Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,776 --> 00:02:47,909
At the end of the
Muromachi period,
2
00:02:48,043 --> 00:02:51,608
there were many samurai
wandering in the wilderness
3
00:02:53,043 --> 00:02:54,976
without a master.
4
00:02:57,441 --> 00:03:02,009
The most dangerous and
unpredictable were known as
5
00:03:02,508 --> 00:03:03,776
Tsujigiri.
6
00:03:06,242 --> 00:03:09,575
The most lethal of
them was Kuro Fukushu,
7
00:03:10,809 --> 00:03:14,108
who would split a man
in half just to see
8
00:03:14,242 --> 00:03:16,441
how sharp the sword was.
9
00:03:17,541 --> 00:03:19,676
His sword killed more people
10
00:03:19,809 --> 00:03:22,175
than any other
weapon forged by man.
11
00:03:22,309 --> 00:03:26,108
He decimated his own village,
12
00:03:26,441 --> 00:03:28,809
killing everyone in his path,
13
00:03:29,275 --> 00:03:30,408
even...
14
00:03:30,676 --> 00:03:32,508
his own son.
15
00:03:33,776 --> 00:03:35,975
That was the day the
sword turned black.
16
00:03:37,042 --> 00:03:39,209
As black as his soul.
17
00:03:40,474 --> 00:03:43,175
Kuro Fukushu had lost his face.
18
00:03:44,008 --> 00:03:45,676
He took his own life.
19
00:03:47,209 --> 00:03:51,108
His sword was put on
display in his hometown,
20
00:03:51,242 --> 00:03:56,075
as a warning to all of the
cost of lust and desire,
21
00:03:56,441 --> 00:03:59,008
for war and bloodshed.
22
00:04:00,209 --> 00:04:02,508
There the sword would stay
23
00:04:03,209 --> 00:04:06,275
for as long as there
was a town to guard it.
24
00:04:10,908 --> 00:04:13,575
You killed my brother!
25
00:04:14,008 --> 00:04:17,441
Now I will kill
you! Bang bang!
26
00:04:33,808 --> 00:04:35,908
Smiley promised to pay us!
27
00:04:36,474 --> 00:04:38,408
We had a fucking deal!
28
00:04:38,808 --> 00:04:42,408
We brought you the fucking
stone all the way from Japan.
29
00:04:42,875 --> 00:04:44,175
What's all this?
30
00:04:44,408 --> 00:04:46,075
We delivered the package!
31
00:05:28,575 --> 00:05:29,641
Yep.
32
00:05:31,142 --> 00:05:32,275
Put it in the car.
33
00:05:38,575 --> 00:05:41,708
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
34
00:05:42,808 --> 00:05:44,042
Oh, fuck.
35
00:05:45,008 --> 00:05:46,908
You were supposed to pay us!
36
00:05:47,175 --> 00:05:49,407
My granpappy used to say,
37
00:05:50,142 --> 00:05:55,675
"The strong will take,
and the weak will break."
38
00:05:56,741 --> 00:05:57,508
Break them!
39
00:05:57,641 --> 00:05:59,275
No, please no!
40
00:06:05,708 --> 00:06:06,708
Smiley!
41
00:06:06,842 --> 00:06:07,875
Please!
42
00:06:14,440 --> 00:06:15,575
Good work.
43
00:06:17,675 --> 00:06:18,942
Tell the head office,
44
00:06:19,741 --> 00:06:21,108
I got this.
45
00:06:27,842 --> 00:06:30,407
Take care of my stone, Ms. Fugu,
46
00:06:30,541 --> 00:06:32,875
and put the corpses
in the truck.
47
00:06:52,775 --> 00:06:54,074
Who's there?
48
00:06:57,041 --> 00:06:58,241
It's a kid.
49
00:06:59,407 --> 00:07:00,541
Kill him!
50
00:07:02,308 --> 00:07:03,308
Go!
51
00:07:19,541 --> 00:07:20,541
Kiddo!
52
00:07:29,541 --> 00:07:30,608
Hey!
53
00:07:32,974 --> 00:07:33,974
Oh come on!
54
00:07:34,074 --> 00:07:36,541
We promise, we're
not gonna hurt you.
55
00:07:58,740 --> 00:08:00,141
Yo, guys!
56
00:08:01,408 --> 00:08:02,641
I found him.
57
00:08:22,174 --> 00:08:24,241
Too much noise for a small kid.
58
00:08:26,474 --> 00:08:27,640
It's him.
59
00:08:28,474 --> 00:08:29,907
It's fucking Rendel.
60
00:08:30,308 --> 00:08:31,474
Shall I take care of it?
61
00:08:32,874 --> 00:08:34,107
No.
62
00:08:34,408 --> 00:08:36,174
The stone is more important.
63
00:08:37,574 --> 00:08:39,007
I'll get the car.
64
00:08:49,774 --> 00:08:50,841
What the fuck?
65
00:08:51,640 --> 00:08:53,408
That's one dead pussy.
66
00:09:34,141 --> 00:09:35,208
Uh...
67
00:09:36,174 --> 00:09:38,308
Are you a bad guy?
68
00:09:40,907 --> 00:09:43,241
Are you a good guy?
69
00:09:50,841 --> 00:09:54,473
Why... I don't remember
how I got here.
70
00:09:59,874 --> 00:10:02,407
I ran away from the orphanage.
71
00:10:04,640 --> 00:10:05,774
Do you have any kids?
72
00:10:10,774 --> 00:10:12,674
You could be my
friend, you know.
73
00:10:16,373 --> 00:10:21,007
You don't talk much, do you?
74
00:10:25,807 --> 00:10:28,073
Doctor Smith, you are needed.
75
00:10:28,207 --> 00:10:31,207
Doctor Smith please
check your messages.
76
00:10:42,607 --> 00:10:43,740
Thank you.
77
00:10:52,607 --> 00:10:53,607
Are you alright?
78
00:11:03,774 --> 00:11:07,073
This Rendel is hurting us.
79
00:11:10,507 --> 00:11:12,040
We have to put a stop to it.
80
00:11:12,507 --> 00:11:13,774
We have troops.
81
00:11:13,906 --> 00:11:16,140
I am talking about the
morale of our people.
82
00:11:17,173 --> 00:11:19,540
One of our men ran away tonight!
83
00:11:19,774 --> 00:11:22,140
He ran away instead of fighting.
84
00:11:22,274 --> 00:11:23,308
We caught him.
85
00:11:25,840 --> 00:11:27,073
Good.
86
00:11:31,208 --> 00:11:33,106
Then let's teach him a lesson.
87
00:11:37,873 --> 00:11:40,241
Let's teach everyone a lesson.
88
00:11:43,407 --> 00:11:44,906
Get the cage ready.
89
00:11:47,040 --> 00:11:48,773
Ladies and gentlemen,
90
00:11:49,407 --> 00:11:50,773
last night,
91
00:11:50,906 --> 00:11:54,873
there was an attack on
our beloved organization.
92
00:11:56,241 --> 00:11:57,507
And one man,
93
00:11:57,673 --> 00:11:59,040
one coward,
94
00:11:59,906 --> 00:12:01,241
fled the scene.
95
00:12:01,473 --> 00:12:02,806
He ran away!
96
00:12:03,174 --> 00:12:05,141
Like a little rat!
97
00:12:06,141 --> 00:12:09,673
Leaving his brothers
to fight his fights.
98
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Here at Vala,
99
00:12:11,806 --> 00:12:14,174
there is only one rule.
100
00:12:15,208 --> 00:12:17,840
We do what we have to do.
101
00:12:18,773 --> 00:12:20,440
And if we do not
102
00:12:22,241 --> 00:12:23,639
you will face me...
103
00:12:24,241 --> 00:12:25,507
in the cage.
104
00:12:30,141 --> 00:12:31,639
Only one man
105
00:12:32,174 --> 00:12:34,673
will leave this cage alive.
106
00:12:34,806 --> 00:12:37,040
And now!
107
00:12:40,973 --> 00:12:44,906
Our commander, our
supreme leader,
108
00:12:45,040 --> 00:12:50,840
Christopher "Smiley" Cox!
109
00:12:54,873 --> 00:12:56,406
Stand up, rat!
110
00:12:57,439 --> 00:13:00,308
Stand up!
111
00:13:10,973 --> 00:13:13,706
On your knees, boy!
112
00:13:15,208 --> 00:13:18,307
The strong will take,
and the weak will break!
113
00:13:21,539 --> 00:13:24,673
And the winner by a clean kill,
114
00:13:24,806 --> 00:13:29,506
Cristopher "Smiley" Cox!
115
00:13:29,639 --> 00:13:35,639
Smiley! Smiley! Smiley!
116
00:14:56,406 --> 00:14:57,773
It's time.
117
00:15:08,773 --> 00:15:10,273
It's all your fault.
118
00:15:20,872 --> 00:15:22,406
Give up.
119
00:15:34,073 --> 00:15:39,006
Gert, Horst. You
have my attention.
120
00:15:40,307 --> 00:15:42,040
What do you want?
121
00:15:42,672 --> 00:15:45,906
We have a new batch.
We need a guinea pig.
122
00:15:46,173 --> 00:15:47,472
You have a guinea pig,
123
00:15:47,606 --> 00:15:48,839
in the cage.
124
00:15:49,772 --> 00:15:50,772
Fugu. Bring him.
125
00:15:51,207 --> 00:15:52,406
No, no, no, no, no, no.
126
00:15:54,573 --> 00:15:56,705
What is the problem?
127
00:15:57,539 --> 00:15:59,006
We need a good body.
128
00:16:00,638 --> 00:16:03,240
- Excuse me?
- Not broken...
129
00:16:04,173 --> 00:16:05,207
body.
130
00:16:06,406 --> 00:16:09,406
See who we have in
the recruit section.
131
00:16:10,572 --> 00:16:13,705
And make sure they
have no family.
132
00:16:13,839 --> 00:16:16,406
Okay, no family.
133
00:16:24,471 --> 00:16:25,705
Fuck's sake.
134
00:16:27,406 --> 00:16:29,307
Ladies and gentlemen.
135
00:16:30,273 --> 00:16:34,738
This problem affects
the entire community.
136
00:16:35,438 --> 00:16:37,405
A masked terrorist
137
00:16:38,273 --> 00:16:41,672
beating up innocents, taxpayers.
138
00:16:42,973 --> 00:16:46,006
I understand he only
targets Vala Corporation.
139
00:16:46,471 --> 00:16:49,873
And what when he runs
out of Vala targets?
140
00:16:50,307 --> 00:16:51,672
Where will he hit next?
141
00:16:52,240 --> 00:16:53,572
Hospitals?
142
00:16:53,973 --> 00:16:54,973
Retirement homes?
143
00:16:55,605 --> 00:16:57,738
Soon no one will be safe.
144
00:16:58,140 --> 00:17:00,040
He must be stopped.
145
00:17:00,471 --> 00:17:03,273
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
146
00:17:03,738 --> 00:17:04,906
I rest my case.
147
00:17:05,040 --> 00:17:08,405
He has already hurt
an innocent boy.
148
00:17:09,040 --> 00:17:11,973
The people of our beloved city
149
00:17:12,106 --> 00:17:14,207
will not stand for this...
150
00:17:14,973 --> 00:17:17,272
vigilante's violence.
151
00:17:18,173 --> 00:17:20,533
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
152
00:17:20,638 --> 00:17:21,672
Good day.
153
00:17:24,805 --> 00:17:26,173
Excuse me, Mr. Cox.
154
00:17:26,906 --> 00:17:29,505
NH25 will be soon
available here.
155
00:17:29,840 --> 00:17:32,906
I would like to get some data of
the countries already using it.
156
00:17:33,738 --> 00:17:34,738
Sorry, miss..
157
00:17:35,505 --> 00:17:36,572
Just call me Nina.
158
00:17:37,040 --> 00:17:39,405
You ask a lot of
questions, Nina.
159
00:17:41,040 --> 00:17:43,772
Our lists are confidential.
160
00:17:46,738 --> 00:17:48,738
I'm sure you understand.
161
00:17:50,906 --> 00:17:52,105
Good day.
162
00:18:20,405 --> 00:18:21,405
How is it?
163
00:18:21,738 --> 00:18:22,939
Perfect.
164
00:18:24,972 --> 00:18:26,638
And can we open it?
165
00:18:27,538 --> 00:18:29,005
Without the code?
166
00:18:29,306 --> 00:18:30,806
We need to run some tests.
167
00:18:31,705 --> 00:18:33,206
What kind of tests?
168
00:18:33,505 --> 00:18:36,773
First of all an x-ray.
To see what's inside.
169
00:18:37,672 --> 00:18:41,206
I sincerely hope we
know what is inside.
170
00:18:42,206 --> 00:18:44,638
We just need to open it.
171
00:18:50,306 --> 00:18:52,972
- Keep me posted.
- Of course.
172
00:19:24,638 --> 00:19:26,671
I'm still working on
that Rendel story.
173
00:19:26,805 --> 00:19:28,605
I may have something for you.
174
00:19:28,939 --> 00:19:30,206
You know this man?
175
00:19:31,872 --> 00:19:33,805
Yeah! Kurikka.
176
00:19:34,637 --> 00:19:36,405
He is a former Vala crook.
177
00:19:36,637 --> 00:19:38,805
Gone missing long time ago.
178
00:19:39,306 --> 00:19:41,872
There is something going
on in the Vala Corporation.
179
00:19:42,005 --> 00:19:45,571
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
180
00:19:46,039 --> 00:19:47,538
That's what people want.
181
00:20:28,139 --> 00:20:30,905
And after my parents died,
182
00:20:32,404 --> 00:20:35,072
I've been trying to find
my place in the world.
183
00:20:35,705 --> 00:20:38,272
- I tried filmmaking and...
- Fascinating.
184
00:20:39,470 --> 00:20:40,571
And now a little...
185
00:20:41,705 --> 00:20:42,972
of my story.
186
00:20:44,437 --> 00:20:46,139
Or should I say our story.
187
00:20:47,738 --> 00:20:49,206
This...
188
00:20:49,839 --> 00:20:54,504
is the late, great, Edward Cox.
189
00:20:54,772 --> 00:20:56,172
My grandfather.
190
00:20:56,772 --> 00:20:59,072
Founder and the creator
191
00:20:59,504 --> 00:21:01,872
of our fine organization.
192
00:21:02,738 --> 00:21:05,172
He was a Gaijin. A Westerner.
193
00:21:06,370 --> 00:21:08,172
A Yakuza.
194
00:21:08,470 --> 00:21:12,404
He single-handedly defeated all
the heads of the rival gangs,
195
00:21:12,504 --> 00:21:15,638
and he was given one of their
most valuable possessions
196
00:21:15,772 --> 00:21:18,005
as a token of
their appreciation.
197
00:21:21,470 --> 00:21:25,138
He was possessed with the
idea of living forever,
198
00:21:25,271 --> 00:21:26,504
and he moved to America
199
00:21:26,638 --> 00:21:29,437
where he believed it
might be possible.
200
00:21:30,738 --> 00:21:35,805
Surely he is a man
enough of an inspiration
201
00:21:35,939 --> 00:21:41,437
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
202
00:21:43,738 --> 00:21:45,238
Don't you think?
203
00:21:45,905 --> 00:21:48,138
Yeah, absolutely.
204
00:21:48,305 --> 00:21:50,071
I'm so glad you agree.
205
00:21:54,071 --> 00:21:55,305
Sorry about that.
206
00:21:55,738 --> 00:21:59,171
Eggs, omelet, and all that.
207
00:22:19,470 --> 00:22:20,605
Perfect.
208
00:22:22,404 --> 00:22:25,305
Mixture number 42.
209
00:22:50,238 --> 00:22:51,804
Good morning.
210
00:22:53,404 --> 00:22:54,572
How do you feel?
211
00:22:56,038 --> 00:22:58,305
Thirsty.
212
00:23:00,771 --> 00:23:02,138
Feel like...
213
00:23:02,904 --> 00:23:03,904
feel like...
214
00:23:04,771 --> 00:23:05,771
feel li...
215
00:23:28,004 --> 00:23:29,404
You have...
216
00:23:29,505 --> 00:23:33,404
to get the dosage right!
217
00:23:33,871 --> 00:23:37,904
We do not have much of
the original serum left.
218
00:23:38,171 --> 00:23:40,004
Without the formula it is just
219
00:23:40,138 --> 00:23:41,404
boom boom in the dark.
220
00:23:41,471 --> 00:23:45,571
The scientists who created
this are long dead.
221
00:23:46,470 --> 00:23:48,571
Do we understand?
222
00:23:52,404 --> 00:23:53,637
Get them to the lab,
223
00:23:53,904 --> 00:23:55,604
put a guard on the door,
224
00:23:55,871 --> 00:23:59,238
and do not let them out
until they've got it right!
225
00:24:02,571 --> 00:24:06,604
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
226
00:24:11,470 --> 00:24:13,537
Rendel will be
aiming to intercept.
227
00:24:13,671 --> 00:24:14,771
So stay behind the van
228
00:24:14,904 --> 00:24:16,305
and do not hesitate to shoot
229
00:24:16,437 --> 00:24:18,238
anything that looks
out of the ordinary.
230
00:24:18,571 --> 00:24:20,238
Take my car, okay?
231
00:24:21,737 --> 00:24:23,838
All right boys, let's go.
232
00:26:43,537 --> 00:26:44,803
It wasn't that hard.
233
00:26:50,404 --> 00:26:51,837
Kill them.
234
00:26:54,037 --> 00:26:55,504
Kill them.
235
00:26:55,703 --> 00:26:56,803
Kill them.
236
00:26:59,137 --> 00:27:02,571
Kill. Them. All.
237
00:28:48,237 --> 00:28:49,770
He must be on drugs.
238
00:28:50,937 --> 00:28:52,237
If he is,
239
00:28:52,536 --> 00:28:54,403
I want to know what it is.
240
00:28:54,736 --> 00:28:56,170
If it can be made,
241
00:28:56,536 --> 00:28:57,703
it can be sold.
242
00:28:57,837 --> 00:29:00,937
And I want to know
what that fucker is on.
243
00:29:08,503 --> 00:29:11,503
Rendel, the masked
terrorist, strikes again.
244
00:29:11,837 --> 00:29:13,636
This city is not safe.
245
00:29:13,770 --> 00:29:16,304
I'm telling you, it's not safe!
246
00:29:16,570 --> 00:29:17,837
So.
247
00:29:19,803 --> 00:29:21,170
Public safety.
248
00:29:23,270 --> 00:29:24,603
Now he...
249
00:29:24,903 --> 00:29:26,503
is your problem.
250
00:29:26,670 --> 00:29:29,137
He seems to only hurt your men.
251
00:29:29,270 --> 00:29:31,069
Every election needs a hero.
252
00:29:31,536 --> 00:29:33,403
You can't have a hero
253
00:29:34,436 --> 00:29:35,703
without a villain.
254
00:29:37,403 --> 00:29:39,403
Elections are not cheap.
255
00:29:40,703 --> 00:29:41,770
Nor...
256
00:29:45,969 --> 00:29:47,969
is public safety.
257
00:29:52,570 --> 00:29:53,603
Oh.
258
00:29:54,436 --> 00:29:55,603
By the way.
259
00:29:56,469 --> 00:29:58,836
A name popped up from your list,
260
00:29:59,137 --> 00:30:01,570
a man named Kurikka.
261
00:30:02,603 --> 00:30:06,204
- Kurikka.
- He is coming to town soon.
262
00:30:07,237 --> 00:30:08,836
He's a dead man walking.
263
00:30:09,603 --> 00:30:11,469
Train from
264
00:30:11,603 --> 00:30:13,037
arriving now at track one.
265
00:30:13,170 --> 00:30:15,002
Have a pleasant day.
266
00:30:15,436 --> 00:30:17,137
Please watch your step.
267
00:30:22,802 --> 00:30:24,936
Home sweet home.
268
00:30:26,336 --> 00:30:28,869
Opportunities in the air!
269
00:30:36,735 --> 00:30:37,802
I see.
270
00:30:38,369 --> 00:30:40,403
Might we be going
for a ride, perhaps?
271
00:30:42,403 --> 00:30:44,403
Have a lovely day.
272
00:30:45,137 --> 00:30:46,936
What do you say?
Drinks on me! Huh?
273
00:31:41,602 --> 00:31:42,869
So, does he remember anything?
274
00:31:43,003 --> 00:31:45,070
No, he doesn't
remember anything.
275
00:31:45,635 --> 00:31:47,237
Do you think it will come back?
276
00:31:47,735 --> 00:31:49,602
Eventually, I believe so.
277
00:31:50,936 --> 00:31:54,635
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
278
00:31:54,937 --> 00:31:57,269
after all, it did
happen on our property.
279
00:31:57,402 --> 00:31:59,468
Very generous of you.
280
00:32:01,635 --> 00:32:03,170
It's a least I can do.
281
00:32:03,303 --> 00:32:04,303
After all,
282
00:32:04,402 --> 00:32:05,702
it's only money.
283
00:32:05,836 --> 00:32:08,535
If more people would
be inclined to do so.
284
00:32:08,802 --> 00:32:12,402
- Can I see the boy?
- Of course. This way please.
285
00:32:15,702 --> 00:32:17,169
Did Rendel bring
you to the hospital?
286
00:32:17,303 --> 00:32:18,970
- Were you afraid?
- Excuse me!
287
00:32:19,103 --> 00:32:21,402
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
288
00:32:21,635 --> 00:32:23,003
Calm down, please.
289
00:32:23,502 --> 00:32:26,402
We here at the Vala Corporation
290
00:32:26,669 --> 00:32:28,236
are doing everything we can
291
00:32:28,402 --> 00:32:30,602
to get this boy's
life back on track.
292
00:32:31,203 --> 00:32:33,037
He's an orphan, like me.
293
00:32:33,303 --> 00:32:36,402
I've taken a very personal
interest in the matter.
294
00:32:36,468 --> 00:32:37,869
In fact,
295
00:32:38,303 --> 00:32:39,735
I've filed papers
296
00:32:39,970 --> 00:32:42,702
to legally adopt him as my own.
297
00:32:46,502 --> 00:32:49,735
So you don't remember
anything from that night?
298
00:32:50,269 --> 00:32:52,635
No. Nothing.
299
00:32:53,903 --> 00:32:55,769
There is something
familiar about you.
300
00:32:55,903 --> 00:32:57,269
Ha!
301
00:32:57,468 --> 00:32:59,937
You see! He thinks I'm
his father already, eh?
302
00:33:01,836 --> 00:33:02,870
Thank you.
303
00:33:03,769 --> 00:33:05,402
Thank you so much.
304
00:33:11,769 --> 00:33:13,870
We have to do something
about this kid.
305
00:33:15,435 --> 00:33:17,102
Before he squeals
306
00:33:17,236 --> 00:33:18,269
like a little pig.
307
00:33:53,768 --> 00:33:55,535
I thought I might find you here.
308
00:33:58,269 --> 00:33:59,303
You saved him.
309
00:34:00,402 --> 00:34:01,402
Didn't you?
310
00:34:03,269 --> 00:34:04,635
Why are you doing all this?
311
00:34:05,069 --> 00:34:07,269
Fighting Vala. Saving a kid.
312
00:34:09,435 --> 00:34:11,203
Okay. Great.
313
00:34:12,701 --> 00:34:13,701
Do you know this man?
314
00:34:15,203 --> 00:34:16,203
Kurikka.
315
00:34:16,535 --> 00:34:19,936
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
316
00:34:20,535 --> 00:34:21,902
He is back in town.
317
00:34:22,036 --> 00:34:24,468
A couple of Vala thugs
took him and drove away.
318
00:34:25,269 --> 00:34:26,969
And I think he's in danger.
319
00:34:36,069 --> 00:34:37,601
Good evening, ladies.
320
00:34:40,269 --> 00:34:42,069
I don't really
appreciate waiting.
321
00:34:42,203 --> 00:34:43,402
I'm a busy man.
322
00:34:43,468 --> 00:34:46,002
I got places to go,
you know. Things to do.
323
00:34:47,169 --> 00:34:49,435
Then we won't keep
you any longer
324
00:34:49,568 --> 00:34:51,169
than we need to.
325
00:34:52,402 --> 00:34:53,902
I've been here before.
326
00:34:54,036 --> 00:34:55,568
I can get you the money.
327
00:34:55,902 --> 00:34:58,434
It was a personal loan
between me and Erola.
328
00:34:58,701 --> 00:35:01,467
I'll pay it back. I
just need some time.
329
00:35:02,203 --> 00:35:03,701
I don't need money.
330
00:35:04,869 --> 00:35:06,769
I need loyalty.
331
00:35:07,534 --> 00:35:10,002
You think beating me
will make me loyal?
332
00:35:11,269 --> 00:35:13,534
- We're not going to beat you up.
- No?
333
00:35:15,401 --> 00:35:17,401
I... don't understand.
334
00:35:22,735 --> 00:35:24,401
We're not going to beat you up.
335
00:35:27,668 --> 00:35:29,401
We're going to kill you.
336
00:35:31,269 --> 00:35:33,002
- 500 volts.
- Clear.
337
00:35:47,534 --> 00:35:49,302
Oh, shit.
338
00:35:49,534 --> 00:35:50,869
He's still alive.
339
00:35:51,002 --> 00:35:53,735
Let's get him 700 volts.
340
00:35:55,002 --> 00:35:57,401
If you want me to die, just ask.
341
00:35:57,501 --> 00:35:59,401
- I can do that.
- Really?
342
00:35:59,534 --> 00:36:02,601
Sure. In some 40, 60 years.
343
00:36:03,002 --> 00:36:04,302
700.
344
00:36:24,534 --> 00:36:25,702
He's dead.
345
00:36:27,501 --> 00:36:28,634
Give him the shot.
346
00:36:29,202 --> 00:36:31,802
Mixture number 51.
347
00:36:57,401 --> 00:36:58,467
How do you feel?
348
00:37:00,601 --> 00:37:02,401
- Thirsty?
- No.
349
00:37:04,001 --> 00:37:05,268
Can I watch some...
350
00:37:05,401 --> 00:37:06,901
Road Runner cartoons?
351
00:37:07,702 --> 00:37:08,702
Loved them as a kid.
352
00:37:08,968 --> 00:37:10,802
That was some very funny shit.
353
00:37:15,302 --> 00:37:16,401
This is the one.
354
00:37:17,601 --> 00:37:19,635
How long before we can
get underway properly?
355
00:37:20,467 --> 00:37:23,968
Raising sub-zero temperatures
cannot be rushed.
356
00:37:24,467 --> 00:37:25,534
In time.
357
00:37:26,068 --> 00:37:27,501
48 hours.
358
00:37:28,401 --> 00:37:29,401
Good.
359
00:37:29,635 --> 00:37:30,635
Let's get on with it.
360
00:37:34,534 --> 00:37:35,968
What about me? Can I go now?
361
00:37:37,268 --> 00:37:38,268
No.
362
00:37:42,434 --> 00:37:44,068
This time we're gonna kill you
363
00:37:44,835 --> 00:37:47,467
in the old fashioned way.
364
00:38:49,534 --> 00:38:51,400
So my grandfather
365
00:38:52,168 --> 00:38:57,001
used to tell me stories
about days like these.
366
00:38:57,500 --> 00:38:59,835
So now, here am I,
367
00:39:00,135 --> 00:39:03,400
upholding the family tradition.
368
00:39:05,268 --> 00:39:08,400
Take a very deep breath.
369
00:39:08,768 --> 00:39:10,668
So you get the full
experience, huh?
370
00:39:57,935 --> 00:39:59,167
Let's do this!
371
00:40:09,433 --> 00:40:12,167
They say you should never
kick a man when he's down, eh?
372
00:40:14,034 --> 00:40:16,301
But in my book, that's
when you should kick him!
373
00:40:19,601 --> 00:40:22,601
You got a very
annoyingly hard head.
374
00:40:22,967 --> 00:40:24,601
I wonder if your eyes
375
00:40:24,967 --> 00:40:26,400
are so resilient, eh?
376
00:40:55,734 --> 00:40:58,201
Check the docks.
377
00:41:05,401 --> 00:41:06,401
Do you copy?
378
00:41:06,900 --> 00:41:07,900
Was it Rendel?
379
00:41:08,000 --> 00:41:09,067
Yeah.
380
00:41:09,967 --> 00:41:11,701
It was him.
381
00:41:19,434 --> 00:41:20,568
Kill him.
382
00:41:20,701 --> 00:41:22,967
He is one of them.
383
00:41:26,501 --> 00:41:27,733
Kill him.
384
00:41:27,867 --> 00:41:29,601
Kill him.
385
00:41:32,534 --> 00:41:33,267
Kill!
386
00:41:33,401 --> 00:41:35,568
Stop that! It's me! It's me!
387
00:41:35,700 --> 00:41:37,434
Kill him...
388
00:41:45,700 --> 00:41:48,501
Next time, try to save
me before I'm dead!
389
00:42:04,267 --> 00:42:07,167
This is your base of operations?
390
00:42:08,201 --> 00:42:10,301
A bed? A binder?
391
00:42:10,667 --> 00:42:12,000
Money?
392
00:42:12,800 --> 00:42:14,067
A lot of money.
393
00:42:16,434 --> 00:42:17,867
More than a lot.
394
00:42:24,834 --> 00:42:26,000
What's this?
395
00:42:27,000 --> 00:42:28,034
Ah.
396
00:42:28,934 --> 00:42:30,201
Touchy.
397
00:42:32,600 --> 00:42:35,767
You can't beat the Vala
organization with this!
398
00:42:36,733 --> 00:42:41,466
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
399
00:42:42,400 --> 00:42:44,533
And it's... That
was last night so,
400
00:42:44,767 --> 00:42:46,867
it's like 38 now.
401
00:42:50,100 --> 00:42:51,800
You need to tech up.
402
00:42:51,934 --> 00:42:55,100
There's a world of intel
one can gather online.
403
00:42:57,034 --> 00:42:58,466
For a modest fee,
404
00:42:59,100 --> 00:43:00,267
I can hook you up.
405
00:43:00,633 --> 00:43:02,500
Buy the hardware,
set up the software,
406
00:43:02,633 --> 00:43:04,201
and kick down some firewalls.
407
00:43:07,967 --> 00:43:10,233
Better hardware than that.
408
00:43:12,134 --> 00:43:14,400
I will also need a car,
409
00:43:14,533 --> 00:43:15,667
to pick up all this stuff.
410
00:43:15,800 --> 00:43:18,067
We can't have any
deliveries in here.
411
00:43:20,400 --> 00:43:22,301
You will also need a gear up!
412
00:43:22,633 --> 00:43:26,301
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
413
00:43:26,433 --> 00:43:29,466
alarm system, remote
cameras, a drone,
414
00:43:29,600 --> 00:43:32,466
smoke bombs, scuba
gear, medical supplies.
415
00:43:42,633 --> 00:43:45,234
I think they've covered
the whole area by now.
416
00:43:45,867 --> 00:43:47,533
There's nobody down there.
417
00:43:48,733 --> 00:43:49,767
The current took him?
418
00:43:50,000 --> 00:43:51,934
With the weights you described?
419
00:43:52,400 --> 00:43:54,099
It could have been
a college prank.
420
00:43:54,400 --> 00:43:55,900
Or an artsy photo shoot.
421
00:43:56,099 --> 00:43:58,301
This is Smiley Cox.
422
00:43:58,767 --> 00:44:00,133
That could be anyone.
423
00:44:00,733 --> 00:44:02,733
Look, I know what I saw.
424
00:44:03,301 --> 00:44:05,999
First there were
four men, then three.
425
00:44:06,267 --> 00:44:08,099
They pushed a man into the lake
426
00:44:08,234 --> 00:44:10,201
with a ball and a
chain on his leg.
427
00:44:10,667 --> 00:44:13,567
These pictures show only
that there were men here.
428
00:44:14,033 --> 00:44:15,567
And that's not a crime.
429
00:44:15,999 --> 00:44:19,066
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
430
00:44:19,700 --> 00:44:22,533
Ball and a chain? Really?
431
00:44:36,166 --> 00:44:38,433
Okay, look at this.
432
00:44:38,800 --> 00:44:41,133
Entertainment system. Huh?
433
00:44:41,999 --> 00:44:42,999
And with this,
434
00:44:43,400 --> 00:44:45,999
I can access all the
public surveillance cameras
435
00:44:46,133 --> 00:44:47,500
near the Vala headquarters,
436
00:44:47,633 --> 00:44:48,753
and some of the private ones
437
00:44:48,799 --> 00:44:50,400
that don't have a
proper firewall.
438
00:44:50,466 --> 00:44:52,400
And of course the
normal TV transmission.
439
00:44:52,633 --> 00:44:53,700
Okay, look at this.
440
00:44:54,700 --> 00:44:56,301
Rendel mouse,
441
00:44:56,433 --> 00:44:57,533
bobble head,
442
00:44:57,667 --> 00:44:58,700
condom.
443
00:45:00,700 --> 00:45:04,500
A web store with all this
will be good PR for you.
444
00:45:05,732 --> 00:45:07,400
Okay, come here.
445
00:45:08,433 --> 00:45:09,966
You're gonna love this.
446
00:45:10,466 --> 00:45:11,666
Tadaa!
447
00:45:12,400 --> 00:45:13,766
This is for you.
448
00:45:14,201 --> 00:45:17,267
Your basic point and
pull the trigger stuff.
449
00:45:19,201 --> 00:45:20,799
Of course I had to buy the car.
450
00:45:20,933 --> 00:45:22,576
I told you I couldn't have
carried all this stuff
451
00:45:22,600 --> 00:45:24,301
from the store.
452
00:45:24,666 --> 00:45:27,267
I got us a great sponsor
deal with it. It..
453
00:45:41,267 --> 00:45:42,866
Oh, okay.
454
00:45:43,466 --> 00:45:45,433
This is much worse
than I expected.
455
00:45:58,799 --> 00:46:00,267
Take care of the cameras.
456
00:46:11,566 --> 00:46:14,699
Vala tested NH25 in
Third World countries.
457
00:46:15,033 --> 00:46:16,399
With people.
458
00:46:17,301 --> 00:46:18,399
Governments love it.
459
00:46:19,167 --> 00:46:20,499
It raises productivity.
460
00:46:21,134 --> 00:46:22,899
And it really cures
the common cold,
461
00:46:23,033 --> 00:46:25,399
Asian flu, all of them.
462
00:46:25,666 --> 00:46:27,966
But only if you keep using it.
463
00:46:28,866 --> 00:46:29,933
If you don't...
464
00:46:34,033 --> 00:46:36,766
If they start selling NH25 here,
465
00:46:37,134 --> 00:46:39,899
we will all become
users in no time.
466
00:46:45,833 --> 00:46:46,966
Hey.
467
00:46:47,499 --> 00:46:48,499
Hey, you.
468
00:46:50,966 --> 00:46:52,201
Hello.
469
00:46:53,167 --> 00:46:54,399
Remember me?
470
00:46:54,866 --> 00:46:57,233
You brought me all the doctors.
471
00:46:57,966 --> 00:46:58,999
And now,
472
00:46:59,933 --> 00:47:01,566
I've brought you
473
00:47:02,300 --> 00:47:03,599
a little gift.
474
00:47:04,233 --> 00:47:05,233
What is it?
475
00:47:06,200 --> 00:47:07,599
Just a keepsake.
476
00:47:08,532 --> 00:47:11,200
Something I've had since
I was a little boy.
477
00:47:12,432 --> 00:47:13,532
Just like you.
478
00:47:19,200 --> 00:47:20,966
A sword?
479
00:47:23,666 --> 00:47:25,300
That's not just any sword.
480
00:47:26,666 --> 00:47:30,166
When the atom bomb
hit Hiroshima in 1945,
481
00:47:30,300 --> 00:47:33,632
this kabukimono sword
was on display there.
482
00:47:33,766 --> 00:47:36,532
It was the only thing that
survived the explosion.
483
00:47:36,666 --> 00:47:39,766
Legend says that the sword
had killed so many times,
484
00:47:39,899 --> 00:47:42,399
that it just grew stronger
in the Hiroshima blast
485
00:47:42,499 --> 00:47:44,133
and anybody holding it
486
00:47:44,266 --> 00:47:47,632
would get more and more powerful
487
00:47:47,965 --> 00:47:50,066
than you can ever imagine.
488
00:47:51,399 --> 00:47:52,799
What happened to it?
489
00:47:57,566 --> 00:47:58,866
It was too dangerous.
490
00:48:01,632 --> 00:48:03,799
So they set it in a big rock.
491
00:48:05,532 --> 00:48:06,699
Made of lava.
492
00:48:09,399 --> 00:48:11,200
So no one could get to it.
493
00:48:15,300 --> 00:48:17,200
It's really cool.
494
00:48:17,399 --> 00:48:19,133
My grandfather made it for me.
495
00:48:21,599 --> 00:48:25,133
I felt like I
belonged somewhere.
496
00:48:27,033 --> 00:48:28,166
Now,
497
00:48:28,300 --> 00:48:30,066
I'm giving it to you
498
00:48:32,033 --> 00:48:33,732
so you belong somewhere too.
499
00:48:35,133 --> 00:48:36,266
Thank you.
500
00:48:37,566 --> 00:48:38,933
It's okay.
501
00:48:55,898 --> 00:48:57,665
Is that Smiley?
502
00:49:00,233 --> 00:49:01,465
How's the memory?
503
00:49:06,033 --> 00:49:07,532
Anything coming back?
504
00:49:08,865 --> 00:49:10,166
No.
505
00:49:11,099 --> 00:49:12,166
Nothing.
506
00:49:16,066 --> 00:49:18,399
Some things are
best left forgotten.
507
00:49:24,465 --> 00:49:25,933
I hope you didn't break that.
508
00:49:26,465 --> 00:49:27,465
Break them!
509
00:49:36,432 --> 00:49:37,665
You're sweating.
510
00:49:42,464 --> 00:49:43,933
You're sweating, boy.
511
00:49:44,999 --> 00:49:46,498
I'm in pain.
512
00:49:47,698 --> 00:49:49,399
Shall I take the pain away?
513
00:50:03,798 --> 00:50:05,999
Whoa!
514
00:50:48,066 --> 00:50:49,531
Check the levels.
515
00:51:31,531 --> 00:51:33,098
Very sad, very unfortunate.
516
00:51:34,731 --> 00:51:36,799
In the short time
I knew the boy,
517
00:51:37,833 --> 00:51:40,065
we became very close.
518
00:51:40,531 --> 00:51:42,232
It's a huge personal...
519
00:51:48,799 --> 00:51:50,065
What are you doing?
520
00:51:50,965 --> 00:51:54,631
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
521
00:51:56,598 --> 00:51:58,766
Okay, maybe not
that complicated.
522
00:51:59,732 --> 00:52:02,398
Stop, you're not thinking.
523
00:52:02,799 --> 00:52:04,398
It's this, isn't it?
524
00:52:04,531 --> 00:52:06,898
You want to avenge their deaths?
525
00:52:07,032 --> 00:52:11,531
I died twice this week.
I want revenge too.
526
00:52:11,665 --> 00:52:14,464
You can't serve
revenge all steamed up.
527
00:52:37,698 --> 00:52:38,932
Maybe,
528
00:52:39,065 --> 00:52:42,431
with your revenge, that kid
can get some justice too.
529
00:52:43,265 --> 00:52:45,199
And justice is all
anyone can have.
530
00:52:45,398 --> 00:52:47,898
No one can bring back
the dead, not even you.
531
00:52:50,698 --> 00:52:52,597
Have we taken care
of everything?
532
00:52:52,731 --> 00:52:55,565
Stabilization of the
catalytic elements?
533
00:52:56,199 --> 00:52:59,265
- Fluctuations in the current?
- Yes, sir.
534
00:52:59,398 --> 00:53:00,398
All done.
535
00:53:01,731 --> 00:53:02,765
Good.
536
00:53:03,464 --> 00:53:04,965
We're all set for tonight.
537
00:53:05,098 --> 00:53:06,098
Goodbye.
538
00:53:06,998 --> 00:53:07,998
And remember,
539
00:53:09,665 --> 00:53:11,398
we only have one...
540
00:53:11,597 --> 00:53:12,597
chance.
541
00:55:25,264 --> 00:55:28,264
I'm telling you, this
old school gangster shit
542
00:55:28,397 --> 00:55:29,598
will be the end of Vala.
543
00:55:30,264 --> 00:55:31,463
I hear you.
544
00:55:31,798 --> 00:55:33,298
We could afford...
545
00:55:33,430 --> 00:55:34,832
high-tech surveillance system,
546
00:55:35,198 --> 00:55:38,997
instead of just three
guards with walkie-talkies.
547
00:55:39,665 --> 00:55:42,131
Especially tonight with
a new shipment coming in.
548
00:55:43,430 --> 00:55:46,397
And the back door where
those idiots cut the alarm
549
00:55:46,463 --> 00:55:47,897
to get some smokes.
550
00:55:48,264 --> 00:55:50,831
Now anyone could walk
straight in from there
551
00:55:50,964 --> 00:55:52,665
and no one would notice.
552
00:55:57,198 --> 00:55:59,097
You think she bought it?
553
00:56:00,064 --> 00:56:01,598
Every word.
554
00:56:09,031 --> 00:56:10,231
No!
555
00:56:20,464 --> 00:56:21,764
What is that for?
556
00:56:22,565 --> 00:56:23,697
Ah...
557
00:56:24,164 --> 00:56:25,664
It's a hyper syringe.
558
00:56:26,397 --> 00:56:27,931
Very strong narcotic.
559
00:56:28,397 --> 00:56:31,464
Will put anything to
sleep for two hours.
560
00:56:31,597 --> 00:56:34,764
Why do we need that?
561
00:56:35,164 --> 00:56:36,397
Just in case...
562
00:56:36,931 --> 00:56:38,430
the subject, well...
563
00:56:38,864 --> 00:56:40,231
is cuckoo.
564
00:56:41,531 --> 00:56:44,630
The subject is my grandfather.
565
00:56:45,064 --> 00:56:46,964
He's not gonna be cuckoo.
566
00:56:48,231 --> 00:56:49,697
Just in case.
567
00:57:26,697 --> 00:57:27,897
Stabilize!
568
00:57:37,530 --> 00:57:39,530
Starting up katalysator!
569
00:58:40,397 --> 00:58:41,730
Hey, look at this.
570
00:58:48,397 --> 00:58:49,964
Sneaking into the
Vala headquarters?
571
00:58:50,096 --> 00:58:51,730
That can't be good.
572
00:58:59,463 --> 00:59:01,096
Evidently there's
a one woman attack
573
00:59:01,230 --> 00:59:02,963
against the Vala going on.
574
00:59:03,463 --> 00:59:04,530
You won't make it!
575
00:59:04,664 --> 00:59:05,939
It's on the other
side of the town.
576
00:59:05,963 --> 00:59:07,397
I'll drive you!
577
00:59:10,497 --> 00:59:12,963
It's time to put
our car into use.
578
00:59:13,263 --> 00:59:14,963
Wait till you see it.
579
00:59:26,996 --> 00:59:29,130
What are you waiting
for? Come on!
580
00:59:34,497 --> 00:59:36,530
We still need to run some tests.
581
00:59:37,630 --> 00:59:38,996
Is all this...
582
00:59:39,497 --> 00:59:41,030
really necessary?
583
00:59:41,697 --> 00:59:46,664
It will take some time until
his body function properly.
584
00:59:47,497 --> 00:59:48,729
This machine
585
00:59:48,863 --> 00:59:51,130
is the only thing
keeping him alive.
586
00:59:55,063 --> 00:59:56,397
Grandfather.
587
00:59:57,896 --> 00:59:59,630
I am so...
588
01:00:00,397 --> 01:00:04,130
honored and proud to meet you.
589
01:00:06,397 --> 01:00:08,497
I am your grandson,
590
01:00:10,130 --> 01:00:11,530
Christopher Cox.
591
01:00:13,796 --> 01:00:15,197
So?
592
01:00:26,497 --> 01:00:28,163
I believe this...
593
01:00:29,863 --> 01:00:31,729
belongs to you.
594
01:00:33,529 --> 01:00:35,030
I used to sleep with this,
595
01:00:36,596 --> 01:00:38,096
as a little boy.
596
01:00:40,863 --> 01:00:42,996
It made me feel like I was...
597
01:00:44,896 --> 01:00:47,529
not alone in this world.
598
01:00:49,063 --> 01:00:51,163
Like I belonged to something.
599
01:00:53,930 --> 01:00:55,663
You are finally here.
600
01:00:57,198 --> 01:00:58,696
Alive.
601
01:00:59,429 --> 01:01:01,663
My flesh and blood.
602
01:01:05,563 --> 01:01:07,529
I kept this close to my heart,
603
01:01:09,663 --> 01:01:11,596
all these years.
604
01:01:12,830 --> 01:01:15,596
And now I'm giving
it back to you.
605
01:01:20,396 --> 01:01:21,996
It's yours, Grandfather.
606
01:01:47,263 --> 01:01:48,729
Grow up.
607
01:01:51,096 --> 01:01:52,529
Do you have it?
608
01:01:53,729 --> 01:01:55,396
Do I have what?
609
01:02:02,462 --> 01:02:03,663
Do...
610
01:02:04,163 --> 01:02:05,529
you...
611
01:02:06,297 --> 01:02:07,529
have it?
612
01:02:09,830 --> 01:02:11,496
Yes, Grandfather.
613
01:02:12,197 --> 01:02:13,197
I have it.
614
01:02:14,529 --> 01:02:15,763
It's on its way.
615
01:02:18,629 --> 01:02:19,696
Good.
616
01:02:30,029 --> 01:02:31,963
- Doing tonight then?
- Okay.
617
01:02:32,096 --> 01:02:34,596
Right, boys?
- We're winning.
618
01:02:34,796 --> 01:02:36,863
Hey, that's not cool! Pay up!
619
01:02:37,496 --> 01:02:39,096
- What the fuck?
- You are stealing!
620
01:02:57,929 --> 01:02:59,496
Sooner than we thought.
621
01:03:00,629 --> 01:03:03,163
Make sure we can see her face.
622
01:03:13,696 --> 01:03:15,629
People still killing each other?
623
01:03:16,396 --> 01:03:17,563
Of course.
624
01:03:17,763 --> 01:03:19,263
Waging wars?
625
01:03:21,396 --> 01:03:22,496
Yes.
626
01:03:23,230 --> 01:03:26,663
And we continue to make
money from all of this?
627
01:03:27,728 --> 01:03:29,130
In abundance.
628
01:03:31,396 --> 01:03:32,563
Excellent.
629
01:03:34,496 --> 01:03:35,563
Now,
630
01:03:36,762 --> 01:03:40,297
bring me my Muramasa katana.
631
01:05:01,030 --> 01:05:03,296
It's just as I remember.
632
01:05:04,595 --> 01:05:06,395
Frozen in time.
633
01:05:06,762 --> 01:05:08,395
Just like me.
634
01:05:11,862 --> 01:05:14,595
We have tried so many ways
635
01:05:15,895 --> 01:05:17,562
to open this stone.
636
01:05:18,130 --> 01:05:21,130
Every one has failed.
637
01:05:22,930 --> 01:05:25,930
And I fear, if we
use only force,
638
01:05:27,262 --> 01:05:29,428
we will damage the sword.
639
01:05:31,130 --> 01:05:32,395
What do we do?
640
01:05:32,963 --> 01:05:34,662
My blade.
641
01:06:26,495 --> 01:06:27,562
I am...
642
01:06:27,829 --> 01:06:29,863
very tired.
643
01:06:34,863 --> 01:06:35,863
Must...
644
01:06:37,562 --> 01:06:38,562
rest.
645
01:06:41,795 --> 01:06:42,895
Nothing has happened!
646
01:06:47,728 --> 01:06:48,862
It will.
647
01:06:50,229 --> 01:06:51,395
Just...
648
01:06:52,595 --> 01:06:54,829
give it... time.
649
01:06:59,528 --> 01:07:00,662
Very well.
650
01:07:03,662 --> 01:07:04,662
Get this to my office.
651
01:07:28,062 --> 01:07:29,395
What the fuck?!
652
01:07:29,461 --> 01:07:30,595
You are stealing!
653
01:07:43,461 --> 01:07:45,461
Shush!
654
01:08:00,862 --> 01:08:02,727
Well, hello!
655
01:08:09,494 --> 01:08:10,929
And welcome.
656
01:08:18,494 --> 01:08:20,196
You're all by yourself.
657
01:08:22,460 --> 01:08:23,762
Too bad.
658
01:08:44,095 --> 01:08:45,295
Oh!
659
01:09:06,195 --> 01:09:07,228
Shh.
660
01:10:08,427 --> 01:10:09,427
What the fuck?!
661
01:11:08,994 --> 01:11:10,894
Fucking Rendel!
662
01:11:11,894 --> 01:11:13,028
I can take him.
663
01:11:13,761 --> 01:11:15,494
He's just one man.
664
01:11:16,295 --> 01:11:18,861
One man that won't fucking die!
665
01:11:19,527 --> 01:11:21,494
- Double the guards!
- Yes, sir.
666
01:11:45,394 --> 01:11:46,994
You're with him, right?
667
01:11:48,128 --> 01:11:49,394
He needs help.
668
01:12:03,594 --> 01:12:04,727
We found him.
669
01:12:05,161 --> 01:12:07,894
- Where?
- Aisle 26, second floor.
670
01:12:08,459 --> 01:12:11,061
Our men are dropping like flies.
671
01:12:14,459 --> 01:12:17,393
All men aisle 26,
second floor! Now!
672
01:14:01,427 --> 01:14:03,460
Police Chief
Hendriksen speaking.
673
01:14:03,727 --> 01:14:06,160
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
674
01:14:06,627 --> 01:14:08,194
You need to go there now.
675
01:14:09,727 --> 01:14:11,860
Rendel has attacked
Vala headquarters.
676
01:14:12,227 --> 01:14:13,527
You're welcome.
677
01:14:17,394 --> 01:14:19,093
All units, stand by!
678
01:17:48,760 --> 01:17:50,260
You let him escape?
679
01:17:50,992 --> 01:17:53,459
He wasn't trying to escape.
680
01:17:53,892 --> 01:17:55,560
He came straight at us.
681
01:17:56,294 --> 01:17:58,493
Why would that fucker continue?
682
01:17:59,593 --> 01:18:01,126
What else is there?
683
01:18:03,160 --> 01:18:05,393
Except my grandfather. Hmm.
684
01:18:05,526 --> 01:18:08,393
You can run, but you can't hide.
685
01:18:57,092 --> 01:18:58,859
Strong...
686
01:18:59,892 --> 01:19:01,659
will take...
687
01:19:02,127 --> 01:19:03,592
and the weak...
688
01:19:03,926 --> 01:19:05,625
will break!
689
01:19:05,759 --> 01:19:07,026
No!
690
01:19:18,525 --> 01:19:20,559
- Grandfather...
- I'll get help.
691
01:19:20,959 --> 01:19:22,127
Your...
692
01:19:22,260 --> 01:19:23,260
fault.
693
01:19:24,759 --> 01:19:29,160
This is all your fault.
694
01:19:31,759 --> 01:19:33,458
This is good shit.
695
01:19:34,026 --> 01:19:35,026
Would you like some more?
696
01:19:37,525 --> 01:19:41,026
Not so fucking dangerous
now are you, Rendel?
697
01:19:55,194 --> 01:19:56,259
Hello?
698
01:19:59,194 --> 01:20:00,392
Hello?
699
01:20:06,392 --> 01:20:07,625
Hello!
700
01:20:13,926 --> 01:20:15,659
So basically,
701
01:20:16,659 --> 01:20:18,193
you're just a man.
702
01:20:18,659 --> 01:20:19,859
Just a man.
703
01:20:22,959 --> 01:20:25,159
Then how does he fight
704
01:20:25,959 --> 01:20:26,992
like this?
705
01:20:31,358 --> 01:20:33,559
Is it something to do...
706
01:20:34,892 --> 01:20:37,226
with this funny mask?
707
01:20:37,392 --> 01:20:38,392
We will see.
708
01:20:48,826 --> 01:20:50,826
- Oh, I got some news for you.
- Nina!
709
01:20:50,959 --> 01:20:53,092
- I...
- Nina, shut up!
710
01:20:53,425 --> 01:20:55,959
It is all over the
fucking internet!
711
01:20:56,325 --> 01:20:59,492
You breaking and entering
into Vala office!
712
01:20:59,759 --> 01:21:00,759
You're fired!
713
01:21:00,926 --> 01:21:02,293
- But...
- No buts.
714
01:21:02,625 --> 01:21:05,525
Just get your stuff and leave.
715
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
Anything?
716
01:21:22,392 --> 01:21:23,392
None.
717
01:21:24,592 --> 01:21:25,592
Not a mark.
718
01:21:27,458 --> 01:21:31,159
What on God's Earth
is this made of?
719
01:21:41,592 --> 01:21:42,625
Marla.
720
01:21:43,559 --> 01:21:46,259
- You were my daughter's hero.
- You!
721
01:21:46,392 --> 01:21:47,891
Were your daughter's hero.
722
01:21:48,026 --> 01:21:49,392
You lost your mind.
723
01:21:49,758 --> 01:21:51,891
You know that? Crazy.
724
01:21:53,458 --> 01:21:55,259
You were supposed
to protect them.
725
01:21:56,126 --> 01:21:57,959
All your daughter's hope.
726
01:21:59,092 --> 01:22:00,492
And admiration?
727
01:22:00,625 --> 01:22:01,724
No.
728
01:22:02,659 --> 01:22:04,126
I can't die.
729
01:22:06,293 --> 01:22:07,492
But you,
730
01:22:08,126 --> 01:22:09,193
on the other hand.
731
01:22:11,458 --> 01:22:12,959
Whoa, whoa, whoa.
732
01:22:13,425 --> 01:22:14,458
What's going on?
733
01:22:15,126 --> 01:22:16,126
He's...
734
01:22:17,293 --> 01:22:18,858
He's changing somehow.
735
01:22:20,293 --> 01:22:22,092
What was that?
736
01:22:23,226 --> 01:22:24,293
I don't know.
737
01:22:24,591 --> 01:22:28,392
How about an educated guess?
738
01:22:35,624 --> 01:22:36,892
Maybe...
739
01:22:38,392 --> 01:22:39,825
two people...
740
01:22:40,492 --> 01:22:41,691
one body.
741
01:22:44,858 --> 01:22:47,425
So he's got a split
personality, has he?
742
01:22:48,491 --> 01:22:51,425
No. It's something else.
743
01:22:54,724 --> 01:22:57,392
What gets your party
started, Rendel?
744
01:22:57,624 --> 01:22:59,825
What makes you tick?
745
01:23:02,059 --> 01:23:03,791
How do I find out...
746
01:23:04,226 --> 01:23:05,259
who you...
747
01:23:05,491 --> 01:23:07,392
really are?
748
01:23:09,491 --> 01:23:10,558
Maybe...
749
01:23:12,424 --> 01:23:13,524
pain.
750
01:23:14,391 --> 01:23:15,391
Pain?
751
01:23:16,892 --> 01:23:18,758
I understand pain.
752
01:23:21,293 --> 01:23:22,424
Fugu,
753
01:23:23,159 --> 01:23:24,524
get the cage ready.
754
01:23:25,391 --> 01:23:27,126
Let's show Mr. Rendel...
755
01:23:29,293 --> 01:23:30,791
some pain.
756
01:23:40,491 --> 01:23:43,892
Rendel! Get out of
there or we will attack!
757
01:23:55,724 --> 01:23:58,159
Get your mask off. Now!
758
01:24:04,092 --> 01:24:05,491
You're absolutely right.
759
01:24:05,624 --> 01:24:08,457
Why would I hide
this handsome face?
760
01:24:30,591 --> 01:24:33,258
Let's see what this
baby can really do.
761
01:25:33,624 --> 01:25:34,624
So Rendel.
762
01:25:35,457 --> 01:25:36,758
Terribly sorry that
763
01:25:36,891 --> 01:25:40,292
there's not more of an
audience for our little soirฤยฉe.
764
01:25:41,225 --> 01:25:44,192
But you killed and maimed
765
01:25:44,558 --> 01:25:46,125
most of my men.
766
01:25:47,125 --> 01:25:48,192
Take her!
767
01:25:49,691 --> 01:25:51,192
And you...
768
01:25:51,691 --> 01:25:54,424
really don't think I didn't know
769
01:25:54,724 --> 01:25:57,025
that you are Catherine Fukushu.
770
01:25:58,391 --> 01:26:02,058
The
great-great-great-granddaughter
771
01:26:02,192 --> 01:26:04,391
of Kuro Fukushu.
772
01:26:04,558 --> 01:26:09,125
The head of the
Tsujigiri samurai.
773
01:26:09,457 --> 01:26:11,457
You don't know the
power of that katana.
774
01:26:11,590 --> 01:26:14,125
I think I'm getting
the measure of it.
775
01:26:14,258 --> 01:26:17,524
It is dangerous. It
must be destroyed.
776
01:26:18,125 --> 01:26:20,025
It is a disgrace to my family.
777
01:26:20,457 --> 01:26:23,391
Family? I know
nothing about family.
778
01:26:23,891 --> 01:26:25,391
But power...
779
01:26:26,225 --> 01:26:29,424
power is something
I know all about.
780
01:26:29,557 --> 01:26:33,858
Smiley! Smiley! Smiley!
781
01:26:35,391 --> 01:26:36,825
Only one man
782
01:26:37,258 --> 01:26:39,658
will leave this
cage alive tonight.
783
01:26:42,091 --> 01:26:45,691
You cost my corporation
millions of dollars!
784
01:26:48,292 --> 01:26:50,758
He's no hero, look at him!
785
01:26:50,891 --> 01:26:52,791
Rubber boy!
786
01:27:05,724 --> 01:27:07,025
Good morning.
787
01:27:07,158 --> 01:27:08,658
Wakey wakey.
788
01:27:08,991 --> 01:27:10,691
Rise and shine!
789
01:27:16,225 --> 01:27:17,523
Shut up!
790
01:27:20,025 --> 01:27:22,125
Now that's more like it.
791
01:27:22,390 --> 01:27:24,891
That's the fighter
I was looking for.
792
01:27:33,456 --> 01:27:35,891
You... starting to fuck it...
793
01:27:46,390 --> 01:27:50,423
Kill! Kill! Kill!
794
01:28:05,025 --> 01:28:07,390
You were supposed to
take care of them.
795
01:28:09,224 --> 01:28:11,558
This is all your fault.
796
01:28:12,157 --> 01:28:13,658
This is all your fault.
797
01:28:13,791 --> 01:28:14,558
Your fault!
798
01:28:14,691 --> 01:28:15,791
Your fault.
799
01:28:24,591 --> 01:28:28,390
Kill! Kill! Kill!
800
01:28:46,390 --> 01:28:49,390
Kill! Kill! Kill!
801
01:28:55,423 --> 01:28:56,591
Fuck!
802
01:29:11,691 --> 01:29:14,957
Who's the superhero now... gah!
803
01:29:15,191 --> 01:29:16,224
Fuck!
804
01:30:14,757 --> 01:30:15,857
Give up.
805
01:30:23,490 --> 01:30:24,723
Never.
806
01:30:26,523 --> 01:30:27,890
And they say...
807
01:30:29,090 --> 01:30:30,390
that nothing...
808
01:30:30,990 --> 01:30:32,924
can penetrate his mask.
809
01:30:33,657 --> 01:30:35,757
But nobody has tried it
810
01:30:35,924 --> 01:30:37,291
with this...
811
01:30:37,623 --> 01:30:38,924
katana.
812
01:32:08,123 --> 01:32:12,723
A winner... by a clean kill.
813
01:32:14,857 --> 01:32:16,590
Rendel.
814
01:32:50,223 --> 01:32:51,456
Thank you.
815
01:32:54,456 --> 01:32:57,223
I'll be sure it doesn't end
up in the wrong hands again.
816
01:33:27,557 --> 01:33:28,557
Off you go!
52213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.