All language subtitles for Phillauri (2017)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,292 --> 00:02:50,208 What happened? 2 00:02:50,917 --> 00:02:51,708 Kanai... 3 00:03:06,250 --> 00:03:09,958 - Kanan...where are you? 4 00:03:11,500 --> 00:03:12,625 - Come here. 5 00:03:15,542 --> 00:03:21,333 - Kanan, Come to me. 6 00:04:05,750 --> 00:04:06,500 7 00:04:06,917 --> 00:04:07,917 8 00:04:07,917 --> 00:04:09,208 = Please wake up, Sir. 9 00:04:14,250 --> 00:04:17,83 Sir, please make your seat back upright. 10 00:04:17,417 --> 00:04:18,375 We're albout to land. 11 00:04:37,625 --> 00:04:39,83 Yes, it has landed. = [it has landed. 12 00:04:39,417 --> 00:04:41,375 Give me a minute. I'll just speak to Usha. 13 00:04:41,792 --> 00:04:45,875 its a massive wedding.” 14 00:04:47,542 --> 00:04:50,00 = Hello? Hello, Usha > Yes. 15 00:04:50,167 --> 00:04:52,500 ‘The ‘light has landed. Kanan is here. 16 00:04:52,500 --> 00:04:53,458 That's greet. 17 00:04:53,875 --> 00:04:55,875 Come home quickly, we are waiting for you. 18 00:04:56,417 --> 00:04:59,875 "Nobody is allowed to sleep or do unnecessary drama.” 19 00:04:59,875 --> 00:05:01,500 "No one is allowed to receive phone calls.” 20 00:05:01,667 --> 00:05:03,750 What is this, mummy? You've started from the moming? 21 00:05:05,125 --> 00:05:06,375 Come on, it's past 9 o'clock. 22 00:05:06,542 --> 00:05:09,625 rAIl they have to do is embrace this moment and cance.” 23 00:05:10,750 --> 00:05:12,875 “Bottoms up, they drink alcohol and completely empty their glasses." 24 00:05:13,42 --> 00:05:16,00 “Waists swinging, dancing the night awe." 25 00:05:16,250 --> 00:05:17,375 What is the purpose of your visit? 26 00:05:17,792 --> 00:05:19,708 Wedding... I'm getting married. 27 00:05:20,292 --> 00:05:21,125 Getting married? 28 00:05:32,42 --> 00:05:34,00 Whatl! You still haven't finished? 29 00:05:34,167 --> 00:05:35,583 You've still got the face pack on? 30 00:05:36,250 --> 00:05:37,583 Kanan’s flight has landed. 31 00:05:38,500 --> 00:05:39,458 32 00:05:39,667 --> 00:05:43,750 "Flowers have blossomed alll around to the sounds of hands clapping.” 33 00:05:43,750 --> 00:05:45,417 The kolhil of te bride's eyes look at the street." 34 00:05:45,417 --> 00:05:47,375 "2S SAS waits for the groom to arrive.” 35 00:05:49,42 --> 00:05:52,625 "Girls laugh as they dress up, they look extremely gorgeous." 36 00:05:52,792 --> 00:05:54,500 "They should stay that happy as they are anc everyone hopes thet...” 37 00:05:54,500 --> 00:05:57,00 "MO ONS casts an envious eye on them.” 38 00:05:57,917 --> 00:06:01,583 “Millions of wishes and congratulatory messages, swirl iin the air.” 39 00:06:01,792 --> 00:06:03,500 “Everyone fs singing along, as the Shenai plays iin the background.” 40 00:06:03,667 --> 00:06:06,00 "ney Co the Bhangra dance." 41 00:06:06,917 --> 00:06:09,500 Fe's herel Let's gol - "When | ask "What's Up?" 42 00:06:09,500 --> 00:06:12,833 All everyone wants to co iis get into trouble and dance." 43 00:06:13,792 --> 00:06:16,125 “Bottoms up, they drink alcohol and completely empty their glasses." 44 00:06:16,292 --> 00:06:17,500 “Waists swinging, dancing the night awe." 45 00:06:17,667 --> 00:06:18,667 Fi, Mom. 46 00:06:18,667 --> 00:06:21,417 My cniild is here. 47 00:06:21,417 --> 00:06:22,875 Why are you crying? 48 00:06:23,750 --> 00:06:24,625 49 00:06:25,42 --> 00:06:27,458 Was it so cold in Canada that your emotions also froze? 50 00:06:27,625 --> 00:06:28,875 These are tears of happiness. 51 00:06:28,875 --> 00:06:30,708 I'm seeing you atter three years, Can't | even hug you? 52 00:06:31,542 --> 00:06:33,125 Let's go. It's a long dirive back. 53 00:06:33,125 --> 00:06:36,125 Oh... you look so tired. What have you cone to your hair? 54 00:06:36,667 --> 00:06:37,500 Style, Mal 55 00:06:37,875 --> 00:06:41,292 Hey, this looks so dirty, why haven't you cleaned it properly? 56 00:06:41,292 --> 00:06:43,167 ‘There is a wedding lin the house: Come on, get serious! 57 00:06:43,167 --> 00:06:45,250 Come on, keep tiiis on the ground: Flow will he manage alone? 58 00:06:45,250 --> 00:06:46,875 We had asked tor four people, but you've got only two. 59 00:06:47,42 --> 00:06:48,125 Are you kidding me? = Piyush... 60 00:06:48,125 --> 00:06:51,375 Keep alll these inside. F [ll be right there. One minute. 61 00:06:51,375 --> 00:06:53,333 | have been waiting. - Look, she's angry with me now. 62 00:06:53,542 --> 00:06:55,167 "|ronicallly, even soloriety is spinning around in circles.” 63 00:06:55,167 --> 00:06:56,875 "Nobody is reacly to lose their stubbornness.” 64 00:06:57,42 --> 00:06:59,42 “They alll say that they aren't drunk enough..." 65 00:06:59,42 --> 00:07:00,750 "and want the glass filled up to the brim once again.” 66 00:07:01,125 --> 00:07:02,667 rWhen | asks “What's Up?" 67 00:07:02,667 --> 00:07:07,250 All everyone wants to co iis get into trouble and dance." 68 00:07:08,00 --> 00:07:10,00 “Bottoms up, they drink alcohol and completely empty their glasses." 69 00:07:10,00 --> 00:07:13,833 “Waists swinging, dancing the night awe." 70 00:07:15,542 --> 00:07:17,42 rWhen | asks “What's Up?" 71 00:07:17,42 --> 00:07:21,83 All everyone wants to co iis get into trouble and dance." 72 00:07:45,417 --> 00:07:46,500 Where's “LL? 73 00:07:47,292 --> 00:07:49,125 Nikiallt - Where is he? 74 00:07:49,292 --> 00:07:50,458 - Fell embarrass us again. 75 00:07:50,667 --> 00:07:52,333 Fie'll ruin all our plans. 76 00:07:52,625 --> 00:07:53,500 L for Lazy. 77 00:07:53,667 --> 00:07:55,375 ‘The groom has arrived! 78 00:07:55,542 --> 00:07:56,83 79 00:07:57,917 --> 00:07:59,917 rie always does this. = Calm down. 80 00:07:59,917 --> 00:08:00,958 Flow many tines co | telll ininl 81 00:08:10,167 --> 00:08:12,625 - The groom has arrived! 82 00:08:12,917 --> 00:08:15,208 Welcome! Welcome! 83 00:08:16,500 --> 00:08:18,833 - Flow is everything? 84 00:08:20,167 --> 00:08:21,417 - Congratulations! 85 00:08:21,417 --> 00:08:23,500 - Welcome, Kanani! 86 00:08:24,292 --> 00:08:26,250 87 00:08:29,250 --> 00:08:32,125 - Flello, how are youl 88 00:08:32,667 --> 00:08:34,500 Wassup dudel = Wassup! 89 00:08:35,375 --> 00:08:36,500 I'll tell you wassup! 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,500 Where were you? LL tor Loatter. 91 00:08:38,667 --> 00:08:41,417 The priest wants to know, when will you all meet him? 92 00:08:41,417 --> 00:08:42,542 rie has to go somewhere else. 93 00:08:42,542 --> 00:08:44,375 Everybody here has had a drink. 94 00:08:44,542 --> 00:08:46,917 Usha, you don't drink: You handle this. 95 00:08:46,917 --> 00:08:49,250 rie’s asking for grandma. 96 00:08:49,250 --> 00:08:50,958 menCalnask@alllanenliess 97 00:08:51,292 --> 00:08:52,875 Fle is not going to get a straight answer. 98 00:08:53,792 --> 00:08:55,875 | have been drinking since morning. 99 00:08:56,42 --> 00:08:58,00 Let's alll go. le won't notice. 100 00:08:58,167 --> 00:09:00,250 We have to go and tell them about it. = Yes. 101 00:09:01,42 --> 00:09:02,458 Tell them what?! 102 00:09:24,542 --> 00:09:27,208 You're... youre joking, right? 103 00:09:29,292 --> 00:09:31,500 i's funny, out it's not a joke. 104 00:09:31,792 --> 00:09:33,250 A movie star had also done it. 105 00:09:34,167 --> 00:09:35,833 | had read it im the local newspaper. 106 00:09:36,42 --> 00:09:38,375 Who believes iin these superstitions nowadays? 107 00:09:38,792 --> 00:09:39,958 F It's up to you. 108 00:09:40,542 --> 00:09:42,250 You had asked for his horoscope. 109 00:09:43,42 --> 00:09:46,708 I'm only suggesting a solution to the problem. 110 00:09:47,625 --> 00:09:49,250 Some brown people crap mani 111 00:09:49,625 --> 00:09:50,833 \Wiho’s brown here? 112 00:09:51,167 --> 00:09:53,833 Everybody iin the family is nice and fair. 113 00:09:55,667 --> 00:09:58,42 Son, since this is for Anu, why don't you do it? 114 00:09:58,42 --> 00:09:59,875 Since this is for Anu, why doesnt she do it? 115 00:10:00,42 --> 00:10:02,00 But you are the one born under a cursed star. 116 00:10:02,375 --> 00:10:04,00 SO, you are the one who has to get married. 117 00:10:04,292 --> 00:10:05,583 Yes, Slir...to a tree? 118 00:10:06,542 --> 00:10:08,792 isn't it enough that I'n marrying Anu? 119 00:10:08,792 --> 00:10:10,375 Now | have to marry a tree as well? 120 00:10:10,375 --> 00:10:12,00 - What chiiifarance cloes it make, son? 121 00:10:12,00 --> 00:10:13,375 Think of it as a joke. 122 00:10:13,625 --> 00:10:16,208 It's just a small ritual, let's get it over with anc move ahead. 123 00:10:16,625 --> 00:10:18,333 - Okay, enough of this Se OUSKISCUSSIONM 124 00:10:18,667 --> 00:10:21,250 - Michie, let's go have a drink. 125 00:10:21,917 --> 00:10:23,917 - Mummy, what is this... - Let’s go. 126 00:10:23,917 --> 00:10:25,250 - So what can | get you? 127 00:10:35,667 --> 00:10:37,750 ‘Technology has aclvanced so much... 128 00:10:38,167 --> 00:10:41,708 Lo. nd you're still listening to these old records? 129 00:10:42,500 --> 00:10:45,958 I like them. You can play something else, if you want to. 130 00:10:46,417 --> 00:10:49,250 Why play anything else? Kanan will sing for us. 131 00:10:49,500 --> 00:10:50,333 132 00:10:51,792 --> 00:10:52,708 133 00:10:53,167 --> 00:10:53,958 - Come On, Come ON. 134 00:10:54,167 --> 00:10:57,875 Let us also listen to what he's rapping about in Canada. 135 00:10:57,875 --> 00:10:59,750 - Come on son, sing. 136 00:11:00,375 --> 00:11:01,625 137 00:11:22,542 --> 00:11:23,500 Okay, enoughil 138 00:11:25,625 --> 00:11:27,42 Forget aloout niin, | will sing for you. 139 00:11:27,42 --> 00:11:30,875 No need. Two pegs clown and he thinks he is Floney Singh. 140 00:11:33,750 --> 00:11:36,250 ‘That's alright. he's just singing. 141 00:11:37,292 --> 00:11:41,875 Anu's granctatiner would go wild atter a couple of drinks. 142 00:11:44,292 --> 00:11:46,875 Once, at somebody else's house... 143 00:11:47,875 --> 00:11:50,875 -- 16 asked the waly to their DecOonmanoMookenneninsices 144 00:11:54,292 --> 00:11:55,875 rie had so much energy, | swearl 145 00:11:57,792 --> 00:11:58,750 Mumny... 146 00:11:59,417 --> 00:12:00,333 147 00:12:01,250 --> 00:12:02,625 - Dont get uppity. 148 00:12:03,125 --> 00:12:05,375 You're also the result of one such incident. 149 00:12:07,292 --> 00:12:08,833 > Fantasticl 150 00:13:12,417 --> 00:13:13,458 ls everything allright? 151 00:13:15,292 --> 00:13:17,00 What is this new thing you've started? 152 00:13:17,417 --> 00:13:18,625 its cool, man. 153 00:13:19,375 --> 00:13:21,375 You have always been cool, laloy. 154 00:13:21,750 --> 00:13:23,250 Why clo you need! to co alll this? 155 00:13:23,750 --> 00:13:25,833 Anu, don't irritate me, please. 156 00:13:26,542 --> 00:13:27,875 Okay, SOM. 157 00:13:30,500 --> 00:13:32,250 Do you know the wedeing| is fixed for Baisakhi? 158 00:13:33,125 --> 00:13:34,875 Grandma says it's a very auspicious day. 159 00:13:35,667 --> 00:13:37,458 For which wedding? The one with the tree? 160 00:13:44,542 --> 00:13:46,958 By the way, what were you saying in the moming? 161 00:13:48,42 --> 00:13:48,750 About? 162 00:13:49,667 --> 00:13:51,792 isn’t it enough thet I'm marrying Anu? 163 00:13:51,792 --> 00:13:55,250 Duce, | was angry. I'm supposed ta marry a tres? Seriously? 164 00:13:55,625 --> 00:13:58,875 So what? I'll be the second wife. 165 00:14:00,542 --> 00:14:04,583 And the second wile always has more fun than the first. 166 00:14:08,667 --> 00:14:10,125 What happened, baloy? 167 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 isnt everything happening too fast? 168 00:14:18,667 --> 00:14:20,750 We've been seeing each other since high school. 169 00:14:21,542 --> 00:14:24,00 Flow much more tine do you need? 170 00:14:24,417 --> 00:14:25,625 Dont you need more time? 171 00:14:27,42 --> 00:14:31,375 Don't be silly, I've been waiting for this day forever. 172 00:14:32,917 --> 00:14:36,125 | don’t even know what I'm doing next month. Forget albout forever. 173 00:14:37,542 --> 00:14:40,833 Whatever you'll be doing, it will be with me, right? 174 00:14:42,417 --> 00:14:43,583 What's the guarantee? 175 00:14:45,00 --> 00:14:46,250 What do you mean? 176 00:14:47,250 --> 00:14:48,125 177 00:14:50,792 --> 00:14:53,583 Are you seeing somebody else? 178 00:14:56,292 --> 00:14:57,625 ‘Tell me, Kanan. 179 00:14:59,542 --> 00:15:01,208 Dont you want to marry me? 180 00:15:03,417 --> 00:15:05,83 What are you doing, Kanan? 181 00:15:05,417 --> 00:15:07,208 We're getting married in five days. 182 00:15:07,792 --> 00:15:10,167 Everything is fixed now, = Chill, Anu chill. 183 00:15:10,167 --> 00:15:12,208 | know that everything lis tixed What's the problem? 184 00:15:20,792 --> 00:15:22,375 You're marrying me, right? 185 00:15:23,292 --> 00:15:26,375 Yes, | am. Who else will | marry? 186 00:15:27,542 --> 00:15:31,250 SOMA OC Smilamlakeranelinienence if we get married now or later? 187 00:15:32,500 --> 00:15:35,875 | cant keep waiting for you to be in the right frame of mind. 188 00:15:36,167 --> 00:15:37,125 That's true. 189 00:15:44,417 --> 00:15:47,625 ‘So... youre happy, right? 190 00:16:08,42 --> 00:16:14,958 - According to your horoscope if you don’t marry a first... 191 00:16:15,292 --> 00:16:18,458 ...something terrilole will happen atiter your marriage. 192 00:16:19,917 --> 00:16:23,83 - Such as... both of you can fall ill. 193 00:16:23,792 --> 00:16:26,208 Your career might get ruined. 194 00:16:26,417 --> 00:16:28,833 But this won't happen now. 195 00:16:29,292 --> 00:16:35,500 - After marrying the tree alll your problems will be sorted. 196 00:16:35,917 --> 00:16:40,250 - And you'll lead a comiortalole litte. 197 00:16:40,792 --> 00:16:42,250 Let us start the ceremony. 198 00:16:43,750 --> 00:16:46,375 [SANSKRIT CHANTS) 199 00:16:48,667 --> 00:16:49,500 200 00:16:59,417 --> 00:17:01,500 Oh, seliie time! 201 00:17:18,792 --> 00:17:19,958 Comenneneasons 202 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 203 00:17:23,292 --> 00:17:25,250 Congratulations to alll of you. 204 00:17:25,792 --> 00:17:27,833 ‘The ceremony is now complete. 205 00:17:28,792 --> 00:17:31,125 - Congratulations! 206 00:17:39,667 --> 00:17:41,625 - Congratulations! 207 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 208 00:17:59,167 --> 00:18:03,125 Bheem Singh, you can cut down the tree now. 209 00:19:20,500 --> 00:19:21,250 210 00:19:25,917 --> 00:19:26,875 Can you hear me? 211 00:19:49,667 --> 00:19:50,625 212 00:21:16,542 --> 00:21:18,833 Kanan! Kanan! 213 00:21:19,375 --> 00:21:20,375 What happened, son? 214 00:21:25,667 --> 00:21:27,250 - What are you saying? - There is no one here. 215 00:21:27,667 --> 00:21:28,750 - There's nothing there. 216 00:21:28,917 --> 00:21:31,250 There is! | was litfied! up. | saw her. 217 00:21:31,417 --> 00:21:33,125 You must've had a nightmare, my dear. 218 00:21:33,292 --> 00:21:35,625 No, no. it wasnt a dream: It wasn’t a creann. 219 00:21:35,792 --> 00:21:36,833 Dolly, hanelle it. 220 00:21:37,167 --> 00:21:38,625 Come on, let's go. - Yes, let's go. 221 00:21:38,625 --> 00:21:40,917 - There's nothing to worry alooutt. - Let's go. 222 00:21:40,917 --> 00:21:42,125 - You got us worried for nothing. 223 00:21:42,542 --> 00:21:44,125 Don't worry, go to sleep. 224 00:21:46,42 --> 00:21:47,875 Are you scared? Do you want me to sleep with you? 225 00:21:48,167 --> 00:21:49,208 No, AO... 226 00:21:50,00 --> 00:21:51,875 Ol my balby got scared. 227 00:22:02,625 --> 00:22:05,125 it's all because of that, isn’t iF - What? 228 00:22:10,292 --> 00:22:11,750 Should | tell uncle and aunty? 229 00:22:15,167 --> 00:22:16,125 230 00:22:16,417 --> 00:22:17,875 Anul Please stop, please. 231 00:22:18,292 --> 00:22:19,833 Stop all this nonsense. 232 00:22:20,42 --> 00:22:22,875 ‘This shouldnt be causing it! = But it is. 233 00:22:23,250 --> 00:22:24,750 Maybe it was a BT. 234 00:22:26,667 --> 00:22:28,583 A bad trip. 235 00:22:29,625 --> 00:22:32,00 Come on, forget ft. Now go to sleep. Okay? 236 00:22:32,417 --> 00:22:33,375 Good nigiit. 237 00:22:33,792 --> 00:22:34,750 Good nigiit. 238 00:22:45,42 --> 00:22:46,625 239 00:22:46,625 --> 00:22:47,875 Anul Anul Anul 240 00:22:47,875 --> 00:22:49,00 Anul - What happened? 241 00:22:49,167 --> 00:22:51,833 Er...dude, | think Inn still having a bad trip. 242 00:22:52,42 --> 00:22:53,750 Can | sleep with you? - No waryl 243 00:22:53,750 --> 00:22:55,208 Please, please, please. 244 00:22:56,42 --> 00:22:57,750 Don't try to pull any stunts at night. 245 00:22:58,167 --> 00:22:59,00 246 00:22:59,167 --> 00:23:00,125 You Know... 247 00:23:00,125 --> 00:23:02,125 Nothing will happen between us before we get married. 248 00:23:02,500 --> 00:23:05,00 Dude, are you crazy? | couldn't even if 1 wanted to... 249 00:23:05,292 --> 00:23:06,875 Nothing is gonna happen. 250 00:23:06,875 --> 00:23:08,167 This fs all a result of that. 251 00:23:08,167 --> 00:23:09,875 What if you cant, even after mariage? 252 00:23:10,542 --> 00:23:12,125 it's nothing like that, okay? I... 253 00:24:17,167 --> 00:24:19,500 "Olh shoot, | saw a ghost." 254 00:24:22,375 --> 00:24:24,625 "Olh shoot, | saw a ghost." 255 00:25:45,42 --> 00:25:45,958 256 00:25:47,42 --> 00:25:48,83 257 00:25:49,167 --> 00:25:50,625 Sir, don't! = You? 258 00:25:51,125 --> 00:25:52,250 Sir, stop! 259 00:25:53,167 --> 00:25:54,875 riey therel Listen... 260 00:25:55,917 --> 00:25:58,00 261 00:25:58,167 --> 00:25:59,375 262 00:25:59,792 --> 00:26:03,83 Sir! Noooo! 263 00:26:03,417 --> 00:26:08,83 Marannllinl 264 00:26:08,542 --> 00:26:10,250 Marannllinl 265 00:26:24,750 --> 00:26:28,250 Kanan, what's wrong with you? You're still in your boxers? 266 00:26:28,417 --> 00:26:30,83 ve got the tright of my litte and you're worried about my boxers? 267 00:26:30,292 --> 00:26:31,125 268 00:26:31,750 --> 00:26:33,958 What's your problem? What's wrong with my boxers? 269 00:26:34,167 --> 00:26:34,958 Problem? 270 00:26:35,542 --> 00:26:36,833 Dont you have to get dressed? 271 00:26:37,917 --> 00:26:38,750 Dressed, 272 00:26:39,542 --> 00:26:41,125 Wont you change your clothes? 273 00:26:42,917 --> 00:26:43,750 Clothes? 274 00:26:43,917 --> 00:26:46,167 Kanan, quickly go downstairs and change your clothes. 275 00:26:46,167 --> 00:26:48,250 ‘The guests have started arriving for the engagement ceremony. 276 00:26:48,417 --> 00:26:51,208 | don"t want to go. I'm tine like this. rl wear some of daddy's clothes. 277 00:26:51,375 --> 00:26:53,208 eh, Kanan, stop talking rubbish. 278 00:26:54,167 --> 00:26:55,42 279 00:26:55,42 --> 00:26:57,125 Do whatever you want to, I'm not going downstairs. 280 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 Kanan, do you want me to slap you?’ 281 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 Go downstairs and change your clothes. 282 00:27:00,917 --> 00:27:02,500 Send somebody else instead, please. 283 00:27:02,792 --> 00:27:05,125 Wait, just you waiit. 284 00:27:06,542 --> 00:27:09,00 e Plhyushil = Yes? 285 00:27:09,167 --> 00:27:10,167 Piyush - Yes, aunty? 286 00:27:10,167 --> 00:27:12,83 Go to Kanan’s room and..4 = Nol 287 00:27:12,292 --> 00:27:13,208 288 00:27:13,625 --> 00:27:14,875 | don't want to go to his room. 289 00:27:15,625 --> 00:27:16,500 290 00:27:17,125 --> 00:27:17,875 seared 291 00:27:18,42 --> 00:27:19,375 Scared? Who are you scared 292 00:27:19,667 --> 00:27:20,583 293 00:27:21,792 --> 00:27:25,42 Wheat... what can | say, aunty? 294 00:27:25,42 --> 00:27:27,750 You won't be alole to handle the truth. 295 00:27:28,00 --> 00:27:31,250 Shut up! Just go to his room and get his suit. 296 00:27:31,250 --> 00:27:32,500 - He's waiting upstairs. 297 00:27:33,42 --> 00:27:34,00 Fie's waiting upstairs? 298 00:27:34,00 --> 00:27:34,833 E Yes. 299 00:27:35,292 --> 00:27:36,625 Fle isnt downstairs? = No. 300 00:27:37,292 --> 00:27:38,333 Of course, I'll get ft. 301 00:27:38,542 --> 00:27:40,250 Why clida*t you tell me he’s upstairs? 302 00:27:40,417 --> 00:27:42,708 - |... Okay then, he’s not in his room. 303 00:27:44,292 --> 00:27:45,208 What's going on? 304 00:27:47,500 --> 00:27:48,750 Flow are you, Kanan? 305 00:27:51,667 --> 00:27:52,625 306 00:27:53,250 --> 00:27:56,00 Both father and son are driving me insane. 307 00:27:56,167 --> 00:27:59,750 Okay, come like this, come in your underwear. 308 00:28:00,167 --> 00:28:01,875 Conmempakecmiomeallalkeaies 309 00:28:02,167 --> 00:28:03,125 What's it to me? 310 00:28:19,42 --> 00:28:20,958 Yes Piyush, come in, come iin. 311 00:28:30,667 --> 00:28:31,750 312 00:29:00,750 --> 00:29:02,750 313 00:29:33,417 --> 00:29:35,708 This can’t be happening. 314 00:29:36,917 --> 00:29:37,875 But it is. 315 00:29:42,917 --> 00:29:43,750 316 00:29:46,875 --> 00:29:48,250 I'm stuck here from last night. 317 00:29:50,167 --> 00:29:52,375 Who are you? Why have you got me here? 318 00:29:52,750 --> 00:29:54,792 l..ol... Why would | get you here? 319 00:29:54,792 --> 00:29:56,875 Flow do | know? ‘That's why I'm asking you. 320 00:29:57,625 --> 00:29:58,875 You're driving me crazy. 321 00:29:59,417 --> 00:30:01,208 You faint, you run away... 322 00:30:01,667 --> 00:30:03,708 ‘Tell me, why have you got me here? 323 00:30:03,917 --> 00:30:05,00 Why ann | here? 324 00:30:05,542 --> 00:30:06,375 What have you cone? 325 00:30:06,542 --> 00:30:08,417 l...1 didn't do anything. 326 00:30:08,417 --> 00:30:13,42 Don't lie to me. F [ool Cidn't. | just woke up. 327 00:30:13,42 --> 00:30:16,375 And you...you were there. - || know, out what cid you cdo betore thet? 328 00:30:18,42 --> 00:30:19,583 | went into my room and slept? 329 00:30:19,917 --> 00:30:21,750 idiot, what cic you do before that? 330 00:30:25,42 --> 00:30:26,250 | had gone to that tree. 331 00:30:27,667 --> 00:30:28,625 332 00:30:30,792 --> 00:30:36,250 - ‘After marrying the tree all your problems will be sorted." 333 00:30:36,417 --> 00:30:38,250 - ‘The ceremony is now complete." 334 00:30:41,250 --> 00:30:42,250 - Kanan. 335 00:30:48,750 --> 00:30:49,875 What are you doing? 336 00:30:52,625 --> 00:30:55,333 You're...you're a ghost. I'm scared. 337 00:30:57,375 --> 00:30:58,208 338 00:31:00,917 --> 00:31:02,125 lakenmenoacke 339 00:31:02,375 --> 00:31:04,250 \Wih...winere?| > TO the tree. 340 00:31:04,417 --> 00:31:06,375 The tree...tree isn't there anymore. 341 00:31:08,542 --> 00:31:09,375 What do you mean? 342 00:31:12,375 --> 00:31:13,625 It has been cut down. 343 00:31:14,792 --> 00:31:15,875 344 00:31:17,292 --> 00:31:18,958 mm born under a cursed star... = $0? 345 00:31:20,250 --> 00:31:21,958 SO they cut down the tree after | got married to ft. 346 00:31:33,167 --> 00:31:34,500 So that’s why I'm here. 347 00:31:36,625 --> 00:31:37,708 348 00:31:38,917 --> 00:31:41,750 You dont mary a tree, you marry 2 girl. 349 00:31:42,167 --> 00:31:43,750 And there was only one girl there... me. 350 00:31:46,292 --> 00:31:48,583 You didn't marry the tree You married me. 351 00:31:49,875 --> 00:31:50,750 352 00:31:55,00 --> 00:31:55,833 353 00:32:05,00 --> 00:32:05,875 354 00:32:07,00 --> 00:32:08,125 What happened, my dear? 355 00:32:08,417 --> 00:32:09,125 356 00:32:10,542 --> 00:32:12,375 You had a batin with your clothes on? 357 00:32:14,00 --> 00:32:14,833 Winait. .. 2 358 00:32:17,417 --> 00:32:18,958 You... - Namaste. Namaste... 359 00:32:41,42 --> 00:32:42,500 360 00:32:43,750 --> 00:32:44,625 Flow old are you? 361 00:32:45,42 --> 00:32:47,500 |, Of... 26? 362 00:32:49,417 --> 00:32:51,708 What? = 26? 363 00:32:59,167 --> 00:33:00,375 ‘That's a long time to wait. 364 00:33:02,542 --> 00:33:03,625 365 00:33:06,917 --> 00:33:08,00 For you to dliie. 366 00:33:08,292 --> 00:33:10,500 367 00:33:10,500 --> 00:33:12,375 368 00:33:13,00 --> 00:33:14,833 Why clo | have to die? 369 00:33:15,542 --> 00:33:16,958 Death is inevitable, OMEN ONES 370 00:33:17,500 --> 00:33:19,375 And | can be free only on your death. 371 00:33:21,542 --> 00:33:22,708 It's not like | can do any more dying. 372 00:33:23,917 --> 00:33:27,500 SO, for me to get rid of you, [..21 ll have to kill myseli?? 373 00:33:28,667 --> 00:33:30,250 Stop talking nonsense. 374 00:33:34,00 --> 00:33:34,958 You will die when it is your time. 375 00:33:37,42 --> 00:33:38,250 You could have an acciclent. 376 00:33:39,42 --> 00:33:42,83 Or [...1 Gould even live to be a 100. 377 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Please con't say that. 378 00:33:45,125 --> 00:33:46,958 | hope that you die soon so that | am Of you. 379 00:33:47,542 --> 00:33:50,00 Flere I'm the one who is saddled with a ghost. 380 00:33:50,00 --> 00:33:51,42 You want to get rid of me? 381 00:33:51,42 --> 00:33:53,00 Yes, ut you are the one who married me. 382 00:33:53,500 --> 00:33:55,750 But....out | didn’t do it on purpose. 383 00:33:55,750 --> 00:33:57,125 I'm not exactly having a party here. 384 00:34:00,125 --> 00:34:03,875 | agree I've made a mistake, lout is there no way out? Apart from me dying? 385 00:34:04,42 --> 00:34:05,958 Can't you just go? 386 00:34:07,375 --> 00:34:08,125 387 00:34:08,625 --> 00:34:09,875 You have cut down the tree. 388 00:34:11,792 --> 00:34:15,875 SO... WOU. --WOUL«» 389 00:34:16,292 --> 00:34:17,958 Were you alive before you died? 390 00:34:18,792 --> 00:34:21,208 No, no. | was born a ginost. 391 00:34:21,792 --> 00:34:22,500 392 00:34:22,667 --> 00:34:24,625 Winer you detit?) 393 00:34:27,917 --> 00:34:32,125 SO didnt you have a home, why dont you go there? 394 00:34:33,625 --> 00:34:34,375 FIOMe... 395 00:35:29,292 --> 00:35:30,625 Flere... ONS Minute. 396 00:35:33,167 --> 00:35:35,125 ‘Take a deep breath. 397 00:35:36,417 --> 00:35:37,333 OMeenmones 398 00:35:38,00 --> 00:35:39,250 Flello, brother. 399 00:35:53,792 --> 00:35:55,00 What's the probleni? 400 00:35:55,500 --> 00:35:56,375 Ol, my heart. 401 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Should | ask lorother to give you some medicine? 402 00:35:59,667 --> 00:36:02,00 Shut up, you idiot. Relommanececcmimeclicines 403 00:36:02,500 --> 00:36:03,333 Then, what's the matter? 404 00:36:24,542 --> 00:36:26,00 [Seitatine ner, - Yes, it is. 405 00:36:28,42 --> 00:36:30,00 You keep saying you don't like Phillaurt. 406 00:36:30,417 --> 00:36:32,958 - But you look forward to reading his poems every Monday. 407 00:36:33,542 --> 00:36:36,625 Our village is called Phillaur sO alll of us are Phillauris. 408 00:36:36,917 --> 00:36:38,833 So, how can you say that this was written by that fool? 409 00:36:39,125 --> 00:36:40,875 You...you don't call him names. 410 00:36:41,500 --> 00:36:43,750 Everybody knows that he’s the only one who is so talented. 411 00:36:43,917 --> 00:36:44,625 412 00:36:47,750 --> 00:36:50,500 Oh my, do you want him all to yourselif? 413 00:36:50,917 --> 00:36:52,125 You won't be alle to handle itt. 414 00:36:52,625 --> 00:36:53,375 mleasemieacmita 415 00:36:59,00 --> 00:37:06,83 “An untolcing. Like an unfurling of wings..." 416 00:37:06,667 --> 00:37:08,83 "Love flies in.” 417 00:37:09,42 --> 00:37:15,750 "Disruptive. Breaking the dawn... With the edge of it's beak." 418 00:37:16,167 --> 00:37:18,00 "| have coaxed fit to stay.” 419 00:37:19,417 --> 00:37:22,500 "Pationed on sugar drops, From the tip of my tongue." 420 00:37:23,42 --> 00:37:26,500 "| am hoping it will murmur my name." 421 00:37:27,500 --> 00:37:29,625 rRemember me in bird song." 422 00:37:30,42 --> 00:37:33,875 "They saly it pierces it's heart, On the thors of roses." 423 00:37:34,167 --> 00:37:37,625 rAnd lolood blossoms, etemal spring.” 424 00:37:37,917 --> 00:37:41,708 They saly it will fouild a thomy nest...” 425 00:37:41,917 --> 00:37:46,00 "And have you rock-a-bye, On a lullaloy of sighs.” 426 00:37:47,375 --> 00:37:47,917 427 00:37:47,917 --> 00:37:50,708 ",..6VEry SECON will pass like an eon." 428 00:37:51,292 --> 00:37:58,250 rAnd your soul burns and dies in autumn fall.” 429 00:37:58,625 --> 00:38:02,00 “It will move on. Sing another song.” 430 00:38:02,792 --> 00:38:04,333 “At another door. Coardanotniemine alias 431 00:38:04,542 --> 00:38:06,458 "into a trap of its own making." 432 00:38:07,292 --> 00:38:08,250 Phillauri. 433 00:38:09,875 --> 00:38:10,833 434 00:38:11,292 --> 00:38:13,125 You write so well, orother. 435 00:38:14,542 --> 00:38:17,375 Oh forget it, Soma What's the point? 436 00:38:17,792 --> 00:38:19,750 | won't even get enough money to uy some liquor. 437 00:38:21,42 --> 00:38:21,958 You're right. 438 00:38:22,500 --> 00:38:24,125 Come on Phillauri, sing! 439 00:38:24,292 --> 00:38:26,833 - Come on Phillauri, sing! 440 00:38:58,00 --> 00:38:59,00 e Phillawrill! 441 00:38:59,00 --> 00:39:00,125 Flello everyone... 442 00:39:00,417 --> 00:39:01,708 Flow are you doing? 443 00:39:02,00 --> 00:39:03,375 Are you reacly for some fun? 444 00:39:03,667 --> 00:39:05,125 Let me tell you a story. 445 00:39:05,417 --> 00:39:06,958 It so happened... 446 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 nat | got into a spot of trouble for no fault of mine. 447 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 You alll know everyone sings my praises. 448 00:39:11,792 --> 00:39:16,250 You are well aware what a gentleman | ai. 449 00:39:28,792 --> 00:39:33,375 "There was a house with high waills where well-ored and innocent people lived.” 450 00:39:33,750 --> 00:39:38,375 "There was a girl hiding inside it but the windows were open.” 451 00:39:38,625 --> 00:39:43,208 "There was a house with high waills where well-ored and innocent people lived.” 452 00:39:43,500 --> 00:39:47,708 "There was a girl hiding inside it but the windows were open.” 453 00:39:48,42 --> 00:39:49,250 - What happened atter that? 454 00:39:49,417 --> 00:39:54,125 "Fie’s got a silky kurti with Phillauri written all over ft.” 455 00:39:55,250 --> 00:39:59,00 "Playing his Tumba ror all the village girls.” 456 00:39:59,00 --> 00:40:03,750 "Fe sings and dances as he plays music for them, alll for Phillauri.” 457 00:40:04,00 --> 00:40:11,500 "Fe sings and dances as he plays music for them, alll for Phillauri.” 458 00:40:45,00 --> 00:40:49,750 "Listen to my tales because it has knowledgeable things.” 459 00:40:49,917 --> 00:40:52,208 | attempts to capture the attention of all the women around.” 460 00:40:52,417 --> 00:40:54,00 "Like a pigeon that spots seecis to eat.” 461 00:40:54,792 --> 00:40:57,250 "| tells everyone to let go of any fake shame or modesty..." 462 00:40:57,250 --> 00:40:59,208 "..1 doesn’t want them to pretend like embarrassed.” 463 00:40:59,667 --> 00:41:02,00 Just like a cat that drinks up alll tine matilk..” 464 00:41:02,167 --> 00:41:03,750 rand then wipes its moustache.” 465 00:41:03,917 --> 00:41:08,500 "There is no need for anyone to ask what happened next.” 466 00:41:08,667 --> 00:41:11,750 "When both are agree to be in each other's company...” 467 00:41:11,917 --> 00:41:13,833 ". nere is no deceit or lying in the relationship.” 468 00:41:16,500 --> 00:41:21,375 "Behind an extremely dark veil, | spotted a fair lady's face.” 469 00:41:21,375 --> 00:41:25,708 “She had a husband fron foreign shores, who was a little deat.” 470 00:41:25,917 --> 00:41:27,375 - What happened atter that? 471 00:41:27,375 --> 00:41:29,500 "When the woman was coming to terms with..." 472 00:41:29,667 --> 00:41:32,00 ®,.the rural ancl rustic environment of Phaillaur.” 473 00:41:32,167 --> 00:41:35,750 "Playing his Tumba ror all the village girls.” 474 00:41:35,750 --> 00:41:40,500 "Fe sings and dances as he plays music for them, alll for Phillauri.” 475 00:41:40,750 --> 00:41:48,250 "Fe sings and dances as he plays music for them, alll for Phillauri.” 476 00:42:07,375 --> 00:42:11,167 "There is no need for anyone to ask what happened next.” 477 00:42:11,167 --> 00:42:13,333 "When both are agree to be in each other's company...” 478 00:42:13,542 --> 00:42:15,292 ". nere is no deceit or lying in the relationship.” 479 00:42:15,292 --> 00:42:24,125 "There is no need for anyone to ask what happened next.” 480 00:42:32,792 --> 00:42:34,583 - Where are the... - What's going on? 481 00:42:34,792 --> 00:42:37,250 lun? - Wh...what is going on? 482 00:42:37,542 --> 00:42:39,458 I'm getting engaged. 483 00:42:40,500 --> 00:42:41,708 EM... engagement. 484 00:42:42,292 --> 00:42:44,250 What's that? F I'ma getting engaged. 485 00:42:44,417 --> 00:42:45,625 I've been telling you since momiing... 486 00:42:45,792 --> 00:42:47,375 And you've realized it now? 487 00:42:48,250 --> 00:42:48,750 Since morning... 488 00:42:48,750 --> 00:42:50,458 Who is getting engaged? You7 - Y6s. 489 00:42:52,792 --> 00:42:55,250 You've ruined! muy litte by marrying me. 490 00:42:55,625 --> 00:42:57,875 Whose tur is it now? - Please, please, be quiet. 491 00:42:58,42 --> 00:43:00,625 mleadses - Why? Why should | be quiet? Fuh? 492 00:43:01,42 --> 00:43:01,750 Are you okay? 493 00:43:03,500 --> 00:43:04,208 494 00:43:05,667 --> 00:43:07,00 What's wrong with hin today? 495 00:43:10,167 --> 00:43:13,750 "The auspicious day has come.” 496 00:43:13,917 --> 00:43:18,958 “Come my friends the house has been decorated.” 497 00:43:22,125 --> 00:43:30,208 "| have met my love and congratulate me on my love.” 498 00:43:30,417 --> 00:43:40,250 "My lover will come and take me, the house has been decorated.” 499 00:43:41,417 --> 00:43:43,250 She's here. - Wino’s here? 500 00:43:44,417 --> 00:43:45,625 501 00:43:46,42 --> 00:43:47,583 Who? > Amu. 502 00:43:49,292 --> 00:43:58,750 "| have met my love.” 503 00:44:01,00 --> 00:44:02,375 Flow co | look? 504 00:44:03,750 --> 00:44:04,708 Sinensamakedr, 505 00:44:04,917 --> 00:44:06,00 Nake}! 506 00:44:07,00 --> 00:44:08,83 Sinensapaned|| 507 00:44:09,667 --> 00:44:10,625 Naked 508 00:44:10,625 --> 00:44:12,125 No. No...0..- 509 00:44:12,875 --> 00:44:15,00 No. t's a song. 510 00:44:15,542 --> 00:44:17,208 I've Composed 2 new Song. 511 00:44:19,375 --> 00:44:21,542 rYou are naked but so nice..." 512 00:44:21,542 --> 00:44:24,125 The world's naked lin my eyes.” 513 00:44:24,750 --> 00:44:25,833 What is wrong, Kanan? 514 00:44:26,00 --> 00:44:27,00 Why isnt she wearing clothes? 515 00:44:27,167 --> 00:44:30,375 What are you doing? - Kanan, put this ring on. 516 00:44:49,500 --> 00:44:50,375 - Come on. 517 00:44:54,417 --> 00:44:55,500 518 00:44:57,250 --> 00:44:58,750 + Beautiful couple. 519 00:45:02,42 --> 00:45:03,125 Comohawllawontss 520 00:45:12,292 --> 00:45:14,125 - Wassup, everyonel 521 00:45:14,125 --> 00:45:17,00 The boy trom Canada and the girl from Punjab... 522 00:45:17,00 --> 00:45:18,292 .. are getting engaged. 523 00:45:18,292 --> 00:45:22,375 Let’s all raise a toast. It’s time to dance. 524 00:45:42,292 --> 00:45:43,125 525 00:45:43,292 --> 00:45:44,375 - Good evening! 526 00:45:44,542 --> 00:45:46,458 - Good evening! 527 00:45:46,792 --> 00:45:50,125 Meet the editor of the journal, Preetam. 528 00:45:50,417 --> 00:45:51,625 Mr. Gurbaksh Singh. 529 00:45:53,42 --> 00:45:55,00 People of Phillaur, how are you doing? 530 00:45:55,00 --> 00:45:56,625 = All is well, sir. 531 00:45:57,00 --> 00:46:02,958 Today we will play Gauhar Jaan'’s new record for you. 532 00:46:11,167 --> 00:46:12,125 - Shashi 533 00:46:12,292 --> 00:46:14,375 Good evening. - Good evening. 534 00:46:16,417 --> 00:46:18,125 Why are you dressed so fine today? 535 00:46:19,500 --> 00:46:21,125 The gramophone people have come firom the city. 536 00:46:21,292 --> 00:46:23,125 Everybody is going there. Shashi, won't you come too? 537 00:46:23,125 --> 00:46:24,875 = No. lun? 538 00:46:26,542 --> 00:46:29,83 Don't you have anything better to cdo? 539 00:46:30,292 --> 00:46:31,750 ls it a religious gathering? 540 00:46:32,750 --> 00:46:34,333 Or fs it a speech by lone of our freedom fighters? 541 00:46:35,792 --> 00:46:39,750 I dont understand what is wrong with the youth of our village. 542 00:46:40,375 --> 00:46:41,625 They don't care about the country. 543 00:46:44,00 --> 00:46:44,875 And you? 544 00:46:45,625 --> 00:46:46,625 Flow is ft that you are going there? 545 00:46:49,42 --> 00:46:51,167 Let me talk to your father. = No, no, nol 546 00:46:51,167 --> 00:46:52,500 I'm going. I'm going home. 547 00:46:52,500 --> 00:46:54,375 I'm Not going for the show I'm going hone. 548 00:46:54,375 --> 00:46:57,292 = Mother will be so upset with me; I'll get into troulle. 549 00:46:57,292 --> 00:46:59,208 Shashi... - Yes, brother? 550 00:46:59,667 --> 00:47:02,125 Don't get involved in alll this, my dear. 551 00:47:02,292 --> 00:47:04,83 No, dont worry. | have no interest in such frivolity. 552 00:47:04,625 --> 00:47:06,750 The whole village may go, but | won't. 553 00:47:18,875 --> 00:47:20,750 Will this box play the song? 554 00:47:21,42 --> 00:47:22,83 555 00:47:27,42 --> 00:47:31,375 Flow on earth did the singer get inside that with all the musicians? 556 00:47:32,42 --> 00:47:33,625 In that small box. 557 00:47:38,750 --> 00:47:40,83 ) think Amit fis lack. 558 00:47:42,125 --> 00:47:43,625 = Is the doctor at home? 559 00:47:57,375 --> 00:47:59,583 INalmMmasten + Namaste, doctor. 560 00:48:00,375 --> 00:48:01,500 Ina trom the neighbouring village. 561 00:48:02,167 --> 00:48:04,667 One of their friends got into a2 scuffle with the British... 562 00:48:04,667 --> 00:48:06,458 Lo» AMG INS Got shot. 563 00:48:07,542 --> 00:48:08,500 Brouner... 564 00:48:11,42 --> 00:48:12,583 I'm locking the coor from outsice. 565 00:48:12,792 --> 00:48:15,00 Go to sleep. And if anyone asks, don't say anything. 566 00:48:15,00 --> 00:48:16,958 | haven't heard anything, so... 567 00:48:17,250 --> 00:48:18,250 BIESSROUE 568 00:48:19,42 --> 00:48:20,83 569 00:49:09,292 --> 00:49:10,375 Good evening. 570 00:49:10,667 --> 00:49:11,833 571 00:49:19,167 --> 00:49:20,83 Soma... 572 00:49:22,917 --> 00:49:24,125 isnt she the doctor's sister? 573 00:49:24,667 --> 00:49:26,375 Who? Shashi? 574 00:49:30,750 --> 00:49:34,00 She's not your type. She's very respectalole. 575 00:49:34,00 --> 00:49:36,375 What makes you think In not respectable? 576 00:49:41,250 --> 00:49:42,625 Let her be, brother. 577 00:49:43,00 --> 00:49:44,625 She doesn't even come LOMISKSMMOM OUSONISE 578 00:50:29,542 --> 00:50:32,00 e Take this, my dear, This week's journal. 579 00:50:35,667 --> 00:50:37,250 Thank you. F lave a good daly. 580 00:50:38,42 --> 00:50:38,833 581 00:50:40,375 --> 00:50:41,625 What happened? = Isn't it there? 582 00:50:42,42 --> 00:50:45,708 Guroaksh Singh, the editor has written an open letter to Phillauri. 583 00:50:46,625 --> 00:50:47,750 Asking him to disclose his identity. 584 00:50:48,542 --> 00:50:49,500 This was bound to happen. 585 00:50:49,750 --> 00:50:51,583 Phillauri writes so beautifully. 586 00:50:52,792 --> 00:50:55,250 | think he should come forward. 587 00:50:55,917 --> 00:50:58,750 Tell me, if he writes so well, why does he have to be secretive? 588 00:50:59,00 --> 00:51:00,417 rié sings these songs in front of everyone. 589 00:51:00,417 --> 00:51:01,833 - Hello, ladies. 590 00:51:02,417 --> 00:51:03,500 iow are you, Miss Anarit? 591 00:51:03,500 --> 00:51:05,83 Very well. - Let's go. 592 00:51:06,542 --> 00:51:09,208 Why Shashi, why don't you come to listen to my songs? 593 00:51:10,667 --> 00:51:12,417 Girls don't go to such gatherings. 594 00:51:12,417 --> 00:51:15,333 Of course they do. ‘They come secretively. 595 00:51:17,542 --> 00:51:18,625 But you don't do that. 596 00:51:19,542 --> 00:51:20,708 Are you scared of your brother? 597 00:51:22,542 --> 00:51:24,333 Your songs are not worth listening to. 598 00:51:26,00 --> 00:51:29,875 You don't like my songs, lout you read my poems in the journal. 599 00:51:32,167 --> 00:51:35,375 You cain fool the world, out ... 600 00:51:36,292 --> 00:51:38,125 . ow Can you lie to yourselt? 601 00:51:39,542 --> 00:51:43,00 You have been blessed with such a good voice. 602 00:51:43,667 --> 00:51:45,208 Everyoody comes to listen LOROUESIOGE 603 00:51:47,00 --> 00:51:48,00 You are SO fortunate. 604 00:51:48,625 --> 00:51:50,333 People will listen to every word you Say. 605 00:51:50,917 --> 00:51:53,500 Do you know, only a few people get this kind of opportunity? 606 00:51:54,417 --> 00:51:56,500 You cain change the way people think. 607 00:51:57,42 --> 00:51:58,83 But you? 608 00:51:59,417 --> 00:52:01,375 You sing meaningless songs. 609 00:52:02,42 --> 00:52:04,750 Your songs have no depth or posttry. 610 00:52:08,542 --> 00:52:09,708 No postry? 611 00:52:15,250 --> 00:52:26,708 FAn unfolding. Like an unturling of wings, Love filies fin..." 612 00:52:27,417 --> 00:52:32,500 "Disruptive. Breaking the dawn, Witth the edge of it's beak.” 613 00:52:33,125 --> 00:52:36,875 "| have coaxed iit to stay. Fattened on sugar drops. From the tip of..." 614 00:52:41,00 --> 00:52:42,375 You should be ashamed of yourself. 615 00:53:15,42 --> 00:53:16,625 I'm sure nobody cdaness like this even iin brothels. 616 00:53:24,750 --> 00:53:26,125 lf the elders drink like this... 617 00:53:26,292 --> 00:53:27,375 .. what will the children learn! 618 00:53:28,667 --> 00:53:30,83 Why can't you leave me alone? 619 00:53:31,00 --> 00:53:31,708 620 00:53:33,667 --> 00:53:34,500 You know wily... 621 00:53:36,625 --> 00:53:40,625 Amaried woman has to stay iin her nusbanc's house as long as she lives. 622 00:53:41,667 --> 00:53:43,625 But arent you dead alreacky? 623 00:53:44,42 --> 00:53:47,125 | died a spinster and got married after that. 624 00:53:48,292 --> 00:53:49,458 Why are you bringing this up again? 625 00:53:49,667 --> 00:53:50,583 it's the truth. 626 00:53:51,167 --> 00:53:52,500 You have done this. 627 00:53:53,125 --> 00:53:54,500 You cut clown tihe tree. 628 00:53:54,750 --> 00:53:56,375 And who gets mainried to a tree? 629 00:53:56,542 --> 00:53:58,625 What the....? Why don"t you leave me alone? 630 00:53:58,792 --> 00:54:00,250 - You want me to leave you alone? 631 00:54:02,500 --> 00:54:04,375 Great. She's been drinking too. 632 00:54:04,792 --> 00:54:08,500 No, look... ] wasn’t... | wasn’t talking to you. 633 00:54:09,00 --> 00:54:11,750 Who were you talking to then? Who else is here? 634 00:54:15,292 --> 00:54:17,542 Wait...look...there is...there is something | need to tell you. 635 00:54:17,542 --> 00:54:20,625 It's like this... we have a big problem. 636 00:54:20,625 --> 00:54:21,250 637 00:54:21,417 --> 00:54:23,625 | got married, by mistake... a listalerg 638 00:54:24,792 --> 00:54:27,00 Am | a mistake? = No...I0. 639 00:54:27,00 --> 00:54:28,208 640 00:54:28,417 --> 00:54:30,500 That's why you were behaving weirdly over there. 641 00:54:30,500 --> 00:54:32,875 Fey that's because...tihat's because of Shashi. 642 00:54:32,875 --> 00:54:33,958 Who is Shashi? 643 00:54:34,917 --> 00:54:37,125 ‘This freakin’ girl I'm seeing! 644 00:54:38,417 --> 00:54:39,708 Finally you are telling me the truth. 645 00:54:40,167 --> 00:54:42,250 You are having an attiatir with somebody else. Isn't it? 646 00:54:43,167 --> 00:54:45,167 Not that kind of seeing someone, | can actually see someone. 647 00:54:45,167 --> 00:54:46,875 | can see a girl. That kind of “seeing”. 648 00:54:48,417 --> 00:54:50,375 | can see a ghost. |...1 Can S86 a ghost. 649 00:54:50,542 --> 00:54:51,583 Shut up! 650 00:54:54,917 --> 00:54:55,833 651 00:54:57,750 --> 00:54:59,375 Enough of this nonsense, Kanan. 652 00:55:00,750 --> 00:55:03,250 You dont think of me at all, do you? 653 00:55:04,917 --> 00:55:07,375 You kept saying, | want to go to Canadal 654 00:55:09,42 --> 00:55:10,458 Who helped you then? 655 00:55:12,667 --> 00:55:13,750 656 00:55:15,250 --> 00:55:19,750 | convinced your parents to let you go. 657 00:55:20,167 --> 00:55:22,250 | sald, let him fulfill his dreams. 658 00:55:23,417 --> 00:55:27,708 And you... you disappeared for three years. 659 00:55:30,167 --> 00:55:34,83 When | asked you why, you just sent me a message saying... 660 00:55:34,417 --> 00:55:37,125 ... Out baby, | love you", with a siiiley. 661 00:55:39,42 --> 00:55:40,375 And | was okey with ft. 662 00:55:42,667 --> 00:55:46,583 You said we should get petrothed and get married later. 663 00:55:47,375 --> 00:55:48,875 | agreed to that too. 664 00:55:50,625 --> 00:55:52,833 Who gets betrothed over Skype, Kanan? 665 00:55:54,125 --> 00:55:55,250 On Skypelll 666 00:55:57,792 --> 00:56:02,625 And today...when we aire finally getting engaged... 667 00:56:03,917 --> 00:56:06,750 --- VOU are behaving as if you dont want to. 668 00:56:06,917 --> 00:56:10,125 But Anu, | want to. l want to get engaged to you. 669 00:56:10,125 --> 00:56:11,375 Please just... 670 00:56:12,00 --> 00:56:13,125 671 00:56:13,292 --> 00:56:15,42 You are doing me a big favour, aren't YOU... 672 00:56:15,42 --> 00:56:16,125 LOY agresing to many ne? 673 00:56:16,125 --> 00:56:17,750 Did anyone ask me Defore finalizing this? 674 00:56:17,750 --> 00:56:18,875 Are you being ttiorced! into this? 675 00:56:19,42 --> 00:56:19,750 676 00:56:33,125 --> 00:56:34,125 677 00:57:20,00 --> 00:57:22,375 - You cain change the way people think.” 678 00:57:22,667 --> 00:57:24,00 qj e But yOu... 679 00:57:24,917 --> 00:57:27,250 A OURSIMOMIC AMIN CESSES OMISS 680 00:57:47,125 --> 00:57:49,458 Don't get married to me as a favour. 681 00:57:50,375 --> 00:57:53,125 | dont want to force you into sharing your life with me. 682 00:57:54,167 --> 00:57:56,250 | love you, man. 683 00:57:57,42 --> 00:57:58,750 Don't insult me like this. 684 00:58:17,417 --> 00:58:20,333 - ‘Your songs have no depth or poetry.’ 685 00:58:21,292 --> 00:58:22,583 - ‘You should be ashamed! of yoursell." 686 00:58:52,500 --> 00:58:53,833 Are you upset because of what Shashi said? 687 00:58:56,42 --> 00:58:58,750 | dont want to sing. That's alll. 688 00:59:11,792 --> 00:59:12,625 689 00:59:13,417 --> 00:59:18,375 = | know what will help you get into the mood. 690 00:59:20,375 --> 00:59:21,375 mieasenleavien 691 00:59:24,917 --> 00:59:27,958 [ve heard that there’s a new girl at Banto's place. 692 00:59:28,250 --> 00:59:29,125 Want to go there tonight? 693 00:59:29,667 --> 00:59:30,500 694 00:59:34,00 --> 00:59:35,83 Don't you understand what I'm saying? 695 00:59:35,500 --> 00:59:36,833 Just leave me alone! 696 00:59:39,500 --> 00:59:40,625 Okay, as you wish. 697 01:01:10,792 --> 01:01:12,875 Spring is here." 698 01:01:15,667 --> 01:01:17,83 The gentle breeze... | 699 01:01:45,167 --> 01:01:46,83 - Excuse me, just a second. 700 01:01:49,125 --> 01:01:50,00 Do you have that journal, Prestam? 701 01:01:50,292 --> 01:01:51,208 @imecourses 702 01:01:51,792 --> 01:01:52,625 One minute. 703 01:01:58,542 --> 01:01:59,375 704 01:02:08,792 --> 01:02:10,83 But the poenn is not here. 705 01:02:12,292 --> 01:02:13,375 706 01:02:14,625 --> 01:02:18,83 Don't you know, it hasnt loeen published this week? 707 01:02:19,542 --> 01:02:20,250 And last week? 708 01:02:21,292 --> 01:02:22,125 You must have the old issues, right? 709 01:02:22,375 --> 01:02:23,375 Yes. Give me a minute. 710 01:02:31,375 --> 01:02:32,458 Are the poems there? 711 01:02:33,00 --> 01:02:33,958 See for yourself. 712 01:02:37,375 --> 01:02:38,83 713 01:03:57,542 --> 01:04:04,458 "What | thought were stars..." 714 01:04:05,917 --> 01:04:13,375 *...Were tiny holes in the faloric of the night.” 715 01:04:14,667 --> 01:04:20,250 - "| managed to unstiteh and unravel...” 716 01:04:20,875 --> 01:04:24,250 =”... a Gomer of the dark skies." 717 01:04:25,167 --> 01:04:39,83 e “And realized! it was your light..." 718 01:04:39,542 --> 01:04:43,625 "on the other side.” 719 01:04:44,417 --> 01:04:53,250 Stealing through my night." 720 01:04:53,667 --> 01:05:04,708 Stealing through my night." 721 01:05:29,167 --> 01:05:30,250 | didn’t write that. 722 01:05:33,375 --> 01:05:34,375 723 01:05:40,42 --> 01:05:41,375 You still don’t get ft, do you, Phillauri? 724 01:05:45,750 --> 01:05:47,875 I'm the other Phillauri of this Phillaur village. 725 01:05:49,792 --> 01:05:51,83 | wrote these poems. 726 01:06:26,00 --> 01:06:28,667 "My prayer of your name, flies in the sky.." 727 01:06:28,667 --> 01:06:32,00 P.sWwitin hundred! of wings." 728 01:06:32,417 --> 01:06:35,125 "My prayer of your name, flies in the sky.." 729 01:06:35,125 --> 01:06:38,250 P.sWwitin hundred! of wings." 730 01:06:51,542 --> 01:06:54,125 "My prayer of your name, flies in the sky.." 731 01:06:54,292 --> 01:06:57,583 P.sWwitin hundred! of wings." 732 01:06:57,917 --> 01:07:00,792 "My prayer of your name, flies in the sky.." 733 01:07:00,792 --> 01:07:04,00 P.sWwitin hundred! of wings." 734 01:07:04,00 --> 01:07:08,500 "My heart has become monk.” 735 01:07:16,625 --> 01:07:19,750 "My heart has become monk.” 736 01:07:19,917 --> 01:07:23,375 "it began to move to your place.” 737 01:07:23,542 --> 01:07:26,292 "My prayer of your name, flies in the sky.." 738 01:07:26,292 --> 01:07:29,708 P.sWwitin hundred! of wings." 739 01:07:39,542 --> 01:07:43,83 "My prayer of your name." 740 01:08:08,292 --> 01:08:14,625 "Your eyes aire like a book, if you open, | will read them.” 741 01:08:14,625 --> 01:08:20,750 With kajal stories of your is written, beloved.” 742 01:08:21,167 --> 01:08:25,875 "] will keep talks on your lips, like Batasha.” 743 01:08:27,500 --> 01:08:33,792 “It will get melted slowly, tell me if | should taste ft.” 744 01:08:33,792 --> 01:08:36,625 "My prayer of your name, flies in the sky.." 745 01:08:36,625 --> 01:08:40,42 P.sWwitin hundred! of wings." 746 01:08:40,42 --> 01:08:42,875 "My prayer of your name, flies in the sky.." 747 01:08:43,42 --> 01:08:46,417 P.sWwitin hundred! of wings." 748 01:08:46,417 --> 01:08:51,625 "My heart has become monk.” 749 01:08:59,42 --> 01:09:02,167 "My heart has become monk.” 750 01:09:02,167 --> 01:09:05,917 "it began to move to your place.” 751 01:09:05,917 --> 01:09:08,500 "My prayer of your name, flies in the sky.." 752 01:09:08,667 --> 01:09:12,00 P.sWwitin hundred! of wings." 753 01:09:12,417 --> 01:09:15,125 "My prayer of your name, flies in the sky.." 754 01:09:15,125 --> 01:09:18,292 P.sWwitin hundred! of wings." 755 01:09:18,292 --> 01:09:24,542 "© my beloved, Your talks, I've collected them as if they're my treasure.” 756 01:09:24,542 --> 01:09:31,625 "Of desires, I've filled bowlfuls.” 757 01:09:34,292 --> 01:09:40,958 "lve Coloured the Sky im your colour.” 758 01:09:50,750 --> 01:09:56,375 "My prayer of your name, flies in the sky.." 759 01:09:56,542 --> 01:10:03,125 P.sWwitin hundred! of wings." 760 01:10:03,542 --> 01:10:09,125 "My prayer of your name, flies in the sky.." 761 01:10:09,542 --> 01:10:15,750 "it began to move to your place.” 762 01:10:21,42 --> 01:10:22,875 = "Fle told me a@ tele...” 763 01:10:23,375 --> 01:10:26,250 = Ot € PINGS. | 764 01:10:27,500 --> 01:10:30,83 - “Who gallops on drum beats." 765 01:10:31,42 --> 01:10:33,125 FA war cry of heartbeats." 766 01:10:35,875 --> 01:10:37,250 "Watch his Cupid bow.” 767 01:10:44,917 --> 01:10:46,500 "Fle will disarm you, little princess." 768 01:10:54,375 --> 01:10:58,583 "My prayer of your name." 769 01:10:58,792 --> 01:11:03,500 "My prayer of your name." 770 01:11:03,667 --> 01:11:08,333 "My prayer of your name." 771 01:11:08,542 --> 01:11:13,125 "My prayer of your name." 772 01:11:13,292 --> 01:11:18,375 "My prayer of your name." 773 01:11:18,667 --> 01:11:22,875 "My prayer of your name, flies in the sky.." 774 01:11:23,42 --> 01:11:27,833 P.sWwitin hundred! of wings." 775 01:11:28,292 --> 01:11:32,500 "My prayer of your name." 776 01:11:32,667 --> 01:11:37,375 "My prayer of your name." 777 01:11:37,542 --> 01:11:42,250 "My prayer of your name." 778 01:11:42,542 --> 01:11:47,208 "My prayer of your name." 779 01:11:47,417 --> 01:11:52,125 "My prayer of your name." 780 01:12:10,667 --> 01:12:14,875 Do you remember editor Gurbaksh Singh's open letter in the newspaper... 781 01:12:15,292 --> 01:12:17,125 skiing Phillauri to disclose his identity? 782 01:12:17,667 --> 01:12:18,708 783 01:12:18,917 --> 01:12:20,500 | sent a reply to him. 784 01:12:21,750 --> 01:12:22,750 Really? 785 01:12:23,42 --> 01:12:24,167 What cic you write? 786 01:12:24,167 --> 01:12:25,375 That you are the reall Phillauri. 787 01:12:27,42 --> 01:12:28,83 788 01:12:28,875 --> 01:12:32,83 Fle’s coming to Amritsar with the people from the gramophone company. 789 01:12:33,167 --> 01:12:34,875 They will release a record of Phillauri's songs. 790 01:12:36,167 --> 01:12:38,375 My words, your voice... 791 01:12:38,917 --> 01:12:39,708 L.» WOU TalGS. 792 01:12:39,917 --> 01:12:40,625 Are you crazy? 793 01:12:41,417 --> 01:12:42,375 794 01:12:43,42 --> 01:12:44,458 ‘The record will bear Phillauri’s name. 795 01:12:45,125 --> 01:12:46,375 And we're both Phillauris, arent we? 796 01:12:48,00 --> 01:12:48,875 ‘Try and understand. 797 01:12:49,250 --> 01:12:50,958 I'm not even allowed to gO up to Ludhiana. 798 01:12:52,292 --> 01:12:54,250 It took me a lot of courage to write... 799 01:12:55,417 --> 01:12:56,708 Ld get these poems pullished. 800 01:12:58,875 --> 01:13:01,125 Girls from respectalole families cannot get involved in such things. 801 01:13:06,750 --> 01:13:07,875 You will go, won't you? 802 01:13:08,917 --> 01:13:11,208 You are a post, so intelligent. 803 01:13:11,917 --> 01:13:14,125 | cant believe that you would say such silly things. 804 01:13:18,417 --> 01:13:19,750 Must be Soma: - At this hour? 805 01:13:20,125 --> 01:13:21,83 Fie comes over at odd hours. 806 01:13:22,542 --> 01:13:24,00 Wait, I'll oe therel 807 01:13:25,292 --> 01:13:26,625 I'ma coming! I'm coming! 808 01:14:03,542 --> 01:14:05,125 Kishanchane! You'll kill her! 809 01:14:08,750 --> 01:14:10,00 Let's gol 810 01:15:38,292 --> 01:15:39,00 Flere, drink this. 811 01:15:44,750 --> 01:15:45,500 it's medicinal. 812 01:15:58,917 --> 01:15:59,625 Sister... 813 01:16:04,125 --> 01:16:05,958 I've raisec| you like my daughter. 814 01:16:11,42 --> 01:16:12,250 | educattec! you SO... 815 01:16:15,167 --> 01:16:17,333 Lat you Gould read the Irloly Book. 816 01:16:19,792 --> 01:16:21,250 So that you know right from wrong. 817 01:16:27,42 --> 01:16:28,125 | didnt get married so that... 818 01:16:30,375 --> 01:16:35,250 .-. Could give you alll my love. 819 01:16:42,542 --> 01:16:43,625 What cid | co wrong? 820 01:16:47,292 --> 01:16:48,875 ‘That you punished me like this. 821 01:16:59,42 --> 01:17:00,250 Fie's not worthy of you. 822 01:17:03,375 --> 01:17:04,250 - le’s worth nothing. 823 01:17:06,292 --> 01:17:09,125 - Girls like you don't get involved with men like finn. 824 01:17:12,500 --> 01:17:15,833 Respectable people like us, don't get involved with... 825 01:17:18,42 --> 01:17:19,708 , .isreputalole music anc singers. 826 01:17:31,542 --> 01:17:32,375 827 01:18:12,667 --> 01:18:17,875 - Enough, my dear. Stop crying. 828 01:18:21,792 --> 01:18:22,500 829 01:18:26,917 --> 01:18:28,250 Just two days to go for the wedeling. 830 01:18:28,542 --> 01:18:29,875 What has possessed you now? 831 01:18:31,542 --> 01:18:32,958 - Please con't scold iim, Dolly. 832 01:18:33,542 --> 01:18:35,750 = Fle will tell us, if we ask him nicely. 833 01:18:36,250 --> 01:18:38,708 Aren't we doing alll this for their happiness? 834 01:18:41,292 --> 01:18:42,500 rie’s anything but happy. 835 01:18:43,42 --> 01:18:45,625 Anu, please let lhin speak. 836 01:18:46,917 --> 01:18:49,750 Kanan, dont be scared. 837 01:18:50,417 --> 01:18:51,708 - Tell us whet the problem is. 838 01:18:51,917 --> 01:18:52,625 = Let me tell you. 839 01:18:52,917 --> 01:18:54,625 Fie actually got married to me. 840 01:18:54,792 --> 01:18:56,250 And then you got tine cut down. 841 01:18:56,250 --> 01:18:57,250 What do we do now? = [t’s...[t’S... 842 01:18:57,250 --> 01:18:58,625 it's just too early. 843 01:18:58,917 --> 01:19:00,500 What? What fis too early? 844 01:19:00,792 --> 01:19:02,250 | just finished my studies. 845 01:19:03,42 --> 01:19:04,417 Getting married at this age? 846 01:19:04,417 --> 01:19:06,00 So when cdo you want to get married? 847 01:19:06,167 --> 01:19:09,625 What iis it that you want to cdo that can't be done attier marriage? 848 01:19:10,42 --> 01:19:13,625 |... | just...! just need to tind myself. 849 01:19:14,917 --> 01:19:16,333 - Well clonel 850 01:19:17,292 --> 01:19:19,750 Fie's got his first world issues to Amritsar. 851 01:19:20,250 --> 01:19:22,83 Where exactly are you searching for yourselt? 852 01:19:23,417 --> 01:19:24,875 What coes he mean? You are right here. 853 01:19:25,292 --> 01:19:26,458 Should || helo? 854 01:19:28,167 --> 01:19:30,250 Se6...this is you. 855 01:19:33,167 --> 01:19:34,833 And here is Anu. 856 01:19:42,542 --> 01:19:44,125 e I've spent alll muy litte here. 857 01:19:44,542 --> 01:19:46,417 | didnt need to go anywhere to find myself. 858 01:19:46,417 --> 01:19:47,833 rie doesn't know wihat he is saying. 859 01:19:48,375 --> 01:19:49,792 You guys just con't get itl 860 01:19:49,792 --> 01:19:51,00 ‘So explain! 861 01:19:51,167 --> 01:19:53,750 My dear, atter marriage, you can search... 862 01:19:53,750 --> 01:19:55,250 You're not gettting itl 863 01:19:55,250 --> 01:19:56,208 Fle iis right. 864 01:19:56,375 --> 01:19:57,500 We cont understand anything. 865 01:19:57,875 --> 01:20:00,875 - You botth have been joined at the hip since you were kids. 866 01:20:01,250 --> 01:20:02,875 Both Of you love each other. 867 01:20:02,875 --> 01:20:04,250 | love flim, out he doesn’t. 868 01:20:04,500 --> 01:20:05,708 Don't you love her? 869 01:20:06,167 --> 01:20:07,417 ‘Told you so many times, | dol 870 01:20:07,417 --> 01:20:08,500 But you dont want to get married. 871 01:20:08,792 --> 01:20:10,625 l want to, | want to merry you. 872 01:20:11,542 --> 01:20:14,83 Well, then the problem is solved. 873 01:20:14,417 --> 01:20:15,708 Come on, hug each other. 874 01:20:17,375 --> 01:20:19,458 - Great, things are back on track now. 875 01:20:20,792 --> 01:20:22,125 - Enough of thisl 876 01:20:22,292 --> 01:20:23,83 877 01:20:25,42 --> 01:20:26,375 - Well, problem sorted! 878 01:20:26,542 --> 01:20:28,250 - Make yourself a drink. 879 01:20:28,250 --> 01:20:29,250 - Come on, let's go. 880 01:20:29,250 --> 01:20:30,542 - Let's go, mother, Let's get a glass. 881 01:20:30,542 --> 01:20:32,375 882 01:20:33,542 --> 01:20:35,00 - Today | want to drink. 883 01:20:37,542 --> 01:20:39,750 | gave you a chance to call it off. 884 01:20:40,292 --> 01:20:42,500 What more do you want? Tell me. 885 01:20:45,125 --> 01:20:47,125 But you are too scared to, aren't you? 886 01:21:13,167 --> 01:21:13,875 - Philanderer... 887 01:21:15,167 --> 01:21:16,125 - Womaniser... 888 01:21:17,292 --> 01:21:18,375 889 01:21:19,667 --> 01:21:20,375 It’s all true. 890 01:21:24,917 --> 01:21:27,958 I'm all this and more. 891 01:21:33,542 --> 01:21:34,625 IAWeaswallatiniswancmnlones 892 01:21:36,917 --> 01:21:38,00 Before | met Shashi. 893 01:21:43,542 --> 01:21:46,00 Fiow dare you enter my house! 894 01:21:47,917 --> 01:21:49,292 1 willl Kill yout! 895 01:21:49,292 --> 01:21:52,875 Dont you dare look at my sister! 896 01:21:53,792 --> 01:21:54,625 You are right. 897 01:21:56,167 --> 01:21:57,250 | am not worthy of her. 898 01:21:59,417 --> 01:22:00,375 But | can try. 899 01:22:02,125 --> 01:22:03,125 And | will oe. 900 01:22:05,167 --> 01:22:06,375 l am going to Amritsar. 901 01:22:10,250 --> 01:22:12,125 TO record the songs written by Shashi. 902 01:22:14,917 --> 01:22:16,00 You don't know, clo you? 903 01:22:17,917 --> 01:22:19,00 She is a post. 904 01:22:22,167 --> 01:22:23,83 Nobody knows this. 905 01:22:26,167 --> 01:22:27,875 - Everyoody iin Punjab reads her poems. 906 01:22:29,417 --> 01:22:30,500 But they don't know that she is the post. 907 01:22:33,250 --> 01:22:35,208 | will make sure she gets her due. 908 01:22:38,417 --> 01:22:39,250 On Baisakini day... 909 01:22:41,292 --> 01:22:43,125 ooo Ill ask you for ner hand in marriage. 910 01:22:46,167 --> 01:22:47,708 Please take care of Shashi till | retum. 911 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 After that, I'll take beter care of er... 912 01:22:53,792 --> 01:22:55,458 . nan you ever could. 913 01:23:21,542 --> 01:23:29,250 "My heart has got tangled with yours, that every thread in it was pulled back.” 914 01:23:45,375 --> 01:23:51,83 "My heart has got tangled with yours, that every thread in it was pulled back.” 915 01:23:51,375 --> 01:23:56,500 "Like in a saint’s tomb, shawl has been draped.” 916 01:23:56,667 --> 01:24:02,375 "Everyday it wove as it flew." 917 01:24:02,625 --> 01:24:11,250 "Writing a ballad of love, have | again.” 918 01:24:11,625 --> 01:24:23,00 "Sahiba (Juliet), go where Mirza (Romeo) goes.” 919 01:24:23,417 --> 01:24:35,00 "Sahiba (Juliet), go where Mirza (Romeo) goes.” 920 01:24:36,750 --> 01:24:38,625 - Every girl dreams of this day. 921 01:24:39,500 --> 01:24:40,875 I'm sure Anu has too. 922 01:24:43,792 --> 01:24:45,83 Don't ruin ft for her. 923 01:24:46,00 --> 01:24:48,83 I'ma trying to cdo what everybody wants me to. 924 01:24:48,542 --> 01:24:50,500 I'm trying to make everyoody happy. 925 01:24:51,500 --> 01:24:53,833 lf you arent happy, how can you make others happy? 926 01:24:57,792 --> 01:25:00,708 You are 4 man, So act like one. 927 01:25:03,167 --> 01:25:05,208 | am aloout to spend the rest of my lite with her. 928 01:25:07,875 --> 01:25:09,83 Of course, Inn scared. 929 01:25:09,250 --> 01:25:10,750 Are you scared of making a decision? 930 01:25:14,792 --> 01:25:16,708 lif you don’t, you'll only regret it. 931 01:25:18,417 --> 01:25:20,00 lif you go ahead and get married... 932 01:25:20,625 --> 01:25:27,83 Ll Spite of her being there, you'll be lonely, always. 933 01:25:27,417 --> 01:25:29,917 There were blank letters..." 934 01:25:29,917 --> 01:25:37,250 "ol Cried and sent you witin the seals of love.” 935 01:25:39,292 --> 01:25:45,583 "There was 2 paperboat of my heart...” 936 01:25:45,792 --> 01:25:51,00 "wae Canal of tears mace it drown.” 937 01:26:03,125 --> 01:26:08,708 "This out of tone music of the heart, it makes some case, listen to fit.” 938 01:26:09,125 --> 01:26:11,750 “You are my mirror, anc you don't recognize me." 939 01:26:11,917 --> 01:26:17,500 You don't consider me what | am, no, don't be a stranger now.” 940 01:26:19,542 --> 01:26:25,292 "There is a cry of pain tin the heart, like some musical notes." 941 01:26:25,292 --> 01:26:28,542 “You are there in my heart, like some noiseless (peacsiul) ragas..." 942 01:26:28,542 --> 01:26:32,125 "ke some threads of satifron, you were dissolved in such a way." 943 01:26:32,125 --> 01:26:34,500 "| was lost..." 944 01:26:34,500 --> 01:26:43,875 "What a hazy grey color is there on my heart...” 945 01:26:50,875 --> 01:26:56,500 "My heart has got tangled with yours, that every thread in it was pulled back.” 946 01:26:56,917 --> 01:27:02,83 "Like in a saint’s tomb, shawl has been draped.” 947 01:27:02,792 --> 01:27:07,833 "Everyday it wove as it flew." 948 01:27:08,125 --> 01:27:16,583 "Writing a ballad of love, have | again.” 949 01:27:17,42 --> 01:27:29,208 "Sahiba (Juliet), go where Mirza (Romeo) goes.” 950 01:28:03,792 --> 01:28:09,500 "Sahiba (Jullist).." 951 01:28:10,00 --> 01:28:15,917 "© Saliloa, there is injury of separation.” 952 01:28:15,917 --> 01:28:21,750 "© Salniba, the heart has become a rebel." 953 01:28:22,00 --> 01:28:27,00 "The obstinacy has gone beyond the limit, and the tongue chants...” 954 01:28:27,00 --> 01:28:28,625 Without you..." 955 01:28:29,917 --> 01:28:35,625 "Without you, even my breathe pierces me like glass.” 956 01:28:35,917 --> 01:28:41,583 "Without you, and tine lite seems like ash." 957 01:28:41,917 --> 01:28:47,625 "Without you, even my breathe pierces me like glass.” 958 01:28:47,792 --> 01:28:54,375 "Without you, and tine lite seems like ash." 959 01:29:21,667 --> 01:29:22,250 Go and see wiho is there. 960 01:29:24,167 --> 01:29:26,00 Nalmastes - Namaste. 961 01:29:27,250 --> 01:29:30,00 ‘There's a letter for the doctor and some money too. 962 01:29:31,125 --> 01:29:33,83 Nalmastes - Namaste. 963 01:29:36,917 --> 01:29:38,00 300 rupees. 964 01:29:39,292 --> 01:29:40,208 Who has sent it? 965 01:29:42,250 --> 01:29:44,00 Roop Lal Phillaurt. 966 01:29:48,292 --> 01:29:51,625 - That's 2 lot of money, doctor. My tio? 967 01:29:52,667 --> 01:29:54,208 BaliSalknimisanounncmtnexconnela 968 01:30:31,167 --> 01:30:32,00 | Was Wrong. 969 01:30:43,42 --> 01:30:45,00 You had asked hina to do this, hadn't your? 970 01:30:50,625 --> 01:30:52,125 NoOURVOUlGMemennalined in the shaclows... 971 01:30:55,125 --> 01:31:00,375 ...andl ne could've become fanous and made a lot of money. 972 01:31:05,292 --> 01:31:06,500 But he didnt do that. 973 01:31:09,792 --> 01:31:11,83 Fie is worthy of you. 974 01:31:14,42 --> 01:31:18,458 Fie values and respects you. 975 01:31:29,167 --> 01:31:31,875 Flow can | refuse to let my sister marry such a man? 976 01:31:37,42 --> 01:31:38,333 Fie will be here on Baisakihi day. 977 01:31:39,917 --> 01:31:40,750 Your groom. 978 01:31:41,750 --> 01:31:45,958 ‘This brother of yours will give you away in style. 979 01:31:48,292 --> 01:31:49,750 Ol forother... 980 01:31:53,00 --> 01:31:54,00 My chill, 981 01:32:28,292 --> 01:32:29,00 982 01:32:32,292 --> 01:32:33,125 983 01:32:36,42 --> 01:32:36,875 984 01:32:48,42 --> 01:32:48,875 985 01:33:26,125 --> 01:33:27,00 986 01:33:28,542 --> 01:33:29,500 987 01:33:30,875 --> 01:33:32,625 Why coes everybocly Keep fainting in this house? 988 01:33:33,667 --> 01:33:34,875 What cid you do? 989 01:33:36,500 --> 01:33:37,375 | was only trying to help. 990 01:33:37,375 --> 01:33:38,500 991 01:33:39,250 --> 01:33:40,250 992 01:33:41,500 --> 01:33:42,458 993 01:33:44,42 --> 01:33:44,958 994 01:33:45,667 --> 01:33:47,208 Anu...? Baby? 995 01:33:57,167 --> 01:33:59,250 it's okay, it’s alright; chill. Relax... 996 01:34:00,875 --> 01:34:02,458 it's okay. Chill, chill... 997 01:34:02,750 --> 01:34:03,833 ley, it's okay. 998 01:34:04,167 --> 01:34:06,00 Anu, calm down. Calm down. 999 01:34:06,542 --> 01:34:07,500 Sinexsanalimlesss 1000 01:34:08,42 --> 01:34:09,42 it's alright. It's alright. 1001 01:34:09,42 --> 01:34:10,500 Anu..Anu, it's allright. 1002 01:34:11,42 --> 01:34:12,875 1003 01:34:14,42 --> 01:34:15,917 You are lucky you can only see the veil. 1004 01:34:15,917 --> 01:34:18,625 ‘Think of how scared | have been, | can see the whole ghost. 1005 01:34:20,167 --> 01:34:21,208 Why can't | see her? 1006 01:34:21,542 --> 01:34:24,583 Well, I'm married to her, So... 1007 01:34:25,125 --> 01:34:25,917 ... Only | can see her. 1008 01:34:25,917 --> 01:34:28,792 You didn’t want to marry me, fut you went and married a ghost? 1009 01:34:28,792 --> 01:34:30,875 | didnt do it purposely, It just happened. 1010 01:34:31,875 --> 01:34:34,125 lf we hadn't gone to the tree, we wouldn't have gotten into this mess. 1011 01:34:35,42 --> 01:34:37,00 Marrying you would get anyone into a mess. 1012 01:34:42,792 --> 01:34:44,125 Baloy, don't say that. 1013 01:34:46,500 --> 01:34:48,458 I'm sorry, | was contused. 1014 01:34:51,167 --> 01:34:52,500 I'll fix everything. 1015 01:34:53,917 --> 01:34:56,125 Does this ghost have a name? 1016 01:35:01,875 --> 01:35:02,708 1017 01:35:08,792 --> 01:35:09,958 Shashi? 1018 01:35:13,750 --> 01:35:15,750 Come on, relax. She won't hurt you. 1019 01:35:15,917 --> 01:35:17,750 Calm cown. Come on. 1020 01:35:18,292 --> 01:35:20,375 Nothing will happen. 1021 01:35:21,125 --> 01:35:22,125 Nothing will happen. 1022 01:35:34,667 --> 01:35:37,250 She dresses a little scantily, but the girl is mice. 1023 01:35:39,667 --> 01:35:40,625 She likes you. 1024 01:35:41,250 --> 01:35:42,458 She likes you. 1025 01:35:47,167 --> 01:35:48,125 Tihank you. 1026 01:35:49,292 --> 01:35:50,250 1027 01:36:00,792 --> 01:36:02,125 Why are you here? 1028 01:36:03,250 --> 01:36:04,958 Didn't | tell you, the tree... 1029 01:36:06,417 --> 01:36:08,00 | don’t know why | ann stuck here. 1030 01:36:10,417 --> 01:36:11,625 She doesn't know. 1031 01:36:15,42 --> 01:36:16,625 Dic you have any unfinished business? 1032 01:36:19,792 --> 01:36:21,750 Something you needed to do? 1033 01:36:29,250 --> 01:36:30,250 Mayle. 1034 01:36:39,667 --> 01:36:41,00 Congratulations, Kishanchanell 1035 01:36:51,417 --> 01:36:55,167 "The auspicious day has come.” 1036 01:36:55,167 --> 01:36:59,250 "Come my friends the house has been decorated.” 1037 01:37:03,42 --> 01:37:11,208 "| have met my love and congratulate me on my love.” 1038 01:37:11,667 --> 01:37:21,250 "My lover will come and take me, the house has been decorated.” 1039 01:37:22,167 --> 01:37:26,00 What had | stolen fron you that you stole Phillauri from me? 1040 01:37:26,292 --> 01:37:29,00 You used to sing his praises all the time... fell im love. 1041 01:37:29,292 --> 01:37:31,375 Fell iin love? You loroke my heart. 1042 01:37:34,167 --> 01:37:36,625 Listen, what's the time? 1043 01:37:37,42 --> 01:37:38,750 This is the twentieth time you are asking me. 1044 01:37:38,917 --> 01:37:40,83 It's 11 o'clock. 1045 01:37:42,667 --> 01:37:45,125 What's wrong? Can't waiit, you shameless hussy? 1046 01:37:45,625 --> 01:37:47,500 Cant wait, huln? 1047 01:37:49,250 --> 01:37:50,250 1048 01:37:50,667 --> 01:37:52,208 Nalmastes - Namaste. 1049 01:37:54,125 --> 01:37:56,875 Congratulations. May God bless you. 1050 01:38:00,125 --> 01:38:01,208 Nalmastes 1051 01:38:07,417 --> 01:38:09,708 Put the flowers up properly! 1052 01:38:16,42 --> 01:38:17,125 What's wrong, Shashi? 1053 01:38:19,250 --> 01:38:20,250 See you fell sick. 1054 01:38:20,917 --> 01:38:22,83 You've been resiiess alll morning. 1055 01:38:22,625 --> 01:38:23,833 Waitt, Ill calll your brother. 1056 01:38:27,292 --> 01:38:28,125 What happened? 1057 01:38:34,917 --> 01:38:37,00 Yuck! Disgusting! = Shut up! 1058 01:38:40,00 --> 01:38:41,625 Dic you do it witin hin? 1059 01:38:46,875 --> 01:38:48,208 Dict you feel shy? 1060 01:38:58,250 --> 01:39:00,250 What I'm going to be an aunt 1061 01:39:00,542 --> 01:39:01,833 Shashi 1062 01:39:33,417 --> 01:39:37,00 "The auspicious day has come.” 1063 01:39:37,292 --> 01:39:47,625 "Come my friends the house has been decorated.” 1064 01:40:00,625 --> 01:40:02,83 God loless you. 1065 01:40:04,667 --> 01:40:06,250 Phillauri hasn't arrived as yet. 1066 01:40:08,292 --> 01:40:11,83 Don't worry. Fie must have missed the train. 1067 01:40:12,917 --> 01:40:14,500 The next train will oe here in the evening. 1068 01:40:15,500 --> 01:40:16,458 I'm sure he'll be on ft. 1069 01:40:18,417 --> 01:40:19,625 | will be there to receive him. 1070 01:40:20,917 --> 01:40:21,833 Allright? 1071 01:40:30,42 --> 01:40:31,833 You are looking beautiful. 1072 01:40:59,00 --> 01:41:00,00 1073 01:41:01,542 --> 01:41:02,333 1074 01:41:14,375 --> 01:41:15,208 Yes, brother? 1075 01:41:16,375 --> 01:41:18,250 I'm going to the railway station to pick him up. 1076 01:41:18,917 --> 01:41:20,00 You take care of everything here. 1077 01:43:37,917 --> 01:43:40,833 Come on, let's go. - Let's go. 1078 01:44:41,250 --> 01:44:48,250 There is a doctor in Lahore, from 2 good family. 1079 01:44:50,750 --> 01:44:52,500 ll send him a telegram tomorrow. 1080 01:44:56,292 --> 01:44:58,125 Lahore is very far from here. 1081 01:45:01,42 --> 01:45:04,208 Nobody will know aloout your past. 1082 01:45:10,292 --> 01:45:15,375 ‘That you were disgracefully left at the altar. 1083 01:47:16,125 --> 01:47:17,208 Are you mac? 1084 01:47:17,875 --> 01:47:20,958 Nobody is worth dying for. 1085 01:47:22,250 --> 01:47:24,208 - Fle took advantage of you. 1086 01:47:25,792 --> 01:47:27,500 Fie used your Postrry. 1087 01:47:29,667 --> 01:47:32,375 This is how he paid you back. 1088 01:47:32,792 --> 01:47:34,750 But he had sent some money. 1089 01:47:37,417 --> 01:47:38,958 Fle sent her money. 1090 01:47:41,292 --> 01:47:42,750 rie had gone to Amiitsar, right? 1091 01:47:44,917 --> 01:47:45,625 1092 01:47:45,917 --> 01:47:47,00 1093 01:47:47,542 --> 01:47:50,500 This year? Or the last... 1094 01:47:53,292 --> 01:47:54,375 | con't know. 1095 01:47:55,500 --> 01:47:57,83 | can’t reallly tell how much tine has passed. 1096 01:47:58,00 --> 01:47:59,83 Which year is this? 1097 01:47:59,708 --> 01:48:01,83 Zoe 1098 01:48:03,917 --> 01:48:05,208 98 years... 1099 01:48:08,00 --> 01:48:09,583 98 years, Main... 1100 01:48:09,583 --> 01:48:10,750 98 years! 1101 01:48:13,667 --> 01:48:15,83 1102 01:48:23,875 --> 01:48:25,167 ‘Then why? 1103 01:48:27,125 --> 01:48:28,667 Why ann | here? 1104 01:48:30,417 --> 01:48:32,00 ley, Mr. Groom? 1105 01:48:32,333 --> 01:48:35,83 You...you're iin the bedroom allready? 1106 01:48:35,958 --> 01:48:38,875 You can't wait, right? 1107 01:48:42,167 --> 01:48:44,500 Anu's granctather was just like you. 1108 01:48:45,167 --> 01:48:46,167 SOS... 1109 01:48:47,917 --> 01:48:49,417 Fie had given this to me... 1110 01:48:50,83 --> 01:48:51,417 ... On Our wedding cay. 1111 01:48:52,417 --> 01:48:53,542 1112 01:48:59,292 --> 01:49:01,708 This might break, you might lose ft... 1113 01:49:02,708 --> 01:49:06,167 ... OUt Ais love will be there..4 forever. 1114 01:49:07,875 --> 01:49:11,00 Just like Kanan's love for you. 1115 01:49:11,542 --> 01:49:12,792 isn't it, my dear? 1116 01:49:16,833 --> 01:49:18,958 You look so beautiful. 1117 01:49:19,167 --> 01:49:20,583 Just like an angel. 1118 01:49:22,83 --> 01:49:23,83 Kanai... 1119 01:49:24,208 --> 01:49:27,167 Don't you have something to say to your loride? 1120 01:49:38,875 --> 01:49:40,542 "| was living in a hali-rememioered cream." 1121 01:49:42,875 --> 01:49:44,583 rAnd you brought me to my senses.” 1122 01:49:47,125 --> 01:49:48,500 Idiot, saly ft to her. 1123 01:49:54,500 --> 01:49:56,167 "| was living in a hali-rememioered cream." 1124 01:49:59,917 --> 01:50:01,667 rAnd you brought me to my senses.” 1125 01:50:04,333 --> 01:50:05,667 rYou are my truth.” 1126 01:50:06,458 --> 01:50:07,875 rAnd | bow cown to you." 1127 01:50:08,500 --> 01:50:09,625 rYou are my truth.” 1128 01:50:10,875 --> 01:50:12,375 rAnd | bow cown to you." 1129 01:50:17,167 --> 01:50:18,917 “Dont abandon me, dear heart.” 1130 01:50:20,125 --> 01:50:21,833 "| ann nothing without you." 1131 01:50:22,333 --> 01:50:24,250 “Dont abandon me, dear heart.” 1132 01:50:25,667 --> 01:50:27,375 "| ann nothing without you." 1133 01:50:30,750 --> 01:50:31,917 "Dear heart..." 1134 01:50:33,750 --> 01:50:35,375 This pain of separation wounds me.” 1135 01:50:37,125 --> 01:50:38,250 "Dear heart..." 1136 01:50:39,792 --> 01:50:41,375 This pain of separation wounds me.” 1137 01:51:02,583 --> 01:51:05,958 "it URGES me to rebel." 1138 01:51:06,542 --> 01:51:09,458 "Dear heart..." 1139 01:51:10,208 --> 01:51:12,458 - "This pain of separation wounds me..." 1140 01:51:16,542 --> 01:51:18,292 Flow does she know this poem? 1141 01:51:22,00 --> 01:51:25,167 Grandma, what song are you singing? 1142 01:51:26,167 --> 01:51:27,917 it's from my favorite record, my deat. 1143 01:51:28,583 --> 01:51:31,542 "Dear heart..." 1144 01:51:31,833 --> 01:51:33,458 Can you show iit to me, please? 1145 01:51:34,958 --> 01:51:37,167 1146 01:51:39,208 --> 01:51:42,458 Ah... .N@re. 1147 01:51:44,792 --> 01:51:45,708 Flere it is. 1148 01:52:05,542 --> 01:52:07,125 ‘The record will have both our names. 1149 01:52:07,625 --> 01:52:08,792 The One who sang... 1150 01:52:09,750 --> 01:52:10,833 ...and the one who wrote. 1151 01:52:12,500 --> 01:52:13,417 Both the Phillauris. 1152 01:52:24,00 --> 01:52:25,625 19192 1153 01:52:26,42 --> 01:52:27,333 Sonlomokaor 1154 01:52:32,333 --> 01:52:34,42 What a terrible year. 1155 01:52:34,417 --> 01:52:36,875 F With that inauspicious Baisakhi daly. 1156 01:52:37,708 --> 01:52:40,958 But today, we will not talk albout all that. 1157 01:52:40,958 --> 01:52:43,583 ‘Today, we will have a happy Baisalkhi. 1158 01:52:44,292 --> 01:52:46,42 it was Baisakii. 1159 01:52:48,42 --> 01:52:49,875 ‘The day he was supposed to return fron Anaritsar. 1160 01:52:59,667 --> 01:53:00,833 Amritsar... 1161 01:53:04,875 --> 01:53:06,167 BaliSalknirg 1162 01:53:13,375 --> 01:53:17,750 Balisakhi? Amritsar, 19197 1163 01:53:24,208 --> 01:53:25,208 1164 01:53:25,792 --> 01:53:27,333 Please call the ride and groom. 1165 01:53:27,333 --> 01:53:28,167 E Yes. 1166 01:53:33,00 --> 01:53:34,00 1167 01:53:34,917 --> 01:53:36,333 Kanan, where are you going? 1168 01:53:36,542 --> 01:53:37,542 - Amul = Amul 1169 01:53:37,750 --> 01:53:40,00 - Anu, where are you going? 1170 01:53:40,00 --> 01:53:42,208 e Wait... Anul 1171 01:53:42,208 --> 01:53:43,208 - What happened? 1172 01:53:43,208 --> 01:53:44,583 - Anu, Wiere... 1173 01:53:44,583 --> 01:53:46,00 - Amu... Anu.. 1174 01:53:46,00 --> 01:53:48,125 - Kanan, where are you Off to? 1175 01:53:50,583 --> 01:53:52,00 - Where are we going? 1176 01:53:53,125 --> 01:53:54,83 What is happening, Kanan? 1177 01:53:54,83 --> 01:53:55,417 - You have no idea, right? 1178 01:53:55,708 --> 01:53:56,750 Fiow would you know? 1179 01:53:58,250 --> 01:53:59,583 Killed yourself like a fool. 1180 01:54:00,667 --> 01:54:01,750 Everybody knows whet happened... 1181 01:54:01,750 --> 01:54:03,875 in Amritsar on Balsaklhi day, in 1919. 1182 01:54:06,125 --> 01:54:06,625 1183 01:54:07,292 --> 01:54:16,42 1184 01:54:34,583 --> 01:54:35,500 ‘Thank you, sir. 1185 01:54:36,667 --> 01:54:40,542 Ill never forget whet you've done for Shashi and me. 1186 01:54:40,833 --> 01:54:42,250 What are you saying, son? 1187 01:54:42,708 --> 01:54:45,417 | am the lucky one. | got to make this record for both of you. 1188 01:54:48,667 --> 01:54:49,542 ll take your leave now. 1189 01:54:49,750 --> 01:54:52,458 But there’s still some time before your train leaves. 1190 01:54:53,500 --> 01:54:54,250 Why dont you do something? 1191 01:54:54,667 --> 01:54:56,958 I'm going to a gathering nearioy. 1192 01:54:57,708 --> 01:54:58,583 1193 01:54:59,42 --> 01:55:01,42 And leave iin time for your train. 1194 01:55:03,417 --> 01:55:04,500 1195 01:55:05,583 --> 01:55:08,500 1196 01:56:18,333 --> 01:56:20,250 1197 01:57:13,208 --> 01:57:14,292 1198 01:58:06,750 --> 01:58:07,708 Saivewinener, 1199 01:58:11,958 --> 01:58:13,708 So many people. 1200 02:00:19,417 --> 02:00:20,958 | just took a chance. 1201 02:00:22,833 --> 02:00:24,500 | thought it was on this day... 1202 02:00:31,125 --> 02:00:34,42 = “An unfolding. Like an unfurling of wings." 1203 02:00:36,83 --> 02:00:37,833 = "Love filies in." 1204 02:00:39,750 --> 02:00:45,542 = "Disruptive. Breaking the dawn." 1205 02:00:47,333 --> 02:00:49,583 With the edge of it's eek.” 1206 02:00:53,708 --> 02:00:56,417 - | have it to stay." 1207 02:01:00,458 --> 02:01:03,583 - "Fattiened on sugar drops." 1208 02:01:06,167 --> 02:01:09,417 "From the tip of my tongue.” 1209 02:01:17,792 --> 02:01:20,458 "| am hoping it will murmur my name." 1210 02:01:35,583 --> 02:01:38,667 rRemember me in bird song." 1211 02:01:42,792 --> 02:01:45,292 They saly it pierces it's heart." 1212 02:01:45,875 --> 02:01:48,167 "On the thoms of roses And flood blossoms.” 1213 02:01:58,00 --> 02:02:01,292 FAs etemall spring." 1214 02:02:16,958 --> 02:02:18,250 Won't you slap me today? 1215 02:06:49,542 --> 02:06:50,917 Makexeanerolmeachmolners 1216 02:06:52,333 --> 02:06:53,250 FOrever. 1217 02:06:55,958 --> 02:06:56,958 1218 02:08:31,333 --> 02:08:34,875 So this is what forever means. 1219 02:08:38,792 --> 02:08:40,42 1220 02:08:41,208 --> 02:08:42,292 That's good enough. 1221 02:08:45,375 --> 02:08:47,208 That's more than enough for me. 80378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.