Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,662 --> 00:00:39,455
Through the years,
I have been known by many names.
2
00:00:41,542 --> 00:00:43,167
Diablo Gato.
3
00:00:44,044 --> 00:00:46,379
The Furry Lover.
4
00:00:46,547 --> 00:00:48,548
Chupacabra.
5
00:00:48,716 --> 00:00:51,217
Friskie Two-Times.
6
00:00:51,385 --> 00:00:54,303
And the Ginger Hit Man.
7
00:00:54,471 --> 00:00:58,766
But to most... I am Puss In Boots!
8
00:00:59,685 --> 00:01:01,436
Outlaw.
9
00:01:34,928 --> 00:01:38,222
I will never forget you... Margherita.
10
00:01:39,767 --> 00:01:41,726
I mean, Rosa.
11
00:01:41,894 --> 00:01:44,854
Uh, sorry. I think maybe I should go.
12
00:01:48,692 --> 00:01:50,193
Hmm.
13
00:02:20,474 --> 00:02:22,433
Oh! Ow! Ooh!
14
00:02:24,311 --> 00:02:26,562
You cannot run forever,
15
00:02:26,730 --> 00:02:29,357
Puss In Boots!
16
00:02:35,572 --> 00:02:39,325
What can I say?
I was a bad kitty.
17
00:02:43,831 --> 00:02:48,334
Just a fugitive from the law...
forever running.
18
00:02:48,502 --> 00:02:51,754
Searching for a way to clear my name.
19
00:02:55,133 --> 00:02:57,093
And I would get that chance...
20
00:02:57,261 --> 00:03:00,847
...on this one fateful night.
21
00:03:49,062 --> 00:03:52,148
Here, kitty, kitty!
22
00:03:53,901 --> 00:03:57,737
Raoul. Look what the cat dragged in.
23
00:03:57,905 --> 00:04:00,281
Oh, wait... That is the cat!
24
00:04:04,995 --> 00:04:07,246
One leche, please.
25
00:04:09,875 --> 00:04:14,921
What are you doing here,señor?
Did you lose your ball of yarn?
26
00:04:18,300 --> 00:04:21,177
So funny.
27
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
One leche coming up.
28
00:04:37,986 --> 00:04:39,779
I am not looking for trouble.
29
00:04:45,452 --> 00:04:48,955
I am but a humble gato
in search of his next meal.
30
00:04:49,122 --> 00:04:52,291
Perhaps you gentlemen
can help me find a simple score?
31
00:04:52,751 --> 00:04:57,254
The only thing you'll find tonight is
trouble... Puss In Boots.
32
00:05:08,308 --> 00:05:10,893
Well, perhaps if one of us
were to tell the law
33
00:05:11,061 --> 00:05:14,605
that you are in town,
we could split the reward.
34
00:05:24,908 --> 00:05:26,617
You made the cat angry.
35
00:05:26,785 --> 00:05:29,245
You do not want to make the cat angry!
36
00:05:31,164 --> 00:05:34,041
The Church
of St. Michael has just put up
37
00:05:34,209 --> 00:05:36,669
a golden statue
of the Virgin of Guadalupe.
38
00:05:36,837 --> 00:05:38,671
I do not steal from churches.
39
00:05:38,839 --> 00:05:41,757
The boys' orphanage has been
donated silver candlesticks,
40
00:05:41,925 --> 00:05:43,551
they would look
very lovely in your home.
41
00:05:43,719 --> 00:05:47,680
- I do not steal from orphans.
- Uh, what about Jack and Jill?
42
00:05:47,848 --> 00:05:50,850
- Shh! Are you crazy?
- The what?
43
00:05:55,772 --> 00:06:00,609
The murderous outlaws Jack and Jill have
gotten their hands on... magic beans.
44
00:06:00,777 --> 00:06:03,237
Do not joke with me about magic beans!
45
00:06:03,405 --> 00:06:07,908
I searched half my life for them.
They do not exist.
46
00:06:08,076 --> 00:06:11,245
No, cat. We have seen them.
47
00:06:11,413 --> 00:06:15,458
These... are the beans of legend.
48
00:06:15,625 --> 00:06:17,877
Huh? Whoa.
49
00:06:18,045 --> 00:06:21,505
Grows a vine to the Land of Giants,
50
00:06:21,673 --> 00:06:24,425
and the Golden Goose.
51
00:06:24,593 --> 00:06:26,177
The Golden Goose...
52
00:06:26,344 --> 00:06:29,263
A heist like this
could set you up for life.
53
00:06:29,431 --> 00:06:31,265
All nine of them.
54
00:06:31,433 --> 00:06:33,559
Show him the golden eggs.
55
00:06:33,727 --> 00:06:35,102
No!
56
00:06:35,270 --> 00:06:38,064
Please, you have shown enough.
57
00:06:38,231 --> 00:06:43,110
Only a cat with a death wish would
steal the beans from Jack and Jill.
58
00:06:44,821 --> 00:06:49,784
The only wish I have
is to repay an old debt.
59
00:06:49,951 --> 00:06:51,952
And this is my chance.
60
00:06:53,080 --> 00:06:54,455
Now...
61
00:06:55,582 --> 00:06:57,625
...where do I find this Jack and Jill?
62
00:07:22,317 --> 00:07:25,945
Huh?
63
00:07:33,453 --> 00:07:35,621
I'm sorry... we have no rooms.
64
00:07:40,669 --> 00:07:43,087
Well, I think one just opened up.
65
00:07:47,968 --> 00:07:50,678
We'd like a complimentary
continental breakfast.
66
00:07:50,846 --> 00:07:54,223
And don't even think about
skimping on them baby muffins.
67
00:08:02,023 --> 00:08:04,733
We don't have any baby muffins.
68
00:08:10,031 --> 00:08:11,323
You know, Jill...
69
00:08:12,117 --> 00:08:13,200
...I been thinking.
70
00:08:13,368 --> 00:08:15,035
Get it out.
71
00:08:15,203 --> 00:08:18,914
I, um... Once we're done
with this magic bean business
72
00:08:19,082 --> 00:08:21,792
and got ourselves all them
beautiful golden eggs...
73
00:08:21,960 --> 00:08:24,003
Mm-hm, go on.
74
00:08:24,171 --> 00:08:27,965
...that we cut down on some
of the hijacking and murdering.
75
00:08:28,133 --> 00:08:30,759
I mean, it's fun and all, but, uh...
76
00:08:33,054 --> 00:08:34,430
...I want a baby.
77
00:08:40,896 --> 00:08:42,646
A baby what, Jack?
78
00:08:42,814 --> 00:08:44,231
A baby us, Jill.
79
00:08:44,399 --> 00:08:47,276
We'll raise it wild,
like a squirrel or something.
80
00:08:48,236 --> 00:08:51,030
Holy frijoles!
81
00:08:51,198 --> 00:08:53,032
They do exist.
82
00:08:53,200 --> 00:08:55,242
Ever since you fell down that hill
83
00:08:55,410 --> 00:08:57,620
and broke your crown,
you have been talking crazy.
84
00:09:02,834 --> 00:09:05,628
It couldn't hurt to have
an extra shooter during ambushes.
85
00:09:05,795 --> 00:09:09,006
Maybe I cut too deep...
cut that brain out of your head.
86
00:09:10,342 --> 00:09:14,053
Hey! What gives?
87
00:09:14,221 --> 00:09:17,223
If it's to be a girl,
she'll have your strong...
88
00:09:17,390 --> 00:09:19,433
No! No! No!
89
00:09:19,601 --> 00:09:22,645
You, you, you!
You stop where you are!
90
00:09:22,812 --> 00:09:23,896
I don't know, Jack.
91
00:09:24,064 --> 00:09:26,565
How do I ride and shoot
with a baby slung on my back?
92
00:09:26,733 --> 00:09:30,319
They got them backpacks now.
The way I see it, Jill...
93
00:09:30,987 --> 00:09:33,113
Those beans are mine!
94
00:09:33,281 --> 00:09:35,366
... we fall off
this flat earth one time.
95
00:09:35,533 --> 00:09:37,034
What better proof of our love...
96
00:09:37,202 --> 00:09:38,994
Me?
97
00:09:39,871 --> 00:09:41,705
You snap me?
98
00:09:44,000 --> 00:09:45,459
You snap me?!
99
00:09:58,265 --> 00:10:00,391
You looking for something?
100
00:10:04,479 --> 00:10:07,314
Uh, no.
101
00:10:07,482 --> 00:10:09,483
No hablo inglテゥs.
102
00:10:09,651 --> 00:10:11,652
Whoa, whoa!
103
00:10:13,822 --> 00:10:16,782
You are going to pay for this!
104
00:10:24,207 --> 00:10:26,292
Huh?!
105
00:10:35,135 --> 00:10:36,468
Oh!
106
00:10:48,857 --> 00:10:51,191
No!
107
00:10:51,359 --> 00:10:53,610
Oh!
108
00:10:57,282 --> 00:10:58,615
Chupacabra!
109
00:10:58,783 --> 00:11:00,951
Chupacabra! Chupacabra!
110
00:11:01,119 --> 00:11:03,370
- Chupacabra!
- You are a crazy woman!
111
00:11:11,463 --> 00:11:12,588
Ha!
112
00:11:17,719 --> 00:11:19,178
Ha-ha!
113
00:11:20,388 --> 00:11:21,513
Ow!
114
00:11:58,009 --> 00:12:00,594
Those magic beans were my score!
115
00:12:00,762 --> 00:12:03,847
You just cost me a chance
at getting the golden eggs, mi amigo.
116
00:12:04,015 --> 00:12:05,808
Put up your dukes.
117
00:12:36,881 --> 00:12:39,758
Ha!
118
00:12:41,928 --> 00:12:45,556
Yah!
119
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
Psst!
120
00:12:50,979 --> 00:12:52,354
Very well.
121
00:12:52,522 --> 00:12:54,356
If it is to be a dance fight,
122
00:12:54,524 --> 00:12:57,776
then I will Tuesday-Night-Dance-Fight
you to the death!
123
00:13:02,532 --> 00:13:03,699
Ha!
124
00:13:08,580 --> 00:13:10,831
Ha!
125
00:13:19,174 --> 00:13:22,176
How dare you do the Litter Box at me!
126
00:13:23,511 --> 00:13:25,137
Hello!
127
00:13:30,518 --> 00:13:32,269
Toot-toot!
128
00:13:32,437 --> 00:13:33,937
Ha!
129
00:13:35,023 --> 00:13:36,690
Ha-ha! Hmmph!
130
00:13:43,156 --> 00:13:44,740
ツ飭 Hey-aa 笙ェ.
131
00:13:48,203 --> 00:13:49,786
Can you feel me?
132
00:13:56,878 --> 00:13:58,253
Ha-ha!
133
00:14:04,928 --> 00:14:06,428
Yah!
134
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
Fear me... if you dare.
135
00:15:00,316 --> 00:15:01,608
Ha!
136
00:15:25,174 --> 00:15:28,135
You hit me in the head with a guitar?!
137
00:15:28,303 --> 00:15:29,886
You are a woman?
138
00:15:30,054 --> 00:15:32,180
Ohhh!
139
00:15:32,974 --> 00:15:34,433
Whoa.
140
00:15:35,852 --> 00:15:38,020
Amateur.
141
00:15:39,147 --> 00:15:42,107
Wow!
142
00:15:42,275 --> 00:15:43,900
Seテアorita, wait!
143
00:15:46,154 --> 00:15:50,991
Let me buy you some leche!
I am a lover, not a... fighter.
144
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
Hello?
145
00:15:56,414 --> 00:15:59,291
You are hiding from me?
146
00:15:59,459 --> 00:16:02,044
I like to play the games, too.
147
00:16:02,712 --> 00:16:07,257
I sense in you a kindred spirit, a...
148
00:16:07,425 --> 00:16:10,260
Hmm.
149
00:16:10,428 --> 00:16:13,221
I smell something familiar.
150
00:16:15,808 --> 00:16:18,185
Something... dangerous.
151
00:16:19,395 --> 00:16:20,979
Something...
152
00:16:21,147 --> 00:16:22,814
...breakfasty.
153
00:16:23,900 --> 00:16:26,234
It's been a long time, brother.
154
00:16:30,365 --> 00:16:31,823
Maldito huevo.
155
00:16:31,991 --> 00:16:33,158
Ha!
156
00:16:35,578 --> 00:16:39,247
Humpty Alexander Dumpty.
157
00:16:40,208 --> 00:16:42,292
How dare you show your face to me.
158
00:16:42,460 --> 00:16:47,839
I know you're angry.
You have every right.
159
00:16:48,007 --> 00:16:50,092
But it is good to see you, Puss.
160
00:16:50,259 --> 00:16:52,219
Are those new boots?
161
00:16:52,387 --> 00:16:56,890
No! They are the same boots
I wore when you betrayed me.
162
00:16:57,058 --> 00:16:59,643
Betrayed you?
163
00:16:59,811 --> 00:17:01,895
You left me cracked
in pieces on a bridge,
164
00:17:02,063 --> 00:17:03,230
surrounded by soldiers!
165
00:17:03,398 --> 00:17:04,731
They wrote a song about it!
166
00:17:04,899 --> 00:17:08,068
And how did we get
on that bridge in the first place?!
167
00:17:08,236 --> 00:17:11,113
Because we were brothers, and brothers
are supposed to look after each other...
168
00:17:11,280 --> 00:17:12,447
Humpty!
169
00:17:14,701 --> 00:17:16,702
Remember why we're here.
170
00:17:17,870 --> 00:17:19,204
I should have known.
171
00:17:20,248 --> 00:17:22,457
I had the magic beans in my grasp,
172
00:17:22,625 --> 00:17:27,462
and you sent this very attractive
devil woman to interfere.
173
00:17:27,630 --> 00:17:29,214
You are a curse on my life!
174
00:17:29,382 --> 00:17:31,049
Whoa, whoa, wait. Hear me out. OK?
175
00:17:31,217 --> 00:17:33,760
Yes, yes, I sent Kitty
to bring you here.
176
00:17:33,928 --> 00:17:36,096
But she is no ordinary thief.
177
00:17:37,807 --> 00:17:39,558
She's Kitty Softpaws.
178
00:17:39,726 --> 00:17:41,893
The softest touch in Spain.
179
00:17:42,061 --> 00:17:45,021
That's a lot of heel for a guy,
don't you think?
180
00:17:49,652 --> 00:17:51,987
Look, with Kitty's skill,
your sword and my brain,
181
00:17:52,155 --> 00:17:53,739
we've got a fighting chance here.
182
00:17:53,906 --> 00:17:56,742
Puss, come on, you of all people
know that nobody's ever ripped off
183
00:17:56,909 --> 00:17:59,536
the giant's castle
and lived to tell the tale.
184
00:17:59,704 --> 00:18:02,038
You want to survive? You need a plan.
185
00:18:03,124 --> 00:18:07,502
And I've studied this job
my whole life. You know that.
186
00:18:07,670 --> 00:18:09,796
Let's be honest.
187
00:18:09,964 --> 00:18:12,444
Without me, you don't even know
where to plant the beans, Puss.
188
00:18:13,551 --> 00:18:15,886
But Jack and Jill do.
They're on their way.
189
00:18:17,305 --> 00:18:22,309
We go up the beanstalk outlaws,
and we come down legends.
190
00:18:24,562 --> 00:18:26,021
So what do you say?
191
00:18:26,981 --> 00:18:28,315
Partners?
192
00:18:31,319 --> 00:18:33,987
No. Never again.
193
00:18:35,823 --> 00:18:39,493
I'm sorry, OK? How long
are you gonna hold a grudge?
194
00:18:39,660 --> 00:18:43,997
It's been seven years!
That's like 35 cat years.
195
00:18:44,165 --> 00:18:47,501
You need me! And I need you.
196
00:18:49,378 --> 00:18:53,632
Puss! You got any idea what they
do to eggs in San Ricardo prison?
197
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
I'll tell you this, my friend.
198
00:19:01,182 --> 00:19:02,557
It ain't over easy.
199
00:19:02,725 --> 00:19:05,143
Ohhh!
200
00:19:07,021 --> 00:19:10,690
Adiテウs... Humpty Dumpty.
201
00:19:16,989 --> 00:19:18,865
Oh, this is bad. This is bad.
202
00:19:19,033 --> 00:19:21,076
Don't worry, I'll take care of it.
203
00:19:21,244 --> 00:19:23,370
I know how to speak meow.
204
00:19:23,704 --> 00:19:26,248
...sad story with your twisted lies
205
00:19:26,415 --> 00:19:29,334
in your greasy shell
that smells like old ham!
206
00:19:29,502 --> 00:19:32,212
I should crack you open for...
207
00:19:42,014 --> 00:19:44,516
Look what I found.
208
00:19:46,310 --> 00:19:48,562
Someone forgot his money.
209
00:19:51,607 --> 00:19:54,442
Oh, you are dangerous.
210
00:19:54,610 --> 00:19:57,654
Humpty says you like danger.
211
00:20:00,908 --> 00:20:04,494
Just think of all the trouble
we can get into.
212
00:20:07,248 --> 00:20:09,749
The two of us together.
213
00:20:09,917 --> 00:20:13,920
We can steal a lot of golden eggs.
214
00:20:15,131 --> 00:20:16,131
Hmm?
215
00:20:20,094 --> 00:20:22,470
And... you owe me.
216
00:20:22,638 --> 00:20:25,557
- I owe you?
- Mm-hm.
217
00:20:25,725 --> 00:20:28,143
You hit me in the head with a guitar.
218
00:20:28,311 --> 00:20:30,520
I regret the guitar.
219
00:20:30,688 --> 00:20:32,814
OK, I forgive you.
220
00:20:32,982 --> 00:20:35,191
So... you're in?
221
00:20:37,153 --> 00:20:41,740
There is one teeny, tiny,
itty-bitty problem.
222
00:20:41,908 --> 00:20:43,658
And what is that?
223
00:20:43,826 --> 00:20:46,953
You work for the egg!
224
00:20:47,121 --> 00:20:48,663
Oh, come on, Puss.
225
00:20:48,831 --> 00:20:52,167
What happened between you
and Humpty that was so bad?
226
00:20:54,462 --> 00:20:57,172
I am afraid with me and Humpty...
227
00:20:57,340 --> 00:21:00,258
... the scars are too deep.
228
00:21:04,972 --> 00:21:07,933
It all started a long time ago.
229
00:21:08,100 --> 00:21:09,809
Oh, no. You really don't have to tell me
230
00:21:09,977 --> 00:21:12,896
- your whole life story, please.
- You may want to sit.
231
00:21:14,315 --> 00:21:18,151
It is at times quite... painful.
232
00:21:18,319 --> 00:21:19,903
OK, here we go.
233
00:21:21,280 --> 00:21:25,492
It was a year in which
the rain had not fallen.
234
00:21:25,660 --> 00:21:29,287
The wind was big
and the basket was small.
235
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
For days, I bounced along...
236
00:21:32,124 --> 00:21:37,504
...a hungry little kitten with no milk,
no mama, and no litter box.
237
00:21:37,672 --> 00:21:42,175
Until I came to rest at a home
for lost children.
238
00:21:45,763 --> 00:21:48,306
Ohh.
239
00:21:50,101 --> 00:21:54,020
Her name was lmelda.
And, like a mother,
240
00:21:54,188 --> 00:21:57,691
she took me into her heart
and raised me as her own.
241
00:22:00,152 --> 00:22:01,444
Silencio.
242
00:22:02,446 --> 00:22:03,738
Silencio.
243
00:22:03,906 --> 00:22:06,116
She was an angel of kindness.
244
00:22:06,283 --> 00:22:08,159
ISilencio!
245
00:22:08,327 --> 00:22:10,453
Most of the time.
246
00:22:10,621 --> 00:22:14,207
I'd like to introduce
a new boyjoining us.
247
00:22:14,375 --> 00:22:18,044
It's OK, pequeテアo.
You show with the face.
248
00:22:21,966 --> 00:22:23,299
Go on.
249
00:22:28,931 --> 00:22:32,308
And that was the moment I met...
250
00:22:32,476 --> 00:22:34,310
Humpty Alexander Dumpty.
251
00:22:35,146 --> 00:22:36,479
Hey, whiskers!
252
00:22:36,647 --> 00:22:38,732
You're sitting
in Little Boy Blue's chair.
253
00:22:38,899 --> 00:22:41,401
Oh, come on. Is this necessary?
254
00:22:41,569 --> 00:22:43,653
Why don't you pick on
somebody your own size?
255
00:22:43,821 --> 00:22:45,613
Who asked you, Breakfast?
256
00:22:45,781 --> 00:22:47,240
Remember what lmelda says, Boy Blue:
257
00:22:47,408 --> 00:22:50,535
If you're going to blow your top,
you blow your horn instead, right?
258
00:22:50,703 --> 00:22:52,495
Let's spin him.
259
00:22:52,663 --> 00:22:54,330
Please don't spin me. Do not spin me!
260
00:22:54,498 --> 00:22:56,958
Not again! No! I'm gonna yolk!
261
00:22:57,126 --> 00:23:00,670
Even though he took
my beans, the egg stood up for me,
262
00:23:00,838 --> 00:23:02,964
and I decided then...
263
00:23:03,132 --> 00:23:05,341
...that I would always have his back.
264
00:23:12,600 --> 00:23:13,850
Wow!
265
00:23:14,018 --> 00:23:16,186
That was very impressive. Thanks!
266
00:23:16,353 --> 00:23:18,480
Hey, egg boy!
267
00:23:20,900 --> 00:23:23,735
There was something
about this strange little egg
268
00:23:23,903 --> 00:23:25,862
that intrigued me.
269
00:23:41,545 --> 00:23:44,923
Oh... it's you.
270
00:23:45,091 --> 00:23:46,531
I've been collecting for months now.
271
00:23:46,550 --> 00:23:49,110
You never know when you're gonna
get lucky. You know what I mean?
272
00:23:50,554 --> 00:23:53,306
Magic beans... is what they are.
273
00:23:54,892 --> 00:23:57,393
Hello? You gonna tell all the other kids
274
00:23:57,561 --> 00:24:00,146
that I believe in magic now?
Is that what you're gonna do?
275
00:24:02,441 --> 00:24:04,359
No? What's your name?
276
00:24:04,860 --> 00:24:07,821
You don't say much, do you?
277
00:24:07,988 --> 00:24:10,365
I think I'll call you Sparky.
278
00:24:11,325 --> 00:24:12,659
Whiskers?
279
00:24:12,827 --> 00:24:14,035
Zoltar!
280
00:24:15,996 --> 00:24:18,748
How about Puss?
281
00:24:18,916 --> 00:24:22,627
Humpty's mind was full
of imagination and invention.
282
00:24:22,795 --> 00:24:24,435
what is that,
50 feet down there?
283
00:24:24,588 --> 00:24:29,050
Here we go. Give me a... Puss!
284
00:24:29,218 --> 00:24:33,346
Look at me, Puss! I'm flying!
285
00:24:36,225 --> 00:24:40,353
He spoke of legends
and adventures beyond my wildest dreams.
286
00:24:40,521 --> 00:24:43,606
Oh, when I find those
magic beans, they'll grow a vine
287
00:24:43,774 --> 00:24:45,942
straight up into the clouds,
288
00:24:46,110 --> 00:24:50,405
where a terrible and a fearsome giant
hoards his greatest treasure...
289
00:24:51,198 --> 00:24:53,199
...the Golden Goose.
290
00:24:53,367 --> 00:24:55,577
Oh, the Golden Goose. Just one.
291
00:24:55,744 --> 00:25:00,707
Just one of her golden eggs...
could set me for life.
292
00:25:01,500 --> 00:25:03,293
It's my destiny, Puss.
293
00:25:03,460 --> 00:25:08,923
I can't really explain it,
but I just feel like I belong up there.
294
00:25:13,262 --> 00:25:15,597
Oh, boy. This is awkward.
295
00:25:15,764 --> 00:25:19,434
This is kind of a solo dream here.
296
00:25:19,602 --> 00:25:22,687
I don't need any dead weight,
you know, holding me down.
297
00:25:24,648 --> 00:25:27,775
What are you doing?
Oh, man, that's good.
298
00:25:27,943 --> 00:25:31,571
The eye thing that you're doing,
that is really splendid.
299
00:25:31,739 --> 00:25:34,741
OK, let me just think for a second.
All right... OK.
300
00:25:34,909 --> 00:25:38,203
Uh... This is crazy, but...
301
00:25:38,370 --> 00:25:41,539
...I am considering a partnership.
302
00:25:43,167 --> 00:25:45,043
I just need to know one thing.
303
00:25:45,961 --> 00:25:47,378
Can you commit?
304
00:25:47,963 --> 00:25:49,797
Sテュ... I can commit.
305
00:25:49,965 --> 00:25:53,259
Oh, you can talk!
Could you help me up?
306
00:25:55,804 --> 00:25:56,971
OK...
307
00:25:58,849 --> 00:26:00,266
First rule of Bean Club...
308
00:26:01,644 --> 00:26:04,729
...you do not talk about Bean Club.
309
00:26:04,897 --> 00:26:06,731
Second rule of Bean Club...
310
00:26:06,899 --> 00:26:10,944
...is you don't talk
about Bean Club. You ready?
311
00:26:11,111 --> 00:26:12,237
Ready.
312
00:26:13,030 --> 00:26:15,406
From this day forth,
it shall be known...
313
00:26:16,075 --> 00:26:18,952
Never alone, always together...
314
00:26:19,119 --> 00:26:20,578
Humpty and Puss...
315
00:26:20,746 --> 00:26:22,247
Brothers forever.
316
00:26:23,165 --> 00:26:26,751
And from that moment on,
we were united on a great adventure
317
00:26:26,919 --> 00:26:29,003
to find the magic beans.
318
00:26:29,171 --> 00:26:30,213
Help me up.
319
00:26:30,965 --> 00:26:32,006
Egg me.
320
00:26:32,174 --> 00:26:33,800
Humpty was the brains...
321
00:26:33,968 --> 00:26:36,844
- Good gracious!
- I never saw him!
322
00:26:37,012 --> 00:26:39,722
- That really hurt!
- ... and I was the skill.
323
00:26:40,766 --> 00:26:42,058
I'm cracked!
324
00:26:43,894 --> 00:26:45,728
We got red beans, green beans,
325
00:26:45,896 --> 00:26:49,065
coffee beans, lima beans...
but no magic beans.
326
00:26:50,484 --> 00:26:53,903
- Would you care for a jelly bean?
- Oh, thank you.
327
00:26:54,071 --> 00:26:56,531
Finding them
meant everything to us.
328
00:26:57,157 --> 00:27:00,076
Oh, I almost forgot
the most important thing.
329
00:27:00,244 --> 00:27:01,911
That's me and you, Puss.
330
00:27:03,414 --> 00:27:04,914
Me and you.
331
00:27:05,082 --> 00:27:07,583
But we never did find them.
332
00:27:07,751 --> 00:27:11,004
And, as years passed,
the quest for magic beans
333
00:27:11,171 --> 00:27:15,466
seemed more and more
like the dreams of a child.
334
00:27:15,634 --> 00:27:16,676
Aw!
335
00:27:16,844 --> 00:27:20,847
As teenagers,
Humpty and I looked for trouble...
336
00:27:21,015 --> 00:27:22,849
...and often found it.
337
00:27:23,017 --> 00:27:27,186
Third time this month, lmelda.
Next time is jail time.
338
00:27:27,354 --> 00:27:29,564
They're just kids.
339
00:27:29,732 --> 00:27:32,233
They are thieves.
340
00:27:36,280 --> 00:27:39,198
You are better than this.
341
00:27:39,366 --> 00:27:42,535
I believe in you with all my heart.
342
00:27:42,703 --> 00:27:46,331
Please do not let me down.
343
00:27:46,498 --> 00:27:48,082
I hate this place.
344
00:27:48,250 --> 00:27:50,793
I cannot wait for us to get out of here.
345
00:27:52,379 --> 00:27:54,589
Throw a rock.
It'll make you feel better.
346
00:27:57,468 --> 00:27:58,634
Oh, boy. We should go.
347
00:28:01,138 --> 00:28:03,181
On instinct, I reacted.
348
00:28:03,349 --> 00:28:04,349
Ha!
349
00:28:06,310 --> 00:28:07,977
Aah!
350
00:28:17,029 --> 00:28:21,199
He saved the Comandante's mother!
351
00:28:26,914 --> 00:28:29,665
You saved my mother.
352
00:28:29,833 --> 00:28:32,668
Seテアor Puss... he is a hero!
353
00:28:34,838 --> 00:28:39,175
Today we see that courage and bravery
354
00:28:39,343 --> 00:28:41,219
come in all sizes!
355
00:28:41,387 --> 00:28:45,807
Little did I know that one moment
would change my whole life.
356
00:28:45,974 --> 00:28:48,601
These are for you, my boy.
357
00:28:48,769 --> 00:28:53,606
Wear them as a symbol
of honor... and justice.
358
00:28:53,774 --> 00:28:57,527
I will make you proud, Mama.
359
00:28:57,694 --> 00:29:02,698
You already have, my Puss In Boots.
360
00:29:05,035 --> 00:29:08,287
How strange it was
to give a cat boots...
361
00:29:08,455 --> 00:29:11,624
...but, whoa... I looked good!
362
00:29:11,792 --> 00:29:15,294
And as the light of my path
grew brighter...
363
00:29:15,462 --> 00:29:19,132
...Humpty's road grew ever darker.
364
00:29:25,556 --> 00:29:27,306
Gracias, Comandante.
365
00:29:27,474 --> 00:29:29,851
Be careful of the company you keep.
366
00:29:31,937 --> 00:29:35,064
I know! I know, I never should've
tried something without you.
367
00:29:35,232 --> 00:29:37,358
You're not stealing
lollipops anymore, Humpty.
368
00:29:37,526 --> 00:29:38,734
This is getting serious.
369
00:29:38,902 --> 00:29:41,279
You're right!
We have to be smarter about this.
370
00:29:41,447 --> 00:29:43,656
Here, look. We need to think bigger.
371
00:29:43,824 --> 00:29:46,576
I've been casing the silversmith
and it's perfect.
372
00:29:46,743 --> 00:29:49,203
You and me, in and out, 50 seconds tops.
373
00:29:49,371 --> 00:29:51,998
Will you put that away!
This is our home.
374
00:29:52,166 --> 00:29:54,792
These people have done nothing to us.
375
00:29:54,960 --> 00:29:58,421
Our home? OK, yeah, I get it now.
376
00:29:58,589 --> 00:30:02,008
You get some fancy boots
and now you're too good for me?
377
00:30:02,176 --> 00:30:03,551
That is not true.
378
00:30:03,719 --> 00:30:05,803
We weren't born here. We're orphans!
379
00:30:05,971 --> 00:30:07,763
All we got is each other,
you understand?
380
00:30:07,931 --> 00:30:09,557
We are better than this.
381
00:30:10,976 --> 00:30:12,477
But we're partners.
382
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
We are brothers.
383
00:30:15,689 --> 00:30:18,149
But I am not stealing anymore.
384
00:30:20,694 --> 00:30:23,154
But Humpty
would not give up so easily.
385
00:30:23,322 --> 00:30:25,281
I'm in trouble, Puss!
386
00:30:25,449 --> 00:30:27,658
It's Boy Blue and his gang.
I owe them some money.
387
00:30:27,826 --> 00:30:29,952
They're coming for me.
Just get me over this wall.
388
00:30:30,120 --> 00:30:33,915
I gotta go. Help me up the wall.
Get me up the wall. Hurry! Hurry!
389
00:30:45,677 --> 00:30:47,970
OK, I've got everything.
We did it. Come on, let's go!
390
00:30:48,138 --> 00:30:49,639
How could you do this to me?!
391
00:30:49,806 --> 00:30:52,266
I did you a favor!
We can finally get out of here!
392
00:30:52,434 --> 00:30:55,061
This is the money of the people!
This is all they have!
393
00:30:58,982 --> 00:31:01,651
You disgrace those boots!
394
00:31:01,818 --> 00:31:03,694
Comandante, please, I can explain!
395
00:31:03,862 --> 00:31:04,946
Arrest them!
396
00:31:05,113 --> 00:31:07,615
Hiyah!
397
00:31:09,243 --> 00:31:11,369
Hurry up! Get to the bridge!
398
00:31:11,537 --> 00:31:14,413
- You tricked me!
- I had to! You left me no choice!
399
00:31:22,589 --> 00:31:24,757
Mama...
400
00:31:24,925 --> 00:31:26,759
Pequeテアo.
401
00:31:27,553 --> 00:31:28,594
Oh! Watch out!
402
00:31:32,766 --> 00:31:34,475
Oh! Oof!
403
00:31:45,028 --> 00:31:48,698
- Oh, no.
- Puss. I can't get up.
404
00:31:48,865 --> 00:31:50,992
Puss! Help me. I can't get up!
405
00:31:51,159 --> 00:31:52,577
Freeze!
406
00:31:53,328 --> 00:31:55,079
Puss, save me!
407
00:31:56,123 --> 00:31:57,206
Save yourself.
408
00:31:58,417 --> 00:31:59,584
we got you.
409
00:32:14,516 --> 00:32:18,185
I lost everything
I cared about that day.
410
00:32:19,187 --> 00:32:21,022
My brother.
411
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
My honor.
412
00:32:22,858 --> 00:32:24,358
My home.
413
00:32:25,861 --> 00:32:30,448
All I thought about was
the disappointment in my mama's eyes.
414
00:32:31,867 --> 00:32:34,368
And I have been running ever since.
415
00:32:38,540 --> 00:32:41,375
The egg betrayed me.
416
00:32:41,543 --> 00:32:46,422
His lies cost me everything.
417
00:32:47,424 --> 00:32:49,717
- Hey!
- I'm awake!
418
00:32:49,885 --> 00:32:52,011
You think
I don't want to fix the past?
419
00:32:55,515 --> 00:32:57,016
I can't get down.
420
00:33:06,109 --> 00:33:10,029
Listen. A day... A day doesn't go by
421
00:33:10,197 --> 00:33:12,323
when I don't think about what I lost.
422
00:33:14,534 --> 00:33:17,036
I lost my best friend.
423
00:33:17,204 --> 00:33:20,206
My only friend. And I get it now.
424
00:33:20,374 --> 00:33:22,583
I got greedy and desperate
and I let you down.
425
00:33:22,751 --> 00:33:24,794
I let myself down.
426
00:33:24,961 --> 00:33:27,463
All I'm asking for, Puss,
is a second chance.
427
00:33:27,631 --> 00:33:31,592
Give me that second chance
and I'll help you pay back San Ricardo.
428
00:33:31,760 --> 00:33:34,679
Please, Puss.
429
00:33:34,846 --> 00:33:37,723
Let me show you
what our friendship meant to me.
430
00:33:42,479 --> 00:33:45,272
- I will do it.
- Oh, that's great.
431
00:33:45,440 --> 00:33:50,444
I will do this for my mother
and for San Ricardo... not for you.
432
00:33:50,612 --> 00:33:53,989
We are not partners
and we are not friends.
433
00:33:55,409 --> 00:34:00,621
OK. I promise this time,
I will not let you down.
434
00:34:01,415 --> 00:34:03,666
Yes!
435
00:34:03,834 --> 00:34:06,293
I think we got our Bean Club back.
436
00:34:26,148 --> 00:34:27,648
Humpty's plan better work.
437
00:34:27,816 --> 00:34:30,651
Listen, you just need
to worry about your part.
438
00:34:30,819 --> 00:34:32,820
Don't screw it up.
439
00:34:32,988 --> 00:34:35,322
- What?
- Again with the mask?
440
00:34:35,490 --> 00:34:38,284
I don't need style advice
from Mr. Dusty Boots.
441
00:34:38,452 --> 00:34:39,452
Huh?!
442
00:34:46,543 --> 00:34:48,335
Come on, Puss. Now!
443
00:34:52,674 --> 00:34:55,217
Our biological clocks
are ticking, darling.
444
00:34:55,385 --> 00:34:56,746
You gotta look at the big picture.
445
00:34:56,887 --> 00:34:58,971
- What's your problem?
- Huh?
446
00:34:59,139 --> 00:35:03,017
Listen. I put a lot of work
into my body. I look good, and I am not
447
00:35:03,185 --> 00:35:04,705
just gonna throw that away.
448
00:35:07,522 --> 00:35:09,648
- Hey, hey, hey.
- What?
449
00:35:09,816 --> 00:35:11,150
- we're gonna start small.
- Look.
450
00:35:11,318 --> 00:35:13,402
Let's just pretend
you have a baby.
451
00:35:14,905 --> 00:35:17,698
Excellent.
452
00:35:20,535 --> 00:35:23,078
I don't have time to be at home
with no diapers and baby socks.
453
00:35:23,246 --> 00:35:25,915
You don't have to, Jill.
I'll be the stay-at-home dad.
454
00:35:26,082 --> 00:35:28,542
We got ten hungry piggies,
there in the back.
455
00:35:28,710 --> 00:35:31,504
You can practice on them.
Just pull over, feed them.
456
00:35:31,671 --> 00:35:33,589
- Little Hamhock's my favorite.
- You've got to hurry up.
457
00:35:33,757 --> 00:35:35,397
- Shh!
- He's a cute little bugger.
458
00:35:35,509 --> 00:35:37,551
Why are you not using your claws?
459
00:35:37,719 --> 00:35:39,678
Would you please just shut up!
I'm on it!
460
00:35:39,846 --> 00:35:42,306
- Just use your claws!
- Be quiet.
461
00:35:42,474 --> 00:35:44,975
- Your claws!
- I don't have any claws, all right?!
462
00:35:45,143 --> 00:35:47,144
was that Hamhock?
463
00:35:48,730 --> 00:35:50,356
Shh. Shh. Shh.
464
00:35:53,318 --> 00:35:56,362
There, there.
Sleepy, sleepy, big, fat piggy.
465
00:35:58,573 --> 00:36:01,214
Remember when we had to pretend
we had that monkey one time?
466
00:36:01,243 --> 00:36:03,035
You babysit.
467
00:36:03,203 --> 00:36:05,788
- Soft paws.
- when did we have a monkey?
468
00:36:08,875 --> 00:36:10,751
- Well?
- ... what happened last time...
469
00:36:10,919 --> 00:36:13,921
- You sat on it, Jack.
- Hello, beans of legend.
470
00:36:14,923 --> 00:36:16,882
Let's go.
471
00:36:24,975 --> 00:36:28,519
Well, well, well.
Look what we have here, Jill.
472
00:36:28,687 --> 00:36:31,230
You messed with our baby.
473
00:36:32,941 --> 00:36:36,193
And you took my beans.
474
00:36:37,153 --> 00:36:38,362
Sausage bomb!
475
00:36:38,530 --> 00:36:40,489
whoa!
476
00:36:44,578 --> 00:36:47,037
You're gonna pay for this!
Soul-sucking cats!
477
00:36:49,374 --> 00:36:50,457
Signal the egg!
478
00:36:51,835 --> 00:36:54,003
Yes!
479
00:36:57,966 --> 00:36:59,592
- OK.
- Ready.
480
00:36:59,759 --> 00:37:01,302
- Set.
- Go!
481
00:37:02,387 --> 00:37:03,429
Ow!
482
00:37:17,110 --> 00:37:19,361
Oh, my God!
483
00:37:26,870 --> 00:37:27,953
Whoa!
484
00:37:33,960 --> 00:37:35,127
Ah!
485
00:37:37,172 --> 00:37:40,007
All right, cat.
Give me them beans.
486
00:37:41,676 --> 00:37:44,428
Is it true
a cat always lands on it's feet?
487
00:37:44,596 --> 00:37:47,348
No! That is just a rumor spread by dogs!
488
00:37:48,058 --> 00:37:49,642
Well, let's find out.
489
00:37:49,809 --> 00:37:51,018
Hiyah!
490
00:37:51,186 --> 00:37:52,978
Hiyah!
491
00:37:57,317 --> 00:37:58,984
See? I told you I wouldn't let you down!
492
00:37:59,152 --> 00:38:02,196
You think this is over? Ha!
493
00:38:06,576 --> 00:38:09,370
Hey, that was close!
494
00:38:15,502 --> 00:38:16,543
Hiyah!
495
00:38:19,798 --> 00:38:20,881
Now!
496
00:38:23,885 --> 00:38:27,346
We just got to make it
to that bridge! Hang on!
497
00:38:28,765 --> 00:38:31,266
- Humpty! There is no bridge!
- Trust me.
498
00:38:37,816 --> 00:38:39,566
Humpty!
499
00:38:43,697 --> 00:38:47,658
We're going to die!
500
00:38:58,837 --> 00:39:02,256
- I hate cats.
- This is war!
501
00:39:10,974 --> 00:39:12,641
Giant's castle...
502
00:39:13,309 --> 00:39:14,810
...here we come.
503
00:39:17,605 --> 00:39:19,815
I must hand it to the egg.
504
00:39:19,983 --> 00:39:22,776
This was a team effort.
Humpty still has his claws...
505
00:39:22,944 --> 00:39:26,113
I mean, flaws.
That was what I meant, not claws.
506
00:39:26,281 --> 00:39:28,282
He's not a cat.
507
00:39:28,450 --> 00:39:31,326
- Not to say there's anything wrong...
- I don't want to talk about it.
508
00:39:31,494 --> 00:39:32,870
Got it.
509
00:39:33,038 --> 00:39:35,914
OK, we should be close!
510
00:39:37,125 --> 00:39:39,209
Keep your eyes out
for any strange cloud activity!
511
00:39:40,503 --> 00:39:43,088
I am called Kitty Softpaws
because I'll steal you blind
512
00:39:43,256 --> 00:39:45,549
and you'll never even know I was there.
513
00:39:51,806 --> 00:39:52,890
Kitty?
514
00:39:54,309 --> 00:39:56,185
You are not as good as they say.
515
00:39:58,063 --> 00:40:00,189
You're better.
516
00:40:03,318 --> 00:40:05,819
I will respect your privacy.
517
00:40:09,449 --> 00:40:12,951
OK. I'll tell you.
518
00:40:13,119 --> 00:40:15,746
I was just a stray...
519
00:40:15,914 --> 00:40:18,582
...but I had beautiful claws.
520
00:40:19,959 --> 00:40:23,629
One day,
a really nice couple took me in.
521
00:40:23,797 --> 00:40:26,131
Gave me milk every morning.
522
00:40:26,299 --> 00:40:27,633
Loved me.
523
00:40:29,469 --> 00:40:34,473
Maybe I scratched their curtains
or played too rough with the hamster.
524
00:40:34,641 --> 00:40:36,975
I don't know why they did it.
525
00:40:37,685 --> 00:40:39,686
But they took my claws.
526
00:40:41,356 --> 00:40:45,400
Cat people are crazy.
527
00:40:45,568 --> 00:40:47,319
Stop the coach! I think this is it!
528
00:40:53,326 --> 00:40:57,371
Ooh! Whoo!
529
00:41:08,091 --> 00:41:09,633
Can you believe this, Puss?
530
00:41:09,801 --> 00:41:12,553
After all these years!
531
00:41:14,055 --> 00:41:17,224
Here. I want you to plant them.
532
00:41:23,106 --> 00:41:25,315
That... is a strange cloud.
533
00:41:28,361 --> 00:41:31,822
whoa! OK! This is it!
It's happening, hurry!
534
00:41:34,576 --> 00:41:36,034
This way!
535
00:41:36,202 --> 00:41:38,287
Good, good.
Come on, come on, come on.
536
00:41:38,454 --> 00:41:40,706
Twenty-three divided by cloud depth.
537
00:41:40,874 --> 00:41:42,541
Hole! Right here.
538
00:41:45,545 --> 00:41:47,087
Now place the beans.
539
00:41:48,339 --> 00:41:51,091
Place the beans carefully, please.
540
00:41:51,259 --> 00:41:54,428
Not on top of each other.
The magic is very delicate.
541
00:41:54,596 --> 00:41:58,557
OK, good. Very good.
Now just stand back.
542
00:42:31,549 --> 00:42:33,175
Whoa!
543
00:42:41,976 --> 00:42:43,227
What's happening here?
544
00:42:43,394 --> 00:42:45,187
Maybe the magic rubbed off
in your pocket?
545
00:42:45,355 --> 00:42:48,565
- That's impossible.
- OK, OK. Let's not panic.
546
00:42:48,733 --> 00:42:50,813
You know, I read somewhere
that plants have feelings.
547
00:42:50,944 --> 00:42:54,655
So, come on...
say something nice to it.
548
00:42:54,822 --> 00:42:55,906
OK.
549
00:42:56,950 --> 00:42:58,575
Let me just think for a second.
550
00:42:59,410 --> 00:43:00,410
Hi, little plant.
551
00:43:08,169 --> 00:43:09,503
Whoa!
552
00:43:27,438 --> 00:43:28,438
Yow!
553
00:43:28,606 --> 00:43:29,606
Oh!
554
00:44:21,534 --> 00:44:23,702
Uh, guys? Whoa!
555
00:44:23,870 --> 00:44:25,704
Humpty!
556
00:44:25,872 --> 00:44:28,874
- I do not see him. Do you see him?
- I don't see him anywhere.
557
00:44:29,042 --> 00:44:31,251
You sound weird.
558
00:44:31,419 --> 00:44:34,379
Ah! It's the thin air!
559
00:44:35,340 --> 00:44:39,176
Come on in! It feels great!
560
00:44:45,641 --> 00:44:48,518
- The cloud, it tickles my nose.
- Hoo-hoo!
561
00:44:48,686 --> 00:44:52,189
That's because they effervesce!
Who knew? Ho-ho!
562
00:44:58,237 --> 00:44:59,237
Come on.
563
00:45:17,173 --> 00:45:18,340
Gotcha!
564
00:45:22,470 --> 00:45:24,471
Meow.
565
00:45:24,639 --> 00:45:27,641
Hey, Puss.
What do you think? Do I shave?
566
00:45:28,976 --> 00:45:30,602
Let me show you something.
567
00:45:37,568 --> 00:45:40,028
Somewhere down there,
there are two little kids,
568
00:45:40,196 --> 00:45:42,322
I don't know, maybe orphans,
569
00:45:42,490 --> 00:45:45,409
and they're laying on a hill,
staring at the clouds,
570
00:45:45,576 --> 00:45:47,327
dreaming about the future.
571
00:45:48,329 --> 00:45:50,163
That was me and you, Puss.
572
00:45:50,832 --> 00:45:52,833
Me and you.
573
00:45:54,669 --> 00:45:55,961
Boys!
574
00:45:56,129 --> 00:45:59,089
You might want to take a look at this.
575
00:46:02,718 --> 00:46:05,303
The giant's castle.
576
00:46:08,224 --> 00:46:10,559
OK, time to suit up.
577
00:46:10,726 --> 00:46:11,768
Humpty!
578
00:46:11,936 --> 00:46:14,104
I'll fit right in
with the golden eggs.
579
00:46:18,109 --> 00:46:19,818
Brilliant or what, huh?
580
00:46:19,986 --> 00:46:23,530
Humpty, you're not wearing underwear!
581
00:46:23,698 --> 00:46:26,199
What? Are you embarrassed?
582
00:46:26,367 --> 00:46:27,617
I'm not.
583
00:46:28,119 --> 00:46:32,372
Puss, remember when
everyone was laughing at Bean Club?
584
00:46:32,540 --> 00:46:35,542
And who is laughing now?
Ha-ha! We are!
585
00:46:46,387 --> 00:46:48,221
Wow!
586
00:47:00,568 --> 00:47:03,570
That is our target.
587
00:47:03,738 --> 00:47:06,058
Hey, you don't
sound like an elf anymore.
588
00:47:06,073 --> 00:47:07,782
It's because the air pressure
in here is normal.
589
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
Let's go.
590
00:47:12,997 --> 00:47:16,625
So here is the plan: You two get
the golden eggs, I will fight the giant.
591
00:47:16,792 --> 00:47:19,544
There's no giant to fight.
The giant's been dead for years.
592
00:47:19,712 --> 00:47:21,963
- What?!
- You didn't do the reading, did you?
593
00:47:22,131 --> 00:47:25,592
Jack and the Beanstalk, chapter 14,
"Giant Takes a Big Dirt Nap."
594
00:47:25,760 --> 00:47:28,512
Ahh! Ankle burn.
595
00:47:30,515 --> 00:47:33,350
- Wha... what was that?
- They call it the Great Terror.
596
00:47:33,518 --> 00:47:35,936
It's the monster that guards
the Golden Goose.
597
00:47:36,103 --> 00:47:38,605
Legend has it that if you look at it,
you'll turn to stone.
598
00:47:38,773 --> 00:47:42,317
But nobody really knows because
nobody's walked away from it alive.
599
00:47:42,485 --> 00:47:44,402
Follow me and keep quiet.
600
00:47:54,497 --> 00:47:55,747
Shh! Humpty!
601
00:47:55,915 --> 00:47:58,833
I can't help it.
Everything's rubbing and pinching!
602
00:47:59,001 --> 00:48:00,544
I need powder!
603
00:48:16,936 --> 00:48:18,311
How are we gonna get across?
604
00:48:18,479 --> 00:48:20,480
Champagne.
605
00:48:24,026 --> 00:48:25,318
Cheers!
606
00:48:37,164 --> 00:48:38,915
Do not worry. I will protect you.
607
00:48:41,919 --> 00:48:43,086
What are you gonna do?
608
00:48:43,254 --> 00:48:45,088
Hit it in the head with a guitar?
609
00:48:45,256 --> 00:48:48,300
Please. Stop bringing up the guitar.
610
00:49:06,819 --> 00:49:09,195
Catch me!
611
00:49:10,364 --> 00:49:11,615
Hurry!
612
00:49:12,992 --> 00:49:14,367
Hide!
613
00:49:15,620 --> 00:49:16,870
Don't look at it!
614
00:49:22,543 --> 00:49:25,128
- Shh! Humpty! Be quiet!
- I'm hyperventilating!
615
00:49:25,296 --> 00:49:28,882
I said I couldn't breathe and
then you zipped the thing over my mouth!
616
00:49:29,050 --> 00:49:32,469
Shh! Hey. You gotta
get it together. Come on!
617
00:49:32,637 --> 00:49:33,887
OK.
618
00:49:48,944 --> 00:49:52,530
Look at this.
It's egg paradise.
619
00:49:54,116 --> 00:49:56,785
It's so beautiful,
I feel like I belong here.
620
00:50:00,164 --> 00:50:01,498
Whoo!
621
00:50:03,125 --> 00:50:05,502
Golden eggs. Oh!
622
00:50:06,754 --> 00:50:08,088
Grab as many as you can.
623
00:50:08,255 --> 00:50:13,051
I thought they were
going to be like chicken size.
624
00:50:13,219 --> 00:50:17,430
Can you imagine laying
one of these? Ouch!
625
00:50:17,598 --> 00:50:21,101
Puss! Ow!
626
00:50:21,977 --> 00:50:23,478
How are we supposed to get
these out of here?
627
00:50:23,646 --> 00:50:25,021
- I don't know.
- Shh!
628
00:50:27,441 --> 00:50:29,484
Oh, my!
629
00:50:32,279 --> 00:50:35,115
The Golden Goose.
630
00:50:36,784 --> 00:50:39,452
Just look at her. Isn't she beautiful?
631
00:50:46,836 --> 00:50:50,004
Oh!
632
00:50:50,172 --> 00:50:52,549
Oh... My sweet darling.
633
00:50:52,717 --> 00:50:56,094
I think she likes you.
634
00:50:59,348 --> 00:51:00,669
Let's just take her.
635
00:51:00,808 --> 00:51:02,600
Wait a minute.
This is the goose of legend.
636
00:51:02,768 --> 00:51:04,408
We don't know what happens
if we take her.
637
00:51:05,730 --> 00:51:08,982
I know what happens
if we don't take her, we got nothing.
638
00:51:09,150 --> 00:51:13,278
Guys, guys. It's a gold pooper.
We're taking it!
639
00:51:22,997 --> 00:51:24,122
Almost there!
640
00:51:27,042 --> 00:51:28,042
Hang on!
641
00:51:34,091 --> 00:51:35,216
Hang on!
642
00:51:41,390 --> 00:51:44,434
Ow!
643
00:51:44,602 --> 00:51:46,144
Whoa!
644
00:51:56,238 --> 00:51:57,614
It's coming!
645
00:51:57,782 --> 00:51:59,324
Run!
646
00:52:15,132 --> 00:52:16,341
Kitty!
647
00:52:18,594 --> 00:52:20,220
What are you doing?
648
00:52:42,910 --> 00:52:45,703
- Hang on!
- whoa!
649
00:52:48,707 --> 00:52:50,083
Come here, you.
650
00:52:53,963 --> 00:52:54,963
Got you!
651
00:52:56,423 --> 00:52:57,882
She's mine now!
652
00:53:07,935 --> 00:53:09,561
Hello!
653
00:53:14,942 --> 00:53:18,111
Oh, no! Fly, little gosling, fly!
654
00:53:22,283 --> 00:53:25,159
No! It's not supposed to be this way!
655
00:53:27,162 --> 00:53:28,830
- Puss?
- No.
656
00:53:37,047 --> 00:53:39,007
Uh... I'm sorry.
657
00:53:39,174 --> 00:53:40,174
Hmm.
658
00:53:54,648 --> 00:53:56,482
Thanks, Ginger.
659
00:54:02,072 --> 00:54:05,116
Um, we should maybe cut that down.
660
00:54:09,121 --> 00:54:10,371
Look at that.
661
00:54:10,539 --> 00:54:12,457
You finally got
that family you wanted, Jack.
662
00:54:12,625 --> 00:54:14,876
Did you hear that?
663
00:54:15,044 --> 00:54:16,377
I think he just called me Daddy.
664
00:54:16,545 --> 00:54:20,882
- Oh! He looks just like you, Jack.
- Thank you.
665
00:54:31,435 --> 00:54:34,187
well, what is it?
666
00:54:36,440 --> 00:54:37,690
Huh?
667
00:54:44,031 --> 00:54:47,325
I do believe that's our cue.
668
00:54:47,493 --> 00:54:49,160
Hah!
669
00:54:51,705 --> 00:54:53,465
To paying back San Ricardo!
670
00:54:53,916 --> 00:54:55,458
To being rich!
671
00:54:55,626 --> 00:54:56,751
IOIテゥ!
672
00:55:07,471 --> 00:55:09,681
Ha! Ha!
673
00:55:09,848 --> 00:55:12,392
You.
674
00:55:12,559 --> 00:55:13,977
Me?
675
00:55:14,144 --> 00:55:16,312
Yeah, yeah, baby!
676
00:55:18,315 --> 00:55:20,149
One, two, cha-cha-cha!
677
00:55:20,317 --> 00:55:22,777
Three, four, cha-cha-cha! One, two...
678
00:55:22,945 --> 00:55:24,278
What?!
679
00:55:26,031 --> 00:55:30,034
There is one word for you,
Kitty Softpaws: Me-wow!
680
00:55:30,202 --> 00:55:32,620
I know you have quite
a reputation with the ladies,
681
00:55:32,788 --> 00:55:35,123
Mr. Friskie Two-Times.
682
00:55:35,332 --> 00:55:38,126
I've also been known as the...
Furry Lover!
683
00:55:40,504 --> 00:55:42,547
But that was before I met you.
684
00:55:42,715 --> 00:55:43,965
You don't know me, Puss.
685
00:55:44,133 --> 00:55:47,760
I'm not who you think I am.
I'm all about the score.
686
00:55:47,928 --> 00:55:49,971
Come on. Look me in the eyes
687
00:55:50,139 --> 00:55:52,849
and tell me all you
care about is the gold.
688
00:55:53,934 --> 00:55:56,936
- Puss...
- Kitty...
689
00:55:57,104 --> 00:55:58,396
Oh, my God!
690
00:56:00,149 --> 00:56:02,608
New partners!
691
00:56:02,776 --> 00:56:05,278
Do not fall
for his animal magnetism.
692
00:56:05,446 --> 00:56:06,529
You stay focused.
693
00:56:07,406 --> 00:56:08,781
- Ah!
- What?!
694
00:56:17,332 --> 00:56:20,626
So... I have
been thinking, Miss Softpaws,
695
00:56:20,794 --> 00:56:24,589
that when we go our separate ways,
we can go our separate ways...
696
00:56:24,757 --> 00:56:26,257
...together.
697
00:56:28,302 --> 00:56:30,511
Puss, you have to go, now.
698
00:56:30,679 --> 00:56:33,097
You do not have to push me away anymore.
699
00:56:33,265 --> 00:56:35,224
- You can trust me.
- But...
700
00:56:35,392 --> 00:56:37,143
Give it up for the legends
of San Ricardo,
701
00:56:37,311 --> 00:56:39,604
Humpty and Puss! We did it!
702
00:56:41,899 --> 00:56:45,318
- I'm calling it a night, guys.
- Kitty! Stay up with us.
703
00:56:45,486 --> 00:56:49,280
No, I feel a...
Hairball coming on.
704
00:56:50,199 --> 00:56:52,992
OK, yeah.
Have fun with that!
705
00:56:53,160 --> 00:56:55,203
We should give her some privacy.
706
00:56:57,706 --> 00:57:00,249
I never thought we would get to here.
707
00:57:01,502 --> 00:57:03,878
After all we went through...
708
00:57:04,046 --> 00:57:06,380
...to pull this off, together.
709
00:57:08,300 --> 00:57:10,593
It is good to have my brother back.
710
00:57:11,220 --> 00:57:14,263
Yep. Sure is.
711
00:57:14,431 --> 00:57:16,933
well, we have
a big day tomorrow.
712
00:57:17,101 --> 00:57:20,186
Pretty exciting stuff.
713
00:57:20,354 --> 00:57:21,729
We should get some rest.
714
00:57:23,232 --> 00:57:26,609
Good night, Humpty.
715
00:57:32,157 --> 00:57:33,574
Canasta!
716
00:58:04,148 --> 00:58:07,024
I am still alive!
717
00:58:12,447 --> 00:58:14,448
Jack and Jill.
718
00:58:15,742 --> 00:58:16,742
Kitty?
719
00:58:17,536 --> 00:58:18,578
Humpty?
720
00:58:20,956 --> 00:58:22,790
I will find you.
721
00:58:27,504 --> 00:58:29,338
Get out of here!
722
00:59:15,302 --> 00:59:16,636
Huh?
723
00:59:23,101 --> 00:59:24,435
Be gone!
724
00:59:26,021 --> 00:59:29,482
what do you want?
Gold? I have gold!
725
00:59:29,650 --> 00:59:32,485
Jack, egg's trying to bribe us.
726
00:59:32,653 --> 00:59:34,278
with our own gold.
727
00:59:34,446 --> 00:59:36,566
Come on now, all we want
is a little breakfast.
728
00:59:36,573 --> 00:59:37,740
No, no, please!
729
00:59:37,908 --> 00:59:39,575
How do you like
your eggs, pumpkin?
730
00:59:39,743 --> 00:59:41,160
Humpty, no!
731
00:59:46,541 --> 00:59:49,085
Hello, Puss.
732
00:59:49,253 --> 00:59:50,878
Surprise!
733
00:59:54,049 --> 00:59:55,132
What is going on?
734
00:59:55,300 --> 00:59:59,303
It's a surprise party,
and the surprise is on you.
735
00:59:59,471 --> 01:00:02,056
Looks like the cat's out of the bag.
736
01:00:02,683 --> 01:00:03,683
You were in cahoots?!
737
01:00:03,850 --> 01:00:06,310
Oh, yeah! They all work for me.
738
01:00:09,356 --> 01:00:13,526
I spent a lot of time in prison
preparing for this.
739
01:00:13,694 --> 01:00:16,529
- You set me up.
- Oh, yeah, I set you up. Of course.
740
01:00:16,697 --> 01:00:21,033
You think this was all about getting
the gold and clearing your name?
741
01:00:21,201 --> 01:00:25,663
This little adventure
was about one thing.
742
01:00:26,623 --> 01:00:27,957
Revenge.
743
01:00:29,167 --> 01:00:35,131
You never knew it, Puss...
but I was always there.
744
01:00:55,235 --> 01:00:59,030
You wanted to repay an old debt, Puss?
Well, so did I.
745
01:00:59,197 --> 01:01:02,116
- Why would you do this?
- You left me on that bridge!
746
01:01:02,284 --> 01:01:04,368
You abandoned me
when I needed you the most.
747
01:01:04,536 --> 01:01:07,163
- What happened to "brothers forever"?!
- I trusted you!
748
01:01:07,331 --> 01:01:09,492
Well, now you're finally
gonna know what it feels like,
749
01:01:09,583 --> 01:01:12,335
you know, to trust someone
and have them stab you in the back.
750
01:01:12,502 --> 01:01:14,295
Guards!
751
01:01:14,463 --> 01:01:19,258
Puss In Boots, you're under arrest
for the robbery of the San Ricardo Bank!
752
01:01:19,426 --> 01:01:21,427
Consider this the final
meeting of Bean Club.
753
01:01:21,595 --> 01:01:24,180
I should scramble you with onions!
754
01:01:24,765 --> 01:01:26,766
You should never have come back.
755
01:01:28,268 --> 01:01:31,354
ツ。Pequeテアo! Wait.
756
01:01:31,521 --> 01:01:33,647
Do not fight them, please.
757
01:01:33,815 --> 01:01:36,609
Mama! Listen to me. I can explain.
758
01:01:36,777 --> 01:01:41,197
No. Puss, no more running.
759
01:01:41,365 --> 01:01:45,493
Please stop breaking my heart
and face what you have done.
760
01:01:48,538 --> 01:01:50,289
I'm sorry, Mama.
761
01:01:51,375 --> 01:01:53,042
I let you down.
762
01:01:55,921 --> 01:01:57,922
Paws where we can see them!
763
01:01:59,091 --> 01:02:01,092
Turn around... slow.
764
01:02:03,303 --> 01:02:04,762
Slower!
765
01:02:11,561 --> 01:02:14,522
Step into the carrier... quiet-like.
766
01:02:22,697 --> 01:02:23,937
Attention! Attention, everyone!
767
01:02:24,074 --> 01:02:26,283
If you could just come in
a little closer.
768
01:02:26,451 --> 01:02:27,993
Ladies and gentlemen,
769
01:02:28,161 --> 01:02:31,497
I present to you...
the Golden Goose of legend!
770
01:02:36,420 --> 01:02:39,630
Kitty. Not you, too?
771
01:02:44,261 --> 01:02:46,846
Gold for everyone!
772
01:02:47,013 --> 01:02:49,432
Boo! Boo! Boo!
773
01:02:49,599 --> 01:02:52,226
We got some fresh,
hot gold here, people!
774
01:02:52,394 --> 01:02:56,689
Step right up! Get it hot!
775
01:02:56,857 --> 01:02:59,191
iHuevos! IHuevos! IHuevos!
776
01:03:06,616 --> 01:03:08,617
One hat.
777
01:03:08,785 --> 01:03:10,911
One belt.
778
01:03:11,079 --> 01:03:13,330
And two boots...
779
01:03:13,498 --> 01:03:16,292
...once a symbol of honor.
780
01:03:17,961 --> 01:03:20,254
One bottle of catnip?
781
01:03:20,422 --> 01:03:23,424
Uh... it is for my glaucoma.
782
01:03:27,345 --> 01:03:30,598
This is where you belong, outlaw.
783
01:03:30,765 --> 01:03:35,478
And this is
where you will stay... forever.
784
01:03:50,285 --> 01:03:52,453
whoo-hoo!
785
01:03:52,621 --> 01:03:55,539
No, no. Don't stop on my account.
786
01:04:07,385 --> 01:04:11,764
Well, it looks like the egg
got what he wanted.
787
01:04:11,932 --> 01:04:13,724
You're talking about Humpty?
788
01:04:13,892 --> 01:04:15,476
Don't say his name!
789
01:04:15,644 --> 01:04:19,230
I used to share this cell
with that smelly thing.
790
01:04:19,397 --> 01:04:22,441
Happiest day of my life was
when he left.
791
01:04:22,609 --> 01:04:25,194
Till I realized he stole my magic beans.
792
01:04:25,362 --> 01:04:28,405
Wait, wait, wait!
You had the beans? Who are you?
793
01:04:28,573 --> 01:04:31,450
Hey! What's your name?
794
01:04:31,618 --> 01:04:34,161
Andy Beanstalk!
795
01:04:34,329 --> 01:04:36,247
My friends call me Jack.
796
01:04:36,414 --> 01:04:39,625
I traded the family cow for them beans.
797
01:04:39,793 --> 01:04:41,627
Course'n, it wasn't my family's cow.
798
01:04:41,795 --> 01:04:44,797
It was some other family's family cow.
That's why I got eight to ten.
799
01:04:44,965 --> 01:04:49,051
Always know which cow is yours.
800
01:04:49,219 --> 01:04:51,512
Crazy man. Wake up!
801
01:04:51,680 --> 01:04:54,265
What else do you know?
802
01:04:54,432 --> 01:04:58,352
We're all goners,
thanks to that little stinky!
803
01:04:58,520 --> 01:05:03,566
I told him not to take the goose,
but all he wanted was his revenge!
804
01:05:03,733 --> 01:05:05,943
Don't take the goose. Why?
805
01:05:08,238 --> 01:05:13,450
The Great Terror!
That's the Golden Goose's mama.
806
01:05:13,618 --> 01:05:14,868
Oh, no.
807
01:05:15,036 --> 01:05:17,705
And she will be out for blood
808
01:05:17,872 --> 01:05:21,375
when she comes back for her baby.
809
01:05:21,543 --> 01:05:22,960
Guard!
810
01:05:23,128 --> 01:05:26,213
San Ricardo is in terrible danger!
You must listen to me!
811
01:05:26,381 --> 01:05:27,381
Quiet, you!
812
01:05:50,071 --> 01:05:53,324
Shut up.
813
01:06:00,248 --> 01:06:04,668
Shh!
814
01:06:10,592 --> 01:06:13,093
Open the door.
815
01:06:20,060 --> 01:06:22,061
Drop the weapon.
816
01:06:23,229 --> 01:06:25,189
Very good.
817
01:06:25,357 --> 01:06:27,524
Step aside.
818
01:06:28,193 --> 01:06:29,860
No.
819
01:06:30,028 --> 01:06:31,654
Diablo Gato!
820
01:06:32,572 --> 01:06:34,657
Nice try.
821
01:06:38,370 --> 01:06:39,578
Huh?
822
01:06:46,795 --> 01:06:48,545
I hope you can forgive me.
823
01:06:48,713 --> 01:06:51,173
Apology accepted!
824
01:06:52,592 --> 01:06:54,551
I don't really have time for you.
825
01:06:54,719 --> 01:06:56,804
I have to save the town
from the Great Terror!
826
01:06:56,971 --> 01:06:58,847
Wait, Puss!
827
01:06:59,015 --> 01:07:01,016
Don't you see? I'm here because...
828
01:07:02,352 --> 01:07:04,520
I am here because you made me realize
829
01:07:04,688 --> 01:07:08,232
that there is something
I care about more than gold.
830
01:07:09,150 --> 01:07:10,651
Something?
831
01:07:10,819 --> 01:07:13,987
OK. Someone.
832
01:07:14,155 --> 01:07:16,699
He's about two feet tall,
wears high heels.
833
01:07:16,866 --> 01:07:18,325
Handsome?
834
01:07:18,493 --> 01:07:20,494
He's very handsome.
835
01:07:20,662 --> 01:07:22,579
- A real beefcake?
- Mm-hm.
836
01:07:22,747 --> 01:07:24,039
- A stallion?
- Yes.
837
01:07:24,207 --> 01:07:25,958
- Tiger?
- Oh, brother.
838
01:07:26,126 --> 01:07:29,211
But this
does not make us even.
839
01:07:30,004 --> 01:07:32,464
- Freeze!
- Yes, it does.
840
01:07:32,632 --> 01:07:34,425
No, no, no, it doesn't.
841
01:07:38,805 --> 01:07:39,847
I saved you!
842
01:07:41,099 --> 01:07:42,182
You owed me one.
843
01:07:43,309 --> 01:07:44,810
You didn't tell me about Humpty.
844
01:07:47,188 --> 01:07:48,522
So now you owe me two.
845
01:07:53,194 --> 01:07:55,821
- You're a lot of work.
- I know. But I am worth it!
846
01:07:56,614 --> 01:07:57,614
Ha-ha!
847
01:08:00,452 --> 01:08:02,870
You are not getting away, Puss In Boots!
848
01:08:03,538 --> 01:08:05,038
Wrong boots.
849
01:08:06,082 --> 01:08:07,124
Kitty!
850
01:08:07,292 --> 01:08:09,501
Now we're even!
851
01:08:17,385 --> 01:08:19,970
This is your San Ricardo weather report.
852
01:08:20,138 --> 01:08:22,848
Chances of a giant goose
destroying the town...
853
01:08:23,016 --> 01:08:24,975
...one hundred percent.
854
01:08:29,481 --> 01:08:32,566
Never alone, always together...
855
01:08:32,734 --> 01:08:33,984
Humpty and Puss...
856
01:08:34,152 --> 01:08:35,736
Brothers forever.
857
01:08:38,615 --> 01:08:40,157
Come on, sweetie.
858
01:08:40,325 --> 01:08:42,576
Let's, uh, get out of here
before Mama shows up.
859
01:08:44,162 --> 01:08:46,830
I should make you
into an egg salad sandwich!
860
01:08:46,998 --> 01:08:49,583
That is disgusting!
861
01:08:49,751 --> 01:08:53,253
- Give me the goose, Humpty.
- No can do, I'm afraid.
862
01:08:53,421 --> 01:08:55,421
See, the mama's on her way,
and when she gets here,
863
01:08:55,465 --> 01:08:59,343
it's bye-bye San Ricardo and
everything you ever cared about!
864
01:08:59,511 --> 01:09:03,931
Revenge on me is one thing,
but why lmelda? Why the orphanage?
865
01:09:04,098 --> 01:09:05,724
This is our home.
866
01:09:05,892 --> 01:09:07,726
You mean your home.
867
01:09:07,894 --> 01:09:12,022
I never belonged here.
868
01:09:12,190 --> 01:09:13,565
We had a plan to get out of here,
869
01:09:13,733 --> 01:09:16,777
but then you became a hero and
you picked this place over me.
870
01:09:19,197 --> 01:09:21,031
You left me with nothing.
871
01:09:26,037 --> 01:09:28,705
Humpty... I'm sorry I hurt you.
872
01:09:31,042 --> 01:09:33,293
But do not take it out on these people.
873
01:09:33,461 --> 01:09:35,128
You are better than this!
874
01:09:36,548 --> 01:09:38,674
- No, I'm not.
- Oh, come on!
875
01:09:38,842 --> 01:09:40,551
I know the real Humpty.
876
01:09:40,718 --> 01:09:44,847
The way you saw the world!
The inventor! The dreamer!
877
01:09:45,014 --> 01:09:47,516
What happened to that guy?
878
01:09:52,689 --> 01:09:55,148
I... I think it's too late.
879
01:09:55,316 --> 01:09:57,609
It is never too late
to do the right thing.
880
01:09:57,777 --> 01:10:00,153
Together we can save San Ricardo!
881
01:10:05,869 --> 01:10:09,454
I can forgive you, Humpty...
if you help me now.
882
01:10:09,622 --> 01:10:11,707
Really?
883
01:10:11,875 --> 01:10:14,293
After everything I put you through?
884
01:10:14,460 --> 01:10:17,254
Prove to me there is still
a good egg in you.
885
01:10:19,799 --> 01:10:21,049
I'll try.
886
01:10:58,630 --> 01:11:01,840
Run!
887
01:11:12,894 --> 01:11:15,479
- Goggles, check.
- Get the baby over the bridge.
888
01:11:15,647 --> 01:11:16,647
I'll get the mother to follow.
889
01:11:16,814 --> 01:11:20,025
OK. Give me a... Puss!
890
01:11:27,325 --> 01:11:28,700
Ha-ha!
891
01:11:43,758 --> 01:11:45,258
Mama Goose!
892
01:11:48,054 --> 01:11:49,805
Wait!
893
01:11:51,683 --> 01:11:54,226
Just follow me and I will
lead you to your baby.
894
01:11:57,730 --> 01:12:01,900
No! Not that way!
895
01:12:03,736 --> 01:12:05,362
Pequeテアo, help!
896
01:12:05,530 --> 01:12:06,989
Hang on!
897
01:12:11,452 --> 01:12:12,619
Oh.
898
01:12:13,579 --> 01:12:15,706
Whoa!
899
01:12:16,374 --> 01:12:17,958
That's my boy!
900
01:12:18,543 --> 01:12:19,835
Ha!
901
01:12:23,047 --> 01:12:25,465
Come with me, Mama Goose.
I know where your baby is.
902
01:12:25,633 --> 01:12:27,968
Here. Look!
903
01:12:33,307 --> 01:12:39,271
Ha-ha!
904
01:12:39,439 --> 01:12:41,273
Humpty, pick up the pace!
905
01:12:41,441 --> 01:12:43,775
I'm trying, Puss! I'm trying!
906
01:12:49,240 --> 01:12:52,492
Sorry, egghead,
we want more than just eggs.
907
01:12:52,660 --> 01:12:54,453
So how about you give us that goose!
908
01:12:54,620 --> 01:12:57,205
Humpty!
909
01:12:57,373 --> 01:12:58,454
Get her off!
910
01:13:00,126 --> 01:13:03,712
- Nice moves.
- What would you do without me?
911
01:13:07,467 --> 01:13:09,593
Freeze!
912
01:13:12,764 --> 01:13:16,099
Comandante! Uh, I can explain?
913
01:13:16,267 --> 01:13:21,813
Gato, you are going back to jail
if it's the last thing I do!
914
01:13:21,981 --> 01:13:23,273
Humpty, hurry!
915
01:13:23,441 --> 01:13:26,610
we're almost there.
We're almost there!
916
01:13:49,008 --> 01:13:52,677
- Puss, help!
- Humpty, hang on!
917
01:13:53,179 --> 01:13:55,597
Puss!
918
01:14:04,482 --> 01:14:07,150
Here we are again, right, Puss?
919
01:14:09,695 --> 01:14:13,198
I will not leave you behind
this time, Humpty.
920
01:14:19,914 --> 01:14:21,456
Uh...
921
01:14:21,624 --> 01:14:23,542
I'm sorry, Puss.
922
01:14:23,709 --> 01:14:25,502
I've made a mess out of everything.
923
01:14:26,587 --> 01:14:29,047
I'm a rotten egg.
924
01:14:29,215 --> 01:14:31,967
I'm not a person.
925
01:14:32,135 --> 01:14:35,846
I'm not a bird. I'm not even a food.
926
01:14:36,973 --> 01:14:38,682
I don't know what I am.
927
01:14:39,517 --> 01:14:42,227
You are what you have always been.
928
01:14:42,854 --> 01:14:44,187
My brother.
929
01:14:46,607 --> 01:14:48,525
Brothers forever.
930
01:14:50,278 --> 01:14:53,280
Whoa!
931
01:15:01,622 --> 01:15:05,375
- You can't save us both.
- Yes, I can! Just hang on!
932
01:15:07,044 --> 01:15:12,007
Puss, you have to save the baby,
or the mama will destroy San Ricardo.
933
01:15:14,177 --> 01:15:15,760
It's the right thing to do.
934
01:15:19,223 --> 01:15:21,892
I will not let you go, Humpty.
935
01:15:22,977 --> 01:15:24,102
I know you won't.
936
01:15:25,229 --> 01:15:27,397
So I won't make you choose.
937
01:15:28,774 --> 01:15:31,234
Humpty!
938
01:15:51,464 --> 01:15:53,340
I'm very sorry.
939
01:15:53,507 --> 01:15:55,091
She's OK.
940
01:16:02,934 --> 01:16:04,351
Humpty?
941
01:16:22,912 --> 01:16:26,665
I always knew that you were good inside.
942
01:16:40,304 --> 01:16:42,180
Goodbye, Humpty.
943
01:16:53,317 --> 01:16:56,569
- Yeah, I think it's wonderful...
- And I got a goose egg.
944
01:16:56,737 --> 01:16:58,321
It's him. Puss In Boots.
945
01:16:58,489 --> 01:17:00,323
He saved us from the giant goose!
946
01:17:00,491 --> 01:17:02,409
His sword is like lightning!
947
01:17:02,576 --> 01:17:04,369
They say he has ten lives.
948
01:17:04,537 --> 01:17:08,415
His boots are made
of the finest Corinthian leather.
949
01:17:08,582 --> 01:17:10,875
He only drinks whole milk.
950
01:17:14,380 --> 01:17:15,672
Good leche.
951
01:17:15,840 --> 01:17:19,134
He's no outlaw. He saved us!
952
01:17:19,927 --> 01:17:21,845
Uh, meow?
953
01:17:23,514 --> 01:17:26,057
A gift for you, Mama.
954
01:17:28,769 --> 01:17:32,731
I have to go.
The soldiers are coming for me.
955
01:17:34,859 --> 01:17:39,779
I am so proud of you, my son.
956
01:17:39,947 --> 01:17:44,576
Today, you faced the past
with bravery and honor.
957
01:17:44,744 --> 01:17:47,412
You earned those boots.
958
01:17:47,580 --> 01:17:52,584
And the people know that you are
San Ricardo's greatest hero.
959
01:17:53,919 --> 01:17:55,462
I did it for you, Mama.
960
01:17:56,630 --> 01:17:59,382
You will always be in my heart.
961
01:17:59,550 --> 01:18:01,760
And you in mine.
962
01:18:04,263 --> 01:18:06,389
ツ。Gato! Hmm?
963
01:18:06,557 --> 01:18:09,059
- There he is!
- I see him!
964
01:18:09,226 --> 01:18:11,394
Huh?
965
01:18:19,278 --> 01:18:21,112
Toot-toot!
966
01:18:40,591 --> 01:18:42,175
Ha! Ha!
967
01:18:50,935 --> 01:18:53,728
I will see you again, Kitty Softpaws!
968
01:18:53,896 --> 01:18:56,773
Sooner than you think.
969
01:18:59,693 --> 01:19:00,693
Ah!
970
01:19:03,489 --> 01:19:06,950
She is a bad kitty.
971
01:19:12,665 --> 01:19:16,459
This is the story
of a cat who became a hero.
972
01:19:16,627 --> 01:19:21,131
An outlaw dedicated to justice.
And a lover of beautiful women.
973
01:19:21,298 --> 01:19:24,926
A great... great lover.
974
01:19:25,094 --> 01:19:27,720
Really. It is crazy.
975
01:19:27,888 --> 01:19:30,640
I am Puss In Boots!
976
01:19:30,808 --> 01:19:35,145
And my name would become... legend!
977
01:19:35,312 --> 01:19:37,188
Ha-ha!
978
01:19:47,533 --> 01:19:49,742
Ha!
979
01:19:57,585 --> 01:20:00,086
Ha!
980
01:20:01,881 --> 01:20:04,424
Whoo-hoo!
981
01:20:05,801 --> 01:20:07,510
Ha!
982
01:20:08,179 --> 01:20:09,637
Meow.
983
01:20:17,730 --> 01:20:19,397
Whoo-hoo-hoo!
984
01:20:54,183 --> 01:20:56,226
Ohhh!
63579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.