All language subtitles for Rendel Cycle Of Revenge (2024)[BluRay][YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,000 --> 00:02:48,135 At the end of the Muromachi period, 2 00:02:48,269 --> 00:02:51,838 there were many samurai wandering in the wilderness 3 00:02:53,274 --> 00:02:55,209 without a master. 4 00:02:57,677 --> 00:03:02,249 The most dangerous and unpredictable were known as 5 00:03:02,749 --> 00:03:04,018 Tsujigiri. 6 00:03:06,487 --> 00:03:09,823 The most lethal of them was Kuro Fukushu, 7 00:03:11,058 --> 00:03:14,361 who would split a man in half just to see 8 00:03:14,495 --> 00:03:16,696 how sharp the sword was. 9 00:03:17,797 --> 00:03:19,934 His sword killed more people 10 00:03:20,067 --> 00:03:22,436 than any other weapon forged by man. 11 00:03:22,570 --> 00:03:26,373 He decimated his own village, 12 00:03:26,706 --> 00:03:29,076 killing everyone in his path, 13 00:03:29,543 --> 00:03:30,677 even... 14 00:03:30,945 --> 00:03:32,779 his own son. 15 00:03:34,048 --> 00:03:36,250 That was the day the sword turned black. 16 00:03:37,318 --> 00:03:39,488 As black as his soul. 17 00:03:40,754 --> 00:03:43,458 Kuro Fukushu had lost his face. 18 00:03:44,292 --> 00:03:45,961 He took his own life. 19 00:03:47,496 --> 00:03:51,399 His sword was put on display in his hometown, 20 00:03:51,533 --> 00:03:56,371 as a warning to all of the cost of lust and desire, 21 00:03:56,737 --> 00:03:59,307 for war and bloodshed. 22 00:04:00,509 --> 00:04:02,810 There the sword would stay 23 00:04:03,512 --> 00:04:06,581 for as long as there was a town to guard it. 24 00:04:11,219 --> 00:04:13,888 You killed my brother! 25 00:04:14,322 --> 00:04:17,758 Now I will kill you! Bang bang! 26 00:04:34,142 --> 00:04:36,244 Smiley promised to pay us! 27 00:04:36,810 --> 00:04:38,746 We had a fucking deal! 28 00:04:39,147 --> 00:04:42,750 We brought you the fucking stone all the way from Japan. 29 00:04:43,218 --> 00:04:44,519 What's all this? 30 00:04:44,752 --> 00:04:46,421 We delivered the package! 31 00:05:28,965 --> 00:05:30,032 Yep. 32 00:05:31,534 --> 00:05:32,668 Put it in the car. 33 00:05:38,975 --> 00:05:42,111 I fucking knew it. Happy Birthday, Chris. 34 00:05:43,212 --> 00:05:44,447 Oh, fuck. 35 00:05:45,414 --> 00:05:47,316 You were supposed to pay us! 36 00:05:47,583 --> 00:05:49,818 My granpappy used to say, 37 00:05:50,553 --> 00:05:56,092 "The strong will take, and the weak will break." 38 00:05:57,159 --> 00:05:57,927 Break them! 39 00:05:58,060 --> 00:05:59,695 No, please no! 40 00:06:06,135 --> 00:06:07,003 Smiley! 41 00:06:07,270 --> 00:06:08,304 Please! 42 00:06:14,876 --> 00:06:16,012 Good work. 43 00:06:18,114 --> 00:06:19,382 Tell the head office, 44 00:06:20,182 --> 00:06:21,550 I got this. 45 00:06:28,291 --> 00:06:30,859 Take care of my stone, Ms. Fugu, 46 00:06:30,993 --> 00:06:33,329 and put the corpses in the truck. 47 00:06:53,249 --> 00:06:54,550 Who's there? 48 00:06:57,520 --> 00:06:58,721 It's a kid. 49 00:06:59,888 --> 00:07:01,023 Kill him! 50 00:07:02,792 --> 00:07:03,694 Go! 51 00:07:20,043 --> 00:07:20,910 Kiddo! 52 00:07:30,053 --> 00:07:31,121 Hey! 53 00:07:33,490 --> 00:07:34,458 Oh come on! 54 00:07:34,591 --> 00:07:37,060 We promise, we're not gonna hurt you. 55 00:07:59,282 --> 00:08:00,684 Yo, guys! 56 00:08:01,952 --> 00:08:03,186 I found him. 57 00:08:22,739 --> 00:08:24,808 Too much noise for a small kid. 58 00:08:27,043 --> 00:08:28,211 It's him. 59 00:08:29,045 --> 00:08:30,480 It's fucking Rendel. 60 00:08:30,881 --> 00:08:32,048 Shall I take care of it? 61 00:08:33,450 --> 00:08:34,684 No. 62 00:08:34,985 --> 00:08:36,753 The stone is more important. 63 00:08:38,155 --> 00:08:39,589 I'll get the car. 64 00:08:50,368 --> 00:08:51,436 What the fuck? 65 00:08:52,236 --> 00:08:54,005 That's one dead pussy. 66 00:09:34,779 --> 00:09:35,847 Uh... 67 00:09:36,814 --> 00:09:38,951 Are you a bad guy? 68 00:09:41,552 --> 00:09:43,888 Are you a good guy? 69 00:09:51,496 --> 00:09:55,132 Why... I don't remember how I got here. 70 00:10:00,538 --> 00:10:03,074 I ran away from the orphanage. 71 00:10:05,309 --> 00:10:06,444 Do you have any kids? 72 00:10:11,449 --> 00:10:13,351 You could be my friend, you know. 73 00:10:17,054 --> 00:10:21,692 You don't talk much, do you? 74 00:10:26,497 --> 00:10:28,767 Doctor Smith, you are needed. 75 00:10:28,901 --> 00:10:31,904 Doctor Smith please check your messages. 76 00:10:43,315 --> 00:10:44,449 Thank you. 77 00:10:53,325 --> 00:10:54,259 Are you alright? 78 00:11:04,503 --> 00:11:07,806 This Rendel is hurting us. 79 00:11:11,243 --> 00:11:12,778 We have to put a stop to it. 80 00:11:13,245 --> 00:11:14,513 We have troops. 81 00:11:14,646 --> 00:11:16,882 I am talking about the morale of our people. 82 00:11:17,916 --> 00:11:20,285 One of our men ran away tonight! 83 00:11:20,519 --> 00:11:22,888 He ran away instead of fighting. 84 00:11:23,022 --> 00:11:24,057 We caught him. 85 00:11:26,592 --> 00:11:27,826 Good. 86 00:11:31,965 --> 00:11:33,865 Then let's teach him a lesson. 87 00:11:38,637 --> 00:11:41,007 Let's teach everyone a lesson. 88 00:11:44,176 --> 00:11:45,677 Get the cage ready. 89 00:11:47,813 --> 00:11:49,548 Ladies and gentlemen, 90 00:11:50,182 --> 00:11:51,550 last night, 91 00:11:51,683 --> 00:11:55,654 there was an attack on our beloved organization. 92 00:11:57,023 --> 00:11:58,290 And one man, 93 00:11:58,457 --> 00:11:59,825 one coward, 94 00:12:00,692 --> 00:12:02,028 fled the scene. 95 00:12:02,260 --> 00:12:03,595 He ran away! 96 00:12:03,963 --> 00:12:05,932 Like a little rat! 97 00:12:06,933 --> 00:12:10,469 Leaving his brothers to fight his fights. 98 00:12:11,236 --> 00:12:12,205 Here at Vala, 99 00:12:12,605 --> 00:12:14,975 there is only one rule. 100 00:12:16,010 --> 00:12:18,645 We do what we have to do. 101 00:12:19,579 --> 00:12:21,247 And if we do not 102 00:12:23,050 --> 00:12:24,450 you will face me... 103 00:12:25,052 --> 00:12:26,319 in the cage. 104 00:12:30,958 --> 00:12:32,458 Only one man 105 00:12:32,993 --> 00:12:35,495 will leave this cage alive. 106 00:12:35,628 --> 00:12:37,864 And now! 107 00:12:41,801 --> 00:12:45,738 Our commander, our supreme leader, 108 00:12:45,872 --> 00:12:51,678 Christopher "Smiley" Cox! 109 00:12:55,715 --> 00:12:57,250 Stand up, rat! 110 00:12:58,284 --> 00:13:01,155 Stand up! 111 00:13:11,831 --> 00:13:14,567 On your knees, boy! 112 00:13:16,070 --> 00:13:19,173 The strong will take, and the weak will break! 113 00:13:22,408 --> 00:13:25,545 And the winner by a clean kill, 114 00:13:25,678 --> 00:13:30,383 Cristopher "Smiley" Cox! 115 00:13:30,516 --> 00:13:36,924 Smiley! Smiley! Smiley! 116 00:14:57,371 --> 00:14:58,739 It's time. 117 00:15:09,750 --> 00:15:11,252 It's all your fault. 118 00:15:21,862 --> 00:15:23,397 Give up. 119 00:15:35,076 --> 00:15:40,015 Gert, Horst. You have my attention. 120 00:15:41,317 --> 00:15:43,052 What do you want? 121 00:15:43,685 --> 00:15:46,922 We have a new batch. We need a guinea pig. 122 00:15:47,189 --> 00:15:48,489 You have a guinea pig, 123 00:15:48,623 --> 00:15:49,858 in the cage. 124 00:15:50,792 --> 00:15:51,559 Fugu. Bring him. 125 00:15:52,228 --> 00:15:53,428 No, no, no, no, no, no. 126 00:15:55,597 --> 00:15:57,732 What is the problem? 127 00:15:58,566 --> 00:16:00,035 We need a good body. 128 00:16:01,669 --> 00:16:04,273 -Excuse me? -Not broken... 129 00:16:05,207 --> 00:16:06,242 body. 130 00:16:07,442 --> 00:16:10,445 See who we have in the recruit section. 131 00:16:11,613 --> 00:16:14,749 And make sure they have no family. 132 00:16:14,883 --> 00:16:17,452 Okay, no family. 133 00:16:25,526 --> 00:16:26,761 Fuck's sake. 134 00:16:28,463 --> 00:16:30,366 Ladies and gentlemen. 135 00:16:31,333 --> 00:16:35,803 This problem affects the entire community. 136 00:16:36,504 --> 00:16:38,473 A masked terrorist 137 00:16:39,341 --> 00:16:42,744 beating up innocents, taxpayers. 138 00:16:44,046 --> 00:16:47,082 I understand he only targets Vala Corporation. 139 00:16:47,548 --> 00:16:50,953 And what when he runs out of Vala targets? 140 00:16:51,387 --> 00:16:52,754 Where will he hit next? 141 00:16:53,322 --> 00:16:54,656 Hospitals? 142 00:16:55,057 --> 00:16:56,058 Retirement homes? 143 00:16:56,691 --> 00:16:58,826 Soon no one will be safe. 144 00:16:59,228 --> 00:17:01,130 He must be stopped. 145 00:17:01,562 --> 00:17:04,366 Rendel did bring injured boy to the hospital last night. 146 00:17:04,832 --> 00:17:06,001 I rest my case. 147 00:17:06,135 --> 00:17:09,504 He has already hurt an innocent boy. 148 00:17:10,139 --> 00:17:13,075 The people of our beloved city 149 00:17:13,208 --> 00:17:15,311 will not stand for this... 150 00:17:16,078 --> 00:17:18,380 vigilante's violence. 151 00:17:19,281 --> 00:17:21,617 Thank you ladies and gentlemen, that's all we have time for. 152 00:17:21,750 --> 00:17:22,785 Good day. 153 00:17:25,921 --> 00:17:27,290 Excuse me, Mr. Cox. 154 00:17:28,024 --> 00:17:30,626 NH25 will be soon available here. 155 00:17:30,961 --> 00:17:34,030 I would like to get some data of the countries already using it. 156 00:17:34,863 --> 00:17:35,831 Sorry, miss.. 157 00:17:36,632 --> 00:17:37,700 Just call me Nina. 158 00:17:38,168 --> 00:17:40,536 You ask a lot of questions, Nina. 159 00:17:42,172 --> 00:17:44,907 Our lists are confidential. 160 00:17:47,876 --> 00:17:49,878 I'm sure you understand. 161 00:17:52,048 --> 00:17:53,249 Good day. 162 00:18:21,577 --> 00:18:22,578 How is it? 163 00:18:22,911 --> 00:18:24,114 Perfect. 164 00:18:26,149 --> 00:18:27,816 And can we open it? 165 00:18:28,717 --> 00:18:30,186 Without the code? 166 00:18:30,487 --> 00:18:31,988 We need to run some tests. 167 00:18:32,888 --> 00:18:34,391 What kind of tests? 168 00:18:34,690 --> 00:18:37,961 First of all an x-ray. To see what's inside. 169 00:18:38,861 --> 00:18:42,399 I sincerely hope we know what is inside. 170 00:18:43,400 --> 00:18:45,834 We just need to open it. 171 00:18:51,508 --> 00:18:54,177 -Keep me posted. -Of course. 172 00:19:25,875 --> 00:19:27,911 I'm still working on that Rendel story. 173 00:19:28,045 --> 00:19:29,846 I may have something for you. 174 00:19:30,181 --> 00:19:31,449 You know this man? 175 00:19:33,117 --> 00:19:35,052 Yeah! Kurikka. 176 00:19:35,885 --> 00:19:37,654 He is a former Vala crook. 177 00:19:37,887 --> 00:19:40,057 Gone missing long time ago. 178 00:19:40,558 --> 00:19:43,127 There is something going on in the Vala Corporation. 179 00:19:43,260 --> 00:19:46,830 Just keep the angle on Rendel. A poor man's Dark Knight. 180 00:19:47,298 --> 00:19:48,798 That's what people want. 181 00:20:29,440 --> 00:20:32,209 And after my parents died, 182 00:20:33,710 --> 00:20:36,380 I've been trying to find my place in the world. 183 00:20:37,014 --> 00:20:39,583 -I tried filmmaking and-- -Fascinating. 184 00:20:40,783 --> 00:20:41,885 And now a little... 185 00:20:43,020 --> 00:20:44,288 of my story. 186 00:20:45,756 --> 00:20:47,459 Or should I say our story. 187 00:20:49,060 --> 00:20:50,529 This... 188 00:20:51,163 --> 00:20:55,833 is the late, great, Edward Cox. 189 00:20:56,101 --> 00:20:57,502 My grandfather. 190 00:20:58,103 --> 00:21:00,405 Founder and the creator 191 00:21:00,838 --> 00:21:03,208 of our fine organization. 192 00:21:04,075 --> 00:21:06,511 He was a Gaijin. A Westerner. 193 00:21:07,711 --> 00:21:09,514 A Yakuza. 194 00:21:09,813 --> 00:21:13,751 He single-handedly defeated all the heads of the rival gangs, 195 00:21:13,851 --> 00:21:16,988 and he was given one of their most valuable possessions 196 00:21:17,122 --> 00:21:19,357 as a token of their appreciation. 197 00:21:22,826 --> 00:21:26,498 He was possessed with the idea of living forever, 198 00:21:26,631 --> 00:21:27,865 and he moved to America 199 00:21:27,999 --> 00:21:30,801 where he believed it might be possible. 200 00:21:32,103 --> 00:21:37,175 Surely he is a man enough of an inspiration 201 00:21:37,309 --> 00:21:42,813 for any aspiring entrepreneur to sacrifice himself. 202 00:21:45,116 --> 00:21:46,618 Don't you think? 203 00:21:47,285 --> 00:21:49,521 Yeah, absolutely. 204 00:21:49,688 --> 00:21:51,456 I'm so glad you agree. 205 00:21:55,460 --> 00:21:56,695 Sorry about that. 206 00:21:57,128 --> 00:22:00,565 Eggs, omelet, and all that. 207 00:22:20,884 --> 00:22:22,020 Perfect. 208 00:22:23,821 --> 00:22:26,725 Mixture number 42. 209 00:22:51,684 --> 00:22:53,252 Good morning. 210 00:22:54,853 --> 00:22:56,022 How do you feel? 211 00:22:57,490 --> 00:22:59,759 Thirsty. 212 00:23:02,228 --> 00:23:03,596 Feel like... 213 00:23:04,363 --> 00:23:05,131 feel like... 214 00:23:06,232 --> 00:23:07,066 feel li... 215 00:23:29,488 --> 00:23:30,889 You have... 216 00:23:30,990 --> 00:23:34,893 to get the dosage right! 217 00:23:35,361 --> 00:23:39,398 We do not have much of the original serum left. 218 00:23:39,665 --> 00:23:41,500 Without the formula it is just 219 00:23:41,634 --> 00:23:42,901 boom boom in the dark. 220 00:23:42,968 --> 00:23:47,073 The scientists who created this are long dead. 221 00:23:47,973 --> 00:23:50,076 Do we understand? 222 00:23:53,912 --> 00:23:55,147 Get them to the lab, 223 00:23:55,414 --> 00:23:57,116 put a guard on the door, 224 00:23:57,383 --> 00:24:00,753 and do not let them out until they've got it right! 225 00:24:04,090 --> 00:24:08,127 Grandfather, give me strength. I'm surrounded by idiots! 226 00:24:12,999 --> 00:24:15,068 Rendel will be aiming to intercept. 227 00:24:15,202 --> 00:24:16,303 So stay behind the van 228 00:24:16,436 --> 00:24:17,838 and do not hesitate to shoot 229 00:24:17,971 --> 00:24:19,773 anything that looks out of the ordinary. 230 00:24:20,107 --> 00:24:21,775 Take my car, okay? 231 00:24:23,276 --> 00:24:25,379 All right boys, let's go. 232 00:26:45,219 --> 00:26:46,487 It wasn't that hard. 233 00:26:52,093 --> 00:26:53,528 Kill them. 234 00:26:55,730 --> 00:26:57,198 Kill them. 235 00:26:57,398 --> 00:26:58,499 Kill them. 236 00:27:00,835 --> 00:27:04,272 Kill. Them. All. 237 00:28:50,046 --> 00:28:51,580 He must be on drugs. 238 00:28:52,748 --> 00:28:54,050 If he is, 239 00:28:54,349 --> 00:28:56,218 I want to know what it is. 240 00:28:56,551 --> 00:28:57,987 If it can be made, 241 00:28:58,353 --> 00:28:59,521 it can be sold. 242 00:28:59,655 --> 00:29:02,758 And I want to know what that fucker is on. 243 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 Rendel, the masked terrorist, strikes again. 244 00:29:13,669 --> 00:29:15,470 This city is not safe. 245 00:29:15,604 --> 00:29:18,141 I'm telling you, it's not safe! 246 00:29:18,407 --> 00:29:19,676 So. 247 00:29:21,644 --> 00:29:23,013 Public safety. 248 00:29:25,115 --> 00:29:26,449 Now he... 249 00:29:26,749 --> 00:29:28,351 is your problem. 250 00:29:28,518 --> 00:29:30,988 He seems to only hurt your men. 251 00:29:31,121 --> 00:29:32,922 Every election needs a hero. 252 00:29:33,389 --> 00:29:35,258 You can't have a hero 253 00:29:36,292 --> 00:29:37,560 without a villain. 254 00:29:39,262 --> 00:29:41,264 Elections are not cheap. 255 00:29:42,565 --> 00:29:43,633 Nor... 256 00:29:47,837 --> 00:29:49,839 is public safety. 257 00:29:54,444 --> 00:29:55,478 Oh. 258 00:29:56,312 --> 00:29:57,480 By the way. 259 00:29:58,347 --> 00:30:00,717 A name popped up from your list, 260 00:30:01,018 --> 00:30:03,453 a man named Kurikka. 261 00:30:04,487 --> 00:30:08,092 -Kurikka. -He is coming to town soon. 262 00:30:09,126 --> 00:30:10,727 He's a dead man walking. 263 00:30:11,494 --> 00:30:13,362 Train from 264 00:30:13,496 --> 00:30:14,932 arriving now at track one. 265 00:30:15,065 --> 00:30:16,899 Have a pleasant day. 266 00:30:17,333 --> 00:30:19,036 Please watch your step. 267 00:30:24,707 --> 00:30:26,843 Home sweet home. 268 00:30:28,244 --> 00:30:30,780 Opportunities in the air! 269 00:30:38,654 --> 00:30:39,722 I see. 270 00:30:40,289 --> 00:30:42,325 Might we be going for a ride, perhaps? 271 00:30:44,327 --> 00:30:46,329 Have a lovely day. 272 00:30:47,064 --> 00:30:48,865 What do you say? Drinks on me! Huh? 273 00:31:43,587 --> 00:31:44,855 So, does he remember anything? 274 00:31:44,989 --> 00:31:47,058 No, he doesn't remember anything. 275 00:31:47,624 --> 00:31:49,227 Do you think it will come back? 276 00:31:49,726 --> 00:31:51,595 Eventually, I believe so. 277 00:31:52,930 --> 00:31:56,633 By the way, the Vala Corporation will cover any expenses, 278 00:31:56,935 --> 00:31:59,270 after all, it did happen on our property. 279 00:31:59,403 --> 00:32:01,471 Very generous of you. 280 00:32:03,640 --> 00:32:05,176 It's a least I can do. 281 00:32:05,310 --> 00:32:06,211 After all, 282 00:32:06,410 --> 00:32:07,711 it's only money. 283 00:32:07,845 --> 00:32:10,547 If more people would be inclined to do so. 284 00:32:10,814 --> 00:32:14,418 -Can I see the boy? -Of course. This way please. 285 00:32:17,721 --> 00:32:19,190 Did Rendel bring you to the hospital? 286 00:32:19,324 --> 00:32:20,992 - Were you afraid? - Excuse me! 287 00:32:21,125 --> 00:32:23,427 Ladies and gentlemen, please, please! Shh. 288 00:32:23,660 --> 00:32:25,029 Calm down, please. 289 00:32:25,529 --> 00:32:28,432 We here at the Vala Corporation 290 00:32:28,699 --> 00:32:30,268 are doing everything we can 291 00:32:30,434 --> 00:32:32,636 to get this boy's life back on track. 292 00:32:33,238 --> 00:32:35,073 He's an orphan, like me. 293 00:32:35,340 --> 00:32:38,442 I've taken a very personal interest in the matter. 294 00:32:38,508 --> 00:32:39,910 In fact, 295 00:32:40,345 --> 00:32:41,778 I've filed papers 296 00:32:42,013 --> 00:32:44,749 to legally adopt him as my own. 297 00:32:48,553 --> 00:32:51,789 So you don't remember anything from that night? 298 00:32:52,324 --> 00:32:54,692 No. Nothing. 299 00:32:55,961 --> 00:32:57,829 There is something familiar about you. 300 00:32:57,963 --> 00:32:59,331 Ha! 301 00:32:59,530 --> 00:33:02,001 You see! He thinks I'm his father already, eh? 302 00:33:03,902 --> 00:33:04,937 Thank you. 303 00:33:05,837 --> 00:33:07,472 Thank you so much. 304 00:33:13,845 --> 00:33:15,948 We have to do something about this kid. 305 00:33:17,515 --> 00:33:19,184 Before he squeals 306 00:33:19,318 --> 00:33:20,352 like a little pig. 307 00:33:55,887 --> 00:33:57,655 I thought I might find you here. 308 00:34:00,392 --> 00:34:01,427 You saved him. 309 00:34:02,527 --> 00:34:03,528 Didn't you? 310 00:34:05,397 --> 00:34:06,764 Why are you doing all this? 311 00:34:07,199 --> 00:34:09,401 Fighting Vala. Saving a kid. 312 00:34:11,569 --> 00:34:13,339 Okay. Great. 313 00:34:14,839 --> 00:34:15,707 Do you know this man? 314 00:34:17,343 --> 00:34:18,344 Kurikka. 315 00:34:18,676 --> 00:34:22,081 Small-time crook. Embezzled money from Vala. 316 00:34:22,680 --> 00:34:24,049 He is back in town. 317 00:34:24,183 --> 00:34:26,617 A couple of Vala thugs took him and drove away. 318 00:34:27,420 --> 00:34:29,122 And I think he's in danger. 319 00:34:38,231 --> 00:34:39,765 Good evening, ladies. 320 00:34:42,435 --> 00:34:44,237 I don't really appreciate waiting. 321 00:34:44,371 --> 00:34:45,571 I'm a busy man. 322 00:34:45,637 --> 00:34:48,174 I got places to go, you know. Things to do. 323 00:34:49,342 --> 00:34:51,610 Then we won't keep you any longer 324 00:34:51,744 --> 00:34:53,346 than we need to. 325 00:34:54,580 --> 00:34:56,082 I've been here before. 326 00:34:56,216 --> 00:34:57,750 I can get you the money. 327 00:34:58,084 --> 00:35:00,619 It was a personal loan between me and Erola. 328 00:35:00,886 --> 00:35:03,655 I'll pay it back. I just need some time. 329 00:35:04,391 --> 00:35:05,891 I don't need money. 330 00:35:07,060 --> 00:35:08,962 I need loyalty. 331 00:35:09,728 --> 00:35:12,198 You think beating me will make me loyal? 332 00:35:13,466 --> 00:35:15,734 - We're not going to beat you up. - No? 333 00:35:17,603 --> 00:35:19,605 I... don't understand. 334 00:35:24,944 --> 00:35:26,612 We're not going to beat you up. 335 00:35:29,882 --> 00:35:31,617 We're going to kill you. 336 00:35:33,486 --> 00:35:35,221 -500 volts. -Clear. 337 00:35:49,768 --> 00:35:51,538 Oh, shit. 338 00:35:51,770 --> 00:35:53,106 He's still alive. 339 00:35:53,239 --> 00:35:55,975 Let's get him 700 volts. 340 00:35:57,243 --> 00:35:59,645 If you want me to die, just ask. 341 00:35:59,745 --> 00:36:01,647 -I can do that. -Really? 342 00:36:01,780 --> 00:36:04,850 Sure. In some 40, 60 years. 343 00:36:05,251 --> 00:36:06,553 700. 344 00:36:26,806 --> 00:36:27,975 He's dead. 345 00:36:29,776 --> 00:36:30,910 Give him the shot. 346 00:36:31,479 --> 00:36:34,081 Mixture number 51. 347 00:36:59,706 --> 00:37:00,773 How do you feel? 348 00:37:02,909 --> 00:37:04,711 - Thirsty? - No. 349 00:37:06,313 --> 00:37:07,581 Can I watch some... 350 00:37:07,714 --> 00:37:09,216 Road Runner cartoons? 351 00:37:10,017 --> 00:37:10,985 Loved them as a kid. 352 00:37:11,285 --> 00:37:13,120 That was some very funny shit. 353 00:37:17,625 --> 00:37:18,725 This is the one. 354 00:37:19,926 --> 00:37:21,962 How long before we can get underway properly? 355 00:37:22,795 --> 00:37:26,300 Raising sub-zero temperatures cannot be rushed. 356 00:37:26,799 --> 00:37:27,867 In time. 357 00:37:28,402 --> 00:37:29,836 48 hours. 358 00:37:30,737 --> 00:37:31,738 Good. 359 00:37:31,972 --> 00:37:32,772 Let's get on with it. 360 00:37:36,876 --> 00:37:38,312 What about me? Can I go now? 361 00:37:39,613 --> 00:37:40,581 No. 362 00:37:44,784 --> 00:37:46,420 This time we're gonna kill you 363 00:37:47,188 --> 00:37:49,822 in the old fashioned way. 364 00:38:51,953 --> 00:38:53,821 So my grandfather 365 00:38:54,589 --> 00:38:59,427 used to tell me stories about days like these. 366 00:38:59,927 --> 00:39:02,264 So now, here am I, 367 00:39:02,564 --> 00:39:05,833 upholding the family tradition. 368 00:39:07,702 --> 00:39:10,838 Take a very deep breath. 369 00:39:11,206 --> 00:39:13,108 So you get the full experience, huh? 370 00:40:00,423 --> 00:40:01,657 Let's do this! 371 00:40:11,933 --> 00:40:14,670 They say you should never kick a man when he's down, eh? 372 00:40:16,539 --> 00:40:18,808 But in my book, that's when you should kick him! 373 00:40:22,111 --> 00:40:25,114 You got a very annoyingly hard head. 374 00:40:25,481 --> 00:40:27,116 I wonder if your eyes 375 00:40:27,483 --> 00:40:28,917 are so resilient, eh? 376 00:40:58,280 --> 00:41:00,750 Check the docks. 377 00:41:07,957 --> 00:41:08,958 Do you copy? 378 00:41:09,458 --> 00:41:10,426 Was it Rendel? 379 00:41:10,559 --> 00:41:11,627 Yeah. 380 00:41:12,528 --> 00:41:14,263 It was him. 381 00:41:22,005 --> 00:41:23,140 Kill him. 382 00:41:23,273 --> 00:41:25,542 He is one of them. 383 00:41:29,079 --> 00:41:30,313 Kill him. 384 00:41:30,447 --> 00:41:32,182 Kill him. 385 00:41:35,118 --> 00:41:35,852 Kill! 386 00:41:35,986 --> 00:41:38,155 Stop that! It's me! It's me! 387 00:41:38,288 --> 00:41:40,023 Kill him... 388 00:41:48,298 --> 00:41:51,101 Next time, try to save me before I'm dead! 389 00:42:06,883 --> 00:42:09,786 This is your base of operations? 390 00:42:10,821 --> 00:42:12,923 A bed? A binder? 391 00:42:13,290 --> 00:42:14,624 Money? 392 00:42:15,425 --> 00:42:16,693 A lot of money. 393 00:42:19,062 --> 00:42:20,497 More than a lot. 394 00:42:27,471 --> 00:42:28,638 What's this? 395 00:42:29,639 --> 00:42:30,674 Ah. 396 00:42:31,575 --> 00:42:32,843 Touchy. 397 00:42:35,245 --> 00:42:38,415 You can't beat the Vala organization with this! 398 00:42:39,382 --> 00:42:44,120 I heard Smiley say something will happen in 48 hours. 399 00:42:45,055 --> 00:42:47,190 And it's... That was last night so, 400 00:42:47,424 --> 00:42:49,526 it's like 38 now. 401 00:42:52,762 --> 00:42:54,464 You need to tech up. 402 00:42:54,598 --> 00:42:57,767 There's a world of intel one can gather online. 403 00:42:59,703 --> 00:43:01,137 For a modest fee, 404 00:43:01,772 --> 00:43:02,941 I can hook you up. 405 00:43:03,307 --> 00:43:05,176 Buy the hardware, set up the software, 406 00:43:05,309 --> 00:43:06,878 and kick down some firewalls. 407 00:43:10,648 --> 00:43:12,917 Better hardware than that. 408 00:43:14,819 --> 00:43:17,088 I will also need a car, 409 00:43:17,221 --> 00:43:18,356 to pick up all this stuff. 410 00:43:18,489 --> 00:43:20,758 We can't have any deliveries in here. 411 00:43:23,094 --> 00:43:24,997 You will also need a gear up! 412 00:43:25,329 --> 00:43:29,001 Training equipment, weapons, trackers, climbing hooks, 413 00:43:29,133 --> 00:43:32,169 alarm system, remote cameras, a drone, 414 00:43:32,303 --> 00:43:35,172 smoke bombs, scuba gear, medical supplies. 415 00:43:45,349 --> 00:43:47,953 I think they've covered the whole area by now. 416 00:43:48,586 --> 00:43:50,254 There's nobody down there. 417 00:43:51,455 --> 00:43:52,490 The current took him? 418 00:43:52,723 --> 00:43:54,659 With the weights you described? 419 00:43:55,126 --> 00:43:56,827 It could have been a college prank. 420 00:43:57,128 --> 00:43:58,629 Or an artsy photo shoot. 421 00:43:58,829 --> 00:44:01,033 This is Smiley Cox. 422 00:44:01,499 --> 00:44:02,867 That could be anyone. 423 00:44:03,467 --> 00:44:05,469 Look, I know what I saw. 424 00:44:06,038 --> 00:44:08,739 First there were four men, then three. 425 00:44:09,007 --> 00:44:10,841 They pushed a man into the lake 426 00:44:10,976 --> 00:44:12,945 with a ball and a chain on his leg. 427 00:44:13,411 --> 00:44:16,314 These pictures show only that there were men here. 428 00:44:16,781 --> 00:44:18,316 And that's not a crime. 429 00:44:18,749 --> 00:44:21,819 Personally, I think you've seen too many black and white movies. 430 00:44:22,453 --> 00:44:25,289 Ball and a chain? Really? 431 00:44:38,936 --> 00:44:41,205 Okay, look at this. 432 00:44:41,572 --> 00:44:43,908 Entertainment system. Huh? 433 00:44:44,776 --> 00:44:45,644 And with this, 434 00:44:46,178 --> 00:44:48,780 I can access all the public surveillance cameras 435 00:44:48,914 --> 00:44:50,282 near the Vala headquarters, 436 00:44:50,415 --> 00:44:51,450 and some of the private ones 437 00:44:51,583 --> 00:44:53,185 that don't have a proper firewall. 438 00:44:53,251 --> 00:44:55,187 And of course the normal TV transmission. 439 00:44:55,420 --> 00:44:56,488 Okay, look at this. 440 00:44:57,489 --> 00:44:59,092 Rendel mouse, 441 00:44:59,224 --> 00:45:00,325 bobble head, 442 00:45:00,459 --> 00:45:01,493 condom. 443 00:45:03,495 --> 00:45:07,299 A web store with all this will be good PR for you. 444 00:45:08,533 --> 00:45:10,202 Okay, come here. 445 00:45:11,236 --> 00:45:12,771 You're gonna love this. 446 00:45:13,271 --> 00:45:14,473 Tadaa! 447 00:45:15,207 --> 00:45:16,575 This is for you. 448 00:45:17,010 --> 00:45:20,079 Your basic point and pull the trigger stuff. 449 00:45:22,015 --> 00:45:23,615 Of course I had to buy the car. 450 00:45:23,749 --> 00:45:25,283 I told you I couldn't have carried all this stuff 451 00:45:25,417 --> 00:45:27,120 from the store. 452 00:45:27,486 --> 00:45:30,089 I got us a great sponsor deal with it. It.. 453 00:45:44,103 --> 00:45:45,704 Oh, okay. 454 00:45:46,304 --> 00:45:48,273 This is much worse than I expected. 455 00:46:01,653 --> 00:46:03,122 Take care of the cameras. 456 00:46:14,433 --> 00:46:17,569 Vala tested NH25 in Third World countries. 457 00:46:17,903 --> 00:46:19,271 With people. 458 00:46:20,173 --> 00:46:21,273 Governments love it. 459 00:46:22,041 --> 00:46:23,375 It raises productivity. 460 00:46:24,010 --> 00:46:25,777 And it really cures the common cold, 461 00:46:25,911 --> 00:46:28,281 Asian flu, all of them. 462 00:46:28,548 --> 00:46:30,850 But only if you keep using it. 463 00:46:31,751 --> 00:46:32,819 If you don't... 464 00:46:36,923 --> 00:46:39,659 If they start selling NH25 here, 465 00:46:40,027 --> 00:46:42,795 we will all become users in no time. 466 00:46:48,735 --> 00:46:49,869 Hey. 467 00:46:50,403 --> 00:46:51,205 Hey, you. 468 00:46:53,873 --> 00:46:55,109 Hello. 469 00:46:56,076 --> 00:46:57,310 Remember me? 470 00:46:57,777 --> 00:47:00,147 You brought me all the doctors. 471 00:47:00,880 --> 00:47:01,914 And now, 472 00:47:02,849 --> 00:47:04,484 I've brought you 473 00:47:05,219 --> 00:47:06,519 a little gift. 474 00:47:07,154 --> 00:47:08,088 What is it? 475 00:47:09,123 --> 00:47:10,523 Just a keepsake. 476 00:47:11,457 --> 00:47:14,128 Something I've had since I was a little boy. 477 00:47:15,361 --> 00:47:16,462 Just like you. 478 00:47:22,136 --> 00:47:23,903 A sword? 479 00:47:26,606 --> 00:47:28,242 That's not just any sword. 480 00:47:29,609 --> 00:47:33,113 When the atom bomb hit Hiroshima in 1945, 481 00:47:33,247 --> 00:47:36,582 this kabukimono sword was on display there. 482 00:47:36,716 --> 00:47:39,485 It was the only thing that survived the explosion. 483 00:47:39,619 --> 00:47:42,722 Legend says that the sword had killed so many times, 484 00:47:42,855 --> 00:47:45,358 that it just grew stronger in the Hiroshima blast 485 00:47:45,458 --> 00:47:47,094 and anybody holding it 486 00:47:47,227 --> 00:47:50,596 would get more and more powerful 487 00:47:50,930 --> 00:47:53,033 than you can ever imagine. 488 00:47:54,367 --> 00:47:55,768 What happened to it? 489 00:48:00,540 --> 00:48:01,841 It was too dangerous. 490 00:48:04,610 --> 00:48:06,779 So they set it in a big rock. 491 00:48:08,514 --> 00:48:09,683 Made of lava. 492 00:48:12,386 --> 00:48:14,189 So no one could get to it. 493 00:48:18,293 --> 00:48:20,195 It's really cool. 494 00:48:20,394 --> 00:48:22,130 My grandfather made it for me. 495 00:48:24,598 --> 00:48:28,136 I felt like I belonged somewhere. 496 00:48:30,038 --> 00:48:31,172 Now, 497 00:48:31,306 --> 00:48:33,074 I'm giving it to you 498 00:48:35,043 --> 00:48:36,743 so you belong somewhere too. 499 00:48:38,146 --> 00:48:39,280 Thank you. 500 00:48:40,581 --> 00:48:41,950 It's okay. 501 00:48:58,932 --> 00:49:00,701 Is that Smiley? 502 00:49:03,271 --> 00:49:04,504 How's the memory? 503 00:49:09,077 --> 00:49:10,577 Anything coming back? 504 00:49:11,912 --> 00:49:13,214 No. 505 00:49:14,148 --> 00:49:15,216 Nothing. 506 00:49:19,120 --> 00:49:21,455 Some things are best left forgotten. 507 00:49:27,527 --> 00:49:28,997 I hope you didn't break that. 508 00:49:29,529 --> 00:49:30,365 Break them! 509 00:49:39,506 --> 00:49:40,741 You're sweating. 510 00:49:45,545 --> 00:49:47,015 You're sweating, boy. 511 00:49:48,082 --> 00:49:49,583 I'm in pain. 512 00:49:50,784 --> 00:49:52,487 Shall I take the pain away? 513 00:50:06,901 --> 00:50:09,104 Whoa! 514 00:50:51,213 --> 00:50:52,680 Check the levels. 515 00:51:34,722 --> 00:51:36,292 Very sad, very unfortunate. 516 00:51:37,926 --> 00:51:39,996 In the short time I knew the boy, 517 00:51:41,031 --> 00:51:43,266 we became very close. 518 00:51:43,732 --> 00:51:45,435 It's a huge personal... 519 00:51:52,008 --> 00:51:53,276 What are you doing? 520 00:51:54,177 --> 00:51:57,846 You don't know how half of that works. It's complicated stuff. 521 00:51:59,815 --> 00:52:01,985 Okay, maybe not that complicated. 522 00:52:02,952 --> 00:52:05,621 Stop, you're not thinking. 523 00:52:06,022 --> 00:52:07,623 It's this, isn't it? 524 00:52:07,756 --> 00:52:10,126 You want to avenge their deaths? 525 00:52:10,260 --> 00:52:14,763 I died twice this week. I want revenge too. 526 00:52:14,897 --> 00:52:17,699 You can't serve revenge all steamed up. 527 00:52:40,957 --> 00:52:42,192 Maybe, 528 00:52:42,325 --> 00:52:45,694 with your revenge, that kid can get some justice too. 529 00:52:46,529 --> 00:52:48,465 And justice is all anyone can have. 530 00:52:48,664 --> 00:52:51,167 No one can bring back the dead, not even you. 531 00:52:53,970 --> 00:52:55,871 Have we taken care of everything? 532 00:52:56,005 --> 00:52:58,841 Stabilization of the catalytic elements? 533 00:52:59,476 --> 00:53:02,545 -Fluctuations in the current? -Yes, sir. 534 00:53:02,678 --> 00:53:03,679 All done. 535 00:53:05,014 --> 00:53:06,049 Good. 536 00:53:06,748 --> 00:53:08,251 We're all set for tonight. 537 00:53:08,384 --> 00:53:09,152 Goodbye. 538 00:53:10,286 --> 00:53:11,254 And remember, 539 00:53:12,956 --> 00:53:14,690 we only have one... 540 00:53:14,890 --> 00:53:15,891 chance. 541 00:55:28,693 --> 00:55:31,696 I'm telling you, this old school gangster shit 542 00:55:31,829 --> 00:55:33,031 will be the end of Vala. 543 00:55:33,698 --> 00:55:34,898 I hear you. 544 00:55:35,233 --> 00:55:36,735 We could afford... 545 00:55:36,867 --> 00:55:38,270 high-tech surveillance system, 546 00:55:38,637 --> 00:55:42,440 instead of just three guards with walkie-talkies. 547 00:55:43,108 --> 00:55:45,577 Especially tonight with a new shipment coming in. 548 00:55:46,877 --> 00:55:49,847 And the back door where those idiots cut the alarm 549 00:55:49,913 --> 00:55:51,349 to get some smokes. 550 00:55:51,716 --> 00:55:54,286 Now anyone could walk straight in from there 551 00:55:54,419 --> 00:55:56,121 and no one would notice. 552 00:56:00,659 --> 00:56:02,560 You think she bought it? 553 00:56:03,528 --> 00:56:05,063 Every word. 554 00:56:12,504 --> 00:56:13,705 No! 555 00:56:23,948 --> 00:56:25,250 What is that for? 556 00:56:26,051 --> 00:56:27,185 Ah... 557 00:56:27,652 --> 00:56:29,154 It's a hyper syringe. 558 00:56:29,887 --> 00:56:31,423 Very strong narcotic. 559 00:56:31,889 --> 00:56:34,959 Will put anything to sleep for two hours. 560 00:56:35,093 --> 00:56:38,263 Why do we need that? 561 00:56:38,663 --> 00:56:39,897 Just in case... 562 00:56:40,432 --> 00:56:41,932 the subject, well... 563 00:56:42,367 --> 00:56:43,736 is cuckoo. 564 00:56:45,037 --> 00:56:48,140 The subject is my grandfather. 565 00:56:48,574 --> 00:56:50,476 He's not gonna be cuckoo. 566 00:56:51,744 --> 00:56:53,212 Just in case. 567 00:57:30,249 --> 00:57:31,450 Stabilize! 568 00:57:41,093 --> 00:57:43,095 Starting up katalysator! 569 00:58:44,024 --> 00:58:45,358 Hey, look at this. 570 00:58:52,032 --> 00:58:53,600 Sneaking into the Vala headquarters? 571 00:58:53,733 --> 00:58:55,368 That can't be good. 572 00:59:03,109 --> 00:59:04,744 Evidently there's a one woman attack 573 00:59:04,878 --> 00:59:06,613 against the Vala going on. 574 00:59:07,113 --> 00:59:08,181 You won't make it! 575 00:59:08,315 --> 00:59:09,483 It's on the other side of the town. 576 00:59:09,616 --> 00:59:11,051 I'll drive you! 577 00:59:14,154 --> 00:59:16,623 It's time to put our car into use. 578 00:59:16,923 --> 00:59:18,625 Wait till you see it. 579 00:59:30,670 --> 00:59:32,806 What are you waiting for? Come on! 580 00:59:38,178 --> 00:59:40,213 We still need to run some tests. 581 00:59:41,314 --> 00:59:42,682 Is all this... 582 00:59:43,183 --> 00:59:44,718 really necessary? 583 00:59:45,385 --> 00:59:50,357 It will take some time until his body function properly. 584 00:59:51,191 --> 00:59:52,425 This machine 585 00:59:52,559 --> 00:59:54,828 is the only thing keeping him alive. 586 00:59:58,765 --> 01:00:00,100 Grandfather. 587 01:00:01,601 --> 01:00:03,336 I am so... 588 01:00:04,104 --> 01:00:07,841 honored and proud to meet you. 589 01:00:10,111 --> 01:00:12,213 I am your grandson, 590 01:00:13,848 --> 01:00:15,249 Christopher Cox. 591 01:00:17,518 --> 01:00:18,920 So? 592 01:00:30,231 --> 01:00:31,899 I believe this... 593 01:00:33,601 --> 01:00:35,469 belongs to you. 594 01:00:37,271 --> 01:00:38,773 I used to sleep with this, 595 01:00:40,341 --> 01:00:41,842 as a little boy. 596 01:00:44,612 --> 01:00:46,747 It made me feel like I was... 597 01:00:48,649 --> 01:00:51,285 not alone in this world. 598 01:00:52,820 --> 01:00:54,922 Like I belonged to something. 599 01:00:57,692 --> 01:00:59,427 You are finally here. 600 01:01:00,963 --> 01:01:02,463 Alive. 601 01:01:03,197 --> 01:01:05,433 My flesh and blood. 602 01:01:09,337 --> 01:01:11,305 I kept this close to my heart, 603 01:01:13,441 --> 01:01:15,376 all these years. 604 01:01:16,611 --> 01:01:19,380 And now I'm giving it back to you. 605 01:01:24,185 --> 01:01:25,786 It's yours, Grandfather. 606 01:01:51,079 --> 01:01:52,547 Grow up. 607 01:01:54,916 --> 01:01:56,351 Do you have it? 608 01:01:57,552 --> 01:01:59,221 Do I have what? 609 01:02:06,294 --> 01:02:07,496 Do... 610 01:02:07,997 --> 01:02:09,364 you... 611 01:02:10,133 --> 01:02:11,366 have it? 612 01:02:13,669 --> 01:02:15,337 Yes, Grandfather. 613 01:02:16,039 --> 01:02:16,973 I have it. 614 01:02:18,373 --> 01:02:19,608 It's on its way. 615 01:02:22,477 --> 01:02:23,545 Good. 616 01:02:33,889 --> 01:02:35,824 - doing tonight then? - Okay. 617 01:02:35,958 --> 01:02:38,460 Right, boys? -We're winning. 618 01:02:38,660 --> 01:02:40,729 Hey, that's not cool! Pay up! 619 01:02:41,363 --> 01:02:42,965 - What the fuck? - You are stealing! 620 01:03:01,817 --> 01:03:03,385 Sooner than we thought. 621 01:03:04,519 --> 01:03:07,056 Make sure we can see her face. 622 01:03:17,599 --> 01:03:19,534 People still killing each other? 623 01:03:20,302 --> 01:03:21,470 Of course. 624 01:03:21,670 --> 01:03:23,172 Waging wars? 625 01:03:25,307 --> 01:03:26,408 Yes. 626 01:03:27,143 --> 01:03:30,579 And we continue to make money from all of this? 627 01:03:31,646 --> 01:03:33,049 In abundance. 628 01:03:35,318 --> 01:03:36,486 Excellent. 629 01:03:38,421 --> 01:03:39,489 Now, 630 01:03:40,690 --> 01:03:44,228 bring me my Muramasa katana. 631 01:05:05,042 --> 01:05:07,311 It's just as I remember. 632 01:05:08,611 --> 01:05:10,413 Frozen in time. 633 01:05:10,780 --> 01:05:12,415 Just like me. 634 01:05:15,885 --> 01:05:18,622 We have tried so many ways 635 01:05:19,923 --> 01:05:21,592 to open this stone. 636 01:05:22,160 --> 01:05:25,163 Every one has failed. 637 01:05:26,965 --> 01:05:29,968 And I fear, if we use only force, 638 01:05:31,302 --> 01:05:33,470 we will damage the sword. 639 01:05:35,173 --> 01:05:36,440 What do we do? 640 01:05:37,008 --> 01:05:38,709 My blade. 641 01:06:30,594 --> 01:06:31,662 I am... 642 01:06:31,929 --> 01:06:33,965 very tired. 643 01:06:38,970 --> 01:06:39,736 Must... 644 01:06:41,672 --> 01:06:42,606 rest. 645 01:06:45,909 --> 01:06:47,011 Nothing has happened! 646 01:06:51,848 --> 01:06:52,984 It will. 647 01:06:54,352 --> 01:06:55,519 Just... 648 01:06:56,720 --> 01:06:58,957 give it...time. 649 01:07:03,661 --> 01:07:04,796 Very well. 650 01:07:07,799 --> 01:07:08,566 Get this to my office. 651 01:07:32,224 --> 01:07:33,558 What the fuck?! 652 01:07:33,624 --> 01:07:34,759 You are stealing! 653 01:07:47,638 --> 01:07:49,640 Shush! 654 01:08:05,057 --> 01:08:06,924 Well, hello! 655 01:08:13,698 --> 01:08:15,134 And welcome. 656 01:08:22,707 --> 01:08:24,410 You're all by yourself. 657 01:08:26,677 --> 01:08:27,980 Too bad. 658 01:08:48,334 --> 01:08:49,536 Oh! 659 01:09:10,457 --> 01:09:11,491 Shh. 660 01:10:12,751 --> 01:10:13,752 What the fuck?! 661 01:11:13,380 --> 01:11:15,282 Fucking Rendel! 662 01:11:16,283 --> 01:11:17,418 I can take him. 663 01:11:18,152 --> 01:11:19,886 He's just one man. 664 01:11:20,688 --> 01:11:23,257 One man that won't fucking die! 665 01:11:23,923 --> 01:11:25,892 -Double the guards! -Yes, sir. 666 01:11:49,816 --> 01:11:51,418 You're with him, right? 667 01:11:52,553 --> 01:11:53,820 He needs help. 668 01:12:08,035 --> 01:12:09,170 We found him. 669 01:12:09,604 --> 01:12:12,340 -Where? -Aisle 26, second floor. 670 01:12:12,906 --> 01:12:15,510 Our men are dropping like flies. 671 01:12:18,912 --> 01:12:21,849 All men aisle 26, second floor! Now! 672 01:14:05,988 --> 01:14:08,023 Police Chief Hendriksen speaking. 673 01:14:08,290 --> 01:14:10,726 There's a big shootout at the Vala headquarters. 674 01:14:11,193 --> 01:14:12,762 You need to go there now. 675 01:14:14,296 --> 01:14:16,432 Rendel has attacked Vala headquarters. 676 01:14:16,799 --> 01:14:18,100 You're welcome. 677 01:14:21,971 --> 01:14:23,672 All units, stand by! 678 01:17:53,551 --> 01:17:55,053 You let him escape? 679 01:17:55,786 --> 01:17:58,255 He wasn't trying to escape. 680 01:17:58,689 --> 01:18:00,358 He came straight at us. 681 01:18:01,093 --> 01:18:03,294 Why would that fucker continue? 682 01:18:04,395 --> 01:18:05,930 What else is there? 683 01:18:07,966 --> 01:18:10,201 Except my grandfather. Hmm. 684 01:18:10,334 --> 01:18:13,204 You can run, but you can't hide. 685 01:19:01,953 --> 01:19:03,722 Strong... 686 01:19:04,756 --> 01:19:06,525 will take... 687 01:19:06,993 --> 01:19:08,460 and the weak... 688 01:19:08,794 --> 01:19:10,495 will break! 689 01:19:10,629 --> 01:19:11,897 No! 690 01:19:23,408 --> 01:19:25,444 - Grandfather... - I'll get help. 691 01:19:25,844 --> 01:19:27,013 Your... 692 01:19:27,146 --> 01:19:27,980 fault. 693 01:19:29,648 --> 01:19:34,053 This is all your fault. 694 01:19:36,655 --> 01:19:38,356 This is good shit. 695 01:19:38,924 --> 01:19:39,925 Would you like some more? 696 01:19:42,427 --> 01:19:45,931 Not so fucking dangerous now are you, Rendel? 697 01:20:00,113 --> 01:20:01,180 Hello? 698 01:20:04,117 --> 01:20:05,317 Hello? 699 01:20:11,323 --> 01:20:12,557 Hello! 700 01:20:18,864 --> 01:20:20,599 So basically, 701 01:20:21,600 --> 01:20:23,136 you're just a man. 702 01:20:23,602 --> 01:20:24,803 Just a man. 703 01:20:27,906 --> 01:20:30,109 Then how does he fight 704 01:20:30,909 --> 01:20:31,943 like this? 705 01:20:36,314 --> 01:20:38,517 Is it something to do... 706 01:20:39,851 --> 01:20:42,188 with this funny mask? 707 01:20:42,354 --> 01:20:43,356 We will see. 708 01:20:53,800 --> 01:20:55,802 -Oh, I got some news for you. -Nina! 709 01:20:55,935 --> 01:20:58,071 -I-- -Nina, shut up! 710 01:20:58,404 --> 01:21:00,940 It is all over the fucking internet! 711 01:21:01,307 --> 01:21:04,477 You breaking and entering into Vala office! 712 01:21:04,744 --> 01:21:05,511 You're fired! 713 01:21:05,912 --> 01:21:07,281 -But-- -No buts. 714 01:21:07,613 --> 01:21:10,516 Just get your stuff and leave. 715 01:21:24,630 --> 01:21:25,631 Anything? 716 01:21:27,400 --> 01:21:28,401 None. 717 01:21:29,602 --> 01:21:30,403 Not a mark. 718 01:21:32,471 --> 01:21:36,176 What on God's Earth is this made of? 719 01:21:46,619 --> 01:21:47,653 Marla. 720 01:21:48,588 --> 01:21:51,291 -You were my daughter's hero. -You! 721 01:21:51,424 --> 01:21:52,925 ...were your daughter's hero. 722 01:21:53,060 --> 01:21:54,427 You lost your mind. 723 01:21:54,794 --> 01:21:56,929 You know that? Crazy. 724 01:21:58,497 --> 01:22:00,300 You were supposed to protect them. 725 01:22:01,168 --> 01:22:03,003 All your daughter's hope. 726 01:22:04,137 --> 01:22:05,538 And admiration? 727 01:22:05,671 --> 01:22:06,772 No. 728 01:22:07,707 --> 01:22:09,176 I can't die. 729 01:22:11,345 --> 01:22:12,545 But you, 730 01:22:13,180 --> 01:22:14,248 on the other hand. 731 01:22:16,515 --> 01:22:18,018 Whoa, whoa, whoa. 732 01:22:18,484 --> 01:22:19,518 What's going on? 733 01:22:20,187 --> 01:22:20,988 He's... 734 01:22:22,356 --> 01:22:23,923 He's changing somehow. 735 01:22:25,360 --> 01:22:27,161 What was that? 736 01:22:28,296 --> 01:22:29,364 I don't know. 737 01:22:29,663 --> 01:22:33,467 How about an educated guess? 738 01:22:40,707 --> 01:22:41,976 Maybe... 739 01:22:43,477 --> 01:22:44,912 two people... 740 01:22:45,579 --> 01:22:46,780 one body. 741 01:22:49,950 --> 01:22:52,519 So he's got a split personality, has he? 742 01:22:53,587 --> 01:22:56,523 No. It's something else. 743 01:22:59,826 --> 01:23:02,496 What gets your party started, Rendel? 744 01:23:02,729 --> 01:23:04,932 What makes you tick? 745 01:23:07,168 --> 01:23:08,902 How do I find out... 746 01:23:09,337 --> 01:23:10,371 who you... 747 01:23:10,604 --> 01:23:12,506 really are? 748 01:23:14,608 --> 01:23:15,676 Maybe... 749 01:23:17,544 --> 01:23:18,645 pain. 750 01:23:19,513 --> 01:23:20,514 Pain? 751 01:23:22,016 --> 01:23:23,884 I understand pain. 752 01:23:26,421 --> 01:23:27,554 Fugu, 753 01:23:28,289 --> 01:23:29,656 get the cage ready. 754 01:23:30,524 --> 01:23:32,260 Let's show Mr. Rendel... 755 01:23:34,429 --> 01:23:35,929 some pain. 756 01:23:45,639 --> 01:23:49,043 Rendel! Get out of there or we will attack! 757 01:24:00,887 --> 01:24:03,324 Get your mask off. Now! 758 01:24:09,264 --> 01:24:10,665 You're absolutely right. 759 01:24:10,798 --> 01:24:13,634 Why would I hide this handsome face? 760 01:24:35,790 --> 01:24:38,460 Let's see what this baby can really do. 761 01:25:38,886 --> 01:25:39,687 So Rendel. 762 01:25:40,721 --> 01:25:42,024 Terribly sorry that 763 01:25:42,157 --> 01:25:45,561 there's not more of an audience for our little soirée. 764 01:25:46,495 --> 01:25:49,465 But you killed and maimed 765 01:25:49,831 --> 01:25:51,401 most of my men. 766 01:25:52,402 --> 01:25:53,470 Take her! 767 01:25:54,971 --> 01:25:56,473 And you... 768 01:25:56,973 --> 01:25:59,708 really don't think I didn't know 769 01:26:00,009 --> 01:26:02,312 that you are Catherine Fukushu. 770 01:26:03,679 --> 01:26:07,350 The great-great-great-granddaughter 771 01:26:07,484 --> 01:26:09,685 of Kuro Fukushu. 772 01:26:09,852 --> 01:26:14,424 The head of the Tsujigiri samurai. 773 01:26:14,756 --> 01:26:16,758 You don't know the power of that katana. 774 01:26:16,892 --> 01:26:19,429 I think I'm getting the measure of it. 775 01:26:19,562 --> 01:26:22,831 It is dangerous. It must be destroyed. 776 01:26:23,433 --> 01:26:25,335 It is a disgrace to my family. 777 01:26:25,767 --> 01:26:28,704 Family? I know nothing about family. 778 01:26:29,205 --> 01:26:30,706 But power... 779 01:26:31,541 --> 01:26:34,743 power is something I know all about. 780 01:26:34,877 --> 01:26:39,182 Smiley! Smiley! Smiley! 781 01:26:40,716 --> 01:26:42,152 Only one man 782 01:26:42,585 --> 01:26:44,988 will leave this cage alive tonight. 783 01:26:47,423 --> 01:26:51,027 You cost my corporation millions of dollars! 784 01:26:53,630 --> 01:26:56,099 He's no hero, look at him! 785 01:26:56,232 --> 01:26:58,134 Rubber boy! 786 01:27:11,080 --> 01:27:12,382 Good morning. 787 01:27:12,515 --> 01:27:14,017 Wakey wakey. 788 01:27:14,350 --> 01:27:16,052 Rise and shine! 789 01:27:21,591 --> 01:27:22,891 Shut up! 790 01:27:25,395 --> 01:27:27,497 Now that's more like it. 791 01:27:27,763 --> 01:27:30,266 That's the fighter I was looking for. 792 01:27:38,841 --> 01:27:41,278 You... starting to fuck it... 793 01:27:51,788 --> 01:27:55,825 Kill! Kill! Kill! 794 01:28:10,441 --> 01:28:12,809 You were supposed to take care of them. 795 01:28:14,645 --> 01:28:16,981 This is all your fault. 796 01:28:17,581 --> 01:28:19,083 This is all your fault. 797 01:28:19,216 --> 01:28:19,984 Your fault! 798 01:28:20,117 --> 01:28:21,218 Your fault. 799 01:28:30,027 --> 01:28:33,830 Kill! Kill! Kill! 800 01:28:51,848 --> 01:28:54,851 Kill! Kill! Kill! 801 01:29:00,890 --> 01:29:02,059 Fuck! 802 01:29:17,175 --> 01:29:20,445 Who's the superhero now--gah! 803 01:29:20,679 --> 01:29:21,713 Fuck! 804 01:30:20,305 --> 01:30:21,406 Give up. 805 01:30:29,047 --> 01:30:30,281 Never. 806 01:30:32,083 --> 01:30:33,451 And they say... 807 01:30:34,652 --> 01:30:35,953 that nothing... 808 01:30:36,554 --> 01:30:38,490 can penetrate his mask. 809 01:30:39,224 --> 01:30:41,326 But nobody has tried it 810 01:30:41,493 --> 01:30:42,861 with this... 811 01:30:43,194 --> 01:30:44,496 katana. 812 01:32:13,786 --> 01:32:18,390 A winner... by a clean kill. 813 01:32:20,526 --> 01:32:22,261 Rendel. 814 01:32:55,929 --> 01:32:57,163 Thank you. 815 01:33:00,166 --> 01:33:02,936 I'll be sure it doesn't end up in the wrong hands again. 816 01:33:33,300 --> 01:33:34,267 Off you go! 52383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.