All language subtitles for Rendel Cycle Of Revenge (2024)[BluRay][YTS.MX].eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,000 --> 00:02:48,135
At the end of
the Muromachi period,
2
00:02:48,269 --> 00:02:51,838
there were many samurai
wandering in the wilderness
3
00:02:53,274 --> 00:02:55,209
without a master.
4
00:02:57,677 --> 00:03:02,249
The most dangerous and
unpredictable were known as
5
00:03:02,749 --> 00:03:04,018
Tsujigiri.
6
00:03:06,487 --> 00:03:09,823
The most lethal of them
was Kuro Fukushu,
7
00:03:11,058 --> 00:03:14,361
who would split a man in half
just to see
8
00:03:14,495 --> 00:03:16,696
how sharp the sword was.
9
00:03:17,797 --> 00:03:19,934
His sword killed more people
10
00:03:20,067 --> 00:03:22,436
than any other weapon
forged by man.
11
00:03:22,570 --> 00:03:26,373
He decimated his own village,
12
00:03:26,706 --> 00:03:29,076
killing everyone in his path,
13
00:03:29,543 --> 00:03:30,677
even...
14
00:03:30,945 --> 00:03:32,779
his own son.
15
00:03:34,048 --> 00:03:36,250
That was the day
the sword turned black.
16
00:03:37,318 --> 00:03:39,488
As black as his soul.
17
00:03:40,754 --> 00:03:43,458
Kuro Fukushu had lost his face.
18
00:03:44,292 --> 00:03:45,961
He took his own life.
19
00:03:47,496 --> 00:03:51,399
His sword was put on display
in his hometown,
20
00:03:51,533 --> 00:03:56,371
as a warning to all of the cost
of lust and desire,
21
00:03:56,737 --> 00:03:59,307
for war and bloodshed.
22
00:04:00,509 --> 00:04:02,810
There the sword would stay
23
00:04:03,512 --> 00:04:06,581
for as long as there was
a town to guard it.
24
00:04:11,219 --> 00:04:13,888
You killed my brother!
25
00:04:14,322 --> 00:04:17,758
Now I will kill you!
Bang bang!
26
00:04:34,142 --> 00:04:36,244
Smiley promised to pay us!
27
00:04:36,810 --> 00:04:38,746
We had a fucking deal!
28
00:04:39,147 --> 00:04:42,750
We brought you the fucking stone
all the way from Japan.
29
00:04:43,218 --> 00:04:44,519
What's all this?
30
00:04:44,752 --> 00:04:46,421
We delivered the package!
31
00:05:28,965 --> 00:05:30,032
Yep.
32
00:05:31,534 --> 00:05:32,668
Put it in the car.
33
00:05:38,975 --> 00:05:42,111
I fucking knew it.
Happy Birthday, Chris.
34
00:05:43,212 --> 00:05:44,447
Oh, fuck.
35
00:05:45,414 --> 00:05:47,316
You were supposed to pay us!
36
00:05:47,583 --> 00:05:49,818
My granpappy used to say,
37
00:05:50,553 --> 00:05:56,092
"The strong will take,
and the weak will break."
38
00:05:57,159 --> 00:05:57,927
Break them!
39
00:05:58,060 --> 00:05:59,695
No, please no!
40
00:06:06,135 --> 00:06:07,003
Smiley!
41
00:06:07,270 --> 00:06:08,304
Please!
42
00:06:14,876 --> 00:06:16,012
Good work.
43
00:06:18,114 --> 00:06:19,382
Tell the head office,
44
00:06:20,182 --> 00:06:21,550
I got this.
45
00:06:28,291 --> 00:06:30,859
Take care of my stone, Ms. Fugu,
46
00:06:30,993 --> 00:06:33,329
and put
the corpses in the truck.
47
00:06:53,249 --> 00:06:54,550
Who's there?
48
00:06:57,520 --> 00:06:58,721
It's a kid.
49
00:06:59,888 --> 00:07:01,023
Kill him!
50
00:07:02,792 --> 00:07:03,694
Go!
51
00:07:20,043 --> 00:07:20,910
Kiddo!
52
00:07:30,053 --> 00:07:31,121
Hey!
53
00:07:33,490 --> 00:07:34,458
Oh come on!
54
00:07:34,591 --> 00:07:37,060
We promise,
we're not gonna hurt you.
55
00:07:59,282 --> 00:08:00,684
Yo, guys!
56
00:08:01,952 --> 00:08:03,186
I found him.
57
00:08:22,739 --> 00:08:24,808
Too much noise for a small kid.
58
00:08:27,043 --> 00:08:28,211
It's him.
59
00:08:29,045 --> 00:08:30,480
It's fucking Rendel.
60
00:08:30,881 --> 00:08:32,048
Shall I take care of it?
61
00:08:33,450 --> 00:08:34,684
No.
62
00:08:34,985 --> 00:08:36,753
The stone is more important.
63
00:08:38,155 --> 00:08:39,589
I'll get the car.
64
00:08:50,368 --> 00:08:51,436
What the fuck?
65
00:08:52,236 --> 00:08:54,005
That's one dead pussy.
66
00:09:34,779 --> 00:09:35,847
Uh...
67
00:09:36,814 --> 00:09:38,951
Are you a bad guy?
68
00:09:41,552 --> 00:09:43,888
Are you a good guy?
69
00:09:51,496 --> 00:09:55,132
Why... I don't
remember how I got here.
70
00:10:00,538 --> 00:10:03,074
I ran away from the orphanage.
71
00:10:05,309 --> 00:10:06,444
Do you have any kids?
72
00:10:11,449 --> 00:10:13,351
You could be my friend,
you know.
73
00:10:17,054 --> 00:10:21,692
You don't talk much, do you?
74
00:10:26,497 --> 00:10:28,767
Doctor Smith, you are needed.
75
00:10:28,901 --> 00:10:31,904
Doctor Smith please check
your messages.
76
00:10:43,315 --> 00:10:44,449
Thank you.
77
00:10:53,325 --> 00:10:54,259
Are you alright?
78
00:11:04,503 --> 00:11:07,806
This Rendel is hurting us.
79
00:11:11,243 --> 00:11:12,778
We have to put a stop to it.
80
00:11:13,245 --> 00:11:14,513
We have troops.
81
00:11:14,646 --> 00:11:16,882
I am talking about
the morale of our people.
82
00:11:17,916 --> 00:11:20,285
One of our men ran away tonight!
83
00:11:20,519 --> 00:11:22,888
He ran away instead of fighting.
84
00:11:23,022 --> 00:11:24,057
We caught him.
85
00:11:26,592 --> 00:11:27,826
Good.
86
00:11:31,965 --> 00:11:33,865
Then let's teach him a lesson.
87
00:11:38,637 --> 00:11:41,007
Let's teach everyone a lesson.
88
00:11:44,176 --> 00:11:45,677
Get the cage ready.
89
00:11:47,813 --> 00:11:49,548
Ladies and gentlemen,
90
00:11:50,182 --> 00:11:51,550
last night,
91
00:11:51,683 --> 00:11:55,654
there was an attack
on our beloved organization.
92
00:11:57,023 --> 00:11:58,290
And one man,
93
00:11:58,457 --> 00:11:59,825
one coward,
94
00:12:00,692 --> 00:12:02,028
fled the scene.
95
00:12:02,260 --> 00:12:03,595
He ran away!
96
00:12:03,963 --> 00:12:05,932
Like a little rat!
97
00:12:06,933 --> 00:12:10,469
Leaving his brothers
to fight his fights.
98
00:12:11,236 --> 00:12:12,205
Here at Vala,
99
00:12:12,605 --> 00:12:14,975
there is only one rule.
100
00:12:16,010 --> 00:12:18,645
We do what we have to do.
101
00:12:19,579 --> 00:12:21,247
And if we do not
102
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
you will face me...
103
00:12:25,052 --> 00:12:26,319
in the cage.
104
00:12:30,958 --> 00:12:32,458
Only one man
105
00:12:32,993 --> 00:12:35,495
will leave this cage alive.
106
00:12:35,628 --> 00:12:37,864
And now!
107
00:12:41,801 --> 00:12:45,738
Our commander,
our supreme leader,
108
00:12:45,872 --> 00:12:51,678
Christopher "Smiley" Cox!
109
00:12:55,715 --> 00:12:57,250
Stand up, rat!
110
00:12:58,284 --> 00:13:01,155
Stand up!
111
00:13:11,831 --> 00:13:14,567
On your knees, boy!
112
00:13:16,070 --> 00:13:19,173
The strong will take,
and the weak will break!
113
00:13:22,408 --> 00:13:25,545
And the winner by a clean kill,
114
00:13:25,678 --> 00:13:30,383
Cristopher "Smiley" Cox!
115
00:13:30,516 --> 00:13:36,924
Smiley! Smiley! Smiley!
116
00:14:57,371 --> 00:14:58,739
It's time.
117
00:15:09,750 --> 00:15:11,252
It's all your fault.
118
00:15:21,862 --> 00:15:23,397
Give up.
119
00:15:35,076 --> 00:15:40,015
Gert, Horst.
You have my attention.
120
00:15:41,317 --> 00:15:43,052
What do you want?
121
00:15:43,685 --> 00:15:46,922
We have a new batch.
We need a guinea pig.
122
00:15:47,189 --> 00:15:48,489
You have a guinea pig,
123
00:15:48,623 --> 00:15:49,858
in the cage.
124
00:15:50,792 --> 00:15:51,559
Fugu. Bring him.
125
00:15:52,228 --> 00:15:53,428
No, no, no, no, no, no.
126
00:15:55,597 --> 00:15:57,732
What is the problem?
127
00:15:58,566 --> 00:16:00,035
We need a good body.
128
00:16:01,669 --> 00:16:04,273
-Excuse me?
-Not broken...
129
00:16:05,207 --> 00:16:06,242
body.
130
00:16:07,442 --> 00:16:10,445
See who we have
in the recruit section.
131
00:16:11,613 --> 00:16:14,749
And make sure
they have no family.
132
00:16:14,883 --> 00:16:17,452
Okay, no family.
133
00:16:25,526 --> 00:16:26,761
Fuck's sake.
134
00:16:28,463 --> 00:16:30,366
Ladies and gentlemen.
135
00:16:31,333 --> 00:16:35,803
This problem
affects the entire community.
136
00:16:36,504 --> 00:16:38,473
A masked terrorist
137
00:16:39,341 --> 00:16:42,744
beating up innocents,
taxpayers.
138
00:16:44,046 --> 00:16:47,082
I understand he only targets
Vala Corporation.
139
00:16:47,548 --> 00:16:50,953
And what when
he runs out of Vala targets?
140
00:16:51,387 --> 00:16:52,754
Where will he hit next?
141
00:16:53,322 --> 00:16:54,656
Hospitals?
142
00:16:55,057 --> 00:16:56,058
Retirement homes?
143
00:16:56,691 --> 00:16:58,826
Soon no one will be safe.
144
00:16:59,228 --> 00:17:01,130
He must be stopped.
145
00:17:01,562 --> 00:17:04,366
Rendel did bring injured boy
to the hospital last night.
146
00:17:04,832 --> 00:17:06,001
I rest my case.
147
00:17:06,135 --> 00:17:09,504
He has already
hurt an innocent boy.
148
00:17:10,139 --> 00:17:13,075
The people of our beloved city
149
00:17:13,208 --> 00:17:15,311
will not stand for this...
150
00:17:16,078 --> 00:17:18,380
vigilante's violence.
151
00:17:19,281 --> 00:17:21,617
Thank you ladies and gentlemen,
that's all we have time for.
152
00:17:21,750 --> 00:17:22,785
Good day.
153
00:17:25,921 --> 00:17:27,290
Excuse me, Mr. Cox.
154
00:17:28,024 --> 00:17:30,626
NH25 will be
soon available here.
155
00:17:30,961 --> 00:17:34,030
I would like to get some data of
the countries already using it.
156
00:17:34,863 --> 00:17:35,831
Sorry, miss..
157
00:17:36,632 --> 00:17:37,700
Just call me Nina.
158
00:17:38,168 --> 00:17:40,536
You ask
a lot of questions, Nina.
159
00:17:42,172 --> 00:17:44,907
Our lists are confidential.
160
00:17:47,876 --> 00:17:49,878
I'm sure you understand.
161
00:17:52,048 --> 00:17:53,249
Good day.
162
00:18:21,577 --> 00:18:22,578
How is it?
163
00:18:22,911 --> 00:18:24,114
Perfect.
164
00:18:26,149 --> 00:18:27,816
And can we open it?
165
00:18:28,717 --> 00:18:30,186
Without the code?
166
00:18:30,487 --> 00:18:31,988
We need to run some tests.
167
00:18:32,888 --> 00:18:34,391
What kind of tests?
168
00:18:34,690 --> 00:18:37,961
First of all an x-ray.
To see what's inside.
169
00:18:38,861 --> 00:18:42,399
I sincerely hope
we know what is inside.
170
00:18:43,400 --> 00:18:45,834
We just need to open it.
171
00:18:51,508 --> 00:18:54,177
-Keep me posted.
-Of course.
172
00:19:25,875 --> 00:19:27,911
I'm still working
on that Rendel story.
173
00:19:28,045 --> 00:19:29,846
I may have something for you.
174
00:19:30,181 --> 00:19:31,449
You know this man?
175
00:19:33,117 --> 00:19:35,052
Yeah! Kurikka.
176
00:19:35,885 --> 00:19:37,654
He is a former Vala crook.
177
00:19:37,887 --> 00:19:40,057
Gone missing long time ago.
178
00:19:40,558 --> 00:19:43,127
There is something going on
in the Vala Corporation.
179
00:19:43,260 --> 00:19:46,830
Just keep the angle on Rendel.
A poor man's Dark Knight.
180
00:19:47,298 --> 00:19:48,798
That's what people want.
181
00:20:29,440 --> 00:20:32,209
And after my parents died,
182
00:20:33,710 --> 00:20:36,380
I've been trying to find
my place in the world.
183
00:20:37,014 --> 00:20:39,583
-I tried filmmaking and--
-Fascinating.
184
00:20:40,783 --> 00:20:41,885
And now a little...
185
00:20:43,020 --> 00:20:44,288
of my story.
186
00:20:45,756 --> 00:20:47,459
Or should I say our story.
187
00:20:49,060 --> 00:20:50,529
This...
188
00:20:51,163 --> 00:20:55,833
is the late, great, Edward Cox.
189
00:20:56,101 --> 00:20:57,502
My grandfather.
190
00:20:58,103 --> 00:21:00,405
Founder and the creator
191
00:21:00,838 --> 00:21:03,208
of our fine organization.
192
00:21:04,075 --> 00:21:06,511
He was a Gaijin.
A Westerner.
193
00:21:07,711 --> 00:21:09,514
A Yakuza.
194
00:21:09,813 --> 00:21:13,751
He single-handedly defeated all
the heads of the rival gangs,
195
00:21:13,851 --> 00:21:16,988
and he was given one of their
most valuable possessions
196
00:21:17,122 --> 00:21:19,357
as a token of
their appreciation.
197
00:21:22,826 --> 00:21:26,498
He was possessed with the idea
of living forever,
198
00:21:26,631 --> 00:21:27,865
and he moved to America
199
00:21:27,999 --> 00:21:30,801
where he believed
it might be possible.
200
00:21:32,103 --> 00:21:37,175
Surely he is a man
enough of an inspiration
201
00:21:37,309 --> 00:21:42,813
for any aspiring entrepreneur
to sacrifice himself.
202
00:21:45,116 --> 00:21:46,618
Don't you think?
203
00:21:47,285 --> 00:21:49,521
Yeah, absolutely.
204
00:21:49,688 --> 00:21:51,456
I'm so glad you agree.
205
00:21:55,460 --> 00:21:56,695
Sorry about that.
206
00:21:57,128 --> 00:22:00,565
Eggs, omelet, and all that.
207
00:22:20,884 --> 00:22:22,020
Perfect.
208
00:22:23,821 --> 00:22:26,725
Mixture number 42.
209
00:22:51,684 --> 00:22:53,252
Good morning.
210
00:22:54,853 --> 00:22:56,022
How do you feel?
211
00:22:57,490 --> 00:22:59,759
Thirsty.
212
00:23:02,228 --> 00:23:03,596
Feel like...
213
00:23:04,363 --> 00:23:05,131
feel like...
214
00:23:06,232 --> 00:23:07,066
feel li...
215
00:23:29,488 --> 00:23:30,889
You have...
216
00:23:30,990 --> 00:23:34,893
to get the dosage right!
217
00:23:35,361 --> 00:23:39,398
We do not have much
of the original serum left.
218
00:23:39,665 --> 00:23:41,500
Without the formula it is just
219
00:23:41,634 --> 00:23:42,901
boom boom in the dark.
220
00:23:42,968 --> 00:23:47,073
The scientists who created this
are long dead.
221
00:23:47,973 --> 00:23:50,076
Do we understand?
222
00:23:53,912 --> 00:23:55,147
Get them to the lab,
223
00:23:55,414 --> 00:23:57,116
put a guard on the door,
224
00:23:57,383 --> 00:24:00,753
and do not let them out
until they've got it right!
225
00:24:04,090 --> 00:24:08,127
Grandfather, give me strength.
I'm surrounded by idiots!
226
00:24:12,999 --> 00:24:15,068
Rendel will be aiming
to intercept.
227
00:24:15,202 --> 00:24:16,303
So stay behind the van
228
00:24:16,436 --> 00:24:17,838
and do not hesitate to shoot
229
00:24:17,971 --> 00:24:19,773
anything that looks
out of the ordinary.
230
00:24:20,107 --> 00:24:21,775
Take my car, okay?
231
00:24:23,276 --> 00:24:25,379
All right boys, let's go.
232
00:26:45,219 --> 00:26:46,487
It wasn't that hard.
233
00:26:52,093 --> 00:26:53,528
Kill them.
234
00:26:55,730 --> 00:26:57,198
Kill them.
235
00:26:57,398 --> 00:26:58,499
Kill them.
236
00:27:00,835 --> 00:27:04,272
Kill. Them. All.
237
00:28:50,046 --> 00:28:51,580
He must be on drugs.
238
00:28:52,748 --> 00:28:54,050
If he is,
239
00:28:54,349 --> 00:28:56,218
I want to know what it is.
240
00:28:56,551 --> 00:28:57,987
If it can be made,
241
00:28:58,353 --> 00:28:59,521
it can be sold.
242
00:28:59,655 --> 00:29:02,758
And I want to know
what that fucker is on.
243
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
Rendel, the masked terrorist,
strikes again.
244
00:29:13,669 --> 00:29:15,470
This city is not safe.
245
00:29:15,604 --> 00:29:18,141
I'm telling you, it's not safe!
246
00:29:18,407 --> 00:29:19,676
So.
247
00:29:21,644 --> 00:29:23,013
Public safety.
248
00:29:25,115 --> 00:29:26,449
Now he...
249
00:29:26,749 --> 00:29:28,351
is your problem.
250
00:29:28,518 --> 00:29:30,988
He seems to only hurt your men.
251
00:29:31,121 --> 00:29:32,922
Every election needs a hero.
252
00:29:33,389 --> 00:29:35,258
You can't have a hero
253
00:29:36,292 --> 00:29:37,560
without a villain.
254
00:29:39,262 --> 00:29:41,264
Elections are not cheap.
255
00:29:42,565 --> 00:29:43,633
Nor...
256
00:29:47,837 --> 00:29:49,839
is public safety.
257
00:29:54,444 --> 00:29:55,478
Oh.
258
00:29:56,312 --> 00:29:57,480
By the way.
259
00:29:58,347 --> 00:30:00,717
A name popped up from your list,
260
00:30:01,018 --> 00:30:03,453
a man named Kurikka.
261
00:30:04,487 --> 00:30:08,092
-Kurikka.
-He is coming to town soon.
262
00:30:09,126 --> 00:30:10,727
He's a dead man walking.
263
00:30:11,494 --> 00:30:13,362
Train from
264
00:30:13,496 --> 00:30:14,932
arriving now at track one.
265
00:30:15,065 --> 00:30:16,899
Have a pleasant day.
266
00:30:17,333 --> 00:30:19,036
Please watch your step.
267
00:30:24,707 --> 00:30:26,843
Home sweet home.
268
00:30:28,244 --> 00:30:30,780
Opportunities in the air!
269
00:30:38,654 --> 00:30:39,722
I see.
270
00:30:40,289 --> 00:30:42,325
Might we be
going for a ride, perhaps?
271
00:30:44,327 --> 00:30:46,329
Have a lovely day.
272
00:30:47,064 --> 00:30:48,865
What do you say?
Drinks on me! Huh?
273
00:31:43,587 --> 00:31:44,855
So, does he remember anything?
274
00:31:44,989 --> 00:31:47,058
No, he doesn't remember
anything.
275
00:31:47,624 --> 00:31:49,227
Do you think it will come back?
276
00:31:49,726 --> 00:31:51,595
Eventually, I believe so.
277
00:31:52,930 --> 00:31:56,633
By the way, the Vala Corporation
will cover any expenses,
278
00:31:56,935 --> 00:31:59,270
after all,
it did happen on our property.
279
00:31:59,403 --> 00:32:01,471
Very generous of you.
280
00:32:03,640 --> 00:32:05,176
It's a least I can do.
281
00:32:05,310 --> 00:32:06,211
After all,
282
00:32:06,410 --> 00:32:07,711
it's only money.
283
00:32:07,845 --> 00:32:10,547
If more people would be
inclined to do so.
284
00:32:10,814 --> 00:32:14,418
-Can I see the boy?
-Of course. This way please.
285
00:32:17,721 --> 00:32:19,190
Did Rendel bring
you to the hospital?
286
00:32:19,324 --> 00:32:20,992
- Were you afraid?
- Excuse me!
287
00:32:21,125 --> 00:32:23,427
Ladies and gentlemen,
please, please! Shh.
288
00:32:23,660 --> 00:32:25,029
Calm down, please.
289
00:32:25,529 --> 00:32:28,432
We here at the Vala Corporation
290
00:32:28,699 --> 00:32:30,268
are doing everything we can
291
00:32:30,434 --> 00:32:32,636
to get this boy's life
back on track.
292
00:32:33,238 --> 00:32:35,073
He's an orphan, like me.
293
00:32:35,340 --> 00:32:38,442
I've taken a very personal
interest in the matter.
294
00:32:38,508 --> 00:32:39,910
In fact,
295
00:32:40,345 --> 00:32:41,778
I've filed papers
296
00:32:42,013 --> 00:32:44,749
to legally adopt him as my own.
297
00:32:48,553 --> 00:32:51,789
So you don't remember
anything from that night?
298
00:32:52,324 --> 00:32:54,692
No. Nothing.
299
00:32:55,961 --> 00:32:57,829
There is something familiar
about you.
300
00:32:57,963 --> 00:32:59,331
Ha!
301
00:32:59,530 --> 00:33:02,001
You see! He thinks
I'm his father already, eh?
302
00:33:03,902 --> 00:33:04,937
Thank you.
303
00:33:05,837 --> 00:33:07,472
Thank you so much.
304
00:33:13,845 --> 00:33:15,948
We have to do something
about this kid.
305
00:33:17,515 --> 00:33:19,184
Before he squeals
306
00:33:19,318 --> 00:33:20,352
like a little pig.
307
00:33:55,887 --> 00:33:57,655
I thought I might find you here.
308
00:34:00,392 --> 00:34:01,427
You saved him.
309
00:34:02,527 --> 00:34:03,528
Didn't you?
310
00:34:05,397 --> 00:34:06,764
Why are you doing all this?
311
00:34:07,199 --> 00:34:09,401
Fighting Vala.
Saving a kid.
312
00:34:11,569 --> 00:34:13,339
Okay. Great.
313
00:34:14,839 --> 00:34:15,707
Do you know this man?
314
00:34:17,343 --> 00:34:18,344
Kurikka.
315
00:34:18,676 --> 00:34:22,081
Small-time crook.
Embezzled money from Vala.
316
00:34:22,680 --> 00:34:24,049
He is back in town.
317
00:34:24,183 --> 00:34:26,617
A couple of Vala thugs took him
and drove away.
318
00:34:27,420 --> 00:34:29,122
And I think he's in danger.
319
00:34:38,231 --> 00:34:39,765
Good evening, ladies.
320
00:34:42,435 --> 00:34:44,237
I don't really
appreciate waiting.
321
00:34:44,371 --> 00:34:45,571
I'm a busy man.
322
00:34:45,637 --> 00:34:48,174
I got places to go, you know.
Things to do.
323
00:34:49,342 --> 00:34:51,610
Then we won't
keep you any longer
324
00:34:51,744 --> 00:34:53,346
than we need to.
325
00:34:54,580 --> 00:34:56,082
I've been here before.
326
00:34:56,216 --> 00:34:57,750
I can get you the money.
327
00:34:58,084 --> 00:35:00,619
It was a personal loan
between me and Erola.
328
00:35:00,886 --> 00:35:03,655
I'll pay it back.
I just need some time.
329
00:35:04,391 --> 00:35:05,891
I don't need money.
330
00:35:07,060 --> 00:35:08,962
I need loyalty.
331
00:35:09,728 --> 00:35:12,198
You think beating me
will make me loyal?
332
00:35:13,466 --> 00:35:15,734
- We're not going to beat you up.
- No?
333
00:35:17,603 --> 00:35:19,605
I... don't understand.
334
00:35:24,944 --> 00:35:26,612
We're not going to beat you up.
335
00:35:29,882 --> 00:35:31,617
We're going to kill you.
336
00:35:33,486 --> 00:35:35,221
-500 volts.
-Clear.
337
00:35:49,768 --> 00:35:51,538
Oh, shit.
338
00:35:51,770 --> 00:35:53,106
He's still alive.
339
00:35:53,239 --> 00:35:55,975
Let's get him 700 volts.
340
00:35:57,243 --> 00:35:59,645
If you want me to die, just ask.
341
00:35:59,745 --> 00:36:01,647
-I can do that.
-Really?
342
00:36:01,780 --> 00:36:04,850
Sure.
In some 40, 60 years.
343
00:36:05,251 --> 00:36:06,553
700.
344
00:36:26,806 --> 00:36:27,975
He's dead.
345
00:36:29,776 --> 00:36:30,910
Give him the shot.
346
00:36:31,479 --> 00:36:34,081
Mixture number 51.
347
00:36:59,706 --> 00:37:00,773
How do you feel?
348
00:37:02,909 --> 00:37:04,711
- Thirsty?
- No.
349
00:37:06,313 --> 00:37:07,581
Can I watch some...
350
00:37:07,714 --> 00:37:09,216
Road Runner cartoons?
351
00:37:10,017 --> 00:37:10,985
Loved them as a kid.
352
00:37:11,285 --> 00:37:13,120
That was some very funny shit.
353
00:37:17,625 --> 00:37:18,725
This is the one.
354
00:37:19,926 --> 00:37:21,962
How long before we can
get underway properly?
355
00:37:22,795 --> 00:37:26,300
Raising sub-zero
temperatures cannot be rushed.
356
00:37:26,799 --> 00:37:27,867
In time.
357
00:37:28,402 --> 00:37:29,836
48 hours.
358
00:37:30,737 --> 00:37:31,738
Good.
359
00:37:31,972 --> 00:37:32,772
Let's get on with it.
360
00:37:36,876 --> 00:37:38,312
What about me? Can I go now?
361
00:37:39,613 --> 00:37:40,581
No.
362
00:37:44,784 --> 00:37:46,420
This time we're gonna kill you
363
00:37:47,188 --> 00:37:49,822
in the old fashioned way.
364
00:38:51,953 --> 00:38:53,821
So my grandfather
365
00:38:54,589 --> 00:38:59,427
used to tell me stories
about days like these.
366
00:38:59,927 --> 00:39:02,264
So now, here am I,
367
00:39:02,564 --> 00:39:05,833
upholding the family tradition.
368
00:39:07,702 --> 00:39:10,838
Take a very deep breath.
369
00:39:11,206 --> 00:39:13,108
So you get
the full experience, huh?
370
00:40:00,423 --> 00:40:01,657
Let's do this!
371
00:40:11,933 --> 00:40:14,670
They say you should never kick
a man when he's down, eh?
372
00:40:16,539 --> 00:40:18,808
But in my book,
that's when you should kick him!
373
00:40:22,111 --> 00:40:25,114
You got a very
annoyingly hard head.
374
00:40:25,481 --> 00:40:27,116
I wonder if your eyes
375
00:40:27,483 --> 00:40:28,917
are so resilient, eh?
376
00:40:58,280 --> 00:41:00,750
Check the docks.
377
00:41:07,957 --> 00:41:08,958
Do you copy?
378
00:41:09,458 --> 00:41:10,426
Was it Rendel?
379
00:41:10,559 --> 00:41:11,627
Yeah.
380
00:41:12,528 --> 00:41:14,263
It was him.
381
00:41:22,005 --> 00:41:23,140
Kill him.
382
00:41:23,273 --> 00:41:25,542
He is one of them.
383
00:41:29,079 --> 00:41:30,313
Kill him.
384
00:41:30,447 --> 00:41:32,182
Kill him.
385
00:41:35,118 --> 00:41:35,852
Kill!
386
00:41:35,986 --> 00:41:38,155
Stop that! It's me! It's me!
387
00:41:38,288 --> 00:41:40,023
Kill him...
388
00:41:48,298 --> 00:41:51,101
Next time, try to save me
before I'm dead!
389
00:42:06,883 --> 00:42:09,786
This is your base of operations?
390
00:42:10,821 --> 00:42:12,923
A bed?
A binder?
391
00:42:13,290 --> 00:42:14,624
Money?
392
00:42:15,425 --> 00:42:16,693
A lot of money.
393
00:42:19,062 --> 00:42:20,497
More than a lot.
394
00:42:27,471 --> 00:42:28,638
What's this?
395
00:42:29,639 --> 00:42:30,674
Ah.
396
00:42:31,575 --> 00:42:32,843
Touchy.
397
00:42:35,245 --> 00:42:38,415
You can't beat the Vala
organization with this!
398
00:42:39,382 --> 00:42:44,120
I heard Smiley say something
will happen in 48 hours.
399
00:42:45,055 --> 00:42:47,190
And it's...
That was last night so,
400
00:42:47,424 --> 00:42:49,526
it's like 38 now.
401
00:42:52,762 --> 00:42:54,464
You need to tech up.
402
00:42:54,598 --> 00:42:57,767
There's a world of intel
one can gather online.
403
00:42:59,703 --> 00:43:01,137
For a modest fee,
404
00:43:01,772 --> 00:43:02,941
I can hook you up.
405
00:43:03,307 --> 00:43:05,176
Buy the hardware,
set up the software,
406
00:43:05,309 --> 00:43:06,878
and kick down some firewalls.
407
00:43:10,648 --> 00:43:12,917
Better hardware than that.
408
00:43:14,819 --> 00:43:17,088
I will also need a car,
409
00:43:17,221 --> 00:43:18,356
to pick up all this stuff.
410
00:43:18,489 --> 00:43:20,758
We can't have any deliveries
in here.
411
00:43:23,094 --> 00:43:24,997
You will also need a gear up!
412
00:43:25,329 --> 00:43:29,001
Training equipment, weapons,
trackers, climbing hooks,
413
00:43:29,133 --> 00:43:32,169
alarm system,
remote cameras, a drone,
414
00:43:32,303 --> 00:43:35,172
smoke bombs, scuba gear,
medical supplies.
415
00:43:45,349 --> 00:43:47,953
I think they've covered
the whole area by now.
416
00:43:48,586 --> 00:43:50,254
There's nobody down there.
417
00:43:51,455 --> 00:43:52,490
The current took him?
418
00:43:52,723 --> 00:43:54,659
With the weights you described?
419
00:43:55,126 --> 00:43:56,827
It could have
been a college prank.
420
00:43:57,128 --> 00:43:58,629
Or an artsy photo shoot.
421
00:43:58,829 --> 00:44:01,033
This is Smiley Cox.
422
00:44:01,499 --> 00:44:02,867
That could be anyone.
423
00:44:03,467 --> 00:44:05,469
Look, I know what I saw.
424
00:44:06,038 --> 00:44:08,739
First there were
four men, then three.
425
00:44:09,007 --> 00:44:10,841
They pushed a man into
the lake
426
00:44:10,976 --> 00:44:12,945
with a ball and a chain
on his leg.
427
00:44:13,411 --> 00:44:16,314
These pictures show only
that there were men here.
428
00:44:16,781 --> 00:44:18,316
And that's not a crime.
429
00:44:18,749 --> 00:44:21,819
Personally, I think you've seen
too many black and white movies.
430
00:44:22,453 --> 00:44:25,289
Ball and a chain? Really?
431
00:44:38,936 --> 00:44:41,205
Okay, look at this.
432
00:44:41,572 --> 00:44:43,908
Entertainment system. Huh?
433
00:44:44,776 --> 00:44:45,644
And with this,
434
00:44:46,178 --> 00:44:48,780
I can access all the public
surveillance cameras
435
00:44:48,914 --> 00:44:50,282
near the Vala headquarters,
436
00:44:50,415 --> 00:44:51,450
and some of the private ones
437
00:44:51,583 --> 00:44:53,185
that don't have a proper
firewall.
438
00:44:53,251 --> 00:44:55,187
And of course
the normal TV transmission.
439
00:44:55,420 --> 00:44:56,488
Okay, look at this.
440
00:44:57,489 --> 00:44:59,092
Rendel mouse,
441
00:44:59,224 --> 00:45:00,325
bobble head,
442
00:45:00,459 --> 00:45:01,493
condom.
443
00:45:03,495 --> 00:45:07,299
A web store with all this
will be good PR for you.
444
00:45:08,533 --> 00:45:10,202
Okay, come here.
445
00:45:11,236 --> 00:45:12,771
You're gonna love this.
446
00:45:13,271 --> 00:45:14,473
Tadaa!
447
00:45:15,207 --> 00:45:16,575
This is for you.
448
00:45:17,010 --> 00:45:20,079
Your basic point
and pull the trigger stuff.
449
00:45:22,015 --> 00:45:23,615
Of course I had to buy the car.
450
00:45:23,749 --> 00:45:25,283
I told you I couldn't have
carried all this stuff
451
00:45:25,417 --> 00:45:27,120
from the store.
452
00:45:27,486 --> 00:45:30,089
I got us a great
sponsor deal with it. It..
453
00:45:44,103 --> 00:45:45,704
Oh, okay.
454
00:45:46,304 --> 00:45:48,273
This is much worse
than I expected.
455
00:46:01,653 --> 00:46:03,122
Take care of the cameras.
456
00:46:14,433 --> 00:46:17,569
Vala tested NH25
in Third World countries.
457
00:46:17,903 --> 00:46:19,271
With people.
458
00:46:20,173 --> 00:46:21,273
Governments love it.
459
00:46:22,041 --> 00:46:23,375
It raises productivity.
460
00:46:24,010 --> 00:46:25,777
And it really cures
the common cold,
461
00:46:25,911 --> 00:46:28,281
Asian flu,
all of them.
462
00:46:28,548 --> 00:46:30,850
But only if you keep using it.
463
00:46:31,751 --> 00:46:32,819
If you don't...
464
00:46:36,923 --> 00:46:39,659
If they start
selling NH25 here,
465
00:46:40,027 --> 00:46:42,795
we will all
become users in no time.
466
00:46:48,735 --> 00:46:49,869
Hey.
467
00:46:50,403 --> 00:46:51,205
Hey, you.
468
00:46:53,873 --> 00:46:55,109
Hello.
469
00:46:56,076 --> 00:46:57,310
Remember me?
470
00:46:57,777 --> 00:47:00,147
You brought me all the doctors.
471
00:47:00,880 --> 00:47:01,914
And now,
472
00:47:02,849 --> 00:47:04,484
I've brought you
473
00:47:05,219 --> 00:47:06,519
a little gift.
474
00:47:07,154 --> 00:47:08,088
What is it?
475
00:47:09,123 --> 00:47:10,523
Just a keepsake.
476
00:47:11,457 --> 00:47:14,128
Something I've had
since I was a little boy.
477
00:47:15,361 --> 00:47:16,462
Just like you.
478
00:47:22,136 --> 00:47:23,903
A sword?
479
00:47:26,606 --> 00:47:28,242
That's not just any sword.
480
00:47:29,609 --> 00:47:33,113
When the atom bomb
hit Hiroshima in 1945,
481
00:47:33,247 --> 00:47:36,582
this kabukimono sword
was on display there.
482
00:47:36,716 --> 00:47:39,485
It was the only thing
that survived the explosion.
483
00:47:39,619 --> 00:47:42,722
Legend says that the sword
had killed so many times,
484
00:47:42,855 --> 00:47:45,358
that it just grew stronger
in the Hiroshima blast
485
00:47:45,458 --> 00:47:47,094
and anybody holding it
486
00:47:47,227 --> 00:47:50,596
would get more and more powerful
487
00:47:50,930 --> 00:47:53,033
than you can ever imagine.
488
00:47:54,367 --> 00:47:55,768
What happened to it?
489
00:48:00,540 --> 00:48:01,841
It was too dangerous.
490
00:48:04,610 --> 00:48:06,779
So they set it in a big rock.
491
00:48:08,514 --> 00:48:09,683
Made of lava.
492
00:48:12,386 --> 00:48:14,189
So no one could get to it.
493
00:48:18,293 --> 00:48:20,195
It's really cool.
494
00:48:20,394 --> 00:48:22,130
My grandfather made it for me.
495
00:48:24,598 --> 00:48:28,136
I felt
like I belonged somewhere.
496
00:48:30,038 --> 00:48:31,172
Now,
497
00:48:31,306 --> 00:48:33,074
I'm giving it to you
498
00:48:35,043 --> 00:48:36,743
so you belong somewhere too.
499
00:48:38,146 --> 00:48:39,280
Thank you.
500
00:48:40,581 --> 00:48:41,950
It's okay.
501
00:48:58,932 --> 00:49:00,701
Is that Smiley?
502
00:49:03,271 --> 00:49:04,504
How's the memory?
503
00:49:09,077 --> 00:49:10,577
Anything coming back?
504
00:49:11,912 --> 00:49:13,214
No.
505
00:49:14,148 --> 00:49:15,216
Nothing.
506
00:49:19,120 --> 00:49:21,455
Some things are
best left forgotten.
507
00:49:27,527 --> 00:49:28,997
I hope you didn't break that.
508
00:49:29,529 --> 00:49:30,365
Break them!
509
00:49:39,506 --> 00:49:40,741
You're sweating.
510
00:49:45,545 --> 00:49:47,015
You're sweating, boy.
511
00:49:48,082 --> 00:49:49,583
I'm in pain.
512
00:49:50,784 --> 00:49:52,487
Shall I take the pain away?
513
00:50:06,901 --> 00:50:09,104
Whoa!
514
00:50:51,213 --> 00:50:52,680
Check the levels.
515
00:51:34,722 --> 00:51:36,292
Very sad, very unfortunate.
516
00:51:37,926 --> 00:51:39,996
In the short time
I knew the boy,
517
00:51:41,031 --> 00:51:43,266
we became very close.
518
00:51:43,732 --> 00:51:45,435
It's a huge personal...
519
00:51:52,008 --> 00:51:53,276
What are you doing?
520
00:51:54,177 --> 00:51:57,846
You don't know how half of that
works. It's complicated stuff.
521
00:51:59,815 --> 00:52:01,985
Okay, maybe
not that complicated.
522
00:52:02,952 --> 00:52:05,621
Stop, you're not thinking.
523
00:52:06,022 --> 00:52:07,623
It's this, isn't it?
524
00:52:07,756 --> 00:52:10,126
You want to avenge their deaths?
525
00:52:10,260 --> 00:52:14,763
I died twice this week.
I want revenge too.
526
00:52:14,897 --> 00:52:17,699
You can't serve revenge
all steamed up.
527
00:52:40,957 --> 00:52:42,192
Maybe,
528
00:52:42,325 --> 00:52:45,694
with your revenge, that kid
can get some justice too.
529
00:52:46,529 --> 00:52:48,465
And justice is all
anyone can have.
530
00:52:48,664 --> 00:52:51,167
No one can bring back the dead,
not even you.
531
00:52:53,970 --> 00:52:55,871
Have we taken
care of everything?
532
00:52:56,005 --> 00:52:58,841
Stabilization of
the catalytic elements?
533
00:52:59,476 --> 00:53:02,545
-Fluctuations in the current?
-Yes, sir.
534
00:53:02,678 --> 00:53:03,679
All done.
535
00:53:05,014 --> 00:53:06,049
Good.
536
00:53:06,748 --> 00:53:08,251
We're all set for tonight.
537
00:53:08,384 --> 00:53:09,152
Goodbye.
538
00:53:10,286 --> 00:53:11,254
And remember,
539
00:53:12,956 --> 00:53:14,690
we only have one...
540
00:53:14,890 --> 00:53:15,891
chance.
541
00:55:28,693 --> 00:55:31,696
I'm telling you,
this old school gangster shit
542
00:55:31,829 --> 00:55:33,031
will be the end of Vala.
543
00:55:33,698 --> 00:55:34,898
I hear you.
544
00:55:35,233 --> 00:55:36,735
We could afford...
545
00:55:36,867 --> 00:55:38,270
high-tech surveillance system,
546
00:55:38,637 --> 00:55:42,440
instead of just three guards
with walkie-talkies.
547
00:55:43,108 --> 00:55:45,577
Especially tonight with
a new shipment coming in.
548
00:55:46,877 --> 00:55:49,847
And the back door where those
idiots cut the alarm
549
00:55:49,913 --> 00:55:51,349
to get some smokes.
550
00:55:51,716 --> 00:55:54,286
Now anyone could walk
straight in from there
551
00:55:54,419 --> 00:55:56,121
and no one would notice.
552
00:56:00,659 --> 00:56:02,560
You think she bought it?
553
00:56:03,528 --> 00:56:05,063
Every word.
554
00:56:12,504 --> 00:56:13,705
No!
555
00:56:23,948 --> 00:56:25,250
What is that for?
556
00:56:26,051 --> 00:56:27,185
Ah...
557
00:56:27,652 --> 00:56:29,154
It's a hyper syringe.
558
00:56:29,887 --> 00:56:31,423
Very strong narcotic.
559
00:56:31,889 --> 00:56:34,959
Will put anything
to sleep for two hours.
560
00:56:35,093 --> 00:56:38,263
Why do we need that?
561
00:56:38,663 --> 00:56:39,897
Just in case...
562
00:56:40,432 --> 00:56:41,932
the subject, well...
563
00:56:42,367 --> 00:56:43,736
is cuckoo.
564
00:56:45,037 --> 00:56:48,140
The subject is my grandfather.
565
00:56:48,574 --> 00:56:50,476
He's not gonna be cuckoo.
566
00:56:51,744 --> 00:56:53,212
Just in case.
567
00:57:30,249 --> 00:57:31,450
Stabilize!
568
00:57:41,093 --> 00:57:43,095
Starting up katalysator!
569
00:58:44,024 --> 00:58:45,358
Hey, look at this.
570
00:58:52,032 --> 00:58:53,600
Sneaking into
the Vala headquarters?
571
00:58:53,733 --> 00:58:55,368
That can't be good.
572
00:59:03,109 --> 00:59:04,744
Evidently there's
a one woman attack
573
00:59:04,878 --> 00:59:06,613
against the Vala going on.
574
00:59:07,113 --> 00:59:08,181
You won't make it!
575
00:59:08,315 --> 00:59:09,483
It's on
the other side of the town.
576
00:59:09,616 --> 00:59:11,051
I'll drive you!
577
00:59:14,154 --> 00:59:16,623
It's time to put
our car into use.
578
00:59:16,923 --> 00:59:18,625
Wait till you see it.
579
00:59:30,670 --> 00:59:32,806
What are you waiting for?
Come on!
580
00:59:38,178 --> 00:59:40,213
We still need
to run some tests.
581
00:59:41,314 --> 00:59:42,682
Is all this...
582
00:59:43,183 --> 00:59:44,718
really necessary?
583
00:59:45,385 --> 00:59:50,357
It will take some time until
his body function properly.
584
00:59:51,191 --> 00:59:52,425
This machine
585
00:59:52,559 --> 00:59:54,828
is the only thing
keeping him alive.
586
00:59:58,765 --> 01:00:00,100
Grandfather.
587
01:00:01,601 --> 01:00:03,336
I am so...
588
01:00:04,104 --> 01:00:07,841
honored and proud to meet you.
589
01:00:10,111 --> 01:00:12,213
I am your grandson,
590
01:00:13,848 --> 01:00:15,249
Christopher Cox.
591
01:00:17,518 --> 01:00:18,920
So?
592
01:00:30,231 --> 01:00:31,899
I believe this...
593
01:00:33,601 --> 01:00:35,469
belongs to you.
594
01:00:37,271 --> 01:00:38,773
I used to sleep with this,
595
01:00:40,341 --> 01:00:41,842
as a little boy.
596
01:00:44,612 --> 01:00:46,747
It made me feel like I was...
597
01:00:48,649 --> 01:00:51,285
not alone in this world.
598
01:00:52,820 --> 01:00:54,922
Like I belonged to something.
599
01:00:57,692 --> 01:00:59,427
You are finally here.
600
01:01:00,963 --> 01:01:02,463
Alive.
601
01:01:03,197 --> 01:01:05,433
My flesh and blood.
602
01:01:09,337 --> 01:01:11,305
I kept this close to my heart,
603
01:01:13,441 --> 01:01:15,376
all these years.
604
01:01:16,611 --> 01:01:19,380
And now
I'm giving it back to you.
605
01:01:24,185 --> 01:01:25,786
It's yours, Grandfather.
606
01:01:51,079 --> 01:01:52,547
Grow up.
607
01:01:54,916 --> 01:01:56,351
Do you have it?
608
01:01:57,552 --> 01:01:59,221
Do I have what?
609
01:02:06,294 --> 01:02:07,496
Do...
610
01:02:07,997 --> 01:02:09,364
you...
611
01:02:10,133 --> 01:02:11,366
have it?
612
01:02:13,669 --> 01:02:15,337
Yes, Grandfather.
613
01:02:16,039 --> 01:02:16,973
I have it.
614
01:02:18,373 --> 01:02:19,608
It's on its way.
615
01:02:22,477 --> 01:02:23,545
Good.
616
01:02:33,889 --> 01:02:35,824
- doing tonight then?
- Okay.
617
01:02:35,958 --> 01:02:38,460
Right, boys?
-We're winning.
618
01:02:38,660 --> 01:02:40,729
Hey, that's not cool!
Pay up!
619
01:02:41,363 --> 01:02:42,965
- What the fuck?
- You are stealing!
620
01:03:01,817 --> 01:03:03,385
Sooner than we thought.
621
01:03:04,519 --> 01:03:07,056
Make sure we can see her face.
622
01:03:17,599 --> 01:03:19,534
People still killing each other?
623
01:03:20,302 --> 01:03:21,470
Of course.
624
01:03:21,670 --> 01:03:23,172
Waging wars?
625
01:03:25,307 --> 01:03:26,408
Yes.
626
01:03:27,143 --> 01:03:30,579
And we continue to make money
from all of this?
627
01:03:31,646 --> 01:03:33,049
In abundance.
628
01:03:35,318 --> 01:03:36,486
Excellent.
629
01:03:38,421 --> 01:03:39,489
Now,
630
01:03:40,690 --> 01:03:44,228
bring me my Muramasa katana.
631
01:05:05,042 --> 01:05:07,311
It's just as I remember.
632
01:05:08,611 --> 01:05:10,413
Frozen in time.
633
01:05:10,780 --> 01:05:12,415
Just like me.
634
01:05:15,885 --> 01:05:18,622
We have tried so many ways
635
01:05:19,923 --> 01:05:21,592
to open this stone.
636
01:05:22,160 --> 01:05:25,163
Every one has failed.
637
01:05:26,965 --> 01:05:29,968
And I fear,
if we use only force,
638
01:05:31,302 --> 01:05:33,470
we will damage the sword.
639
01:05:35,173 --> 01:05:36,440
What do we do?
640
01:05:37,008 --> 01:05:38,709
My blade.
641
01:06:30,594 --> 01:06:31,662
I am...
642
01:06:31,929 --> 01:06:33,965
very tired.
643
01:06:38,970 --> 01:06:39,736
Must...
644
01:06:41,672 --> 01:06:42,606
rest.
645
01:06:45,909 --> 01:06:47,011
Nothing has happened!
646
01:06:51,848 --> 01:06:52,984
It will.
647
01:06:54,352 --> 01:06:55,519
Just...
648
01:06:56,720 --> 01:06:58,957
give it...time.
649
01:07:03,661 --> 01:07:04,796
Very well.
650
01:07:07,799 --> 01:07:08,566
Get this to my office.
651
01:07:32,224 --> 01:07:33,558
What the fuck?!
652
01:07:33,624 --> 01:07:34,759
You are stealing!
653
01:07:47,638 --> 01:07:49,640
Shush!
654
01:08:05,057 --> 01:08:06,924
Well, hello!
655
01:08:13,698 --> 01:08:15,134
And welcome.
656
01:08:22,707 --> 01:08:24,410
You're all by yourself.
657
01:08:26,677 --> 01:08:27,980
Too bad.
658
01:08:48,334 --> 01:08:49,536
Oh!
659
01:09:10,457 --> 01:09:11,491
Shh.
660
01:10:12,751 --> 01:10:13,752
What the fuck?!
661
01:11:13,380 --> 01:11:15,282
Fucking Rendel!
662
01:11:16,283 --> 01:11:17,418
I can take him.
663
01:11:18,152 --> 01:11:19,886
He's just one man.
664
01:11:20,688 --> 01:11:23,257
One man that won't fucking die!
665
01:11:23,923 --> 01:11:25,892
-Double the guards!
-Yes, sir.
666
01:11:49,816 --> 01:11:51,418
You're with him, right?
667
01:11:52,553 --> 01:11:53,820
He needs help.
668
01:12:08,035 --> 01:12:09,170
We found him.
669
01:12:09,604 --> 01:12:12,340
-Where?
-Aisle 26, second floor.
670
01:12:12,906 --> 01:12:15,510
Our men are dropping
like flies.
671
01:12:18,912 --> 01:12:21,849
All men aisle 26,
second floor! Now!
672
01:14:05,988 --> 01:14:08,023
Police Chief Hendriksen
speaking.
673
01:14:08,290 --> 01:14:10,726
There's a big shootout
at the Vala headquarters.
674
01:14:11,193 --> 01:14:12,762
You need to go there now.
675
01:14:14,296 --> 01:14:16,432
Rendel has
attacked Vala headquarters.
676
01:14:16,799 --> 01:14:18,100
You're welcome.
677
01:14:21,971 --> 01:14:23,672
All units, stand by!
678
01:17:53,551 --> 01:17:55,053
You let him escape?
679
01:17:55,786 --> 01:17:58,255
He wasn't trying to escape.
680
01:17:58,689 --> 01:18:00,358
He came straight at us.
681
01:18:01,093 --> 01:18:03,294
Why would that fucker continue?
682
01:18:04,395 --> 01:18:05,930
What else is there?
683
01:18:07,966 --> 01:18:10,201
Except my grandfather. Hmm.
684
01:18:10,334 --> 01:18:13,204
You can run,
but you can't hide.
685
01:19:01,953 --> 01:19:03,722
Strong...
686
01:19:04,756 --> 01:19:06,525
will take...
687
01:19:06,993 --> 01:19:08,460
and the weak...
688
01:19:08,794 --> 01:19:10,495
will break!
689
01:19:10,629 --> 01:19:11,897
No!
690
01:19:23,408 --> 01:19:25,444
- Grandfather...
- I'll get help.
691
01:19:25,844 --> 01:19:27,013
Your...
692
01:19:27,146 --> 01:19:27,980
fault.
693
01:19:29,648 --> 01:19:34,053
This is all your fault.
694
01:19:36,655 --> 01:19:38,356
This is good shit.
695
01:19:38,924 --> 01:19:39,925
Would you like some more?
696
01:19:42,427 --> 01:19:45,931
Not so fucking
dangerous now are you, Rendel?
697
01:20:00,113 --> 01:20:01,180
Hello?
698
01:20:04,117 --> 01:20:05,317
Hello?
699
01:20:11,323 --> 01:20:12,557
Hello!
700
01:20:18,864 --> 01:20:20,599
So basically,
701
01:20:21,600 --> 01:20:23,136
you're just a man.
702
01:20:23,602 --> 01:20:24,803
Just a man.
703
01:20:27,906 --> 01:20:30,109
Then how does he fight
704
01:20:30,909 --> 01:20:31,943
like this?
705
01:20:36,314 --> 01:20:38,517
Is it something to do...
706
01:20:39,851 --> 01:20:42,188
with this funny mask?
707
01:20:42,354 --> 01:20:43,356
We will see.
708
01:20:53,800 --> 01:20:55,802
-Oh, I got some news for you.
-Nina!
709
01:20:55,935 --> 01:20:58,071
-I--
-Nina, shut up!
710
01:20:58,404 --> 01:21:00,940
It is all over
the fucking internet!
711
01:21:01,307 --> 01:21:04,477
You breaking and
entering into Vala office!
712
01:21:04,744 --> 01:21:05,511
You're fired!
713
01:21:05,912 --> 01:21:07,281
-But--
-No buts.
714
01:21:07,613 --> 01:21:10,516
Just get your stuff and leave.
715
01:21:24,630 --> 01:21:25,631
Anything?
716
01:21:27,400 --> 01:21:28,401
None.
717
01:21:29,602 --> 01:21:30,403
Not a mark.
718
01:21:32,471 --> 01:21:36,176
What on God's Earth
is this made of?
719
01:21:46,619 --> 01:21:47,653
Marla.
720
01:21:48,588 --> 01:21:51,291
-You were my daughter's hero.
-You!
721
01:21:51,424 --> 01:21:52,925
...were your daughter's hero.
722
01:21:53,060 --> 01:21:54,427
You lost your mind.
723
01:21:54,794 --> 01:21:56,929
You know that? Crazy.
724
01:21:58,497 --> 01:22:00,300
You were
supposed to protect them.
725
01:22:01,168 --> 01:22:03,003
All your daughter's hope.
726
01:22:04,137 --> 01:22:05,538
And admiration?
727
01:22:05,671 --> 01:22:06,772
No.
728
01:22:07,707 --> 01:22:09,176
I can't die.
729
01:22:11,345 --> 01:22:12,545
But you,
730
01:22:13,180 --> 01:22:14,248
on the other hand.
731
01:22:16,515 --> 01:22:18,018
Whoa, whoa, whoa.
732
01:22:18,484 --> 01:22:19,518
What's going on?
733
01:22:20,187 --> 01:22:20,988
He's...
734
01:22:22,356 --> 01:22:23,923
He's changing somehow.
735
01:22:25,360 --> 01:22:27,161
What was that?
736
01:22:28,296 --> 01:22:29,364
I don't know.
737
01:22:29,663 --> 01:22:33,467
How about an educated guess?
738
01:22:40,707 --> 01:22:41,976
Maybe...
739
01:22:43,477 --> 01:22:44,912
two people...
740
01:22:45,579 --> 01:22:46,780
one body.
741
01:22:49,950 --> 01:22:52,519
So he's got a split personality,
has he?
742
01:22:53,587 --> 01:22:56,523
No. It's something else.
743
01:22:59,826 --> 01:23:02,496
What gets
your party started, Rendel?
744
01:23:02,729 --> 01:23:04,932
What makes you tick?
745
01:23:07,168 --> 01:23:08,902
How do I find out...
746
01:23:09,337 --> 01:23:10,371
who you...
747
01:23:10,604 --> 01:23:12,506
really are?
748
01:23:14,608 --> 01:23:15,676
Maybe...
749
01:23:17,544 --> 01:23:18,645
pain.
750
01:23:19,513 --> 01:23:20,514
Pain?
751
01:23:22,016 --> 01:23:23,884
I understand pain.
752
01:23:26,421 --> 01:23:27,554
Fugu,
753
01:23:28,289 --> 01:23:29,656
get the cage ready.
754
01:23:30,524 --> 01:23:32,260
Let's show Mr. Rendel...
755
01:23:34,429 --> 01:23:35,929
some pain.
756
01:23:45,639 --> 01:23:49,043
Rendel! Get out of there
or we will attack!
757
01:24:00,887 --> 01:24:03,324
Get your mask off. Now!
758
01:24:09,264 --> 01:24:10,665
You're absolutely right.
759
01:24:10,798 --> 01:24:13,634
Why would I hide
this handsome face?
760
01:24:35,790 --> 01:24:38,460
Let's see what
this baby can really do.
761
01:25:38,886 --> 01:25:39,687
So Rendel.
762
01:25:40,721 --> 01:25:42,024
Terribly sorry that
763
01:25:42,157 --> 01:25:45,561
there's not more of an audience
for our little soirée.
764
01:25:46,495 --> 01:25:49,465
But you killed and maimed
765
01:25:49,831 --> 01:25:51,401
most of my men.
766
01:25:52,402 --> 01:25:53,470
Take her!
767
01:25:54,971 --> 01:25:56,473
And you...
768
01:25:56,973 --> 01:25:59,708
really don't think I didn't know
769
01:26:00,009 --> 01:26:02,312
that you are Catherine Fukushu.
770
01:26:03,679 --> 01:26:07,350
The
great-great-great-granddaughter
771
01:26:07,484 --> 01:26:09,685
of Kuro Fukushu.
772
01:26:09,852 --> 01:26:14,424
The head of
the Tsujigiri samurai.
773
01:26:14,756 --> 01:26:16,758
You don't know the power of
that katana.
774
01:26:16,892 --> 01:26:19,429
I think I'm getting
the measure of it.
775
01:26:19,562 --> 01:26:22,831
It is dangerous.
It must be destroyed.
776
01:26:23,433 --> 01:26:25,335
It is a disgrace to my family.
777
01:26:25,767 --> 01:26:28,704
Family? I know
nothing about family.
778
01:26:29,205 --> 01:26:30,706
But power...
779
01:26:31,541 --> 01:26:34,743
power is something
I know all about.
780
01:26:34,877 --> 01:26:39,182
Smiley! Smiley! Smiley!
781
01:26:40,716 --> 01:26:42,152
Only one man
782
01:26:42,585 --> 01:26:44,988
will leave this cage
alive tonight.
783
01:26:47,423 --> 01:26:51,027
You cost my corporation
millions of dollars!
784
01:26:53,630 --> 01:26:56,099
He's no hero, look at him!
785
01:26:56,232 --> 01:26:58,134
Rubber boy!
786
01:27:11,080 --> 01:27:12,382
Good morning.
787
01:27:12,515 --> 01:27:14,017
Wakey wakey.
788
01:27:14,350 --> 01:27:16,052
Rise and shine!
789
01:27:21,591 --> 01:27:22,891
Shut up!
790
01:27:25,395 --> 01:27:27,497
Now that's more like it.
791
01:27:27,763 --> 01:27:30,266
That's the fighter
I was looking for.
792
01:27:38,841 --> 01:27:41,278
You... starting to fuck it...
793
01:27:51,788 --> 01:27:55,825
Kill! Kill! Kill!
794
01:28:10,441 --> 01:28:12,809
You were
supposed to take care of them.
795
01:28:14,645 --> 01:28:16,981
This is all your fault.
796
01:28:17,581 --> 01:28:19,083
This is all your fault.
797
01:28:19,216 --> 01:28:19,984
Your fault!
798
01:28:20,117 --> 01:28:21,218
Your fault.
799
01:28:30,027 --> 01:28:33,830
Kill! Kill! Kill!
800
01:28:51,848 --> 01:28:54,851
Kill! Kill! Kill!
801
01:29:00,890 --> 01:29:02,059
Fuck!
802
01:29:17,175 --> 01:29:20,445
Who's the superhero now--gah!
803
01:29:20,679 --> 01:29:21,713
Fuck!
804
01:30:20,305 --> 01:30:21,406
Give up.
805
01:30:29,047 --> 01:30:30,281
Never.
806
01:30:32,083 --> 01:30:33,451
And they say...
807
01:30:34,652 --> 01:30:35,953
that nothing...
808
01:30:36,554 --> 01:30:38,490
can penetrate his mask.
809
01:30:39,224 --> 01:30:41,326
But nobody has tried it
810
01:30:41,493 --> 01:30:42,861
with this...
811
01:30:43,194 --> 01:30:44,496
katana.
812
01:32:13,786 --> 01:32:18,390
A winner...
by a clean kill.
813
01:32:20,526 --> 01:32:22,261
Rendel.
814
01:32:55,929 --> 01:32:57,163
Thank you.
815
01:33:00,166 --> 01:33:02,936
I'll be sure it doesn't end up
in the wrong hands again.
816
01:33:33,300 --> 01:33:34,267
Off you go!
52383