All language subtitles for Puss in Boots_ The Last Wish.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,075 --> 00:01:18,495 [Puss in Boots] Star light, star bright, 2 00:01:18,578 --> 00:01:21,456 first star I see tonight. 3 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 I wish I may, I wish I might 4 00:01:25,043 --> 00:01:28,546 have this wish I wish tonight. 5 00:01:34,552 --> 00:01:39,015 Once upon a time, a Wishing Star fell from the sky… 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,270 scorching the great woods black. 7 00:01:45,563 --> 00:01:48,399 The Dark Forest was born, 8 00:01:49,818 --> 00:01:52,695 the Wishing Star hidden at its center 9 00:01:52,779 --> 00:01:55,073 filling it with new life 10 00:01:55,156 --> 00:01:59,869 and the legend of a single wish locked away in the star, 11 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 waiting to be granted. 12 00:02:11,798 --> 00:02:15,343 [crowd chanting] Puss in Boots! Puss in Boots! 13 00:02:15,426 --> 00:02:18,888 -Puss in Boots! Puss in Boots! -[neck cracks] 14 00:02:19,597 --> 00:02:22,851 -[Puss in Boots] Welcome to my fiesta! -[lively music playing] 15 00:02:22,934 --> 00:02:25,144 [Puss in Boots] Make yourselves at home, yeah! 16 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Come on, eat. 17 00:02:27,230 --> 00:02:29,315 Drink up. [laughs] 18 00:02:29,399 --> 00:02:30,650 [crowd exclaiming] 19 00:02:30,733 --> 00:02:32,318 [Puss in Boots speaks Spanish] 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,028 -Good to see you again. -[exclaims] 21 00:02:34,112 --> 00:02:35,446 [cow bellows] 22 00:02:35,530 --> 00:02:37,031 [giggles, grunts] 23 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 Papa! He stepped on my face! 24 00:02:39,200 --> 00:02:41,536 And we will never wash it again. 25 00:02:45,790 --> 00:02:47,542 People of Cordova! 26 00:02:47,625 --> 00:02:49,168 It's Del Mar! 27 00:02:49,252 --> 00:02:51,337 -People of Del Mar! -[cheering] 28 00:02:51,421 --> 00:02:55,550 Accept this golden gift from Puss in Boots! 29 00:02:55,633 --> 00:02:57,886 -[coins clinking] -Play a song! 30 00:02:57,969 --> 00:02:59,637 No, no, no. I couldn't. 31 00:02:59,721 --> 00:03:01,556 -Sing, Puss, sing! -[cow bellows] 32 00:03:01,639 --> 00:03:03,308 Nah, I couldn't possibly… 33 00:03:03,391 --> 00:03:04,893 [strums chord rapidly] 34 00:03:04,976 --> 00:03:07,061 [playing lively guitar melody] 35 00:03:08,855 --> 00:03:12,775 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 36 00:03:12,859 --> 00:03:16,946 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 37 00:03:17,739 --> 00:03:21,618 -♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ -♪ You are, you are! ♪ 38 00:03:21,701 --> 00:03:25,038 -♪ Who's so unbelievably humble? ♪ -♪ You are, you are! ♪ 39 00:03:25,121 --> 00:03:29,000 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 40 00:03:29,083 --> 00:03:33,504 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 41 00:03:33,588 --> 00:03:35,840 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 42 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ♪ And gambles with his life ♪ 43 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 44 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 45 00:03:41,846 --> 00:03:43,514 [cheering] 46 00:03:44,682 --> 00:03:48,603 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 47 00:03:48,686 --> 00:03:52,982 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 48 00:03:53,066 --> 00:03:53,900 [clucks] 49 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 [Puss laughing, exclaiming] 50 00:03:58,613 --> 00:04:00,949 [Puss vocalizing] 51 00:04:03,534 --> 00:04:06,579 -[Puss laughing] -[cheering stops] 52 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 [clears throat] 53 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 [bleats] 54 00:04:12,210 --> 00:04:14,170 [gasps] My clothes! 55 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 -My wig! -[whinnies] 56 00:04:17,799 --> 00:04:18,800 My portrait! 57 00:04:22,595 --> 00:04:25,265 Oh! Hey, Governor! 58 00:04:25,348 --> 00:04:26,474 Uh, one second. 59 00:04:29,143 --> 00:04:31,771 [ripping continues] 60 00:04:34,315 --> 00:04:37,068 The outlaw Puss in Boots! 61 00:04:39,821 --> 00:04:42,657 Welcome! Mi casa es su casa. 62 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 No, su casa es mi casa. 63 00:04:45,702 --> 00:04:47,870 Arrest these filthy peasants… 64 00:04:47,954 --> 00:04:51,457 -[people exclaiming] -…and bring me the head of Puss in Boots! 65 00:04:52,166 --> 00:04:54,585 Hey! This is a party! Where is the music? 66 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 ♪ He's the blade of justice ♪ 67 00:04:56,754 --> 00:04:58,423 ♪ Stands up against evil ♪ 68 00:04:58,506 --> 00:05:00,550 ♪ Fighting for the people ♪ 69 00:05:00,633 --> 00:05:02,051 ♪ And he's very good-looking ♪ 70 00:05:02,135 --> 00:05:05,263 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 71 00:05:05,346 --> 00:05:09,809 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 72 00:05:09,892 --> 00:05:11,144 [Puss exclaims] 73 00:05:11,227 --> 00:05:12,228 ♪ Puss in Boots ♪ 74 00:05:12,312 --> 00:05:14,772 Puss in Boots has never been touched by a blade. 75 00:05:14,856 --> 00:05:15,857 [both] ♪ Never been touched ♪ 76 00:05:15,940 --> 00:05:17,191 But you? 77 00:05:19,193 --> 00:05:20,570 -[buttons clink] -[yelps] 78 00:05:20,653 --> 00:05:22,405 Skin that cat! 79 00:05:22,989 --> 00:05:24,574 Governor, lighten up. 80 00:05:24,657 --> 00:05:25,658 [crowd singing] 81 00:05:27,035 --> 00:05:29,454 -[Puss] Ha-ha! -[Governor yelps] 82 00:05:30,621 --> 00:05:32,623 [whistling, popping] 83 00:05:34,792 --> 00:05:35,793 [grunting] 84 00:05:40,381 --> 00:05:41,591 [growls] 85 00:05:41,674 --> 00:05:44,093 [music continues] 86 00:05:44,177 --> 00:05:45,428 [laughing] 87 00:05:45,511 --> 00:05:46,512 Uh-oh. 88 00:05:48,514 --> 00:05:51,726 Silly guards. Dog piles don't work on cats. 89 00:05:51,809 --> 00:05:54,437 [rumbling] 90 00:05:54,520 --> 00:05:57,148 [growling] 91 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Holy frijoles. 92 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,904 [people screaming] 94 00:06:12,330 --> 00:06:13,372 [child] Giddyap! 95 00:06:14,332 --> 00:06:16,751 Whee! I'm flying! 96 00:06:16,834 --> 00:06:20,713 No! You are not flying! I will save you! 97 00:06:21,339 --> 00:06:24,175 -Save me too! -If it's convenient! 98 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 You! Launch me. 99 00:06:25,551 --> 00:06:26,552 Mmm. 100 00:06:27,470 --> 00:06:29,514 And the rest of you, play double time! 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,767 [tempo increases] ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 102 00:06:32,850 --> 00:06:36,020 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 103 00:06:36,104 --> 00:06:39,023 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 104 00:06:39,107 --> 00:06:43,027 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 105 00:06:43,111 --> 00:06:44,195 [all] Oh! 106 00:06:44,278 --> 00:06:45,822 [gasps, groans] 107 00:06:45,905 --> 00:06:48,991 -Spanish Splinter! -[cheering] 108 00:06:49,075 --> 00:06:50,326 [grunts] 109 00:06:58,126 --> 00:06:59,043 -Gracias. -[gasps] 110 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 [slurps] 111 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 [shrieking] 112 00:07:02,922 --> 00:07:05,049 Fear me, if you dare! 113 00:07:05,133 --> 00:07:07,510 [cheering] 114 00:07:07,593 --> 00:07:08,678 [growling] 115 00:07:08,761 --> 00:07:09,720 [bell clangs] 116 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 -[giant grunts] -[bell clangs] 117 00:07:16,686 --> 00:07:17,728 [bell clangs] 118 00:07:20,731 --> 00:07:23,484 -[bell clangs] -[Puss] Yee-ha! 119 00:07:27,363 --> 00:07:28,531 [laughing] 120 00:07:32,785 --> 00:07:33,661 [Puss exclaims] 121 00:07:33,744 --> 00:07:34,871 Yeah! 122 00:07:36,789 --> 00:07:37,665 [laughing] 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 Whoo-ha-ha! 124 00:07:42,670 --> 00:07:45,214 [growls] Mmm? 125 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 [Puss] Hey, giant! 126 00:07:46,966 --> 00:07:48,259 Pray for mercy from… 127 00:07:48,843 --> 00:07:51,387 Puss in Boots! 128 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 [bell clangs] 129 00:07:55,474 --> 00:07:57,435 Hey, you wanna see something cool? 130 00:07:57,935 --> 00:07:59,812 -[grunts] -[bell clangs] 131 00:08:02,940 --> 00:08:04,692 -[Puss exclaims] -[giant groaning] 132 00:08:08,571 --> 00:08:10,823 [giant groaning] 133 00:08:15,786 --> 00:08:17,663 -[bell clangs] -Yes! 134 00:08:18,372 --> 00:08:21,000 Gracias, Del Mar! You have been great! 135 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 -Get home safely! Good night! -[hen clucks] 136 00:08:24,212 --> 00:08:27,840 [chanting] Puss in Boots! Puss in Boots! 137 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 You are still here? 138 00:08:29,133 --> 00:08:30,259 [cheering] 139 00:08:30,885 --> 00:08:33,596 Okay, okay. One more number. 140 00:08:33,679 --> 00:08:36,974 I call this one "The Legend Will Never Die." 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,059 [bell clangs] 142 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 [crowd gasps] 143 00:08:39,227 --> 00:08:41,103 [child] Puss in Boots! 144 00:08:43,147 --> 00:08:45,316 -[angelic choir singing] -[person] Puss. 145 00:08:46,025 --> 00:08:47,026 Puss? 146 00:08:47,818 --> 00:08:48,819 Puss in Boots? 147 00:08:49,445 --> 00:08:51,489 [groaning] 148 00:08:51,572 --> 00:08:53,199 [blade scraping] 149 00:08:54,951 --> 00:08:56,869 Where-- Where am I? 150 00:08:56,953 --> 00:08:59,330 [person] Not to worry. You're in good hands. 151 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 My hands! 152 00:09:00,831 --> 00:09:03,042 I am the village doctor. 153 00:09:03,125 --> 00:09:06,379 I am also the village barber, veterinarian, dentist and witch-finder. 154 00:09:06,462 --> 00:09:07,630 [coughs] 155 00:09:07,713 --> 00:09:10,508 And in my professional opinion… [inhales] 156 00:09:10,591 --> 00:09:13,970 …you need a wash, a blow out and a little trim around the hindquarters. 157 00:09:14,053 --> 00:09:16,430 -Uh… -That's my professional barber opinion. 158 00:09:16,514 --> 00:09:21,352 But putting on my doctor's hat, I think we need to run a few tests. 159 00:09:21,978 --> 00:09:24,981 -All right. Reflexes. -[snarls] 160 00:09:25,064 --> 00:09:26,649 -Cat-like. Temperature. -[growls, yelps] 161 00:09:26,732 --> 00:09:28,985 -Now lift your tail and relax. -[gasps] 162 00:09:29,735 --> 00:09:32,738 Trust me. I run hot. Yep. 163 00:09:32,822 --> 00:09:36,284 Then how about the latest in modern medical technology? 164 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 -Leeches! -[leech squeals] 165 00:09:37,702 --> 00:09:39,537 To draw out the evil humors. 166 00:09:39,620 --> 00:09:40,579 [hisses] 167 00:09:40,663 --> 00:09:42,164 Suit yourself. More for me. 168 00:09:43,249 --> 00:09:44,750 Uh, listen, Doctor. 169 00:09:44,834 --> 00:09:47,420 Thanks for everything, but I am feeling great. 170 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Strong, like a bull! You know? 171 00:09:49,797 --> 00:09:53,384 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 172 00:09:53,467 --> 00:09:55,261 Please. This is serious. 173 00:09:55,344 --> 00:09:56,596 What is it? 174 00:09:56,679 --> 00:09:59,432 Puss in Boots, how do I say this? 175 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 You died. 176 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 Doctor, please. 177 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 Relax! I am Puss in Boots. 178 00:10:10,443 --> 00:10:12,194 I laugh at death! 179 00:10:12,278 --> 00:10:13,362 [guffaws] 180 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 You see? 181 00:10:14,530 --> 00:10:18,242 And anyway, I am a cat. I have nine lives. 182 00:10:18,326 --> 00:10:20,411 And how many times have you died already? 183 00:10:20,494 --> 00:10:24,498 Uh… I don't know. I never counted. 184 00:10:24,582 --> 00:10:27,501 -I am not really a math guy, you know? -Gato! 185 00:10:27,585 --> 00:10:31,005 Take it easy, Doctor. Let's see… [chuckles] 186 00:10:31,088 --> 00:10:33,591 There was the running of the bulls in Pamplona. 187 00:10:33,674 --> 00:10:35,843 [cheering] 188 00:10:35,926 --> 00:10:38,095 Hola, señorita. [pants] 189 00:10:38,179 --> 00:10:39,639 -Do you like gazpacho? -[bull bellows] 190 00:10:41,307 --> 00:10:44,268 [laughs] Guess it's not your night, huh, fellas? 191 00:10:44,352 --> 00:10:46,062 -[chuckles] -[all growling] 192 00:10:46,145 --> 00:10:47,646 -[body thuds] -[Puss shrieks] 193 00:10:47,730 --> 00:10:51,567 I am telling you, a cat always lands on his feet! 194 00:10:51,651 --> 00:10:52,651 Watch! 195 00:10:56,697 --> 00:10:59,450 No! Puss in Boots doesn't need a spotter. 196 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 Watch! 197 00:11:00,618 --> 00:11:03,079 [grunts, shrieks] 198 00:11:03,162 --> 00:11:06,749 No need to pull into port. This will revolutionize travel. 199 00:11:06,832 --> 00:11:07,958 Watch! 200 00:11:09,627 --> 00:11:12,588 Uh, excuse me, does this have shellfish in it? 201 00:11:12,671 --> 00:11:14,006 Yes, sir. 202 00:11:14,090 --> 00:11:14,965 Meh! 203 00:11:15,049 --> 00:11:16,550 -[grunts] -[plate clatters] 204 00:11:16,634 --> 00:11:18,928 Puss, I think you set the oven too high! 205 00:11:19,011 --> 00:11:22,264 -I am a master of the baking. Watch! -Whoa! 206 00:11:23,933 --> 00:11:25,643 And then there was the giant today. 207 00:11:25,726 --> 00:11:27,019 [bell clangs] 208 00:11:27,103 --> 00:11:30,231 So what is that? Like, uh, four? 209 00:11:30,856 --> 00:11:34,151 That makes eight, Puss. You are down to your last life. 210 00:11:34,735 --> 00:11:37,363 My prescription, no more adventures for you. 211 00:11:37,446 --> 00:11:38,697 You need to retire. 212 00:11:38,781 --> 00:11:40,658 Me? Retire? 213 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 Are you the village comedian as well? 214 00:11:42,618 --> 00:11:45,621 Puss. Is there any safe place you can go? 215 00:11:45,704 --> 00:11:48,624 Any special someone you can rely on in this moment of need? 216 00:11:49,375 --> 00:11:53,671 [chuckles] I am Puss in Boots, loved by one and all. 217 00:11:53,754 --> 00:11:55,339 Anyone in particular? 218 00:11:55,423 --> 00:11:59,427 I mean, how could I possibly choose? 219 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 Mm-hmm. This is the address of Mama Luna. 220 00:12:03,806 --> 00:12:06,809 She is a cat fancier, always on the lookout for a new lap-cat. 221 00:12:06,892 --> 00:12:07,977 You will be safe there. 222 00:12:08,060 --> 00:12:09,145 Lap-cat? 223 00:12:09,228 --> 00:12:11,105 I am no lap-cat, Doctor. 224 00:12:11,188 --> 00:12:13,399 I am Puss in Boots! 225 00:12:13,482 --> 00:12:14,900 Not anymore. 226 00:12:14,984 --> 00:12:18,195 Barber's orders. I mean, doctor's orders. 227 00:12:18,988 --> 00:12:20,197 And remember, Puss. 228 00:12:21,031 --> 00:12:24,326 Death comes for us all. Treat? 229 00:12:25,077 --> 00:12:27,705 You really got to work on your bedside manner. 230 00:12:39,842 --> 00:12:43,512 Ha! I am Puss in Boots! I am no one's lap-cat. 231 00:12:45,473 --> 00:12:47,600 That doctor is a quack and a crazy man. 232 00:12:47,683 --> 00:12:49,477 He should stick to cutting hair. 233 00:12:49,560 --> 00:12:51,187 Last call, Señor Boots. 234 00:12:51,270 --> 00:12:54,190 Another glass of cream. Make it your heaviest. 235 00:12:54,273 --> 00:12:56,358 Oh! I keep the heavy stuff in the back. 236 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 [clock chiming] 237 00:12:59,236 --> 00:13:00,279 [wind gusts] 238 00:13:01,030 --> 00:13:03,073 [scoffs] Retire. 239 00:13:03,157 --> 00:13:05,659 You are too good-looking to retire. 240 00:13:06,410 --> 00:13:09,955 [menacing whistling] 241 00:13:17,546 --> 00:13:22,092 Well, well, if it isn't Puss in Boots himself. 242 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 [chuckles] 243 00:13:23,928 --> 00:13:26,096 In the flesh. 244 00:13:26,180 --> 00:13:28,140 Uh, hey. 245 00:13:29,099 --> 00:13:30,976 There's the famous hat. 246 00:13:31,060 --> 00:13:32,144 The feather. 247 00:13:32,228 --> 00:13:34,980 And of course, the boots. 248 00:13:36,190 --> 00:13:39,527 My compliments to your cobbler. [chuckles] 249 00:13:39,610 --> 00:13:44,156 [clears throat] Thanks. Uh, good to meet you too. 250 00:13:46,742 --> 00:13:50,704 Hey, I never do this, but can I get your autograph? 251 00:13:50,788 --> 00:13:54,208 Been following you for a long time. 252 00:13:55,042 --> 00:13:57,253 Sign right there. 253 00:13:59,463 --> 00:14:04,218 [chuckles] Puss in Boots laughs in the face of death, 254 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 bounty hunter. 255 00:14:06,095 --> 00:14:07,596 So I've heard. 256 00:14:08,180 --> 00:14:11,225 You will find your reward does not come easily, 257 00:14:11,308 --> 00:14:12,851 this I tell you. 258 00:14:13,435 --> 00:14:17,189 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,525 but no one's escaped me yet. 260 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 [sighs] 261 00:14:20,860 --> 00:14:22,903 All right, let's get it over with. 262 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 Fear me, if you dare… 263 00:14:31,662 --> 00:14:34,415 Okay, no more messing around. Huh! 264 00:14:38,085 --> 00:14:41,297 -Slow. Sloppy. Sad. -[Puss exclaiming] 265 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 [wolf chuckles] 266 00:14:47,595 --> 00:14:49,597 [grunts, exclaims] 267 00:14:52,850 --> 00:14:54,310 [screams] 268 00:14:54,393 --> 00:14:56,937 You're not living up to the legend, gato. 269 00:14:57,813 --> 00:14:59,523 [both grunting] 270 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 [grunts] 271 00:15:15,664 --> 00:15:17,666 [panting] 272 00:15:22,046 --> 00:15:23,213 [gasps] 273 00:15:25,591 --> 00:15:27,134 [gasps] 274 00:15:27,801 --> 00:15:29,470 [wolf sniffs, growls] 275 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 [exhales] 276 00:15:30,638 --> 00:15:34,642 I just love the smell of fear. 277 00:15:37,770 --> 00:15:41,607 [heartbeat thumping] 278 00:15:42,483 --> 00:15:44,526 [heartbeat accelerating] 279 00:15:44,610 --> 00:15:47,905 -[Puss breathing shakily] -[wolf] What's the matter? 280 00:15:47,988 --> 00:15:50,783 Lives flashing before your eyes? 281 00:15:53,327 --> 00:15:54,328 Pick it up. 282 00:15:55,287 --> 00:15:58,916 -Pick… it… up. -[heartbeat accelerating] 283 00:15:58,999 --> 00:16:00,668 [grunts] 284 00:16:01,418 --> 00:16:05,047 [growls, whistling] 285 00:16:05,130 --> 00:16:08,717 [panting heavily] 286 00:16:11,053 --> 00:16:13,055 [whistling continues] 287 00:16:22,022 --> 00:16:24,650 [speaks Spanish] 288 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 [grunts] 289 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 [gasps] 290 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 [breathing heavily] 291 00:16:44,837 --> 00:16:48,257 ["Por Qué Te Vas" playing] 292 00:16:58,183 --> 00:16:59,184 [sighs] 293 00:17:24,168 --> 00:17:26,003 I am no longer worthy. 294 00:17:26,545 --> 00:17:27,546 I'm sorry. 295 00:17:27,629 --> 00:17:30,049 [thunder rumbling] 296 00:17:33,927 --> 00:17:35,053 [sighs] 297 00:17:36,555 --> 00:17:39,266 We are gathered here today to say goodbye 298 00:17:40,350 --> 00:17:42,186 to Puss in Boots. 299 00:17:42,269 --> 00:17:45,564 There are no words to express such a loss. 300 00:17:46,690 --> 00:17:47,691 Thank you. 301 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 But it would be a crime not to try. 302 00:17:55,115 --> 00:17:57,868 He was known across the land by many names. 303 00:17:57,951 --> 00:17:59,244 The Stabby Tabby. 304 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 El Macho Gato. 305 00:18:00,829 --> 00:18:02,831 The Leche Whisperer. 306 00:18:02,915 --> 00:18:04,708 To some, an outlaw. 307 00:18:04,792 --> 00:18:06,835 To more, a hero. 308 00:18:06,919 --> 00:18:09,505 -To all, a legend. -[distant cheering] 309 00:18:10,506 --> 00:18:14,009 I was right. Words were not enough. 310 00:18:17,137 --> 00:18:19,389 But perhaps a song. 311 00:18:19,473 --> 00:18:24,144 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 312 00:18:24,228 --> 00:18:29,191 ♪ Who is your favorite… [crying] …Fearless hero? ♪ 313 00:18:29,274 --> 00:18:31,735 You were! You were! 314 00:18:31,819 --> 00:18:33,111 [sobbing] 315 00:18:39,868 --> 00:18:42,287 [thunder rumbling] 316 00:18:45,124 --> 00:18:47,876 [squeaking] 317 00:18:52,339 --> 00:18:53,507 [sighs] 318 00:18:55,926 --> 00:18:59,555 [person] I told you health department people, there are no cats here! 319 00:19:00,264 --> 00:19:04,852 -Uh… [clears throat] Meow? -[locks clicking] 320 00:19:05,477 --> 00:19:07,271 -[meowing] -[gasps] 321 00:19:07,354 --> 00:19:10,440 Oh! You're not from the health department, are you? 322 00:19:10,524 --> 00:19:11,567 No, you're not. 323 00:19:11,650 --> 00:19:16,155 We better get you inside because, baby, they are always watching. 324 00:19:16,238 --> 00:19:19,324 I am Mama Luna. And this is my home. 325 00:19:19,408 --> 00:19:21,577 And now, it's your home too. 326 00:19:21,660 --> 00:19:25,205 -Your forever home. [chuckles] -[gulps] 327 00:19:25,289 --> 00:19:28,208 -Ow! -♪ The kitty gets a bath ♪ 328 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 ♪ The kitty gets a bath ♪ 329 00:19:29,918 --> 00:19:31,003 ♪ Hi-ho the… ♪ 330 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 I bet you never even had a name. 331 00:19:33,672 --> 00:19:36,758 But you know what, I have thought of something perfect. 332 00:19:36,842 --> 00:19:38,802 I shall call you… 333 00:19:38,886 --> 00:19:41,013 -[bell jingling] -…Pickles! 334 00:19:41,096 --> 00:19:43,056 Brother cats, sister kitties, 335 00:19:43,140 --> 00:19:46,268 meet your new roommate. [chuckles] 336 00:19:46,351 --> 00:19:47,728 Say hello, Pickles. 337 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 Meow? Huh? 338 00:19:50,939 --> 00:19:52,441 [growling, hissing] 339 00:19:52,524 --> 00:19:53,901 Oh! 340 00:19:53,984 --> 00:19:57,946 What? Did I say something salty? It's my second language. 341 00:19:58,030 --> 00:20:01,700 [grunts] Stupid mittens. Get off me. 342 00:20:02,326 --> 00:20:04,036 ♪ This is the end ♪ 343 00:20:05,245 --> 00:20:08,498 [singing in Spanish] 344 00:20:10,083 --> 00:20:12,085 -[retches] -Oh, no. 345 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 ♪ This is the end… ♪ 346 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 [urinating] 347 00:20:16,173 --> 00:20:17,841 [sighs, exclaims] 348 00:20:17,925 --> 00:20:19,968 This is a person potty, Pickles. 349 00:20:20,052 --> 00:20:22,554 -That's your potty. -[straining] 350 00:20:23,347 --> 00:20:25,974 So this is where dignity goes to die. 351 00:20:27,768 --> 00:20:30,395 [meowing] 352 00:20:31,480 --> 00:20:33,106 [Puss grunts] 353 00:20:33,190 --> 00:20:34,775 [exclaims] No, no way. 354 00:20:38,612 --> 00:20:40,572 -[Mama Luna] Uh-uh-uh! -[shrieks] 355 00:20:40,656 --> 00:20:42,699 -♪ I'll never look into your eyes ♪ -[exhales] 356 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 [meowing, purring] 357 00:20:43,867 --> 00:20:45,285 ♪ Again ♪ 358 00:20:45,911 --> 00:20:48,121 -[squeaking] -[singing in Spanish] 359 00:20:53,377 --> 00:20:54,211 Meow? 360 00:20:55,796 --> 00:20:59,758 ♪ Desperately in need ♪ 361 00:20:59,841 --> 00:21:04,638 ♪ Of some stranger's hand ♪ 362 00:21:04,721 --> 00:21:10,352 ♪ In a desperate land ♪ 363 00:21:12,104 --> 00:21:18,694 ♪ This is the end ♪ 364 00:21:26,243 --> 00:21:28,453 [sniffing] 365 00:21:28,537 --> 00:21:31,790 -[goat bell dinging] -[bleats] 366 00:21:31,873 --> 00:21:33,959 [sniffing] 367 00:21:34,793 --> 00:21:36,628 -[growls] -You got the scent? 368 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 [growling] 369 00:21:40,966 --> 00:21:46,513 These are too small, and these are too big. 370 00:21:47,556 --> 00:21:49,725 But these ones… 371 00:21:49,808 --> 00:21:52,394 these ones are just right. 372 00:21:53,395 --> 00:21:54,980 [growling] 373 00:21:55,063 --> 00:21:56,314 [Goldilocks cackling] 374 00:21:56,398 --> 00:21:59,651 Baby! Track that cat. 375 00:22:07,617 --> 00:22:08,618 [clangs] 376 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 [all meow] 377 00:22:16,877 --> 00:22:17,878 [sighs] 378 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 Do you mind? Trying to eat here. 379 00:22:20,213 --> 00:22:23,550 I mean, meow… whatever. 380 00:22:23,633 --> 00:22:25,093 Oh, sorry. 381 00:22:25,177 --> 00:22:27,721 [gasps, exclaims] 382 00:22:27,804 --> 00:22:30,640 You're a talking cat? I'm a talking cat. 383 00:22:30,724 --> 00:22:32,142 Let's talk. 384 00:22:32,225 --> 00:22:33,435 [sighs] 385 00:22:33,518 --> 00:22:35,020 I'd rather eat. 386 00:22:35,103 --> 00:22:36,521 Oh, not a problem. 387 00:22:36,605 --> 00:22:38,523 We can eat and talk at the same time. 388 00:22:38,607 --> 00:22:39,941 No hablo inglés. 389 00:22:40,025 --> 00:22:44,112 [speaking Spanish] 390 00:22:44,196 --> 00:22:47,824 -I don't speak Spanish either. -[laughs] You're funny. 391 00:22:47,908 --> 00:22:48,784 Ugh. 392 00:22:48,867 --> 00:22:50,619 -Okay. Good talk. -Whoa, hang on. 393 00:22:51,411 --> 00:22:53,205 Pickles? Is that your name? 394 00:22:53,288 --> 00:22:55,457 Me, I don't have a name. Or a home. 395 00:22:55,540 --> 00:22:58,293 [wind blowing] 396 00:22:58,376 --> 00:23:01,296 So, I'm no expert, but you don't look like a "Pickles." 397 00:23:01,379 --> 00:23:04,549 -Well, you don't look like a cat. -[gasps] 398 00:23:04,633 --> 00:23:07,135 Okay, okay, okay. Full disclosure. 399 00:23:07,219 --> 00:23:08,887 I'm not a cat. I'm a dog. 400 00:23:08,970 --> 00:23:10,347 -[Mama Luna] Hi, Bon Bon. -[dog shushing] 401 00:23:10,430 --> 00:23:11,431 Meow. 402 00:23:11,515 --> 00:23:16,353 Oh! Pickles has a new girlfriend? Okay. 403 00:23:16,436 --> 00:23:19,356 I live under the porch. It can get a little lonely down there. 404 00:23:19,439 --> 00:23:21,316 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 405 00:23:21,399 --> 00:23:22,776 but I have my own little corner. 406 00:23:22,859 --> 00:23:24,111 Congratulations. 407 00:23:24,194 --> 00:23:26,404 I just come up here for the food and the friends. 408 00:23:26,488 --> 00:23:27,531 [growls, hisses] 409 00:23:27,614 --> 00:23:28,907 Mostly-- Mostly the food. 410 00:23:28,990 --> 00:23:31,159 Please don't tell anyone. I need this. 411 00:23:31,243 --> 00:23:33,120 I won't tell. I don't care. 412 00:23:33,203 --> 00:23:36,289 So you'll keep my secret? A secret between friends? 413 00:23:36,373 --> 00:23:37,749 Just a secret. 414 00:23:37,833 --> 00:23:40,710 It's funny. Despite all this best friend bonding, 415 00:23:40,794 --> 00:23:42,504 you're still a mystery to me, Pickles. 416 00:23:42,587 --> 00:23:43,755 What's your story? 417 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 My story… 418 00:23:47,884 --> 00:23:49,427 What are we looking at? 419 00:23:51,513 --> 00:23:52,597 …it's over. 420 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 [gasps] Oh, no. 421 00:23:54,683 --> 00:23:55,725 Wanna rub my belly? 422 00:23:57,227 --> 00:23:58,061 Hmm? 423 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 What… What's happening? 424 00:23:59,729 --> 00:24:01,523 -Rub. -Hard pass. 425 00:24:01,606 --> 00:24:03,650 Come on, rub. I need the practice. 426 00:24:03,733 --> 00:24:05,485 I'm gonna be a therapy dog someday. 427 00:24:05,569 --> 00:24:06,945 What the hell are you talking about? 428 00:24:07,028 --> 00:24:08,196 I'm glad you asked. 429 00:24:08,280 --> 00:24:10,615 When people feel bad, they can rub my belly. 430 00:24:10,699 --> 00:24:11,908 It'll make 'em feel better. 431 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 -Rub my belly. -No. 432 00:24:13,076 --> 00:24:14,578 -Come on! Rub it. -No. Not happening. 433 00:24:14,661 --> 00:24:15,495 -Rub it! -No! 434 00:24:15,579 --> 00:24:19,666 Let me be clear. I don't want to touch your belly, okay? 435 00:24:19,749 --> 00:24:22,252 Okeydoke. So, what do you want? 436 00:24:22,335 --> 00:24:25,422 I want to be left alone. 437 00:24:29,885 --> 00:24:33,930 [Mama Luna snoring] 438 00:24:43,899 --> 00:24:45,358 [sighs] 439 00:24:45,442 --> 00:24:47,068 [exclaims, sighs] 440 00:24:47,152 --> 00:24:48,195 You're back. 441 00:24:48,278 --> 00:24:49,821 Oh, I never left. 442 00:24:50,322 --> 00:24:53,241 [rumbling] 443 00:24:56,119 --> 00:24:57,078 [creaking] 444 00:24:57,162 --> 00:24:59,372 [sniffing] 445 00:25:03,376 --> 00:25:05,253 The wolf. He found me. 446 00:25:05,795 --> 00:25:07,088 [growls] 447 00:25:07,172 --> 00:25:09,216 -[cats shrieking] -[Mama Luna exclaims] 448 00:25:10,008 --> 00:25:12,302 [shrieking] 449 00:25:16,640 --> 00:25:17,724 Hello, missus. 450 00:25:18,308 --> 00:25:20,685 We're looking for a cat. This cat. 451 00:25:20,769 --> 00:25:22,687 We've got an offer for him. 452 00:25:22,771 --> 00:25:25,565 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 453 00:25:25,649 --> 00:25:26,858 What's a Puss in Boots? 454 00:25:26,942 --> 00:25:28,360 Seriously? 455 00:25:28,443 --> 00:25:30,946 I told you health department people, there are no cats here! 456 00:25:31,529 --> 00:25:32,989 Make her talk. 457 00:25:33,073 --> 00:25:35,575 [growling] 458 00:25:35,659 --> 00:25:37,118 Excuse me, my darling. 459 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 We're looking for the legendary Puss in Boots. 460 00:25:39,537 --> 00:25:41,873 Have you perhaps… seen him? 461 00:25:41,957 --> 00:25:43,124 Too soft. 462 00:25:43,208 --> 00:25:46,711 Out with it, you old biddy, or I'll have your guts for garters. 463 00:25:46,795 --> 00:25:48,546 -[cries out] -[body thuds] 464 00:25:48,630 --> 00:25:52,092 Too hard! That was not "just right." 465 00:25:52,175 --> 00:25:53,927 Oi, Baby, sniff him out. 466 00:25:54,010 --> 00:25:55,804 You don't tell me what to do. 467 00:25:55,887 --> 00:25:56,888 Listen to your sister, Baby. 468 00:25:56,972 --> 00:26:00,058 She's not my sister! She's a fugitive orphan. 469 00:26:00,141 --> 00:26:02,769 -Ow! -She is your sister. Do as she says. 470 00:26:02,852 --> 00:26:06,439 Fine! But all I can smell is cats' pee. 471 00:26:07,065 --> 00:26:10,151 Everybody, get to the safe room! Just like we practiced! 472 00:26:10,235 --> 00:26:11,903 Oi! She's leggin' it! 473 00:26:11,987 --> 00:26:13,530 Follow me, children! [exclaims] 474 00:26:13,613 --> 00:26:15,240 Give her the piano treatment, Papa. 475 00:26:16,366 --> 00:26:20,036 Oh! You think this is the first time I've been stuffed in a piano? 476 00:26:20,120 --> 00:26:21,746 [Goldilocks laughing] 477 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 [Papa Bear] Here we go! 478 00:26:25,458 --> 00:26:27,711 ♪ Roll out the barrel ♪ 479 00:26:27,794 --> 00:26:30,505 -Ah! -[Goldilocks] Mama! Focus, please! 480 00:26:31,006 --> 00:26:32,674 -[growls] -[glass shatters] 481 00:26:32,757 --> 00:26:34,175 [cats shrieking] 482 00:26:34,259 --> 00:26:35,427 [screams] 483 00:26:35,510 --> 00:26:37,929 -[singing continues] -[Baby Bear] There's cats everywhere! 484 00:26:38,013 --> 00:26:40,515 -There's so many cats! [screams] -[cats shrieking] 485 00:26:40,598 --> 00:26:41,725 Amateurs. 486 00:26:42,892 --> 00:26:44,936 -I'll be outside. -[cat shrieking] 487 00:26:45,020 --> 00:26:47,147 My cats can play better than you! 488 00:26:47,230 --> 00:26:48,940 ♪ Now's the time to roll out the barrel ♪ 489 00:26:49,024 --> 00:26:50,400 Goldi, is this him? 490 00:26:50,483 --> 00:26:52,569 [Goldilocks] That's a dog in a cat costume. 491 00:26:52,652 --> 00:26:54,279 -[chuckles] -Oh, yeah. 492 00:26:54,362 --> 00:26:55,739 Tricky little bugger. 493 00:26:55,822 --> 00:26:57,407 How about this one? He's a ginger. 494 00:26:58,241 --> 00:26:59,451 [cat shrieks] 495 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Is that a joke? 496 00:27:01,286 --> 00:27:04,372 You think this scruffy, geriatric bag of bones 497 00:27:04,456 --> 00:27:05,790 looks like a legend? 498 00:27:05,874 --> 00:27:07,375 This is definitely not… 499 00:27:07,459 --> 00:27:09,711 [Baby Bear] Puss in Boots! I found him! 500 00:27:10,962 --> 00:27:13,882 Puss in Boots, dead and buried. 501 00:27:13,965 --> 00:27:16,259 Dead? No, no, no. He can't be. 502 00:27:16,343 --> 00:27:19,471 [sniffing] Yep. The nose never lies. 503 00:27:19,554 --> 00:27:20,889 Well, that's that, then. 504 00:27:20,972 --> 00:27:22,557 What say we go and hibernate, eh? 505 00:27:22,640 --> 00:27:23,725 No! 506 00:27:23,808 --> 00:27:27,270 The map is being delivered tonight, and we have one chance to steal it. 507 00:27:27,354 --> 00:27:30,106 Without it, we'll never find the Wishing Star. 508 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 The Wishing Star. It does exist. 509 00:27:33,276 --> 00:27:35,403 That star has one wish to grant. 510 00:27:35,487 --> 00:27:36,780 One wish? 511 00:27:36,863 --> 00:27:38,865 Think of what that could mean for us. 512 00:27:38,948 --> 00:27:41,326 Nine lives! Yes! 513 00:27:41,409 --> 00:27:44,829 Well, I don't see why we needed to hire Puss in Boots in the first place. 514 00:27:44,913 --> 00:27:48,500 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 515 00:27:48,583 --> 00:27:50,960 No! Not Jack Horner. 516 00:27:51,044 --> 00:27:53,797 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 517 00:27:53,880 --> 00:27:54,964 Thank you, Mama. 518 00:27:55,048 --> 00:27:57,634 Yeah. Because I've got a plan. 519 00:27:57,717 --> 00:27:59,844 I can nick a map as good as any old cat. 520 00:27:59,928 --> 00:28:03,390 [laughs] You've got a plan? 521 00:28:03,473 --> 00:28:05,683 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 522 00:28:05,767 --> 00:28:09,354 [Papa Bear] No. You ain't well fixed for brains. 523 00:28:09,437 --> 00:28:13,024 Robbing Big Jack Horner. [clicks tongue] Very risky. 524 00:28:13,108 --> 00:28:16,277 But that wish could get me my lives back. 525 00:28:16,361 --> 00:28:17,904 And my life back! 526 00:28:17,987 --> 00:28:19,697 Goodbye, Pickles! 527 00:28:19,781 --> 00:28:21,491 Oh, no, Pickles, you're leaving? 528 00:28:21,574 --> 00:28:23,410 Perro, start digging. 529 00:28:23,493 --> 00:28:24,536 Okay. 530 00:28:25,203 --> 00:28:27,372 But if this Puss in Boots is such a big deal, 531 00:28:27,455 --> 00:28:29,082 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 532 00:28:29,791 --> 00:28:31,584 I don't think he would mind 533 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 because he… 534 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 is me! 535 00:28:38,133 --> 00:28:40,760 Oh! Okay. 536 00:28:40,844 --> 00:28:42,595 Oh, yeah. Uh… [clears throat] 537 00:28:42,679 --> 00:28:46,141 Normally, I have a sword. It's like a whole thing, you know. 538 00:28:46,224 --> 00:28:48,101 Pickles, you're Puss in Boots? 539 00:28:48,184 --> 00:28:49,936 Not yet! But I will be. 540 00:28:50,019 --> 00:28:52,105 I'll come… I'll come with you. 541 00:28:52,188 --> 00:28:53,189 Sorry, Perro. 542 00:28:53,273 --> 00:28:55,400 Puss in Boots walks alone! 543 00:29:03,241 --> 00:29:04,492 [guard] Open the gates! 544 00:29:16,379 --> 00:29:20,967 Whoa, whoa, whoa! Hands off the merchandise. We got this. 545 00:29:21,050 --> 00:29:24,220 Okay. Just get in and get out. Easy peasy. 546 00:29:24,304 --> 00:29:25,972 Lemon squeezy. 547 00:29:26,055 --> 00:29:27,807 [exclaims] What are you doing here? 548 00:29:27,891 --> 00:29:29,184 I brought you a sword. 549 00:29:29,267 --> 00:29:31,311 That's not a sword. That's a stick. 550 00:29:31,394 --> 00:29:32,562 It's a stick-sword. 551 00:29:32,645 --> 00:29:33,646 Go home. 552 00:29:33,730 --> 00:29:35,148 My home is where my friends are. 553 00:29:35,231 --> 00:29:36,858 Again. Not friends. 554 00:29:36,941 --> 00:29:40,445 -Rub for luck? -[scoffs] I don't need luck for this. 555 00:29:40,528 --> 00:29:42,697 I am a highly skilled, master cat thief. 556 00:29:42,781 --> 00:29:43,782 Watch! 557 00:29:44,657 --> 00:29:47,577 -[grunting] -Mm-hmm. 558 00:29:47,660 --> 00:29:48,786 You got this. 559 00:29:50,330 --> 00:29:52,582 [grunting] 560 00:29:52,665 --> 00:29:56,002 [footsteps approaching] 561 00:30:04,677 --> 00:30:07,305 Mmm. [smacks lips] 562 00:30:07,388 --> 00:30:09,974 I pronounce this batch… 563 00:30:10,809 --> 00:30:11,810 delicious. 564 00:30:14,854 --> 00:30:16,272 Ship 'em out! 565 00:30:18,107 --> 00:30:19,943 [person] Mr. Horner. 566 00:30:20,026 --> 00:30:22,445 The Serpent Sisters got the goods. 567 00:30:22,529 --> 00:30:26,533 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 568 00:30:26,616 --> 00:30:28,868 Stop everything. You two, come with me. 569 00:30:28,952 --> 00:30:31,120 We must get this to the trophy room. 570 00:30:31,204 --> 00:30:34,707 You know, it took a lot of murdering to get this map. 571 00:30:34,791 --> 00:30:35,875 It all started… 572 00:30:35,959 --> 00:30:37,752 Take it to the trophy room! 573 00:30:41,631 --> 00:30:43,466 [clanking] 574 00:30:45,468 --> 00:30:47,220 [grunting] 575 00:30:48,179 --> 00:30:50,932 -[phoenix trills] -What the… 576 00:30:51,015 --> 00:30:54,269 Wow. Look at all the magic stuff. 577 00:30:54,352 --> 00:30:57,564 Yes, I collect enchanted objects, magical icons, 578 00:30:57,647 --> 00:31:00,775 bobbles, and geegaws, and la-di-da and blah blah blah. 579 00:31:00,859 --> 00:31:03,695 [Serpent Sister 1] Check it out! I'm walking on a magic carpet. 580 00:31:03,778 --> 00:31:07,156 Sweet. The shrunken ship of the Lilliputians. 581 00:31:07,240 --> 00:31:10,451 Shut up! Are those unicorn horns? 582 00:31:10,535 --> 00:31:12,120 Baby unicorn horns. 583 00:31:12,203 --> 00:31:14,372 Half as heavy, twice as sharp. 584 00:31:14,455 --> 00:31:15,582 Savage. 585 00:31:15,665 --> 00:31:17,125 Ah! They're trinkets! 586 00:31:17,208 --> 00:31:20,879 They're nothing compared to the awesome power of the magic Wishing Star. 587 00:31:20,962 --> 00:31:22,839 Speaking of which, make with the box, Sister. 588 00:31:22,922 --> 00:31:24,090 [Serpent Sister 1] You got it, boss. 589 00:31:24,173 --> 00:31:27,719 Like I was saying, the amount of murdering we… 590 00:31:27,802 --> 00:31:29,804 Make with the box! 591 00:31:30,513 --> 00:31:35,685 After so many years of searching, this is my moment. 592 00:31:36,436 --> 00:31:40,064 With this wish, I will finally be 593 00:31:40,148 --> 00:31:42,692 the master of all magic! 594 00:31:42,775 --> 00:31:44,027 [Serpent Sister 1] Hey, Little Jack? 595 00:31:46,362 --> 00:31:48,740 -Excuse me? -Could you do the thumb thing? 596 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 -Shh! -Like in the fairy tale? 597 00:31:50,575 --> 00:31:53,745 It wasn't a fairy tale! It was only a nursery rhyme. 598 00:31:53,828 --> 00:31:56,164 Oh, yeah. The lame one. 599 00:31:56,247 --> 00:31:58,416 ♪ Little Jack Horner sat in the corner ♪ 600 00:31:58,499 --> 00:32:00,585 ♪ Eatin' a Horner pie ♪ 601 00:32:00,668 --> 00:32:02,712 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 602 00:32:02,795 --> 00:32:06,674 ♪ And said, "What a good boy am I!" ♪ 603 00:32:06,758 --> 00:32:07,842 [panting] 604 00:32:07,926 --> 00:32:09,177 Look! A magic puppet! 605 00:32:09,260 --> 00:32:12,847 ♪ 'Cause I'm a real boy No strings attached ♪ 606 00:32:12,930 --> 00:32:14,849 -[confetti cannon explodes] -Thank you, thank you. 607 00:32:14,933 --> 00:32:17,810 What's impressive? I've been a boy the whole time. 608 00:32:17,894 --> 00:32:19,729 [shouts] 609 00:32:19,812 --> 00:32:23,358 Little Jack Horner didn't have any magic. 610 00:32:23,441 --> 00:32:27,403 He was a pathetic, buttered baker's boy. 611 00:32:27,946 --> 00:32:32,575 Little Jack's dead! I'm Big Jack Horner. 612 00:32:32,659 --> 00:32:35,912 [Serpent Sister 2] Ah! Mr. Big Jack Horner, sir… 613 00:32:35,995 --> 00:32:37,622 I barely know her. 614 00:32:37,705 --> 00:32:40,583 [Serpent Sister 1] What do you mean? We're sisters, you goof. 615 00:32:40,667 --> 00:32:42,877 We got matching face tattoos. 616 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 Easy peasy, lemon squeezy. 617 00:32:47,256 --> 00:32:49,384 [grunting] 618 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 -Puss? -Kitty? 619 00:32:50,885 --> 00:32:53,179 -Puss. -Kitty! 620 00:32:53,262 --> 00:32:55,473 -[grunts] -[Kitty shrieking] 621 00:32:55,556 --> 00:32:56,975 [Kitty hisses] 622 00:32:58,476 --> 00:32:59,769 This is my job! 623 00:32:59,852 --> 00:33:02,647 No, this is my job. I'm double-crossing the Bears. 624 00:33:02,730 --> 00:33:04,273 No, I'm double-crossing the Bears. 625 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 They tried to hire me earlier today. 626 00:33:06,526 --> 00:33:08,319 Well, they tried to hire me two weeks ago. 627 00:33:08,403 --> 00:33:10,321 That makes you plan B. 628 00:33:10,405 --> 00:33:11,656 -[gasps] -[Jack Horner] Aha! 629 00:33:11,739 --> 00:33:13,199 There it is! 630 00:33:13,282 --> 00:33:14,158 Phew! 631 00:33:14,242 --> 00:33:16,452 Now, about your payment… 632 00:33:16,536 --> 00:33:19,872 Hold up. You promised us our weight in gold. 633 00:33:19,956 --> 00:33:21,207 I did, didn't I? 634 00:33:21,290 --> 00:33:23,334 Ever hear of the Midas Touch? 635 00:33:23,418 --> 00:33:25,670 Ah, cool, dibs! [chuckles] 636 00:33:26,462 --> 00:33:29,215 Oh, no! I misjudged the situation! 637 00:33:29,298 --> 00:33:32,343 [gasps] This is why you don't cross Jack Horner. 638 00:33:32,427 --> 00:33:35,179 -What is this? Are you a pirate now? -Shh. 639 00:33:35,263 --> 00:33:37,932 It's like a possum crawled on your face and died. 640 00:33:38,015 --> 00:33:39,016 Shh. 641 00:33:39,100 --> 00:33:40,101 Of shame. 642 00:33:40,184 --> 00:33:41,853 Please, mock me quietly. 643 00:33:41,936 --> 00:33:43,604 I hate it. It's disgusting. 644 00:33:43,688 --> 00:33:46,149 Well, I love it. It's distinguished. 645 00:33:46,232 --> 00:33:48,067 [wood creaking] 646 00:33:49,026 --> 00:33:50,820 [screams] 647 00:33:50,903 --> 00:33:51,904 [grunts] 648 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 [gasps] 649 00:33:54,615 --> 00:33:57,744 Great plan, Baby. Real cat-like. 650 00:34:02,957 --> 00:34:06,169 Uh… Can I… go? 651 00:34:06,252 --> 00:34:07,920 Pleasure doing, uh… 652 00:34:09,839 --> 00:34:12,258 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 653 00:34:12,341 --> 00:34:13,551 Hola, Jack. 654 00:34:13,634 --> 00:34:15,470 Kitty Softpaws. 655 00:34:15,553 --> 00:34:18,806 My, you have a lot of nerve coming back here. 656 00:34:18,890 --> 00:34:21,184 Please. I was the best thief you ever hired. 657 00:34:21,267 --> 00:34:22,185 You robbed me! 658 00:34:22,268 --> 00:34:23,352 You set me up. 659 00:34:23,436 --> 00:34:26,105 You said you were going on some spiritual retreat. 660 00:34:26,189 --> 00:34:27,190 Namaste. 661 00:34:27,273 --> 00:34:29,233 And you're supposed to be dead. 662 00:34:29,317 --> 00:34:30,359 I got better? 663 00:34:30,443 --> 00:34:31,652 Ugh! Just give us the map. 664 00:34:31,736 --> 00:34:33,362 -And throw in a dozen pies. -Eh? 665 00:34:33,446 --> 00:34:35,114 -Ooh! Have you got any savory pies? -What? 666 00:34:35,198 --> 00:34:36,616 -Yeah, what flavors you got? -No! 667 00:34:36,699 --> 00:34:38,242 [Mama Bear] Can we get all of that in a bag to go? 668 00:34:38,326 --> 00:34:41,037 Ah! Would you stop talking about blooming pies! 669 00:34:41,120 --> 00:34:42,330 -Focus! -[Lilliputians screaming] 670 00:34:42,413 --> 00:34:45,124 Hand over that map, or I'll punch holes in the lot of ya. 671 00:34:45,208 --> 00:34:46,417 [creaking] 672 00:34:46,501 --> 00:34:47,752 [Goldilocks] Oh, bums. 673 00:34:47,835 --> 00:34:49,420 Look out! It's coming down! 674 00:34:53,257 --> 00:34:58,805 Ha! I hate talking fairy-tale animals. 675 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 [both scream] 676 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 [grunts, cackles] 677 00:35:02,475 --> 00:35:03,893 [Kitty] Puss, get back here! 678 00:35:03,976 --> 00:35:05,728 The best thief has won. 679 00:35:06,354 --> 00:35:08,022 -Huh? -[Kitty] You're right. 680 00:35:08,106 --> 00:35:09,482 She did. 681 00:35:09,565 --> 00:35:10,650 Oh, come on! 682 00:35:12,151 --> 00:35:13,736 There! They're getting away! 683 00:35:17,657 --> 00:35:19,116 [shouting] 684 00:35:19,200 --> 00:35:21,619 [grunting] 685 00:35:22,745 --> 00:35:24,872 -[screams] -Ooh! 686 00:35:24,956 --> 00:35:26,666 No, no, no, no, no, no! 687 00:35:26,749 --> 00:35:28,543 -[grunting] -[swords clanging] 688 00:35:28,626 --> 00:35:30,378 Nice catching up with you, Puss! 689 00:35:30,461 --> 00:35:31,462 Gotta go! 690 00:35:33,256 --> 00:35:35,258 Here, kitty-kitty. 691 00:35:36,509 --> 00:35:39,846 Is that a stick? What are you gonna do with that? Ow! 692 00:35:39,929 --> 00:35:41,222 Ow! Me knuckles! 693 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 You shouldn't have done that, mate. 694 00:35:44,100 --> 00:35:45,059 Heh. 695 00:35:45,143 --> 00:35:47,311 [exclaiming] 696 00:35:47,395 --> 00:35:48,479 This idiot. 697 00:35:53,109 --> 00:35:54,360 [grunts] 698 00:35:54,443 --> 00:35:56,195 Hey, Puss! I found a sandwich in here. 699 00:35:56,279 --> 00:35:57,655 -I think it's tuna fish. -Drive, Perro! 700 00:35:57,738 --> 00:35:58,573 Okeydoke. 701 00:35:58,656 --> 00:36:00,616 -[horse whinnies] -[guards shouting] 702 00:36:07,165 --> 00:36:09,500 Oh, cool! Another member of the team! 703 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 -[both] We are not a team! -Eyes on the road! 704 00:36:12,086 --> 00:36:13,087 Who is this guy? 705 00:36:13,171 --> 00:36:15,339 -I'm Puss's best friend. -No! He isn't. 706 00:36:15,423 --> 00:36:17,925 -And his therapy dog. -Definitely not! 707 00:36:18,009 --> 00:36:20,178 Finally! You need therapy. 708 00:36:23,347 --> 00:36:24,849 Give me the map. Trust me. 709 00:36:24,932 --> 00:36:27,852 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 710 00:36:27,935 --> 00:36:29,061 Really? Santa Coloma? 711 00:36:29,145 --> 00:36:31,189 Sí, Santa Coloma! 712 00:36:35,151 --> 00:36:36,152 -Mine! -Mine! 713 00:36:36,235 --> 00:36:37,278 -Mine! -Mine! 714 00:36:37,361 --> 00:36:38,321 [both shriek] 715 00:36:38,404 --> 00:36:40,865 [both hissing] 716 00:36:42,909 --> 00:36:44,118 [both growl] 717 00:36:44,911 --> 00:36:47,914 -[Puss exclaims] -[coins clinking] 718 00:36:47,997 --> 00:36:50,208 [people exclaiming] 719 00:36:51,709 --> 00:36:53,127 [horse whinnies] 720 00:36:53,211 --> 00:36:58,090 Good people, accept this golden gift from Puss in Boots! 721 00:36:58,174 --> 00:36:59,383 [cheering] 722 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 [menacing whistling] 723 00:37:10,561 --> 00:37:12,271 -Speed up! Go, go, go! -[Perro screams] 724 00:37:15,691 --> 00:37:19,237 Assemble the Baker's Dozen. 725 00:37:20,321 --> 00:37:22,323 -Careful with this. -[screams] 726 00:37:22,406 --> 00:37:25,451 [Jack Horner] I'll take this and that, oh, and these! 727 00:37:25,534 --> 00:37:27,245 One of those, and I gotta take that. 728 00:37:27,328 --> 00:37:29,205 Yes. Yes. No. 729 00:37:29,288 --> 00:37:30,498 Yes! 730 00:37:30,581 --> 00:37:31,499 Oh, yeah! 731 00:37:31,582 --> 00:37:34,585 [humming] 732 00:37:34,669 --> 00:37:36,254 And all of these! 733 00:37:36,337 --> 00:37:38,798 [laughing] This one is right. 734 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 [bowling pins clatter] 735 00:37:44,345 --> 00:37:45,763 [shouts] 736 00:37:48,099 --> 00:37:51,560 -[bakers shouting] -[horse whinnies] 737 00:37:51,644 --> 00:37:56,983 I'll get you, my kitties, and your little dog too. 738 00:37:57,775 --> 00:37:59,819 [panting] 739 00:38:02,238 --> 00:38:03,531 What? 740 00:38:03,614 --> 00:38:06,367 This is blank. We've been ripped off! 741 00:38:06,450 --> 00:38:07,743 Where is the… 742 00:38:08,411 --> 00:38:10,913 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 743 00:38:10,997 --> 00:38:13,833 "The Dark Forest is deep and far. 744 00:38:13,916 --> 00:38:16,502 Within its bounds, you'll find the star." 745 00:38:16,585 --> 00:38:21,507 Ugh. The Dark Forest? No one goes into the Dark Forest. 746 00:38:21,590 --> 00:38:22,842 Or comes out. 747 00:38:23,384 --> 00:38:25,970 "A single wish burns true and bright. 748 00:38:26,053 --> 00:38:28,848 This map's the key, so hold on tight." 749 00:38:30,308 --> 00:38:31,809 [grunts, speaks Spanish] 750 00:38:31,892 --> 00:38:33,185 You let go! 751 00:38:33,269 --> 00:38:36,355 A stick? [chuckles] What happened to your sword? 752 00:38:36,439 --> 00:38:39,525 Got rid of it, you know. Made things too easy. 753 00:38:39,608 --> 00:38:40,818 I needed a challenge. 754 00:38:40,901 --> 00:38:43,070 Yeah. You looked pretty challenged back there. 755 00:38:43,154 --> 00:38:46,324 [chuckles] There's no way I'm letting you hold the map! 756 00:38:46,407 --> 00:38:48,993 Well, there's no way I'm letting you hold the map! 757 00:38:49,076 --> 00:38:50,077 I can hold it. 758 00:38:51,370 --> 00:38:54,290 Yeah, right. What's your deal anyway? 759 00:38:54,373 --> 00:38:55,750 You run with the Chihuahua Gang? 760 00:38:55,833 --> 00:38:57,126 I don't think so. 761 00:38:57,209 --> 00:38:58,210 I don't believe you. 762 00:38:58,294 --> 00:39:01,339 That's okay. As long as you believe in yourself. 763 00:39:01,422 --> 00:39:04,759 What? Is he deranged? 764 00:39:04,842 --> 00:39:06,510 -Yep. -What's your name? 765 00:39:06,594 --> 00:39:08,637 Oh. I've been called all kinds of things. 766 00:39:08,721 --> 00:39:11,640 Dog. Bad Dog. Stupid Dog. Hey You! You There! 767 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 Get Out! Leave It! Drop It! 768 00:39:13,476 --> 00:39:14,727 Big Rat. Small Pig. 769 00:39:14,810 --> 00:39:17,271 Rat Face. Butt Nugget. [bleep] for Brains. 770 00:39:17,355 --> 00:39:19,148 You know, that sort of thing. 771 00:39:19,231 --> 00:39:21,609 But I've never had a name that really stuck, you know? 772 00:39:22,193 --> 00:39:23,569 That belonged to me. 773 00:39:24,153 --> 00:39:24,987 Is he done? 774 00:39:25,071 --> 00:39:26,030 And you are? 775 00:39:26,113 --> 00:39:29,116 Softpaws. Kitty Softpaws. 776 00:39:29,200 --> 00:39:31,702 Wow! Yeah. Now, that's a good name. 777 00:39:31,786 --> 00:39:33,245 There's music in a name like that. 778 00:39:33,329 --> 00:39:35,748 Kitty Softpaws. 779 00:39:35,831 --> 00:39:38,584 Nice try. Classic con. 780 00:39:38,667 --> 00:39:39,668 No one's that dumb. 781 00:39:39,752 --> 00:39:41,170 No one's that nice. 782 00:39:41,253 --> 00:39:42,296 I don't trust you. 783 00:39:42,380 --> 00:39:44,799 Me neither. He cannot be trusted. 784 00:39:44,882 --> 00:39:48,219 But I trust him more than I trust you. 785 00:39:48,302 --> 00:39:51,430 [Puss] Wow. This trip is going to be fun. 786 00:39:52,181 --> 00:39:53,557 [horse whinnies] 787 00:40:24,839 --> 00:40:27,758 This must be the Dark Forest. 788 00:40:29,718 --> 00:40:32,805 [ominous laughter in distance] 789 00:40:39,145 --> 00:40:41,063 -Oh, my God! -It's gone! 790 00:40:41,147 --> 00:40:42,523 It's back! 791 00:40:42,606 --> 00:40:45,025 -[Kitty speaks Spanish] -Nothing to worry about. 792 00:40:45,109 --> 00:40:46,735 [chuckles] 793 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 We step through as one. 794 00:40:48,279 --> 00:40:51,240 Ready? One, two… After you. 795 00:40:51,323 --> 00:40:52,324 Wait, what? 796 00:40:52,408 --> 00:40:55,494 [distorted exclaiming] 797 00:40:55,578 --> 00:40:57,621 Dog? Still alive? 798 00:40:57,705 --> 00:40:58,747 Let's go find out. 799 00:40:58,831 --> 00:40:59,999 Wait! 800 00:41:01,542 --> 00:41:03,544 [all screaming] 801 00:41:03,627 --> 00:41:05,629 [Puss screaming] 802 00:41:07,882 --> 00:41:09,300 Um… [clears throat] 803 00:41:09,383 --> 00:41:10,593 [panting] 804 00:41:10,676 --> 00:41:12,636 Whoa. 805 00:41:12,720 --> 00:41:13,762 Wow. 806 00:41:13,846 --> 00:41:18,225 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 807 00:41:18,309 --> 00:41:20,352 I wish I had my quinceañera here. 808 00:41:20,436 --> 00:41:23,606 The Wishing Star is in here, somewhere. 809 00:41:23,689 --> 00:41:26,442 Kitty, may I please see the map? 810 00:41:26,525 --> 00:41:27,776 -No. -Seriously? 811 00:41:27,860 --> 00:41:30,196 You won't let me hold it for even one minute? 812 00:41:30,279 --> 00:41:32,198 Nope. Not even for one second. 813 00:41:32,281 --> 00:41:36,577 Come on, Kitty. You've got to trust me. 814 00:41:37,786 --> 00:41:40,039 Wait. What-- What's-- What's going on with his eyes? 815 00:41:40,122 --> 00:41:42,333 Oh, they're getting bigger. 816 00:41:42,416 --> 00:41:44,835 Oh, Kitty! 817 00:41:44,919 --> 00:41:47,004 You gotta trust him. Look at those eyes. 818 00:41:47,087 --> 00:41:49,507 Really? You call that cute? 819 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 [Perro gasps] Oh, look at her! [gasps] 820 00:41:52,760 --> 00:41:55,554 Those eyes are even bigger than yours. 821 00:41:55,638 --> 00:41:56,847 Do whatever she wants, Puss. 822 00:41:57,556 --> 00:41:59,975 Wait a second. So poofy! 823 00:42:00,059 --> 00:42:02,353 No! With the paws? 824 00:42:02,436 --> 00:42:03,854 Come on! [gasps] 825 00:42:03,938 --> 00:42:05,773 With the hat? 826 00:42:05,856 --> 00:42:08,609 It's all so cute! 827 00:42:08,692 --> 00:42:11,570 [screams] Cuteness overload! 828 00:42:11,654 --> 00:42:12,655 [grunts] 829 00:42:13,197 --> 00:42:14,823 Can we look at the map now? 830 00:42:14,907 --> 00:42:17,117 [groans] 831 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 "Follow this enchanted chart. 832 00:42:21,872 --> 00:42:25,417 It knows your path and knows your heart." 833 00:42:26,293 --> 00:42:28,045 [Puss] Is that us? 834 00:42:34,343 --> 00:42:37,721 [explosions] 835 00:42:43,644 --> 00:42:46,730 It says we must go through the Valley of Incineration, 836 00:42:46,814 --> 00:42:48,482 over Undertaker Ridge, 837 00:42:48,566 --> 00:42:50,401 through the Cave of Lost Souls? 838 00:42:50,985 --> 00:42:52,653 -Really? [exclaims] -Let me take a look. 839 00:42:59,201 --> 00:43:02,538 [rumbling] 840 00:43:06,750 --> 00:43:10,170 What? Swamp of Infinite Sorrows? 841 00:43:10,254 --> 00:43:12,089 Mountains of Misery? 842 00:43:12,172 --> 00:43:14,425 The Abyss of Eternal Loneliness? 843 00:43:14,508 --> 00:43:16,677 There's something wrong with this map. 844 00:43:16,760 --> 00:43:19,388 I guess there is a different terrible path for everyone. 845 00:43:19,471 --> 00:43:22,683 It's almost like the forest doesn't want anyone to make a wish. 846 00:43:23,225 --> 00:43:25,686 Well, I don't even have a wish. But can I try? 847 00:43:32,609 --> 00:43:34,236 Ooh! Mine says… [gasps] 848 00:43:34,320 --> 00:43:36,030 …we skip through the Pocket Full O' Posies. 849 00:43:36,113 --> 00:43:37,239 -[gasps] -What? 850 00:43:37,323 --> 00:43:39,491 [Perro] Then drift down the River of Relaxation. 851 00:43:39,575 --> 00:43:40,743 -That sounds fun. -No fair. 852 00:43:40,826 --> 00:43:42,244 Why does he get the good ones? 853 00:43:42,328 --> 00:43:44,455 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions 854 00:43:44,538 --> 00:43:45,998 and arrive at the star! 855 00:43:46,081 --> 00:43:47,499 Oh, wow! 856 00:43:47,583 --> 00:43:48,792 That sounds wonderful. 857 00:43:48,876 --> 00:43:51,754 Oh, but no. This is your quest. I don't wanna impose. 858 00:43:51,837 --> 00:43:53,255 -[both] You hold the map. -[Perro gasps] 859 00:43:53,339 --> 00:43:54,965 -Really? -But don't you cross me. 860 00:43:55,049 --> 00:43:59,303 -Or your name will be Perro Muerto. -Okeydokey. 861 00:44:02,264 --> 00:44:04,141 Wait. Is that… 862 00:44:04,224 --> 00:44:06,226 [distant screaming] 863 00:44:06,310 --> 00:44:08,354 It's raining bears. Time to go. 864 00:44:09,063 --> 00:44:11,982 [Goldilocks laughs] I'm telling ya, when we get that wish, 865 00:44:12,066 --> 00:44:14,693 it will make everything just right for all of us. 866 00:44:14,777 --> 00:44:16,153 Will it make us rich? 867 00:44:16,236 --> 00:44:18,447 Rich enough to hibernate all year round? 868 00:44:18,530 --> 00:44:19,573 The richest. 869 00:44:19,656 --> 00:44:21,742 Will we be, like, big-time thieves? 870 00:44:21,825 --> 00:44:23,952 -The biggest. -[chuckles] 871 00:44:24,036 --> 00:44:26,121 Here, you know that suit Jack Horner wears? 872 00:44:26,205 --> 00:44:27,748 -Yeah. -I'm gonna have one of them. 873 00:44:27,831 --> 00:44:29,958 -Yeah? -Only mine will be purpler. 874 00:44:30,042 --> 00:44:31,543 Like, twice as purpler. 875 00:44:31,627 --> 00:44:33,087 The purplest! 876 00:44:33,170 --> 00:44:36,507 -Nice. Big-time thieves coming through! -[Papa Bear] I'll race you! 877 00:44:36,590 --> 00:44:38,550 -[Baby Bear] You can't beat me, old man. -[Goldilocks laughs] 878 00:44:38,634 --> 00:44:40,386 What kind of wish can do all that, Goldi? 879 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 Oh! I can't tell ya. 880 00:44:42,304 --> 00:44:44,932 If you say what your wish is, then it don't come true. 881 00:44:45,015 --> 00:44:46,600 Sorry, birthday wish rules. 882 00:44:46,683 --> 00:44:49,353 Oh, come on. Mother-daughter secret? 883 00:44:49,436 --> 00:44:50,979 Mama, just drop it, please. 884 00:44:51,063 --> 00:44:52,356 Oh. Okay. 885 00:44:52,439 --> 00:44:55,734 Hey, come on. We've got some cats to catch. 886 00:44:59,947 --> 00:45:02,366 [Perro] Birthday wish rules? What's that mean? 887 00:45:02,449 --> 00:45:04,618 It means I'm not telling you my wish. 888 00:45:04,701 --> 00:45:07,371 He doesn't wanna tell us because it's something stupid. 889 00:45:07,454 --> 00:45:09,540 Like conditioner for that thing on his face. 890 00:45:09,623 --> 00:45:10,916 It's distinguished. 891 00:45:10,999 --> 00:45:13,585 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 892 00:45:15,003 --> 00:45:17,589 Can't tell you. Birthday wish rules or whatever. 893 00:45:17,673 --> 00:45:20,175 Ha! I bet your wish is something stupid like… 894 00:45:20,259 --> 00:45:21,385 -[grunts] -[flower growls] 895 00:45:21,468 --> 00:45:23,303 -[gasps] -[Kitty laughs] 896 00:45:23,387 --> 00:45:24,388 You're such a… 897 00:45:25,347 --> 00:45:27,057 [Kitty shrieking] 898 00:45:29,226 --> 00:45:32,354 [gasps] This must be the Pocket Full O' Posies. 899 00:45:32,438 --> 00:45:36,150 -[flower growling] -[Puss grunting] 900 00:45:36,233 --> 00:45:38,068 Out of the way, demon flower. 901 00:45:38,152 --> 00:45:39,987 It's pruning time! 902 00:45:40,070 --> 00:45:41,155 [shouts] 903 00:45:41,238 --> 00:45:42,865 [grunting] 904 00:45:42,948 --> 00:45:44,950 [Puss, Kitty shouting] 905 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 [sniffs] 906 00:45:46,118 --> 00:45:49,413 -[flower cooing] -Aww, thank you. 907 00:45:49,496 --> 00:45:52,291 [screaming] 908 00:45:52,374 --> 00:45:53,750 We don't have time for this. 909 00:45:53,834 --> 00:45:56,462 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 910 00:45:56,545 --> 00:45:57,754 -[sniffs] -[flower squeals] 911 00:45:57,838 --> 00:46:01,717 You know, I think all you have to do is stop and smell the roses. 912 00:46:01,800 --> 00:46:03,635 Seriously? Ugh. 913 00:46:03,719 --> 00:46:05,554 -[both sniffing] -This is stupid. 914 00:46:05,637 --> 00:46:07,097 All I smell is bull… 915 00:46:07,181 --> 00:46:09,892 Shh. Watch. 916 00:46:09,975 --> 00:46:11,643 [sniffs] Ah! 917 00:46:11,727 --> 00:46:13,312 -[Kitty shouts] -[Puss grunts] 918 00:46:13,395 --> 00:46:14,563 Don't rush through it. 919 00:46:14,646 --> 00:46:19,067 Take your time and really appreciate what's right in front of you. 920 00:46:19,151 --> 00:46:20,235 [sniffs] 921 00:46:20,319 --> 00:46:21,820 [flowers cooing] 922 00:46:21,904 --> 00:46:25,407 -Ugh! His path is so corny. -[Perro] Gracias. 923 00:46:25,491 --> 00:46:27,326 -And cheesy. -And lame. 924 00:46:27,409 --> 00:46:29,453 -And weird, like him. -Yeah. 925 00:46:29,536 --> 00:46:31,538 Why are you so ridiculous, Dog? 926 00:46:31,622 --> 00:46:32,915 What's your story? 927 00:46:32,998 --> 00:46:34,333 My story? Oh! 928 00:46:34,416 --> 00:46:37,503 It's actually a very funny story. [laughs] 929 00:46:37,586 --> 00:46:40,506 Back when I was a pup, me and my littermates lived with a family. 930 00:46:40,589 --> 00:46:43,592 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 931 00:46:43,675 --> 00:46:45,219 and I was always "it." 932 00:46:45,302 --> 00:46:47,554 Pick on the little guy, am I right? [sniffs] 933 00:46:47,638 --> 00:46:50,891 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 934 00:46:50,974 --> 00:46:55,020 No matter how hard they tried, I'd always find them. 935 00:46:55,103 --> 00:46:56,522 So, one day they get creative. 936 00:46:56,605 --> 00:47:00,734 And they put me in a sock with a rock in it. [laughs] 937 00:47:00,817 --> 00:47:04,196 And then throw me in a river. [laughs] 938 00:47:04,279 --> 00:47:09,493 I gnawed a hole in the sock and I swam to the surface. [laughs] 939 00:47:09,576 --> 00:47:11,828 Never found them, or my littermates. 940 00:47:11,912 --> 00:47:15,082 -So, I guess I'm still it. [laughs] -Wow. 941 00:47:15,165 --> 00:47:18,460 That is the saddest funny story I've ever heard. 942 00:47:18,544 --> 00:47:20,420 Well, joke's on them. 943 00:47:20,504 --> 00:47:23,382 That sock they put me in, I grew into it. 944 00:47:23,465 --> 00:47:28,053 So, I got a great story and a free sweater out of it. Win-win! 945 00:47:28,136 --> 00:47:29,763 Dude, you didn't win. 946 00:47:29,846 --> 00:47:31,807 You, of all people, should have a wish. 947 00:47:31,890 --> 00:47:34,142 I already have a comfy sweater and two best friends. 948 00:47:34,226 --> 00:47:35,852 I got everything I could wish for. 949 00:47:35,936 --> 00:47:37,271 No magic required. 950 00:47:37,354 --> 00:47:38,355 [scoffs] 951 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 Hmm? 952 00:47:44,653 --> 00:47:46,989 [flowers cooing] 953 00:47:49,992 --> 00:47:51,368 [Perro] Oh! Lovely. 954 00:47:56,748 --> 00:47:59,209 [sniffs] Oh! We're getting really close. 955 00:47:59,293 --> 00:48:02,713 I can smell two cats, a dog… and pie? 956 00:48:04,131 --> 00:48:07,509 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 957 00:48:07,593 --> 00:48:08,969 Hey, he remembers us. 958 00:48:09,052 --> 00:48:10,095 Behold, 959 00:48:10,178 --> 00:48:12,180 Excalibur! 960 00:48:12,264 --> 00:48:13,807 Excalibur! [grunting] 961 00:48:13,890 --> 00:48:16,268 Excalibur! 962 00:48:16,351 --> 00:48:19,605 Yeah, I couldn't get this rock off of it, but still pretty cool, right? 963 00:48:19,688 --> 00:48:20,939 [Mama Bear] He's gaining on us! 964 00:48:21,023 --> 00:48:22,524 [Jack Horner] Okay, little left. 965 00:48:23,108 --> 00:48:24,776 -That's it! -Go faster. 966 00:48:24,860 --> 00:48:26,361 What, he's up me back door… 967 00:48:26,445 --> 00:48:28,030 [shouts] 968 00:48:29,197 --> 00:48:30,532 [Mama Bear, distorted] Goldi! 969 00:48:30,616 --> 00:48:32,659 [grunting] 970 00:48:32,743 --> 00:48:34,244 [laughs] 971 00:48:37,706 --> 00:48:39,791 [flowers growling] 972 00:48:39,875 --> 00:48:42,002 [horses whinny] 973 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 Well… start chopping! 974 00:48:44,296 --> 00:48:47,049 [baker] On it! You don't have to tell me twice. 975 00:48:47,132 --> 00:48:50,010 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyrata… 976 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 Jerry, no! 977 00:48:53,972 --> 00:48:55,390 Avenge me, Jack! 978 00:48:55,474 --> 00:48:56,558 Die, die, die! 979 00:48:56,642 --> 00:48:58,352 -[Jack Horner exclaims] -[baker 2 shouting] 980 00:48:58,435 --> 00:48:59,603 Nope. 981 00:48:59,686 --> 00:49:02,189 Time to bring out the big guns! 982 00:49:02,272 --> 00:49:04,024 Guess I overpacked. [laughs] 983 00:49:04,608 --> 00:49:07,361 Magic snacks. Save those for later. 984 00:49:07,444 --> 00:49:09,613 Ah! Pay dirt! 985 00:49:10,572 --> 00:49:13,700 All right, magical locust, defoliate! 986 00:49:13,784 --> 00:49:16,953 Fly and feast! Eat those flowers! 987 00:49:17,788 --> 00:49:21,625 I'm not a magic locust. Why, I'm not a locust at all. 988 00:49:21,708 --> 00:49:24,378 What are you then? Some sort of demon grasshopper? 989 00:49:24,461 --> 00:49:27,547 A deadly fairy? Put a spell on the forest then. 990 00:49:27,631 --> 00:49:29,257 I don't cast spells. 991 00:49:29,341 --> 00:49:30,425 Well, what do you do? 992 00:49:30,509 --> 00:49:32,135 Well, I-I-I judge you. 993 00:49:32,219 --> 00:49:34,012 I sit on your shoulder 994 00:49:34,096 --> 00:49:37,432 and judge your actions and the quality of your character. 995 00:49:37,516 --> 00:49:39,059 I'm your conscience. 996 00:49:39,142 --> 00:49:40,686 I really did overpack. 997 00:49:42,145 --> 00:49:44,231 Help me, Jack! Help! 998 00:49:44,314 --> 00:49:46,066 Aren't you gonna help him, Jack? 999 00:49:46,149 --> 00:49:47,442 You're losing a lot of men. 1000 00:49:47,526 --> 00:49:50,237 I'm not really stressing about the manpower. 1001 00:49:50,320 --> 00:49:53,448 I've got a bottomless bag of magic weapons. 1002 00:49:53,532 --> 00:49:55,158 These babies are gonna get me that wish 1003 00:49:55,242 --> 00:49:58,286 even after the whole team is dead and gone. 1004 00:49:58,370 --> 00:50:00,163 Now, now, Jack, as your conscience, I… 1005 00:50:00,247 --> 00:50:03,792 -[squawks] -Oh, my word! It's the noble phoenix. 1006 00:50:03,875 --> 00:50:07,045 She's the symbol of rebirth and the eternal… 1007 00:50:07,129 --> 00:50:09,131 -Oh, God! -[Jack Horner laughs] 1008 00:50:09,214 --> 00:50:12,134 Pretty boss flamethrower, right? 1009 00:50:12,217 --> 00:50:15,595 I really have my work cut out for me on this one. 1010 00:50:15,679 --> 00:50:19,516 [Jack Horner] Don't be near where I'm flame-throwing. 1011 00:50:24,980 --> 00:50:26,148 [Puss chuckles] 1012 00:50:26,231 --> 00:50:28,150 Do your job, demon flowers. 1013 00:50:29,276 --> 00:50:30,444 Soon… 1014 00:50:33,780 --> 00:50:34,865 [growls] 1015 00:50:34,948 --> 00:50:36,616 Okay, Kitty. I think I've got it now. 1016 00:50:36,700 --> 00:50:38,243 [straining] 1017 00:50:38,326 --> 00:50:40,120 Trust me. 1018 00:50:40,203 --> 00:50:42,956 Easy, easy. You're gonna give yourself a hernia. 1019 00:50:43,039 --> 00:50:44,916 Here, one more time, like this. 1020 00:50:45,000 --> 00:50:46,752 [echoing] Trust me. 1021 00:50:47,794 --> 00:50:51,631 Ah! But of course I trust you and Puss, even without the eyes. 1022 00:50:51,715 --> 00:50:53,925 Yeah? Big mistake. 1023 00:50:54,009 --> 00:50:55,552 What do you mean? You're my friends. 1024 00:50:56,136 --> 00:50:57,512 You know what trust gets you? 1025 00:50:57,596 --> 00:51:00,140 A sock, a rock and a swim in the river. 1026 00:51:00,223 --> 00:51:02,309 You have to trust somebody, right? 1027 00:51:02,392 --> 00:51:03,894 Not me. Uh-uh. 1028 00:51:03,977 --> 00:51:06,855 Whenever I've let my guard down, I've been double-crossed, 1029 00:51:06,938 --> 00:51:08,940 declawed, played and betrayed. 1030 00:51:10,317 --> 00:51:13,487 Never again. I am a solo act. 1031 00:51:14,070 --> 00:51:17,491 I keep my secrets and I play my cards close. 1032 00:51:17,574 --> 00:51:19,409 That's how you get a winning hand. 1033 00:51:19,493 --> 00:51:22,329 Take it from me. Never trust anyone. 1034 00:51:26,958 --> 00:51:29,544 Wh-- Wait. That's amazing! 1035 00:51:31,004 --> 00:51:32,005 You're good. 1036 00:51:32,088 --> 00:51:35,008 [clears throat] Kitty, I've been thinking. 1037 00:51:35,091 --> 00:51:36,551 Ugh. Thinking about what? 1038 00:51:36,635 --> 00:51:40,222 My beautiful beard. It is very distinguished, yes. 1039 00:51:40,305 --> 00:51:44,476 But it does deprive the world a good look at… 1040 00:51:44,559 --> 00:51:45,685 the face. 1041 00:51:46,394 --> 00:51:50,607 So, if it will make you happy, I could be convinced to… 1042 00:51:50,690 --> 00:51:52,150 -I've gotten used to it. -Wait, what? 1043 00:51:52,234 --> 00:51:54,110 The beard. Keep it. 1044 00:51:54,194 --> 00:51:57,489 Uh… Well, you see… [chuckles] 1045 00:51:57,572 --> 00:51:59,908 Kitty, please! Get this itchy thing off of me! 1046 00:51:59,991 --> 00:52:02,160 It's like a fever on my face. 1047 00:52:02,244 --> 00:52:06,456 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 1048 00:52:06,540 --> 00:52:09,835 Sí, help. You were right. The beard is disgusting. 1049 00:52:09,918 --> 00:52:10,919 And? 1050 00:52:11,002 --> 00:52:14,005 And it's like a possum crawled on my face. 1051 00:52:14,089 --> 00:52:15,131 And? 1052 00:52:15,215 --> 00:52:17,759 And died of shame. 1053 00:52:17,843 --> 00:52:19,302 Okay, okay, possum face. 1054 00:52:21,513 --> 00:52:22,931 I won't make you beg. 1055 00:52:24,975 --> 00:52:26,351 Ow! [grunts] 1056 00:52:27,060 --> 00:52:28,603 Hey! Slow down. Ow! 1057 00:52:28,687 --> 00:52:31,439 Go with the grain. You gotta go with the grain. 1058 00:52:31,523 --> 00:52:32,774 -I know what I'm doing. -Hey! 1059 00:52:32,858 --> 00:52:35,485 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 1060 00:52:35,569 --> 00:52:37,279 [laughing, snorting] 1061 00:52:37,362 --> 00:52:38,822 What? What? What's funny? 1062 00:52:38,905 --> 00:52:41,408 -Nothing should be funny. -[Kitty speaks Spanish] 1063 00:52:41,491 --> 00:52:43,702 [blade swishing] 1064 00:52:48,498 --> 00:52:51,918 Ah. There's that handsome face I remember. 1065 00:52:52,002 --> 00:52:54,421 The face I haven't seen since… 1066 00:52:54,504 --> 00:52:56,631 -Hey! -…Santa Coloma. 1067 00:52:56,715 --> 00:52:58,133 [Perro] Ah, yes. 1068 00:52:58,216 --> 00:53:00,635 Santa Coloma. 1069 00:53:00,719 --> 00:53:01,720 You had it coming. 1070 00:53:03,054 --> 00:53:06,266 Here. You can have my gatito blade. 1071 00:53:07,809 --> 00:53:08,894 Thank you. 1072 00:53:08,977 --> 00:53:10,186 Better than a stick. 1073 00:53:12,981 --> 00:53:14,983 Vaya con Dios, stick sword. 1074 00:53:16,401 --> 00:53:17,402 [barks] 1075 00:53:18,028 --> 00:53:20,864 -[Perro barking] -Perro! What are you doing? 1076 00:53:21,448 --> 00:53:23,241 Perro! [whistles] 1077 00:53:23,325 --> 00:53:24,618 Where did that crazy dog go? 1078 00:53:24,701 --> 00:53:26,202 I think you like him. 1079 00:53:26,286 --> 00:53:27,412 No. No, I don't. 1080 00:53:27,495 --> 00:53:29,497 I think you're ready to name him. 1081 00:53:29,581 --> 00:53:32,459 No! I just need his easy path to get my wish. 1082 00:53:32,542 --> 00:53:33,752 You mean my wish. 1083 00:53:33,835 --> 00:53:35,712 [Jack Horner] You mean my wish. 1084 00:53:37,213 --> 00:53:38,548 Sorry. 1085 00:53:38,632 --> 00:53:40,258 [horses whinny] 1086 00:53:40,342 --> 00:53:42,302 [bakers shouting] 1087 00:53:42,385 --> 00:53:44,387 [grunting] 1088 00:53:45,722 --> 00:53:47,140 The Baker's Dozen. 1089 00:53:47,223 --> 00:53:48,224 Let him go. 1090 00:53:48,308 --> 00:53:50,644 Oh, I don't know. I might keep him. 1091 00:53:50,727 --> 00:53:52,687 Would you like a treat? 1092 00:53:52,771 --> 00:53:54,689 Nice granny bag, Little Jack. 1093 00:53:54,773 --> 00:53:58,944 It's not a granny bag! It is a magic nanny bag. 1094 00:53:59,027 --> 00:54:00,737 Now, make with the map, 1095 00:54:00,820 --> 00:54:04,658 or we'll see what the unicorn horn really does. 1096 00:54:04,741 --> 00:54:06,368 -[whimpers] -[Puss gasps] 1097 00:54:06,451 --> 00:54:09,454 [stammers] You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 1098 00:54:09,537 --> 00:54:10,872 Yeah. In the face. Why? 1099 00:54:10,956 --> 00:54:12,958 -[baker screaming] -What the… 1100 00:54:13,041 --> 00:54:15,377 Give us the map, or else the baker man gets it. 1101 00:54:15,460 --> 00:54:16,461 [Baby Bear] Yeah. 1102 00:54:16,544 --> 00:54:18,922 I don't even have the map, Little Bo-Creep. 1103 00:54:19,005 --> 00:54:20,048 [baker shouts] 1104 00:54:20,632 --> 00:54:22,217 Stop throwing my men at me! 1105 00:54:23,343 --> 00:54:24,552 -[Perro exclaims] -Come here! 1106 00:54:24,636 --> 00:54:25,804 Puss in Boots has the map! 1107 00:54:25,887 --> 00:54:27,597 Let's get him! 1108 00:54:27,681 --> 00:54:28,848 [Goldilocks shouting] 1109 00:54:28,932 --> 00:54:31,309 -[clamoring] -[gulps] 1110 00:54:31,393 --> 00:54:32,727 I've got a plan. 1111 00:54:32,811 --> 00:54:35,438 First one to the dog gets the wish. [exclaims] 1112 00:54:35,522 --> 00:54:38,692 What? Oh, come on! 1113 00:54:38,775 --> 00:54:40,193 [bears snarl] 1114 00:54:40,276 --> 00:54:42,195 [shouting] 1115 00:54:42,278 --> 00:54:43,279 [laughs] 1116 00:54:44,239 --> 00:54:45,240 [exclaims] 1117 00:54:46,491 --> 00:54:47,492 [yowls] 1118 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 -[Baby Bear growls] -[baker shouts] 1119 00:54:48,994 --> 00:54:50,996 Steady. 1120 00:54:51,079 --> 00:54:52,080 [baker shouts] 1121 00:54:52,163 --> 00:54:53,957 -[Puss] Whoa! -[baker exclaims] 1122 00:54:54,040 --> 00:54:55,583 [party whistle honks] 1123 00:54:56,167 --> 00:54:57,335 [spits] What? 1124 00:54:57,419 --> 00:54:59,045 [laughs] 1125 00:54:59,129 --> 00:55:01,047 So that's what they do. Cool. 1126 00:55:01,131 --> 00:55:02,257 No! Not cool! 1127 00:55:02,924 --> 00:55:05,677 -Aw, you shot me! -[party whistle honks] 1128 00:55:05,760 --> 00:55:07,178 Ah, the sight's off. 1129 00:55:07,262 --> 00:55:08,471 [grunts, sneezes] 1130 00:55:08,555 --> 00:55:09,889 I got him, Mr. Horner! 1131 00:55:09,973 --> 00:55:10,974 [Jack Horner] My bad! 1132 00:55:11,057 --> 00:55:12,183 Oh, no. 1133 00:55:19,441 --> 00:55:21,443 [menacing whistling] 1134 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 [heartbeat thumping] 1135 00:55:31,828 --> 00:55:34,831 [whistling continues] 1136 00:55:34,914 --> 00:55:37,375 [heartbeat accelerating] 1137 00:55:37,459 --> 00:55:38,668 [gasps] 1138 00:55:41,755 --> 00:55:43,465 Puss, wait! 1139 00:55:44,257 --> 00:55:45,467 -Perro! -[Goldilocks shouts] 1140 00:55:45,550 --> 00:55:46,843 Thanks for the map, Softpaws. 1141 00:55:50,096 --> 00:55:51,306 [gasps] 1142 00:55:56,102 --> 00:55:57,562 No, no, no! 1143 00:55:57,645 --> 00:55:58,563 No! 1144 00:55:58,646 --> 00:56:02,525 Oi! You've just been crimed by The Three Bears Crime Family. 1145 00:56:02,609 --> 00:56:04,903 -Yeah! -So long, you plonkers! 1146 00:56:04,986 --> 00:56:07,530 [shouts in Spanish] 1147 00:56:07,614 --> 00:56:10,116 [grunts] Puss, where are you? 1148 00:56:10,200 --> 00:56:12,202 [panting] 1149 00:56:15,455 --> 00:56:16,664 [Puss exclaims] 1150 00:56:16,748 --> 00:56:19,417 [breathing heavily] 1151 00:56:20,418 --> 00:56:22,378 Puss? Puss? 1152 00:56:22,462 --> 00:56:25,090 -[Puss breathing heavily] -[Perro gasps] 1153 00:56:25,173 --> 00:56:26,257 Puss! 1154 00:56:27,550 --> 00:56:31,221 -[heartbeat thumping rapidly] -[Puss panting] 1155 00:56:31,304 --> 00:56:32,889 [distorted] Puss! What's wrong? 1156 00:56:43,691 --> 00:56:45,944 [heartbeat slowing down] 1157 00:56:54,369 --> 00:56:57,580 [exhaling] 1158 00:57:01,584 --> 00:57:04,587 [inhales, exhales] 1159 00:57:04,671 --> 00:57:06,548 [breathes deeply] 1160 00:57:06,631 --> 00:57:08,383 Thank you, Perrito. 1161 00:57:09,050 --> 00:57:10,426 What's going on with you, Puss? 1162 00:57:12,554 --> 00:57:13,930 I… 1163 00:57:14,013 --> 00:57:16,891 I am down to my last life. 1164 00:57:17,642 --> 00:57:18,935 And I… 1165 00:57:20,437 --> 00:57:21,729 I am afraid. 1166 00:57:21,813 --> 00:57:25,108 Well, it's okay to be afraid. 1167 00:57:25,191 --> 00:57:27,318 No, not for Puss in Boots. 1168 00:57:27,402 --> 00:57:29,946 I'm supposed to be a fearless hero. 1169 00:57:30,029 --> 00:57:31,197 A legend. 1170 00:57:31,739 --> 00:57:34,325 But without lives to spare, 1171 00:57:34,409 --> 00:57:36,453 I am nothing. 1172 00:57:37,287 --> 00:57:39,747 I need that wish to get my lives back. 1173 00:57:39,831 --> 00:57:41,666 You should tell Kitty. She would understand. 1174 00:57:41,749 --> 00:57:43,960 No, no, no, she cannot hear of this. 1175 00:57:44,461 --> 00:57:45,378 Okay. 1176 00:57:45,462 --> 00:57:48,131 [complaining in Spanish] 1177 00:57:48,214 --> 00:57:50,133 [Puss] Kitty will never trust me again. 1178 00:57:50,717 --> 00:57:52,302 Not after Santa Coloma. 1179 00:57:52,385 --> 00:57:54,554 But that's just one bad heist. 1180 00:57:54,637 --> 00:57:57,682 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1181 00:57:57,765 --> 00:57:59,559 It was a church 1182 00:57:59,642 --> 00:58:02,896 with a priest and guests. 1183 00:58:02,979 --> 00:58:04,814 -And Kitty. -[church bell tolling] 1184 00:58:04,898 --> 00:58:07,442 Everything but me. 1185 00:58:08,401 --> 00:58:10,111 I ran away then too. 1186 00:58:10,195 --> 00:58:11,404 Oh… 1187 00:58:11,488 --> 00:58:12,697 Oh. 1188 00:58:12,780 --> 00:58:14,741 [gasps] Oh! 1189 00:58:14,824 --> 00:58:17,243 You left her at the altar? 1190 00:58:17,327 --> 00:58:18,453 It was wrong. I know. 1191 00:58:19,162 --> 00:58:20,497 I am ashamed. 1192 00:58:21,039 --> 00:58:23,708 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1193 00:58:24,834 --> 00:58:26,669 I regret that day. 1194 00:58:27,712 --> 00:58:30,215 So, maybe you should tell that to Kitty. 1195 00:58:31,007 --> 00:58:32,550 Might make you feel better. 1196 00:58:33,218 --> 00:58:35,220 Might make her feel better too. 1197 00:58:37,931 --> 00:58:38,932 Puss! 1198 00:58:39,015 --> 00:58:40,141 Dog! 1199 00:58:40,225 --> 00:58:42,810 Oh, there you are. What happened back there? 1200 00:58:42,894 --> 00:58:45,230 Kitty. I lost the map. 1201 00:58:45,313 --> 00:58:46,564 I messed up. 1202 00:58:46,648 --> 00:58:47,899 We'll get it back. 1203 00:58:47,982 --> 00:58:49,067 We've been in worse pickles. 1204 00:58:49,150 --> 00:58:50,610 Who told you that name? 1205 00:58:50,693 --> 00:58:51,778 What name? 1206 00:58:51,861 --> 00:58:54,030 Uh… Nothing. 1207 00:58:54,113 --> 00:58:58,409 The Bears! We have to find them before they find the star. 1208 00:59:00,286 --> 00:59:02,372 [Goldilocks] Oh, we are so close. 1209 00:59:02,956 --> 00:59:04,832 It's finally happening. 1210 00:59:04,916 --> 00:59:06,834 I can taste that wish now. 1211 00:59:06,918 --> 00:59:09,379 -And you know what it tastes like? -Pies? 1212 00:59:09,462 --> 00:59:10,797 ♪ Pies! ♪ 1213 00:59:10,880 --> 00:59:12,173 ♪ Who ate all the pies? ♪ 1214 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 ♪ Who ate all the pies? ♪ 1215 00:59:13,925 --> 00:59:15,510 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1216 00:59:15,593 --> 00:59:17,095 ♪ We ate all the pies ♪ 1217 00:59:17,178 --> 00:59:18,888 Oh, it's gonna be wicked. 1218 00:59:18,972 --> 00:59:21,057 Yeah! Imagine us. 1219 00:59:21,140 --> 00:59:23,518 A big-time crime syndicate. 1220 00:59:23,601 --> 00:59:26,145 Not a big-time crime syndicate, love. 1221 00:59:26,229 --> 00:59:28,606 A big-time crime family. 1222 00:59:28,690 --> 00:59:30,400 Isn't that right, Goldi? 1223 00:59:30,483 --> 00:59:31,484 -Goldi? -What? 1224 00:59:32,819 --> 00:59:35,405 Whoa! Hey, look, the map! It's going all fizzly. 1225 00:59:35,488 --> 00:59:36,656 What did you do? Give it me. 1226 00:59:36,739 --> 00:59:37,949 -Hey! -No, no, no. 1227 00:59:38,032 --> 00:59:39,367 -[Goldilocks shouts] -[Baby Bear exclaims] 1228 00:59:39,450 --> 00:59:40,660 Goldi, no biting! 1229 00:59:40,743 --> 00:59:44,247 -[Baby Bear exclaiming] -You're the smash, I'm the grab. 1230 00:59:44,330 --> 00:59:45,915 I hold the map. You got it? 1231 00:59:45,999 --> 00:59:47,542 [strained] Okay! [grunts] 1232 00:59:49,127 --> 00:59:52,130 [Goldilocks] "To find your wish, adjust your view. 1233 00:59:52,213 --> 00:59:55,008 What you seek may be right in front of you." 1234 00:59:55,091 --> 00:59:58,720 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? [gasps] 1235 00:59:59,345 --> 01:00:00,930 [Baby Bear] Right in front of us! 1236 01:00:01,014 --> 01:00:02,849 [Mama Bear] It looks like our cabin back home. 1237 01:00:02,932 --> 01:00:05,643 [Goldilocks] You really think our cabin is in the middle of the Dark Forest? 1238 01:00:05,727 --> 01:00:08,396 Baby, give it the old sniff test. 1239 01:00:09,397 --> 01:00:10,398 Something's cooking. 1240 01:00:10,481 --> 01:00:12,442 -[Papa Bear, Baby Bear chuckle] -No. 1241 01:00:12,525 --> 01:00:14,652 -[bears laughing] -[Goldilocks] Do not open that door. 1242 01:00:14,736 --> 01:00:16,779 -[Mama Bear gasps] -We are home! Hello, door. 1243 01:00:16,863 --> 01:00:18,197 No, don't go inside… Ugh! 1244 01:00:18,281 --> 01:00:19,866 Maybe just a quick pop in. 1245 01:00:19,949 --> 01:00:22,118 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1246 01:00:22,201 --> 01:00:23,703 Hello, honey. 1247 01:00:23,786 --> 01:00:25,872 Hello, my old friend. 1248 01:00:25,955 --> 01:00:30,460 I have missed you so… [snores] 1249 01:00:30,543 --> 01:00:32,879 Look, Goldi. Porridge. [sniffs] 1250 01:00:32,962 --> 01:00:35,131 And it's made just the way you like it. 1251 01:00:35,214 --> 01:00:37,216 No matter how you make it, she doesn't like it. 1252 01:00:37,300 --> 01:00:38,509 Stop it! All of you. 1253 01:00:38,593 --> 01:00:40,762 Maybe our wishes have been granted. 1254 01:00:40,845 --> 01:00:43,097 Just stop! It's not our wish granted. 1255 01:00:43,181 --> 01:00:44,932 -It's an obstacle. -[yawns] 1256 01:00:45,016 --> 01:00:47,185 [Goldilocks] It's the forest playing tricks. 1257 01:00:47,268 --> 01:00:49,687 This isn't real. None of this is… 1258 01:00:59,530 --> 01:01:00,531 [Mama Bear] Ah! 1259 01:01:00,615 --> 01:01:02,492 That was your favorite book. 1260 01:01:02,575 --> 01:01:05,161 You used to stare at it for hours. 1261 01:01:10,958 --> 01:01:13,795 [humming] 1262 01:01:13,878 --> 01:01:14,879 [gasps] 1263 01:01:16,339 --> 01:01:18,633 [laughing] 1264 01:01:21,260 --> 01:01:23,638 [grunts] Too hard. 1265 01:01:24,180 --> 01:01:25,181 Whoop! 1266 01:01:25,264 --> 01:01:26,224 [chuckles] 1267 01:01:26,307 --> 01:01:27,725 Too soft. 1268 01:01:27,809 --> 01:01:30,311 [grunting] 1269 01:01:32,814 --> 01:01:35,566 Just right. 1270 01:01:36,067 --> 01:01:38,027 Oh, this was it. 1271 01:01:38,111 --> 01:01:39,320 What was it, Mama? 1272 01:01:39,404 --> 01:01:40,947 The day a little orphan girl 1273 01:01:41,030 --> 01:01:43,991 broke into our cabin and stole our hearts. 1274 01:01:44,075 --> 01:01:46,285 [exclaims, grunts] 1275 01:01:48,538 --> 01:01:51,916 The day when our world became just right. 1276 01:01:55,962 --> 01:01:57,422 [Perro] How's it going? 1277 01:01:57,505 --> 01:01:59,257 Can you see anything up there? 1278 01:01:59,340 --> 01:02:01,426 Not yet, Perrito… [exclaims] 1279 01:02:01,509 --> 01:02:02,760 You okay? 1280 01:02:02,844 --> 01:02:04,554 Sí, I am good. 1281 01:02:04,637 --> 01:02:05,888 So good. 1282 01:02:05,972 --> 01:02:06,931 [shouts, grunts] 1283 01:02:08,266 --> 01:02:09,225 [breathes heavily] 1284 01:02:10,309 --> 01:02:12,353 If you wanted to hold my hand, 1285 01:02:12,437 --> 01:02:14,188 all you had to do is ask. 1286 01:02:14,272 --> 01:02:19,026 Uh… Just feel free to pull me up whenever you get a chance. 1287 01:02:19,110 --> 01:02:24,073 Oh, I was just remembering the last time I offered you my hand. 1288 01:02:24,157 --> 01:02:26,743 Only, that time, I believe you had cold feet. 1289 01:02:28,161 --> 01:02:29,662 [chuckles] 1290 01:02:34,167 --> 01:02:35,293 Kitty… 1291 01:02:37,170 --> 01:02:38,588 [sighs] 1292 01:02:38,671 --> 01:02:40,131 About that day, 1293 01:02:40,798 --> 01:02:43,843 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1294 01:02:43,926 --> 01:02:48,014 But outside that church in Santa Coloma… [stammers] 1295 01:02:48,097 --> 01:02:52,894 …that was the first time I ever felt fear. 1296 01:02:53,561 --> 01:02:56,147 So, I ran. 1297 01:02:57,565 --> 01:03:00,401 It was a mistake, Kitty. 1298 01:03:00,485 --> 01:03:01,903 It's okay. 1299 01:03:01,986 --> 01:03:04,197 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1300 01:03:04,280 --> 01:03:06,282 -You alone at the altar. -Puss. 1301 01:03:06,365 --> 01:03:08,409 In your beautiful poofy wedding dress. 1302 01:03:08,493 --> 01:03:10,620 Puss! It's okay. 1303 01:03:11,579 --> 01:03:12,955 I didn't show up either. 1304 01:03:13,998 --> 01:03:14,999 Wait, what? 1305 01:03:15,583 --> 01:03:17,293 What do you mean, you didn't show up? 1306 01:03:17,794 --> 01:03:21,464 Well, I knew I could never compete with your one true love. 1307 01:03:21,547 --> 01:03:23,382 -Who? -Yourself. 1308 01:03:23,466 --> 01:03:24,550 The legend. 1309 01:03:24,634 --> 01:03:25,635 Uh. 1310 01:03:25,718 --> 01:03:27,970 I wasn't gonna show up for that guy. 1311 01:03:28,930 --> 01:03:32,475 But you don't seem like that guy anymore. 1312 01:03:35,812 --> 01:03:38,064 [Perro] Everything okay up there? 1313 01:03:38,147 --> 01:03:40,608 I'm giving you a thumbs up, just so you know. 1314 01:03:40,691 --> 01:03:41,692 [Kitty] Puss. 1315 01:03:44,028 --> 01:03:45,029 Look. 1316 01:03:47,949 --> 01:03:49,116 What do you think, bug? 1317 01:03:49,200 --> 01:03:52,036 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1318 01:03:52,119 --> 01:03:54,872 or do I just kill everybody all at once? 1319 01:03:54,956 --> 01:03:59,335 You know, I'm starting to think you don't appreciate the value of a life. 1320 01:03:59,418 --> 01:04:02,213 What? No. I mean, I love these guys. 1321 01:04:02,296 --> 01:04:05,716 -[bakers exclaiming] -Flex the glutes. I need a solid surface. 1322 01:04:06,634 --> 01:04:09,512 There's good in all people. There's good in all people. 1323 01:04:09,595 --> 01:04:12,390 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1324 01:04:12,473 --> 01:04:14,642 Tell me about your childhood. 1325 01:04:14,725 --> 01:04:16,435 [sighs] 1326 01:04:16,519 --> 01:04:18,813 You know, I never had much as a kid. 1327 01:04:18,896 --> 01:04:20,314 Just loving parents 1328 01:04:20,398 --> 01:04:22,733 and stability and a mansion 1329 01:04:22,817 --> 01:04:26,404 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1330 01:04:26,487 --> 01:04:28,781 Useless crap like that. 1331 01:04:29,407 --> 01:04:32,201 But once I get my wish, 1332 01:04:32,285 --> 01:04:36,122 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1333 01:04:36,956 --> 01:04:38,374 Oh, well, what's that? 1334 01:04:38,457 --> 01:04:42,044 All of the magic in the world. For me. 1335 01:04:42,128 --> 01:04:44,380 -[cackling] -And no one else gets any. 1336 01:04:44,463 --> 01:04:45,965 Is that so much? 1337 01:04:46,048 --> 01:04:47,049 Yes! 1338 01:04:47,133 --> 01:04:49,677 Agree to disagree. All right. Bring it over. 1339 01:04:49,760 --> 01:04:51,470 [bakers] No, no! No, no, no! 1340 01:04:52,638 --> 01:04:54,724 [bakers screaming] 1341 01:04:56,851 --> 01:04:58,227 Help! 1342 01:04:58,311 --> 01:05:01,105 Sweet Mother of Goose, Jack! 1343 01:05:01,188 --> 01:05:02,982 Well, you know what they say. 1344 01:05:03,065 --> 01:05:06,569 Can't bake a pie without losing a dozen men. [chuckles] 1345 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 Oh. Oh! 1346 01:05:08,779 --> 01:05:10,197 That was horrible. 1347 01:05:10,281 --> 01:05:11,866 Your wish is horrible. 1348 01:05:11,949 --> 01:05:13,075 You're horrible! 1349 01:05:13,159 --> 01:05:15,620 You're an irredeemable monster… 1350 01:05:15,703 --> 01:05:18,623 Oh! Oh! What took you so long, idiot? 1351 01:05:18,706 --> 01:05:19,915 [screams] 1352 01:05:19,999 --> 01:05:21,000 Ugh. 1353 01:05:21,083 --> 01:05:22,585 You're not chatty, are you? 1354 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Mm-mmm. 1355 01:05:26,589 --> 01:05:29,091 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1356 01:05:29,175 --> 01:05:31,427 -What do I take? -You take it easy, Perrito. 1357 01:05:31,510 --> 01:05:33,387 We need you to stay here and, uh… 1358 01:05:33,471 --> 01:05:35,181 -Guard our rear. -Yeah, yeah. 1359 01:05:35,264 --> 01:05:37,767 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1360 01:05:37,850 --> 01:05:38,851 Hands in, crew. 1361 01:05:38,935 --> 01:05:40,144 Ready? 1362 01:05:40,227 --> 01:05:42,104 Go, Team Friendship! 1363 01:05:42,188 --> 01:05:44,732 Team Friendship? I did not agree to this. 1364 01:05:44,815 --> 01:05:46,525 Yeah, do better. Try harder. 1365 01:05:46,609 --> 01:05:48,319 No, just a placeholder name, you know. 1366 01:05:48,402 --> 01:05:50,279 I'll workshop it, okay? Go get 'em, tiger! 1367 01:05:50,363 --> 01:05:52,657 -Hey! Take it easy. -[Kitty chuckles] 1368 01:05:52,740 --> 01:05:54,033 [snoring] 1369 01:05:54,951 --> 01:05:57,662 -Ready to get our wish back? -"Our wish"? 1370 01:05:57,745 --> 01:06:00,915 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1371 01:06:00,998 --> 01:06:03,584 maybe we could share the wish. 1372 01:06:05,044 --> 01:06:06,504 Share the wish? 1373 01:06:07,546 --> 01:06:09,173 [snores] 1374 01:06:13,219 --> 01:06:14,220 [snores] 1375 01:06:15,888 --> 01:06:16,973 [grunts] 1376 01:06:20,393 --> 01:06:21,769 -[exclaims] -[sighs] 1377 01:06:25,398 --> 01:06:27,274 [gasps] It's gone! 1378 01:06:28,025 --> 01:06:29,735 Wake up. Someone's nicked the map. 1379 01:06:29,819 --> 01:06:31,696 What's all this? What's all this bother about? 1380 01:06:31,779 --> 01:06:33,197 Oi! Did you not hear her? 1381 01:06:33,280 --> 01:06:34,699 The map is missing. 1382 01:06:34,782 --> 01:06:36,701 Somebody took it. 1383 01:06:37,827 --> 01:06:38,828 Hola. 1384 01:06:38,911 --> 01:06:41,747 Oi! You crimin' us? When we just crimed you? 1385 01:06:41,831 --> 01:06:43,332 No. No crime-backs. 1386 01:06:43,416 --> 01:06:45,668 Oh, you're dead cat meat. [grunts] 1387 01:06:45,751 --> 01:06:47,878 Okay, okay. It's all… yours! 1388 01:06:49,130 --> 01:06:51,382 Nowhere to go, Softpaws. 1389 01:06:51,465 --> 01:06:54,009 Really? Let's see what the map has to say. 1390 01:06:56,262 --> 01:06:57,263 No! 1391 01:06:57,847 --> 01:06:58,973 Our cabin! 1392 01:06:59,056 --> 01:07:01,517 [Baby Bear] My honey! What the dickens? 1393 01:07:02,643 --> 01:07:05,146 Oh, no, you don't. [shouts] 1394 01:07:09,608 --> 01:07:11,277 [gasps] Oh, no. 1395 01:07:15,823 --> 01:07:18,576 Oof! [grunting] 1396 01:07:18,659 --> 01:07:20,536 -We're coming, Go… -I'll get it. I'll get it. 1397 01:07:20,619 --> 01:07:22,079 -Get off me, ya big lump. -Hold still! 1398 01:07:22,163 --> 01:07:23,581 I'm coming… 1399 01:07:23,664 --> 01:07:25,207 [Perro exclaims] 1400 01:07:25,291 --> 01:07:26,876 [Perro] Sorry, sorry, sorry. 1401 01:07:27,668 --> 01:07:30,671 [Bears growling] 1402 01:07:30,755 --> 01:07:32,840 -Shall we dance? I'll lead. -[Puss grunts] 1403 01:07:34,550 --> 01:07:35,926 [shouts] Too hot! 1404 01:07:38,637 --> 01:07:41,015 [shouts] Too cold! Brain freeze. 1405 01:07:45,853 --> 01:07:49,023 -Oh! That is just right. -[shouts] 1406 01:08:02,078 --> 01:08:03,579 Hey? What the… 1407 01:08:18,260 --> 01:08:19,470 No! 1408 01:08:19,553 --> 01:08:21,013 [exclaiming] 1409 01:08:22,556 --> 01:08:23,516 [Goldilocks] Oi! 1410 01:08:24,308 --> 01:08:25,309 Forget something? 1411 01:08:25,392 --> 01:08:27,311 [Perro whimpering] 1412 01:08:33,275 --> 01:08:34,443 They got Perrito! 1413 01:08:34,527 --> 01:08:36,445 Don't worry, we can track them with this. 1414 01:08:38,030 --> 01:08:39,490 Wait, stop! 1415 01:08:41,951 --> 01:08:43,369 [Kitty screams] 1416 01:08:44,161 --> 01:08:45,246 [gasps] 1417 01:08:45,329 --> 01:08:46,789 Puss, watch out! 1418 01:08:48,541 --> 01:08:49,458 Kitty! 1419 01:08:49,542 --> 01:08:50,793 Puss! 1420 01:08:55,047 --> 01:08:56,549 Look. 1421 01:08:58,509 --> 01:09:00,803 There! There they are. Just out there. 1422 01:09:00,886 --> 01:09:02,888 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1423 01:09:22,658 --> 01:09:23,909 [Puss's voice] Puss… 1424 01:09:31,625 --> 01:09:33,752 -Hey, good-lookin'! -[screams] 1425 01:09:34,336 --> 01:09:36,422 Why so jumpy, amigo? 1426 01:09:36,505 --> 01:09:38,674 -Whoa, what's happening? -Hello, Puss. 1427 01:09:38,757 --> 01:09:39,925 Gazpacho? 1428 01:09:40,009 --> 01:09:41,760 Long time, no see. 1429 01:09:41,844 --> 01:09:44,263 -Always a pleasure to see me. -[cat shrieks] 1430 01:09:44,346 --> 01:09:47,057 ♪ Hola, number nine ♪ 1431 01:09:47,141 --> 01:09:49,393 It's a proper party now that all nine of us are here. 1432 01:09:49,476 --> 01:09:51,228 -[all apparitions] Yeah! -[laughter] 1433 01:09:51,312 --> 01:09:52,438 You know what? 1434 01:09:53,022 --> 01:09:54,523 [slurring] I love you guys. 1435 01:09:54,607 --> 01:09:57,359 So, you are my former lives? 1436 01:09:57,443 --> 01:09:59,820 Reflections of the good ol' days. 1437 01:09:59,904 --> 01:10:01,655 Okay. 1438 01:10:01,739 --> 01:10:03,199 Back when we were larger than life. 1439 01:10:03,282 --> 01:10:04,283 A legend! 1440 01:10:04,366 --> 01:10:05,367 We dance. 1441 01:10:05,451 --> 01:10:06,660 ♪ We sing! ♪ 1442 01:10:06,744 --> 01:10:08,829 -We are strong. -[all apparitions] Like the bull! 1443 01:10:09,413 --> 01:10:11,832 [speaks Spanish] You remember this one? 1444 01:10:11,916 --> 01:10:15,753 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1445 01:10:15,836 --> 01:10:20,549 [all apparitions] ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1446 01:10:23,844 --> 01:10:25,638 [Papa Bear] Well, that's it. Game over, innit? 1447 01:10:25,721 --> 01:10:27,473 Them cats stole the stolen map we stole, 1448 01:10:27,556 --> 01:10:29,433 and we ended up with diddly-squat. Nothing. 1449 01:10:29,516 --> 01:10:31,227 Or maybe, 1450 01:10:31,310 --> 01:10:33,479 we could be happy without a wish. 1451 01:10:33,562 --> 01:10:34,647 What are we doing? 1452 01:10:34,730 --> 01:10:36,106 They ain't coming back. 1453 01:10:36,190 --> 01:10:37,942 Goodbye, purple trousers. 1454 01:10:38,025 --> 01:10:40,319 Oh, they'll come back. For him. 1455 01:10:41,153 --> 01:10:42,529 [Perro] You're darn tootin'. 1456 01:10:42,613 --> 01:10:45,074 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped, 1457 01:10:45,157 --> 01:10:46,533 which happens a lot. 1458 01:10:46,617 --> 01:10:48,535 'Cause we're a team. 1459 01:10:48,619 --> 01:10:50,412 -Oh, that's lovely. -Yep. 1460 01:10:50,496 --> 01:10:51,872 Team Friendship. 1461 01:10:51,956 --> 01:10:53,832 Ugh! No! That is a crap name. 1462 01:10:53,916 --> 01:10:56,043 Well, we're-- we're still workshopping it. 1463 01:10:56,126 --> 01:10:59,546 Oh, them cats ain't gonna risk their lives for this daft little pup. 1464 01:10:59,630 --> 01:11:01,924 You're just sayin' that because you want to eat him. 1465 01:11:02,007 --> 01:11:03,008 I do not. 1466 01:11:03,092 --> 01:11:05,761 I just wanna pet him with my teeth. 1467 01:11:05,844 --> 01:11:08,138 Stop thinking about your belly, Baby. 1468 01:11:08,222 --> 01:11:10,266 In fact, stop thinking, period. 1469 01:11:10,349 --> 01:11:12,142 You'll just hurt yourself, you muppet. 1470 01:11:12,226 --> 01:11:13,560 [laughs] Muppet. 1471 01:11:13,644 --> 01:11:18,065 And why would I listen to a porridge-stealing orphan like you? 1472 01:11:18,148 --> 01:11:19,358 You're not even a bear. 1473 01:11:19,441 --> 01:11:20,442 Zing! 1474 01:11:20,526 --> 01:11:22,403 [laughs] I'm more of a bear than you are. 1475 01:11:22,486 --> 01:11:24,321 She got you. 1476 01:11:24,405 --> 01:11:26,782 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1477 01:11:26,865 --> 01:11:29,743 -Oh! -Well, that's rich, coming from you, Baby. 1478 01:11:29,827 --> 01:11:31,829 -'Cause you know what you are? -Wait for it. 1479 01:11:31,912 --> 01:11:33,539 You're a daft, fat, 1480 01:11:33,622 --> 01:11:36,041 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1481 01:11:36,125 --> 01:11:38,544 -flea-ridden dingleberry bear. -Boom! 1482 01:11:38,627 --> 01:11:40,337 I haven't got dingleberries. 1483 01:11:40,421 --> 01:11:42,131 No, you do. You do have 'em. 1484 01:11:42,214 --> 01:11:43,465 -Dingleberries! -Oi! 1485 01:11:43,549 --> 01:11:46,802 You shut up, you little mutt, or I'll cut you from pooper to snooter! 1486 01:11:46,885 --> 01:11:47,970 [gasps] 1487 01:11:48,053 --> 01:11:49,972 I'm in the mix now! Okay! 1488 01:11:50,055 --> 01:11:51,307 Okay, here we go. 1489 01:11:51,390 --> 01:11:53,642 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1490 01:11:53,726 --> 01:11:55,561 honey-scrounging, grub [bleep] 1491 01:11:55,644 --> 01:11:57,604 oafish [bleep] [bleep] munchin', 1492 01:11:57,688 --> 01:12:00,316 mangy [bleep] nugget [bleep] 1493 01:12:00,399 --> 01:12:01,608 and your snooter! 1494 01:12:01,692 --> 01:12:03,277 [laughing] 1495 01:12:03,360 --> 01:12:05,529 [laughs] I like the cut of his jib. 1496 01:12:05,612 --> 01:12:07,698 Ah! This is great. 1497 01:12:07,781 --> 01:12:12,161 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. [chuckles] 1498 01:12:12,244 --> 01:12:14,246 Oh, I wish I had a family like this. 1499 01:12:14,330 --> 01:12:17,791 [sighs] Speaking from one orphan to another, Goldi, 1500 01:12:17,875 --> 01:12:20,127 you won the orphan lottery. 1501 01:12:21,837 --> 01:12:23,630 I like his jib as well. 1502 01:12:23,714 --> 01:12:25,299 -Let's keep him. [gasps] -What? 1503 01:12:26,133 --> 01:12:27,718 [Baby Bear] Hmm? Where'd he go? 1504 01:12:27,801 --> 01:12:29,178 No! We said no crime-backs. 1505 01:12:29,261 --> 01:12:30,220 No, Baby, wait! 1506 01:12:31,805 --> 01:12:33,849 Ow! Not the bees! 1507 01:12:33,932 --> 01:12:38,020 ♪ The legend will never die! ♪ 1508 01:12:38,103 --> 01:12:39,229 [Puss vocalizes] 1509 01:12:39,313 --> 01:12:40,731 -Bravo! -[laughing] 1510 01:12:40,814 --> 01:12:41,982 One more number. 1511 01:12:42,691 --> 01:12:44,318 No, no, sorry, fellas. 1512 01:12:44,401 --> 01:12:46,070 This has been fun, eh? 1513 01:12:46,153 --> 01:12:48,447 Yeah. But could you tell me how to get out of here? 1514 01:12:48,530 --> 01:12:50,282 I've got to get back to Dog and Kitty. 1515 01:12:50,366 --> 01:12:51,658 [music starts, stops] 1516 01:12:51,742 --> 01:12:53,702 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1517 01:12:53,786 --> 01:12:55,621 You got the map. You don't need them. 1518 01:12:55,704 --> 01:12:57,539 Yeah, get those lives back. 1519 01:12:57,623 --> 01:12:59,333 Become the legend again. 1520 01:12:59,416 --> 01:13:00,918 Town to town. 1521 01:13:01,001 --> 01:13:02,419 [crowd cheering] Puss in Boots! 1522 01:13:02,503 --> 01:13:04,213 -Puss in Boots! -Party to party. 1523 01:13:04,296 --> 01:13:06,340 [cheering, laughing] 1524 01:13:07,007 --> 01:13:09,134 Puss in Boots walks alone. 1525 01:13:13,347 --> 01:13:14,348 Yeah, 1526 01:13:14,431 --> 01:13:17,101 Puss in Boots walks alone. 1527 01:13:19,436 --> 01:13:23,774 Was the legend so big, there was no room for anyone else? 1528 01:13:28,153 --> 01:13:29,988 The legend is still big, gato. 1529 01:13:30,072 --> 01:13:31,490 It's you that got small. 1530 01:13:31,573 --> 01:13:33,158 Yeah, you changed, man. 1531 01:13:33,242 --> 01:13:35,744 I hear he's best friends with a dog now. 1532 01:13:35,828 --> 01:13:38,539 And he doesn't even have a sword. [laughs] 1533 01:13:38,622 --> 01:13:39,706 Some hero. 1534 01:13:39,790 --> 01:13:41,208 You've become a scaredy-cat. 1535 01:13:41,291 --> 01:13:43,210 We should call him Wuss in Boots. 1536 01:13:43,794 --> 01:13:45,712 No, no. No. Didn't you hear? 1537 01:13:45,796 --> 01:13:47,464 His new name is Pickles. 1538 01:13:47,548 --> 01:13:49,299 -So lame. -[laughing] 1539 01:13:49,383 --> 01:13:51,593 Where's your litter box, Pickles? 1540 01:13:51,677 --> 01:13:53,679 You know what? You guys are jerks. 1541 01:13:53,762 --> 01:13:55,806 Which is very conflicting for me. 1542 01:13:55,889 --> 01:13:57,975 I'll find my own way out. Adiós! 1543 01:13:58,058 --> 01:13:59,810 Oh! You think you're better than us? 1544 01:13:59,893 --> 01:14:02,980 Without us, you will always live a life of… 1545 01:14:03,063 --> 01:14:04,898 Fear. 1546 01:14:04,982 --> 01:14:06,066 You! 1547 01:14:06,150 --> 01:14:09,319 I do love the smell of fear. [sniffs] 1548 01:14:09,403 --> 01:14:12,614 -It's intoxicating. -[hiccups] It is? 1549 01:14:12,698 --> 01:14:15,868 Sorry to crash the party with your past lives, 1550 01:14:15,951 --> 01:14:18,829 or your past deaths, as I like to call 'em. 1551 01:14:18,912 --> 01:14:19,746 [spits] 1552 01:14:20,956 --> 01:14:24,543 I was there to witness all of them. [echoing] 1553 01:14:24,626 --> 01:14:28,172 Each frivolous end. 1554 01:14:29,298 --> 01:14:32,759 But you didn't even notice me 1555 01:14:32,843 --> 01:14:38,182 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1556 01:14:40,058 --> 01:14:42,394 But you're not laughing now. 1557 01:14:42,478 --> 01:14:43,395 [shouts] 1558 01:14:44,062 --> 01:14:47,191 You are no bounty hunter. You are… 1559 01:14:47,274 --> 01:14:48,650 Death. 1560 01:14:51,820 --> 01:14:54,448 And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, 1561 01:14:54,531 --> 01:14:56,325 or poetically, or theoretically, 1562 01:14:56,408 --> 01:14:59,203 or in any other fancy way. 1563 01:14:59,286 --> 01:15:00,746 I'm Death, 1564 01:15:00,829 --> 01:15:02,581 straight up. 1565 01:15:02,664 --> 01:15:05,459 And I've come for you, Puss in Boots. 1566 01:15:05,542 --> 01:15:07,377 But I'm still alive. 1567 01:15:07,461 --> 01:15:09,713 [chuckles] You know… [inhales] 1568 01:15:09,796 --> 01:15:11,340 …I'm not a cat person. 1569 01:15:11,423 --> 01:15:16,261 I find the very idea of nine lives absurd. 1570 01:15:16,345 --> 01:15:19,556 And you didn't value any of them. 1571 01:15:19,640 --> 01:15:22,434 So, why don't I do us both a favor 1572 01:15:22,518 --> 01:15:25,187 and take this last one now? 1573 01:15:25,270 --> 01:15:26,688 That's cheating! 1574 01:15:26,772 --> 01:15:28,690 Shh. Don't tell. 1575 01:15:28,774 --> 01:15:30,859 Run, Puss in Boots! Make the wish! 1576 01:15:30,943 --> 01:15:31,944 [exclaims] 1577 01:15:32,027 --> 01:15:33,862 Go ahead. Run for it. 1578 01:15:33,946 --> 01:15:36,782 Makes it more fun for me. [snarls] 1579 01:15:40,118 --> 01:15:41,578 [panting] 1580 01:15:42,329 --> 01:15:44,248 -[Death] Run. -[panting] 1581 01:15:45,874 --> 01:15:48,085 [Death cackling] Run. 1582 01:15:50,545 --> 01:15:51,838 -Run. -[exclaims] 1583 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Run. 1584 01:15:54,841 --> 01:15:57,261 -[Death cackles] -Run. 1585 01:15:59,304 --> 01:16:00,347 Hey, Puss! 1586 01:16:00,430 --> 01:16:01,848 [Death] Run. 1587 01:16:01,932 --> 01:16:03,767 Puss! Puss, we're here. 1588 01:16:03,850 --> 01:16:06,061 [panting] 1589 01:16:06,144 --> 01:16:09,147 -[panting] -[Perro] Where's he going? 1590 01:16:09,856 --> 01:16:11,858 [breathes heavily] 1591 01:16:20,659 --> 01:16:21,785 [panting] 1592 01:16:21,868 --> 01:16:22,869 [Death] Run. 1593 01:16:24,788 --> 01:16:25,789 Run. 1594 01:17:14,171 --> 01:17:17,382 [Goldilocks] That's the third time we've passed that same rock, Baby. 1595 01:17:17,466 --> 01:17:18,467 [Papa Bear] Oh, not again! 1596 01:17:18,550 --> 01:17:21,011 What do you want me to do? I've lost the scent. 1597 01:17:21,094 --> 01:17:23,305 [Goldilocks] You only have one job. 1598 01:17:23,388 --> 01:17:26,558 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1599 01:17:26,642 --> 01:17:29,353 -and apparently you can't even use that. -[Mama Bear] Goldi. 1600 01:17:29,436 --> 01:17:31,938 I'm starting to think this wish isn't what you promised us. 1601 01:17:32,022 --> 01:17:33,482 -Leave off, Baby. -So what is it? 1602 01:17:33,565 --> 01:17:35,609 Eh? What's your "just right"? 1603 01:17:36,193 --> 01:17:37,444 What's so blasted important 1604 01:17:37,527 --> 01:17:39,863 that you've got us stranded in this haunted forest? 1605 01:17:39,946 --> 01:17:43,367 I'm getting a family! That's what. A proper family. 1606 01:17:43,992 --> 01:17:46,328 Then everything will be just right. 1607 01:17:49,539 --> 01:17:53,418 Your "just right" is getting rid of us? 1608 01:17:54,461 --> 01:17:57,673 Well, I guess some people just stick around until the porridge is gone. 1609 01:17:57,756 --> 01:17:58,757 Eh, Goldi? 1610 01:18:02,260 --> 01:18:03,553 Come on. 1611 01:18:03,637 --> 01:18:06,139 You didn't think I would actually stay? 1612 01:18:07,182 --> 01:18:08,183 I'm not a bear. 1613 01:18:10,811 --> 01:18:12,562 [rumbles] 1614 01:18:17,693 --> 01:18:20,112 I was always afraid it was too good to last. 1615 01:18:21,446 --> 01:18:23,198 And whether you think we're your family or not, 1616 01:18:24,074 --> 01:18:27,035 if this is something that will make you happy, 1617 01:18:27,119 --> 01:18:28,829 we'll get you that wish. 1618 01:18:29,621 --> 01:18:30,622 Come on, boys. 1619 01:18:38,004 --> 01:18:42,134 -[glass shatters] -Oh-ho-ho! What a good boy am I. 1620 01:18:51,059 --> 01:18:53,311 "Star light, star bright, 1621 01:18:53,395 --> 01:18:55,939 first star I see tonight. 1622 01:18:56,022 --> 01:18:57,023 I wish…" 1623 01:18:57,107 --> 01:18:58,900 I can't believe I fell for it again. 1624 01:18:58,984 --> 01:19:01,611 Kitty, you don't understand. 1625 01:19:01,695 --> 01:19:02,737 Don't understand what? 1626 01:19:02,821 --> 01:19:05,031 That you've been playing me this whole time? 1627 01:19:05,115 --> 01:19:06,742 I need this wish. 1628 01:19:06,825 --> 01:19:09,411 Oh, yeah? You wanna know what my wish was? 1629 01:19:10,328 --> 01:19:13,039 Someone, anyone I could trust. 1630 01:19:13,123 --> 01:19:14,708 Hey. [gasps] 1631 01:19:14,791 --> 01:19:17,502 In my whole life, I've never had that. 1632 01:19:18,253 --> 01:19:22,215 But I thought I finally found that someone without a wish. 1633 01:19:23,800 --> 01:19:24,926 I thought it was you. 1634 01:19:26,470 --> 01:19:28,138 But you're still running. 1635 01:19:28,221 --> 01:19:30,932 Still the same old Puss in Boots. 1636 01:19:31,016 --> 01:19:33,518 But I'm not! I'm not Puss in Boots. 1637 01:19:33,602 --> 01:19:36,772 I'm-- I am on my last life. 1638 01:19:37,731 --> 01:19:39,524 I need to get my lives back. 1639 01:19:39,608 --> 01:19:42,694 Without them, I'm not… I am not… 1640 01:19:42,777 --> 01:19:44,112 What? The legend? 1641 01:19:45,822 --> 01:19:47,657 [chuckles] 1642 01:19:47,741 --> 01:19:50,327 I still can't compete with your one true love. 1643 01:19:51,286 --> 01:19:53,371 Go on. Get your lives back… 1644 01:19:53,455 --> 01:19:54,456 [gasps] 1645 01:19:55,248 --> 01:19:57,042 Just keep them out of mine. 1646 01:19:59,252 --> 01:20:01,338 [whimpering] 1647 01:20:02,005 --> 01:20:03,924 Kitty, Death is after me! 1648 01:20:04,007 --> 01:20:05,175 What? 1649 01:20:05,258 --> 01:20:07,385 I've been called a lot of things, 1650 01:20:08,011 --> 01:20:09,513 but never "Death." 1651 01:20:09,596 --> 01:20:12,098 I like it. That's my wish! 1652 01:20:12,182 --> 01:20:13,183 Oi! 1653 01:20:13,725 --> 01:20:15,685 That's Goldi's wish. 1654 01:20:17,729 --> 01:20:18,563 [growls] 1655 01:20:19,272 --> 01:20:20,232 [growls] 1656 01:20:36,039 --> 01:20:36,873 [growls] 1657 01:20:37,916 --> 01:20:38,875 [growls] 1658 01:20:42,254 --> 01:20:43,255 [shouts] 1659 01:20:43,338 --> 01:20:44,714 [growls] 1660 01:20:44,798 --> 01:20:46,049 [shouting] 1661 01:20:51,847 --> 01:20:52,848 [Papa Bear] Grab it! 1662 01:20:54,349 --> 01:20:55,976 [Jack Horner] Move! Out of my way! 1663 01:20:56,059 --> 01:20:57,269 I've got it! I've got it! 1664 01:20:57,352 --> 01:20:58,353 Don't got it! 1665 01:20:58,436 --> 01:21:00,105 [grunting] 1666 01:21:00,188 --> 01:21:01,481 [Jack Horner] That's mine! 1667 01:21:01,565 --> 01:21:03,775 [rumbling] 1668 01:21:06,862 --> 01:21:07,779 [grunts] 1669 01:21:07,862 --> 01:21:09,155 Bang, bang, bang! 1670 01:21:09,239 --> 01:21:11,283 [grunting] 1671 01:21:11,366 --> 01:21:13,410 Oh, come on! You walked into that one. 1672 01:21:13,493 --> 01:21:15,829 [grunts, yelps] 1673 01:21:15,912 --> 01:21:17,873 Mr. Horner, I need your help! 1674 01:21:17,956 --> 01:21:21,710 Duly noted, but a little busy at the moment. Pew, pew! 1675 01:21:21,793 --> 01:21:23,378 Mr. Horner! 1676 01:21:31,845 --> 01:21:32,888 -[Kitty shrieks] -Ooh! 1677 01:21:32,971 --> 01:21:35,765 Ha-ha! It's bear season! 1678 01:21:35,849 --> 01:21:36,850 [grunts] 1679 01:21:36,933 --> 01:21:39,144 Oi! I'm gonna bust you up, plum-thumb, 1680 01:21:39,227 --> 01:21:41,062 and then I'm gonna wear your clothes! 1681 01:21:41,146 --> 01:21:42,355 That was weird. 1682 01:21:42,439 --> 01:21:45,233 -[Baby Bear shouts] -[Jack Horner laughs] 1683 01:21:45,317 --> 01:21:46,943 [whimpers] No, no, no! No, no, no, no! 1684 01:21:47,027 --> 01:21:48,111 -Baby! -Mama, help! 1685 01:21:48,194 --> 01:21:49,154 I got you! 1686 01:21:49,237 --> 01:21:50,238 -Papa! -Son! 1687 01:21:50,322 --> 01:21:51,990 I'm coming! I got you. 1688 01:21:52,073 --> 01:21:52,907 Help! 1689 01:21:53,533 --> 01:21:55,785 -Hold on! -Something's happening! 1690 01:21:55,869 --> 01:21:57,037 Help me! 1691 01:21:58,997 --> 01:22:00,749 No, no, no! 1692 01:22:00,832 --> 01:22:02,542 Hang on, son! 1693 01:22:02,626 --> 01:22:05,086 I can't stop it! 1694 01:22:05,170 --> 01:22:08,673 Mama, I'm slipping! I'm slipping! 1695 01:22:09,883 --> 01:22:11,134 [screams] 1696 01:22:12,969 --> 01:22:14,679 Like I told you, Baby, 1697 01:22:14,763 --> 01:22:16,723 you're the smash, I'm the grab. 1698 01:22:16,806 --> 01:22:18,642 Yes! Yes! 1699 01:22:18,725 --> 01:22:20,143 [grunts] 1700 01:22:21,686 --> 01:22:23,271 -[chuckles] -[Puss] No! 1701 01:22:23,355 --> 01:22:24,522 [grunting] 1702 01:22:24,606 --> 01:22:26,024 [cackles] 1703 01:22:26,942 --> 01:22:28,860 [grunting] 1704 01:22:28,943 --> 01:22:33,114 Hey, Softpaws. How do you like these apples? 1705 01:22:33,198 --> 01:22:35,283 Die! Blow up already! 1706 01:22:36,159 --> 01:22:38,286 -Soft paws! -[groans] 1707 01:22:38,370 --> 01:22:39,287 [shouts] 1708 01:22:40,830 --> 01:22:42,290 Okay, okay, you know, 1709 01:22:42,374 --> 01:22:45,877 maybe it's time to bury the hatchet! 1710 01:22:45,960 --> 01:22:47,212 -[Kitty grunts] -[babbles] 1711 01:22:47,295 --> 01:22:51,633 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1712 01:22:52,842 --> 01:22:53,843 [yips] 1713 01:23:00,141 --> 01:23:02,143 Yeah. I don't know what to do with this. 1714 01:23:02,852 --> 01:23:05,605 But if you think you need those lives… 1715 01:23:05,689 --> 01:23:07,065 Thank you, Perrito. 1716 01:23:08,024 --> 01:23:10,860 You know, I've only ever had one life, 1717 01:23:10,944 --> 01:23:13,488 but sharing it with you and Kitty 1718 01:23:13,571 --> 01:23:15,699 has made it pretty special. 1719 01:23:15,782 --> 01:23:18,952 Maybe one life is enough. 1720 01:23:23,873 --> 01:23:27,085 -[menacing whistling] -[gasps] 1721 01:23:27,168 --> 01:23:28,044 -Huh? -What is that? 1722 01:23:31,506 --> 01:23:35,552 [whistling continues] 1723 01:23:35,635 --> 01:23:36,678 Who's that? 1724 01:23:38,638 --> 01:23:40,014 He's here for me. 1725 01:23:46,521 --> 01:23:47,522 [Kitty] Puss! 1726 01:23:51,735 --> 01:23:53,778 I've enjoyed the chase, gato. 1727 01:23:54,487 --> 01:23:56,990 But I think we've reached the end now, you and I. 1728 01:23:58,992 --> 01:24:01,536 You gonna take the coward's way out? 1729 01:24:01,619 --> 01:24:03,830 Run away to more lives? 1730 01:24:05,373 --> 01:24:06,416 Or are you gonna fight? 1731 01:24:08,793 --> 01:24:10,754 [heart pounding] 1732 01:24:12,088 --> 01:24:13,298 Pick it up. 1733 01:24:14,966 --> 01:24:16,509 Go on. Pick it up. 1734 01:24:16,593 --> 01:24:19,137 [heartbeat accelerating] 1735 01:24:23,391 --> 01:24:25,977 [heartbeat calms] 1736 01:24:34,277 --> 01:24:35,528 [Death] What's the matter? 1737 01:24:35,612 --> 01:24:38,198 Lives flashing before your eyes? 1738 01:24:38,782 --> 01:24:41,034 No. Just one. 1739 01:24:42,118 --> 01:24:43,203 I'm done running. 1740 01:24:48,041 --> 01:24:50,251 Fear me, if you dare. 1741 01:24:51,336 --> 01:24:53,797 [chuckles] This is gonna be fun. 1742 01:24:56,174 --> 01:24:57,175 [exclaims] 1743 01:25:02,597 --> 01:25:03,807 [exclaims] 1744 01:25:03,890 --> 01:25:05,183 Yah! 1745 01:25:10,230 --> 01:25:11,314 [strains] 1746 01:25:13,817 --> 01:25:16,820 Bien. Muy bien. 1747 01:25:34,212 --> 01:25:37,674 [clicking tongue] You really gotta stop losing that. 1748 01:25:39,884 --> 01:25:41,386 [gasps] 1749 01:25:51,688 --> 01:25:54,148 Say hello to my gatito blade. 1750 01:25:55,567 --> 01:25:56,985 [shouting] 1751 01:25:59,195 --> 01:26:00,196 Come on! 1752 01:26:01,489 --> 01:26:02,782 Huh? 1753 01:26:20,508 --> 01:26:21,634 Pick it up. 1754 01:26:24,304 --> 01:26:26,598 I know I can never defeat you, lobo, 1755 01:26:26,681 --> 01:26:29,517 but I will never stop fighting for this life. 1756 01:26:30,310 --> 01:26:31,603 [growls] 1757 01:26:40,987 --> 01:26:42,655 [snarling] 1758 01:26:49,078 --> 01:26:50,747 [grunting] 1759 01:26:50,830 --> 01:26:54,250 [shouting in Spanish] 1760 01:26:54,334 --> 01:26:55,335 [exclaims] 1761 01:26:55,418 --> 01:26:57,295 You're ruining this for me. 1762 01:26:57,378 --> 01:27:00,840 I came here for an arrogant, little legend 1763 01:27:00,924 --> 01:27:03,009 who thought he was immortal. 1764 01:27:05,219 --> 01:27:07,472 [sighs] But I don't see him anymore. 1765 01:27:07,555 --> 01:27:09,474 [exhales] 1766 01:27:11,809 --> 01:27:15,355 Live your life, Puss in Boots. Live it well. 1767 01:27:19,192 --> 01:27:22,111 You know we will meet again, right? 1768 01:27:22,820 --> 01:27:24,948 [speaks Spanish] 1769 01:27:25,949 --> 01:27:27,951 [whistling] 1770 01:27:34,123 --> 01:27:35,792 [whimpers] 1771 01:27:36,876 --> 01:27:37,877 [chuckles] 1772 01:27:37,961 --> 01:27:40,672 You know, when you said Death was after you, 1773 01:27:40,755 --> 01:27:43,341 I thought you were just being melodramatic. 1774 01:27:44,634 --> 01:27:45,718 The wish is yours. 1775 01:27:46,594 --> 01:27:48,763 You deserve someone you can trust. 1776 01:27:54,060 --> 01:27:56,896 I don't need it. I've got what I wished for. 1777 01:27:56,980 --> 01:27:58,564 No magic required. 1778 01:28:01,901 --> 01:28:03,736 [rumbling] 1779 01:28:03,820 --> 01:28:07,490 [grunting] 1780 01:28:07,573 --> 01:28:09,242 [burps] 1781 01:28:09,325 --> 01:28:12,370 [Jack Horner] Ah. Magic snacks. 1782 01:28:12,453 --> 01:28:15,623 -[gasps] -[Jack Horner laughing] 1783 01:28:17,583 --> 01:28:20,211 -[Perro whimpers] -Holy frijoles. 1784 01:28:20,295 --> 01:28:22,839 I was worried for a second I would come out naked, 1785 01:28:22,922 --> 01:28:25,466 but my clothes grew too! Cool. 1786 01:28:26,217 --> 01:28:27,719 -[grunting] -Thank you. 1787 01:28:27,802 --> 01:28:29,804 [exclaiming] 1788 01:28:29,887 --> 01:28:31,306 Gotcha! 1789 01:28:31,389 --> 01:28:33,224 The last wish. 1790 01:28:33,725 --> 01:28:35,685 It's mine! 1791 01:28:36,519 --> 01:28:37,854 "Star light, 1792 01:28:37,937 --> 01:28:38,980 star bright, 1793 01:28:39,063 --> 01:28:41,816 first star I see tonight. 1794 01:28:41,899 --> 01:28:42,775 [Puss] Perrito! 1795 01:28:42,859 --> 01:28:46,112 I wish I may, I wish I might 1796 01:28:46,195 --> 01:28:48,114 -have this wish…" -[Perro] Señor Horner! 1797 01:28:49,032 --> 01:28:51,784 Please don't make that wish. Please. 1798 01:28:53,036 --> 01:28:54,412 Please. 1799 01:28:54,495 --> 01:28:55,538 What are you doing? 1800 01:28:55,621 --> 01:28:57,832 Please. 1801 01:28:57,915 --> 01:28:59,834 Seriously, are you having a hernia or something? 1802 01:28:59,917 --> 01:29:03,629 Pretty… [straining] …please. 1803 01:29:06,049 --> 01:29:08,885 They're such pools of vulnerability. 1804 01:29:10,803 --> 01:29:13,139 It's so cute 1805 01:29:13,222 --> 01:29:15,308 how you think that would work on me. 1806 01:29:15,391 --> 01:29:17,268 Don't you know I'm dead inside? 1807 01:29:17,352 --> 01:29:19,062 By the way, your nose is bleeding. 1808 01:29:19,145 --> 01:29:20,313 Oh. 1809 01:29:20,396 --> 01:29:24,233 I was just buying some time for Team Friendship. 1810 01:29:25,902 --> 01:29:27,153 Team what? 1811 01:29:27,236 --> 01:29:29,530 [shouting] 1812 01:29:34,994 --> 01:29:35,953 [gasps] 1813 01:29:36,037 --> 01:29:38,039 [both] Spanish Splinter! 1814 01:29:38,122 --> 01:29:39,624 Ow! 1815 01:29:39,707 --> 01:29:42,335 [Jack Horner exclaiming] 1816 01:29:43,586 --> 01:29:45,004 Hey! 1817 01:29:49,550 --> 01:29:51,177 What have you done? 1818 01:29:51,761 --> 01:29:52,804 No! 1819 01:29:52,887 --> 01:29:54,639 The map. My wish. 1820 01:29:54,722 --> 01:29:55,681 [Mama Bear] Go, go, go! 1821 01:30:00,186 --> 01:30:03,940 It's mine. [laughing] Huh? 1822 01:30:04,023 --> 01:30:06,400 [stammers] You looking for something? 1823 01:30:06,484 --> 01:30:08,945 Consider this my resignation, mister. 1824 01:30:09,028 --> 01:30:10,446 [phoenix caws] 1825 01:30:12,073 --> 01:30:12,907 Wha-- 1826 01:30:13,866 --> 01:30:16,577 What did I do to deserve this? 1827 01:30:17,245 --> 01:30:21,791 I mean, what specifically? 1828 01:30:28,798 --> 01:30:31,092 [all exclaiming] 1829 01:30:31,175 --> 01:30:32,176 [Mama Bear] Gorgeous. 1830 01:30:34,178 --> 01:30:38,099 I hate to say it, but should we make a wish? 1831 01:30:38,182 --> 01:30:41,936 Kitty, one life spent with you 1832 01:30:42,019 --> 01:30:44,021 is all that I could wish for. 1833 01:30:54,782 --> 01:30:56,701 [Baby Bear] You saved my life, sis. 1834 01:30:57,285 --> 01:30:59,328 You was gonna make the wish but you didn't make the wish 1835 01:30:59,412 --> 01:31:00,997 'cause you wanted to save your family… 1836 01:31:01,080 --> 01:31:02,915 -[Goldilocks shushing] -…and I was really scared. And then… 1837 01:31:02,999 --> 01:31:05,626 -Oi, don't get so blubbery about it. -[Baby Bear crying] 1838 01:31:05,710 --> 01:31:07,670 Whose porridge would I eat otherwise? 1839 01:31:07,753 --> 01:31:10,381 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi-love. 1840 01:31:10,464 --> 01:31:12,967 But I did, Mama. I did get my wish. 1841 01:31:13,467 --> 01:31:15,094 Everything 1842 01:31:15,595 --> 01:31:17,221 is just right. 1843 01:31:18,806 --> 01:31:20,975 Oh! Now you've made me cry. 1844 01:31:21,058 --> 01:31:22,518 [Papa Bear] Oh! 1845 01:31:22,602 --> 01:31:25,313 Now, what say we all go home and hibernate? 1846 01:31:25,396 --> 01:31:27,982 Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1847 01:31:28,065 --> 01:31:29,567 Well, what can I say? 1848 01:31:30,693 --> 01:31:32,403 I won the orphan lottery. 1849 01:31:33,571 --> 01:31:35,239 Softpaws. Boots. 1850 01:31:35,323 --> 01:31:36,782 -Goldi. -Bears. 1851 01:31:36,866 --> 01:31:39,869 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1852 01:31:39,952 --> 01:31:41,746 Oh! Remember that pie factory? 1853 01:31:41,829 --> 01:31:45,583 I suspect that they might be experiencing a leadership vacuum. 1854 01:31:45,666 --> 01:31:48,669 Oh, family business! Oh, how exciting! 1855 01:31:48,753 --> 01:31:52,465 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1856 01:31:52,548 --> 01:31:53,424 [screams] 1857 01:31:53,507 --> 01:31:56,510 There's a talking cockroach on my nose. Get it off! Get it off! 1858 01:31:56,594 --> 01:31:57,887 [Goldilocks] Hold still. 1859 01:31:57,970 --> 01:31:59,055 [bug] Wait just a second. 1860 01:31:59,138 --> 01:32:00,932 [bug exclaims] Hey! Hang on! 1861 01:32:01,015 --> 01:32:04,393 Hey, Perrito. About that name. Let's pick one out for you. 1862 01:32:04,477 --> 01:32:07,605 -Yeah. Oh, what about Chiquito? -[Perro] Mmm… 1863 01:32:07,688 --> 01:32:10,983 Chomper! What do you think, Perrito? Chomper, no? 1864 01:32:11,067 --> 01:32:14,445 I got it, I got it. How about Jeff? 1865 01:32:14,528 --> 01:32:15,571 -Jeff? -Yeah. 1866 01:32:15,655 --> 01:32:17,156 He doesn't have a Jeff's face. 1867 01:32:17,240 --> 01:32:18,282 [chuckles] 1868 01:32:18,366 --> 01:32:22,245 You know, if it's the same to you, I think I'll just stick with Perrito. 1869 01:32:22,328 --> 01:32:25,706 I kinda like it, since that's what my friends call me. 1870 01:32:25,790 --> 01:32:27,875 Then Perrito it shall be. 1871 01:32:27,959 --> 01:32:28,834 [chuckles] 1872 01:32:30,002 --> 01:32:32,338 [Puss] You know, to be honest, Chomper is pretty good. 1873 01:32:32,421 --> 01:32:33,631 [Perrito] Yeah, but no. 1874 01:32:33,714 --> 01:32:36,759 [Puss] Well, we'll keep workshopping it. [laughs] 1875 01:32:49,313 --> 01:32:52,400 [Governor] I want this vacation to be perfect! 1876 01:32:52,483 --> 01:32:54,694 Did you remember to pack my captain's hat? 1877 01:32:54,777 --> 01:32:57,738 Yes, Governor. And your captain's shoes, your captain's coat 1878 01:32:57,822 --> 01:32:59,240 and your captain's pajamas. 1879 01:32:59,323 --> 01:33:02,952 And what about… My boat! 1880 01:33:03,035 --> 01:33:04,829 Puss in Boots! 1881 01:33:08,708 --> 01:33:11,085 [panting] 1882 01:33:11,168 --> 01:33:12,253 [Puss] Perrito. 1883 01:33:12,336 --> 01:33:15,172 Team Friendship? We did not agree to this. 1884 01:33:15,256 --> 01:33:17,633 Yeah, it makes us look ridiculous. 1885 01:33:17,717 --> 01:33:19,176 Too late now. It's official. 1886 01:33:19,260 --> 01:33:20,886 -[seagull squawking] -Seagull! 1887 01:33:20,970 --> 01:33:22,596 [exclaiming] 1888 01:33:22,680 --> 01:33:25,266 Steady as she goes, Perrito. 1889 01:33:25,850 --> 01:33:26,892 Dokey doke. 1890 01:33:26,976 --> 01:33:28,311 Where are we headed anyways? 1891 01:33:28,894 --> 01:33:34,317 Off to find new adventures, and to see some old friends. 1892 01:33:42,658 --> 01:33:44,952 ["La Vida Es Una" playing] 1893 01:33:45,036 --> 01:33:48,748 [singing in Spanish] 1894 01:36:18,230 --> 01:36:21,066 [Puss] Welcome to my fiesta! 1895 01:36:25,988 --> 01:36:30,284 Puss in Boots! [laughing] 1896 01:36:30,367 --> 01:36:32,369 To more, a hero. 1897 01:36:32,453 --> 01:36:35,456 To all, a legend. 1898 01:36:36,582 --> 01:36:38,667 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 1899 01:36:38,751 --> 01:36:40,544 -[people] ♪ You are! You are! ♪ -[Puss laughs] 1900 01:36:40,628 --> 01:36:42,379 [Puss] ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 1901 01:36:42,463 --> 01:36:44,340 [people] ♪ You are! You are! ♪ 1902 01:36:44,423 --> 01:36:46,467 [Puss] ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 1903 01:36:46,550 --> 01:36:48,719 [people] ♪ You are! You are! ♪ 1904 01:36:48,802 --> 01:36:52,056 -[Puss] ♪ And gambles with his life ♪ -[people] ♪ You are! You are! ♪ 1905 01:36:52,139 --> 01:36:55,726 [Puss] ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1906 01:36:55,809 --> 01:37:00,689 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1907 01:37:01,941 --> 01:37:03,150 [people] ♪ Puss in Boots! ♪ 1908 01:37:03,234 --> 01:37:06,445 [vocalizing] 1909 01:37:10,074 --> 01:37:11,158 [people] Puss in Boots! 1910 01:37:12,493 --> 01:37:14,453 [Puss] ♪ Puss in Boots! ♪ 1911 01:37:17,373 --> 01:37:20,167 [Puss laughs, whoops] 1912 01:37:21,168 --> 01:37:22,545 [Puss] Puss in Boots! 1913 01:37:22,628 --> 01:37:24,588 [people] ♪ He's the name of justice ♪ 1914 01:37:25,381 --> 01:37:26,882 [Puss] To more, a hero. 1915 01:37:26,966 --> 01:37:28,509 [people] ♪ Fighting for the people ♪ 1916 01:37:29,426 --> 01:37:31,262 [Puss] ♪ To all, a legend ♪ 1917 01:37:31,345 --> 01:37:32,596 [people] ♪ Puss in Boots ♪ 1918 01:37:33,264 --> 01:37:34,473 ♪ Puss in Boots? ♪ 1919 01:37:35,266 --> 01:37:36,350 ♪ Puss in Boots ♪ 1920 01:37:36,976 --> 01:37:39,520 [Puss] ♪ Puss in Boots! ♪ 1921 01:37:39,603 --> 01:37:42,439 [vocalizing] 1922 01:37:50,364 --> 01:37:52,032 [Puss] I love that song. 1923 01:37:52,116 --> 01:37:54,326 Bravo! [laughs] 1924 01:37:55,119 --> 01:37:56,453 ♪ Who's ready for trouble? ♪ 1925 01:37:56,537 --> 01:37:58,747 [people] ♪ You are! You are! ♪ 1926 01:37:58,831 --> 01:38:00,165 [Puss] ♪ Who's unbelievably humble? ♪ 1927 01:38:00,249 --> 01:38:02,459 [people] ♪ You are! You are! ♪ 1928 01:38:02,543 --> 01:38:04,503 [Puss] ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 1929 01:38:04,587 --> 01:38:06,547 [people] ♪ You are! You are! ♪ 1930 01:38:06,630 --> 01:38:08,382 [Puss] ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 1931 01:38:08,465 --> 01:38:10,342 [people] ♪ You are! You are! ♪ 1932 01:38:10,426 --> 01:38:13,804 [Puss] ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1933 01:38:13,887 --> 01:38:17,850 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1934 01:38:17,933 --> 01:38:21,687 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1935 01:38:21,770 --> 01:38:26,275 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1936 01:38:26,358 --> 01:38:27,359 [people] ♪ Puss in Boots! ♪ 1937 01:38:27,443 --> 01:38:30,321 [vocalizing] 1938 01:38:34,158 --> 01:38:35,326 [people] ♪ Puss in Boots! ♪ 1939 01:38:37,870 --> 01:38:41,790 [Puss] ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1940 01:38:42,625 --> 01:38:45,628 ♪ Puss in Boots! ♪ [laughs] 1941 01:38:45,711 --> 01:38:48,839 [Puss whooping, exclaiming] 1942 01:38:48,922 --> 01:38:54,178 [vocalizing] 1943 01:38:54,261 --> 01:38:55,429 [people] ♪ Puss in Boots! ♪ 1944 01:38:57,806 --> 01:39:01,935 [Puss] ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1945 01:39:03,020 --> 01:39:04,563 Yee-ha-ha! 1946 01:39:04,647 --> 01:39:06,815 Ha-ha-ha! Hey! 1947 01:39:06,899 --> 01:39:09,735 [Puss laughs, clears throat] 1948 01:39:12,613 --> 01:39:14,615 ["Por Qué Te Vas" playing] 1949 01:39:27,461 --> 01:39:30,547 [singing in Spanish] 1950 01:42:11,250 --> 01:42:12,709 [Puss] Oh! You're still here? 1951 01:42:12,793 --> 01:42:14,670 [laughs] 133032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.