana]
165
00:10:53,686 --> 00:10:55,320
�Est� abierto!
166
00:10:56,191 --> 00:10:58,557
[Puerta y pasos.]
167
00:11:00,807 --> 00:11:02,190
Buen d�a, Bernardo.
168
00:11:03,284 --> 00:11:05,417
Que tal, Mar�a �C�mo anda?
169
00:11:05,699 --> 00:11:07,667
Bastante mejor que vos por lo que veo.
170
00:11:07,745 --> 00:11:09,636
Mm, muy intuitiva.
171
00:11:09,706 --> 00:11:10,722
Te traje comida.
172
00:11:11,816 --> 00:11:12,785
Gracias, Mar�a.
173
00:11:13,058 --> 00:11:15,441
Yo creo que vos tendr�as que ir a
ver a una gente que yo conozco.
174
00:11:15,995 --> 00:11:17,409
Ellos te van a poder ayudar.
175
00:11:17,542 --> 00:11:19,643
No, soy al�rgico a los psic�logos, Mar�a.
176
00:11:19,792 --> 00:11:21,910
-Pero estos no son psic�logos.
-�Ah, no?
177
00:11:22,394 --> 00:11:23,425
�Y que son?
178
00:11:23,604 --> 00:11:28,768
[M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla]
179
00:11:56,024 --> 00:11:58,049
[inaudible]
180
00:12:03,471 --> 00:12:05,898
[inaudible]
181
00:12:10,867 --> 00:12:13,234
Galv�n: Mire, la verdad es que no se que
estoy haciendo ac�.
182
00:12:14,289 --> 00:12:15,594
Santos: Est� buscando ayuda.
183
00:12:16,711 --> 00:12:19,117
Si, pero no creo que usted me
pueda solucionar mi problema.
184
00:12:20,680 --> 00:12:22,680
Mire, Galv�n, aqu� nadie lo retiene.
185
00:12:23,469 --> 00:12:25,016
La puerta est� abierta.
186
00:12:27,050 --> 00:12:29,550
En realidad est� cerrada,
pero si quiere se la abro.
187
00:12:29,878 --> 00:12:32,753
A ver, �que es lo que ustedes pueden hacer
para que yo recupere a mi mujer?
188
00:12:33,519 --> 00:12:35,050
Que, �le van a poner un rev�lver en la cabeza?
189
00:12:35,174 --> 00:12:36,470
Es una posibilidad.
190
00:12:36,556 --> 00:12:38,150
�Le estoy preguntando en serio!
191
00:12:38,619 --> 00:12:39,885
Disc�lpeme si desconf�o.
192
00:12:40,033 --> 00:12:42,931
Pero es raro que usted diga que pueden
hacer algo para que yo recupere a mi mujer.
193
00:12:42,963 --> 00:12:44,900
-Si, es raro.
-�Y entonces que hacen?
194
00:12:45,738 --> 00:12:47,793
�Un plan, una misi�n?
195
00:12:47,871 --> 00:12:50,121
Un operativo.
-�Un operativo como SWAT?
196
00:12:50,168 --> 00:12:51,785
Mire, Galv�n, usted trae un problema.
197
00:12:53,238 --> 00:12:56,246
Usted necesita que su mujer le de
una segunda oportunidad �Es as�?
198
00:12:57,668 --> 00:12:59,511
Bueno, entonces, lo primero que
hacemos es investigar.
199
00:13:00,374 --> 00:13:02,014
�A qui�n? �A ella o a m�?
200
00:13:02,233 --> 00:13:03,007
A ella.
201
00:13:04,413 --> 00:13:05,600
A usted ya lo investigamos.
202
00:13:06,053 --> 00:13:07,647
�C�mo que ya me investigaron?
203
00:13:08,710 --> 00:13:10,186
�Y qu� saben ustedes de m�?
204
00:13:11,692 --> 00:13:15,817
Por ejemplo, sabemos que sus
padres se llaman Tito y Susana.
205
00:13:16,184 --> 00:13:18,301
Que se dedic� a la pintura hasta hace un par de a�os...
206
00:13:18,395 --> 00:13:20,676
...pero despues dej� porque se
cans� de no poder vivir de eso.
207
00:13:20,855 --> 00:13:23,613
Que de su �ltimo trabajo lo echaron
por llegar media hora tarde...
208
00:13:23,676 --> 00:13:25,075
...17 veces en un mismo mes.
209
00:13:25,193 --> 00:13:27,489
En el banco tiene un plazo fijo de 5 mil d�lares.
210
00:13:27,537 --> 00:13:29,263
Que queda liberado en enero del a�o que viene.
211
00:13:29,354 --> 00:13:30,530
�Y qui�n le dijo todo eso a usted?
212
00:13:30,872 --> 00:13:32,355
[M�sica: The Streets Of New Delhi - Tatuara.]
213
00:13:32,417 --> 00:13:34,526
Si usted nos confirma el trabajo...
214
00:13:35,045 --> 00:13:37,509
nos ponemos a investigar
minuciosamente a Claudia.
215
00:14:04,180 --> 00:14:05,524
Tenemos que saber todo.
216
00:14:05,610 --> 00:14:08,181
A que hora sale del trabajo.
A donde va despu�s del trabajo.
217
00:14:08,477 --> 00:14:11,509
�Le est� yendo bien en el trabajo?
�Se est� viendo con alguien?
218
00:14:11,618 --> 00:14:13,790
�Va al dentista?
�En d�nde queda el dentista?
219
00:14:19,821 --> 00:14:23,375
�Con qui�n habla? �Cu�ndo habla?
�De qu� habla?
220
00:14:24,165 --> 00:14:26,602
�Qu� piensa ella?
�Todav�a lo quiere?
221
00:14:26,679 --> 00:14:28,781
�Por qu� se separ� de usted?
222
00:14:28,845 --> 00:14:30,321
�Cu�l es su versi�n?
223
00:14:39,775 --> 00:14:42,872
[M�sica: The Streets of New Dheli - Tatuara]
224
00:15:02,431 --> 00:15:04,204
�Qu� hace en su tiempo libre?
225
00:15:04,735 --> 00:15:06,970
�Est� sensible?
�Se siente sola?
226
00:15:07,796 --> 00:15:09,012
�Mira a otros hombres?
227
00:15:09,665 --> 00:15:11,149
�Le gustan los animales?
228
00:15:13,582 --> 00:15:16,169
�De qu� se deshace? �Qu� tira?
229
00:15:16,517 --> 00:15:17,923
�Qu� descarta?
230
00:15:23,226 --> 00:15:25,070
�Qu� cosas compr�?
231
00:15:25,149 --> 00:15:27,851
�Fue al cine?
�Qu� pel�cula fue a ver?
232
00:15:42,414 --> 00:15:44,782
Cualquier informaci�n podr�a ser �til, �Se entiende?
233
00:15:45,410 --> 00:15:48,797
A partir del resultado de esa auditor�a,
nosotros pensamos una soluci�n.
234
00:15:49,232 --> 00:15:50,670
Un operativo de simulacro.
235
00:15:50,771 --> 00:15:53,467
�Y como...? Quiero decir, �Como se paga eso?
236
00:15:53,834 --> 00:15:55,646
Bueno, hay que presupuestar ese operativo.
237
00:15:55,994 --> 00:15:58,783
Tenemos que alquilar vestuario, locaciones, movilidad.
238
00:15:58,814 --> 00:16:00,271
Lo que sea necesario.
239
00:16:00,693 --> 00:16:02,911
Y usted pagar�a exactamente el
doble de ese presupuesto
240
00:16:02,959 --> 00:16:04,787
por la log�stica y la mano de obra.
241
00:16:04,849 --> 00:16:07,380
Y ustedes garantizan que el plan va a funcionar.
242
00:16:07,545 --> 00:16:10,373
Supongamos que usted est� enfermo,
Galv�n, y se tiene que operar
243
00:16:11,701 --> 00:16:13,490
La operaci�n puede fallar.
244
00:16:13,959 --> 00:16:16,537
Pero usted va a buscar el mejor
cirujano disponible
245
00:16:18,281 --> 00:16:21,521
Bueno, en este caso nosotros no solo
somos el mejor cirujano disponible.
246
00:16:23,635 --> 00:16:25,287
Tambi�n somos el �nico.
247
00:16:28,503 --> 00:16:31,670
Vaya tranquilo, Galv�n.
Dejenos pensar en alguna estrategia.
248
00:16:32,787 --> 00:16:35,239
No vuelva a llamar a Claudia,
deje que ella lo llame a usted
249
00:16:35,958 --> 00:16:37,927
Y si lo hace, digale que le gustar�a
encontrarse con ella
250
00:16:37,974 --> 00:16:39,709
pero que va a poder reci�n
la semana que viene.
251
00:16:40,552 --> 00:16:42,724
Digale que tiene una "entrega".
No especifique de qu�.
252
00:16:43,662 --> 00:16:45,974
Mu�strese fr�o, distante.
No enojado.
253
00:16:46,732 --> 00:16:48,646
Y no haga menci�n de que
quiere volver con ella.
254
00:16:49,948 --> 00:16:53,224
Alguien de la agencia se va a comunicar con
usted para darle mas instrucciones.
255
00:16:54,029 --> 00:16:56,033
De m�s est� decirle que no hable
de esto con nadie.
256
00:17:01,124 --> 00:17:05,085
[M�sica: Henry Mancini - The Blues]
257
00:17:23,438 --> 00:17:26,352
Che, dice Medina que la mujer de Galv�n
es una mujer hermosa, divina,
258
00:17:26,391 --> 00:17:28,203
buena persona, sensible.
�Es verdad eso?
259
00:17:28,250 --> 00:17:29,454
Me tiene podrido Medina.
260
00:17:29,678 --> 00:17:31,960
Desde que se separ� de la mujer todas
las minas le parecen hermosas.
261
00:17:32,712 --> 00:17:34,344
-�Ac�, no?
-Si.
262
00:17:34,868 --> 00:17:36,298
Un bicho la ex mujer de Medina, �No?
263
00:17:36,797 --> 00:17:38,156
Insalvable, de lo peor.
264
00:17:38,172 --> 00:17:39,860
Galv�n: �Est� abierto!
265
00:17:40,852 --> 00:17:42,071
Que inconsciente, deja la puerta abierta.
266
00:17:44,322 --> 00:17:46,024
En serio ust�d pint� eso, Galv�n.
267
00:17:46,149 --> 00:17:48,219
Si, pero es un periodo viejo m�o.
268
00:17:48,508 --> 00:17:50,696
-No quieren tomar algo?
-No, no, gracias.
269
00:17:50,751 --> 00:17:53,087
Santos querr�a saber que tipo de m�sica le gusta a Claudia.
270
00:17:53,133 --> 00:17:54,985
Cualquier cosa de Frank Sinatra.
271
00:17:55,686 --> 00:17:56,897
-Frank Sinatra.
-Si.
272
00:17:56,934 --> 00:18:00,372
-Yo tomo un vasito de gaseosa si tiene.
-Si, como no, permiso.
273
00:18:00,473 --> 00:18:01,623
Bueno, muchas gracias.
274
00:18:01,693 --> 00:18:04,174
Che, �te parece lindo ese cuadro?
275
00:18:04,397 --> 00:18:06,248
Tiene buen gusto, pero es amateur.
276
00:18:06,936 --> 00:18:08,459
�Si tiene light mejor, Galv�n!
277
00:18:08,576 --> 00:18:10,404
Galv�n: No, no tomo light yo.
278
00:18:10,466 --> 00:18:12,801
-Est� bien, no hay problema.
-Disc�lpeme.
279
00:18:12,927 --> 00:18:13,725
Por favor.
280
00:18:14,209 --> 00:18:16,607
Ah, sabe que, no se si le sirve de algo.
281
00:18:16,631 --> 00:18:19,326
Otro dato de un tema que ten�amos con
Claudia, que nos gustaba mucho.
282
00:18:19,381 --> 00:18:21,701
Todo lo que sea m�sica es importante
porque lo utilizamos mucho, si.
283
00:18:22,514 --> 00:18:24,850
Era de Greg O'Sullivan, Solo de Nuevo.
284
00:18:25,522 --> 00:18:26,006
�Solo...?
285
00:18:26,287 --> 00:18:28,803
Solo de Nuevo, era un tema que pusieron en el taxi
286
00:18:29,279 --> 00:18:30,772
el d�a que le di el primer beso.
287
00:18:30,959 --> 00:18:31,612
�C�mo es?
288
00:18:33,060 --> 00:18:36,320
[Tararea]
289
00:18:36,482 --> 00:18:39,515
[Tararean juntos]
290
00:18:39,834 --> 00:18:40,919
Claro, si.
291
00:18:41,114 --> 00:18:45,571
[Tararean juntos]
292
00:18:46,161 --> 00:18:47,528
Cantando: Alone again
293
00:18:47,958 --> 00:18:48,934
Naturally.
294
00:18:49,013 --> 00:18:50,903
-Ese.
-Si, claro. Es de los 70s m�s o menos.
295
00:18:51,255 --> 00:18:52,272
Si, mas o menos.
296
00:18:52,544 --> 00:18:53,607
Tema hermoso.
297
00:18:53,950 --> 00:18:56,653
Tom�, te las prob�s y despu�s hacemos los retoques.
298
00:18:56,778 --> 00:18:58,716
Su nuevo tel�fono celular, Galv�n.
299
00:18:58,771 --> 00:19:00,028
Pero yo nunca tuve celular.
300
00:19:00,075 --> 00:19:01,567
Bueno, su primer tel�fono celular.
301
00:19:01,768 --> 00:19:06,229
Le voy a dar el n�mero que es 007-8443
302
00:19:07,007 --> 00:19:09,390
-Memor�selo porque se lo tiene que dar a Claudia.
- Est� bien.
303
00:19:10,428 --> 00:19:12,039
Fundamental, el malet�n,
304
00:19:12,092 --> 00:19:14,382
frente al ladr�n lo ten�s que cuidar como si fuera oro.
305
00:19:14,421 --> 00:19:15,678
De eso depende el operativo.
306
00:19:15,741 --> 00:19:18,326
Caf� Bar "El Tranquilo",
calle Murillo esquina Burruchaga.
307
00:19:18,382 --> 00:19:21,547
Lo elegimos porque el viernes a la ma�ana
Claudia tiene dentista a una cuadra de ah�.
308
00:19:21,592 --> 00:19:23,413
Adem�s porque es muy tranquilo, de verdad.
309
00:19:23,435 --> 00:19:26,899
La idea es que por tel�fono usted se haga el que
eligi� el lugar porque le conviene a ella
310
00:19:26,955 --> 00:19:28,830
Est� bien, as� no sospecha nada.
311
00:19:28,901 --> 00:19:30,471
As� es, ac� ten�s tus pinturas.
312
00:19:30,541 --> 00:19:32,885
Ah, perfecto, gracias.
313
00:19:32,979 --> 00:19:34,713
Y te voy a pedir un favor, Galv�n.
314
00:19:34,920 --> 00:19:36,725
Afeitate.
315
00:19:37,241 --> 00:19:39,584
Es importante que cuides el aspecto personal.
316
00:19:40,295 --> 00:19:42,483
-�Alguna duda?
-No.
317
00:19:42,967 --> 00:19:44,014
Bien.
318
00:19:45,431 --> 00:19:48,627
[M�sica: More Than Rains - Tom Waits]
319
00:19:48,960 --> 00:19:51,108
Si, perfecto, el viernes est� bien.
320
00:19:51,155 --> 00:19:51,880
�A qu� hora?
321
00:19:52,038 --> 00:19:53,671
Mir�, yo podr�a a eso de las 11.
322
00:19:53,730 --> 00:19:56,832
Ah no, justo a las 11 tengo dentista.
323
00:19:56,918 --> 00:19:58,402
Puedo despu�s, reci�n.
324
00:19:58,449 --> 00:19:59,884
-�Por d�nde es tu dentista?
No...
325
00:20:00,285 --> 00:20:02,191
Por Villa Crespo, pero no te vas a ir hasta ah�.
326
00:20:02,269 --> 00:20:04,363
Si, no tengo problema, �a d�nde es?
327
00:20:04,386 --> 00:20:05,800
Burruchaga y Corrientes.
328
00:20:05,865 --> 00:20:10,180
Mir�, hay un bar ah� a dos cuadras, en la
esquina de Murillo y Burruchaga.
329
00:20:10,240 --> 00:20:11,943
Te espero ah� a las 11 y media.
330
00:20:11,967 --> 00:20:13,209
Igual si lleg�s tarde te espero.
331
00:20:13,373 --> 00:20:14,592
�Vos c�mo est�s, bien?
332
00:20:14,686 --> 00:20:17,467
Bastante bien. Ah, anot� mi celular,
por cualquier cosa.
333
00:20:17,623 --> 00:20:19,076
�Te compraste un celular?
334
00:20:19,209 --> 00:20:23,092
Es que me estaba por salir algo importante
y necesitaba poder recibir llamados.
335
00:20:23,129 --> 00:20:24,216
Anot�...
336
00:20:56,815 --> 00:20:58,705
Buen d�a.
-Hola.
337
00:20:58,784 --> 00:20:59,534
�Qu� va a tomar?
338
00:20:59,667 --> 00:21:01,714
No, por ahora nada.
Estoy esperando a alguien.
339
00:21:01,792 --> 00:21:02,878
Gracias.
340
00:21:06,831 --> 00:21:08,496
Est� bien, ten�s raz�n.
341
00:21:09,746 --> 00:21:13,136
Ya sab�s que esas cosas a m� no me gustan.
342
00:21:15,645 --> 00:21:17,332
Galv�n, en 5, por favor.
343
00:21:18,574 --> 00:21:19,027
4.
344
00:21:19,931 --> 00:21:20,738
3.
345
00:21:21,476 --> 00:21:22,128
2.
346
00:21:23,792 --> 00:21:24,508
[Golpes.]
347
00:21:33,223 --> 00:21:36,879
-Tarde, perdoname.
-No, no, te juro que acabo de llegar, en serio.
348
00:21:43,512 --> 00:21:44,340
�C�mo est�s?
349
00:21:44,534 --> 00:21:45,566
Bien, bien.
350
00:21:45,941 --> 00:21:47,498
-Se te ve bien.
-Gracias
351
00:21:47,542 --> 00:21:49,863
No, de verdad te digo, se te ve muy bien.
352
00:21:49,925 --> 00:21:53,254
Si, salgo de terapia intensiva, bien.
353
00:21:54,606 --> 00:21:56,121
Y...
354
00:21:56,175 --> 00:21:58,222
�Toda esta elegancia, es para m�?
355
00:21:58,613 --> 00:21:59,559
No.
356
00:22:00,301 --> 00:22:03,301
No es que no te la merezcas,
pero tengo una reuni�n.
357
00:22:03,600 --> 00:22:04,320
Ah...
358
00:22:07,738 --> 00:22:09,137
Vos ten�s algo raro.
359
00:22:09,176 --> 00:22:11,863
Eh, me cort� un poquito el pelo.
360
00:22:11,879 --> 00:22:14,128
-Y estoy un poquito mas rubia.
-No, es la carita.
361
00:22:14,523 --> 00:22:15,443
Que.
362
00:22:15,574 --> 00:22:17,176
No s�, ten�s hinchado, o algo.
363
00:22:17,241 --> 00:22:19,499
-Ah, como vengo del dentista...
-Ah, debe ser eso.
364
00:22:19,895 --> 00:22:21,340
Te queda bien igual.
365
00:22:23,176 --> 00:22:24,699
En serio, te queda bien.
366
00:22:24,777 --> 00:22:28,371
[M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla]
367
00:22:29,410 --> 00:22:30,871
-Hola.
-Hola.
368
00:22:36,254 --> 00:22:37,761
-�C�mo fue?
-Bien, muy bien.
369
00:22:40,081 --> 00:22:40,941
Mejor as�.
370
00:22:42,034 --> 00:22:43,878
Cuando yo te diga, otra chica, Ravena.
371
00:22:44,057 --> 00:22:45,073
Ya vamos.
372
00:22:45,956 --> 00:22:47,558
-�Est�s lista?
-Si estoy lista.
373
00:22:48,362 --> 00:22:49,503
Tom� un poquito de agua.
374
00:22:49,706 --> 00:22:51,120
Gracias.
375
00:22:51,222 --> 00:22:52,566
�Vos con tu novio te arreglaste?
376
00:22:53,386 --> 00:22:54,160
Si, me arregl�.
377
00:22:54,550 --> 00:22:56,240
Bueno, �si te lleg�s a pelear me llam�s?
378
00:22:56,692 --> 00:22:57,700
Bueno.
379
00:22:58,792 --> 00:23:00,831
Miralo con intensidad,
380
00:23:00,877 --> 00:23:03,690
pero no de manera chabacana, sutilmente.
381
00:23:04,112 --> 00:23:04,964
�Est� bien?
382
00:23:05,081 --> 00:23:06,472
-Perfecto.
-Mucha suerte.
383
00:23:07,643 --> 00:23:08,674
-Chau.
-Chau, hasta luego.
384
00:23:10,105 --> 00:23:11,995
-Chau, hasta luego.
-Chau, hasta luego.
385
00:23:12,926 --> 00:23:13,840
Suerte.
386
00:23:18,159 --> 00:23:20,214
As� que no me pensas decir de
que es la reuni�n.
387
00:23:20,277 --> 00:23:22,714
No se lo pienso decir a nadie por c�bala.
388
00:23:22,831 --> 00:23:25,139
Cuando sea algo concreto te lo cuento.
389
00:23:25,156 --> 00:23:26,745
�Y en el malet�n que hay?
390
00:23:27,675 --> 00:23:29,753
Basta de preguntas, por favor.
391
00:23:30,260 --> 00:23:31,644
No seas curiosa.
392
00:23:32,042 --> 00:23:35,090
Y vayamos a lo nuestro que es la casa,
as� sin anestesia.
393
00:23:37,130 --> 00:23:40,686
[M�sica: Sonata No. 21 - Beethoven]
394
00:23:44,819 --> 00:23:49,170
Bueno, la verdad es que yo no se que
va a pasar con nosotros en el futuro.
395
00:23:49,421 --> 00:23:52,538
Pero creo que...
396
00:23:52,630 --> 00:23:57,757
si vendemos la casa y separamos la plata
nos vamos a sentir m�s libres.
397
00:23:57,857 --> 00:24:02,855
Y es la �nica manera de que yo pueda
saber realmente que quiero �Entend�s?
398
00:24:03,053 --> 00:24:05,487
Est� bien, vendamosla.
399
00:24:07,852 --> 00:24:09,481
�Vos tambi�n quer�s venderla?
400
00:24:09,502 --> 00:24:12,346
Sino no vamos a poder rehacer
nunca nuestras vidas.
401
00:24:17,319 --> 00:24:19,038
�Vos est�s saliendo con alguien?
402
00:24:19,069 --> 00:24:19,819
No.
403
00:24:19,889 --> 00:24:21,092
De verdad te digo.
404
00:24:21,858 --> 00:24:24,389
Si te estoy preguntando es para que me contestes la verdad.
405
00:24:24,440 --> 00:24:26,877
�Entend�s? prefieron que me digas
"Claudia, estoy saliendo con alguien"
406
00:24:26,908 --> 00:24:28,057
-Claudia...
-Que.
407
00:24:30,049 --> 00:24:32,190
�Me esper�s un segundito, que voy al ba�o?
408
00:24:55,651 --> 00:25:01,229
[M�sica: The World We Know - Frank Sinatra]
409
00:25:44,167 --> 00:25:46,669
Vamos primero con la llamada y despu�s con pap� noel.
410
00:25:46,769 --> 00:25:49,280
-�Estamos listos en la camioneta?
-Afirmativo.
411
00:25:51,941 --> 00:25:53,128
Tom�.
412
00:25:53,902 --> 00:25:55,927
Te gust� la chica 2, �no?
413
00:25:56,691 --> 00:25:58,203
Es atractiva, si.
414
00:25:58,464 --> 00:26:00,947
Esta es la tuya, la reglamentaria, dame la otra.
415
00:26:02,527 --> 00:26:03,760
Disculpame.
416
00:26:04,925 --> 00:26:06,308
-�Todo bien?
-Todo bien.
417
00:26:06,917 --> 00:26:09,111
Estamos, Santos.
418
00:26:14,901 --> 00:26:17,790
[M�sica: The World We Know - Frank Sinatra]
419
00:26:23,510 --> 00:26:25,627
Bien, llamada en 5, por favor.
420
00:26:25,768 --> 00:26:26,620
4.
421
00:26:26,752 --> 00:26:27,799
3.
422
00:26:27,846 --> 00:26:28,979
2.
423
00:26:29,455 --> 00:26:37,957
[Celular]
424
00:26:48,823 --> 00:26:49,877
�Hola?
425
00:26:49,901 --> 00:26:52,471
Voz de mujer: Hola, si, �Est� Bernardo?
426
00:26:52,495 --> 00:26:54,182
No se encuentra en este momento.
427
00:26:54,245 --> 00:26:56,268
Ah, �Y qui�n habla?
428
00:26:57,518 --> 00:26:59,229
Habla la mujer, �qui�n habla ah�?
429
00:26:59,416 --> 00:27:03,323
Habla la secretaria del se�or Emilio Galimberti,
de Ediciones Galimberti.
430
00:27:03,354 --> 00:27:05,377
�Usted podr�a tomarle el recado?
431
00:27:05,448 --> 00:27:06,893
Si, como no.
432
00:27:06,948 --> 00:27:08,939
Bueno, le paso con el se�or Galimberti.
433
00:27:12,096 --> 00:27:15,104
[Tono de espera.]
434
00:27:16,814 --> 00:27:17,877
Hola, �se�ora Galv�n?
435
00:27:18,182 --> 00:27:19,206
Si.
436
00:27:19,284 --> 00:27:22,471
Ante todo quiero felicitarla, su marido
es un artista excelente.
437
00:27:24,479 --> 00:27:25,627
Muchas gracias.
438
00:27:25,674 --> 00:27:28,103
Por favor, �usted le podr�a avisar que estamos
un poquito demorados?
439
00:27:28,174 --> 00:27:29,853
�Si puede venir en una hora m�s o menos?
440
00:27:29,893 --> 00:27:31,026
Si, como no.
441
00:27:31,064 --> 00:27:32,486
Pero que no deje de venir, por favor,
442
00:27:32,518 --> 00:27:35,010
necesito el original para mandar a imprimir las postales
443
00:27:35,073 --> 00:27:36,541
Aj�.
444
00:27:36,689 --> 00:27:37,813
Permiso.
445
00:27:38,684 --> 00:27:39,906
[Golpes de taza]
446
00:27:42,814 --> 00:27:45,439
[M�sica: Big Noise From Winnetka - Henry Mancini]
447
00:27:50,112 --> 00:27:52,768
Mi amor... digo, Bernardo.
448
00:27:53,284 --> 00:27:57,205
-Reci�n son� el tel�fono y atend�.
-Est� bien.
449
00:27:58,666 --> 00:28:01,916
Te llamaron de Ediciones Galimberti.
450
00:28:02,127 --> 00:28:03,338
�Que quer�an?
451
00:28:03,362 --> 00:28:07,783
Habl� con Galimberti, me dijo que vayas
una hora m�s tarde con el original.
452
00:28:07,815 --> 00:28:11,260
Pero que no dejes de ir hoy sin falta porque
necesita mandar a imprimir las postales
453
00:28:11,791 --> 00:28:13,612
�Que concurso ganaste?
454
00:28:13,651 --> 00:28:19,283
Eligieron una pintura m�a para hacer unas tarjetas,
calendarios, postales...
455
00:28:19,354 --> 00:28:21,940
-Una pavada en realidad.
-�C�mo una pavada?
456
00:28:22,831 --> 00:28:25,416
�No te das cuenta?
Volviste a pintar, Bernardo.
457
00:28:30,260 --> 00:28:31,721
Te pido un favor, entr� r�pido,
458
00:28:31,768 --> 00:28:34,096
porque me quedo sin texto y no me
gusta improvisar, Ravena
459
00:28:34,331 --> 00:28:36,346
No te preocupes, ponete violento si es necesario.
460
00:28:36,424 --> 00:28:37,549
Listo.
461
00:28:38,057 --> 00:28:39,385
Te queda bien ese traje.
462
00:28:39,831 --> 00:28:41,541
Si, me preocupa la barba.
463
00:28:41,956 --> 00:28:42,760
Santos: Ladr�n en 10.
464
00:28:42,963 --> 00:28:43,885
Ya vamos.
465
00:28:44,495 --> 00:28:48,034
[M�sica: Bang Bang - Cher]
466
00:28:51,322 --> 00:28:52,049
Santos: 9.
467
00:28:52,745 --> 00:28:53,669
8.
468
00:28:53,736 --> 00:28:54,645
7.
469
00:28:54,705 --> 00:28:55,834
6.
470
00:28:55,885 --> 00:28:57,101
5.
471
00:28:57,166 --> 00:28:58,490
4.
472
00:28:58,565 --> 00:28:59,510
3.
473
00:28:59,588 --> 00:29:00,627
2.
474
00:29:01,612 --> 00:29:02,393
�Buenos d�as!
475
00:29:02,437 --> 00:29:04,937
Todos muy tranquilos, feliz navidad
para todos, esto es un asalto
476
00:29:04,954 --> 00:29:07,119
Dame todo lo que ten�s ac�.
Esto va ac� en la bolsita. �Todo ac�!
477
00:29:07,580 --> 00:29:10,018
Dame todo lo que ten�s ac� adentro.
Muy bien, la billetera tambi�n.
478
00:29:10,064 --> 00:29:13,841
A ver vos, pon� todo lo de valor arriba del mostrador.
479
00:29:13,889 --> 00:29:14,904
�O te vuelo la cabeza!
480
00:29:14,936 --> 00:29:18,498
�Se�ora! la pulsera, la pulserita, el reloj, los anillos.
481
00:29:18,545 --> 00:29:20,936
Ponga todo ac�, vamos, todo ac�.
�Abr� el malet�n!
482
00:29:20,975 --> 00:29:21,748
�Abr� el malet�n!
483
00:29:21,779 --> 00:29:24,826
-Flaco, yo te doy...
-�Abr� el malet�n te digo!
484
00:29:24,889 --> 00:29:26,794
En el malet�n no hay nada que te importe a vos.
485
00:29:26,826 --> 00:29:28,974
Es importante para mi nada m�s,
tom� la billetera.
486
00:29:29,006 --> 00:29:30,427
�Por qu� no abr�s el malet�n entonces?
487
00:29:30,514 --> 00:29:32,826
Porque no tiene nada importante para vos...
488
00:29:32,913 --> 00:29:34,319
�Que abras el malet�n!
489
00:29:34,389 --> 00:29:36,412
-Pero flaco...
-Mi amor, d�selo, por favor
490
00:29:36,452 --> 00:29:37,771
te lo pido por favor.
491
00:29:37,786 --> 00:29:40,085
-Hacele caso a tu mujer, �te quer�s quedar viudo?
-Est� bien.
492
00:29:40,195 --> 00:29:42,922
-Tom� el malet�n pero no la toques.
-�Por qu�?
493
00:29:43,000 --> 00:29:44,070
�Porque si la toco que pasa?
494
00:29:44,468 --> 00:29:46,195
-�Si la toco que pasa?
-Quedate tranquilo, flaco.
495
00:29:46,257 --> 00:29:47,289
Abrilo.
496
00:29:47,999 --> 00:29:48,898
�Quiero ah�, Cossetti!
497
00:29:51,117 --> 00:29:52,242
�Que hac�s ac� vos?
498
00:29:52,281 --> 00:29:54,836
[M�sica: Cite Tango - Astor Piazzolla]
�Que hago ac�? Hace dos a�os que te sigo.
499
00:29:54,883 --> 00:29:56,508
�Y me pregunt�s que hago ac�?
500
00:29:56,548 --> 00:29:57,501
Dej� el arma.
501
00:29:58,196 --> 00:29:59,696
�Baj� el arma!
502
00:29:59,751 --> 00:30:00,899
Est� bien.
503
00:30:01,204 --> 00:30:02,618
Est� bien, perd�.
504
00:30:03,673 --> 00:30:04,806
��Y ahora!?
505
00:30:05,345 --> 00:30:06,368
��Eh!? ��Ahora!?
506
00:30:06,524 --> 00:30:07,532
De ac� no sal�s.
507
00:30:08,126 --> 00:30:09,891
-Baj� el arma o muere un civil.
-Entregate.
508
00:30:09,928 --> 00:30:11,240
�Te juro que lo mato!
509
00:30:11,290 --> 00:30:13,251
Oficial, se lo pido por favor, baje el arma.
510
00:30:13,290 --> 00:30:15,993
-C�llese, se�ora. De ac� no sal�s.
-Se lo pido por favor, es la vida de mi marido.
511
00:30:16,008 --> 00:30:16,946
�C�llese se�ora!
512
00:30:17,009 --> 00:30:18,790
�Escuch� a la se�ora, baj� el arma!
513
00:30:18,829 --> 00:30:21,009
Es la vida de mi marido, se lo ruego por favor.
514
00:30:21,048 --> 00:30:22,649
-�Silencio, se�ora!
-�Baj� el arma!
515
00:30:22,687 --> 00:30:24,680
-Dej� al reh�n.
-Te juro que lo mato.
516
00:30:24,752 --> 00:30:26,843
-Y antes mor�s vos, negro.
-Est� loco, por favor baje el rev�lver.
517
00:30:26,893 --> 00:30:28,578
Le lleno la cabeza de agujeros.
518
00:30:28,606 --> 00:30:29,577
-Te mato.
-�No!
519
00:30:29,703 --> 00:30:30,792
�No! �Antes te...!
520
00:30:41,803 --> 00:30:42,662
�Ya est�!
521
00:30:44,057 --> 00:30:45,168
�Viste lo que es esa mina?
522
00:30:45,251 --> 00:30:46,814
�Ay que actitud, por favor!
523
00:30:47,059 --> 00:30:48,872
Que actitud, me sorprendi�.
�Arreglaste todo con Medina?
524
00:30:48,889 --> 00:30:51,747
-Si, nos encontramos en el callej�n de Concepci�n Arenal.
-Bueno, me vuelvo al bar.
525
00:30:51,802 --> 00:30:53,504
-Dale.
-Bien.
526
00:30:53,533 --> 00:30:54,292
Cuidate.
527
00:31:01,987 --> 00:31:03,164
Mand� todas las unidades.
528
00:31:03,204 --> 00:31:06,172
Cossetti, vestido de pap� noel, se fue
corriendo para el lado de C�rdoba.
529
00:31:06,847 --> 00:31:07,378
Cambio y fuera.
530
00:31:08,784 --> 00:31:10,848
�2 a�os arruin� de trabajo!
531
00:31:10,882 --> 00:31:13,053
�Se da cuenta? por falta de conciencia ciudadana.
532
00:31:13,304 --> 00:31:15,083
�Y de respetar las indicaciones de la polic�a federal!
533
00:31:15,116 --> 00:31:16,991
�Sinverg�enza, c�llese la boca!
534
00:31:17,026 --> 00:31:18,136
�Inconsciente!
535
00:31:18,812 --> 00:31:21,110
-�Como pudo arriesgar as� la vida de un reh�n!
-Bueno, ya est�.
536
00:31:21,210 --> 00:31:23,995
�Que verg�enza, por favor!
-Ya est�, ya est�, ya est�...
537
00:31:24,347 --> 00:31:25,513
�Usted es el due�o del lugar?
538
00:31:27,416 --> 00:31:29,342
Me va a tener que acompa�ar para tomar declaraci�n.
539
00:31:29,598 --> 00:31:32,059
Y usted se�or, puede aprovechar para hacer
la denuncia del malet�n robado.
540
00:31:32,087 --> 00:31:33,304
La se�ora se puede retirar.
541
00:31:33,320 --> 00:31:36,060
-�Que pasa, tiene miedo de que yo lo denuncie a usted?
-Ret�rese, se�ora.
542
00:31:36,094 --> 00:31:37,834
�Eso es! �no?
-Bueno, vamos.
543
00:31:38,024 --> 00:31:39,852
�No me manda a denunciar!
-Vaya se�ora.
544
00:31:40,089 --> 00:31:41,565
-�Cosa b�rbara! �As� estamos!
-Vaya, por favor.
545
00:31:41,594 --> 00:31:44,161
Vamos a tomar un taxi.
Ahora vengo.
546
00:31:44,853 --> 00:31:46,393
Vamos a tomar un taxi, vamos.
547
00:31:48,307 --> 00:31:49,769
Ah� viene el taxi.
548
00:31:51,266 --> 00:31:52,728
[M�sica: Smuggleros Cove - Tatuara]
549
00:31:53,922 --> 00:31:54,960
�Me llam�s despu�s?
550
00:31:55,295 --> 00:31:56,561
Claro que si.
551
00:32:05,328 --> 00:32:07,404
Bueno se�ores, muchas gracias a todos.
552
00:32:07,465 --> 00:32:08,871
Y muy bien, como siempre.
553
00:32:08,923 --> 00:32:10,865
Cuentan con el bar para cuando quieran.
554
00:32:10,983 --> 00:32:12,484
Muchas gracias, Aid�.
555
00:32:12,518 --> 00:32:13,724
�Te sirvo un caf�?
556
00:32:14,053 --> 00:32:15,610
Si, un cortadito, sin az�car.
557
00:32:17,624 --> 00:32:18,545
Bien. �no?
558
00:32:18,674 --> 00:32:20,281
Si, yo lo vi bien. �Usted como lo vio?
559
00:32:20,465 --> 00:32:22,702
Y no se, no puedo ser objetivo.
560
00:32:22,970 --> 00:32:25,180
Muy bien esa chica, est� dispuesta a dar la vida por vos.
561
00:32:25,297 --> 00:32:27,167
Ese es un dato alentador, muy bien.
562
00:32:27,379 --> 00:32:28,741
�Lamponne, est�s en el lugar?
563
00:32:29,672 --> 00:32:30,554
Lamponne: Listo
564
00:32:31,642 --> 00:32:33,512
Av�senme cuando terminan la fase 3.
565
00:32:33,953 --> 00:32:35,576
�Es necesaria la fase 3?
566
00:32:35,599 --> 00:32:38,914
Porque yo a Claudia la vi bien, me pareci� suficiente, pobrecita.
567
00:32:39,076 --> 00:32:40,415
Tranquilo, Galv�n
568
00:32:40,443 --> 00:32:42,145
Qu�dese tranquilo, �si?
569
00:32:53,870 --> 00:32:56,719
[M�sica: Bang Bang - Cher]
570
00:33:02,692 --> 00:33:04,717
�Le molesta si prendo la radio?
571
00:33:04,746 --> 00:33:05,644
No, no, para nada.
572
00:33:06,141 --> 00:33:06,743
Gracias.
573
00:33:07,643 --> 00:33:10,282
[M�sica en la radio.]
574
00:33:13,787 --> 00:33:15,594
Reci�n escuch�bamos "Stand By Your Man",
575
00:33:15,623 --> 00:33:17,966
qu�date junto a tu hombre de Tammy Wynette.
576
00:33:18,441 --> 00:33:20,925
25 grados en la Ciudad de Buenos Aires.
577
00:33:20,954 --> 00:33:22,566
Llega ahora a FM Cl�sicos...
578
00:33:22,600 --> 00:33:25,306
...el tema de los a�os 70s, "Solo de nuevo",
579
00:33:25,457 --> 00:33:27,477
de Greg O'Sullivan, Alone Again.
580
00:33:27,511 --> 00:33:31,120
[M�sica: Alone Again - Gillbert O'Sullivan]
581
00:33:35,579 --> 00:33:37,600
�Puede subir un poquito el volumen, por favor?
582
00:33:38,470 --> 00:33:39,357
Bien.
583
00:34:19,927 --> 00:34:22,714
[M�sica: Sonata No. 12 - Beethoven.]
584
00:34:30,267 --> 00:34:31,802
-No, espere, espere.
-�Qu� paso?
585
00:34:31,841 --> 00:34:33,119
Espere un momentito ac�.
586
00:34:33,961 --> 00:34:35,535
Me bajo ac�. �Cu�nto es?
587
00:34:36,350 --> 00:34:37,517
4 con 20, pero dame 4.
588
00:34:37,556 --> 00:34:39,480
No, 5, 5. Est� todo bien.
589
00:34:39,514 --> 00:34:40,970
-Gracias, chau.
-No, de nada.
590
00:35:48,421 --> 00:35:52,307
[M�sica: Italian Walk - John Lurie]
591
00:36:15,414 --> 00:36:18,762
[Llanto.]
592
00:36:36,712 --> 00:36:38,241
Gracias por avisar, Medina.
593
00:36:43,241 --> 00:36:45,300
-�Tiene su celular a mano?
-Si, ac� est�.
594
00:36:46,863 --> 00:36:47,889
No, no lo guarde.
595
00:36:49,089 --> 00:36:50,127
�Un habano?
596
00:36:50,160 --> 00:36:50,964
No, gracias.
597
00:36:52,828 --> 00:36:55,255
[Celular.]
598
00:36:55,333 --> 00:36:57,052
Atienda, es para usted.
599
00:36:59,117 --> 00:36:59,981
�Hola?
600
00:37:00,356 --> 00:37:01,287
�Claudia!
601
00:37:01,427 --> 00:37:02,705
�C�mo est�s?
602
00:37:03,196 --> 00:37:05,373
No, yo estoy bien.
En la comisar�a todav�a.
603
00:37:06,583 --> 00:37:07,421
Jur�melo.
604
00:37:08,598 --> 00:37:09,993
No te lo puedo creer.
605
00:37:10,501 --> 00:37:12,203
�Quer�s que nos veamos? �En un bar?
606
00:37:12,945 --> 00:37:14,379
Ah, �ven�s para casa?
607
00:37:15,294 --> 00:37:16,874
Si, si, ning�n problema.
608
00:37:17,900 --> 00:37:19,178
Chau, mi amor.
609
00:37:22,943 --> 00:37:23,774
Bueno...
610
00:37:24,656 --> 00:37:26,866
Nos puede pagar el servicio una
vez que se libere su plazo fijo.
611
00:37:27,937 --> 00:37:28,986
Gracias.
612
00:37:29,388 --> 00:37:30,604
Y una cosa m�s...
613
00:37:31,520 --> 00:37:33,657
As� como hubo gente que colabor� con su operativo
614
00:37:33,674 --> 00:37:36,009
tal vez en un futuro necesitemos de su colaboraci�n.
615
00:37:37,240 --> 00:37:38,785
�Contamos con usted?
616
00:37:38,836 --> 00:37:40,192
Si, por supuesto.
617
00:37:42,798 --> 00:37:43,847
Gracias, macho.
618
00:37:44,489 --> 00:37:45,739
Un gusto, Galv�n.
619
00:37:45,772 --> 00:37:47,162
Le queda mejor afeitado.
620
00:37:47,184 --> 00:37:48,161
Gracias.
621
00:37:50,152 --> 00:37:52,245
No pod�s pensar en eso, sino no podemos trabajar, Medina.
622
00:37:52,289 --> 00:37:54,672
Si, pero estamos haciendo que el tipo
la reconquiste con un artificio
623
00:37:54,750 --> 00:37:56,123
Pero si el tipo la quiere.
624
00:37:56,162 --> 00:37:58,561
-�Y c�mo sab�s que la quiere?
-�Porque vino desesperado!
625
00:37:58,662 --> 00:38:01,396
A parte, lo que comprob� el plan es
que ella tambi�n lo quiere a �l
626
00:38:01,436 --> 00:38:04,187
Despu�s si las cosas no funcionan saltar�n m�s adelante.
627
00:38:05,018 --> 00:38:07,959
-No tenemos que meternos en eso.
-Lo que pasa es que yo no estoy bien con todo esto.
628
00:38:08,014 --> 00:38:10,151
Vos hace 6 meses que no te sent�s bien, Medina.
629
00:38:10,252 --> 00:38:13,107
�Sab�s cual es tu problema?
A vos la mina te gust� un poquito.
630
00:38:13,394 --> 00:38:17,149
Entonces ahora est�s mal porque �l se est�
reconciliando con ella en este preciso momento
631
00:38:17,278 --> 00:38:20,057
Y vos ten�s que ir a tu casa, solo,
a hacer zapping hasta quedarte dormido
632
00:38:20,079 --> 00:38:22,179
Si es que te pod�s quedar dormido, que lo dudo.
633
00:38:22,261 --> 00:38:24,521
�Sab�s que vos no entend�s absolutamente nada?
634
00:38:24,916 --> 00:38:26,218
�Sab�s que puede ser?
635
00:38:26,285 --> 00:38:27,853
Pero me voy a tomar el subte.
636
00:38:28,541 --> 00:38:30,269
Nos vemos, Medina.
�Ah!, �Qu� hac�s para las fiestas?
637
00:38:30,881 --> 00:38:32,012
No s�, no tengo idea todav�a.
638
00:38:32,074 --> 00:38:34,446
No, porque justo quiero hacer algo en casa, est�s invitado.
639
00:38:35,573 --> 00:38:36,717
Cuidate, Medina.49775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.