All language subtitles for Porinoti 2023_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,458 --> 00:01:27,458 "One needs to be brave to dream." 2 00:01:27,850 --> 00:01:32,985 "One should overcome fear of death." 3 00:01:33,242 --> 00:01:38,120 "One faces challenges to survive." 4 00:01:38,485 --> 00:01:43,309 "The society is decaying." 5 00:01:43,634 --> 00:01:48,742 "There'll always be struggles." 6 00:01:48,999 --> 00:01:54,310 "Good will triumph over evil." 7 00:01:54,513 --> 00:01:59,540 "I'm ready to surrender." 8 00:01:59,620 --> 00:02:04,892 "But I'm sure I'll finally win." 9 00:02:04,972 --> 00:02:07,514 "Finally win." 10 00:02:28,136 --> 00:02:33,933 "Life's journey is full of struggles." 11 00:02:34,013 --> 00:02:39,069 "Full of challenges and hardships." 12 00:02:39,312 --> 00:02:44,637 "A war wages all the time." 13 00:02:44,717 --> 00:02:49,041 "We've to win." 14 00:02:49,812 --> 00:02:55,677 "One needs to be brave to dream." 15 00:02:55,757 --> 00:03:00,474 "One should overcome fear of death." 16 00:03:00,554 --> 00:03:05,501 "One faces challenges to survive." 17 00:03:05,798 --> 00:03:13,621 "The society is decaying." 18 00:03:24,405 --> 00:03:28,716 "Sorrows are my companion." 19 00:03:29,567 --> 00:03:34,607 "Dreams are full of hatred." 20 00:03:34,959 --> 00:03:40,122 "I'll change everything." 21 00:03:40,202 --> 00:03:45,433 "I'll create a new life." 22 00:03:45,513 --> 00:03:55,182 "Our dreams will be erase the wounds of time." 23 00:03:56,176 --> 00:04:01,290 "One faces challenges to survive." 24 00:04:01,370 --> 00:04:08,543 "The society is decaying." 25 00:04:19,938 --> 00:04:24,835 "A fire burns within me." 26 00:04:25,332 --> 00:04:30,273 "I'll win over my fears." 27 00:04:30,489 --> 00:04:35,743 "One needs to be brave to dream." 28 00:04:35,823 --> 00:04:41,084 "One should overcome fear of death." 29 00:04:41,164 --> 00:04:46,294 "One faces challenges to survive." 30 00:04:46,374 --> 00:04:53,289 "The society is decaying." 31 00:04:57,494 --> 00:05:00,078 You want to kill me. Right? Okay, kill me. 32 00:05:00,327 --> 00:05:02,792 I can't bear your tortures anymore. 33 00:05:03,138 --> 00:05:04,835 But do you know what? 34 00:05:05,030 --> 00:05:07,019 We've only one son. 35 00:05:07,333 --> 00:05:09,808 Don't let him become an inhumane like you. 36 00:05:10,921 --> 00:05:12,532 You've only one son. 37 00:05:12,612 --> 00:05:14,759 But you don't love him. 38 00:05:14,839 --> 00:05:16,554 You're useless. 39 00:05:17,430 --> 00:05:19,787 You've ruined my life. 40 00:05:20,457 --> 00:05:23,376 You want to ruin my son's life too. 41 00:05:23,456 --> 00:05:24,857 I warn you. 42 00:05:26,349 --> 00:05:28,825 You won't get a place even in hell after death. 43 00:05:28,905 --> 00:05:31,409 Nobody will come forward to cremate you after you die. 44 00:05:31,489 --> 00:05:35,765 She died by suicide and blamed me for it. 45 00:05:35,845 --> 00:05:39,516 It's not easy to con people. 46 00:05:39,970 --> 00:05:42,706 One has to be smart for it. 47 00:05:45,624 --> 00:05:51,895 How many people can survive on it? 48 00:05:53,030 --> 00:05:55,170 I won't be able to face anybody in the neighourbood because of you. 49 00:05:55,581 --> 00:05:56,554 Why? 50 00:05:57,830 --> 00:05:59,743 You've cone poor vendors too. 51 00:06:00,305 --> 00:06:01,159 So what? 52 00:06:02,219 --> 00:06:03,224 So what? 53 00:06:03,581 --> 00:06:06,024 Do you've any idea how much these vendors earn? 54 00:06:06,619 --> 00:06:08,176 They can buy us. 55 00:06:09,560 --> 00:06:10,565 Stop giving me lecture. 56 00:06:10,645 --> 00:06:14,878 You don't have the capacity to earn and you're criticizing my work. 57 00:06:49,289 --> 00:06:54,781 "I want to control my wayward life." 58 00:06:55,051 --> 00:07:00,003 "I'm going towards the unknown." 59 00:07:00,706 --> 00:07:06,035 "You keep me awake at night." 60 00:07:06,521 --> 00:07:11,472 "I sail away with the tide of romance." 61 00:07:12,154 --> 00:07:17,732 "I want to control my wayward life." 62 00:07:17,812 --> 00:07:22,780 "I'm going towards the unknown." 63 00:07:23,526 --> 00:07:29,118 "You keep me awake at night." 64 00:07:29,291 --> 00:07:34,695 "I sail away with the tide of romance." 65 00:07:34,987 --> 00:07:37,776 "You don't know." 66 00:07:37,856 --> 00:07:40,609 "You're unaware." 67 00:07:41,031 --> 00:07:46,328 "You don't understand this sweet pain." 68 00:07:46,408 --> 00:07:49,237 "You don't know." 69 00:07:49,317 --> 00:07:52,069 "You're unaware." 70 00:07:52,149 --> 00:07:58,437 "You don't understand this sweet pain." 71 00:08:23,409 --> 00:08:24,350 Madam... 72 00:08:25,777 --> 00:08:27,885 Madam, it's me. Hari. 73 00:08:28,706 --> 00:08:30,469 Hari Prasad, madam. 74 00:08:30,858 --> 00:08:32,739 Madam, you called me. 75 00:08:33,917 --> 00:08:35,625 Wait, I'm coming. 76 00:08:37,831 --> 00:08:42,047 Madam! - Oh no! Coming... I'm coming. 77 00:08:42,252 --> 00:08:44,933 Okay, madam. 78 00:08:57,322 --> 00:08:58,987 What's the matter, Hari? 79 00:09:02,155 --> 00:09:04,101 Will I get the money back? 80 00:09:05,755 --> 00:09:07,053 You don't even answer my calls. 81 00:09:07,133 --> 00:09:13,236 Madam, I was in serious trouble so I couldn't connect with you. 82 00:09:13,993 --> 00:09:16,080 I came here as soon as you called me. 83 00:09:16,160 --> 00:09:18,609 Hari, are you inhumane? 84 00:09:18,689 --> 00:09:19,950 How long will this continue? 85 00:09:20,030 --> 00:09:22,015 You keep giving excuses. 86 00:09:22,306 --> 00:09:26,890 Madam, I assure you. Please wait for some time and I'll pay back your money. 87 00:09:27,463 --> 00:09:28,739 Shame on you. 88 00:09:30,652 --> 00:09:34,847 I knew that you would con me when I gave you the money. 89 00:09:35,064 --> 00:09:38,437 You didn't do the work I gave you. 90 00:09:39,053 --> 00:09:40,556 You always lie. 91 00:09:40,636 --> 00:09:43,312 Tell me... please tell me what I have to do. 92 00:09:43,518 --> 00:09:45,691 I'm always at your service. 93 00:09:46,144 --> 00:09:50,425 I told you to get a full-time amid for me. 94 00:09:50,977 --> 00:09:52,999 But you couldn't even do that. 95 00:09:56,048 --> 00:09:57,496 I'm sorry, madam. 96 00:09:57,724 --> 00:10:00,037 I'll get a maid for you very soon. 97 00:10:00,426 --> 00:10:01,626 You're lying again. 98 00:10:01,853 --> 00:10:04,675 How many times will you lie? 99 00:10:04,913 --> 00:10:06,481 This is your last chance. 100 00:10:07,616 --> 00:10:09,345 I won't give you any more chance. 101 00:10:14,178 --> 00:10:15,853 Madam, I've a last request. 102 00:10:16,199 --> 00:10:26,144 Will you waive off the money I owe you if I can get a maid for you? 103 00:10:30,599 --> 00:10:31,453 Let's see. 104 00:10:32,037 --> 00:10:34,556 No madam, you've to promise it. 105 00:10:34,783 --> 00:10:37,648 You must promise, I beg of you. 106 00:10:38,081 --> 00:10:40,275 Madam, I'll take your leave now. 107 00:10:41,593 --> 00:10:43,528 Bye, madam. 108 00:10:58,989 --> 00:11:01,767 Joyee, how are you? 109 00:11:01,847 --> 00:11:03,162 I hope everybody in your family is doing well. 110 00:11:03,242 --> 00:11:04,405 We're fine. 111 00:11:04,578 --> 00:11:06,383 Where is your mother? Isn't she at home? 112 00:11:06,664 --> 00:11:08,675 No, mom went out to work. 113 00:11:08,755 --> 00:11:09,756 She'll come home late in the night. 114 00:11:09,836 --> 00:11:12,599 Come out. I've something to tell you. 115 00:11:21,692 --> 00:11:23,119 How is your studies going on? 116 00:11:23,292 --> 00:11:25,984 I'm going through some problems because of financial crisis. 117 00:11:27,033 --> 00:11:28,838 I couldn't take admission in college. 118 00:11:29,033 --> 00:11:30,655 This is the reason I'm here. 119 00:11:31,509 --> 00:11:39,044 There's a school teacher in Kolkata who'll give you shelter and support you. 120 00:11:39,346 --> 00:11:41,595 She'll also help you get a job. 121 00:11:42,666 --> 00:11:46,190 It'll help both of you. 122 00:11:46,270 --> 00:11:49,023 Is it true? Is it true, Hari? 123 00:11:49,217 --> 00:11:52,525 Will you take me to Kolkata for higher studies? 124 00:11:52,795 --> 00:11:54,406 Yes, all your wishes will come true. 125 00:11:54,600 --> 00:11:56,384 You'll get what you want. 126 00:11:56,464 --> 00:12:01,205 You know it was my childhood dream to study and get job. 127 00:12:01,285 --> 00:12:04,308 I want to make my mom happy. I want to become independent in life. 128 00:12:05,259 --> 00:12:09,929 Hari, arrange everything. I'll convince mom. 129 00:12:11,443 --> 00:12:13,421 Okay. Fine. 130 00:12:13,788 --> 00:12:17,496 I'll come at night to talk to your mom. I'll leave now. 131 00:12:17,576 --> 00:12:20,512 That's better. Take care. 132 00:12:21,420 --> 00:12:22,317 Hail goddess! 133 00:12:31,970 --> 00:12:34,532 Madam, I've arranged everything. 134 00:12:34,738 --> 00:12:38,230 I'll come with your maid in a couple of days. 135 00:12:38,414 --> 00:12:39,549 Are you cooking up a new story? 136 00:12:39,629 --> 00:12:44,143 No... no... no, madam. It's true. Believe me. 137 00:12:44,223 --> 00:12:47,333 I'm not lying now. Wait for two day. 138 00:12:47,560 --> 00:12:51,365 Okay, let's see what you can do. 139 00:12:53,657 --> 00:12:56,662 Madam, I hope you remember what you promised. 140 00:12:56,742 --> 00:12:57,602 Which promise are you talking about? 141 00:12:57,682 --> 00:13:05,581 You said you would waive off the loan you gave me if I got a maid for you. 142 00:13:06,468 --> 00:13:08,457 Stop daydreaming. 143 00:13:08,537 --> 00:13:11,917 First fulfill your promise and then I'll see what I can do. 144 00:13:12,111 --> 00:13:15,030 No, madam. You had promised me. 145 00:13:15,110 --> 00:13:17,582 You have to do it. 146 00:13:17,662 --> 00:13:20,165 You must waive off the loan you gave me. 147 00:13:20,349 --> 00:13:23,592 If I promised you I'll keep my promise. 148 00:13:25,430 --> 00:13:29,960 I'm not a fraud like you. - Okay, madam. I'll hang up. 149 00:13:31,052 --> 00:13:32,381 Okay. Okay. 150 00:13:35,084 --> 00:13:36,620 Rascal! 151 00:13:38,966 --> 00:13:41,430 I've settled one matter. Let's see what I can do. 152 00:14:00,446 --> 00:14:01,386 What's the matter? 153 00:14:01,581 --> 00:14:03,084 Why are you so lazy? 154 00:14:03,164 --> 00:14:06,597 Do the work properly. You eat all day. 155 00:14:07,202 --> 00:14:09,169 And look at the work you do. 156 00:14:09,699 --> 00:14:10,813 What do you think? 157 00:14:10,893 --> 00:14:15,277 I've come here for my education and not to work. 158 00:14:15,471 --> 00:14:17,331 What? How dare you argue with me? 159 00:14:17,411 --> 00:14:19,244 I'll thrash you and break your bones. 160 00:14:19,482 --> 00:14:20,498 Clean the house properly. 161 00:14:20,578 --> 00:14:22,661 Come to the kitchen after you finish dusting. 162 00:14:22,833 --> 00:14:24,314 There are lot of chores pending. 163 00:14:24,394 --> 00:14:27,514 I'll go home. I won't stay home. 164 00:14:27,699 --> 00:14:30,001 So, you wish to go home? I won't let you go. 165 00:14:30,081 --> 00:14:31,482 Rascal! 166 00:14:32,380 --> 00:14:33,623 Hari is useless. 167 00:14:33,817 --> 00:14:35,936 He brings anyone he can 168 00:14:54,692 --> 00:15:00,400 "Along with the tide" 169 00:15:00,584 --> 00:15:06,832 "We lose everything." 170 00:15:06,912 --> 00:15:08,875 "You know." 171 00:15:16,009 --> 00:15:19,393 Hari, what are you doing? 172 00:15:20,290 --> 00:15:25,382 You fooled a simple village girl and said that 173 00:15:25,955 --> 00:15:27,707 you would provide her education in the city. 174 00:15:28,593 --> 00:15:32,593 You're making her work as a maid? - No... no... who told you? 175 00:15:32,673 --> 00:15:34,777 This is not true. 176 00:15:34,857 --> 00:15:39,015 If anybody has said I've done it then it's not true. 177 00:15:39,095 --> 00:15:43,426 She went to the city for higher education and she's doing that. 178 00:15:43,506 --> 00:15:45,913 I can assure you. 179 00:15:48,151 --> 00:15:52,042 I'll tell you one thing clearly. 180 00:15:52,420 --> 00:15:56,831 I won't tolerate any kind of nuisance. 181 00:15:57,620 --> 00:16:03,566 Actually... madam... I don't know how to tell you. 182 00:16:03,999 --> 00:16:06,604 You're a government servant. 183 00:16:08,280 --> 00:16:11,977 You get a salary at the end of the month. 184 00:16:14,139 --> 00:16:17,220 We're poor people. 185 00:16:17,300 --> 00:16:19,933 We work hard for two square meals a day. 186 00:16:20,409 --> 00:16:21,771 I don't know how to explain it to you. 187 00:16:21,851 --> 00:16:26,052 We've to do many things which our conscience doesn't allow. 188 00:16:26,474 --> 00:16:29,988 But we're compelled to do it to survive. 189 00:16:30,205 --> 00:16:36,161 Hari, there are many people in this world who're in a worse condition than you. 190 00:16:36,357 --> 00:16:44,401 They toil hard to survive, they don't con people like you. 191 00:16:44,481 --> 00:16:46,909 No... no, madam. I tried my best. 192 00:16:47,666 --> 00:16:50,293 I tried to earn honestly. 193 00:16:50,552 --> 00:16:53,450 But I'm helpless. I was not destined for it. 194 00:16:54,023 --> 00:16:56,714 I've to resort to unfair means. 195 00:16:56,794 --> 00:16:57,666 Madam, I'm helpless. 196 00:16:57,746 --> 00:17:00,952 Please forgive me this time. 197 00:17:01,032 --> 00:17:03,580 Don't escalate this matter. 198 00:17:03,775 --> 00:17:06,661 I promise I won't repeat this again. 199 00:17:08,260 --> 00:17:09,785 This is your last chance. 200 00:17:09,865 --> 00:17:16,185 I warn you that if you repeat this I'll put you behind the bars. 201 00:17:16,682 --> 00:17:18,088 Remember the warning. 202 00:17:27,007 --> 00:17:28,834 She has threatened that she will get me arrested. 203 00:17:29,861 --> 00:17:32,845 It's not so easy. She thinks she's too smart. 204 00:17:34,023 --> 00:17:36,390 Let me see what you can do. 205 00:18:03,343 --> 00:18:08,813 "I've overcome all worries." 206 00:18:09,159 --> 00:18:13,645 "My mind is free now." 207 00:18:14,824 --> 00:18:25,019 "The sky above is our abode." 208 00:18:26,274 --> 00:18:31,755 "I've overcome all worries." 209 00:18:31,960 --> 00:18:36,566 "My mind is free now." 210 00:18:37,668 --> 00:18:48,221 "The sky above is our abode." 211 00:18:49,107 --> 00:19:00,091 "The birds build their nest with love and affection." 212 00:19:00,171 --> 00:19:03,107 "You don't know." 213 00:19:03,301 --> 00:19:05,820 "You're unaware." 214 00:19:05,900 --> 00:19:11,809 "You don't understand this sweet pain." 215 00:19:34,834 --> 00:19:42,348 "The body is warm." 216 00:19:43,374 --> 00:19:51,028 "I'm lost in thoughts." 217 00:19:51,968 --> 00:19:59,308 "Amidst this romantic moments." 218 00:20:00,530 --> 00:20:08,163 "You engulf me." 219 00:20:09,093 --> 00:20:19,644 "You've beautiful tresses and dark eyes." 220 00:20:20,184 --> 00:20:26,130 "You're the deluge that drowns me." 221 00:20:28,682 --> 00:20:31,568 "You don't know." 222 00:20:31,648 --> 00:20:34,401 "You're unaware." 223 00:20:34,481 --> 00:20:40,087 "You don't understand this sweet pain." 224 00:20:40,167 --> 00:20:42,887 "You don't know." 225 00:20:42,967 --> 00:20:45,817 "You're unaware." 226 00:20:45,897 --> 00:20:51,515 "You don't understand this sweet pain." 227 00:20:51,595 --> 00:20:54,423 "You don't know." 228 00:20:54,503 --> 00:20:57,212 "You're unaware." 229 00:20:57,292 --> 00:21:02,964 "You don't understand this sweet pain." 230 00:21:07,094 --> 00:21:08,932 I've managed to con Megha. 231 00:21:11,170 --> 00:21:15,084 Megha is also impressed by me. 232 00:21:17,267 --> 00:21:23,180 I'll take money from them and find a new target. 233 00:21:26,760 --> 00:21:28,176 Let's see what I can do. 234 00:21:28,987 --> 00:21:30,576 Will you be able to convince him? 235 00:21:31,711 --> 00:21:32,987 He's a rich woman. 236 00:21:33,884 --> 00:21:38,781 If you manage to convince him, we'll get a huge sum. 237 00:21:39,603 --> 00:21:47,290 Introduce me to him and see what your dad can do. 238 00:21:47,495 --> 00:21:55,020 I'll convince him with my words and get the money. 239 00:21:56,100 --> 00:21:57,862 Just wait and watch what I do. 240 00:21:57,942 --> 00:21:59,214 We'll divide the share. 241 00:21:59,294 --> 00:22:01,592 We'll share the booty equally. 242 00:22:02,447 --> 00:22:05,982 Don't create problems later on. 243 00:22:06,306 --> 00:22:09,095 Look... listen to me. 244 00:22:09,175 --> 00:22:12,955 You're just introducing me to them. 245 00:22:13,160 --> 00:22:17,938 I've to convince them and get the money, son. 246 00:22:18,197 --> 00:22:20,597 Why should I accept to share the booty equally? 247 00:22:20,677 --> 00:22:23,397 You're already creating problems. 248 00:22:24,186 --> 00:22:25,386 Don't give excuses. 249 00:22:25,466 --> 00:22:27,149 We'll share the money equally. 250 00:22:27,229 --> 00:22:29,981 Okay, fine. Don't lose your temper. 251 00:22:30,061 --> 00:22:33,591 I'll convince the man first, get the money and then 252 00:22:34,240 --> 00:22:36,704 we'll decide what we'll do with the money. 253 00:22:37,094 --> 00:22:39,450 Yes! That's it. 254 00:22:51,579 --> 00:22:54,552 "Tell me, o lady." 255 00:22:54,952 --> 00:22:58,077 "What's the price of potato today?" 256 00:22:58,282 --> 00:23:02,898 "What's the cost of pointed gourd today?" 257 00:23:02,978 --> 00:23:04,412 "Come on, tell me." 258 00:23:04,492 --> 00:23:07,590 "When will the price of rice decrease?" 259 00:23:07,774 --> 00:23:10,347 "And it'll sell in large numbers." 260 00:23:10,427 --> 00:23:13,017 "When the price of wheat decreases." 261 00:23:13,097 --> 00:23:16,077 "Our problems will end, my love." 262 00:23:16,563 --> 00:23:19,201 "Eggplants are expensive." 263 00:23:27,936 --> 00:23:29,980 "Prices are high." 264 00:23:30,564 --> 00:23:33,223 "Eggplants are expensive." 265 00:23:33,303 --> 00:23:35,375 "Prices are high." 266 00:23:35,455 --> 00:23:37,807 "Add salt to them." 267 00:23:37,887 --> 00:23:40,877 "What do I keep close to my heart?" 268 00:23:41,396 --> 00:23:43,828 "Add salt to them." 269 00:23:43,908 --> 00:23:46,790 "What do I keep close to my heart?" 270 00:23:47,482 --> 00:23:52,704 "My health has deteriorated after having simple veggies." 271 00:23:53,169 --> 00:23:58,595 "Flattened rice are all I can afford now." 272 00:23:58,963 --> 00:24:01,947 "Tell me, o lady." 273 00:24:02,660 --> 00:24:04,314 Stop it, Hari. 274 00:24:04,930 --> 00:24:07,763 I'm tired of your useless song. 275 00:24:08,088 --> 00:24:11,634 Poonam, what are you saying? 276 00:24:11,714 --> 00:24:13,786 Do you know who composed and wrote this song? 277 00:24:13,866 --> 00:24:15,688 Jatindranath Tagore wrote this song. 278 00:24:15,768 --> 00:24:17,083 How can you criticize it? 279 00:24:17,163 --> 00:24:18,694 I don't know who wrote it. 280 00:24:19,007 --> 00:24:21,861 Take it. I've made potato chop. Have it. 281 00:24:22,358 --> 00:24:23,893 Potato chop. 282 00:24:28,056 --> 00:24:29,126 Delicious! 283 00:24:31,062 --> 00:24:33,721 Your cooking is as beautiful as you. 284 00:24:33,801 --> 00:24:35,571 I forget everything when I eat food cooked by you. 285 00:24:35,651 --> 00:24:37,073 Stop flattering. 286 00:24:37,153 --> 00:24:38,922 What help do you need? 287 00:24:39,002 --> 00:24:40,337 Can you lend me some money? 288 00:24:40,417 --> 00:24:41,516 I need some money badly. 289 00:24:41,596 --> 00:24:43,386 I'll pay back soon. 290 00:24:43,613 --> 00:24:46,382 How many times shall I lend you money? 291 00:24:46,462 --> 00:24:49,095 You never returned the money you took before. 292 00:24:49,175 --> 00:24:50,944 Don't get angry, darling. 293 00:24:51,024 --> 00:24:52,317 Do you want me to die? 294 00:24:52,397 --> 00:24:55,453 Hari, you need to return all the money you took from me? 295 00:24:55,533 --> 00:24:56,729 My sister's wedding will take place soon. 296 00:24:56,809 --> 00:24:58,437 I need lot of money for it. 297 00:25:00,459 --> 00:25:01,659 When is your sister's wedding? 298 00:25:01,739 --> 00:25:03,237 I'll return your money. 299 00:25:03,317 --> 00:25:04,761 At the end of next month 300 00:25:08,415 --> 00:25:12,134 My life is ruined. 301 00:25:12,523 --> 00:25:14,642 I want my sister to be happy in life. 302 00:25:14,722 --> 00:25:17,431 I'll do whatever I can. 303 00:25:17,511 --> 00:25:19,691 I'll arrange a grand wedding for her. 304 00:25:19,982 --> 00:25:21,225 That's very good. 305 00:25:21,604 --> 00:25:23,215 Who does so much for others? 306 00:25:23,539 --> 00:25:25,388 No one thinks about her own sister like you. 307 00:25:25,582 --> 00:25:27,582 Times have changed. 308 00:25:27,662 --> 00:25:31,312 People are worried only about their well-being. 309 00:25:31,392 --> 00:25:32,328 Forget it. 310 00:25:32,653 --> 00:25:34,048 Would you like to have tea? - Yes, make it. 311 00:25:34,128 --> 00:25:36,296 I don't mind having tea. 312 00:25:37,140 --> 00:25:39,486 Tea will be a good accompaniment with potato chops. 313 00:25:39,566 --> 00:25:42,437 Make tea. - Wait, I'll get tea for you. 314 00:25:44,955 --> 00:25:47,635 Listen... don't add too much sugar. 315 00:25:47,715 --> 00:25:51,754 I've got diabetes, you know. 316 00:26:10,749 --> 00:26:14,695 Doctor, what do you think? 317 00:26:16,273 --> 00:26:17,992 What are the chances of her recovery? 318 00:26:18,337 --> 00:26:25,656 Mr. Somnath, Priti's condition is critical and I don't think she won't... 319 00:26:27,224 --> 00:26:30,748 I guess you can understand what I mean. 320 00:26:31,808 --> 00:26:33,516 Is there no chance? 321 00:26:35,105 --> 00:26:38,067 Actually she's in the last stage of blood cancer. 322 00:27:06,066 --> 00:27:07,558 You've to be strong. 323 00:27:09,418 --> 00:27:14,845 Any day, any time, any moment you might get the bad news. 324 00:27:16,250 --> 00:27:17,742 Be strong. 325 00:27:18,910 --> 00:27:21,839 I know it's hard to accept the truth. 326 00:27:22,824 --> 00:27:24,932 But you've no option. 327 00:27:26,781 --> 00:27:31,722 Only god can help you when medical science fails. 328 00:27:35,181 --> 00:27:37,484 I'm living with my faith in god. 329 00:27:38,620 --> 00:27:40,620 I hope a miracle happens. 330 00:27:42,653 --> 00:27:44,588 You've to be practical. 331 00:27:45,193 --> 00:27:47,139 You've to be rational. 332 00:27:53,950 --> 00:27:55,745 Do you know what, madam? 333 00:27:57,712 --> 00:27:59,788 I'm with him every moment. 334 00:28:01,614 --> 00:28:03,571 She wants to live. 335 00:28:04,814 --> 00:28:07,820 She's fighting bravely. 336 00:28:08,316 --> 00:28:10,176 I can see that. 337 00:28:18,241 --> 00:28:19,732 Do you know what? 338 00:28:21,775 --> 00:28:24,521 I've fought many cases in my career as a lawyer. 339 00:28:25,731 --> 00:28:27,634 I've won many critical cases. 340 00:28:28,477 --> 00:28:29,915 I've won cases which had no hope. 341 00:28:32,109 --> 00:28:38,152 I know that I'll never win this case. 342 00:28:39,818 --> 00:28:43,028 I'll lose... I'll lose... I'll lose. 343 00:28:48,185 --> 00:28:49,817 Don't give up. 344 00:28:56,670 --> 00:29:00,000 What's the matter? Where are you going early in the morning? 345 00:29:00,080 --> 00:29:01,189 I'm going to work. 346 00:29:01,481 --> 00:29:04,713 When did you start working? 347 00:29:05,222 --> 00:29:07,924 Why? Do I need to tell you everything? 348 00:29:08,004 --> 00:29:09,632 Rascal! I'm your father. 349 00:29:10,497 --> 00:29:12,205 You're living on my money. 350 00:29:12,412 --> 00:29:14,596 You wear nice clothes and have fun with my money. 351 00:29:14,996 --> 00:29:17,018 But when I ask you anything you choose not to answer. 352 00:29:17,098 --> 00:29:19,018 Isn't my hard work enough? 353 00:29:19,213 --> 00:29:21,937 Is there no value of my hard earned money? 354 00:29:22,017 --> 00:29:23,029 Stop your nonsense. 355 00:29:23,213 --> 00:29:24,618 You work hard and earn. 356 00:29:24,698 --> 00:29:26,035 You con people for money. 357 00:29:26,115 --> 00:29:30,273 You enjoy life because I earn by conning people. 358 00:29:30,447 --> 00:29:32,998 It's not easy to earn that way. 359 00:29:33,078 --> 00:29:36,685 Try earning some money and then you'll realize how hard it is. 360 00:29:36,901 --> 00:29:38,274 Why will I earn? 361 00:29:38,354 --> 00:29:41,647 Will you survive on your dad's money all your life? 362 00:29:41,727 --> 00:29:43,009 Why did you give birth to me? 363 00:29:43,089 --> 00:29:44,382 You shouldn't have given birth to me. 364 00:29:44,462 --> 00:29:45,670 What nonsense! 365 00:29:46,685 --> 00:29:48,123 I've learned it from you. 366 00:29:48,740 --> 00:29:50,210 Like father like son. 367 00:30:04,361 --> 00:30:05,615 Look at him. 368 00:30:07,032 --> 00:30:10,221 My son has wasted his life. 369 00:30:12,654 --> 00:30:17,681 I'll be relieved if my sister's wedding takes place nicely. 370 00:30:19,086 --> 00:30:23,604 I'm worried, I don't know what will happen. 371 00:30:24,145 --> 00:30:27,323 I'm not destined to be happy. 372 00:30:27,777 --> 00:30:31,917 I hope my bad luck doesn't affect my sister. 373 00:30:33,322 --> 00:30:36,112 I want her to be happy. 374 00:30:40,047 --> 00:30:43,312 I'm missing my parents. 375 00:30:46,674 --> 00:30:50,458 Brother knows about our relationship. 376 00:30:50,631 --> 00:30:51,615 So what? 377 00:30:51,896 --> 00:30:53,366 You don't know brother. 378 00:30:55,085 --> 00:30:58,004 He wants to know everything about you. 379 00:30:58,084 --> 00:30:59,637 Share all the information he wants. 380 00:31:00,275 --> 00:31:01,810 What's the problem in it? 381 00:31:01,890 --> 00:31:04,350 What if brother refuses after knowing the truth? 382 00:31:05,918 --> 00:31:09,118 What will we do then? 383 00:31:09,529 --> 00:31:10,934 Nothing will happen. 384 00:31:11,014 --> 00:31:12,761 Your brother will accept our relation. 385 00:31:13,139 --> 00:31:15,204 I'm worried. 386 00:31:15,615 --> 00:31:18,361 Don't worry, we're adults. 387 00:31:18,441 --> 00:31:21,929 Both of us love each other. That's it. 388 00:31:22,610 --> 00:31:24,739 Nobody has the right to interfere in our life. 389 00:31:24,819 --> 00:31:26,253 You don't understand, Deep. 390 00:31:26,566 --> 00:31:30,069 Brother raised me after the demise of my father. 391 00:31:30,416 --> 00:31:31,713 Stop your nonsense. 392 00:31:32,189 --> 00:31:33,248 Raised you? 393 00:31:33,421 --> 00:31:34,881 He has two marriages. 394 00:31:36,438 --> 00:31:37,843 How dare he impose restrictions on you? 395 00:31:38,524 --> 00:31:39,800 You're right. 396 00:31:40,600 --> 00:31:43,119 I can't tolerate my new sister-in-law. 397 00:31:44,893 --> 00:31:45,833 Forget it. 398 00:31:46,666 --> 00:31:50,179 I'll hang up now, speak to you later. 399 00:31:55,445 --> 00:31:58,083 I guess sister-in-law is coming towards my room. 400 00:32:00,201 --> 00:32:04,471 Yes... hang up. I'll call later. - Okay. 401 00:32:14,287 --> 00:32:15,390 What is this, sister-in-law? 402 00:32:15,703 --> 00:32:16,633 What are you doing here? 403 00:32:16,713 --> 00:32:21,617 We were about to sit for lunch, so I came to call you. 404 00:32:22,049 --> 00:32:24,016 Come and have your lunch. Come fast, don't delay. 405 00:32:24,096 --> 00:32:26,730 Come and have lunch. Come. 406 00:32:43,854 --> 00:32:45,173 What do you want to say? 407 00:32:45,854 --> 00:32:53,119 I know that you can't lie to me. 408 00:32:53,821 --> 00:32:56,589 When you were talking to the doctor... 409 00:32:57,941 --> 00:32:59,043 What is her name? 410 00:33:01,077 --> 00:33:04,050 Dr. Mitra. - Yes, Dr. Mitra. 411 00:33:05,466 --> 00:33:11,801 When both of you were talking you thought I was sleeping. 412 00:33:13,433 --> 00:33:17,519 But I overheard your conversation. 413 00:33:19,466 --> 00:33:25,380 No... doctors say such things. 414 00:33:27,013 --> 00:33:28,905 I'm sure nothing will happen to you. 415 00:33:28,985 --> 00:33:34,678 I had the desire to spend my life happily with you. 416 00:33:35,381 --> 00:33:41,305 Not every woman is lucky to get a caring husband like you. 417 00:33:43,229 --> 00:33:49,056 But I'm unlucky. 418 00:33:53,240 --> 00:33:57,327 I got everything yet I couldn't enjoy life. 419 00:33:59,133 --> 00:34:01,370 I assure you that you'll recover. 420 00:34:03,446 --> 00:34:09,554 You must marry again after I die. 421 00:34:13,262 --> 00:34:15,456 I don't like this discussion. 422 00:34:19,056 --> 00:34:23,618 I don't want to leave you and go. 423 00:34:25,726 --> 00:34:29,877 But nothing is in my control. 424 00:34:30,233 --> 00:34:33,790 You'll be fine... absolutely fine. 425 00:34:34,904 --> 00:34:36,763 I'll fight till the end. 426 00:34:36,843 --> 00:34:38,460 You'll be fine. 427 00:34:40,926 --> 00:34:48,029 I'm feeling thirsty. 428 00:34:49,619 --> 00:34:51,154 Have this. 429 00:34:51,234 --> 00:34:53,889 Drink water. Drink some water. 430 00:35:05,758 --> 00:35:06,775 You'll be fine. 431 00:35:06,855 --> 00:35:09,953 Don't worry, I'm here to help you. 432 00:35:12,894 --> 00:35:16,634 You've shown your faith in me. Relax. 433 00:35:19,575 --> 00:35:22,191 Don't worry at all. 434 00:35:22,271 --> 00:35:24,354 I'll handle everything. 435 00:35:24,434 --> 00:35:29,381 But I want my remuneration in advance. Yes. 436 00:35:30,797 --> 00:35:33,403 Okay. Okay. 437 00:35:33,483 --> 00:35:37,456 I'll visit you tomorrow. Okay. 438 00:35:37,536 --> 00:35:39,445 I'll hang up. Take care. 439 00:35:45,477 --> 00:35:47,131 Dad, give me some money. 440 00:35:48,482 --> 00:35:50,893 Money? What will you do with money? 441 00:35:51,077 --> 00:35:53,077 Stop acting? You don't know what people do with money? 442 00:35:53,477 --> 00:35:55,433 Don't look surprised. 443 00:35:55,844 --> 00:35:58,547 I gave you lot of money few days back. 444 00:35:58,627 --> 00:35:59,660 Lot of money? 445 00:36:00,341 --> 00:36:02,471 I took only 10,000 rupees a week back. 446 00:36:02,677 --> 00:36:04,028 Did you finish all the money? 447 00:36:04,108 --> 00:36:05,693 Stop this nonsense and give me 5000 rupees. 448 00:36:17,854 --> 00:36:27,259 My son is gradually going out of control. 449 00:36:30,600 --> 00:36:32,859 His mother was right. 450 00:36:34,113 --> 00:36:39,237 I should've disciplined him in his childhood. 451 00:36:52,339 --> 00:36:54,091 I've bought this for Pallavi. 452 00:36:55,129 --> 00:36:56,275 This will look good on her. 453 00:37:19,206 --> 00:37:24,536 Poonam, why are you looking upset? 454 00:37:24,616 --> 00:37:25,628 What's wrong? 455 00:37:27,098 --> 00:37:30,515 I'm upset, Hari. - Oh! 456 00:37:33,488 --> 00:37:36,223 What happened? Why are you upset? 457 00:37:36,303 --> 00:37:41,013 I'm missing my home, my sister... 458 00:37:41,229 --> 00:37:44,386 Why don't you go and spend few days with your parents and sister? 459 00:37:44,466 --> 00:37:48,516 You'll feel better if you spend some time with your family. 460 00:37:48,596 --> 00:37:50,505 Are you crazy, Hari? 461 00:37:52,050 --> 00:37:53,704 Will the villagers allow me to go there? 462 00:37:53,784 --> 00:37:55,456 Why won't they allow you? 463 00:37:55,650 --> 00:37:57,456 What have you done? Why won't they allow it? 464 00:37:57,536 --> 00:37:58,818 It's a long story. 465 00:37:58,898 --> 00:38:01,024 Long story? Come on, tell me. 466 00:38:01,240 --> 00:38:05,478 I fell in love with a guy, eloped with him and married him. 467 00:38:05,704 --> 00:38:06,392 Oh! 468 00:38:06,472 --> 00:38:11,975 The man with whom I eloped betrayed me. 469 00:38:12,256 --> 00:38:15,034 Oh! Got it. 470 00:38:15,791 --> 00:38:22,136 He used me for some time, sold me and ran away. 471 00:38:22,216 --> 00:38:24,795 What did you do then? 472 00:38:25,033 --> 00:38:26,979 Did you go back to your parents? 473 00:38:29,390 --> 00:38:30,914 It wasn't possible. 474 00:38:32,157 --> 00:38:38,611 I went to different places and finally I landed here. 475 00:38:40,416 --> 00:38:43,422 The villagers didn't accept me, Hari. 476 00:38:44,405 --> 00:38:47,432 Do you know what? I miss my mom a lot. 477 00:38:47,512 --> 00:38:48,956 My sister has grown-up. 478 00:38:49,150 --> 00:38:50,675 She's good in studies. 479 00:38:50,859 --> 00:38:53,378 She's also very beautiful, you know. 480 00:38:53,799 --> 00:38:57,540 I wish I could meet them. 481 00:38:58,340 --> 00:39:00,437 We don't get everything in life. 482 00:39:00,815 --> 00:39:02,934 You're not destined to be happy. 483 00:39:03,161 --> 00:39:06,134 You're right. I had many dreams. 484 00:39:10,480 --> 00:39:15,756 I wanted to live happily with my husband and children. 485 00:39:18,103 --> 00:39:19,822 But it didn't come true. 486 00:39:20,427 --> 00:39:22,297 Look where I've landed finally. 487 00:39:23,854 --> 00:39:25,184 Forget it. 488 00:39:26,619 --> 00:39:29,257 Would you like to eat something? - No, I'll leave now. 489 00:39:29,581 --> 00:39:31,094 I'll come and have meal at your place some other day. 490 00:39:31,174 --> 00:39:34,305 I can't let you go without eating anything. - I'll go today. 491 00:39:35,527 --> 00:39:41,040 I've an important work today. 492 00:39:41,120 --> 00:39:43,170 I'm expecting some money from there. 493 00:39:45,462 --> 00:39:50,046 I've to go there or I could've spent some time with you. 494 00:39:50,240 --> 00:39:51,289 Bye. 495 00:39:53,203 --> 00:39:54,630 Come and close the door. - Okay, let's go. 496 00:39:55,538 --> 00:39:56,457 Come. 497 00:39:59,398 --> 00:40:01,528 Elope from your home. What will you get there? 498 00:40:01,608 --> 00:40:03,463 Why don't you understand? 499 00:40:03,765 --> 00:40:06,240 Your brother loves your sister-in-law more than you. 500 00:40:06,825 --> 00:40:09,160 One day he'll give your share to your sister-in-law. 501 00:40:09,419 --> 00:40:11,765 That's not possible. I've a share in the property. 502 00:40:12,404 --> 00:40:20,370 Moreover, the jewelry my mother has given me is with me. 503 00:40:21,213 --> 00:40:25,505 My mom gave them to me before dying. 504 00:40:26,154 --> 00:40:28,219 Where are the jewelry? - Why? 505 00:40:29,850 --> 00:40:32,823 Some are with me and the remaining are in the bank locker. 506 00:40:32,903 --> 00:40:34,953 So, your jewelry is in the locker? Go and get them. 507 00:40:35,364 --> 00:40:38,304 But... where will I keep them? 508 00:40:38,384 --> 00:40:40,067 Don't you trust me? 509 00:40:40,147 --> 00:40:41,364 I'm with you. Isn't it? 510 00:40:41,948 --> 00:40:43,234 You can keep them with me. 511 00:40:43,634 --> 00:40:46,218 Actually... it's not that I don't trust you. 512 00:40:47,364 --> 00:40:49,083 But the jewelry is my mother's memory. 513 00:40:51,807 --> 00:40:53,050 So, I was wondering. 514 00:40:54,045 --> 00:40:57,700 I feel bad when I realize that you don't trust me. 515 00:40:58,089 --> 00:40:59,926 Well, do what you feel is right. 516 00:41:00,006 --> 00:41:01,591 I've nothing to say. 517 00:41:03,430 --> 00:41:04,933 Please don't be angry. 518 00:41:06,500 --> 00:41:08,414 Try to understand my feelings. 519 00:41:09,851 --> 00:41:12,759 Will you really marry me? 520 00:41:12,932 --> 00:41:15,570 Do you think I'm joking? What do you think? 521 00:41:15,650 --> 00:41:17,646 I don't have anybody except you. 522 00:41:20,705 --> 00:41:27,008 I... I... I can't live without you. Deep. 523 00:41:27,224 --> 00:41:29,397 Right. You don't have anybody except me. 524 00:41:29,477 --> 00:41:30,943 Do something. 525 00:41:31,023 --> 00:41:33,386 Take out all the jewelry from the locker. 526 00:41:33,602 --> 00:41:35,408 I'll meet you tomorrow morning. 527 00:41:45,440 --> 00:41:46,791 I hope everybody in my family is doing well. 528 00:41:46,871 --> 00:41:48,197 Yes, everybody is doing well. 529 00:41:49,418 --> 00:41:52,067 Do you want to eat something? - No, I've already had my meal. 530 00:41:52,553 --> 00:41:56,823 Wait, I'll get the money and jewelry. Got it? 531 00:41:57,018 --> 00:41:57,807 Please wait. 532 00:42:15,655 --> 00:42:17,082 What happened? Can't you find it? 533 00:42:21,396 --> 00:42:22,769 I kept it in the wardrobe. 534 00:42:22,849 --> 00:42:24,379 I'm sure it'll be there. 535 00:42:24,459 --> 00:42:25,493 I'm not getting it. 536 00:42:25,573 --> 00:42:27,687 The wedding arrangements are almost done. 537 00:42:28,292 --> 00:42:30,649 The wedding will get cancelled if we don't arrange the money. 538 00:42:30,919 --> 00:42:31,935 You go, I'll check. 539 00:42:32,015 --> 00:42:34,649 I'll leave now. I'll come again when you call me. 540 00:42:35,297 --> 00:42:37,448 Bye. - Okay, bye. 541 00:42:54,681 --> 00:42:56,757 Hari came here few days back. 542 00:42:58,055 --> 00:43:01,298 Nobody else could've taken the money and jewelry. 543 00:43:02,898 --> 00:43:04,920 Shall I call Hari? 544 00:43:06,260 --> 00:43:07,439 I'll call him. 545 00:43:21,698 --> 00:43:24,855 Hello, Poonam. Tell me. How are you? 546 00:43:25,071 --> 00:43:26,650 I hope you're doing well. - Stop acting. 547 00:43:26,730 --> 00:43:30,845 You stole the money and jewelry I kept for my sister's wedding. 548 00:43:31,028 --> 00:43:34,553 What? - Return them or I'll take action against you. 549 00:43:34,633 --> 00:43:36,391 What are you saying? 550 00:43:36,471 --> 00:43:39,169 Have you lost your mind? 551 00:43:39,925 --> 00:43:44,347 Why will I steal the money and jewelry you kept for your sister's wedding? 552 00:43:44,779 --> 00:43:46,368 No... no... I didn't take them. 553 00:43:46,963 --> 00:43:49,190 Do you think I'm a thief? 554 00:43:49,270 --> 00:43:51,492 I won't believe in any of your excuses, Hari. 555 00:43:52,119 --> 00:43:56,303 Return them or my sister's wedding will be called off. 556 00:43:57,416 --> 00:43:58,789 I can't let it happen. 557 00:43:58,869 --> 00:44:00,367 Oh no, Poonam. 558 00:44:00,583 --> 00:44:05,092 How can you doubt me? 559 00:44:05,622 --> 00:44:11,189 I love you a lot and you... no... no... 560 00:44:11,269 --> 00:44:12,195 Believe me. 561 00:44:12,275 --> 00:44:14,681 How will I return the money and jewelry? I didn't take them. 562 00:44:14,761 --> 00:44:16,702 I can return them only if I've them with me. 563 00:44:16,782 --> 00:44:18,086 I didn't take them. 564 00:44:18,323 --> 00:44:22,064 So, how can I return them? 565 00:44:22,745 --> 00:44:23,469 Oh no! 566 00:44:24,139 --> 00:44:24,864 Hari... 567 00:44:26,766 --> 00:44:27,880 He disconnected my call. 568 00:44:29,501 --> 00:44:31,122 What a problem! 569 00:44:31,944 --> 00:44:33,587 This is a serious matter. 570 00:44:35,015 --> 00:44:37,750 He discontented my call. 571 00:44:38,301 --> 00:44:39,555 What shall I do now? 572 00:44:40,420 --> 00:44:41,955 Where shall I go for help? 573 00:44:42,333 --> 00:44:46,528 My sister's wedding will get called off if I can't arrange the money. 574 00:44:46,917 --> 00:44:48,506 I'm ruined. 575 00:44:48,993 --> 00:44:52,182 What do I do? I'm confused. 576 00:44:53,620 --> 00:44:54,744 Oh no! 577 00:44:58,323 --> 00:44:59,880 I'll switch off the phone. 578 00:45:03,004 --> 00:45:06,539 I hope she won't escalate the case. 579 00:45:07,641 --> 00:45:09,620 I'm in trouble. 580 00:45:12,074 --> 00:45:15,111 I'll have to keep low for some time. 581 00:45:15,814 --> 00:45:20,603 If she complains to the police, the matter will be taken up by court. 582 00:45:21,770 --> 00:45:23,943 I can't think what will happen. 583 00:45:27,662 --> 00:45:29,900 Why did you call me? Tell me. 584 00:45:30,278 --> 00:45:31,467 I'll tell you. 585 00:45:40,862 --> 00:45:42,051 Have tea. 586 00:45:54,408 --> 00:45:57,413 Look, your brother is your well-wisher. 587 00:45:59,651 --> 00:46:01,305 The boy isn't good for you. 588 00:46:01,759 --> 00:46:04,159 Don't keep in touch with him. 589 00:46:08,376 --> 00:46:10,354 Don't give me lecture. 590 00:46:12,452 --> 00:46:15,587 I know who loves me truly. 591 00:46:15,667 --> 00:46:16,841 What did you say? 592 00:46:17,998 --> 00:46:19,933 Are you sure about what you said? 593 00:46:21,598 --> 00:46:24,625 Forget about me. I'm an outsider for you. 594 00:46:25,825 --> 00:46:29,793 But your brother... do you think he doesn't love you? 595 00:46:31,350 --> 00:46:33,015 He hasn't left a stone unturned for you. 596 00:46:33,095 --> 00:46:34,799 Did you forget everything he did? 597 00:46:36,345 --> 00:46:39,848 If he really loves me then why doesn't he accept Deep? 598 00:46:42,301 --> 00:46:47,144 Why don't you understand that Deep isn't a good boy. 599 00:46:48,269 --> 00:46:50,020 His father is a fraud. 600 00:46:51,728 --> 00:46:54,366 He doesn't come from a good family. 601 00:46:56,302 --> 00:47:00,075 His father killed his mother. Do you know that? 602 00:47:01,935 --> 00:47:05,124 You won't be happy after marrying him. 603 00:47:05,849 --> 00:47:08,098 I'm sure you won't be happy with me. 604 00:47:08,584 --> 00:47:11,222 I'll see if I'm happy or not. 605 00:47:11,698 --> 00:47:12,844 Why should you bother? 606 00:47:14,768 --> 00:47:16,011 Why should we bother? 607 00:47:16,887 --> 00:47:18,724 Do you think we don't wish you to be happy? 608 00:47:20,649 --> 00:47:22,238 How could you say that? 609 00:47:31,719 --> 00:47:33,092 What are you doing? 610 00:47:33,957 --> 00:47:35,848 Everything is going out of control. 611 00:47:36,757 --> 00:47:39,146 Is there no option, sir? 612 00:47:39,340 --> 00:47:42,140 A police warrant will be issued against you any day. 613 00:47:42,984 --> 00:47:45,222 Think before you do anything. 614 00:47:45,805 --> 00:47:47,481 Sir, you are here to help me. 615 00:47:48,724 --> 00:47:50,638 Am I God? What do you mean? 616 00:47:51,622 --> 00:47:54,130 Do you think I'll save you from anything you do? 617 00:47:54,800 --> 00:47:55,622 Is that possible? 618 00:47:57,178 --> 00:48:00,054 The judge is a strict man. 619 00:48:00,335 --> 00:48:01,957 I don't know if I'll be able to help you. 620 00:48:02,876 --> 00:48:06,227 If you withdraw your support I'll be in trouble, sir. 621 00:48:06,562 --> 00:48:08,303 Please help me, sir. 622 00:48:08,383 --> 00:48:12,779 I'll pay any amount you demand. - Shut up! Shut up! 623 00:48:13,903 --> 00:48:16,054 You've ruined a woman's life. 624 00:48:17,881 --> 00:48:21,081 Crime does not pay. There must be an end to crime. 625 00:48:22,033 --> 00:48:23,741 You've been continuously committing crimes and 626 00:48:23,821 --> 00:48:25,741 I've repeatedly saved you. 627 00:48:26,693 --> 00:48:29,839 You'll face the consequences. 628 00:48:30,768 --> 00:48:34,573 One blow will be enough to finish you. 629 00:48:34,833 --> 00:48:37,784 Please help me, sir. Help me. 630 00:48:38,196 --> 00:48:41,731 I feel disgusted when I see you. Get out. 631 00:48:42,902 --> 00:48:45,619 I've work. Out. Out. 632 00:48:48,956 --> 00:48:50,172 Out. 633 00:49:22,104 --> 00:49:23,036 I hope you've realized your mistake now. 634 00:49:23,116 --> 00:49:26,780 I told you not to run after money. 635 00:49:34,713 --> 00:49:38,605 What do you have today? Nothing. 636 00:49:39,037 --> 00:49:40,497 You've nothing but money. 637 00:49:40,686 --> 00:49:42,146 What did you gain? 638 00:49:42,226 --> 00:49:46,984 You saved many criminals. 639 00:49:47,064 --> 00:49:49,646 Did you get anything in return? 640 00:49:51,727 --> 00:49:56,349 Think if you're doing the right thing. 641 00:50:01,404 --> 00:50:04,376 I know you don't like my words. 642 00:50:05,336 --> 00:50:10,822 Stay well. Take care of your health. 643 00:50:22,200 --> 00:50:25,376 Hari, you didn't change yet. 644 00:50:27,254 --> 00:50:29,579 You were given a lot of chances. 645 00:50:31,146 --> 00:50:35,592 Yet you took 500,000 rupees from a poor girl 646 00:50:35,944 --> 00:50:37,808 and promised to give her a government job. 647 00:50:37,888 --> 00:50:41,781 You know very well that she'll never get the job. 648 00:50:42,606 --> 00:50:48,416 Yet you gave her false hopes and took 500,000 from her. 649 00:50:52,254 --> 00:50:57,214 Do you know how her father arranged the money? 650 00:50:59,916 --> 00:51:01,280 No, Hari. 651 00:51:01,591 --> 00:51:06,753 I can't give you another chance. 652 00:51:08,632 --> 00:51:11,537 I'll file a police complaint against you tomorrow. 653 00:51:11,983 --> 00:51:17,876 I'll make sure that a fraud like you gets apt punishment. 654 00:51:38,579 --> 00:51:44,782 "The wind is wild today." 655 00:51:45,944 --> 00:51:52,580 "The butterfly feels lost." 656 00:51:53,553 --> 00:51:59,458 "I also feel lost all day." 657 00:52:01,093 --> 00:52:08,378 "I feel happy when I think of you." 658 00:52:09,486 --> 00:52:15,594 "The wind is wild today." 659 00:52:15,999 --> 00:52:21,892 "The butterfly feels lost." 660 00:52:23,554 --> 00:52:29,499 "I also feel lost all day." 661 00:52:31,080 --> 00:52:38,540 "I feel happy when I think of you." 662 00:52:58,569 --> 00:53:05,637 'I see you in my dream." 663 00:53:08,569 --> 00:53:16,812 "I draw your image in my mind." 664 00:53:18,555 --> 00:53:24,947 "I never thought I'll be deeply in love." 665 00:53:28,609 --> 00:53:34,595 "There seems spring in my life now." 666 00:53:38,662 --> 00:53:45,041 "I wish to get lost." 667 00:53:46,053 --> 00:53:52,999 "I want to get close to you." 668 00:53:53,580 --> 00:54:00,377 "You're mine." 669 00:54:00,918 --> 00:54:07,472 "Listen to what my heart whispers to me." 670 00:54:08,446 --> 00:54:15,527 "It's skeptical about what will happen." 671 00:54:16,014 --> 00:54:23,378 "How long will I wait?" 672 00:54:23,568 --> 00:54:30,879 "I wish to go to you." 673 00:54:31,122 --> 00:54:37,622 "The wind is wild today." 674 00:54:38,554 --> 00:54:45,771 "The butterfly feels lost." 675 00:54:46,041 --> 00:54:53,121 "I also feel lost all day." 676 00:54:53,513 --> 00:55:00,162 "I feel happy when I think of you." 677 00:55:10,974 --> 00:55:12,609 What am I doing? 678 00:55:13,312 --> 00:55:14,798 Nothing feels right. 679 00:55:18,339 --> 00:55:20,258 The tea is good. 680 00:55:21,177 --> 00:55:26,204 Why didn't you tell me before that your mother is so sick? 681 00:55:26,569 --> 00:55:29,028 I could've helped you. 682 00:55:29,352 --> 00:55:30,339 How could I tell you? 683 00:55:30,419 --> 00:55:32,366 You didn't come here for many days. 684 00:55:33,961 --> 00:55:35,339 You're right. 685 00:55:35,852 --> 00:55:37,217 Do you know what? 686 00:55:37,892 --> 00:55:42,135 I remain busy with lot of things. 687 00:55:42,215 --> 00:55:46,595 I'm a busy man. So, I didn't come here for days. 688 00:55:46,675 --> 00:55:49,285 Please help us to sell the house. 689 00:55:50,757 --> 00:55:56,527 After mom got admitted in the hospital our expenses have soared. 690 00:55:57,149 --> 00:56:00,014 It's been difficult to meet the expenses. 691 00:56:00,419 --> 00:56:04,635 That's obvious. Medicines are expensive. 692 00:56:04,906 --> 00:56:06,568 How can you manage alone? 693 00:56:06,959 --> 00:56:09,513 The cost of everything is sky high. 694 00:56:09,593 --> 00:56:11,716 I'm planning to sell the house. 695 00:56:11,905 --> 00:56:14,486 The house is in whose name? 696 00:56:14,729 --> 00:56:18,526 Dad had transferred the house in my name before he died. 697 00:56:18,796 --> 00:56:20,418 You know many people. 698 00:56:20,498 --> 00:56:24,296 Please see if you can get a buyer. 699 00:56:25,661 --> 00:56:28,607 We can sell the house any time. 700 00:56:28,687 --> 00:56:30,188 That's not a big deal. 701 00:56:30,268 --> 00:56:33,890 But you've to give me power of attorney. 702 00:56:34,079 --> 00:56:35,025 What do I have to do? 703 00:56:35,105 --> 00:56:38,390 Speak with a lawyer, I need money very badly. 704 00:56:38,470 --> 00:56:40,782 I can see that. 705 00:56:41,769 --> 00:56:43,269 Do something. 706 00:56:43,349 --> 00:56:45,323 Where is the document of the house? 707 00:56:45,403 --> 00:56:48,175 Its in locker. - Locker. 708 00:56:48,634 --> 00:56:50,877 Get it from the locker. 709 00:56:51,066 --> 00:56:54,255 Call me and I'll come and see it. Okay? 710 00:56:54,444 --> 00:56:57,565 I'll leave now. I've lot of pending chores. 711 00:56:57,645 --> 00:57:02,025 Oh no! I'm ageing, you know. Bye. 712 00:57:43,944 --> 00:57:47,335 "I rush to find you." 713 00:57:47,415 --> 00:57:51,281 "I spend sleepless nights." 714 00:57:51,361 --> 00:57:54,768 "My heart feels restless and says" 715 00:57:54,848 --> 00:57:58,592 "I've become yours." 716 00:57:58,672 --> 00:58:02,484 "I rush to find you." 717 00:58:02,687 --> 00:58:06,065 "I spend sleepless nights." 718 00:58:06,145 --> 00:58:09,957 "My heart feels restless and says" 719 00:58:10,037 --> 00:58:13,322 "I've become yours." 720 00:58:39,430 --> 00:58:44,281 "Wayward thoughts torment me." 721 00:58:44,470 --> 00:58:47,943 "My love for you." 722 00:58:48,023 --> 00:58:52,457 'I'm engulfed in romantic thoughts." 723 00:58:54,173 --> 00:59:01,335 "On a winter night under a blanket." 724 00:59:01,524 --> 00:59:07,930 'I wish to spend romantic moments with you." 725 00:59:08,282 --> 00:59:11,917 "The fireflies glimmer." 726 00:59:12,201 --> 00:59:16,147 "I think of you all day." 727 00:59:42,107 --> 00:59:45,567 "I love this feeling." 728 00:59:45,878 --> 00:59:49,432 "My heart feels restless." 729 00:59:49,512 --> 00:59:55,134 "I stay awake in love." 730 00:59:56,932 --> 01:00:00,405 "You're in my heart." 731 01:00:00,607 --> 01:00:04,121 "You engulf me with love." 732 01:00:04,201 --> 01:00:10,120 "I can't go away from you." 733 01:00:11,120 --> 01:00:14,809 "All my hopes are pinned on you." 734 01:00:14,998 --> 01:00:18,944 "I always think of you." 735 01:00:19,024 --> 01:00:22,850 "I rush to find you." 736 01:00:22,930 --> 01:00:26,187 "I spend sleepless nights." 737 01:00:26,458 --> 01:00:30,134 "My heart feels restless and says" 738 01:00:30,417 --> 01:00:33,674 "I've become yours." 739 01:00:58,026 --> 01:01:05,378 My child, I'm completely confused. 740 01:01:06,472 --> 01:01:09,756 Believe me, I'm speaking the truth. 741 01:01:12,459 --> 01:01:15,608 Deep has run away with my money and jewelry. 742 01:01:18,149 --> 01:01:24,041 But... but... Deep has not been living with me for a long time. 743 01:01:26,203 --> 01:01:27,716 Where does he stay? 744 01:01:31,000 --> 01:01:33,175 I trusted him and gave him everything. 745 01:01:34,918 --> 01:01:36,837 His phone has been switched off since then. 746 01:01:40,053 --> 01:01:43,742 I got your phone number after lot of difficulties and have come to meet you. 747 01:01:46,364 --> 01:01:48,283 Please help me. 748 01:01:50,269 --> 01:01:56,783 If I don't get back my money and jewelry, my brother will kill me. 749 01:02:00,364 --> 01:02:02,769 I'll see what I can do. 750 01:02:03,080 --> 01:02:04,715 I've to do something. 751 01:02:05,661 --> 01:02:06,918 Let's see what I can do. 752 01:02:09,945 --> 01:02:11,499 But... 753 01:02:12,107 --> 01:02:17,661 But... if we don't find Deep we won't be able to take any step. 754 01:02:17,741 --> 01:02:21,823 Don't you really know where he is? 755 01:02:22,120 --> 01:02:25,337 If I knew I would've told you. 756 01:02:26,202 --> 01:02:32,378 He quarreled with me and left home long time back. 757 01:02:32,743 --> 01:02:35,283 Don't you know where he went? 758 01:02:38,554 --> 01:02:42,568 I wouldn't have been silent if I knew. 759 01:02:43,784 --> 01:02:46,878 I would've brought your jewelry and money back. 760 01:02:48,594 --> 01:02:50,959 I've come to you with lot of hope. 761 01:02:51,257 --> 01:02:57,162 I'll definitely help you as you've your hopes pinned on me. 762 01:02:57,676 --> 01:02:59,527 I've your phone number. 763 01:02:59,607 --> 01:03:07,513 As soon as connect with Deep I'll make sure I get back your money and jewelry. 764 01:03:07,756 --> 01:03:10,783 Don't worry, I'll leave now. Bye. Take care. 765 01:03:34,785 --> 01:03:36,406 Rascal! 766 01:03:37,663 --> 01:03:42,636 Deep has become an expert. Like father like son. 767 01:03:43,866 --> 01:03:46,163 He has got a big booty. 768 01:03:47,244 --> 01:03:49,420 He'll be better than me. 769 01:03:51,244 --> 01:03:54,244 I must get some money from him. 770 01:03:54,501 --> 01:03:57,082 How can he enjoy the booty alone? 771 01:03:58,055 --> 01:04:01,001 What am I going to do? 772 01:04:07,325 --> 01:04:09,163 I've made a serious mistake 773 01:04:10,690 --> 01:04:15,473 I never thought that Deep could be a fraud. 774 01:04:20,352 --> 01:04:21,974 Hari, you're so mean. 775 01:04:22,054 --> 01:04:23,852 You won't get a place even in hell. 776 01:04:23,932 --> 01:04:26,406 How could you ruin my life? 777 01:04:27,068 --> 01:04:28,176 Shame on you. 778 01:04:28,256 --> 01:04:29,298 What kind of man are you? 779 01:04:29,378 --> 01:04:34,501 I loved you so much but you didn't hesitate to cheat me. 780 01:04:35,433 --> 01:04:38,865 There won't be anybody to cremate you after you die. 781 01:04:39,068 --> 01:04:44,014 People will pass by you but nobody will offer you water to drink. 782 01:04:44,285 --> 01:04:47,123 I curse you. - Where did you come from? 783 01:04:47,203 --> 01:04:49,731 God watches everything from above. 784 01:04:49,811 --> 01:04:52,704 He keeps account of everything. 785 01:04:53,163 --> 01:04:55,150 Nobody will be spared. 786 01:04:56,812 --> 01:05:01,663 Poonam... Poonam... please forgive me. 787 01:05:01,961 --> 01:05:04,055 I'll return your money. 788 01:05:04,135 --> 01:05:05,542 Please forgive me. 789 01:05:06,069 --> 01:05:09,461 You think I'll forgive you? You're a parasite. 790 01:05:09,771 --> 01:05:12,122 You're a monster in human form. 791 01:05:12,202 --> 01:05:14,257 I'll never forgive you. 792 01:05:14,973 --> 01:05:18,351 You've ruined my sister's life. 793 01:05:18,730 --> 01:05:22,284 You've ruined my sister's life. 794 01:05:22,364 --> 01:05:25,703 You compelled me to commit suicide. 795 01:05:30,014 --> 01:05:31,744 I've wronged you. 796 01:05:32,325 --> 01:05:35,095 I apologize to you. 797 01:05:35,284 --> 01:05:36,757 Please spare me. 798 01:05:37,216 --> 01:05:41,662 Spare me. Please spare me. 799 01:05:41,851 --> 01:05:44,716 I apologize to you. Please spare me. 800 01:06:25,012 --> 01:06:34,728 Listen... the day I heard about your husband I was shocked. 801 01:06:39,486 --> 01:06:45,986 I'm worried about how you'll run your family. 802 01:06:46,378 --> 01:06:47,973 What shall I do now, Hari? 803 01:06:50,216 --> 01:06:52,987 It's a serious matter. 804 01:06:53,067 --> 01:06:56,162 I'll arrange something. 805 01:06:56,242 --> 01:07:00,379 I go to the city daily. 806 01:07:02,135 --> 01:07:09,797 I'll make some arrangement for you so that you can support your family. 807 01:07:10,594 --> 01:07:15,108 Please see if you can help me, it'll save my family. 808 01:07:15,188 --> 01:07:16,405 Yes. 809 01:07:18,580 --> 01:07:21,067 Let's see. Let's go. 810 01:07:22,973 --> 01:07:30,337 I've to do something to help you, I care for you. 811 01:07:40,932 --> 01:07:43,067 What shall I do now? 812 01:07:44,594 --> 01:07:45,770 Elope from your house. 813 01:07:45,850 --> 01:07:46,878 Why do you want to stay there? 814 01:07:46,958 --> 01:07:48,648 Why don't you understand? 815 01:07:49,080 --> 01:07:51,594 Your brother loves your sister-in-law more than you. 816 01:07:52,107 --> 01:07:54,756 He'll give his property to your sister-in-law. 817 01:07:55,000 --> 01:07:58,770 I feel bad when I realize that you don't trust me. 818 01:07:58,850 --> 01:08:00,743 Do what you think is best for you. 819 01:08:00,823 --> 01:08:02,337 I've nothing to tell you. 820 01:08:05,771 --> 01:08:08,811 I'm feeling confused. 821 01:08:12,095 --> 01:08:15,095 Brother... what if brother finds out? 822 01:08:17,229 --> 01:08:20,310 He'll kill me. 823 01:08:26,325 --> 01:08:29,960 Oh god! What has happened to me? 824 01:08:31,108 --> 01:08:32,932 Why did this happen? 825 01:08:34,864 --> 01:08:35,905 Why? 826 01:08:46,891 --> 01:08:50,013 Hari, here's the property document along with tax receipts. 827 01:09:00,201 --> 01:09:03,120 Please do something to help me, Hari. 828 01:09:07,525 --> 01:09:10,295 I'll definitely do something. 829 01:09:12,160 --> 01:09:13,687 Everything is fine. 830 01:09:13,767 --> 01:09:15,242 How much money do you want? 831 01:09:15,322 --> 01:09:18,039 Dad had built this house with lot of love and hope. 832 01:09:20,026 --> 01:09:25,715 He didn't know that we would land in a condition 833 01:09:27,364 --> 01:09:29,337 where we would be forced to sell the house. 834 01:09:29,891 --> 01:09:33,932 I had repeatedly told your mother not to spend too much 835 01:09:34,012 --> 01:09:38,391 during your brother's accident, but she didn't listen to me. 836 01:09:38,471 --> 01:09:39,743 What happened? 837 01:09:40,054 --> 01:09:43,486 All the money was wasted. Your brother didn't survive. 838 01:09:43,851 --> 01:09:45,499 What are you saying? 839 01:09:45,579 --> 01:09:48,418 It's normal for a mother to do everything to save her son. 840 01:09:50,676 --> 01:09:53,919 Okay, forget it. 841 01:09:54,176 --> 01:09:55,446 How much do you want? 842 01:09:55,526 --> 01:09:59,432 I can't quote an exact amount. The more the better. 843 01:09:59,512 --> 01:10:04,217 Yes, you don't have to worry about it. I'll arrange everything. 844 01:10:04,447 --> 01:10:06,136 One thing. 845 01:10:06,365 --> 01:10:10,190 You've to give me the power to sell the property. 846 01:10:10,270 --> 01:10:16,744 You've to give me power of attorney so that I can sell the house. 847 01:10:17,137 --> 01:10:18,650 Only then I can sell the house. 848 01:10:18,730 --> 01:10:21,988 I'll pay you for selling the house. 849 01:10:22,068 --> 01:10:24,934 You can give me commission. Got it? 850 01:10:25,286 --> 01:10:26,894 Megha... Megha... 851 01:10:27,434 --> 01:10:28,583 Where are you? 852 01:10:28,988 --> 01:10:30,096 Megha! 853 01:10:38,029 --> 01:10:39,164 Megha! 854 01:10:40,502 --> 01:10:42,002 What have you done, Megha? 855 01:10:42,988 --> 01:10:46,380 Megha! Megha! 856 01:10:48,232 --> 01:10:50,746 Megha! Megha! 857 01:10:50,935 --> 01:10:53,935 Megha! Megha! 858 01:10:55,260 --> 01:10:56,719 Megha! 859 01:10:56,799 --> 01:11:00,179 Why did you take this step, Megha? 860 01:11:00,571 --> 01:11:03,787 Megha! Megha! 861 01:11:08,707 --> 01:11:11,585 What's the use of staying in this village? 862 01:11:12,856 --> 01:11:14,166 What is here for you? 863 01:11:14,883 --> 01:11:17,802 Your life will be ruined. 864 01:11:18,747 --> 01:11:24,666 I suggest that you come to the city with me. 865 01:11:24,909 --> 01:11:26,693 There's lot of money there. 866 01:11:27,030 --> 01:11:34,328 If you get hold of the money once, you'll be rich. 867 01:11:35,409 --> 01:11:40,639 But how can I leave him and go? 868 01:11:42,707 --> 01:11:47,477 Don't worry about it, I'll handle everything here. 869 01:11:47,557 --> 01:11:49,572 You don't have to worry about it. 870 01:11:52,045 --> 01:11:57,639 What if I get lost in the city? 871 01:12:01,409 --> 01:12:03,801 Don't overthink. 872 01:12:04,085 --> 01:12:09,625 You've lot of time. Be strong. 873 01:12:20,693 --> 01:12:21,909 What is this, Hari? 874 01:12:22,126 --> 01:12:26,031 I trusted you and betrayed my trust. 875 01:12:26,342 --> 01:12:28,044 Are you a human or monster? 876 01:12:28,233 --> 01:12:31,084 Shame on you. You'll not get a place even in hell. 877 01:12:31,341 --> 01:12:33,679 Please give me my money. 878 01:12:33,759 --> 01:12:35,436 I need the money desperately. 879 01:12:35,516 --> 01:12:38,125 My mom is not well. 880 01:12:38,205 --> 01:12:40,936 I can get a bad news any time. 881 01:12:44,084 --> 01:12:47,097 What happened? Why are you quiet? Answer me. 882 01:12:47,340 --> 01:12:50,692 I can't give you the money right now. 883 01:12:50,976 --> 01:12:57,720 Actually... actually... I gambled and wasted the money. 884 01:12:59,017 --> 01:13:00,273 You've to give me time to return the money. 885 01:13:00,353 --> 01:13:01,287 What did you say? 886 01:13:01,367 --> 01:13:04,327 You wasted 60,00,000 rupees by gambling. 887 01:13:04,935 --> 01:13:08,867 Oh god! Where shall I go? 888 01:13:08,947 --> 01:13:11,949 The person who bought the house calls me every day 889 01:13:12,206 --> 01:13:14,651 to know when I'll vacate the house. 890 01:13:14,881 --> 01:13:17,354 Where will I go after vacating the house? 891 01:13:18,706 --> 01:13:21,166 Hari, why did you betray me? 892 01:13:21,246 --> 01:13:22,828 Hari... Hari... 893 01:13:22,908 --> 01:13:25,152 Wait, I'll think of a solution. 894 01:13:25,232 --> 01:13:27,355 I'll do something. 895 01:13:27,611 --> 01:13:29,990 I can't betray you. 896 01:13:31,720 --> 01:13:33,733 I know I've made a mistake. 897 01:13:33,936 --> 01:13:37,044 I'll pay for it. Isn't it? 898 01:13:37,260 --> 01:13:39,058 You can't convince me with your sweet words. 899 01:13:39,138 --> 01:13:40,585 Please do something. 900 01:13:42,112 --> 01:13:44,531 Or I'll take action. 901 01:13:45,072 --> 01:13:46,829 Well... well... 902 01:13:50,207 --> 01:13:51,234 Hari... 903 01:13:52,018 --> 01:13:52,978 Hello... 904 01:13:53,329 --> 01:13:54,086 Hari... 905 01:13:56,248 --> 01:13:58,194 He disconnected my call. 906 01:13:58,681 --> 01:14:00,546 What shall I do now? 907 01:14:02,329 --> 01:14:03,626 Oh god! 908 01:14:04,005 --> 01:14:09,910 Hari, you still have time to mend your ways. 909 01:14:11,423 --> 01:14:14,856 You're going to lose everything one day if you continue this. 910 01:14:15,776 --> 01:14:18,640 Both you and your son will be behind the bars. 911 01:14:19,803 --> 01:14:21,478 You won't have any option. 912 01:14:22,762 --> 01:14:25,208 I advise that you mend your ways. 913 01:14:25,951 --> 01:14:29,100 Sir, I can't do any other work. 914 01:14:29,817 --> 01:14:33,371 Will I be able to start afresh at this age? 915 01:14:33,627 --> 01:14:36,236 I've been conning people all my life. 916 01:14:36,844 --> 01:14:40,073 Several complaints have been made against you. 917 01:14:40,938 --> 01:14:42,438 Numerous complaints. 918 01:14:44,222 --> 01:14:45,533 How long will this continue? 919 01:14:45,952 --> 01:14:48,114 I can't save you for long. 920 01:14:48,722 --> 01:14:51,911 Please save us this time. 921 01:14:51,991 --> 01:14:54,155 You've become dacoits. 922 01:14:55,358 --> 01:14:59,074 If we get a big booty we'll have nothing to worry about. 923 01:14:59,154 --> 01:15:01,912 Both of us will leave the city and escape. 924 01:15:01,992 --> 01:15:04,182 I hope you aren't put behind the bars before you escape. 925 01:15:05,006 --> 01:15:06,979 I really feel sad for you. 926 01:15:07,547 --> 01:15:12,884 You spent your entire life conning people. 927 01:15:13,884 --> 01:15:15,249 You could've given a good life to your son. 928 01:15:15,329 --> 01:15:17,763 But you've taught him to con people. 929 01:15:18,548 --> 01:15:22,412 I want to tell you something. You're educated, you're literate. 930 01:15:22,492 --> 01:15:23,642 Why don't you follow an honest life. 931 01:15:23,722 --> 01:15:25,709 I didn't get a job despite my education. 932 01:15:26,845 --> 01:15:28,372 I've to do something to earn, sir. 933 01:15:29,250 --> 01:15:30,953 But why take to fraudulent practices? 934 01:15:31,277 --> 01:15:33,142 I've learned from my father, sir. 935 01:15:34,493 --> 01:15:37,398 Strange! Do an honest job. 936 01:15:37,478 --> 01:15:40,533 On needs to have good luck to get a job these days, sir. 937 01:15:41,911 --> 01:15:43,235 You can do a business. 938 01:15:43,762 --> 01:15:46,898 One needs a lot of money to start a business. 939 01:15:47,424 --> 01:15:51,073 You cheated people are earned lot of money. 940 01:15:51,153 --> 01:15:52,397 What about that money? 941 01:15:52,789 --> 01:15:53,924 Ask him. 942 01:15:54,222 --> 01:15:56,451 Ask him where he spent the money. Ask him. 943 01:15:57,087 --> 01:15:59,316 Where did you spend the money? 944 01:15:59,396 --> 01:16:01,411 Stop your nonsense. I didn't spend the money. 945 01:16:01,491 --> 01:16:04,087 Where did you spend the money? Shall I tell him? 946 01:16:04,167 --> 01:16:05,303 Shall I expose you? 947 01:16:05,383 --> 01:16:07,790 You ride expensive cars and enjoy with women. 948 01:16:07,870 --> 01:16:09,263 Stop your nonsense. 949 01:16:09,817 --> 01:16:11,209 I'll break your bones. 950 01:16:11,425 --> 01:16:12,669 Scoundrel! 951 01:16:14,087 --> 01:16:16,709 Did you hear that? Did you hear what my son said? 952 01:16:17,574 --> 01:16:19,398 I've raised a traitor. 953 01:16:19,601 --> 01:16:22,344 Please keep quiet. Stop it. 954 01:16:23,277 --> 01:16:25,750 This is a gentleman's house. What are you doing? 955 01:16:27,047 --> 01:16:29,168 Please get out. Please leave. 956 01:16:29,587 --> 01:16:31,222 Let me stay alone. Go. 957 01:16:33,154 --> 01:16:34,114 Get up. 958 01:16:38,493 --> 01:16:40,168 Strange! 959 01:16:44,020 --> 01:16:46,101 How can humans stoop so low? 960 01:16:49,208 --> 01:16:50,790 What are you saying? 961 01:16:53,911 --> 01:16:55,925 I'm confused. 962 01:16:59,194 --> 01:17:02,465 Riya has filed a police complaint against me? 963 01:17:03,857 --> 01:17:08,033 Sir, you've to save me this time. 964 01:17:08,113 --> 01:17:10,033 I'm in serious trouble. 965 01:17:11,722 --> 01:17:14,966 I'll be finished if you don't save me. 966 01:17:15,601 --> 01:17:20,290 I've made a mistake. Please forgive me, sir. 967 01:17:21,291 --> 01:17:25,237 Okay. Okay, sir. Okay. 968 01:17:25,777 --> 01:17:27,196 Okay. Okay. 969 01:17:39,885 --> 01:17:44,912 The matter has become serious. 970 01:17:47,290 --> 01:17:49,331 What shall I do now? Let's see. 971 01:17:50,939 --> 01:17:52,466 Where is the money? 972 01:17:52,952 --> 01:17:54,128 Money? Which money are you talking about? 973 01:17:54,331 --> 01:17:55,506 Stop your nonsense, Deep. 974 01:17:56,263 --> 01:17:58,168 I kept a lot of money in the wardrobe. 975 01:17:58,248 --> 01:17:59,898 Where is the money? - How can I say? 976 01:18:00,155 --> 01:18:01,412 Stop your nonsense. 977 01:18:01,736 --> 01:18:03,858 What? I don't know. 978 01:18:04,264 --> 01:18:12,751 Deep, give me the money or it'll be very bad for you. 979 01:18:12,831 --> 01:18:14,157 What will you do? Let me see. 980 01:18:16,752 --> 01:18:18,927 Will you give me the money? 981 01:18:19,211 --> 01:18:20,346 I told you that I didn't take the money. 982 01:18:20,426 --> 01:18:21,684 Then where is the money? 983 01:18:21,928 --> 01:18:25,036 Did the money develop wings and disappear? 984 01:18:25,388 --> 01:18:26,280 How can I say? 985 01:18:26,469 --> 01:18:29,766 Deep, this is the last time I'm telling you. 986 01:18:30,375 --> 01:18:31,713 Give me the money. 987 01:18:32,388 --> 01:18:35,713 I got the money after selling Riya's house. 988 01:18:35,915 --> 01:18:38,577 Rascal! She has filed a police complaint. 989 01:18:38,982 --> 01:18:40,280 The police will arrest us. 990 01:18:40,577 --> 01:18:41,888 We need to return the money to her. 991 01:18:41,968 --> 01:18:43,347 You took the money, so you'll go to jail. 992 01:18:43,427 --> 01:18:44,631 Why will I be punished? 993 01:18:46,442 --> 01:18:48,726 This is the last time I'm telling you, Deep. 994 01:18:49,158 --> 01:18:52,861 Give the money or it won't be good for you. 995 01:18:52,941 --> 01:18:54,091 Don't create problems. 996 01:18:54,171 --> 01:18:55,483 I can't give the money. 997 01:18:56,483 --> 01:18:57,942 I've spent the money. 998 01:18:58,307 --> 01:19:01,335 You've spent the money? 999 01:19:01,551 --> 01:19:04,118 You've to give the money. 1000 01:19:04,307 --> 01:19:08,753 Rascal! I'll kill you. 1001 01:19:09,483 --> 01:19:12,685 You've ruined my life. 1002 01:19:12,765 --> 01:19:15,091 I've always fulfilled all your demands. 1003 01:19:15,699 --> 01:19:17,537 I never refused you anything. 1004 01:19:18,712 --> 01:19:20,820 How could you do this? 1005 01:19:25,335 --> 01:19:27,146 Oh god! 1006 01:19:28,091 --> 01:19:32,861 Hey Deep! Deep! 1007 01:19:33,064 --> 01:19:34,334 My son... 1008 01:19:36,077 --> 01:19:40,185 Son, what happened? My son! 1009 01:19:41,632 --> 01:19:43,051 What happened? 1010 01:19:44,955 --> 01:19:46,806 My son! 1011 01:19:47,644 --> 01:19:49,887 Hey Deep! Deep! 1012 01:19:50,144 --> 01:19:51,739 Hey! Hey! 1013 01:19:52,199 --> 01:19:53,753 My son... 1014 01:20:12,145 --> 01:20:14,145 Hari killed his own son. 1015 01:20:14,225 --> 01:20:15,807 I can't imagine it. 1016 01:20:18,105 --> 01:20:19,848 Maybe this was the consequence he deserved. 1017 01:20:22,821 --> 01:20:24,429 He's in the run now. 1018 01:20:27,726 --> 01:20:29,469 Where will he escape? 1019 01:20:32,982 --> 01:20:36,996 Crime does not pay. 1020 01:20:41,144 --> 01:20:47,496 He'll be punished someday. He'll get caught. 1021 01:21:42,658 --> 01:21:45,861 Yes... yes. 1022 01:21:47,658 --> 01:21:49,023 Sir, it's me. 1023 01:21:49,103 --> 01:21:52,172 Sir, I killed him in a fit of rage. 1024 01:21:52,456 --> 01:21:55,280 I didn't want to kill him, sir. 1025 01:21:56,226 --> 01:21:58,442 Sir, I'm on the run. 1026 01:21:59,213 --> 01:22:01,605 Please try to save me, sir. 1027 01:22:01,956 --> 01:22:04,686 I'll be finished if you don't help me. 1028 01:22:05,672 --> 01:22:06,780 Yes, sir. 1029 01:22:07,442 --> 01:22:09,172 Yes... yes... 1030 01:22:13,753 --> 01:22:17,469 He disconnected the call... he hung up. 1031 01:22:19,483 --> 01:22:20,847 Where shall I go now? 1032 01:22:25,158 --> 01:22:26,509 What do I do now? 1033 01:22:37,469 --> 01:22:41,429 Look... what has happened. 1034 01:22:43,455 --> 01:22:49,577 I didn't kill my son purposely. 1035 01:22:51,104 --> 01:22:54,807 It was an accident. 1036 01:23:00,063 --> 01:23:06,739 The police are searching me everywhere. 1037 01:23:08,779 --> 01:23:13,577 How long will I run away like this? 1038 01:23:13,657 --> 01:23:17,604 "One needs to be brave to dream." 1039 01:23:17,684 --> 01:23:22,982 "One should overcome fear of death." 1040 01:23:23,212 --> 01:23:28,009 "One faces challenges to survive." 1041 01:23:28,089 --> 01:23:34,644 "The society is decaying." 1042 01:25:09,967 --> 01:25:15,710 "I deck my boat with withered leaves." 1043 01:25:15,790 --> 01:25:21,170 "I play alone." 1044 01:25:22,535 --> 01:25:28,224 "I deck my boat with withered leaves." 1045 01:25:28,304 --> 01:25:33,832 "I play alone." 1046 01:25:35,264 --> 01:25:41,655 "Unmindfully she sets sail..." 1047 01:25:41,844 --> 01:25:47,939 "Unmindfully she sets sail..." 1048 01:25:48,209 --> 01:25:50,899 "The boat of love." 1049 01:25:50,979 --> 01:25:56,642 "I deck my boat with withered leaves." 1050 01:25:56,722 --> 01:26:00,939 "I play alone." 1051 01:26:19,304 --> 01:26:22,331 "With lazy rhythm..." 1052 01:26:22,560 --> 01:26:34,370 "With unknown thoughts and joys" 1053 01:26:35,249 --> 01:26:41,546 "With lazy rhythm..." 1054 01:26:41,626 --> 01:26:44,518 "With unknown thoughts and joys" 1055 01:26:44,598 --> 01:26:50,883 "The mango buds that bloom in the morning..." 1056 01:26:50,963 --> 01:26:54,316 "Fall in the evening." 1057 01:26:54,396 --> 01:26:59,950 "I deck my boat with withered leaves." 1058 01:27:00,030 --> 01:27:05,558 "I play alone." 1059 01:27:25,720 --> 01:27:32,261 "The wind that carries fragrance of flowers." 1060 01:27:32,341 --> 01:27:37,815 "Forget everything at the end of the day." 1061 01:27:38,383 --> 01:27:44,626 "I surrender myself to it." 1062 01:27:44,706 --> 01:27:49,572 "I don't know where it goes." 1063 01:27:50,991 --> 01:27:57,274 "The wind that carries fragrance of flowers." 1064 01:27:57,530 --> 01:28:03,557 "Forget everything at the end of the day." 1065 01:28:03,637 --> 01:28:09,909 "I surrender myself to it." 1066 01:28:10,220 --> 01:28:15,720 "I don't know where it goes." 1067 01:28:16,287 --> 01:28:19,274 "The wayward waves..." 1068 01:28:19,354 --> 01:28:28,787 "You know I lose everything with them" 1069 01:28:28,867 --> 01:28:32,233 "You know." 1070 01:28:32,313 --> 01:28:38,139 "The wayward waves..." 1071 01:28:38,219 --> 01:28:44,652 "You know I lose everything with them" 1072 01:28:44,732 --> 01:28:47,557 "You know." 1073 01:28:47,841 --> 01:28:53,327 "I was so engrossed in the journey" 1074 01:28:53,407 --> 01:28:59,219 "I ignored my companion." 1075 01:29:00,449 --> 01:29:06,138 "I deck my boat with withered leaves." 1076 01:29:06,218 --> 01:29:11,692 "I play alone." 1077 01:29:13,177 --> 01:29:19,312 "Unmindfully she sets sail..." 1078 01:29:19,731 --> 01:29:22,569 "The boat of love." 1079 01:29:22,649 --> 01:29:28,367 "I deck my boat with withered leaves." 1080 01:29:28,447 --> 01:29:33,677 "I play alone." 77310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.