Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,075 --> 00:01:18,495
[Puss in Boots] Star light, star bright,
2
00:01:18,578 --> 00:01:21,456
first star I see tonight.
3
00:01:21,539 --> 00:01:24,959
I wish I may, I wish I might
4
00:01:25,043 --> 00:01:28,546
have this wish I wish tonight.
5
00:01:34,552 --> 00:01:39,015
Once upon a time,
a Wishing Star fell from the sky…
6
00:01:41,935 --> 00:01:44,270
scorching the great woods black.
7
00:01:45,563 --> 00:01:48,399
The Dark Forest was born,
8
00:01:49,818 --> 00:01:52,695
the Wishing Star hidden at its center
9
00:01:52,779 --> 00:01:55,073
filling it with new life
10
00:01:55,156 --> 00:01:59,869
and the legend of a single wish
locked away in the star,
11
00:02:00,370 --> 00:02:02,997
waiting to be granted.
12
00:02:11,798 --> 00:02:15,343
[crowd chanting]
Puss in Boots! Puss in Boots!
13
00:02:15,426 --> 00:02:18,888
-Puss in Boots! Puss in Boots!
-[neck cracks]
14
00:02:19,597 --> 00:02:22,851
-[Puss in Boots] Welcome to my fiesta!
-[lively music playing]
15
00:02:22,934 --> 00:02:25,144
[Puss in Boots]
Make yourselves at home, yeah!
16
00:02:25,728 --> 00:02:27,147
Come on, eat.
17
00:02:27,230 --> 00:02:29,315
Drink up. [laughs]
18
00:02:29,399 --> 00:02:30,650
[crowd exclaiming]
19
00:02:30,733 --> 00:02:32,318
[Puss in Boots speaks Spanish]
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,028
-Good to see you again.
-[exclaims]
21
00:02:34,112 --> 00:02:35,446
[cow bellows]
22
00:02:35,530 --> 00:02:37,031
[giggles, grunts]
23
00:02:37,115 --> 00:02:39,117
Papa! He stepped on my face!
24
00:02:39,200 --> 00:02:41,536
And we will never wash it again.
25
00:02:45,790 --> 00:02:47,542
People of Cordova!
26
00:02:47,625 --> 00:02:49,168
It's Del Mar!
27
00:02:49,252 --> 00:02:51,337
-People of Del Mar!
-[cheering]
28
00:02:51,421 --> 00:02:55,550
Accept this golden gift
from Puss in Boots!
29
00:02:55,633 --> 00:02:57,886
-[coins clinking]
-Play a song!
30
00:02:57,969 --> 00:02:59,637
No, no, no. I couldn't.
31
00:02:59,721 --> 00:03:01,556
-Sing, Puss, sing!
-[cow bellows]
32
00:03:01,639 --> 00:03:03,308
Nah, I couldn't possibly…
33
00:03:03,391 --> 00:03:04,893
[strums chord rapidly]
34
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
[playing lively guitar melody]
35
00:03:08,855 --> 00:03:12,775
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
36
00:03:12,859 --> 00:03:16,946
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
37
00:03:17,739 --> 00:03:21,618
-♪ Who's brave and ready for trouble? ♪
-♪ You are, you are! ♪
38
00:03:21,701 --> 00:03:25,038
-♪ Who's so unbelievably humble? ♪
-♪ You are, you are! ♪
39
00:03:25,121 --> 00:03:29,000
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
40
00:03:29,083 --> 00:03:33,504
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
41
00:03:33,588 --> 00:03:35,840
♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪
42
00:03:35,924 --> 00:03:37,884
♪ And gambles with his life ♪
43
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
♪ Who's never been touched by a blade? ♪
44
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
♪ Puss in Boots is never afraid ♪
45
00:03:41,846 --> 00:03:43,514
[cheering]
46
00:03:44,682 --> 00:03:48,603
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
47
00:03:48,686 --> 00:03:52,982
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
48
00:03:53,066 --> 00:03:53,900
[clucks]
49
00:03:53,983 --> 00:03:56,319
[Puss laughing, exclaiming]
50
00:03:58,613 --> 00:04:00,949
[Puss vocalizing]
51
00:04:03,534 --> 00:04:06,579
-[Puss laughing]
-[cheering stops]
52
00:04:06,663 --> 00:04:07,664
[clears throat]
53
00:04:10,208 --> 00:04:11,459
[bleats]
54
00:04:12,210 --> 00:04:14,170
[gasps] My clothes!
55
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
-My wig!
-[whinnies]
56
00:04:17,799 --> 00:04:18,800
My portrait!
57
00:04:22,595 --> 00:04:25,265
Oh! Hey, Governor!
58
00:04:25,348 --> 00:04:26,474
Uh, one second.
59
00:04:29,143 --> 00:04:31,771
[ripping continues]
60
00:04:34,315 --> 00:04:37,068
The outlaw Puss in Boots!
61
00:04:39,821 --> 00:04:42,657
Welcome! Mi casa es su casa.
62
00:04:42,740 --> 00:04:45,618
No, su casa es mi casa.
63
00:04:45,702 --> 00:04:47,870
Arrest these filthy peasants…
64
00:04:47,954 --> 00:04:51,457
-[people exclaiming]
-…and bring me the head of Puss in Boots!
65
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
Hey! This is a party! Where is the music?
66
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
♪ He's the blade of justice ♪
67
00:04:56,754 --> 00:04:58,423
♪ Stands up against evil ♪
68
00:04:58,506 --> 00:05:00,550
♪ Fighting for the people ♪
69
00:05:00,633 --> 00:05:02,051
♪ And he's very good-looking ♪
70
00:05:02,135 --> 00:05:05,263
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
71
00:05:05,346 --> 00:05:09,809
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
72
00:05:09,892 --> 00:05:11,144
[Puss exclaims]
73
00:05:11,227 --> 00:05:12,228
♪ Puss in Boots ♪
74
00:05:12,312 --> 00:05:14,772
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
75
00:05:14,856 --> 00:05:15,857
[both] ♪ Never been touched ♪
76
00:05:15,940 --> 00:05:17,191
But you?
77
00:05:19,193 --> 00:05:20,570
-[buttons clink]
-[yelps]
78
00:05:20,653 --> 00:05:22,405
Skin that cat!
79
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
Governor, lighten up.
80
00:05:24,657 --> 00:05:25,658
[crowd singing]
81
00:05:27,035 --> 00:05:29,454
-[Puss] Ha-ha!
-[Governor yelps]
82
00:05:30,621 --> 00:05:32,623
[whistling, popping]
83
00:05:34,792 --> 00:05:35,793
[grunting]
84
00:05:40,381 --> 00:05:41,591
[growls]
85
00:05:41,674 --> 00:05:44,093
[music continues]
86
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
[laughing]
87
00:05:45,511 --> 00:05:46,512
Uh-oh.
88
00:05:48,514 --> 00:05:51,726
Silly guards.
Dog piles don't work on cats.
89
00:05:51,809 --> 00:05:54,437
[rumbling]
90
00:05:54,520 --> 00:05:57,148
[growling]
91
00:05:57,231 --> 00:05:58,232
Holy frijoles.
92
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
You awoke the sleeping giant of Del Mar!
93
00:06:00,693 --> 00:06:02,904
[people screaming]
94
00:06:12,330 --> 00:06:13,372
[child] Giddyap!
95
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
Whee! I'm flying!
96
00:06:16,834 --> 00:06:20,713
No! You are not flying! I will save you!
97
00:06:21,339 --> 00:06:24,175
-Save me too!
-If it's convenient!
98
00:06:24,258 --> 00:06:25,468
You! Launch me.
99
00:06:25,551 --> 00:06:26,552
Mmm.
100
00:06:27,470 --> 00:06:29,514
And the rest of you, play double time!
101
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
[tempo increases]
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
102
00:06:32,850 --> 00:06:36,020
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
103
00:06:36,104 --> 00:06:39,023
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
104
00:06:39,107 --> 00:06:43,027
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
105
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
[all] Oh!
106
00:06:44,278 --> 00:06:45,822
[gasps, groans]
107
00:06:45,905 --> 00:06:48,991
-Spanish Splinter!
-[cheering]
108
00:06:49,075 --> 00:06:50,326
[grunts]
109
00:06:58,126 --> 00:06:59,043
-Gracias.
-[gasps]
110
00:06:59,127 --> 00:07:00,128
[slurps]
111
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
[shrieking]
112
00:07:02,922 --> 00:07:05,049
Fear me, if you dare!
113
00:07:05,133 --> 00:07:07,510
[cheering]
114
00:07:07,593 --> 00:07:08,678
[growling]
115
00:07:08,761 --> 00:07:09,720
[bell clangs]
116
00:07:12,390 --> 00:07:14,767
-[giant grunts]
-[bell clangs]
117
00:07:16,686 --> 00:07:17,728
[bell clangs]
118
00:07:20,731 --> 00:07:23,484
-[bell clangs]
-[Puss] Yee-ha!
119
00:07:27,363 --> 00:07:28,531
[laughing]
120
00:07:32,785 --> 00:07:33,661
[Puss exclaims]
121
00:07:33,744 --> 00:07:34,871
Yeah!
122
00:07:36,789 --> 00:07:37,665
[laughing]
123
00:07:37,748 --> 00:07:39,792
Whoo-ha-ha!
124
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
[growls] Mmm?
125
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
[Puss] Hey, giant!
126
00:07:46,966 --> 00:07:48,259
Pray for mercy from…
127
00:07:48,843 --> 00:07:51,387
Puss in Boots!
128
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
[bell clangs]
129
00:07:55,474 --> 00:07:57,435
Hey, you wanna see something cool?
130
00:07:57,935 --> 00:07:59,812
-[grunts]
-[bell clangs]
131
00:08:02,940 --> 00:08:04,692
-[Puss exclaims]
-[giant groaning]
132
00:08:08,571 --> 00:08:10,823
[giant groaning]
133
00:08:15,786 --> 00:08:17,663
-[bell clangs]
-Yes!
134
00:08:18,372 --> 00:08:21,000
Gracias, Del Mar! You have been great!
135
00:08:21,083 --> 00:08:24,128
-Get home safely! Good night!
-[hen clucks]
136
00:08:24,212 --> 00:08:27,840
[chanting] Puss in Boots! Puss in Boots!
137
00:08:27,924 --> 00:08:29,050
You are still here?
138
00:08:29,133 --> 00:08:30,259
[cheering]
139
00:08:30,885 --> 00:08:33,596
Okay, okay. One more number.
140
00:08:33,679 --> 00:08:36,974
I call this one
"The Legend Will Never Die."
141
00:08:37,058 --> 00:08:38,059
[bell clangs]
142
00:08:38,142 --> 00:08:39,143
[crowd gasps]
143
00:08:39,227 --> 00:08:41,103
[child] Puss in Boots!
144
00:08:43,147 --> 00:08:45,316
-[angelic choir singing]
-[person] Puss.
145
00:08:46,025 --> 00:08:47,026
Puss?
146
00:08:47,818 --> 00:08:48,819
Puss in Boots?
147
00:08:49,445 --> 00:08:51,489
[groaning]
148
00:08:51,572 --> 00:08:53,199
[blade scraping]
149
00:08:54,951 --> 00:08:56,869
Where-- Where am I?
150
00:08:56,953 --> 00:08:59,330
[person] Not to worry.
You're in good hands.
151
00:08:59,413 --> 00:09:00,748
My hands!
152
00:09:00,831 --> 00:09:03,042
I am the village doctor.
153
00:09:03,125 --> 00:09:06,379
I am also the village barber,
veterinarian, dentist and witch-finder.
154
00:09:06,462 --> 00:09:07,630
[coughs]
155
00:09:07,713 --> 00:09:10,508
And in my professional opinion… [inhales]
156
00:09:10,591 --> 00:09:13,970
…you need a wash, a blow out
and a little trim around the hindquarters.
157
00:09:14,053 --> 00:09:16,430
-Uh…
-That's my professional barber opinion.
158
00:09:16,514 --> 00:09:21,352
But putting on my doctor's hat,
I think we need to run a few tests.
159
00:09:21,978 --> 00:09:24,981
-All right. Reflexes.
-[snarls]
160
00:09:25,064 --> 00:09:26,649
-Cat-like. Temperature.
-[growls, yelps]
161
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
-Now lift your tail and relax.
-[gasps]
162
00:09:29,735 --> 00:09:32,738
Trust me. I run hot. Yep.
163
00:09:32,822 --> 00:09:36,284
Then how about the latest
in modern medical technology?
164
00:09:36,367 --> 00:09:37,618
-Leeches!
-[leech squeals]
165
00:09:37,702 --> 00:09:39,537
To draw out the evil humors.
166
00:09:39,620 --> 00:09:40,579
[hisses]
167
00:09:40,663 --> 00:09:42,164
Suit yourself. More for me.
168
00:09:43,249 --> 00:09:44,750
Uh, listen, Doctor.
169
00:09:44,834 --> 00:09:47,420
Thanks for everything,
but I am feeling great.
170
00:09:47,503 --> 00:09:49,714
Strong, like a bull! You know?
171
00:09:49,797 --> 00:09:53,384
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
172
00:09:53,467 --> 00:09:55,261
Please. This is serious.
173
00:09:55,344 --> 00:09:56,596
What is it?
174
00:09:56,679 --> 00:09:59,432
Puss in Boots, how do I say this?
175
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
You died.
176
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
Doctor, please.
177
00:10:07,481 --> 00:10:10,359
Relax! I am Puss in Boots.
178
00:10:10,443 --> 00:10:12,194
I laugh at death!
179
00:10:12,278 --> 00:10:13,362
[guffaws]
180
00:10:13,446 --> 00:10:14,447
You see?
181
00:10:14,530 --> 00:10:18,242
And anyway, I am a cat. I have nine lives.
182
00:10:18,326 --> 00:10:20,411
And how many times have you died already?
183
00:10:20,494 --> 00:10:24,498
Uh… I don't know. I never counted.
184
00:10:24,582 --> 00:10:27,501
-I am not really a math guy, you know?
-Gato!
185
00:10:27,585 --> 00:10:31,005
Take it easy, Doctor.
Let's see… [chuckles]
186
00:10:31,088 --> 00:10:33,591
There was the running of the bulls
in Pamplona.
187
00:10:33,674 --> 00:10:35,843
[cheering]
188
00:10:35,926 --> 00:10:38,095
Hola, señorita. [pants]
189
00:10:38,179 --> 00:10:39,639
-Do you like gazpacho?
-[bull bellows]
190
00:10:41,307 --> 00:10:44,268
[laughs]
Guess it's not your night, huh, fellas?
191
00:10:44,352 --> 00:10:46,062
-[chuckles]
-[all growling]
192
00:10:46,145 --> 00:10:47,646
-[body thuds]
-[Puss shrieks]
193
00:10:47,730 --> 00:10:51,567
I am telling you,
a cat always lands on his feet!
194
00:10:51,651 --> 00:10:52,651
Watch!
195
00:10:56,697 --> 00:10:59,450
No! Puss in Boots doesn't need a spotter.
196
00:10:59,533 --> 00:11:00,534
Watch!
197
00:11:00,618 --> 00:11:03,079
[grunts, shrieks]
198
00:11:03,162 --> 00:11:06,749
No need to pull into port.
This will revolutionize travel.
199
00:11:06,832 --> 00:11:07,958
Watch!
200
00:11:09,627 --> 00:11:12,588
Uh, excuse me,
does this have shellfish in it?
201
00:11:12,671 --> 00:11:14,006
Yes, sir.
202
00:11:14,090 --> 00:11:14,965
Meh!
203
00:11:15,049 --> 00:11:16,550
-[grunts]
-[plate clatters]
204
00:11:16,634 --> 00:11:18,928
Puss, I think you set the oven too high!
205
00:11:19,011 --> 00:11:22,264
-I am a master of the baking. Watch!
-Whoa!
206
00:11:23,933 --> 00:11:25,643
And then there was the giant today.
207
00:11:25,726 --> 00:11:27,019
[bell clangs]
208
00:11:27,103 --> 00:11:30,231
So what is that? Like, uh, four?
209
00:11:30,856 --> 00:11:34,151
That makes eight, Puss.
You are down to your last life.
210
00:11:34,735 --> 00:11:37,363
My prescription,
no more adventures for you.
211
00:11:37,446 --> 00:11:38,697
You need to retire.
212
00:11:38,781 --> 00:11:40,658
Me? Retire?
213
00:11:40,741 --> 00:11:42,535
Are you the village comedian as well?
214
00:11:42,618 --> 00:11:45,621
Puss. Is there any safe place you can go?
215
00:11:45,704 --> 00:11:48,624
Any special someone you can rely on
in this moment of need?
216
00:11:49,375 --> 00:11:53,671
[chuckles] I am Puss in Boots,
loved by one and all.
217
00:11:53,754 --> 00:11:55,339
Anyone in particular?
218
00:11:55,423 --> 00:11:59,427
I mean, how could I possibly choose?
219
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
Mm-hmm. This is the address of Mama Luna.
220
00:12:03,806 --> 00:12:06,809
She is a cat fancier,
always on the lookout for a new lap-cat.
221
00:12:06,892 --> 00:12:07,977
You will be safe there.
222
00:12:08,060 --> 00:12:09,145
Lap-cat?
223
00:12:09,228 --> 00:12:11,105
I am no lap-cat, Doctor.
224
00:12:11,188 --> 00:12:13,399
I am Puss in Boots!
225
00:12:13,482 --> 00:12:14,900
Not anymore.
226
00:12:14,984 --> 00:12:18,195
Barber's orders. I mean, doctor's orders.
227
00:12:18,988 --> 00:12:20,197
And remember, Puss.
228
00:12:21,031 --> 00:12:24,326
Death comes for us all. Treat?
229
00:12:25,077 --> 00:12:27,705
You really got to work on
your bedside manner.
230
00:12:39,842 --> 00:12:43,512
Ha! I am Puss in Boots!
I am no one's lap-cat.
231
00:12:45,473 --> 00:12:47,600
That doctor is a quack and a crazy man.
232
00:12:47,683 --> 00:12:49,477
He should stick to cutting hair.
233
00:12:49,560 --> 00:12:51,187
Last call, Señor Boots.
234
00:12:51,270 --> 00:12:54,190
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
235
00:12:54,273 --> 00:12:56,358
Oh! I keep the heavy stuff in the back.
236
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
[clock chiming]
237
00:12:59,236 --> 00:13:00,279
[wind gusts]
238
00:13:01,030 --> 00:13:03,073
[scoffs] Retire.
239
00:13:03,157 --> 00:13:05,659
You are too good-looking to retire.
240
00:13:06,410 --> 00:13:09,955
[menacing whistling]
241
00:13:17,546 --> 00:13:22,092
Well, well, if it isn't
Puss in Boots himself.
242
00:13:22,176 --> 00:13:23,844
[chuckles]
243
00:13:23,928 --> 00:13:26,096
In the flesh.
244
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
Uh, hey.
245
00:13:29,099 --> 00:13:30,976
There's the famous hat.
246
00:13:31,060 --> 00:13:32,144
The feather.
247
00:13:32,228 --> 00:13:34,980
And of course, the boots.
248
00:13:36,190 --> 00:13:39,527
My compliments to your cobbler. [chuckles]
249
00:13:39,610 --> 00:13:44,156
[clears throat]
Thanks. Uh, good to meet you too.
250
00:13:46,742 --> 00:13:50,704
Hey, I never do this,
but can I get your autograph?
251
00:13:50,788 --> 00:13:54,208
Been following you for a long time.
252
00:13:55,042 --> 00:13:57,253
Sign right there.
253
00:13:59,463 --> 00:14:04,218
[chuckles] Puss in Boots
laughs in the face of death,
254
00:14:04,301 --> 00:14:05,511
bounty hunter.
255
00:14:06,095 --> 00:14:07,596
So I've heard.
256
00:14:08,180 --> 00:14:11,225
You will find
your reward does not come easily,
257
00:14:11,308 --> 00:14:12,851
this I tell you.
258
00:14:13,435 --> 00:14:17,189
Everyone thinks they'll be the one
to defeat me,
259
00:14:17,773 --> 00:14:19,525
but no one's escaped me yet.
260
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
[sighs]
261
00:14:20,860 --> 00:14:22,903
All right, let's get it over with.
262
00:14:22,987 --> 00:14:24,822
Fear me, if you dare…
263
00:14:31,662 --> 00:14:34,415
Okay, no more messing around. Huh!
264
00:14:38,085 --> 00:14:41,297
-Slow. Sloppy. Sad.
-[Puss exclaiming]
265
00:14:41,380 --> 00:14:43,173
[wolf chuckles]
266
00:14:47,595 --> 00:14:49,597
[grunts, exclaims]
267
00:14:52,850 --> 00:14:54,310
[screams]
268
00:14:54,393 --> 00:14:56,937
You're not living up to the legend, gato.
269
00:14:57,813 --> 00:14:59,523
[both grunting]
270
00:15:00,316 --> 00:15:01,483
[grunts]
271
00:15:15,664 --> 00:15:17,666
[panting]
272
00:15:22,046 --> 00:15:23,213
[gasps]
273
00:15:25,591 --> 00:15:27,134
[gasps]
274
00:15:27,801 --> 00:15:29,470
[wolf sniffs, growls]
275
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
[exhales]
276
00:15:30,638 --> 00:15:34,642
I just love the smell of fear.
277
00:15:37,770 --> 00:15:41,607
[heartbeat thumping]
278
00:15:42,483 --> 00:15:44,526
[heartbeat accelerating]
279
00:15:44,610 --> 00:15:47,905
-[Puss breathing shakily]
-[wolf] What's the matter?
280
00:15:47,988 --> 00:15:50,783
Lives flashing before your eyes?
281
00:15:53,327 --> 00:15:54,328
Pick it up.
282
00:15:55,287 --> 00:15:58,916
-Pick… it… up.
-[heartbeat accelerating]
283
00:15:58,999 --> 00:16:00,668
[grunts]
284
00:16:01,418 --> 00:16:05,047
[growls, whistling]
285
00:16:05,130 --> 00:16:08,717
[panting heavily]
286
00:16:11,053 --> 00:16:13,055
[whistling continues]
287
00:16:22,022 --> 00:16:24,650
[speaks Spanish]
288
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
[grunts]
289
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
[gasps]
290
00:16:29,363 --> 00:16:31,156
[breathing heavily]
291
00:16:44,837 --> 00:16:48,257
["Por Qué Te Vas" playing]
292
00:16:58,183 --> 00:16:59,184
[sighs]
293
00:17:24,168 --> 00:17:26,003
I am no longer worthy.
294
00:17:26,545 --> 00:17:27,546
I'm sorry.
295
00:17:27,629 --> 00:17:30,049
[thunder rumbling]
296
00:17:33,927 --> 00:17:35,053
[sighs]
297
00:17:36,555 --> 00:17:39,266
We are gathered here today to say goodbye
298
00:17:40,350 --> 00:17:42,186
to Puss in Boots.
299
00:17:42,269 --> 00:17:45,564
There are no words to express such a loss.
300
00:17:46,690 --> 00:17:47,691
Thank you.
301
00:17:52,404 --> 00:17:54,490
But it would be a crime not to try.
302
00:17:55,115 --> 00:17:57,868
He was known across the land
by many names.
303
00:17:57,951 --> 00:17:59,244
The Stabby Tabby.
304
00:17:59,328 --> 00:18:00,746
El Macho Gato.
305
00:18:00,829 --> 00:18:02,831
The Leche Whisperer.
306
00:18:02,915 --> 00:18:04,708
To some, an outlaw.
307
00:18:04,792 --> 00:18:06,835
To more, a hero.
308
00:18:06,919 --> 00:18:09,505
-To all, a legend.
-[distant cheering]
309
00:18:10,506 --> 00:18:14,009
I was right. Words were not enough.
310
00:18:17,137 --> 00:18:19,389
But perhaps a song.
311
00:18:19,473 --> 00:18:24,144
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
312
00:18:24,228 --> 00:18:29,191
♪ Who is your favorite… [crying]
…Fearless hero? ♪
313
00:18:29,274 --> 00:18:31,735
You were! You were!
314
00:18:31,819 --> 00:18:33,111
[sobbing]
315
00:18:39,868 --> 00:18:42,287
[thunder rumbling]
316
00:18:45,124 --> 00:18:47,876
[squeaking]
317
00:18:52,339 --> 00:18:53,507
[sighs]
318
00:18:55,926 --> 00:18:59,555
[person] I told you health department
people, there are no cats here!
319
00:19:00,264 --> 00:19:04,852
-Uh… [clears throat] Meow?
-[locks clicking]
320
00:19:05,477 --> 00:19:07,271
-[meowing]
-[gasps]
321
00:19:07,354 --> 00:19:10,440
Oh! You're not from the health department,
are you?
322
00:19:10,524 --> 00:19:11,567
No, you're not.
323
00:19:11,650 --> 00:19:16,155
We better get you inside
because, baby, they are always watching.
324
00:19:16,238 --> 00:19:19,324
I am Mama Luna. And this is my home.
325
00:19:19,408 --> 00:19:21,577
And now, it's your home too.
326
00:19:21,660 --> 00:19:25,205
-Your forever home. [chuckles]
-[gulps]
327
00:19:25,289 --> 00:19:28,208
-Ow!
-♪ The kitty gets a bath ♪
328
00:19:28,292 --> 00:19:29,835
♪ The kitty gets a bath ♪
329
00:19:29,918 --> 00:19:31,003
♪ Hi-ho the… ♪
330
00:19:31,587 --> 00:19:33,589
I bet you never even had a name.
331
00:19:33,672 --> 00:19:36,758
But you know what,
I have thought of something perfect.
332
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
I shall call you…
333
00:19:38,886 --> 00:19:41,013
-[bell jingling]
-…Pickles!
334
00:19:41,096 --> 00:19:43,056
Brother cats, sister kitties,
335
00:19:43,140 --> 00:19:46,268
meet your new roommate. [chuckles]
336
00:19:46,351 --> 00:19:47,728
Say hello, Pickles.
337
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
Meow? Huh?
338
00:19:50,939 --> 00:19:52,441
[growling, hissing]
339
00:19:52,524 --> 00:19:53,901
Oh!
340
00:19:53,984 --> 00:19:57,946
What? Did I say something salty?
It's my second language.
341
00:19:58,030 --> 00:20:01,700
[grunts] Stupid mittens. Get off me.
342
00:20:02,326 --> 00:20:04,036
♪ This is the end ♪
343
00:20:05,245 --> 00:20:08,498
[singing in Spanish]
344
00:20:10,083 --> 00:20:12,085
-[retches]
-Oh, no.
345
00:20:12,169 --> 00:20:13,795
♪ This is the end… ♪
346
00:20:13,879 --> 00:20:15,297
[urinating]
347
00:20:16,173 --> 00:20:17,841
[sighs, exclaims]
348
00:20:17,925 --> 00:20:19,968
This is a person potty, Pickles.
349
00:20:20,052 --> 00:20:22,554
-That's your potty.
-[straining]
350
00:20:23,347 --> 00:20:25,974
So this is where dignity goes to die.
351
00:20:27,768 --> 00:20:30,395
[meowing]
352
00:20:31,480 --> 00:20:33,106
[Puss grunts]
353
00:20:33,190 --> 00:20:34,775
[exclaims] No, no way.
354
00:20:38,612 --> 00:20:40,572
-[Mama Luna] Uh-uh-uh!
-[shrieks]
355
00:20:40,656 --> 00:20:42,699
-♪ I'll never look into your eyes ♪
-[exhales]
356
00:20:42,783 --> 00:20:43,784
[meowing, purring]
357
00:20:43,867 --> 00:20:45,285
♪ Again ♪
358
00:20:45,911 --> 00:20:48,121
-[squeaking]
-[singing in Spanish]
359
00:20:53,377 --> 00:20:54,211
Meow?
360
00:20:55,796 --> 00:20:59,758
♪ Desperately in need ♪
361
00:20:59,841 --> 00:21:04,638
♪ Of some stranger's hand ♪
362
00:21:04,721 --> 00:21:10,352
♪ In a desperate land ♪
363
00:21:12,104 --> 00:21:18,694
♪ This is the end ♪
364
00:21:26,243 --> 00:21:28,453
[sniffing]
365
00:21:28,537 --> 00:21:31,790
-[goat bell dinging]
-[bleats]
366
00:21:31,873 --> 00:21:33,959
[sniffing]
367
00:21:34,793 --> 00:21:36,628
-[growls]
-You got the scent?
368
00:21:38,755 --> 00:21:40,382
[growling]
369
00:21:40,966 --> 00:21:46,513
These are too small,
and these are too big.
370
00:21:47,556 --> 00:21:49,725
But these ones…
371
00:21:49,808 --> 00:21:52,394
these ones are just right.
372
00:21:53,395 --> 00:21:54,980
[growling]
373
00:21:55,063 --> 00:21:56,314
[Goldilocks cackling]
374
00:21:56,398 --> 00:21:59,651
Baby! Track that cat.
375
00:22:07,617 --> 00:22:08,618
[clangs]
376
00:22:11,163 --> 00:22:12,581
[all meow]
377
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
[sighs]
378
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
Do you mind? Trying to eat here.
379
00:22:20,213 --> 00:22:23,550
I mean, meow… whatever.
380
00:22:23,633 --> 00:22:25,093
Oh, sorry.
381
00:22:25,177 --> 00:22:27,721
[gasps, exclaims]
382
00:22:27,804 --> 00:22:30,640
You're a talking cat? I'm a talking cat.
383
00:22:30,724 --> 00:22:32,142
Let's talk.
384
00:22:32,225 --> 00:22:33,435
[sighs]
385
00:22:33,518 --> 00:22:35,020
I'd rather eat.
386
00:22:35,103 --> 00:22:36,521
Oh, not a problem.
387
00:22:36,605 --> 00:22:38,523
We can eat and talk at the same time.
388
00:22:38,607 --> 00:22:39,941
No hablo inglés.
389
00:22:40,025 --> 00:22:44,112
[speaking Spanish]
390
00:22:44,196 --> 00:22:47,824
-I don't speak Spanish either.
-[laughs] You're funny.
391
00:22:47,908 --> 00:22:48,784
Ugh.
392
00:22:48,867 --> 00:22:50,619
-Okay. Good talk.
-Whoa, hang on.
393
00:22:51,411 --> 00:22:53,205
Pickles? Is that your name?
394
00:22:53,288 --> 00:22:55,457
Me, I don't have a name. Or a home.
395
00:22:55,540 --> 00:22:58,293
[wind blowing]
396
00:22:58,376 --> 00:23:01,296
So, I'm no expert,
but you don't look like a "Pickles."
397
00:23:01,379 --> 00:23:04,549
-Well, you don't look like a cat.
-[gasps]
398
00:23:04,633 --> 00:23:07,135
Okay, okay, okay. Full disclosure.
399
00:23:07,219 --> 00:23:08,887
I'm not a cat. I'm a dog.
400
00:23:08,970 --> 00:23:10,347
-[Mama Luna] Hi, Bon Bon.
-[dog shushing]
401
00:23:10,430 --> 00:23:11,431
Meow.
402
00:23:11,515 --> 00:23:16,353
Oh! Pickles has a new girlfriend? Okay.
403
00:23:16,436 --> 00:23:19,356
I live under the porch.
It can get a little lonely down there.
404
00:23:19,439 --> 00:23:21,316
It's mostly controlled
by the rats and the centipedes,
405
00:23:21,399 --> 00:23:22,776
but I have my own little corner.
406
00:23:22,859 --> 00:23:24,111
Congratulations.
407
00:23:24,194 --> 00:23:26,404
I just come up here
for the food and the friends.
408
00:23:26,488 --> 00:23:27,531
[growls, hisses]
409
00:23:27,614 --> 00:23:28,907
Mostly-- Mostly the food.
410
00:23:28,990 --> 00:23:31,159
Please don't tell anyone. I need this.
411
00:23:31,243 --> 00:23:33,120
I won't tell. I don't care.
412
00:23:33,203 --> 00:23:36,289
So you'll keep my secret?
A secret between friends?
413
00:23:36,373 --> 00:23:37,749
Just a secret.
414
00:23:37,833 --> 00:23:40,710
It's funny.
Despite all this best friend bonding,
415
00:23:40,794 --> 00:23:42,504
you're still a mystery to me, Pickles.
416
00:23:42,587 --> 00:23:43,755
What's your story?
417
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
My story…
418
00:23:47,884 --> 00:23:49,427
What are we looking at?
419
00:23:51,513 --> 00:23:52,597
…it's over.
420
00:23:52,681 --> 00:23:54,099
[gasps] Oh, no.
421
00:23:54,683 --> 00:23:55,725
Wanna rub my belly?
422
00:23:57,227 --> 00:23:58,061
Hmm?
423
00:23:58,145 --> 00:23:59,646
What… What's happening?
424
00:23:59,729 --> 00:24:01,523
-Rub.
-Hard pass.
425
00:24:01,606 --> 00:24:03,650
Come on, rub. I need the practice.
426
00:24:03,733 --> 00:24:05,485
I'm gonna be a therapy dog someday.
427
00:24:05,569 --> 00:24:06,945
What the hell are you talking about?
428
00:24:07,028 --> 00:24:08,196
I'm glad you asked.
429
00:24:08,280 --> 00:24:10,615
When people feel bad,
they can rub my belly.
430
00:24:10,699 --> 00:24:11,908
It'll make 'em feel better.
431
00:24:11,992 --> 00:24:12,993
-Rub my belly.
-No.
432
00:24:13,076 --> 00:24:14,578
-Come on! Rub it.
-No. Not happening.
433
00:24:14,661 --> 00:24:15,495
-Rub it!
-No!
434
00:24:15,579 --> 00:24:19,666
Let me be clear.
I don't want to touch your belly, okay?
435
00:24:19,749 --> 00:24:22,252
Okeydoke. So, what do you want?
436
00:24:22,335 --> 00:24:25,422
I want to be left alone.
437
00:24:29,885 --> 00:24:33,930
[Mama Luna snoring]
438
00:24:43,899 --> 00:24:45,358
[sighs]
439
00:24:45,442 --> 00:24:47,068
[exclaims, sighs]
440
00:24:47,152 --> 00:24:48,195
You're back.
441
00:24:48,278 --> 00:24:49,821
Oh, I never left.
442
00:24:50,322 --> 00:24:53,241
[rumbling]
443
00:24:56,119 --> 00:24:57,078
[creaking]
444
00:24:57,162 --> 00:24:59,372
[sniffing]
445
00:25:03,376 --> 00:25:05,253
The wolf. He found me.
446
00:25:05,795 --> 00:25:07,088
[growls]
447
00:25:07,172 --> 00:25:09,216
-[cats shrieking]
-[Mama Luna exclaims]
448
00:25:10,008 --> 00:25:12,302
[shrieking]
449
00:25:16,640 --> 00:25:17,724
Hello, missus.
450
00:25:18,308 --> 00:25:20,685
We're looking for a cat. This cat.
451
00:25:20,769 --> 00:25:22,687
We've got an offer for him.
452
00:25:22,771 --> 00:25:25,565
What could they possibly
want to offer Puss in Boots?
453
00:25:25,649 --> 00:25:26,858
What's a Puss in Boots?
454
00:25:26,942 --> 00:25:28,360
Seriously?
455
00:25:28,443 --> 00:25:30,946
I told you health department people,
there are no cats here!
456
00:25:31,529 --> 00:25:32,989
Make her talk.
457
00:25:33,073 --> 00:25:35,575
[growling]
458
00:25:35,659 --> 00:25:37,118
Excuse me, my darling.
459
00:25:37,202 --> 00:25:39,454
We're looking for
the legendary Puss in Boots.
460
00:25:39,537 --> 00:25:41,873
Have you perhaps… seen him?
461
00:25:41,957 --> 00:25:43,124
Too soft.
462
00:25:43,208 --> 00:25:46,711
Out with it, you old biddy,
or I'll have your guts for garters.
463
00:25:46,795 --> 00:25:48,546
-[cries out]
-[body thuds]
464
00:25:48,630 --> 00:25:52,092
Too hard! That was not "just right."
465
00:25:52,175 --> 00:25:53,927
Oi, Baby, sniff him out.
466
00:25:54,010 --> 00:25:55,804
You don't tell me what to do.
467
00:25:55,887 --> 00:25:56,888
Listen to your sister, Baby.
468
00:25:56,972 --> 00:26:00,058
She's not my sister!
She's a fugitive orphan.
469
00:26:00,141 --> 00:26:02,769
-Ow!
-She is your sister. Do as she says.
470
00:26:02,852 --> 00:26:06,439
Fine! But all I can smell is cats' pee.
471
00:26:07,065 --> 00:26:10,151
Everybody, get to the safe room!
Just like we practiced!
472
00:26:10,235 --> 00:26:11,903
Oi! She's leggin' it!
473
00:26:11,987 --> 00:26:13,530
Follow me, children! [exclaims]
474
00:26:13,613 --> 00:26:15,240
Give her the piano treatment, Papa.
475
00:26:16,366 --> 00:26:20,036
Oh! You think this is the first time
I've been stuffed in a piano?
476
00:26:20,120 --> 00:26:21,746
[Goldilocks laughing]
477
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
[Papa Bear] Here we go!
478
00:26:25,458 --> 00:26:27,711
♪ Roll out the barrel ♪
479
00:26:27,794 --> 00:26:30,505
-Ah!
-[Goldilocks] Mama! Focus, please!
480
00:26:31,006 --> 00:26:32,674
-[growls]
-[glass shatters]
481
00:26:32,757 --> 00:26:34,175
[cats shrieking]
482
00:26:34,259 --> 00:26:35,427
[screams]
483
00:26:35,510 --> 00:26:37,929
-[singing continues]
-[Baby Bear] There's cats everywhere!
484
00:26:38,013 --> 00:26:40,515
-There's so many cats! [screams]
-[cats shrieking]
485
00:26:40,598 --> 00:26:41,725
Amateurs.
486
00:26:42,892 --> 00:26:44,936
-I'll be outside.
-[cat shrieking]
487
00:26:45,020 --> 00:26:47,147
My cats can play better than you!
488
00:26:47,230 --> 00:26:48,940
♪ Now's the time to roll out the barrel ♪
489
00:26:49,024 --> 00:26:50,400
Goldi, is this him?
490
00:26:50,483 --> 00:26:52,569
[Goldilocks]
That's a dog in a cat costume.
491
00:26:52,652 --> 00:26:54,279
-[chuckles]
-Oh, yeah.
492
00:26:54,362 --> 00:26:55,739
Tricky little bugger.
493
00:26:55,822 --> 00:26:57,407
How about this one? He's a ginger.
494
00:26:58,241 --> 00:26:59,451
[cat shrieks]
495
00:27:00,201 --> 00:27:01,202
Is that a joke?
496
00:27:01,286 --> 00:27:04,372
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
497
00:27:04,456 --> 00:27:05,790
looks like a legend?
498
00:27:05,874 --> 00:27:07,375
This is definitely not…
499
00:27:07,459 --> 00:27:09,711
[Baby Bear] Puss in Boots! I found him!
500
00:27:10,962 --> 00:27:13,882
Puss in Boots, dead and buried.
501
00:27:13,965 --> 00:27:16,259
Dead? No, no, no. He can't be.
502
00:27:16,343 --> 00:27:19,471
[sniffing] Yep. The nose never lies.
503
00:27:19,554 --> 00:27:20,889
Well, that's that, then.
504
00:27:20,972 --> 00:27:22,557
What say we go and hibernate, eh?
505
00:27:22,640 --> 00:27:23,725
No!
506
00:27:23,808 --> 00:27:27,270
The map is being delivered tonight,
and we have one chance to steal it.
507
00:27:27,354 --> 00:27:30,106
Without it,
we'll never find the Wishing Star.
508
00:27:30,190 --> 00:27:33,193
The Wishing Star. It does exist.
509
00:27:33,276 --> 00:27:35,403
That star has one wish to grant.
510
00:27:35,487 --> 00:27:36,780
One wish?
511
00:27:36,863 --> 00:27:38,865
Think of what that could mean for us.
512
00:27:38,948 --> 00:27:41,326
Nine lives! Yes!
513
00:27:41,409 --> 00:27:44,829
Well, I don't see why we needed
to hire Puss in Boots in the first place.
514
00:27:44,913 --> 00:27:48,500
Ugh. Because nobody steals
from Big Jack Horner.
515
00:27:48,583 --> 00:27:50,960
No! Not Jack Horner.
516
00:27:51,044 --> 00:27:53,797
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
517
00:27:53,880 --> 00:27:54,964
Thank you, Mama.
518
00:27:55,048 --> 00:27:57,634
Yeah. Because I've got a plan.
519
00:27:57,717 --> 00:27:59,844
I can nick a map as good as any old cat.
520
00:27:59,928 --> 00:28:03,390
[laughs] You've got a plan?
521
00:28:03,473 --> 00:28:05,683
What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa?
522
00:28:05,767 --> 00:28:09,354
[Papa Bear]
No. You ain't well fixed for brains.
523
00:28:09,437 --> 00:28:13,024
Robbing Big Jack Horner.
[clicks tongue] Very risky.
524
00:28:13,108 --> 00:28:16,277
But that wish could get me my lives back.
525
00:28:16,361 --> 00:28:17,904
And my life back!
526
00:28:17,987 --> 00:28:19,697
Goodbye, Pickles!
527
00:28:19,781 --> 00:28:21,491
Oh, no, Pickles, you're leaving?
528
00:28:21,574 --> 00:28:23,410
Perro, start digging.
529
00:28:23,493 --> 00:28:24,536
Okay.
530
00:28:25,203 --> 00:28:27,372
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
531
00:28:27,455 --> 00:28:29,082
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
532
00:28:29,791 --> 00:28:31,584
I don't think he would mind
533
00:28:31,668 --> 00:28:33,211
because he…
534
00:28:35,422 --> 00:28:36,965
is me!
535
00:28:38,133 --> 00:28:40,760
Oh! Okay.
536
00:28:40,844 --> 00:28:42,595
Oh, yeah. Uh… [clears throat]
537
00:28:42,679 --> 00:28:46,141
Normally, I have a sword.
It's like a whole thing, you know.
538
00:28:46,224 --> 00:28:48,101
Pickles, you're Puss in Boots?
539
00:28:48,184 --> 00:28:49,936
Not yet! But I will be.
540
00:28:50,019 --> 00:28:52,105
I'll come… I'll come with you.
541
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
Sorry, Perro.
542
00:28:53,273 --> 00:28:55,400
Puss in Boots walks alone!
543
00:29:03,241 --> 00:29:04,492
[guard] Open the gates!
544
00:29:16,379 --> 00:29:20,967
Whoa, whoa, whoa!
Hands off the merchandise. We got this.
545
00:29:21,050 --> 00:29:24,220
Okay. Just get in and get out. Easy peasy.
546
00:29:24,304 --> 00:29:25,972
Lemon squeezy.
547
00:29:26,055 --> 00:29:27,807
[exclaims] What are you doing here?
548
00:29:27,891 --> 00:29:29,184
I brought you a sword.
549
00:29:29,267 --> 00:29:31,311
That's not a sword. That's a stick.
550
00:29:31,394 --> 00:29:32,562
It's a stick-sword.
551
00:29:32,645 --> 00:29:33,646
Go home.
552
00:29:33,730 --> 00:29:35,148
My home is where my friends are.
553
00:29:35,231 --> 00:29:36,858
Again. Not friends.
554
00:29:36,941 --> 00:29:40,445
-Rub for luck?
-[scoffs] I don't need luck for this.
555
00:29:40,528 --> 00:29:42,697
I am a highly skilled, master cat thief.
556
00:29:42,781 --> 00:29:43,782
Watch!
557
00:29:44,657 --> 00:29:47,577
-[grunting]
-Mm-hmm.
558
00:29:47,660 --> 00:29:48,786
You got this.
559
00:29:50,330 --> 00:29:52,582
[grunting]
560
00:29:52,665 --> 00:29:56,002
[footsteps approaching]
561
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
Mmm. [smacks lips]
562
00:30:07,388 --> 00:30:09,974
I pronounce this batch…
563
00:30:10,809 --> 00:30:11,810
delicious.
564
00:30:14,854 --> 00:30:16,272
Ship 'em out!
565
00:30:18,107 --> 00:30:19,943
[person] Mr. Horner.
566
00:30:20,026 --> 00:30:22,445
The Serpent Sisters got the goods.
567
00:30:22,529 --> 00:30:26,533
Is it? Is it the map to the Wishing Star?
568
00:30:26,616 --> 00:30:28,868
Stop everything. You two, come with me.
569
00:30:28,952 --> 00:30:31,120
We must get this to the trophy room.
570
00:30:31,204 --> 00:30:34,707
You know, it took a lot of murdering
to get this map.
571
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
It all started…
572
00:30:35,959 --> 00:30:37,752
Take it to the trophy room!
573
00:30:41,631 --> 00:30:43,466
[clanking]
574
00:30:45,468 --> 00:30:47,220
[grunting]
575
00:30:48,179 --> 00:30:50,932
-[phoenix trills]
-What the…
576
00:30:51,015 --> 00:30:54,269
Wow. Look at all the magic stuff.
577
00:30:54,352 --> 00:30:57,564
Yes, I collect enchanted objects,
magical icons,
578
00:30:57,647 --> 00:31:00,775
bobbles, and geegaws,
and la-di-da and blah blah blah.
579
00:31:00,859 --> 00:31:03,695
[Serpent Sister 1] Check it out!
I'm walking on a magic carpet.
580
00:31:03,778 --> 00:31:07,156
Sweet.
The shrunken ship of the Lilliputians.
581
00:31:07,240 --> 00:31:10,451
Shut up! Are those unicorn horns?
582
00:31:10,535 --> 00:31:12,120
Baby unicorn horns.
583
00:31:12,203 --> 00:31:14,372
Half as heavy, twice as sharp.
584
00:31:14,455 --> 00:31:15,582
Savage.
585
00:31:15,665 --> 00:31:17,125
Ah! They're trinkets!
586
00:31:17,208 --> 00:31:20,879
They're nothing compared to the awesome
power of the magic Wishing Star.
587
00:31:20,962 --> 00:31:22,839
Speaking of which,
make with the box, Sister.
588
00:31:22,922 --> 00:31:24,090
[Serpent Sister 1] You got it, boss.
589
00:31:24,173 --> 00:31:27,719
Like I was saying,
the amount of murdering we…
590
00:31:27,802 --> 00:31:29,804
Make with the box!
591
00:31:30,513 --> 00:31:35,685
After so many years of searching,
this is my moment.
592
00:31:36,436 --> 00:31:40,064
With this wish, I will finally be
593
00:31:40,148 --> 00:31:42,692
the master of all magic!
594
00:31:42,775 --> 00:31:44,027
[Serpent Sister 1] Hey, Little Jack?
595
00:31:46,362 --> 00:31:48,740
-Excuse me?
-Could you do the thumb thing?
596
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
-Shh!
-Like in the fairy tale?
597
00:31:50,575 --> 00:31:53,745
It wasn't a fairy tale!
It was only a nursery rhyme.
598
00:31:53,828 --> 00:31:56,164
Oh, yeah. The lame one.
599
00:31:56,247 --> 00:31:58,416
♪ Little Jack Horner sat in the corner ♪
600
00:31:58,499 --> 00:32:00,585
♪ Eatin' a Horner pie ♪
601
00:32:00,668 --> 00:32:02,712
♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪
602
00:32:02,795 --> 00:32:06,674
♪ And said, "What a good boy am I!" ♪
603
00:32:06,758 --> 00:32:07,842
[panting]
604
00:32:07,926 --> 00:32:09,177
Look! A magic puppet!
605
00:32:09,260 --> 00:32:12,847
♪ 'Cause I'm a real boy
No strings attached ♪
606
00:32:12,930 --> 00:32:14,849
-[confetti cannon explodes]
-Thank you, thank you.
607
00:32:14,933 --> 00:32:17,810
What's impressive?
I've been a boy the whole time.
608
00:32:17,894 --> 00:32:19,729
[shouts]
609
00:32:19,812 --> 00:32:23,358
Little Jack Horner didn't have any magic.
610
00:32:23,441 --> 00:32:27,403
He was a pathetic, buttered baker's boy.
611
00:32:27,946 --> 00:32:32,575
Little Jack's dead! I'm Big Jack Horner.
612
00:32:32,659 --> 00:32:35,912
[Serpent Sister 2]
Ah! Mr. Big Jack Horner, sir…
613
00:32:35,995 --> 00:32:37,622
I barely know her.
614
00:32:37,705 --> 00:32:40,583
[Serpent Sister 1] What do you mean?
We're sisters, you goof.
615
00:32:40,667 --> 00:32:42,877
We got matching face tattoos.
616
00:32:43,795 --> 00:32:45,838
Easy peasy, lemon squeezy.
617
00:32:47,256 --> 00:32:49,384
[grunting]
618
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
-Puss?
-Kitty?
619
00:32:50,885 --> 00:32:53,179
-Puss.
-Kitty!
620
00:32:53,262 --> 00:32:55,473
-[grunts]
-[Kitty shrieking]
621
00:32:55,556 --> 00:32:56,975
[Kitty hisses]
622
00:32:58,476 --> 00:32:59,769
This is my job!
623
00:32:59,852 --> 00:33:02,647
No, this is my job.
I'm double-crossing the Bears.
624
00:33:02,730 --> 00:33:04,273
No, I'm double-crossing the Bears.
625
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
They tried to hire me earlier today.
626
00:33:06,526 --> 00:33:08,319
Well, they tried to hire me two weeks ago.
627
00:33:08,403 --> 00:33:10,321
That makes you plan B.
628
00:33:10,405 --> 00:33:11,656
-[gasps]
-[Jack Horner] Aha!
629
00:33:11,739 --> 00:33:13,199
There it is!
630
00:33:13,282 --> 00:33:14,158
Phew!
631
00:33:14,242 --> 00:33:16,452
Now, about your payment…
632
00:33:16,536 --> 00:33:19,872
Hold up. You promised us
our weight in gold.
633
00:33:19,956 --> 00:33:21,207
I did, didn't I?
634
00:33:21,290 --> 00:33:23,334
Ever hear of the Midas Touch?
635
00:33:23,418 --> 00:33:25,670
Ah, cool, dibs! [chuckles]
636
00:33:26,462 --> 00:33:29,215
Oh, no! I misjudged the situation!
637
00:33:29,298 --> 00:33:32,343
[gasps] This is why
you don't cross Jack Horner.
638
00:33:32,427 --> 00:33:35,179
-What is this? Are you a pirate now?
-Shh.
639
00:33:35,263 --> 00:33:37,932
It's like a possum crawled
on your face and died.
640
00:33:38,015 --> 00:33:39,016
Shh.
641
00:33:39,100 --> 00:33:40,101
Of shame.
642
00:33:40,184 --> 00:33:41,853
Please, mock me quietly.
643
00:33:41,936 --> 00:33:43,604
I hate it. It's disgusting.
644
00:33:43,688 --> 00:33:46,149
Well, I love it. It's distinguished.
645
00:33:46,232 --> 00:33:48,067
[wood creaking]
646
00:33:49,026 --> 00:33:50,820
[screams]
647
00:33:50,903 --> 00:33:51,904
[grunts]
648
00:33:51,988 --> 00:33:53,740
[gasps]
649
00:33:54,615 --> 00:33:57,744
Great plan, Baby. Real cat-like.
650
00:34:02,957 --> 00:34:06,169
Uh… Can I… go?
651
00:34:06,252 --> 00:34:07,920
Pleasure doing, uh…
652
00:34:09,839 --> 00:34:12,258
-Puss in Boots?
-Goldi. Bears.
653
00:34:12,341 --> 00:34:13,551
Hola, Jack.
654
00:34:13,634 --> 00:34:15,470
Kitty Softpaws.
655
00:34:15,553 --> 00:34:18,806
My, you have a lot of nerve
coming back here.
656
00:34:18,890 --> 00:34:21,184
Please.
I was the best thief you ever hired.
657
00:34:21,267 --> 00:34:22,185
You robbed me!
658
00:34:22,268 --> 00:34:23,352
You set me up.
659
00:34:23,436 --> 00:34:26,105
You said you were going on
some spiritual retreat.
660
00:34:26,189 --> 00:34:27,190
Namaste.
661
00:34:27,273 --> 00:34:29,233
And you're supposed to be dead.
662
00:34:29,317 --> 00:34:30,359
I got better?
663
00:34:30,443 --> 00:34:31,652
Ugh! Just give us the map.
664
00:34:31,736 --> 00:34:33,362
-And throw in a dozen pies.
-Eh?
665
00:34:33,446 --> 00:34:35,114
-Ooh! Have you got any savory pies?
-What?
666
00:34:35,198 --> 00:34:36,616
-Yeah, what flavors you got?
-No!
667
00:34:36,699 --> 00:34:38,242
[Mama Bear]
Can we get all of that in a bag to go?
668
00:34:38,326 --> 00:34:41,037
Ah! Would you stop talking
about blooming pies!
669
00:34:41,120 --> 00:34:42,330
-Focus!
-[Lilliputians screaming]
670
00:34:42,413 --> 00:34:45,124
Hand over that map,
or I'll punch holes in the lot of ya.
671
00:34:45,208 --> 00:34:46,417
[creaking]
672
00:34:46,501 --> 00:34:47,752
[Goldilocks] Oh, bums.
673
00:34:47,835 --> 00:34:49,420
Look out! It's coming down!
674
00:34:53,257 --> 00:34:58,805
Ha! I hate talking fairy-tale animals.
675
00:34:58,888 --> 00:35:00,223
[both scream]
676
00:35:00,848 --> 00:35:02,391
[grunts, cackles]
677
00:35:02,475 --> 00:35:03,893
[Kitty] Puss, get back here!
678
00:35:03,976 --> 00:35:05,728
The best thief has won.
679
00:35:06,354 --> 00:35:08,022
-Huh?
-[Kitty] You're right.
680
00:35:08,106 --> 00:35:09,482
She did.
681
00:35:09,565 --> 00:35:10,650
Oh, come on!
682
00:35:12,151 --> 00:35:13,736
There! They're getting away!
683
00:35:17,657 --> 00:35:19,116
[shouting]
684
00:35:19,200 --> 00:35:21,619
[grunting]
685
00:35:22,745 --> 00:35:24,872
-[screams]
-Ooh!
686
00:35:24,956 --> 00:35:26,666
No, no, no, no, no, no!
687
00:35:26,749 --> 00:35:28,543
-[grunting]
-[swords clanging]
688
00:35:28,626 --> 00:35:30,378
Nice catching up with you, Puss!
689
00:35:30,461 --> 00:35:31,462
Gotta go!
690
00:35:33,256 --> 00:35:35,258
Here, kitty-kitty.
691
00:35:36,509 --> 00:35:39,846
Is that a stick?
What are you gonna do with that? Ow!
692
00:35:39,929 --> 00:35:41,222
Ow! Me knuckles!
693
00:35:42,473 --> 00:35:44,016
You shouldn't have done that, mate.
694
00:35:44,100 --> 00:35:45,059
Heh.
695
00:35:45,143 --> 00:35:47,311
[exclaiming]
696
00:35:47,395 --> 00:35:48,479
This idiot.
697
00:35:53,109 --> 00:35:54,360
[grunts]
698
00:35:54,443 --> 00:35:56,195
Hey, Puss! I found a sandwich in here.
699
00:35:56,279 --> 00:35:57,655
-I think it's tuna fish.
-Drive, Perro!
700
00:35:57,738 --> 00:35:58,573
Okeydoke.
701
00:35:58,656 --> 00:36:00,616
-[horse whinnies]
-[guards shouting]
702
00:36:07,165 --> 00:36:09,500
Oh, cool! Another member of the team!
703
00:36:09,584 --> 00:36:12,003
-[both] We are not a team!
-Eyes on the road!
704
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
Who is this guy?
705
00:36:13,171 --> 00:36:15,339
-I'm Puss's best friend.
-No! He isn't.
706
00:36:15,423 --> 00:36:17,925
-And his therapy dog.
-Definitely not!
707
00:36:18,009 --> 00:36:20,178
Finally! You need therapy.
708
00:36:23,347 --> 00:36:24,849
Give me the map. Trust me.
709
00:36:24,932 --> 00:36:27,852
Trust you? Like I did in Santa Coloma?
710
00:36:27,935 --> 00:36:29,061
Really? Santa Coloma?
711
00:36:29,145 --> 00:36:31,189
Sí, Santa Coloma!
712
00:36:35,151 --> 00:36:36,152
-Mine!
-Mine!
713
00:36:36,235 --> 00:36:37,278
-Mine!
-Mine!
714
00:36:37,361 --> 00:36:38,321
[both shriek]
715
00:36:38,404 --> 00:36:40,865
[both hissing]
716
00:36:42,909 --> 00:36:44,118
[both growl]
717
00:36:44,911 --> 00:36:47,914
-[Puss exclaims]
-[coins clinking]
718
00:36:47,997 --> 00:36:50,208
[people exclaiming]
719
00:36:51,709 --> 00:36:53,127
[horse whinnies]
720
00:36:53,211 --> 00:36:58,090
Good people, accept this golden gift
from Puss in Boots!
721
00:36:58,174 --> 00:36:59,383
[cheering]
722
00:37:00,218 --> 00:37:02,637
[menacing whistling]
723
00:37:10,561 --> 00:37:12,271
-Speed up! Go, go, go!
-[Perro screams]
724
00:37:15,691 --> 00:37:19,237
Assemble the Baker's Dozen.
725
00:37:20,321 --> 00:37:22,323
-Careful with this.
-[screams]
726
00:37:22,406 --> 00:37:25,451
[Jack Horner]
I'll take this and that, oh, and these!
727
00:37:25,534 --> 00:37:27,245
One of those, and I gotta take that.
728
00:37:27,328 --> 00:37:29,205
Yes. Yes. No.
729
00:37:29,288 --> 00:37:30,498
Yes!
730
00:37:30,581 --> 00:37:31,499
Oh, yeah!
731
00:37:31,582 --> 00:37:34,585
[humming]
732
00:37:34,669 --> 00:37:36,254
And all of these!
733
00:37:36,337 --> 00:37:38,798
[laughing] This one is right.
734
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
[bowling pins clatter]
735
00:37:44,345 --> 00:37:45,763
[shouts]
736
00:37:48,099 --> 00:37:51,560
-[bakers shouting]
-[horse whinnies]
737
00:37:51,644 --> 00:37:56,983
I'll get you, my kitties,
and your little dog too.
738
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
[panting]
739
00:38:02,238 --> 00:38:03,531
What?
740
00:38:03,614 --> 00:38:06,367
This is blank. We've been ripped off!
741
00:38:06,450 --> 00:38:07,743
Where is the…
742
00:38:08,411 --> 00:38:10,913
Oh. Yeah. I knew it was gonna do that.
743
00:38:10,997 --> 00:38:13,833
"The Dark Forest is deep and far.
744
00:38:13,916 --> 00:38:16,502
Within its bounds, you'll find the star."
745
00:38:16,585 --> 00:38:21,507
Ugh. The Dark Forest?
No one goes into the Dark Forest.
746
00:38:21,590 --> 00:38:22,842
Or comes out.
747
00:38:23,384 --> 00:38:25,970
"A single wish burns true and bright.
748
00:38:26,053 --> 00:38:28,848
This map's the key, so hold on tight."
749
00:38:30,308 --> 00:38:31,809
[grunts, speaks Spanish]
750
00:38:31,892 --> 00:38:33,185
You let go!
751
00:38:33,269 --> 00:38:36,355
A stick? [chuckles]
What happened to your sword?
752
00:38:36,439 --> 00:38:39,525
Got rid of it, you know.
Made things too easy.
753
00:38:39,608 --> 00:38:40,818
I needed a challenge.
754
00:38:40,901 --> 00:38:43,070
Yeah.
You looked pretty challenged back there.
755
00:38:43,154 --> 00:38:46,324
[chuckles] There's no way
I'm letting you hold the map!
756
00:38:46,407 --> 00:38:48,993
Well, there's no way
I'm letting you hold the map!
757
00:38:49,076 --> 00:38:50,077
I can hold it.
758
00:38:51,370 --> 00:38:54,290
Yeah, right. What's your deal anyway?
759
00:38:54,373 --> 00:38:55,750
You run with the Chihuahua Gang?
760
00:38:55,833 --> 00:38:57,126
I don't think so.
761
00:38:57,209 --> 00:38:58,210
I don't believe you.
762
00:38:58,294 --> 00:39:01,339
That's okay.
As long as you believe in yourself.
763
00:39:01,422 --> 00:39:04,759
What? Is he deranged?
764
00:39:04,842 --> 00:39:06,510
-Yep.
-What's your name?
765
00:39:06,594 --> 00:39:08,637
Oh. I've been called all kinds of things.
766
00:39:08,721 --> 00:39:11,640
Dog. Bad Dog. Stupid Dog.
Hey You! You There!
767
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
Get Out! Leave It! Drop It!
768
00:39:13,476 --> 00:39:14,727
Big Rat. Small Pig.
769
00:39:14,810 --> 00:39:17,271
Rat Face. Butt Nugget. [bleep] for Brains.
770
00:39:17,355 --> 00:39:19,148
You know, that sort of thing.
771
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
But I've never had a name
that really stuck, you know?
772
00:39:22,193 --> 00:39:23,569
That belonged to me.
773
00:39:24,153 --> 00:39:24,987
Is he done?
774
00:39:25,071 --> 00:39:26,030
And you are?
775
00:39:26,113 --> 00:39:29,116
Softpaws. Kitty Softpaws.
776
00:39:29,200 --> 00:39:31,702
Wow! Yeah. Now, that's a good name.
777
00:39:31,786 --> 00:39:33,245
There's music in a name like that.
778
00:39:33,329 --> 00:39:35,748
Kitty Softpaws.
779
00:39:35,831 --> 00:39:38,584
Nice try. Classic con.
780
00:39:38,667 --> 00:39:39,668
No one's that dumb.
781
00:39:39,752 --> 00:39:41,170
No one's that nice.
782
00:39:41,253 --> 00:39:42,296
I don't trust you.
783
00:39:42,380 --> 00:39:44,799
Me neither. He cannot be trusted.
784
00:39:44,882 --> 00:39:48,219
But I trust him more than I trust you.
785
00:39:48,302 --> 00:39:51,430
[Puss] Wow. This trip is going to be fun.
786
00:39:52,181 --> 00:39:53,557
[horse whinnies]
787
00:40:24,839 --> 00:40:27,758
This must be the Dark Forest.
788
00:40:29,718 --> 00:40:32,805
[ominous laughter in distance]
789
00:40:39,145 --> 00:40:41,063
-Oh, my God!
-It's gone!
790
00:40:41,147 --> 00:40:42,523
It's back!
791
00:40:42,606 --> 00:40:45,025
-[Kitty speaks Spanish]
-Nothing to worry about.
792
00:40:45,109 --> 00:40:46,735
[chuckles]
793
00:40:46,819 --> 00:40:48,195
We step through as one.
794
00:40:48,279 --> 00:40:51,240
Ready? One, two… After you.
795
00:40:51,323 --> 00:40:52,324
Wait, what?
796
00:40:52,408 --> 00:40:55,494
[distorted exclaiming]
797
00:40:55,578 --> 00:40:57,621
Dog? Still alive?
798
00:40:57,705 --> 00:40:58,747
Let's go find out.
799
00:40:58,831 --> 00:40:59,999
Wait!
800
00:41:01,542 --> 00:41:03,544
[all screaming]
801
00:41:03,627 --> 00:41:05,629
[Puss screaming]
802
00:41:07,882 --> 00:41:09,300
Um… [clears throat]
803
00:41:09,383 --> 00:41:10,593
[panting]
804
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
Whoa.
805
00:41:12,720 --> 00:41:13,762
Wow.
806
00:41:13,846 --> 00:41:18,225
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
807
00:41:18,309 --> 00:41:20,352
I wish I had my quinceañera here.
808
00:41:20,436 --> 00:41:23,606
The Wishing Star is in here, somewhere.
809
00:41:23,689 --> 00:41:26,442
Kitty, may I please see the map?
810
00:41:26,525 --> 00:41:27,776
-No.
-Seriously?
811
00:41:27,860 --> 00:41:30,196
You won't let me hold it
for even one minute?
812
00:41:30,279 --> 00:41:32,198
Nope. Not even for one second.
813
00:41:32,281 --> 00:41:36,577
Come on, Kitty. You've got to trust me.
814
00:41:37,786 --> 00:41:40,039
Wait. What-- What's--
What's going on with his eyes?
815
00:41:40,122 --> 00:41:42,333
Oh, they're getting bigger.
816
00:41:42,416 --> 00:41:44,835
Oh, Kitty!
817
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
You gotta trust him. Look at those eyes.
818
00:41:47,087 --> 00:41:49,507
Really? You call that cute?
819
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
[Perro gasps] Oh, look at her! [gasps]
820
00:41:52,760 --> 00:41:55,554
Those eyes are even bigger than yours.
821
00:41:55,638 --> 00:41:56,847
Do whatever she wants, Puss.
822
00:41:57,556 --> 00:41:59,975
Wait a second. So poofy!
823
00:42:00,059 --> 00:42:02,353
No! With the paws?
824
00:42:02,436 --> 00:42:03,854
Come on! [gasps]
825
00:42:03,938 --> 00:42:05,773
With the hat?
826
00:42:05,856 --> 00:42:08,609
It's all so cute!
827
00:42:08,692 --> 00:42:11,570
[screams] Cuteness overload!
828
00:42:11,654 --> 00:42:12,655
[grunts]
829
00:42:13,197 --> 00:42:14,823
Can we look at the map now?
830
00:42:14,907 --> 00:42:17,117
[groans]
831
00:42:19,578 --> 00:42:21,789
"Follow this enchanted chart.
832
00:42:21,872 --> 00:42:25,417
It knows your path and knows your heart."
833
00:42:26,293 --> 00:42:28,045
[Puss] Is that us?
834
00:42:34,343 --> 00:42:37,721
[explosions]
835
00:42:43,644 --> 00:42:46,730
It says we must go
through the Valley of Incineration,
836
00:42:46,814 --> 00:42:48,482
over Undertaker Ridge,
837
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
through the Cave of Lost Souls?
838
00:42:50,985 --> 00:42:52,653
-Really? [exclaims]
-Let me take a look.
839
00:42:59,201 --> 00:43:02,538
[rumbling]
840
00:43:06,750 --> 00:43:10,170
What? Swamp of Infinite Sorrows?
841
00:43:10,254 --> 00:43:12,089
Mountains of Misery?
842
00:43:12,172 --> 00:43:14,425
The Abyss of Eternal Loneliness?
843
00:43:14,508 --> 00:43:16,677
There's something wrong with this map.
844
00:43:16,760 --> 00:43:19,388
I guess there is a different
terrible path for everyone.
845
00:43:19,471 --> 00:43:22,683
It's almost like the forest
doesn't want anyone to make a wish.
846
00:43:23,225 --> 00:43:25,686
Well, I don't even have a wish.
But can I try?
847
00:43:32,609 --> 00:43:34,236
Ooh! Mine says… [gasps]
848
00:43:34,320 --> 00:43:36,030
…we skip through
the Pocket Full O' Posies.
849
00:43:36,113 --> 00:43:37,239
-[gasps]
-What?
850
00:43:37,323 --> 00:43:39,491
[Perro] Then drift down
the River of Relaxation.
851
00:43:39,575 --> 00:43:40,743
-That sounds fun.
-No fair.
852
00:43:40,826 --> 00:43:42,244
Why does he get the good ones?
853
00:43:42,328 --> 00:43:44,455
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions
854
00:43:44,538 --> 00:43:45,998
and arrive at the star!
855
00:43:46,081 --> 00:43:47,499
Oh, wow!
856
00:43:47,583 --> 00:43:48,792
That sounds wonderful.
857
00:43:48,876 --> 00:43:51,754
Oh, but no. This is your quest.
I don't wanna impose.
858
00:43:51,837 --> 00:43:53,255
-[both] You hold the map.
-[Perro gasps]
859
00:43:53,339 --> 00:43:54,965
-Really?
-But don't you cross me.
860
00:43:55,049 --> 00:43:59,303
-Or your name will be Perro Muerto.
-Okeydokey.
861
00:44:02,264 --> 00:44:04,141
Wait. Is that…
862
00:44:04,224 --> 00:44:06,226
[distant screaming]
863
00:44:06,310 --> 00:44:08,354
It's raining bears. Time to go.
864
00:44:09,063 --> 00:44:11,982
[Goldilocks laughs]
I'm telling ya, when we get that wish,
865
00:44:12,066 --> 00:44:14,693
it will make everything just right
for all of us.
866
00:44:14,777 --> 00:44:16,153
Will it make us rich?
867
00:44:16,236 --> 00:44:18,447
Rich enough to hibernate all year round?
868
00:44:18,530 --> 00:44:19,573
The richest.
869
00:44:19,656 --> 00:44:21,742
Will we be, like, big-time thieves?
870
00:44:21,825 --> 00:44:23,952
-The biggest.
-[chuckles]
871
00:44:24,036 --> 00:44:26,121
Here, you know that suit
Jack Horner wears?
872
00:44:26,205 --> 00:44:27,748
-Yeah.
-I'm gonna have one of them.
873
00:44:27,831 --> 00:44:29,958
-Yeah?
-Only mine will be purpler.
874
00:44:30,042 --> 00:44:31,543
Like, twice as purpler.
875
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
The purplest!
876
00:44:33,170 --> 00:44:36,507
-Nice. Big-time thieves coming through!
-[Papa Bear] I'll race you!
877
00:44:36,590 --> 00:44:38,550
-[Baby Bear] You can't beat me, old man.
-[Goldilocks laughs]
878
00:44:38,634 --> 00:44:40,386
What kind of wish can do all that, Goldi?
879
00:44:40,469 --> 00:44:42,221
Oh! I can't tell ya.
880
00:44:42,304 --> 00:44:44,932
If you say what your wish is,
then it don't come true.
881
00:44:45,015 --> 00:44:46,600
Sorry, birthday wish rules.
882
00:44:46,683 --> 00:44:49,353
Oh, come on. Mother-daughter secret?
883
00:44:49,436 --> 00:44:50,979
Mama, just drop it, please.
884
00:44:51,063 --> 00:44:52,356
Oh. Okay.
885
00:44:52,439 --> 00:44:55,734
Hey, come on.
We've got some cats to catch.
886
00:44:59,947 --> 00:45:02,366
[Perro] Birthday wish rules?
What's that mean?
887
00:45:02,449 --> 00:45:04,618
It means I'm not telling you my wish.
888
00:45:04,701 --> 00:45:07,371
He doesn't wanna tell us
because it's something stupid.
889
00:45:07,454 --> 00:45:09,540
Like conditioner
for that thing on his face.
890
00:45:09,623 --> 00:45:10,916
It's distinguished.
891
00:45:10,999 --> 00:45:13,585
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
892
00:45:15,003 --> 00:45:17,589
Can't tell you.
Birthday wish rules or whatever.
893
00:45:17,673 --> 00:45:20,175
Ha! I bet your wish
is something stupid like…
894
00:45:20,259 --> 00:45:21,385
-[grunts]
-[flower growls]
895
00:45:21,468 --> 00:45:23,303
-[gasps]
-[Kitty laughs]
896
00:45:23,387 --> 00:45:24,388
You're such a…
897
00:45:25,347 --> 00:45:27,057
[Kitty shrieking]
898
00:45:29,226 --> 00:45:32,354
[gasps] This must be
the Pocket Full O' Posies.
899
00:45:32,438 --> 00:45:36,150
-[flower growling]
-[Puss grunting]
900
00:45:36,233 --> 00:45:38,068
Out of the way, demon flower.
901
00:45:38,152 --> 00:45:39,987
It's pruning time!
902
00:45:40,070 --> 00:45:41,155
[shouts]
903
00:45:41,238 --> 00:45:42,865
[grunting]
904
00:45:42,948 --> 00:45:44,950
[Puss, Kitty shouting]
905
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
[sniffs]
906
00:45:46,118 --> 00:45:49,413
-[flower cooing]
-Aww, thank you.
907
00:45:49,496 --> 00:45:52,291
[screaming]
908
00:45:52,374 --> 00:45:53,750
We don't have time for this.
909
00:45:53,834 --> 00:45:56,462
Perro, I thought your path
was supposed to be easy.
910
00:45:56,545 --> 00:45:57,754
-[sniffs]
-[flower squeals]
911
00:45:57,838 --> 00:46:01,717
You know, I think all you have
to do is stop and smell the roses.
912
00:46:01,800 --> 00:46:03,635
Seriously? Ugh.
913
00:46:03,719 --> 00:46:05,554
-[both sniffing]
-This is stupid.
914
00:46:05,637 --> 00:46:07,097
All I smell is bull…
915
00:46:07,181 --> 00:46:09,892
Shh. Watch.
916
00:46:09,975 --> 00:46:11,643
[sniffs] Ah!
917
00:46:11,727 --> 00:46:13,312
-[Kitty shouts]
-[Puss grunts]
918
00:46:13,395 --> 00:46:14,563
Don't rush through it.
919
00:46:14,646 --> 00:46:19,067
Take your time and really appreciate
what's right in front of you.
920
00:46:19,151 --> 00:46:20,235
[sniffs]
921
00:46:20,319 --> 00:46:21,820
[flowers cooing]
922
00:46:21,904 --> 00:46:25,407
-Ugh! His path is so corny.
-[Perro] Gracias.
923
00:46:25,491 --> 00:46:27,326
-And cheesy.
-And lame.
924
00:46:27,409 --> 00:46:29,453
-And weird, like him.
-Yeah.
925
00:46:29,536 --> 00:46:31,538
Why are you so ridiculous, Dog?
926
00:46:31,622 --> 00:46:32,915
What's your story?
927
00:46:32,998 --> 00:46:34,333
My story? Oh!
928
00:46:34,416 --> 00:46:37,503
It's actually a very funny story. [laughs]
929
00:46:37,586 --> 00:46:40,506
Back when I was a pup,
me and my littermates lived with a family.
930
00:46:40,589 --> 00:46:43,592
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
931
00:46:43,675 --> 00:46:45,219
and I was always "it."
932
00:46:45,302 --> 00:46:47,554
Pick on the little guy, am I right?
[sniffs]
933
00:46:47,638 --> 00:46:50,891
They tried putting me
in a packing crate, a dumpster.
934
00:46:50,974 --> 00:46:55,020
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
935
00:46:55,103 --> 00:46:56,522
So, one day they get creative.
936
00:46:56,605 --> 00:47:00,734
And they put me in a sock
with a rock in it. [laughs]
937
00:47:00,817 --> 00:47:04,196
And then throw me in a river. [laughs]
938
00:47:04,279 --> 00:47:09,493
I gnawed a hole in the sock
and I swam to the surface. [laughs]
939
00:47:09,576 --> 00:47:11,828
Never found them, or my littermates.
940
00:47:11,912 --> 00:47:15,082
-So, I guess I'm still it. [laughs]
-Wow.
941
00:47:15,165 --> 00:47:18,460
That is the saddest funny story
I've ever heard.
942
00:47:18,544 --> 00:47:20,420
Well, joke's on them.
943
00:47:20,504 --> 00:47:23,382
That sock they put me in, I grew into it.
944
00:47:23,465 --> 00:47:28,053
So, I got a great story
and a free sweater out of it. Win-win!
945
00:47:28,136 --> 00:47:29,763
Dude, you didn't win.
946
00:47:29,846 --> 00:47:31,807
You, of all people, should have a wish.
947
00:47:31,890 --> 00:47:34,142
I already have a comfy sweater
and two best friends.
948
00:47:34,226 --> 00:47:35,852
I got everything I could wish for.
949
00:47:35,936 --> 00:47:37,271
No magic required.
950
00:47:37,354 --> 00:47:38,355
[scoffs]
951
00:47:38,438 --> 00:47:39,690
Hmm?
952
00:47:44,653 --> 00:47:46,989
[flowers cooing]
953
00:47:49,992 --> 00:47:51,368
[Perro] Oh! Lovely.
954
00:47:56,748 --> 00:47:59,209
[sniffs] Oh! We're getting really close.
955
00:47:59,293 --> 00:48:02,713
I can smell two cats, a dog… and pie?
956
00:48:04,131 --> 00:48:07,509
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
957
00:48:07,593 --> 00:48:08,969
Hey, he remembers us.
958
00:48:09,052 --> 00:48:10,095
Behold,
959
00:48:10,178 --> 00:48:12,180
Excalibur!
960
00:48:12,264 --> 00:48:13,807
Excalibur! [grunting]
961
00:48:13,890 --> 00:48:16,268
Excalibur!
962
00:48:16,351 --> 00:48:19,605
Yeah, I couldn't get this rock off of it,
but still pretty cool, right?
963
00:48:19,688 --> 00:48:20,939
[Mama Bear] He's gaining on us!
964
00:48:21,023 --> 00:48:22,524
[Jack Horner] Okay, little left.
965
00:48:23,108 --> 00:48:24,776
-That's it!
-Go faster.
966
00:48:24,860 --> 00:48:26,361
What, he's up me back door…
967
00:48:26,445 --> 00:48:28,030
[shouts]
968
00:48:29,197 --> 00:48:30,532
[Mama Bear, distorted] Goldi!
969
00:48:30,616 --> 00:48:32,659
[grunting]
970
00:48:32,743 --> 00:48:34,244
[laughs]
971
00:48:37,706 --> 00:48:39,791
[flowers growling]
972
00:48:39,875 --> 00:48:42,002
[horses whinny]
973
00:48:42,085 --> 00:48:44,212
Well… start chopping!
974
00:48:44,296 --> 00:48:47,049
[baker] On it!
You don't have to tell me twice.
975
00:48:47,132 --> 00:48:50,010
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyrata…
976
00:48:51,261 --> 00:48:52,554
Jerry, no!
977
00:48:53,972 --> 00:48:55,390
Avenge me, Jack!
978
00:48:55,474 --> 00:48:56,558
Die, die, die!
979
00:48:56,642 --> 00:48:58,352
-[Jack Horner exclaims]
-[baker 2 shouting]
980
00:48:58,435 --> 00:48:59,603
Nope.
981
00:48:59,686 --> 00:49:02,189
Time to bring out the big guns!
982
00:49:02,272 --> 00:49:04,024
Guess I overpacked. [laughs]
983
00:49:04,608 --> 00:49:07,361
Magic snacks. Save those for later.
984
00:49:07,444 --> 00:49:09,613
Ah! Pay dirt!
985
00:49:10,572 --> 00:49:13,700
All right, magical locust, defoliate!
986
00:49:13,784 --> 00:49:16,953
Fly and feast! Eat those flowers!
987
00:49:17,788 --> 00:49:21,625
I'm not a magic locust.
Why, I'm not a locust at all.
988
00:49:21,708 --> 00:49:24,378
What are you then?
Some sort of demon grasshopper?
989
00:49:24,461 --> 00:49:27,547
A deadly fairy?
Put a spell on the forest then.
990
00:49:27,631 --> 00:49:29,257
I don't cast spells.
991
00:49:29,341 --> 00:49:30,425
Well, what do you do?
992
00:49:30,509 --> 00:49:32,135
Well, I-I-I judge you.
993
00:49:32,219 --> 00:49:34,012
I sit on your shoulder
994
00:49:34,096 --> 00:49:37,432
and judge your actions
and the quality of your character.
995
00:49:37,516 --> 00:49:39,059
I'm your conscience.
996
00:49:39,142 --> 00:49:40,686
I really did overpack.
997
00:49:42,145 --> 00:49:44,231
Help me, Jack! Help!
998
00:49:44,314 --> 00:49:46,066
Aren't you gonna help him, Jack?
999
00:49:46,149 --> 00:49:47,442
You're losing a lot of men.
1000
00:49:47,526 --> 00:49:50,237
I'm not really stressing
about the manpower.
1001
00:49:50,320 --> 00:49:53,448
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
1002
00:49:53,532 --> 00:49:55,158
These babies are gonna get me that wish
1003
00:49:55,242 --> 00:49:58,286
even after the whole team
is dead and gone.
1004
00:49:58,370 --> 00:50:00,163
Now, now, Jack, as your conscience, I…
1005
00:50:00,247 --> 00:50:03,792
-[squawks]
-Oh, my word! It's the noble phoenix.
1006
00:50:03,875 --> 00:50:07,045
She's the symbol of rebirth
and the eternal…
1007
00:50:07,129 --> 00:50:09,131
-Oh, God!
-[Jack Horner laughs]
1008
00:50:09,214 --> 00:50:12,134
Pretty boss flamethrower, right?
1009
00:50:12,217 --> 00:50:15,595
I really have my work cut out for me
on this one.
1010
00:50:15,679 --> 00:50:19,516
[Jack Horner]
Don't be near where I'm flame-throwing.
1011
00:50:24,980 --> 00:50:26,148
[Puss chuckles]
1012
00:50:26,231 --> 00:50:28,150
Do your job, demon flowers.
1013
00:50:29,276 --> 00:50:30,444
Soon…
1014
00:50:33,780 --> 00:50:34,865
[growls]
1015
00:50:34,948 --> 00:50:36,616
Okay, Kitty. I think I've got it now.
1016
00:50:36,700 --> 00:50:38,243
[straining]
1017
00:50:38,326 --> 00:50:40,120
Trust me.
1018
00:50:40,203 --> 00:50:42,956
Easy, easy. You're gonna
give yourself a hernia.
1019
00:50:43,039 --> 00:50:44,916
Here, one more time, like this.
1020
00:50:45,000 --> 00:50:46,752
[echoing] Trust me.
1021
00:50:47,794 --> 00:50:51,631
Ah! But of course I trust you and Puss,
even without the eyes.
1022
00:50:51,715 --> 00:50:53,925
Yeah? Big mistake.
1023
00:50:54,009 --> 00:50:55,552
What do you mean? You're my friends.
1024
00:50:56,136 --> 00:50:57,512
You know what trust gets you?
1025
00:50:57,596 --> 00:51:00,140
A sock, a rock and a swim in the river.
1026
00:51:00,223 --> 00:51:02,309
You have to trust somebody, right?
1027
00:51:02,392 --> 00:51:03,894
Not me. Uh-uh.
1028
00:51:03,977 --> 00:51:06,855
Whenever I've let my guard down,
I've been double-crossed,
1029
00:51:06,938 --> 00:51:08,940
declawed, played and betrayed.
1030
00:51:10,317 --> 00:51:13,487
Never again. I am a solo act.
1031
00:51:14,070 --> 00:51:17,491
I keep my secrets
and I play my cards close.
1032
00:51:17,574 --> 00:51:19,409
That's how you get a winning hand.
1033
00:51:19,493 --> 00:51:22,329
Take it from me. Never trust anyone.
1034
00:51:26,958 --> 00:51:29,544
Wh-- Wait. That's amazing!
1035
00:51:31,004 --> 00:51:32,005
You're good.
1036
00:51:32,088 --> 00:51:35,008
[clears throat] Kitty, I've been thinking.
1037
00:51:35,091 --> 00:51:36,551
Ugh. Thinking about what?
1038
00:51:36,635 --> 00:51:40,222
My beautiful beard.
It is very distinguished, yes.
1039
00:51:40,305 --> 00:51:44,476
But it does deprive the world
a good look at…
1040
00:51:44,559 --> 00:51:45,685
the face.
1041
00:51:46,394 --> 00:51:50,607
So, if it will make you happy,
I could be convinced to…
1042
00:51:50,690 --> 00:51:52,150
-I've gotten used to it.
-Wait, what?
1043
00:51:52,234 --> 00:51:54,110
The beard. Keep it.
1044
00:51:54,194 --> 00:51:57,489
Uh… Well, you see… [chuckles]
1045
00:51:57,572 --> 00:51:59,908
Kitty, please!
Get this itchy thing off of me!
1046
00:51:59,991 --> 00:52:02,160
It's like a fever on my face.
1047
00:52:02,244 --> 00:52:06,456
Hold on. Is the great Puss in Boots
asking for help?
1048
00:52:06,540 --> 00:52:09,835
Sí, help. You were right.
The beard is disgusting.
1049
00:52:09,918 --> 00:52:10,919
And?
1050
00:52:11,002 --> 00:52:14,005
And it's like a possum crawled on my face.
1051
00:52:14,089 --> 00:52:15,131
And?
1052
00:52:15,215 --> 00:52:17,759
And died of shame.
1053
00:52:17,843 --> 00:52:19,302
Okay, okay, possum face.
1054
00:52:21,513 --> 00:52:22,931
I won't make you beg.
1055
00:52:24,975 --> 00:52:26,351
Ow! [grunts]
1056
00:52:27,060 --> 00:52:28,603
Hey! Slow down. Ow!
1057
00:52:28,687 --> 00:52:31,439
Go with the grain.
You gotta go with the grain.
1058
00:52:31,523 --> 00:52:32,774
-I know what I'm doing.
-Hey!
1059
00:52:32,858 --> 00:52:35,485
I'm a master of the blade. Right, Perrito?
1060
00:52:35,569 --> 00:52:37,279
[laughing, snorting]
1061
00:52:37,362 --> 00:52:38,822
What? What? What's funny?
1062
00:52:38,905 --> 00:52:41,408
-Nothing should be funny.
-[Kitty speaks Spanish]
1063
00:52:41,491 --> 00:52:43,702
[blade swishing]
1064
00:52:48,498 --> 00:52:51,918
Ah. There's that handsome face I remember.
1065
00:52:52,002 --> 00:52:54,421
The face I haven't seen since…
1066
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
-Hey!
-…Santa Coloma.
1067
00:52:56,715 --> 00:52:58,133
[Perro] Ah, yes.
1068
00:52:58,216 --> 00:53:00,635
Santa Coloma.
1069
00:53:00,719 --> 00:53:01,720
You had it coming.
1070
00:53:03,054 --> 00:53:06,266
Here. You can have my gatito blade.
1071
00:53:07,809 --> 00:53:08,894
Thank you.
1072
00:53:08,977 --> 00:53:10,186
Better than a stick.
1073
00:53:12,981 --> 00:53:14,983
Vaya con Dios, stick sword.
1074
00:53:16,401 --> 00:53:17,402
[barks]
1075
00:53:18,028 --> 00:53:20,864
-[Perro barking]
-Perro! What are you doing?
1076
00:53:21,448 --> 00:53:23,241
Perro! [whistles]
1077
00:53:23,325 --> 00:53:24,618
Where did that crazy dog go?
1078
00:53:24,701 --> 00:53:26,202
I think you like him.
1079
00:53:26,286 --> 00:53:27,412
No. No, I don't.
1080
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
I think you're ready to name him.
1081
00:53:29,581 --> 00:53:32,459
No! I just need his easy path
to get my wish.
1082
00:53:32,542 --> 00:53:33,752
You mean my wish.
1083
00:53:33,835 --> 00:53:35,712
[Jack Horner] You mean my wish.
1084
00:53:37,213 --> 00:53:38,548
Sorry.
1085
00:53:38,632 --> 00:53:40,258
[horses whinny]
1086
00:53:40,342 --> 00:53:42,302
[bakers shouting]
1087
00:53:42,385 --> 00:53:44,387
[grunting]
1088
00:53:45,722 --> 00:53:47,140
The Baker's Dozen.
1089
00:53:47,223 --> 00:53:48,224
Let him go.
1090
00:53:48,308 --> 00:53:50,644
Oh, I don't know. I might keep him.
1091
00:53:50,727 --> 00:53:52,687
Would you like a treat?
1092
00:53:52,771 --> 00:53:54,689
Nice granny bag, Little Jack.
1093
00:53:54,773 --> 00:53:58,944
It's not a granny bag!
It is a magic nanny bag.
1094
00:53:59,027 --> 00:54:00,737
Now, make with the map,
1095
00:54:00,820 --> 00:54:04,658
or we'll see
what the unicorn horn really does.
1096
00:54:04,741 --> 00:54:06,368
-[whimpers]
-[Puss gasps]
1097
00:54:06,451 --> 00:54:09,454
[stammers] You're not gonna
shoot a puppy, are you, Jack?
1098
00:54:09,537 --> 00:54:10,872
Yeah. In the face. Why?
1099
00:54:10,956 --> 00:54:12,958
-[baker screaming]
-What the…
1100
00:54:13,041 --> 00:54:15,377
Give us the map,
or else the baker man gets it.
1101
00:54:15,460 --> 00:54:16,461
[Baby Bear] Yeah.
1102
00:54:16,544 --> 00:54:18,922
I don't even have the map,
Little Bo-Creep.
1103
00:54:19,005 --> 00:54:20,048
[baker shouts]
1104
00:54:20,632 --> 00:54:22,217
Stop throwing my men at me!
1105
00:54:23,343 --> 00:54:24,552
-[Perro exclaims]
-Come here!
1106
00:54:24,636 --> 00:54:25,804
Puss in Boots has the map!
1107
00:54:25,887 --> 00:54:27,597
Let's get him!
1108
00:54:27,681 --> 00:54:28,848
[Goldilocks shouting]
1109
00:54:28,932 --> 00:54:31,309
-[clamoring]
-[gulps]
1110
00:54:31,393 --> 00:54:32,727
I've got a plan.
1111
00:54:32,811 --> 00:54:35,438
First one to the dog gets the wish.
[exclaims]
1112
00:54:35,522 --> 00:54:38,692
What? Oh, come on!
1113
00:54:38,775 --> 00:54:40,193
[bears snarl]
1114
00:54:40,276 --> 00:54:42,195
[shouting]
1115
00:54:42,278 --> 00:54:43,279
[laughs]
1116
00:54:44,239 --> 00:54:45,240
[exclaims]
1117
00:54:46,491 --> 00:54:47,492
[yowls]
1118
00:54:47,575 --> 00:54:48,910
-[Baby Bear growls]
-[baker shouts]
1119
00:54:48,994 --> 00:54:50,996
Steady.
1120
00:54:51,079 --> 00:54:52,080
[baker shouts]
1121
00:54:52,163 --> 00:54:53,957
-[Puss] Whoa!
-[baker exclaims]
1122
00:54:54,040 --> 00:54:55,583
[party whistle honks]
1123
00:54:56,167 --> 00:54:57,335
[spits] What?
1124
00:54:57,419 --> 00:54:59,045
[laughs]
1125
00:54:59,129 --> 00:55:01,047
So that's what they do. Cool.
1126
00:55:01,131 --> 00:55:02,257
No! Not cool!
1127
00:55:02,924 --> 00:55:05,677
-Aw, you shot me!
-[party whistle honks]
1128
00:55:05,760 --> 00:55:07,178
Ah, the sight's off.
1129
00:55:07,262 --> 00:55:08,471
[grunts, sneezes]
1130
00:55:08,555 --> 00:55:09,889
I got him, Mr. Horner!
1131
00:55:09,973 --> 00:55:10,974
[Jack Horner] My bad!
1132
00:55:11,057 --> 00:55:12,183
Oh, no.
1133
00:55:19,441 --> 00:55:21,443
[menacing whistling]
1134
00:55:25,655 --> 00:55:27,657
[heartbeat thumping]
1135
00:55:31,828 --> 00:55:34,831
[whistling continues]
1136
00:55:34,914 --> 00:55:37,375
[heartbeat accelerating]
1137
00:55:37,459 --> 00:55:38,668
[gasps]
1138
00:55:41,755 --> 00:55:43,465
Puss, wait!
1139
00:55:44,257 --> 00:55:45,467
-Perro!
-[Goldilocks shouts]
1140
00:55:45,550 --> 00:55:46,843
Thanks for the map, Softpaws.
1141
00:55:50,096 --> 00:55:51,306
[gasps]
1142
00:55:56,102 --> 00:55:57,562
No, no, no!
1143
00:55:57,645 --> 00:55:58,563
No!
1144
00:55:58,646 --> 00:56:02,525
Oi! You've just been crimed
by The Three Bears Crime Family.
1145
00:56:02,609 --> 00:56:04,903
-Yeah!
-So long, you plonkers!
1146
00:56:04,986 --> 00:56:07,530
[shouts in Spanish]
1147
00:56:07,614 --> 00:56:10,116
[grunts] Puss, where are you?
1148
00:56:10,200 --> 00:56:12,202
[panting]
1149
00:56:15,455 --> 00:56:16,664
[Puss exclaims]
1150
00:56:16,748 --> 00:56:19,417
[breathing heavily]
1151
00:56:20,418 --> 00:56:22,378
Puss? Puss?
1152
00:56:22,462 --> 00:56:25,090
-[Puss breathing heavily]
-[Perro gasps]
1153
00:56:25,173 --> 00:56:26,257
Puss!
1154
00:56:27,550 --> 00:56:31,221
-[heartbeat thumping rapidly]
-[Puss panting]
1155
00:56:31,304 --> 00:56:32,889
[distorted] Puss! What's wrong?
1156
00:56:43,691 --> 00:56:45,944
[heartbeat slowing down]
1157
00:56:54,369 --> 00:56:57,580
[exhaling]
1158
00:57:01,584 --> 00:57:04,587
[inhales, exhales]
1159
00:57:04,671 --> 00:57:06,548
[breathes deeply]
1160
00:57:06,631 --> 00:57:08,383
Thank you, Perrito.
1161
00:57:09,050 --> 00:57:10,426
What's going on with you, Puss?
1162
00:57:12,554 --> 00:57:13,930
I…
1163
00:57:14,013 --> 00:57:16,891
I am down to my last life.
1164
00:57:17,642 --> 00:57:18,935
And I…
1165
00:57:20,437 --> 00:57:21,729
I am afraid.
1166
00:57:21,813 --> 00:57:25,108
Well, it's okay to be afraid.
1167
00:57:25,191 --> 00:57:27,318
No, not for Puss in Boots.
1168
00:57:27,402 --> 00:57:29,946
I'm supposed to be a fearless hero.
1169
00:57:30,029 --> 00:57:31,197
A legend.
1170
00:57:31,739 --> 00:57:34,325
But without lives to spare,
1171
00:57:34,409 --> 00:57:36,453
I am nothing.
1172
00:57:37,287 --> 00:57:39,747
I need that wish to get my lives back.
1173
00:57:39,831 --> 00:57:41,666
You should tell Kitty.
She would understand.
1174
00:57:41,749 --> 00:57:43,960
No, no, no, she cannot hear of this.
1175
00:57:44,461 --> 00:57:45,378
Okay.
1176
00:57:45,462 --> 00:57:48,131
[complaining in Spanish]
1177
00:57:48,214 --> 00:57:50,133
[Puss] Kitty will never trust me again.
1178
00:57:50,717 --> 00:57:52,302
Not after Santa Coloma.
1179
00:57:52,385 --> 00:57:54,554
But that's just one bad heist.
1180
00:57:54,637 --> 00:57:57,682
Santa Coloma wasn't a heist, Perrito.
1181
00:57:57,765 --> 00:57:59,559
It was a church
1182
00:57:59,642 --> 00:58:02,896
with a priest and guests.
1183
00:58:02,979 --> 00:58:04,814
-And Kitty.
-[church bell tolling]
1184
00:58:04,898 --> 00:58:07,442
Everything but me.
1185
00:58:08,401 --> 00:58:10,111
I ran away then too.
1186
00:58:10,195 --> 00:58:11,404
Oh…
1187
00:58:11,488 --> 00:58:12,697
Oh.
1188
00:58:12,780 --> 00:58:14,741
[gasps] Oh!
1189
00:58:14,824 --> 00:58:17,243
You left her at the altar?
1190
00:58:17,327 --> 00:58:18,453
It was wrong. I know.
1191
00:58:19,162 --> 00:58:20,497
I am ashamed.
1192
00:58:21,039 --> 00:58:23,708
I just wish I hadn't hurt her so badly.
1193
00:58:24,834 --> 00:58:26,669
I regret that day.
1194
00:58:27,712 --> 00:58:30,215
So, maybe you should tell that to Kitty.
1195
00:58:31,007 --> 00:58:32,550
Might make you feel better.
1196
00:58:33,218 --> 00:58:35,220
Might make her feel better too.
1197
00:58:37,931 --> 00:58:38,932
Puss!
1198
00:58:39,015 --> 00:58:40,141
Dog!
1199
00:58:40,225 --> 00:58:42,810
Oh, there you are.
What happened back there?
1200
00:58:42,894 --> 00:58:45,230
Kitty. I lost the map.
1201
00:58:45,313 --> 00:58:46,564
I messed up.
1202
00:58:46,648 --> 00:58:47,899
We'll get it back.
1203
00:58:47,982 --> 00:58:49,067
We've been in worse pickles.
1204
00:58:49,150 --> 00:58:50,610
Who told you that name?
1205
00:58:50,693 --> 00:58:51,778
What name?
1206
00:58:51,861 --> 00:58:54,030
Uh… Nothing.
1207
00:58:54,113 --> 00:58:58,409
The Bears! We have to find them
before they find the star.
1208
00:59:00,286 --> 00:59:02,372
[Goldilocks] Oh, we are so close.
1209
00:59:02,956 --> 00:59:04,832
It's finally happening.
1210
00:59:04,916 --> 00:59:06,834
I can taste that wish now.
1211
00:59:06,918 --> 00:59:09,379
-And you know what it tastes like?
-Pies?
1212
00:59:09,462 --> 00:59:10,797
♪ Pies! ♪
1213
00:59:10,880 --> 00:59:12,173
♪ Who ate all the pies? ♪
1214
00:59:12,257 --> 00:59:13,841
♪ Who ate all the pies? ♪
1215
00:59:13,925 --> 00:59:15,510
♪ We did, we did, we did, we did ♪
1216
00:59:15,593 --> 00:59:17,095
♪ We ate all the pies ♪
1217
00:59:17,178 --> 00:59:18,888
Oh, it's gonna be wicked.
1218
00:59:18,972 --> 00:59:21,057
Yeah! Imagine us.
1219
00:59:21,140 --> 00:59:23,518
A big-time crime syndicate.
1220
00:59:23,601 --> 00:59:26,145
Not a big-time crime syndicate, love.
1221
00:59:26,229 --> 00:59:28,606
A big-time crime family.
1222
00:59:28,690 --> 00:59:30,400
Isn't that right, Goldi?
1223
00:59:30,483 --> 00:59:31,484
-Goldi?
-What?
1224
00:59:32,819 --> 00:59:35,405
Whoa! Hey, look, the map!
It's going all fizzly.
1225
00:59:35,488 --> 00:59:36,656
What did you do? Give it me.
1226
00:59:36,739 --> 00:59:37,949
-Hey!
-No, no, no.
1227
00:59:38,032 --> 00:59:39,367
-[Goldilocks shouts]
-[Baby Bear exclaims]
1228
00:59:39,450 --> 00:59:40,660
Goldi, no biting!
1229
00:59:40,743 --> 00:59:44,247
-[Baby Bear exclaiming]
-You're the smash, I'm the grab.
1230
00:59:44,330 --> 00:59:45,915
I hold the map. You got it?
1231
00:59:45,999 --> 00:59:47,542
[strained] Okay! [grunts]
1232
00:59:49,127 --> 00:59:52,130
[Goldilocks]
"To find your wish, adjust your view.
1233
00:59:52,213 --> 00:59:55,008
What you seek
may be right in front of you."
1234
00:59:55,091 --> 00:59:58,720
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean? [gasps]
1235
00:59:59,345 --> 01:00:00,930
[Baby Bear] Right in front of us!
1236
01:00:01,014 --> 01:00:02,849
[Mama Bear]
It looks like our cabin back home.
1237
01:00:02,932 --> 01:00:05,643
[Goldilocks] You really think our cabin
is in the middle of the Dark Forest?
1238
01:00:05,727 --> 01:00:08,396
Baby, give it the old sniff test.
1239
01:00:09,397 --> 01:00:10,398
Something's cooking.
1240
01:00:10,481 --> 01:00:12,442
-[Papa Bear, Baby Bear chuckle]
-No.
1241
01:00:12,525 --> 01:00:14,652
-[bears laughing]
-[Goldilocks] Do not open that door.
1242
01:00:14,736 --> 01:00:16,779
-[Mama Bear gasps]
-We are home! Hello, door.
1243
01:00:16,863 --> 01:00:18,197
No, don't go inside… Ugh!
1244
01:00:18,281 --> 01:00:19,866
Maybe just a quick pop in.
1245
01:00:19,949 --> 01:00:22,118
-Hello, chairs.
-What say we hibernate?
1246
01:00:22,201 --> 01:00:23,703
Hello, honey.
1247
01:00:23,786 --> 01:00:25,872
Hello, my old friend.
1248
01:00:25,955 --> 01:00:30,460
I have missed you so… [snores]
1249
01:00:30,543 --> 01:00:32,879
Look, Goldi. Porridge. [sniffs]
1250
01:00:32,962 --> 01:00:35,131
And it's made just the way you like it.
1251
01:00:35,214 --> 01:00:37,216
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1252
01:00:37,300 --> 01:00:38,509
Stop it! All of you.
1253
01:00:38,593 --> 01:00:40,762
Maybe our wishes have been granted.
1254
01:00:40,845 --> 01:00:43,097
Just stop! It's not our wish granted.
1255
01:00:43,181 --> 01:00:44,932
-It's an obstacle.
-[yawns]
1256
01:00:45,016 --> 01:00:47,185
[Goldilocks]
It's the forest playing tricks.
1257
01:00:47,268 --> 01:00:49,687
This isn't real. None of this is…
1258
01:00:59,530 --> 01:01:00,531
[Mama Bear] Ah!
1259
01:01:00,615 --> 01:01:02,492
That was your favorite book.
1260
01:01:02,575 --> 01:01:05,161
You used to stare at it for hours.
1261
01:01:10,958 --> 01:01:13,795
[humming]
1262
01:01:13,878 --> 01:01:14,879
[gasps]
1263
01:01:16,339 --> 01:01:18,633
[laughing]
1264
01:01:21,260 --> 01:01:23,638
[grunts] Too hard.
1265
01:01:24,180 --> 01:01:25,181
Whoop!
1266
01:01:25,264 --> 01:01:26,224
[chuckles]
1267
01:01:26,307 --> 01:01:27,725
Too soft.
1268
01:01:27,809 --> 01:01:30,311
[grunting]
1269
01:01:32,814 --> 01:01:35,566
Just right.
1270
01:01:36,067 --> 01:01:38,027
Oh, this was it.
1271
01:01:38,111 --> 01:01:39,320
What was it, Mama?
1272
01:01:39,404 --> 01:01:40,947
The day a little orphan girl
1273
01:01:41,030 --> 01:01:43,991
broke into our cabin and stole our hearts.
1274
01:01:44,075 --> 01:01:46,285
[exclaims, grunts]
1275
01:01:48,538 --> 01:01:51,916
The day when our world became just right.
1276
01:01:55,962 --> 01:01:57,422
[Perro] How's it going?
1277
01:01:57,505 --> 01:01:59,257
Can you see anything up there?
1278
01:01:59,340 --> 01:02:01,426
Not yet, Perrito… [exclaims]
1279
01:02:01,509 --> 01:02:02,760
You okay?
1280
01:02:02,844 --> 01:02:04,554
Sí, I am good.
1281
01:02:04,637 --> 01:02:05,888
So good.
1282
01:02:05,972 --> 01:02:06,931
[shouts, grunts]
1283
01:02:08,266 --> 01:02:09,225
[breathes heavily]
1284
01:02:10,309 --> 01:02:12,353
If you wanted to hold my hand,
1285
01:02:12,437 --> 01:02:14,188
all you had to do is ask.
1286
01:02:14,272 --> 01:02:19,026
Uh… Just feel free to pull me up
whenever you get a chance.
1287
01:02:19,110 --> 01:02:24,073
Oh, I was just remembering
the last time I offered you my hand.
1288
01:02:24,157 --> 01:02:26,743
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1289
01:02:28,161 --> 01:02:29,662
[chuckles]
1290
01:02:34,167 --> 01:02:35,293
Kitty…
1291
01:02:37,170 --> 01:02:38,588
[sighs]
1292
01:02:38,671 --> 01:02:40,131
About that day,
1293
01:02:40,798 --> 01:02:43,843
Puss in Boots
is not supposed to be afraid.
1294
01:02:43,926 --> 01:02:48,014
But outside that church
in Santa Coloma… [stammers]
1295
01:02:48,097 --> 01:02:52,894
…that was the first time I ever felt fear.
1296
01:02:53,561 --> 01:02:56,147
So, I ran.
1297
01:02:57,565 --> 01:03:00,401
It was a mistake, Kitty.
1298
01:03:00,485 --> 01:03:01,903
It's okay.
1299
01:03:01,986 --> 01:03:04,197
-No, no. It was cowardly.
-It's okay.
1300
01:03:04,280 --> 01:03:06,282
-You alone at the altar.
-Puss.
1301
01:03:06,365 --> 01:03:08,409
In your beautiful poofy wedding dress.
1302
01:03:08,493 --> 01:03:10,620
Puss! It's okay.
1303
01:03:11,579 --> 01:03:12,955
I didn't show up either.
1304
01:03:13,998 --> 01:03:14,999
Wait, what?
1305
01:03:15,583 --> 01:03:17,293
What do you mean, you didn't show up?
1306
01:03:17,794 --> 01:03:21,464
Well, I knew I could never compete
with your one true love.
1307
01:03:21,547 --> 01:03:23,382
-Who?
-Yourself.
1308
01:03:23,466 --> 01:03:24,550
The legend.
1309
01:03:24,634 --> 01:03:25,635
Uh.
1310
01:03:25,718 --> 01:03:27,970
I wasn't gonna show up for that guy.
1311
01:03:28,930 --> 01:03:32,475
But you don't seem like that guy anymore.
1312
01:03:35,812 --> 01:03:38,064
[Perro] Everything okay up there?
1313
01:03:38,147 --> 01:03:40,608
I'm giving you a thumbs up,
just so you know.
1314
01:03:40,691 --> 01:03:41,692
[Kitty] Puss.
1315
01:03:44,028 --> 01:03:45,029
Look.
1316
01:03:47,949 --> 01:03:49,116
What do you think, bug?
1317
01:03:49,200 --> 01:03:52,036
Do I wait for the cats to steal the map
and then kill them,
1318
01:03:52,119 --> 01:03:54,872
or do I just kill everybody all at once?
1319
01:03:54,956 --> 01:03:59,335
You know, I'm starting to think
you don't appreciate the value of a life.
1320
01:03:59,418 --> 01:04:02,213
What? No. I mean, I love these guys.
1321
01:04:02,296 --> 01:04:05,716
-[bakers exclaiming]
-Flex the glutes. I need a solid surface.
1322
01:04:06,634 --> 01:04:09,512
There's good in all people.
There's good in all people.
1323
01:04:09,595 --> 01:04:12,390
You know, Jack,
maybe we need to dig a little deeper.
1324
01:04:12,473 --> 01:04:14,642
Tell me about your childhood.
1325
01:04:14,725 --> 01:04:16,435
[sighs]
1326
01:04:16,519 --> 01:04:18,813
You know, I never had much as a kid.
1327
01:04:18,896 --> 01:04:20,314
Just loving parents
1328
01:04:20,398 --> 01:04:22,733
and stability and a mansion
1329
01:04:22,817 --> 01:04:26,404
and a thriving baked goods enterprise
for me to inherit.
1330
01:04:26,487 --> 01:04:28,781
Useless crap like that.
1331
01:04:29,407 --> 01:04:32,201
But once I get my wish,
1332
01:04:32,285 --> 01:04:36,122
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1333
01:04:36,956 --> 01:04:38,374
Oh, well, what's that?
1334
01:04:38,457 --> 01:04:42,044
All of the magic in the world. For me.
1335
01:04:42,128 --> 01:04:44,380
-[cackling]
-And no one else gets any.
1336
01:04:44,463 --> 01:04:45,965
Is that so much?
1337
01:04:46,048 --> 01:04:47,049
Yes!
1338
01:04:47,133 --> 01:04:49,677
Agree to disagree.
All right. Bring it over.
1339
01:04:49,760 --> 01:04:51,470
[bakers] No, no! No, no, no!
1340
01:04:52,638 --> 01:04:54,724
[bakers screaming]
1341
01:04:56,851 --> 01:04:58,227
Help!
1342
01:04:58,311 --> 01:05:01,105
Sweet Mother of Goose, Jack!
1343
01:05:01,188 --> 01:05:02,982
Well, you know what they say.
1344
01:05:03,065 --> 01:05:06,569
Can't bake a pie
without losing a dozen men. [chuckles]
1345
01:05:06,652 --> 01:05:08,696
Oh. Oh!
1346
01:05:08,779 --> 01:05:10,197
That was horrible.
1347
01:05:10,281 --> 01:05:11,866
Your wish is horrible.
1348
01:05:11,949 --> 01:05:13,075
You're horrible!
1349
01:05:13,159 --> 01:05:15,620
You're an irredeemable monster…
1350
01:05:15,703 --> 01:05:18,623
Oh! Oh! What took you so long, idiot?
1351
01:05:18,706 --> 01:05:19,915
[screams]
1352
01:05:19,999 --> 01:05:21,000
Ugh.
1353
01:05:21,083 --> 01:05:22,585
You're not chatty, are you?
1354
01:05:22,668 --> 01:05:23,961
Mm-mmm.
1355
01:05:26,589 --> 01:05:29,091
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1356
01:05:29,175 --> 01:05:31,427
-What do I take?
-You take it easy, Perrito.
1357
01:05:31,510 --> 01:05:33,387
We need you to stay here and, uh…
1358
01:05:33,471 --> 01:05:35,181
-Guard our rear.
-Yeah, yeah.
1359
01:05:35,264 --> 01:05:37,767
On your six.
Got your rears eyeballed and covered.
1360
01:05:37,850 --> 01:05:38,851
Hands in, crew.
1361
01:05:38,935 --> 01:05:40,144
Ready?
1362
01:05:40,227 --> 01:05:42,104
Go, Team Friendship!
1363
01:05:42,188 --> 01:05:44,732
Team Friendship? I did not agree to this.
1364
01:05:44,815 --> 01:05:46,525
Yeah, do better. Try harder.
1365
01:05:46,609 --> 01:05:48,319
No, just a placeholder name, you know.
1366
01:05:48,402 --> 01:05:50,279
I'll workshop it, okay? Go get 'em, tiger!
1367
01:05:50,363 --> 01:05:52,657
-Hey! Take it easy.
-[Kitty chuckles]
1368
01:05:52,740 --> 01:05:54,033
[snoring]
1369
01:05:54,951 --> 01:05:57,662
-Ready to get our wish back?
-"Our wish"?
1370
01:05:57,745 --> 01:06:00,915
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1371
01:06:00,998 --> 01:06:03,584
maybe we could share the wish.
1372
01:06:05,044 --> 01:06:06,504
Share the wish?
1373
01:06:07,546 --> 01:06:09,173
[snores]
1374
01:06:13,219 --> 01:06:14,220
[snores]
1375
01:06:15,888 --> 01:06:16,973
[grunts]
1376
01:06:20,393 --> 01:06:21,769
-[exclaims]
-[sighs]
1377
01:06:25,398 --> 01:06:27,274
[gasps] It's gone!
1378
01:06:28,025 --> 01:06:29,735
Wake up. Someone's nicked the map.
1379
01:06:29,819 --> 01:06:31,696
What's all this?
What's all this bother about?
1380
01:06:31,779 --> 01:06:33,197
Oi! Did you not hear her?
1381
01:06:33,280 --> 01:06:34,699
The map is missing.
1382
01:06:34,782 --> 01:06:36,701
Somebody took it.
1383
01:06:37,827 --> 01:06:38,828
Hola.
1384
01:06:38,911 --> 01:06:41,747
Oi! You crimin' us?
When we just crimed you?
1385
01:06:41,831 --> 01:06:43,332
No. No crime-backs.
1386
01:06:43,416 --> 01:06:45,668
Oh, you're dead cat meat. [grunts]
1387
01:06:45,751 --> 01:06:47,878
Okay, okay. It's all… yours!
1388
01:06:49,130 --> 01:06:51,382
Nowhere to go, Softpaws.
1389
01:06:51,465 --> 01:06:54,009
Really? Let's see what the map has to say.
1390
01:06:56,262 --> 01:06:57,263
No!
1391
01:06:57,847 --> 01:06:58,973
Our cabin!
1392
01:06:59,056 --> 01:07:01,517
[Baby Bear] My honey! What the dickens?
1393
01:07:02,643 --> 01:07:05,146
Oh, no, you don't. [shouts]
1394
01:07:09,608 --> 01:07:11,277
[gasps] Oh, no.
1395
01:07:15,823 --> 01:07:18,576
Oof! [grunting]
1396
01:07:18,659 --> 01:07:20,536
-We're coming, Go…
-I'll get it. I'll get it.
1397
01:07:20,619 --> 01:07:22,079
-Get off me, ya big lump.
-Hold still!
1398
01:07:22,163 --> 01:07:23,581
I'm coming…
1399
01:07:23,664 --> 01:07:25,207
[Perro exclaims]
1400
01:07:25,291 --> 01:07:26,876
[Perro] Sorry, sorry, sorry.
1401
01:07:27,668 --> 01:07:30,671
[Bears growling]
1402
01:07:30,755 --> 01:07:32,840
-Shall we dance? I'll lead.
-[Puss grunts]
1403
01:07:34,550 --> 01:07:35,926
[shouts] Too hot!
1404
01:07:38,637 --> 01:07:41,015
[shouts] Too cold! Brain freeze.
1405
01:07:45,853 --> 01:07:49,023
-Oh! That is just right.
-[shouts]
1406
01:08:02,078 --> 01:08:03,579
Hey? What the…
1407
01:08:18,260 --> 01:08:19,470
No!
1408
01:08:19,553 --> 01:08:21,013
[exclaiming]
1409
01:08:22,556 --> 01:08:23,516
[Goldilocks] Oi!
1410
01:08:24,308 --> 01:08:25,309
Forget something?
1411
01:08:25,392 --> 01:08:27,311
[Perro whimpering]
1412
01:08:33,275 --> 01:08:34,443
They got Perrito!
1413
01:08:34,527 --> 01:08:36,445
Don't worry, we can track them with this.
1414
01:08:38,030 --> 01:08:39,490
Wait, stop!
1415
01:08:41,951 --> 01:08:43,369
[Kitty screams]
1416
01:08:44,161 --> 01:08:45,246
[gasps]
1417
01:08:45,329 --> 01:08:46,789
Puss, watch out!
1418
01:08:48,541 --> 01:08:49,458
Kitty!
1419
01:08:49,542 --> 01:08:50,793
Puss!
1420
01:08:55,047 --> 01:08:56,549
Look.
1421
01:08:58,509 --> 01:09:00,803
There! There they are. Just out there.
1422
01:09:00,886 --> 01:09:02,888
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1423
01:09:22,658 --> 01:09:23,909
[Puss's voice] Puss…
1424
01:09:31,625 --> 01:09:33,752
-Hey, good-lookin'!
-[screams]
1425
01:09:34,336 --> 01:09:36,422
Why so jumpy, amigo?
1426
01:09:36,505 --> 01:09:38,674
-Whoa, what's happening?
-Hello, Puss.
1427
01:09:38,757 --> 01:09:39,925
Gazpacho?
1428
01:09:40,009 --> 01:09:41,760
Long time, no see.
1429
01:09:41,844 --> 01:09:44,263
-Always a pleasure to see me.
-[cat shrieks]
1430
01:09:44,346 --> 01:09:47,057
♪ Hola, number nine ♪
1431
01:09:47,141 --> 01:09:49,393
It's a proper party
now that all nine of us are here.
1432
01:09:49,476 --> 01:09:51,228
-[all apparitions] Yeah!
-[laughter]
1433
01:09:51,312 --> 01:09:52,438
You know what?
1434
01:09:53,022 --> 01:09:54,523
[slurring] I love you guys.
1435
01:09:54,607 --> 01:09:57,359
So, you are my former lives?
1436
01:09:57,443 --> 01:09:59,820
Reflections of the good ol' days.
1437
01:09:59,904 --> 01:10:01,655
Okay.
1438
01:10:01,739 --> 01:10:03,199
Back when we were larger than life.
1439
01:10:03,282 --> 01:10:04,283
A legend!
1440
01:10:04,366 --> 01:10:05,367
We dance.
1441
01:10:05,451 --> 01:10:06,660
♪ We sing! ♪
1442
01:10:06,744 --> 01:10:08,829
-We are strong.
-[all apparitions] Like the bull!
1443
01:10:09,413 --> 01:10:11,832
[speaks Spanish] You remember this one?
1444
01:10:11,916 --> 01:10:15,753
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1445
01:10:15,836 --> 01:10:20,549
[all apparitions]
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1446
01:10:23,844 --> 01:10:25,638
[Papa Bear]
Well, that's it. Game over, innit?
1447
01:10:25,721 --> 01:10:27,473
Them cats stole the stolen map we stole,
1448
01:10:27,556 --> 01:10:29,433
and we ended up with diddly-squat.
Nothing.
1449
01:10:29,516 --> 01:10:31,227
Or maybe,
1450
01:10:31,310 --> 01:10:33,479
we could be happy without a wish.
1451
01:10:33,562 --> 01:10:34,647
What are we doing?
1452
01:10:34,730 --> 01:10:36,106
They ain't coming back.
1453
01:10:36,190 --> 01:10:37,942
Goodbye, purple trousers.
1454
01:10:38,025 --> 01:10:40,319
Oh, they'll come back. For him.
1455
01:10:41,153 --> 01:10:42,529
[Perro] You're darn tootin'.
1456
01:10:42,613 --> 01:10:45,074
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped,
1457
01:10:45,157 --> 01:10:46,533
which happens a lot.
1458
01:10:46,617 --> 01:10:48,535
'Cause we're a team.
1459
01:10:48,619 --> 01:10:50,412
-Oh, that's lovely.
-Yep.
1460
01:10:50,496 --> 01:10:51,872
Team Friendship.
1461
01:10:51,956 --> 01:10:53,832
Ugh! No! That is a crap name.
1462
01:10:53,916 --> 01:10:56,043
Well, we're-- we're still workshopping it.
1463
01:10:56,126 --> 01:10:59,546
Oh, them cats ain't gonna risk their lives
for this daft little pup.
1464
01:10:59,630 --> 01:11:01,924
You're just sayin' that
because you want to eat him.
1465
01:11:02,007 --> 01:11:03,008
I do not.
1466
01:11:03,092 --> 01:11:05,761
I just wanna pet him with my teeth.
1467
01:11:05,844 --> 01:11:08,138
Stop thinking about your belly, Baby.
1468
01:11:08,222 --> 01:11:10,266
In fact, stop thinking, period.
1469
01:11:10,349 --> 01:11:12,142
You'll just hurt yourself, you muppet.
1470
01:11:12,226 --> 01:11:13,560
[laughs] Muppet.
1471
01:11:13,644 --> 01:11:18,065
And why would I listen
to a porridge-stealing orphan like you?
1472
01:11:18,148 --> 01:11:19,358
You're not even a bear.
1473
01:11:19,441 --> 01:11:20,442
Zing!
1474
01:11:20,526 --> 01:11:22,403
[laughs] I'm more of a bear than you are.
1475
01:11:22,486 --> 01:11:24,321
She got you.
1476
01:11:24,405 --> 01:11:26,782
You're nothing but a low-rent Cinderella.
1477
01:11:26,865 --> 01:11:29,743
-Oh!
-Well, that's rich, coming from you, Baby.
1478
01:11:29,827 --> 01:11:31,829
-'Cause you know what you are?
-Wait for it.
1479
01:11:31,912 --> 01:11:33,539
You're a daft, fat,
1480
01:11:33,622 --> 01:11:36,041
slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased,
1481
01:11:36,125 --> 01:11:38,544
-flea-ridden dingleberry bear.
-Boom!
1482
01:11:38,627 --> 01:11:40,337
I haven't got dingleberries.
1483
01:11:40,421 --> 01:11:42,131
No, you do. You do have 'em.
1484
01:11:42,214 --> 01:11:43,465
-Dingleberries!
-Oi!
1485
01:11:43,549 --> 01:11:46,802
You shut up, you little mutt,
or I'll cut you from pooper to snooter!
1486
01:11:46,885 --> 01:11:47,970
[gasps]
1487
01:11:48,053 --> 01:11:49,972
I'm in the mix now! Okay!
1488
01:11:50,055 --> 01:11:51,307
Okay, here we go.
1489
01:11:51,390 --> 01:11:53,642
You're all a bunch of knuckle-dragging,
1490
01:11:53,726 --> 01:11:55,561
honey-scrounging, grub [bleep]
1491
01:11:55,644 --> 01:11:57,604
oafish [bleep] [bleep] munchin',
1492
01:11:57,688 --> 01:12:00,316
mangy [bleep] nugget [bleep]
1493
01:12:00,399 --> 01:12:01,608
and your snooter!
1494
01:12:01,692 --> 01:12:03,277
[laughing]
1495
01:12:03,360 --> 01:12:05,529
[laughs] I like the cut of his jib.
1496
01:12:05,612 --> 01:12:07,698
Ah! This is great.
1497
01:12:07,781 --> 01:12:12,161
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'. [chuckles]
1498
01:12:12,244 --> 01:12:14,246
Oh, I wish I had a family like this.
1499
01:12:14,330 --> 01:12:17,791
[sighs] Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1500
01:12:17,875 --> 01:12:20,127
you won the orphan lottery.
1501
01:12:21,837 --> 01:12:23,630
I like his jib as well.
1502
01:12:23,714 --> 01:12:25,299
-Let's keep him. [gasps]
-What?
1503
01:12:26,133 --> 01:12:27,718
[Baby Bear] Hmm? Where'd he go?
1504
01:12:27,801 --> 01:12:29,178
No! We said no crime-backs.
1505
01:12:29,261 --> 01:12:30,220
No, Baby, wait!
1506
01:12:31,805 --> 01:12:33,849
Ow! Not the bees!
1507
01:12:33,932 --> 01:12:38,020
♪ The legend will never die! ♪
1508
01:12:38,103 --> 01:12:39,229
[Puss vocalizes]
1509
01:12:39,313 --> 01:12:40,731
-Bravo!
-[laughing]
1510
01:12:40,814 --> 01:12:41,982
One more number.
1511
01:12:42,691 --> 01:12:44,318
No, no, sorry, fellas.
1512
01:12:44,401 --> 01:12:46,070
This has been fun, eh?
1513
01:12:46,153 --> 01:12:48,447
Yeah. But could you tell me
how to get out of here?
1514
01:12:48,530 --> 01:12:50,282
I've got to get back to Dog and Kitty.
1515
01:12:50,366 --> 01:12:51,658
[music starts, stops]
1516
01:12:51,742 --> 01:12:53,702
Whoa!
I thought you were going to get the wish.
1517
01:12:53,786 --> 01:12:55,621
You got the map. You don't need them.
1518
01:12:55,704 --> 01:12:57,539
Yeah, get those lives back.
1519
01:12:57,623 --> 01:12:59,333
Become the legend again.
1520
01:12:59,416 --> 01:13:00,918
Town to town.
1521
01:13:01,001 --> 01:13:02,419
[crowd cheering] Puss in Boots!
1522
01:13:02,503 --> 01:13:04,213
-Puss in Boots!
-Party to party.
1523
01:13:04,296 --> 01:13:06,340
[cheering, laughing]
1524
01:13:07,007 --> 01:13:09,134
Puss in Boots walks alone.
1525
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
Yeah,
1526
01:13:14,431 --> 01:13:17,101
Puss in Boots walks alone.
1527
01:13:19,436 --> 01:13:23,774
Was the legend so big,
there was no room for anyone else?
1528
01:13:28,153 --> 01:13:29,988
The legend is still big, gato.
1529
01:13:30,072 --> 01:13:31,490
It's you that got small.
1530
01:13:31,573 --> 01:13:33,158
Yeah, you changed, man.
1531
01:13:33,242 --> 01:13:35,744
I hear he's best friends with a dog now.
1532
01:13:35,828 --> 01:13:38,539
And he doesn't even have a sword. [laughs]
1533
01:13:38,622 --> 01:13:39,706
Some hero.
1534
01:13:39,790 --> 01:13:41,208
You've become a scaredy-cat.
1535
01:13:41,291 --> 01:13:43,210
We should call him Wuss in Boots.
1536
01:13:43,794 --> 01:13:45,712
No, no. No. Didn't you hear?
1537
01:13:45,796 --> 01:13:47,464
His new name is Pickles.
1538
01:13:47,548 --> 01:13:49,299
-So lame.
-[laughing]
1539
01:13:49,383 --> 01:13:51,593
Where's your litter box, Pickles?
1540
01:13:51,677 --> 01:13:53,679
You know what? You guys are jerks.
1541
01:13:53,762 --> 01:13:55,806
Which is very conflicting for me.
1542
01:13:55,889 --> 01:13:57,975
I'll find my own way out. Adiós!
1543
01:13:58,058 --> 01:13:59,810
Oh! You think you're better than us?
1544
01:13:59,893 --> 01:14:02,980
Without us,
you will always live a life of…
1545
01:14:03,063 --> 01:14:04,898
Fear.
1546
01:14:04,982 --> 01:14:06,066
You!
1547
01:14:06,150 --> 01:14:09,319
I do love the smell of fear. [sniffs]
1548
01:14:09,403 --> 01:14:12,614
-It's intoxicating.
-[hiccups] It is?
1549
01:14:12,698 --> 01:14:15,868
Sorry to crash the party
with your past lives,
1550
01:14:15,951 --> 01:14:18,829
or your past deaths,
as I like to call 'em.
1551
01:14:18,912 --> 01:14:19,746
[spits]
1552
01:14:20,956 --> 01:14:24,543
I was there to witness all of them.
[echoing]
1553
01:14:24,626 --> 01:14:28,172
Each frivolous end.
1554
01:14:29,298 --> 01:14:32,759
But you didn't even notice me
1555
01:14:32,843 --> 01:14:38,182
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1556
01:14:40,058 --> 01:14:42,394
But you're not laughing now.
1557
01:14:42,478 --> 01:14:43,395
[shouts]
1558
01:14:44,062 --> 01:14:47,191
You are no bounty hunter. You are…
1559
01:14:47,274 --> 01:14:48,650
Death.
1560
01:14:51,820 --> 01:14:54,448
And I don't mean it metaphorically,
or rhetorically,
1561
01:14:54,531 --> 01:14:56,325
or poetically, or theoretically,
1562
01:14:56,408 --> 01:14:59,203
or in any other fancy way.
1563
01:14:59,286 --> 01:15:00,746
I'm Death,
1564
01:15:00,829 --> 01:15:02,581
straight up.
1565
01:15:02,664 --> 01:15:05,459
And I've come for you, Puss in Boots.
1566
01:15:05,542 --> 01:15:07,377
But I'm still alive.
1567
01:15:07,461 --> 01:15:09,713
[chuckles] You know… [inhales]
1568
01:15:09,796 --> 01:15:11,340
…I'm not a cat person.
1569
01:15:11,423 --> 01:15:16,261
I find the very idea of nine lives absurd.
1570
01:15:16,345 --> 01:15:19,556
And you didn't value any of them.
1571
01:15:19,640 --> 01:15:22,434
So, why don't I do us both a favor
1572
01:15:22,518 --> 01:15:25,187
and take this last one now?
1573
01:15:25,270 --> 01:15:26,688
That's cheating!
1574
01:15:26,772 --> 01:15:28,690
Shh. Don't tell.
1575
01:15:28,774 --> 01:15:30,859
Run, Puss in Boots! Make the wish!
1576
01:15:30,943 --> 01:15:31,944
[exclaims]
1577
01:15:32,027 --> 01:15:33,862
Go ahead. Run for it.
1578
01:15:33,946 --> 01:15:36,782
Makes it more fun for me. [snarls]
1579
01:15:40,118 --> 01:15:41,578
[panting]
1580
01:15:42,329 --> 01:15:44,248
-[Death] Run.
-[panting]
1581
01:15:45,874 --> 01:15:48,085
[Death cackling] Run.
1582
01:15:50,545 --> 01:15:51,838
-Run.
-[exclaims]
1583
01:15:53,090 --> 01:15:54,091
Run.
1584
01:15:54,841 --> 01:15:57,261
-[Death cackles]
-Run.
1585
01:15:59,304 --> 01:16:00,347
Hey, Puss!
1586
01:16:00,430 --> 01:16:01,848
[Death] Run.
1587
01:16:01,932 --> 01:16:03,767
Puss! Puss, we're here.
1588
01:16:03,850 --> 01:16:06,061
[panting]
1589
01:16:06,144 --> 01:16:09,147
-[panting]
-[Perro] Where's he going?
1590
01:16:09,856 --> 01:16:11,858
[breathes heavily]
1591
01:16:20,659 --> 01:16:21,785
[panting]
1592
01:16:21,868 --> 01:16:22,869
[Death] Run.
1593
01:16:24,788 --> 01:16:25,789
Run.
1594
01:17:14,171 --> 01:17:17,382
[Goldilocks] That's the third time
we've passed that same rock, Baby.
1595
01:17:17,466 --> 01:17:18,467
[Papa Bear] Oh, not again!
1596
01:17:18,550 --> 01:17:21,011
What do you want me to do?
I've lost the scent.
1597
01:17:21,094 --> 01:17:23,305
[Goldilocks] You only have one job.
1598
01:17:23,388 --> 01:17:26,558
The one thing that
makes you mildly useful is your nose,
1599
01:17:26,642 --> 01:17:29,353
-and apparently you can't even use that.
-[Mama Bear] Goldi.
1600
01:17:29,436 --> 01:17:31,938
I'm starting to think this wish
isn't what you promised us.
1601
01:17:32,022 --> 01:17:33,482
-Leave off, Baby.
-So what is it?
1602
01:17:33,565 --> 01:17:35,609
Eh? What's your "just right"?
1603
01:17:36,193 --> 01:17:37,444
What's so blasted important
1604
01:17:37,527 --> 01:17:39,863
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1605
01:17:39,946 --> 01:17:43,367
I'm getting a family! That's what.
A proper family.
1606
01:17:43,992 --> 01:17:46,328
Then everything will be just right.
1607
01:17:49,539 --> 01:17:53,418
Your "just right" is getting rid of us?
1608
01:17:54,461 --> 01:17:57,673
Well, I guess some people just
stick around until the porridge is gone.
1609
01:17:57,756 --> 01:17:58,757
Eh, Goldi?
1610
01:18:02,260 --> 01:18:03,553
Come on.
1611
01:18:03,637 --> 01:18:06,139
You didn't think I would actually stay?
1612
01:18:07,182 --> 01:18:08,183
I'm not a bear.
1613
01:18:10,811 --> 01:18:12,562
[rumbles]
1614
01:18:17,693 --> 01:18:20,112
I was always afraid
it was too good to last.
1615
01:18:21,446 --> 01:18:23,198
And whether you think
we're your family or not,
1616
01:18:24,074 --> 01:18:27,035
if this is something
that will make you happy,
1617
01:18:27,119 --> 01:18:28,829
we'll get you that wish.
1618
01:18:29,621 --> 01:18:30,622
Come on, boys.
1619
01:18:38,004 --> 01:18:42,134
-[glass shatters]
-Oh-ho-ho! What a good boy am I.
1620
01:18:51,059 --> 01:18:53,311
"Star light, star bright,
1621
01:18:53,395 --> 01:18:55,939
first star I see tonight.
1622
01:18:56,022 --> 01:18:57,023
I wish…"
1623
01:18:57,107 --> 01:18:58,900
I can't believe I fell for it again.
1624
01:18:58,984 --> 01:19:01,611
Kitty, you don't understand.
1625
01:19:01,695 --> 01:19:02,737
Don't understand what?
1626
01:19:02,821 --> 01:19:05,031
That you've been playing me
this whole time?
1627
01:19:05,115 --> 01:19:06,742
I need this wish.
1628
01:19:06,825 --> 01:19:09,411
Oh, yeah? You wanna know what my wish was?
1629
01:19:10,328 --> 01:19:13,039
Someone, anyone I could trust.
1630
01:19:13,123 --> 01:19:14,708
Hey. [gasps]
1631
01:19:14,791 --> 01:19:17,502
In my whole life, I've never had that.
1632
01:19:18,253 --> 01:19:22,215
But I thought I finally found
that someone without a wish.
1633
01:19:23,800 --> 01:19:24,926
I thought it was you.
1634
01:19:26,470 --> 01:19:28,138
But you're still running.
1635
01:19:28,221 --> 01:19:30,932
Still the same old Puss in Boots.
1636
01:19:31,016 --> 01:19:33,518
But I'm not! I'm not Puss in Boots.
1637
01:19:33,602 --> 01:19:36,772
I'm-- I am on my last life.
1638
01:19:37,731 --> 01:19:39,524
I need to get my lives back.
1639
01:19:39,608 --> 01:19:42,694
Without them, I'm not… I am not…
1640
01:19:42,777 --> 01:19:44,112
What? The legend?
1641
01:19:45,822 --> 01:19:47,657
[chuckles]
1642
01:19:47,741 --> 01:19:50,327
I still can't compete
with your one true love.
1643
01:19:51,286 --> 01:19:53,371
Go on. Get your lives back…
1644
01:19:53,455 --> 01:19:54,456
[gasps]
1645
01:19:55,248 --> 01:19:57,042
Just keep them out of mine.
1646
01:19:59,252 --> 01:20:01,338
[whimpering]
1647
01:20:02,005 --> 01:20:03,924
Kitty, Death is after me!
1648
01:20:04,007 --> 01:20:05,175
What?
1649
01:20:05,258 --> 01:20:07,385
I've been called a lot of things,
1650
01:20:08,011 --> 01:20:09,513
but never "Death."
1651
01:20:09,596 --> 01:20:12,098
I like it. That's my wish!
1652
01:20:12,182 --> 01:20:13,183
Oi!
1653
01:20:13,725 --> 01:20:15,685
That's Goldi's wish.
1654
01:20:17,729 --> 01:20:18,563
[growls]
1655
01:20:19,272 --> 01:20:20,232
[growls]
1656
01:20:36,039 --> 01:20:36,873
[growls]
1657
01:20:37,916 --> 01:20:38,875
[growls]
1658
01:20:42,254 --> 01:20:43,255
[shouts]
1659
01:20:43,338 --> 01:20:44,714
[growls]
1660
01:20:44,798 --> 01:20:46,049
[shouting]
1661
01:20:51,847 --> 01:20:52,848
[Papa Bear] Grab it!
1662
01:20:54,349 --> 01:20:55,976
[Jack Horner] Move! Out of my way!
1663
01:20:56,059 --> 01:20:57,269
I've got it! I've got it!
1664
01:20:57,352 --> 01:20:58,353
Don't got it!
1665
01:20:58,436 --> 01:21:00,105
[grunting]
1666
01:21:00,188 --> 01:21:01,481
[Jack Horner] That's mine!
1667
01:21:01,565 --> 01:21:03,775
[rumbling]
1668
01:21:06,862 --> 01:21:07,779
[grunts]
1669
01:21:07,862 --> 01:21:09,155
Bang, bang, bang!
1670
01:21:09,239 --> 01:21:11,283
[grunting]
1671
01:21:11,366 --> 01:21:13,410
Oh, come on! You walked into that one.
1672
01:21:13,493 --> 01:21:15,829
[grunts, yelps]
1673
01:21:15,912 --> 01:21:17,873
Mr. Horner, I need your help!
1674
01:21:17,956 --> 01:21:21,710
Duly noted, but a little busy
at the moment. Pew, pew!
1675
01:21:21,793 --> 01:21:23,378
Mr. Horner!
1676
01:21:31,845 --> 01:21:32,888
-[Kitty shrieks]
-Ooh!
1677
01:21:32,971 --> 01:21:35,765
Ha-ha! It's bear season!
1678
01:21:35,849 --> 01:21:36,850
[grunts]
1679
01:21:36,933 --> 01:21:39,144
Oi! I'm gonna bust you up, plum-thumb,
1680
01:21:39,227 --> 01:21:41,062
and then I'm gonna wear your clothes!
1681
01:21:41,146 --> 01:21:42,355
That was weird.
1682
01:21:42,439 --> 01:21:45,233
-[Baby Bear shouts]
-[Jack Horner laughs]
1683
01:21:45,317 --> 01:21:46,943
[whimpers] No, no, no! No, no, no, no!
1684
01:21:47,027 --> 01:21:48,111
-Baby!
-Mama, help!
1685
01:21:48,194 --> 01:21:49,154
I got you!
1686
01:21:49,237 --> 01:21:50,238
-Papa!
-Son!
1687
01:21:50,322 --> 01:21:51,990
I'm coming! I got you.
1688
01:21:52,073 --> 01:21:52,907
Help!
1689
01:21:53,533 --> 01:21:55,785
-Hold on!
-Something's happening!
1690
01:21:55,869 --> 01:21:57,037
Help me!
1691
01:21:58,997 --> 01:22:00,749
No, no, no!
1692
01:22:00,832 --> 01:22:02,542
Hang on, son!
1693
01:22:02,626 --> 01:22:05,086
I can't stop it!
1694
01:22:05,170 --> 01:22:08,673
Mama, I'm slipping! I'm slipping!
1695
01:22:09,883 --> 01:22:11,134
[screams]
1696
01:22:12,969 --> 01:22:14,679
Like I told you, Baby,
1697
01:22:14,763 --> 01:22:16,723
you're the smash, I'm the grab.
1698
01:22:16,806 --> 01:22:18,642
Yes! Yes!
1699
01:22:18,725 --> 01:22:20,143
[grunts]
1700
01:22:21,686 --> 01:22:23,271
-[chuckles]
-[Puss] No!
1701
01:22:23,355 --> 01:22:24,522
[grunting]
1702
01:22:24,606 --> 01:22:26,024
[cackles]
1703
01:22:26,942 --> 01:22:28,860
[grunting]
1704
01:22:28,943 --> 01:22:33,114
Hey, Softpaws.
How do you like these apples?
1705
01:22:33,198 --> 01:22:35,283
Die! Blow up already!
1706
01:22:36,159 --> 01:22:38,286
-Soft paws!
-[groans]
1707
01:22:38,370 --> 01:22:39,287
[shouts]
1708
01:22:40,830 --> 01:22:42,290
Okay, okay, you know,
1709
01:22:42,374 --> 01:22:45,877
maybe it's time to bury the hatchet!
1710
01:22:45,960 --> 01:22:47,212
-[Kitty grunts]
-[babbles]
1711
01:22:47,295 --> 01:22:51,633
Oh, I shouldn't have telegraphed it!
1712
01:22:52,842 --> 01:22:53,843
[yips]
1713
01:23:00,141 --> 01:23:02,143
Yeah. I don't know what to do with this.
1714
01:23:02,852 --> 01:23:05,605
But if you think you need those lives…
1715
01:23:05,689 --> 01:23:07,065
Thank you, Perrito.
1716
01:23:08,024 --> 01:23:10,860
You know, I've only ever had one life,
1717
01:23:10,944 --> 01:23:13,488
but sharing it with you and Kitty
1718
01:23:13,571 --> 01:23:15,699
has made it pretty special.
1719
01:23:15,782 --> 01:23:18,952
Maybe one life is enough.
1720
01:23:23,873 --> 01:23:27,085
-[menacing whistling]
-[gasps]
1721
01:23:27,168 --> 01:23:28,044
-Huh?
-What is that?
1722
01:23:31,506 --> 01:23:35,552
[whistling continues]
1723
01:23:35,635 --> 01:23:36,678
Who's that?
1724
01:23:38,638 --> 01:23:40,014
He's here for me.
1725
01:23:46,521 --> 01:23:47,522
[Kitty] Puss!
1726
01:23:51,735 --> 01:23:53,778
I've enjoyed the chase, gato.
1727
01:23:54,487 --> 01:23:56,990
But I think we've reached the end now,
you and I.
1728
01:23:58,992 --> 01:24:01,536
You gonna take the coward's way out?
1729
01:24:01,619 --> 01:24:03,830
Run away to more lives?
1730
01:24:05,373 --> 01:24:06,416
Or are you gonna fight?
1731
01:24:08,793 --> 01:24:10,754
[heart pounding]
1732
01:24:12,088 --> 01:24:13,298
Pick it up.
1733
01:24:14,966 --> 01:24:16,509
Go on. Pick it up.
1734
01:24:16,593 --> 01:24:19,137
[heartbeat accelerating]
1735
01:24:23,391 --> 01:24:25,977
[heartbeat calms]
1736
01:24:34,277 --> 01:24:35,528
[Death] What's the matter?
1737
01:24:35,612 --> 01:24:38,198
Lives flashing before your eyes?
1738
01:24:38,782 --> 01:24:41,034
No. Just one.
1739
01:24:42,118 --> 01:24:43,203
I'm done running.
1740
01:24:48,041 --> 01:24:50,251
Fear me, if you dare.
1741
01:24:51,336 --> 01:24:53,797
[chuckles] This is gonna be fun.
1742
01:24:56,174 --> 01:24:57,175
[exclaims]
1743
01:25:02,597 --> 01:25:03,807
[exclaims]
1744
01:25:03,890 --> 01:25:05,183
Yah!
1745
01:25:10,230 --> 01:25:11,314
[strains]
1746
01:25:13,817 --> 01:25:16,820
Bien. Muy bien.
1747
01:25:34,212 --> 01:25:37,674
[clicking tongue]
You really gotta stop losing that.
1748
01:25:39,884 --> 01:25:41,386
[gasps]
1749
01:25:51,688 --> 01:25:54,148
Say hello to my gatito blade.
1750
01:25:55,567 --> 01:25:56,985
[shouting]
1751
01:25:59,195 --> 01:26:00,196
Come on!
1752
01:26:01,489 --> 01:26:02,782
Huh?
1753
01:26:20,508 --> 01:26:21,634
Pick it up.
1754
01:26:24,304 --> 01:26:26,598
I know I can never defeat you, lobo,
1755
01:26:26,681 --> 01:26:29,517
but I will never stop fighting
for this life.
1756
01:26:30,310 --> 01:26:31,603
[growls]
1757
01:26:40,987 --> 01:26:42,655
[snarling]
1758
01:26:49,078 --> 01:26:50,747
[grunting]
1759
01:26:50,830 --> 01:26:54,250
[shouting in Spanish]
1760
01:26:54,334 --> 01:26:55,335
[exclaims]
1761
01:26:55,418 --> 01:26:57,295
You're ruining this for me.
1762
01:26:57,378 --> 01:27:00,840
I came here for an arrogant, little legend
1763
01:27:00,924 --> 01:27:03,009
who thought he was immortal.
1764
01:27:05,219 --> 01:27:07,472
[sighs] But I don't see him anymore.
1765
01:27:07,555 --> 01:27:09,474
[exhales]
1766
01:27:11,809 --> 01:27:15,355
Live your life, Puss in Boots.
Live it well.
1767
01:27:19,192 --> 01:27:22,111
You know we will meet again, right?
1768
01:27:22,820 --> 01:27:24,948
[speaks Spanish]
1769
01:27:25,949 --> 01:27:27,951
[whistling]
1770
01:27:34,123 --> 01:27:35,792
[whimpers]
1771
01:27:36,876 --> 01:27:37,877
[chuckles]
1772
01:27:37,961 --> 01:27:40,672
You know, when you
said Death was after you,
1773
01:27:40,755 --> 01:27:43,341
I thought you were
just being melodramatic.
1774
01:27:44,634 --> 01:27:45,718
The wish is yours.
1775
01:27:46,594 --> 01:27:48,763
You deserve someone you can trust.
1776
01:27:54,060 --> 01:27:56,896
I don't need it.
I've got what I wished for.
1777
01:27:56,980 --> 01:27:58,564
No magic required.
1778
01:28:01,901 --> 01:28:03,736
[rumbling]
1779
01:28:03,820 --> 01:28:07,490
[grunting]
1780
01:28:07,573 --> 01:28:09,242
[burps]
1781
01:28:09,325 --> 01:28:12,370
[Jack Horner] Ah. Magic snacks.
1782
01:28:12,453 --> 01:28:15,623
-[gasps]
-[Jack Horner laughing]
1783
01:28:17,583 --> 01:28:20,211
-[Perro whimpers]
-Holy frijoles.
1784
01:28:20,295 --> 01:28:22,839
I was worried for a second
I would come out naked,
1785
01:28:22,922 --> 01:28:25,466
but my clothes grew too! Cool.
1786
01:28:26,217 --> 01:28:27,719
-[grunting]
-Thank you.
1787
01:28:27,802 --> 01:28:29,804
[exclaiming]
1788
01:28:29,887 --> 01:28:31,306
Gotcha!
1789
01:28:31,389 --> 01:28:33,224
The last wish.
1790
01:28:33,725 --> 01:28:35,685
It's mine!
1791
01:28:36,519 --> 01:28:37,854
"Star light,
1792
01:28:37,937 --> 01:28:38,980
star bright,
1793
01:28:39,063 --> 01:28:41,816
first star I see tonight.
1794
01:28:41,899 --> 01:28:42,775
[Puss] Perrito!
1795
01:28:42,859 --> 01:28:46,112
I wish I may, I wish I might
1796
01:28:46,195 --> 01:28:48,114
-have this wish…"
-[Perro] Señor Horner!
1797
01:28:49,032 --> 01:28:51,784
Please don't make that wish. Please.
1798
01:28:53,036 --> 01:28:54,412
Please.
1799
01:28:54,495 --> 01:28:55,538
What are you doing?
1800
01:28:55,621 --> 01:28:57,832
Please.
1801
01:28:57,915 --> 01:28:59,834
Seriously, are you having a hernia
or something?
1802
01:28:59,917 --> 01:29:03,629
Pretty… [straining] …please.
1803
01:29:06,049 --> 01:29:08,885
They're such pools of vulnerability.
1804
01:29:10,803 --> 01:29:13,139
It's so cute
1805
01:29:13,222 --> 01:29:15,308
how you think that would work on me.
1806
01:29:15,391 --> 01:29:17,268
Don't you know I'm dead inside?
1807
01:29:17,352 --> 01:29:19,062
By the way, your nose is bleeding.
1808
01:29:19,145 --> 01:29:20,313
Oh.
1809
01:29:20,396 --> 01:29:24,233
I was just buying some time
for Team Friendship.
1810
01:29:25,902 --> 01:29:27,153
Team what?
1811
01:29:27,236 --> 01:29:29,530
[shouting]
1812
01:29:34,994 --> 01:29:35,953
[gasps]
1813
01:29:36,037 --> 01:29:38,039
[both] Spanish Splinter!
1814
01:29:38,122 --> 01:29:39,624
Ow!
1815
01:29:39,707 --> 01:29:42,335
[Jack Horner exclaiming]
1816
01:29:43,586 --> 01:29:45,004
Hey!
1817
01:29:49,550 --> 01:29:51,177
What have you done?
1818
01:29:51,761 --> 01:29:52,804
No!
1819
01:29:52,887 --> 01:29:54,639
The map. My wish.
1820
01:29:54,722 --> 01:29:55,681
[Mama Bear] Go, go, go!
1821
01:30:00,186 --> 01:30:03,940
It's mine. [laughing] Huh?
1822
01:30:04,023 --> 01:30:06,400
[stammers] You looking for something?
1823
01:30:06,484 --> 01:30:08,945
Consider this my resignation, mister.
1824
01:30:09,028 --> 01:30:10,446
[phoenix caws]
1825
01:30:12,073 --> 01:30:12,907
Wha--
1826
01:30:13,866 --> 01:30:16,577
What did I do to deserve this?
1827
01:30:17,245 --> 01:30:21,791
I mean, what specifically?
1828
01:30:28,798 --> 01:30:31,092
[all exclaiming]
1829
01:30:31,175 --> 01:30:32,176
[Mama Bear] Gorgeous.
1830
01:30:34,178 --> 01:30:38,099
I hate to say it,
but should we make a wish?
1831
01:30:38,182 --> 01:30:41,936
Kitty, one life spent with you
1832
01:30:42,019 --> 01:30:44,021
is all that I could wish for.
1833
01:30:54,782 --> 01:30:56,701
[Baby Bear] You saved my life, sis.
1834
01:30:57,285 --> 01:30:59,328
You was gonna make the wish
but you didn't make the wish
1835
01:30:59,412 --> 01:31:00,997
'cause you wanted to save your family…
1836
01:31:01,080 --> 01:31:02,915
-[Goldilocks shushing]
-…and I was really scared. And then…
1837
01:31:02,999 --> 01:31:05,626
-Oi, don't get so blubbery about it.
-[Baby Bear crying]
1838
01:31:05,710 --> 01:31:07,670
Whose porridge would I eat otherwise?
1839
01:31:07,753 --> 01:31:10,381
I'm sorry you didn't get your wish,
Goldi-love.
1840
01:31:10,464 --> 01:31:12,967
But I did, Mama. I did get my wish.
1841
01:31:13,467 --> 01:31:15,094
Everything
1842
01:31:15,595 --> 01:31:17,221
is just right.
1843
01:31:18,806 --> 01:31:20,975
Oh! Now you've made me cry.
1844
01:31:21,058 --> 01:31:22,518
[Papa Bear] Oh!
1845
01:31:22,602 --> 01:31:25,313
Now, what say we all go home
and hibernate?
1846
01:31:25,396 --> 01:31:27,982
Goldi, you are a chip off the old block,
you are.
1847
01:31:28,065 --> 01:31:29,567
Well, what can I say?
1848
01:31:30,693 --> 01:31:32,403
I won the orphan lottery.
1849
01:31:33,571 --> 01:31:35,239
Softpaws. Boots.
1850
01:31:35,323 --> 01:31:36,782
-Goldi.
-Bears.
1851
01:31:36,866 --> 01:31:39,869
Hey, Baby,
you got any ideas for our next job?
1852
01:31:39,952 --> 01:31:41,746
Oh! Remember that pie factory?
1853
01:31:41,829 --> 01:31:45,583
I suspect that they might be experiencing
a leadership vacuum.
1854
01:31:45,666 --> 01:31:48,669
Oh, family business! Oh, how exciting!
1855
01:31:48,753 --> 01:31:52,465
Now's a good time
to talk about ethical business practices.
1856
01:31:52,548 --> 01:31:53,424
[screams]
1857
01:31:53,507 --> 01:31:56,510
There's a talking cockroach on my nose.
Get it off! Get it off!
1858
01:31:56,594 --> 01:31:57,887
[Goldilocks] Hold still.
1859
01:31:57,970 --> 01:31:59,055
[bug] Wait just a second.
1860
01:31:59,138 --> 01:32:00,932
[bug exclaims] Hey! Hang on!
1861
01:32:01,015 --> 01:32:04,393
Hey, Perrito. About that name.
Let's pick one out for you.
1862
01:32:04,477 --> 01:32:07,605
-Yeah. Oh, what about Chiquito?
-[Perro] Mmm…
1863
01:32:07,688 --> 01:32:10,983
Chomper! What do you think, Perrito?
Chomper, no?
1864
01:32:11,067 --> 01:32:14,445
I got it, I got it. How about Jeff?
1865
01:32:14,528 --> 01:32:15,571
-Jeff?
-Yeah.
1866
01:32:15,655 --> 01:32:17,156
He doesn't have a Jeff's face.
1867
01:32:17,240 --> 01:32:18,282
[chuckles]
1868
01:32:18,366 --> 01:32:22,245
You know, if it's the same to you,
I think I'll just stick with Perrito.
1869
01:32:22,328 --> 01:32:25,706
I kinda like it,
since that's what my friends call me.
1870
01:32:25,790 --> 01:32:27,875
Then Perrito it shall be.
1871
01:32:27,959 --> 01:32:28,834
[chuckles]
1872
01:32:30,002 --> 01:32:32,338
[Puss] You know, to be honest,
Chomper is pretty good.
1873
01:32:32,421 --> 01:32:33,631
[Perrito] Yeah, but no.
1874
01:32:33,714 --> 01:32:36,759
[Puss]
Well, we'll keep workshopping it. [laughs]
1875
01:32:49,313 --> 01:32:52,400
[Governor]
I want this vacation to be perfect!
1876
01:32:52,483 --> 01:32:54,694
Did you remember to pack my captain's hat?
1877
01:32:54,777 --> 01:32:57,738
Yes, Governor. And your captain's shoes,
your captain's coat
1878
01:32:57,822 --> 01:32:59,240
and your captain's pajamas.
1879
01:32:59,323 --> 01:33:02,952
And what about… My boat!
1880
01:33:03,035 --> 01:33:04,829
Puss in Boots!
1881
01:33:08,708 --> 01:33:11,085
[panting]
1882
01:33:11,168 --> 01:33:12,253
[Puss] Perrito.
1883
01:33:12,336 --> 01:33:15,172
Team Friendship? We did not agree to this.
1884
01:33:15,256 --> 01:33:17,633
Yeah, it makes us look ridiculous.
1885
01:33:17,717 --> 01:33:19,176
Too late now. It's official.
1886
01:33:19,260 --> 01:33:20,886
-[seagull squawking]
-Seagull!
1887
01:33:20,970 --> 01:33:22,596
[exclaiming]
1888
01:33:22,680 --> 01:33:25,266
Steady as she goes, Perrito.
1889
01:33:25,850 --> 01:33:26,892
Dokey doke.
1890
01:33:26,976 --> 01:33:28,311
Where are we headed anyways?
1891
01:33:28,894 --> 01:33:34,317
Off to find new adventures,
and to see some old friends.
1892
01:33:42,658 --> 01:33:44,952
["La Vida Es Una" playing]
1893
01:33:45,036 --> 01:33:48,748
[singing in Spanish]
1894
01:36:18,230 --> 01:36:21,066
[Puss] Welcome to my fiesta!
1895
01:36:25,988 --> 01:36:30,284
Puss in Boots! [laughing]
1896
01:36:30,367 --> 01:36:32,369
To more, a hero.
1897
01:36:32,453 --> 01:36:35,456
To all, a legend.
1898
01:36:36,582 --> 01:36:38,667
♪ Who's brave and ready for trouble? ♪
1899
01:36:38,751 --> 01:36:40,544
-[people] ♪ You are! You are! ♪
-[Puss laughs]
1900
01:36:40,628 --> 01:36:42,379
[Puss] ♪ Who is so unbelievably humble? ♪
1901
01:36:42,463 --> 01:36:44,340
[people] ♪ You are! You are! ♪
1902
01:36:44,423 --> 01:36:46,467
[Puss]
♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪
1903
01:36:46,550 --> 01:36:48,719
[people] ♪ You are! You are! ♪
1904
01:36:48,802 --> 01:36:52,056
-[Puss] ♪ And gambles with his life ♪
-[people] ♪ You are! You are! ♪
1905
01:36:52,139 --> 01:36:55,726
[Puss]
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1906
01:36:55,809 --> 01:37:00,689
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1907
01:37:01,941 --> 01:37:03,150
[people] ♪ Puss in Boots! ♪
1908
01:37:03,234 --> 01:37:06,445
[vocalizing]
1909
01:37:10,074 --> 01:37:11,158
[people] Puss in Boots!
1910
01:37:12,493 --> 01:37:14,453
[Puss] ♪ Puss in Boots! ♪
1911
01:37:17,373 --> 01:37:20,167
[Puss laughs, whoops]
1912
01:37:21,168 --> 01:37:22,545
[Puss] Puss in Boots!
1913
01:37:22,628 --> 01:37:24,588
[people] ♪ He's the name of justice ♪
1914
01:37:25,381 --> 01:37:26,882
[Puss] To more, a hero.
1915
01:37:26,966 --> 01:37:28,509
[people] ♪ Fighting for the people ♪
1916
01:37:29,426 --> 01:37:31,262
[Puss] ♪ To all, a legend ♪
1917
01:37:31,345 --> 01:37:32,596
[people] ♪ Puss in Boots ♪
1918
01:37:33,264 --> 01:37:34,473
♪ Puss in Boots? ♪
1919
01:37:35,266 --> 01:37:36,350
♪ Puss in Boots ♪
1920
01:37:36,976 --> 01:37:39,520
[Puss] ♪ Puss in Boots! ♪
1921
01:37:39,603 --> 01:37:42,439
[vocalizing]
1922
01:37:50,364 --> 01:37:52,032
[Puss] I love that song.
1923
01:37:52,116 --> 01:37:54,326
Bravo! [laughs]
1924
01:37:55,119 --> 01:37:56,453
♪ Who's ready for trouble? ♪
1925
01:37:56,537 --> 01:37:58,747
[people] ♪ You are! You are! ♪
1926
01:37:58,831 --> 01:38:00,165
[Puss] ♪ Who's unbelievably humble? ♪
1927
01:38:00,249 --> 01:38:02,459
[people] ♪ You are! You are! ♪
1928
01:38:02,543 --> 01:38:04,503
[Puss]
♪ Who's never been touched by a blade? ♪
1929
01:38:04,587 --> 01:38:06,547
[people] ♪ You are! You are! ♪
1930
01:38:06,630 --> 01:38:08,382
[Puss] ♪ Puss in Boots is never afraid ♪
1931
01:38:08,465 --> 01:38:10,342
[people] ♪ You are! You are! ♪
1932
01:38:10,426 --> 01:38:13,804
[Puss]
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1933
01:38:13,887 --> 01:38:17,850
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1934
01:38:17,933 --> 01:38:21,687
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1935
01:38:21,770 --> 01:38:26,275
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1936
01:38:26,358 --> 01:38:27,359
[people] ♪ Puss in Boots! ♪
1937
01:38:27,443 --> 01:38:30,321
[vocalizing]
1938
01:38:34,158 --> 01:38:35,326
[people] ♪ Puss in Boots! ♪
1939
01:38:37,870 --> 01:38:41,790
[Puss]
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1940
01:38:42,625 --> 01:38:45,628
♪ Puss in Boots! ♪ [laughs]
1941
01:38:45,711 --> 01:38:48,839
[Puss whooping, exclaiming]
1942
01:38:48,922 --> 01:38:54,178
[vocalizing]
1943
01:38:54,261 --> 01:38:55,429
[people] ♪ Puss in Boots! ♪
1944
01:38:57,806 --> 01:39:01,935
[Puss]
♪ Who is your favorite fearless hero? ♪
1945
01:39:03,020 --> 01:39:04,563
Yee-ha-ha!
1946
01:39:04,647 --> 01:39:06,815
Ha-ha-ha! Hey!
1947
01:39:06,899 --> 01:39:09,735
[Puss laughs, clears throat]
1948
01:39:12,613 --> 01:39:14,615
["Por Qué Te Vas" playing]
1949
01:39:27,461 --> 01:39:30,547
[singing in Spanish]
1950
01:42:11,250 --> 01:42:12,709
[Puss] Oh! You're still here?
1951
01:42:12,793 --> 01:42:14,670
[laughs]
133032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.