All language subtitles for Paola Cortellesi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,358 --> 00:01:05,024
Good morning, Ivano.
2
00:01:23,275 --> 00:01:26,941
The first red rose has already blossomed
3
00:01:27,817 --> 00:01:30,399
Awaking timidly
4
00:01:30,608 --> 00:01:33,066
The sweet violets
5
00:01:33,650 --> 00:01:37,316
By now the first swallow has returned
6
00:01:38,567 --> 00:01:42,607
In the limpid sky, it circles once again
7
00:01:43,942 --> 00:01:47,774
The fair season it has come to proclaim
8
00:01:49,067 --> 00:01:53,149
Open the windows to the new sun
9
00:01:53,608 --> 00:01:58,274
It is spring
10
00:01:59,400 --> 00:02:02,357
Welcome in a breath of fresh air
11
00:02:03,692 --> 00:02:07,316
With the perfumed scent of gardens
and meadows in flower
12
00:02:09,317 --> 00:02:13,316
Open the windows to new dreams
13
00:02:13,900 --> 00:02:16,316
Pretty young girls
14
00:02:16,525 --> 00:02:18,649
In love
15
00:02:19,608 --> 00:02:23,732
It is perhaps
the most beautiful dream you are dreaming
16
00:02:24,858 --> 00:02:28,316
In tomorrow, your happiness lies
17
00:02:29,859 --> 00:02:34,275
Among the silvery clouds, and in wait
18
00:02:35,109 --> 00:02:38,983
The moon has already set a date
19
00:02:40,234 --> 00:02:43,733
Open the windows to the new sun
20
00:02:44,609 --> 00:02:46,900
It is spring
21
00:02:47,109 --> 00:02:49,442
Festival of love
22
00:02:55,734 --> 00:02:58,733
Open the windows to the new sun
23
00:02:59,901 --> 00:03:03,025
- Knock it off!
- I'll smash your face.
24
00:03:16,693 --> 00:03:18,442
Stop it!
25
00:03:18,651 --> 00:03:20,275
Son of a bitch!
26
00:03:20,484 --> 00:03:21,817
Sit down.
27
00:03:26,068 --> 00:03:28,067
What's in that empty head?
28
00:03:28,276 --> 00:03:29,817
- What did I do?
- Shut up!
29
00:03:30,026 --> 00:03:32,233
The crapper chain's broke again.
Go easy.
30
00:03:32,901 --> 00:03:34,567
Damn you!
31
00:03:35,318 --> 00:03:37,358
Try to be more delicate.
32
00:03:37,693 --> 00:03:38,817
Eat now.
33
00:03:39,359 --> 00:03:41,275
- Hands off!
- No, that's mine!
34
00:03:43,776 --> 00:03:46,317
- Marcella, doll, sit to eat.
- And you?
35
00:03:46,526 --> 00:03:49,067
- I gotta do things.
- Me too.
36
00:03:49,276 --> 00:03:51,067
Hurry, I'll be late for work.
37
00:03:51,276 --> 00:03:52,733
Oh, wait a sec!
38
00:03:52,943 --> 00:03:54,817
Finished your homework?
39
00:03:55,193 --> 00:03:58,733
Too bad, you'll get the stick!
You dunces.
40
00:03:58,943 --> 00:04:02,108
- What did I do?
- If I went to middle school, I'd be good.
41
00:04:02,318 --> 00:04:05,900
Sergio's going, he's a boy.
Besides it costs 2,000 lire.
42
00:04:06,109 --> 00:04:08,150
You got 2,000 lire?
43
00:04:08,359 --> 00:04:10,108
Then you can't go.
44
00:04:10,318 --> 00:04:14,192
Lucky I allowed you some training
and now you've got a trade.
45
00:04:16,734 --> 00:04:20,150
Just bring in money
and help your useless ma.
46
00:04:22,276 --> 00:04:25,067
I bring in money and I always help Mama.
47
00:04:25,276 --> 00:04:27,192
Good. Doing your duty.
48
00:04:28,193 --> 00:04:29,275
Let's go.
49
00:04:32,609 --> 00:04:34,150
Hey, wait up...
50
00:04:35,484 --> 00:04:38,192
when's that moron Giulio
popping the question?
51
00:04:39,151 --> 00:04:41,067
- I don't know.
- I gotta know...
52
00:04:41,276 --> 00:04:43,275
Are you two serious or just fooling?
53
00:04:44,651 --> 00:04:46,192
Go now, it's late.
54
00:04:46,401 --> 00:04:47,692
Yes.
55
00:04:49,693 --> 00:04:52,733
- Take this, you didn't touch a thing.
- I don't need it!
56
00:04:54,151 --> 00:04:56,025
I don't need anything.
57
00:05:02,568 --> 00:05:04,692
Do something good today.
58
00:05:05,401 --> 00:05:07,108
Bye, Ivano.
59
00:05:17,734 --> 00:05:20,026
Delia! Where you at?
60
00:05:20,235 --> 00:05:21,401
Coming, Papa.
61
00:05:22,652 --> 00:05:24,151
Delia!
62
00:05:28,277 --> 00:05:30,401
What the fuck's it take?
63
00:05:30,610 --> 00:05:34,276
- Starving me, that's what!
- Good morning, Dom Ottorino.
64
00:05:34,569 --> 00:05:35,776
Watch it!
65
00:05:40,569 --> 00:05:42,359
My boy, where's he at?
66
00:05:44,944 --> 00:05:47,401
Hands off, c'mon!
It's not a good day.
67
00:05:47,610 --> 00:05:49,776
Eh... What a fuss!
68
00:05:49,985 --> 00:05:53,568
When cousins married,
there weren't all these problems.
69
00:05:53,777 --> 00:05:57,359
My son took a stranger
and here are the results.
70
00:05:58,527 --> 00:06:01,318
- Where's Ivano?
- Working.
71
00:06:01,610 --> 00:06:03,109
And no goodbye?
72
00:06:04,194 --> 00:06:06,568
Never says goodbye, that ingrate.
73
00:06:06,902 --> 00:06:08,984
After all I done for him.
74
00:06:09,194 --> 00:06:11,276
I learned him everything,
75
00:06:11,569 --> 00:06:14,609
tie his shoes, shave...
76
00:06:15,527 --> 00:06:17,609
Who took him whoring the first time?
77
00:06:17,819 --> 00:06:20,484
- You, Dom Ottorino, you.
- Me!
78
00:06:20,694 --> 00:06:24,026
Maybe not a thank you
but at least a goodbye.
79
00:06:24,735 --> 00:06:26,443
Even gave him the house.
80
00:06:26,652 --> 00:06:29,594
It was seized.
You lost that on the horses too.
81
00:06:29,694 --> 00:06:32,276
So what! It's the thought.
82
00:06:32,777 --> 00:06:35,984
- But his trade, I learned him that.
- What trade?
83
00:06:36,194 --> 00:06:38,193
- Grave robber.
- Oh, that!
84
00:06:38,402 --> 00:06:41,901
When he was a kid,
we'd dig the hole and throw him in.
85
00:06:42,110 --> 00:06:45,068
Ivano'd come back up with vases, statues.
86
00:06:45,527 --> 00:06:47,318
He was good, like a cat.
87
00:06:47,527 --> 00:06:49,443
Yeah, a great trade!
88
00:06:49,652 --> 00:06:51,401
Don't go judging!
89
00:06:51,860 --> 00:06:54,276
The Fascists bought it all.
90
00:06:54,485 --> 00:06:56,690
Respectable folks, elegant.
91
00:06:56,902 --> 00:06:59,109
They liked old stuff in the living room.
92
00:07:00,777 --> 00:07:03,318
Cash went around great guns!
93
00:07:04,110 --> 00:07:05,984
I loaned to loads of people.
94
00:07:06,194 --> 00:07:09,693
You got caught five times.
World's only flat-broke loan shark.
95
00:07:09,902 --> 00:07:13,068
Not so! My wife lived like a queen.
96
00:07:13,277 --> 00:07:16,568
Your wife, in despair,
jumped from the fifth floor. Rightly so.
97
00:07:17,527 --> 00:07:19,484
Know your problem?
98
00:07:19,694 --> 00:07:22,068
You talk too much.
99
00:07:22,944 --> 00:07:25,484
Learn to shut up, you're a good girl
100
00:07:25,694 --> 00:07:28,734
but you gotta learn to shut up,
mouth closed.
101
00:07:37,069 --> 00:07:38,901
Hey, kids, cut it out!
102
00:07:40,319 --> 00:07:41,818
Those dummies!
103
00:07:42,027 --> 00:07:45,234
You're lucky I didn't tell my husband,
he'll smash your face!
104
00:08:01,819 --> 00:08:04,443
- Good morning, Alvaro.
- Good morning, Delia.
105
00:08:04,944 --> 00:08:07,651
Keep an eye on Ottorino
in case he needs something.
106
00:08:08,069 --> 00:08:10,069
Count on it, I'll see to him.
107
00:08:14,153 --> 00:08:16,319
That poor old guy.
108
00:08:16,528 --> 00:08:18,569
Means the world to me!
109
00:08:20,112 --> 00:08:22,527
I'm sorry he's not my papa.
110
00:08:22,737 --> 00:08:23,861
Thank the Lord!
111
00:08:27,353 --> 00:08:34,389
There's Still Tomorrow
112
00:11:09,321 --> 00:11:11,487
Delia dear! We've been expecting you.
113
00:11:11,696 --> 00:11:13,487
I'll take you to Papa.
114
00:11:13,696 --> 00:11:15,987
- Adelina, hurry.
- Yes, ma'am.
115
00:11:19,238 --> 00:11:21,028
Let's go, young ladies.
116
00:11:27,238 --> 00:11:28,987
This way, Delia.
117
00:11:31,696 --> 00:11:33,403
Come along, it's late!
118
00:11:33,904 --> 00:11:35,820
Delia, I must tell you
119
00:11:36,029 --> 00:11:39,070
the restorative is working,
I feel much better.
120
00:11:39,363 --> 00:11:42,987
True, sir, your color's back,
you were yellow.
121
00:11:43,571 --> 00:11:46,153
And your father?
Is he improving too?
122
00:11:46,363 --> 00:11:48,403
No, my father-in-law!
123
00:11:48,863 --> 00:11:51,945
To improve him
would take a brain operation.
124
00:11:52,154 --> 00:11:54,820
The elderly take patience.
125
00:11:56,279 --> 00:11:57,612
Done.
126
00:11:58,279 --> 00:12:01,028
- You have a velvet touch.
- Thank you, sir.
127
00:12:02,529 --> 00:12:04,945
- You think it's easy.
- Papa, it is easy.
128
00:12:05,154 --> 00:12:08,612
- If you have the right, you decide.
- If you're capable, you decide!
129
00:12:08,821 --> 00:12:12,403
You mirror an ancient, dead culture.
We need new ideas, new faces!
130
00:12:12,613 --> 00:12:16,278
- Values count, not faces!
- Common objectives are what count.
131
00:12:17,863 --> 00:12:20,153
In the interest of the collectivity.
132
00:12:22,613 --> 00:12:24,570
Darling... be quiet.
133
00:12:24,779 --> 00:12:27,445
Don't join discussions
that don't pertain to you.
134
00:12:31,196 --> 00:12:34,138
Instead, give the woman her 20 lire.
135
00:12:34,238 --> 00:12:36,028
- Good morning.
- Good morning.
136
00:12:36,738 --> 00:12:38,695
Actually, it's 30.
137
00:12:39,419 --> 00:12:41,519
Your certainties have failed us.
138
00:12:49,363 --> 00:12:51,653
Yarns and Hosiery
139
00:12:59,321 --> 00:13:00,570
Good morning.
140
00:13:01,279 --> 00:13:02,570
Here you are.
141
00:13:08,738 --> 00:13:11,820
So, four bras, 200 lire,
142
00:13:12,029 --> 00:13:14,237
and two garter belts, 60 lire.
143
00:13:14,446 --> 00:13:16,070
That's 260 lire in all.
144
00:13:17,779 --> 00:13:21,028
Mrs Franca, if other things need mending,
I'm at your disposal.
145
00:13:21,779 --> 00:13:24,945
Socks, wool sweaters, your own things too,
a stocking run...
146
00:13:25,154 --> 00:13:28,653
Oh, who do you take me for?
I toss the ones with runs.
147
00:13:28,868 --> 00:13:32,695
Lucky you! I did the whole war
with a whopping run.
148
00:13:32,904 --> 00:13:34,445
Goodbye.
149
00:13:40,696 --> 00:13:42,112
Umbrellas Repaired and Sold
150
00:13:42,321 --> 00:13:43,653
Now you show up?
151
00:13:43,863 --> 00:13:46,778
- I apologize, sir.
- Go to the laboratory.
152
00:13:47,363 --> 00:13:49,153
So we agree.
153
00:13:49,404 --> 00:13:51,779
Goodbye, I'll expect you Thursday.
154
00:13:52,989 --> 00:13:55,738
Young man, pay attention,
it takes a steady hand.
155
00:13:55,947 --> 00:13:57,363
Delia, show him.
156
00:13:57,572 --> 00:13:59,988
This umbrella had a broken rib
so we changed it.
157
00:14:00,197 --> 00:14:01,904
Take the cover,
158
00:14:02,322 --> 00:14:03,654
put it inside.
159
00:14:03,864 --> 00:14:06,071
Insert the tips, one by one.
160
00:14:06,280 --> 00:14:07,988
See? Easy as pie.
161
00:14:09,280 --> 00:14:10,904
See?
162
00:14:15,780 --> 00:14:19,404
- You understand when I talk?
- What's the rib and the tips?
163
00:14:19,614 --> 00:14:20,904
Oh, great!
164
00:14:21,114 --> 00:14:23,613
But you too, Delia!
Help him out!
165
00:14:25,364 --> 00:14:27,321
Now it's my fault.
166
00:14:27,530 --> 00:14:30,055
Kiddo, snap to!
167
00:14:30,155 --> 00:14:33,904
I gotta learn. If I knew the trade
I wouldn't be getting 40 lire.
168
00:14:34,114 --> 00:14:35,696
What? 40 lire?
169
00:14:39,989 --> 00:14:42,821
Sir, may I have a word?
170
00:14:45,947 --> 00:14:49,613
I've worked here three years,
even during bombings.
171
00:14:50,447 --> 00:14:52,446
Why's he get more than me?
172
00:14:53,280 --> 00:14:55,363
The kid's a man, eh!
173
00:15:23,281 --> 00:15:24,363
God, what a scare!
174
00:15:24,572 --> 00:15:27,696
- Delia, devil take you!
- Like a bomb.
175
00:15:27,906 --> 00:15:30,931
Why can't we use the elevator
same as everyone?
176
00:15:31,031 --> 00:15:33,905
God forbid we see some gentleman
and embarrass him.
177
00:15:34,114 --> 00:15:37,030
Don't complain,
it's a lot they call us for the sheets.
178
00:15:37,239 --> 00:15:40,280
I thought we'd see more money
with the Americans.
179
00:15:40,489 --> 00:15:43,780
- We lost the war, eh.
- Uncle Joe'll fix it!
180
00:15:43,989 --> 00:15:45,530
Yeah, he's all we need.
181
00:15:45,739 --> 00:15:48,530
Now we got the vote, the tune'll change.
182
00:15:48,739 --> 00:15:49,946
Yeah, but just the tune.
183
00:16:16,614 --> 00:16:20,196
Thirty for shots, 260 from Mrs Franca,
184
00:16:20,406 --> 00:16:22,613
and 30 from Fiacchini...
185
00:17:13,615 --> 00:17:15,656
I think this is yours.
186
00:17:20,782 --> 00:17:23,114
Let go! Put me down!
187
00:17:23,323 --> 00:17:24,947
Are you nuts?
188
00:17:36,073 --> 00:17:38,072
I knew it was yours.
189
00:17:38,573 --> 00:17:41,489
I thought so, they're all black.
190
00:17:53,573 --> 00:17:54,822
Your mama?
191
00:17:56,657 --> 00:17:58,531
All so sweet.
192
00:18:07,198 --> 00:18:09,739
Fella, I'm sorry, I don't understand.
193
00:18:09,948 --> 00:18:11,406
I just talk Roman.
194
00:18:24,198 --> 00:18:25,906
Chocolate!
195
00:18:26,615 --> 00:18:27,864
For me?
196
00:18:28,407 --> 00:18:31,072
Thank you! I'll take for the moppets.
197
00:18:31,532 --> 00:18:32,697
Moppets?
198
00:18:33,198 --> 00:18:35,489
The moppets, my kids.
199
00:18:35,990 --> 00:18:37,072
Thank you.
200
00:18:41,990 --> 00:18:43,614
I have to leave, I gotta go.
201
00:18:45,948 --> 00:18:48,031
I... gotta go!
202
00:18:48,490 --> 00:18:51,781
- Bye.
- Thank you, Gottago.
203
00:18:53,948 --> 00:18:55,906
I... William.
204
00:19:02,115 --> 00:19:04,281
Bye, Gottago.
205
00:19:22,448 --> 00:19:23,906
Fresh string beans!
206
00:19:24,115 --> 00:19:25,864
Melt in your mouth, ma'am!
207
00:19:26,073 --> 00:19:29,864
Not the string beans, sell the chard!
208
00:19:30,323 --> 00:19:34,407
Beans last a week, chard goes limp.
209
00:19:34,616 --> 00:19:35,740
Come here.
210
00:19:35,949 --> 00:19:38,823
Gimme a kiss, so nothing goes limp.
211
00:19:39,033 --> 00:19:41,448
Cut it out! C'mon!
212
00:19:41,658 --> 00:19:43,657
Work, slave, I'll be back.
213
00:19:44,074 --> 00:19:46,532
Chard! It's good, it's fresh...
214
00:19:46,741 --> 00:19:48,157
it won't go limp!
215
00:19:48,366 --> 00:19:50,823
There, I married an idiot.
216
00:19:52,616 --> 00:19:55,532
Tell me, did the American say his name?
217
00:19:55,741 --> 00:19:57,823
Yes, his name's "Willian."
218
00:19:58,616 --> 00:19:59,740
Willian...
219
00:20:00,491 --> 00:20:02,823
Aren't Americans something beautiful?
220
00:20:03,033 --> 00:20:05,407
They got all their teeth!
Lots of them!
221
00:20:06,658 --> 00:20:09,157
- More than us, I'd say.
- Could be.
222
00:20:10,074 --> 00:20:13,323
- He was tall, right?
- A real he-man!
223
00:20:13,533 --> 00:20:15,990
How tall? Like this?
224
00:20:16,199 --> 00:20:18,823
No, figure to the canopy.
225
00:20:19,033 --> 00:20:22,115
See! And his hands, what were they like?
226
00:20:23,949 --> 00:20:25,907
I wouldn't know, I looked at his face.
227
00:20:26,116 --> 00:20:28,198
He was so kind.
228
00:20:28,408 --> 00:20:31,948
Right, you could use
a kind, handsome American.
229
00:20:32,158 --> 00:20:35,115
Forget that lowlife, scoundrel husband.
230
00:20:35,324 --> 00:20:38,365
You know what he's like, he's edgy.
He did two wars!
231
00:20:38,574 --> 00:20:40,615
The war thing again?
232
00:20:40,824 --> 00:20:43,407
Once a stinker, always a stinker,
trust me.
233
00:20:43,908 --> 00:20:45,865
I better go,
still gotta wash and put away.
234
00:20:46,074 --> 00:20:48,698
- Wait! Take this.
- No!
235
00:20:48,908 --> 00:20:50,282
Yes.
236
00:20:51,033 --> 00:20:52,532
Thank you, Marisa.
237
00:20:52,741 --> 00:20:54,198
Bye.
238
00:20:55,074 --> 00:20:56,365
Delia?
239
00:20:56,574 --> 00:21:00,766
I got two crates of apricots,
they're off, I'm making jam tonight.
240
00:21:00,866 --> 00:21:02,907
Come help, you can have a jar.
241
00:21:03,116 --> 00:21:05,740
- I'd like that!
- So, I'll expect you.
242
00:21:06,033 --> 00:21:08,115
I have to see what Ivano says.
243
00:21:08,324 --> 00:21:12,157
And what's that?
He's edgy 'cause he did two wars.
244
00:21:12,366 --> 00:21:15,032
- Maybe he'll send me.
- Yeah, when hell freezes!
245
00:21:15,866 --> 00:21:18,532
- Okay... Bye.
- Bye.
246
00:21:28,616 --> 00:21:30,907
You never stop, eh?
247
00:21:34,927 --> 00:21:35,948
Excuse me.
248
00:21:39,033 --> 00:21:42,490
Even as a girl, always running off.
249
00:21:43,616 --> 00:21:47,490
- Actually, you ran off.
- So, let's run off together.
250
00:21:48,158 --> 00:21:50,282
Sure, change the subject.
251
00:21:51,408 --> 00:21:53,990
I've regretted it
every morning for 30 years.
252
00:21:55,991 --> 00:21:58,865
I got distracted and he stole you.
253
00:22:02,116 --> 00:22:04,490
What's with you today?
254
00:22:07,658 --> 00:22:09,782
Things aren't going too well.
255
00:22:10,575 --> 00:22:14,824
Clients either fly the coop
or pay only when they remember.
256
00:22:15,366 --> 00:22:17,574
Like this, I'll die in here.
257
00:22:18,241 --> 00:22:20,074
Nino!
258
00:22:20,575 --> 00:22:22,033
Coming.
259
00:22:22,409 --> 00:22:23,825
What would you like to do?
260
00:22:25,201 --> 00:22:28,450
I've got an idea
but maybe not the courage.
261
00:22:30,409 --> 00:22:32,408
I can't bear even telling you.
262
00:22:34,201 --> 00:22:36,616
- So, write it.
- Oh, sure!
263
00:22:49,576 --> 00:22:50,908
Better go.
264
00:24:16,826 --> 00:24:18,991
Hey, you deaf?
265
00:24:19,701 --> 00:24:21,658
I'm getting moldy here!
266
00:24:22,367 --> 00:24:24,116
Right here!
267
00:24:28,659 --> 00:24:30,283
Bye, Delia.
268
00:24:31,367 --> 00:24:32,741
Bye, Nino.
269
00:24:40,701 --> 00:24:42,825
Sergio, your sister?
270
00:24:43,034 --> 00:24:44,783
Right there.
271
00:24:50,992 --> 00:24:52,408
Mrs Delia?
272
00:24:53,867 --> 00:24:56,116
They're a real nice couple.
273
00:24:56,326 --> 00:24:58,658
Never! It's just a crush.
274
00:24:59,034 --> 00:25:00,533
No jinxing them, eh?
275
00:25:00,742 --> 00:25:04,283
They've been pecking for a year,
but still no ring, eh?
276
00:25:04,492 --> 00:25:07,158
Don't listen, she's green with envy
277
00:25:07,451 --> 00:25:11,867
because Marcella's got a proper boy,
even well-off.
278
00:25:12,077 --> 00:25:13,451
Right.
279
00:25:13,660 --> 00:25:16,492
His father's got the best café around,
brand new.
280
00:25:16,952 --> 00:25:17,992
It's a sight!
281
00:25:18,202 --> 00:25:22,659
Sure, opened it with black market money.
The jackals!
282
00:25:23,368 --> 00:25:27,826
They all did black market.
Didn't you sell your brother-in-law's oil?
283
00:25:28,035 --> 00:25:29,367
She's right.
284
00:25:29,577 --> 00:25:32,076
Better jackals
than down-and-outs like them, eh?
285
00:25:34,493 --> 00:25:38,201
C'mon, if Marcella marries him,
at least she won't end up like you.
286
00:25:39,618 --> 00:25:41,242
Thank you, Mrs Giovanna.
287
00:25:41,743 --> 00:25:45,492
Marcella, get the kids and go home,
your father's coming.
288
00:25:46,285 --> 00:25:48,534
Let me help, Mrs Delia.
289
00:25:50,327 --> 00:25:53,576
Pardon me if I take advantage, but,
Marcella and I
290
00:25:53,785 --> 00:25:55,367
have been close for a while.
291
00:25:57,493 --> 00:26:00,826
I was wondering if you and Dom Ivano
would like...
292
00:26:02,243 --> 00:26:03,909
- I mean...
- Yes?
293
00:26:04,118 --> 00:26:05,826
To meet my parents.
294
00:26:06,035 --> 00:26:07,326
Of course!
295
00:26:09,160 --> 00:26:11,451
- Come to lunch on Sunday.
- No!
296
00:26:11,660 --> 00:26:12,701
No?
297
00:26:13,827 --> 00:26:17,867
- Not here, please.
- We'd be happy to have you at home.
298
00:26:18,077 --> 00:26:21,742
Absolutely not,
my husband would never accept.
299
00:26:21,952 --> 00:26:24,742
It's tradition,
the fiancé goes to the fiancée.
300
00:26:24,952 --> 00:26:27,451
- Let's go to a cafeteria.
- Hear that! But how...
301
00:26:28,702 --> 00:26:31,826
Don't worry, your mama will see to it.
302
00:26:33,452 --> 00:26:36,159
- We'll expect you on Sunday.
- Sunday.
303
00:26:45,118 --> 00:26:46,118
Thank you.
304
00:26:46,535 --> 00:26:48,409
Go call the boys.
305
00:26:50,160 --> 00:26:52,951
See? Let's go call the boys.
306
00:26:54,702 --> 00:26:57,242
Delia? There's mail.
307
00:26:57,452 --> 00:27:00,451
- Give it to Ivano, I get muddled.
- Best not to.
308
00:27:03,910 --> 00:27:06,034
It's not for Ivano, it's for you.
309
00:27:06,952 --> 00:27:10,117
- For me?
- Yes... it's a letter.
310
00:27:11,452 --> 00:27:14,076
- It can't be.
- Your name's on it.
311
00:27:23,868 --> 00:27:24,909
Thank you.
312
00:27:26,702 --> 00:27:27,742
Mrs Ada!
313
00:27:29,660 --> 00:27:31,159
Don't say anything to Ivano.
314
00:27:31,368 --> 00:27:33,159
You know what he's like.
315
00:27:33,368 --> 00:27:35,492
I mind my business.
316
00:28:48,411 --> 00:28:50,202
Delia, run, the piss pot!
317
00:28:50,411 --> 00:28:51,827
Coming.
318
00:29:04,536 --> 00:29:07,785
Wash your hands.
Hurry, we're eating soon.
319
00:29:09,161 --> 00:29:10,744
Mama's doll!
320
00:29:10,953 --> 00:29:12,994
Why did you invite them here?
321
00:29:14,120 --> 00:29:16,494
- I'm ashamed.
- Why on earth?
322
00:29:19,036 --> 00:29:21,702
- Ma...
- What did I do now?
323
00:29:22,578 --> 00:29:25,244
You're always in an apron,
holding a rag.
324
00:29:25,578 --> 00:29:27,452
Of course, I'm always busy.
325
00:29:28,370 --> 00:29:31,785
Obviously, I'll fix up for the occasion.
326
00:29:31,995 --> 00:29:33,994
Franchino and Sergio swear all the time.
327
00:29:34,203 --> 00:29:36,410
What they put me through!
328
00:29:36,620 --> 00:29:39,369
They hear your father and grandfather
and imitate.
329
00:29:40,745 --> 00:29:43,077
Anyway, by now they're big boys,
330
00:29:43,286 --> 00:29:47,202
we'll explain we have high-level guests,
you'll see they won't...
331
00:29:50,661 --> 00:29:51,869
I'll pay them.
332
00:29:52,620 --> 00:29:54,619
Give them 5 lire each.
333
00:29:54,828 --> 00:29:56,702
What about Papa?
334
00:29:56,911 --> 00:29:58,869
You know him when he drinks.
335
00:29:59,245 --> 00:30:01,702
We'll keep the wine away.
336
00:30:02,036 --> 00:30:03,410
Grandpa Ottorino!
337
00:30:04,495 --> 00:30:07,619
- He swears against the Lord!
- No, just the Virgin.
338
00:30:09,411 --> 00:30:11,410
I'll see to Grandpa.
339
00:30:11,620 --> 00:30:13,369
He'll eat first and doze off,
340
00:30:13,578 --> 00:30:16,410
then we'll lock him in,
you won't see or hear him.
341
00:30:16,620 --> 00:30:18,327
C'mon, your father's here.
342
00:30:18,536 --> 00:30:20,369
Don't let him see you like this.
343
00:30:27,120 --> 00:30:29,994
Delia, clean this place, it's a pigsty.
344
00:30:31,495 --> 00:30:33,160
Come here, let me wipe your mouth.
345
00:30:33,370 --> 00:30:34,744
You're filthy!
346
00:30:35,745 --> 00:30:38,785
Seen the crapper chain?
I fixed it.
347
00:30:39,161 --> 00:30:42,035
- Good.
- Now go break it again.
348
00:30:47,911 --> 00:30:49,994
There's some very nice news.
349
00:30:50,203 --> 00:30:52,828
Damn you, I'm dying of thirst!
350
00:30:53,037 --> 00:30:53,962
Take him the wine.
351
00:30:54,162 --> 00:30:57,036
I took him food, now this smart-ass goes.
352
00:30:57,246 --> 00:30:59,578
- Son of a bitch, always me.
- Liar!
353
00:30:59,787 --> 00:31:01,911
- Chunk of dead dog.
- I'll rattle your brain.
354
00:31:02,121 --> 00:31:04,036
I'll go!
355
00:31:05,037 --> 00:31:08,620
- What did they learn you today?
- Phoenicians. Pain in the ass!
356
00:31:08,829 --> 00:31:11,828
I send you to school
to study everything, even birds.
357
00:31:12,662 --> 00:31:17,203
That's a pheasant.
Phoenicians are... a kind of Turk.
358
00:31:19,079 --> 00:31:22,578
- Me and Marcella want to say...
- The ironing shop paid you?
359
00:31:24,662 --> 00:31:27,203
You too, out with the pittance.
360
00:31:34,579 --> 00:31:37,911
Two hundred eighty lire?
They giving alms?
361
00:31:38,121 --> 00:31:40,620
Won't even pay the lights.
362
00:31:42,829 --> 00:31:44,745
But we're not so bad off.
363
00:31:44,954 --> 00:31:47,536
Marcella brings home
almost 600 lire a week.
364
00:31:47,746 --> 00:31:50,995
With your 13 thousand, makes 15,400,
take off 4 thousand for rent,
365
00:31:51,204 --> 00:31:53,995
200 for lights, 80 for gas,
makes 11,120.
366
00:31:54,204 --> 00:31:55,870
Good girl, you can penny pinch.
367
00:31:56,079 --> 00:31:58,203
Marcella has an important thing to say.
368
00:31:58,871 --> 00:32:00,245
Go on, Marcella.
369
00:32:01,329 --> 00:32:05,036
Giulio wants to bring
his parents for lunch, to meet you.
370
00:32:07,954 --> 00:32:09,745
This is satisfaction!
371
00:32:10,829 --> 00:32:13,911
Right, Delia?
Our Marcella's getting married.
372
00:32:14,121 --> 00:32:16,203
- Mama's doll!
- I'm taking her bed!
373
00:32:16,787 --> 00:32:19,078
Come here, Papa's joy.
374
00:32:22,954 --> 00:32:25,911
Once you go, there'll be no women here!
375
00:32:29,912 --> 00:32:33,203
- Marcella, gonna make love now?
- And sleep without undies?
376
00:32:34,496 --> 00:32:35,661
Cut it out!
377
00:32:37,079 --> 00:32:38,620
Eat your hearts out!
378
00:32:38,829 --> 00:32:40,620
My daughter's marrying a gentleman,
379
00:32:40,829 --> 00:32:43,620
not a bum like you all, wretches!
380
00:32:43,829 --> 00:32:45,911
- All of you!
- Hey, screwball!
381
00:32:48,829 --> 00:32:51,703
I'll be off to Marisa's to make jam...
382
00:32:51,912 --> 00:32:54,828
You're going nowhere.
Get me a shirt, I'm going out.
383
00:32:55,037 --> 00:32:58,078
- Where to?
- None of your business.
384
00:33:01,246 --> 00:33:03,786
With all this joy, I almost forgot!
385
00:33:03,996 --> 00:33:06,078
Look what I have.
386
00:33:07,454 --> 00:33:09,995
American chocolate!
387
00:33:10,704 --> 00:33:12,661
We can celebrate with dessert.
388
00:33:13,412 --> 00:33:15,161
Calm down, one at a time.
389
00:33:16,704 --> 00:33:18,245
Where's it from, this chocolate?
390
00:33:20,246 --> 00:33:22,911
Some soldiers were giving it..
391
00:33:23,662 --> 00:33:25,745
Giving it to who?
392
00:33:25,954 --> 00:33:27,870
To people going by.
393
00:33:28,079 --> 00:33:30,161
They were giving it to the sluts.
394
00:33:30,454 --> 00:33:32,745
To the wheedling ones,
395
00:33:32,954 --> 00:33:35,036
that's who.
396
00:33:35,996 --> 00:33:38,828
- No, it was a distribution...
- Shut up.
397
00:33:40,079 --> 00:33:42,579
And you've got the nerve
to give it to the kids.
398
00:33:43,997 --> 00:33:45,662
Got no shame?
399
00:34:20,705 --> 00:34:21,829
Ivano...
400
00:34:31,830 --> 00:34:35,496
No one. I swear no one
not even destiny, can part us
401
00:34:35,705 --> 00:34:39,371
Because this love that heaven gives us
will always live
402
00:34:41,372 --> 00:34:45,829
No one. I swear, no one
can give me, in a whole lifetime
403
00:34:46,038 --> 00:34:48,537
The infinite joy I feel with you,
only with you
404
00:34:50,497 --> 00:34:52,412
It's you. sweet love
405
00:34:52,622 --> 00:34:55,079
Only you, past and future
406
00:34:55,288 --> 00:34:58,496
My whole world
begins with you, ends with you
407
00:35:00,330 --> 00:35:04,079
No one. I swear, no one
not even destiny can part us
408
00:35:04,288 --> 00:35:08,329
Because this love
will illuminate eternity
409
00:35:28,872 --> 00:35:30,579
It's you, sweet love
410
00:35:30,788 --> 00:35:33,079
Only you, past and future
411
00:35:33,288 --> 00:35:36,954
My whole world
begins with you, ends with you
412
00:35:38,288 --> 00:35:41,996
No one, I swear, no one
not even destiny can part us
413
00:35:42,288 --> 00:35:46,246
Because this love
will illuminate eternity
414
00:35:47,455 --> 00:35:51,163
Eternity
415
00:35:52,205 --> 00:35:54,204
Eternity
416
00:35:54,580 --> 00:35:56,038
Eternity
417
00:36:22,080 --> 00:36:23,621
Get my handkerchief.
418
00:36:35,248 --> 00:36:37,039
Cologne.
419
00:36:43,790 --> 00:36:45,122
Spray.
420
00:37:05,665 --> 00:37:08,789
You even put perfume on him
for his whores.
421
00:37:10,915 --> 00:37:12,747
What are you saying?
422
00:37:13,998 --> 00:37:16,705
He's playing cards with friends tonight.
423
00:37:18,206 --> 00:37:20,080
Sure!
424
00:37:20,665 --> 00:37:23,289
He's wearing Brylcreem for his friends.
425
00:37:31,956 --> 00:37:34,455
Rather than end up like you,
I'd kill myself.
426
00:37:35,290 --> 00:37:37,497
What? Say that again!
427
00:37:40,415 --> 00:37:42,247
Why let him treat you like that?
428
00:37:42,456 --> 00:37:44,497
Why don't you leave?
429
00:37:57,540 --> 00:37:59,414
And where do I go?
430
00:38:47,665 --> 00:38:49,122
Where do I go...
431
00:39:43,749 --> 00:39:46,206
See, I still love you.
432
00:39:51,707 --> 00:39:53,998
I'm sorry for yesterday.
433
00:39:54,916 --> 00:39:57,040
Guess I'm a little edgy.
434
00:39:57,457 --> 00:39:58,956
After all...
435
00:39:59,332 --> 00:40:01,498
You did two wars.
436
00:40:02,624 --> 00:40:04,165
Yeah!
437
00:40:07,416 --> 00:40:09,665
Bakery - Groceries
438
00:40:27,332 --> 00:40:29,540
- What's the pasta today?
- Dunno!
439
00:40:29,749 --> 00:40:32,873
Who knows! Last time, just ditalini.
440
00:40:33,082 --> 00:40:35,540
We had soup for a week.
441
00:40:35,749 --> 00:40:38,373
Ditalini, hope not.
442
00:40:39,082 --> 00:40:40,956
I can't give them soup.
443
00:40:43,041 --> 00:40:44,498
It's open!
444
00:40:57,666 --> 00:40:59,956
Sorry, I can't talk to you.
445
00:41:00,166 --> 00:41:03,498
- I, friend.
- Friend, but go away or I got trouble.
446
00:41:07,541 --> 00:41:08,915
Well?
447
00:41:10,082 --> 00:41:12,790
You gotta leave me alone, okay?
448
00:41:15,124 --> 00:41:17,456
Touching! Why the touching?
449
00:41:19,207 --> 00:41:21,540
No, it's late for artichokes.
450
00:41:21,749 --> 00:41:24,831
- They're all choke.
- Then 300 grams of chicory.
451
00:41:25,457 --> 00:41:26,748
Okay.
452
00:41:26,957 --> 00:41:31,290
I knew Ivano wouldn't let you come!
Doesn't want you to see anyone.
453
00:41:31,499 --> 00:41:34,956
Her husband's a jailer, she's in prison.
454
00:41:35,166 --> 00:41:39,498
- Want herbs, ma'am?
- Yes, and a kilo of potatoes.
455
00:41:40,291 --> 00:41:43,040
Yesterday he was edgy over Marcella's news.
456
00:41:43,249 --> 00:41:46,677
What news?
I put two jars of jam aside for you.
457
00:41:46,777 --> 00:41:47,674
Thank you.
458
00:41:47,874 --> 00:41:50,581
Now I can make a tart for Sunday...
459
00:41:51,207 --> 00:41:53,206
Marcella's in-laws are coming for lunch.
460
00:41:54,624 --> 00:41:58,123
- Marcella's engaged to Giulio?
- Seems so.
461
00:41:58,332 --> 00:41:59,998
- Peppe!
- No need.
462
00:42:00,207 --> 00:42:03,206
Hear that? Marcella's engaged.
463
00:42:03,416 --> 00:42:05,623
- Congratulations!
- Thank you.
464
00:42:05,832 --> 00:42:07,873
- Ma'am, did you hear?
- Her, too?
465
00:42:08,082 --> 00:42:10,873
- Her daughter's engaged
- Congratulations.
466
00:42:11,213 --> 00:42:13,296
Thank you, but it's not official.
467
00:42:13,625 --> 00:42:15,207
Don't say that, brings bad luck.
468
00:42:15,417 --> 00:42:17,166
Let's celebrate at the café.
469
00:42:17,375 --> 00:42:20,400
- My potatoes?
- They're yours when you pay for them.
470
00:42:20,500 --> 00:42:22,749
Peppe, see to it, we got stuff to do.
471
00:42:23,083 --> 00:42:26,707
- I gotta do a thousand things!
- Forget it!
472
00:42:27,125 --> 00:42:30,291
What can happen?
Lunch is lunch.
473
00:42:33,625 --> 00:42:36,957
See, what's important is locking away
474
00:42:37,542 --> 00:42:40,582
that killer, SOB father-in-law of yours.
475
00:42:46,875 --> 00:42:51,041
It means a lot to Marcella.
Me too, I didn't sleep all night.
476
00:42:51,250 --> 00:42:53,083
Making a big deal of it!
477
00:42:53,292 --> 00:42:57,734
Just feed them, he pulls out the ring,
a toast and it's done.
478
00:42:57,834 --> 00:42:59,333
You gotta stay calm.
479
00:43:00,625 --> 00:43:03,833
Salvatore, on my tab,
you know where to find me.
480
00:43:04,042 --> 00:43:05,166
Can't get far!
481
00:43:09,584 --> 00:43:11,874
Take one of these.
482
00:43:13,750 --> 00:43:15,499
Take one!
483
00:43:19,292 --> 00:43:22,291
- Where did you get them?
- From an American.
484
00:43:25,167 --> 00:43:27,458
For half a kilo of chicory sprouts.
485
00:43:30,292 --> 00:43:32,499
You screwed him good!
486
00:43:37,292 --> 00:43:40,208
When did these guys
ever see chicory sprouts?
487
00:43:43,167 --> 00:43:45,499
In Wisconsin!
488
00:43:48,292 --> 00:43:49,874
Poor guy!
489
00:43:50,209 --> 00:43:52,958
Wonder if he knows you eat them.
490
00:43:55,667 --> 00:43:57,291
Wow!
491
00:44:07,042 --> 00:44:09,833
I gotta tell you something
nobody knows.
492
00:44:10,209 --> 00:44:11,999
What did you do?
493
00:44:13,834 --> 00:44:17,249
For months, I've been stealing
a little money from my jobs.
494
00:44:17,959 --> 00:44:20,083
Stealing? It's your money.
495
00:44:20,292 --> 00:44:23,083
Well, I don't give it to Ivano,
I put it away.
496
00:44:25,709 --> 00:44:27,666
Almost 8,000 lire.
497
00:44:28,167 --> 00:44:30,083
That's a barrel!
498
00:44:37,292 --> 00:44:39,999
It's for Marcella's wedding dress.
499
00:44:42,750 --> 00:44:45,124
Ivano wants her to wear my old one.
500
00:44:45,334 --> 00:44:47,458
It was a rag even back then.
501
00:44:55,459 --> 00:44:57,749
She's gotta be the most beautiful of all.
502
00:45:08,418 --> 00:45:10,834
Here, put it away.
503
00:45:13,835 --> 00:45:16,834
Smoke it Sunday after the engagement.
504
00:45:28,626 --> 00:45:30,959
Careful, you get...
505
00:45:32,585 --> 00:45:35,084
- Little bits.
- Don't eat them.
506
00:45:39,960 --> 00:45:41,250
Why are you crying?
507
00:45:41,460 --> 00:45:43,917
Don't be a sissy, go play.
508
00:45:44,126 --> 00:45:46,125
Rascal!
509
00:45:47,168 --> 00:45:49,542
- It's all ready?
- Yes, thank you.
510
00:45:49,751 --> 00:45:52,084
If you need a hand...
anything for Marcella.
511
00:45:52,293 --> 00:45:55,875
- My good tablecloth's ready.
- Thank you, Mrs Giovanna.
512
00:45:56,085 --> 00:45:58,584
I'll take this stuff home and come for it.
513
00:45:58,793 --> 00:46:01,834
- Oh, then I'll wash and iron it.
- Don't worry, no rush.
514
00:46:02,043 --> 00:46:04,875
Even lending her your good tablecloth?
515
00:46:05,085 --> 00:46:07,042
So she'll look good with those snakes.
516
00:46:07,251 --> 00:46:08,959
Yeah, sure am!
517
00:46:09,168 --> 00:46:11,709
I lend it to who I want,
without your permission.
518
00:46:12,835 --> 00:46:16,000
Delia, pay no mind,
she's just sour grapes.
519
00:46:17,335 --> 00:46:20,709
It really chokes you to see
my Marcella settle with decent people.
520
00:46:20,918 --> 00:46:23,459
Decent? They're country yokels.
521
00:46:23,668 --> 00:46:26,792
We all know they got rich using people.
522
00:46:27,001 --> 00:46:29,792
- Rat-fink traitors!
- Watch your mouth.
523
00:46:30,001 --> 00:46:33,417
- Or else? Gonna scratch me?
- Calm down!
524
00:46:34,126 --> 00:46:37,417
- I'll smack you so hard, you'll spin.
- Yeah? Let's see.
525
00:46:38,751 --> 00:46:41,459
Don't touch me!
526
00:46:41,668 --> 00:46:43,959
- What's going on here?
- It smarts, eh?
527
00:46:44,168 --> 00:46:47,417
That Marcella's pretty,
and no one's taking your daughter.
528
00:46:47,626 --> 00:46:49,875
Wash your mouth
before naming my daughter.
529
00:46:50,085 --> 00:46:51,667
The Mouth of Truth!
530
00:46:51,876 --> 00:46:54,167
Clean your own mouth, it's all poison.
531
00:46:54,376 --> 00:46:57,000
Calm down or your husbands will fix you.
532
00:46:57,210 --> 00:46:58,584
No need.
533
00:46:58,793 --> 00:47:01,292
Tell our husbands, then we're talking.
534
00:47:01,501 --> 00:47:07,084
Okay, but I'll say your wretched brats
blow trash inside with peashooters.
535
00:47:07,293 --> 00:47:09,917
- Not true!
- No, eh?
536
00:47:10,126 --> 00:47:11,875
We all see them.
537
00:47:16,710 --> 00:47:18,167
Ball!
538
00:48:46,544 --> 00:48:48,460
Give it back!
539
00:48:50,044 --> 00:48:51,376
Stop, you asshole!
540
00:48:52,044 --> 00:48:54,043
I got it first!
541
00:48:54,752 --> 00:48:58,376
Calm down. If you get dirty,
I swear I'll kill you.
542
00:48:59,961 --> 00:49:02,835
- I'll catch you and whip your ass.
- Never catch me!
543
00:49:03,044 --> 00:49:05,835
- Stay still!
- His fault, that son of a bitch.
544
00:49:06,169 --> 00:49:07,626
Shut up, ugly wimp.
545
00:49:07,836 --> 00:49:10,710
Another curse word
and I swear I'll kill you.
546
00:49:13,961 --> 00:49:17,085
- Yummy!
- Careful!
547
00:49:17,836 --> 00:49:19,251
Come here.
548
00:49:19,461 --> 00:49:22,418
Go lock Grandpa in, then bring it back.
549
00:49:22,627 --> 00:49:25,168
Hush, if he wakes up,
I swear I'll kill you.
550
00:49:25,377 --> 00:49:26,960
Go.
551
00:49:35,211 --> 00:49:37,001
Still like this?
552
00:49:37,211 --> 00:49:39,668
Take off the apron and comb your hair.
553
00:49:39,878 --> 00:49:43,002
- I'm ready.
- The mending shows!
554
00:49:43,753 --> 00:49:46,960
- It's all I've got.
- Put the apron back up.
555
00:49:49,711 --> 00:49:51,460
Stay put, I'll go.
556
00:49:58,169 --> 00:50:00,710
- Welcome!
- Hello, Dom Ivano.
557
00:50:00,919 --> 00:50:02,002
- How are things?
- Fine.
558
00:50:02,794 --> 00:50:05,502
- Santucci, a pleasure.
- Very pleased, Moretti.
559
00:50:05,878 --> 00:50:08,043
Orietta, my wife.
560
00:50:08,253 --> 00:50:10,002
- A pleasure.
- A pleasure.
561
00:50:10,211 --> 00:50:12,127
Please sit down.
562
00:50:12,336 --> 00:50:14,252
And Luisa, the youngest.
563
00:50:14,461 --> 00:50:15,960
- How are you?
- A pleasure.
564
00:50:16,169 --> 00:50:17,710
Please come in.
565
00:50:19,419 --> 00:50:21,293
Knock it off, you bastard!
566
00:50:34,961 --> 00:50:35,961
Good.
567
00:50:36,961 --> 00:50:38,377
Never seen it with ditalinis.
568
00:50:39,044 --> 00:50:43,043
I make it with rigatoni
and veal meatballs.
569
00:50:44,086 --> 00:50:46,544
Oh well, yours is not as rich.
570
00:50:49,379 --> 00:50:52,086
If you like,
I'll give you my butcher's address.
571
00:50:52,295 --> 00:50:55,336
He's a bit expensive, but sells quality.
572
00:50:58,754 --> 00:51:00,294
Thank you.
573
00:51:00,504 --> 00:51:02,544
Franco doesn't like meat in pasta.
574
00:51:02,754 --> 00:51:04,169
Oh, Ma, that's fucking bullshit.
575
00:51:06,170 --> 00:51:07,336
Eat.
576
00:51:11,295 --> 00:51:13,503
Ma'am, you're not going to sit?
577
00:51:17,045 --> 00:51:18,586
Yes.
578
00:51:19,045 --> 00:51:21,503
Delia, get another half liter.
579
00:51:23,462 --> 00:51:25,711
This wine slides down easy,
eh, Dom Mario?
580
00:51:26,462 --> 00:51:28,711
Yes, but at lunch, I have just one glass.
581
00:51:38,087 --> 00:51:41,461
This pretty daughter, what's her trade?
582
00:51:42,629 --> 00:51:44,128
Our Luisa studies.
583
00:51:44,962 --> 00:51:46,503
- What's she do?
- She studies.
584
00:51:46,712 --> 00:51:50,419
Now she's tackling ninth grade exams,
but gets all As.
585
00:51:59,045 --> 00:52:00,253
I'll get the meatballs.
586
00:52:15,462 --> 00:52:17,753
- More bread here, please.
- Yes.
587
00:52:19,629 --> 00:52:22,961
In any case, I'm undecided where to stand.
588
00:52:23,170 --> 00:52:25,044
Papa, it's not long now.
589
00:52:25,254 --> 00:52:27,044
Ma, water!
590
00:52:27,837 --> 00:52:30,503
With all we've been through,
591
00:52:31,004 --> 00:52:32,586
something new's better.
592
00:52:33,462 --> 00:52:35,794
And now I'm getting my say.
593
00:52:36,254 --> 00:52:38,044
What can you say? Eat.
594
00:52:38,795 --> 00:52:40,669
May I have the salt, please?
595
00:52:40,879 --> 00:52:42,128
Sure.
596
00:52:45,004 --> 00:52:46,711
Salt's not passed.
597
00:52:47,337 --> 00:52:48,669
It's bad luck.
598
00:52:50,837 --> 00:52:53,086
Go get my cigarettes.
599
00:53:06,754 --> 00:53:08,169
If you allow, Dom Ivano.
600
00:53:13,920 --> 00:53:16,211
I'll offer a real one.
601
00:53:21,337 --> 00:53:23,128
Thank you, Dom Mario.
602
00:53:37,130 --> 00:53:38,545
My dear guests,
603
00:53:38,755 --> 00:53:41,462
having you at our table
is a great pleasure.
604
00:53:42,588 --> 00:53:46,045
But let's get to the reason
for this nice family reunion.
605
00:53:49,880 --> 00:53:51,545
He's awake!
606
00:53:55,046 --> 00:53:56,712
Someone's at the door?
607
00:53:56,921 --> 00:53:58,212
No.
608
00:53:58,630 --> 00:54:00,545
Good, these cigarettes.
609
00:54:00,755 --> 00:54:01,795
Damn you all!
610
00:54:02,005 --> 00:54:02,930
Holy shit!
611
00:54:03,130 --> 00:54:05,087
I forgot to lock Grandpa in.
612
00:54:05,296 --> 00:54:08,212
- You idiot!
- You do fuck-all every day.
613
00:54:14,296 --> 00:54:18,129
- He walks?
- Hasn't been up since before the war.
614
00:54:19,213 --> 00:54:20,962
- Come, Papa.
- Papa the fuck!
615
00:54:22,255 --> 00:54:24,962
We eat decent for once and you don't call?
616
00:54:26,421 --> 00:54:29,337
- A little baked pasta?
- Better believe it!
617
00:54:36,338 --> 00:54:39,379
- Santucci Ottorino, a pleasure.
- Moretti, very pleased.
618
00:54:39,588 --> 00:54:42,087
Papa, they're Giulio's parents.
619
00:54:42,296 --> 00:54:43,629
A pleasure.
620
00:54:44,588 --> 00:54:46,004
Ah, I know!
621
00:54:47,505 --> 00:54:50,087
You've got that café
in partners with Cecio the Rat.
622
00:54:50,963 --> 00:54:55,170
He sold more folks to the Germans
than you sell coffees at your café.
623
00:55:06,671 --> 00:55:08,462
We were saying...
624
00:55:09,713 --> 00:55:12,629
This nice family reunion has a reason.
625
00:55:13,755 --> 00:55:16,337
To get these two lovebirds pledged.
626
00:55:17,671 --> 00:55:19,795
A promise is a promise, right, Giulio?
627
00:55:45,130 --> 00:55:46,545
Give me your hand.
628
00:55:49,421 --> 00:55:51,712
A toast to these two young people.
629
00:55:51,921 --> 00:55:53,504
Congratulations!
630
00:55:53,713 --> 00:55:55,837
- Pa, I get her bed.
- You said it was mine!
631
00:55:56,046 --> 00:55:58,337
Get them off me, Delia!
632
00:55:59,630 --> 00:56:01,795
There are right times and wrong!
633
00:56:02,546 --> 00:56:03,712
Sit down.
634
00:56:04,505 --> 00:56:06,004
Sweetheart!
635
00:56:06,505 --> 00:56:07,712
Felicitations.
636
00:56:08,505 --> 00:56:10,629
Best wishes, congratulations.
637
00:56:11,796 --> 00:56:13,587
- Sweetheart...
- Let me see.
638
00:56:16,713 --> 00:56:18,754
That's a rhinestone!
639
00:56:19,921 --> 00:56:21,420
I like it best of all.
640
00:56:21,630 --> 00:56:23,295
When you pop out his first kid,
641
00:56:23,505 --> 00:56:25,880
demand a real sparkler,
not a piece of glass.
642
00:56:26,089 --> 00:56:29,380
- This piece of glass...
- I'll get the pastries!
643
00:56:30,881 --> 00:56:32,838
Let's have a toast!
644
00:56:33,047 --> 00:56:35,171
Some wine, Papa.
645
00:56:36,089 --> 00:56:38,922
- Have some wine with water like us.
- Wine's great!
646
00:56:39,423 --> 00:56:41,088
- Me too, pa?
- Cheers!
647
00:56:42,214 --> 00:56:44,254
- Congratulations to these lovely kids!
- Thank you.
648
00:56:44,381 --> 00:56:46,255
- Congratulations!
- Thank you all.
649
00:56:46,464 --> 00:56:47,755
Good for you, Marcella!
650
00:56:47,964 --> 00:56:49,922
I'm glad you like it.
651
00:56:50,131 --> 00:56:52,463
She made baked pasta with ditalinis?!
652
00:56:52,673 --> 00:56:54,713
Some wine for our mother-in-law.
653
00:56:54,923 --> 00:56:57,713
This lovely girl, not even a drop?
654
00:56:57,923 --> 00:56:59,005
No, thank you.
655
00:57:06,339 --> 00:57:08,338
My mama's plate!
656
00:57:08,548 --> 00:57:11,297
A tad of damage, eh?
657
00:57:11,506 --> 00:57:13,628
Things happen.
658
00:57:14,131 --> 00:57:16,172
Have to pay attention.
659
00:57:17,089 --> 00:57:19,755
Don't mind me, celebrate.
660
00:57:20,964 --> 00:57:22,672
Celebrate!
661
00:57:22,881 --> 00:57:25,505
- I'll help you.
- No!
662
00:57:25,714 --> 00:57:27,130
It's all fragments.
663
00:57:27,339 --> 00:57:29,505
Just continue celebrating!
664
00:57:30,756 --> 00:57:33,255
Papa, let's go to our café for ice cream?
665
00:57:34,006 --> 00:57:35,963
- Yeah, ice cream!
- Let's go, Papa?
666
00:57:36,173 --> 00:57:37,297
Please!
667
00:57:38,173 --> 00:57:40,088
Go on, me and mama will come later.
668
00:57:48,173 --> 00:57:50,797
Delia, take Papa to his room,
he's tired.
669
00:57:53,964 --> 00:57:56,255
- Goodbye.
- Lots of luck.
670
00:57:57,589 --> 00:57:58,838
Come on, Papa.
671
00:58:00,089 --> 00:58:01,524
- Mrs Delia...
- Please excuse us.
672
00:58:22,339 --> 00:58:23,672
Ivano...
673
00:58:23,881 --> 00:58:26,005
You can't even be a servant.
674
00:58:29,631 --> 00:58:31,130
Hello!
675
00:58:32,839 --> 00:58:34,505
Hello.
676
00:58:35,131 --> 00:58:37,130
Giulio deserved better.
677
00:58:37,339 --> 00:58:38,922
He wouldn't listen.
678
00:58:39,131 --> 00:58:41,255
- She's cute.
- Not really...
679
00:58:41,464 --> 00:58:44,547
Clever maybe! An ironer...
680
00:58:44,881 --> 00:58:46,880
She hit the jackpot.
681
00:58:47,214 --> 00:58:50,672
Once married, she'll quit work,
Giulio will civilize her.
682
00:58:50,881 --> 00:58:53,880
What kills me
is being related to that riff-raff.
683
00:58:54,089 --> 00:58:56,588
- Yokels.
- And ignorant!
684
00:59:13,006 --> 00:59:14,838
Hello Dom Mario.
685
00:59:35,007 --> 00:59:37,673
Right here? You bother my customers.
686
00:59:37,882 --> 00:59:41,506
- This is my café.
- But the street's everyone's.
687
00:59:46,799 --> 00:59:49,714
Let's hope Luisa chooses better.
688
00:59:51,924 --> 00:59:55,339
Choose? I'm choosing for her.
689
00:59:57,215 --> 00:59:58,881
He's done.
690
00:59:59,965 --> 01:00:01,673
Good.
691
01:00:01,882 --> 01:00:06,589
- Please, leave.
- Calm it, be sure you do the right thing.
692
01:00:06,799 --> 01:00:10,798
You too? It's a year
they been filling our heads.
693
01:00:15,007 --> 01:00:17,089
Want to see me, Papa?
694
01:00:17,965 --> 01:00:19,923
You're doing wrong with Delia.
695
01:00:21,757 --> 01:00:23,923
She asks for it.
696
01:00:24,132 --> 01:00:26,214
Patience has a limit.
697
01:00:26,799 --> 01:00:30,006
- But not this way.
- I know.
698
01:00:30,215 --> 01:00:31,589
I'm sorry.
699
01:00:32,924 --> 01:00:34,589
Come here.
700
01:00:34,924 --> 01:00:37,798
Right here, son, sit down.
701
01:00:46,549 --> 01:00:48,256
Listen to your old man.
702
01:00:51,965 --> 01:00:53,631
You can't hit her all the time.
703
01:00:56,632 --> 01:00:58,673
She'll get used to it!
704
01:00:59,132 --> 01:01:00,173
Once.
705
01:01:00,382 --> 01:01:04,423
Once in awhile, a real good licking,
wicked, so she understands.
706
01:01:06,174 --> 01:01:10,339
I did that with your poor ma.
Ever see us fighting?
707
01:01:12,382 --> 01:01:13,756
Why?
708
01:01:13,965 --> 01:01:17,089
Because she was my cousin
and family's important.
709
01:01:17,299 --> 01:01:19,798
Not the cousin thing again.
710
01:01:20,007 --> 01:01:23,298
Since time began,
all men mate with cousins.
711
01:01:23,507 --> 01:01:25,339
It's the only sensible thing.
712
01:01:25,549 --> 01:01:27,839
If you'd listened
and married your cousin Adelaide...
713
01:01:28,007 --> 01:01:30,256
She was ugly as sin!
714
01:01:30,465 --> 01:01:32,548
But she knew her place.
715
01:01:32,757 --> 01:01:35,673
And I wouldn't have to hear the ruckus.
716
01:01:35,882 --> 01:01:38,048
I know, I'm sorry.
717
01:01:43,340 --> 01:01:45,006
Anyway...
718
01:01:45,549 --> 01:01:50,464
Delia's a good housewife,
her flaw is answering back.
719
01:01:52,257 --> 01:01:54,923
She's gotta learn to shut her mouth.
720
01:01:57,757 --> 01:02:00,214
Don't let me hear her crying.
721
01:02:01,799 --> 01:02:02,964
I feel sorry for her.
722
01:02:09,175 --> 01:02:12,674
Besides, don't I got the right
to nap in peace?
723
01:02:27,550 --> 01:02:30,965
I feel so guilty with you
724
01:02:32,508 --> 01:02:35,215
And you with me
725
01:02:36,925 --> 01:02:40,007
We don't dare exchange gazes
726
01:02:41,758 --> 01:02:44,174
Because remorse
727
01:02:44,383 --> 01:02:46,507
Weighs on our hearts
728
01:02:47,841 --> 01:02:50,799
Let's forgive one another
729
01:02:53,550 --> 01:02:56,090
All the past
730
01:02:56,591 --> 01:02:58,674
Every error
731
01:02:59,175 --> 01:03:01,132
Let's forgive one another
732
01:03:02,758 --> 01:03:05,299
Once again
733
01:03:05,508 --> 01:03:08,340
Let's return to loving as before
734
01:03:10,800 --> 01:03:13,632
Like a single soul
735
01:03:15,883 --> 01:03:18,632
Let's remember
736
01:03:21,800 --> 01:03:25,549
The first day we met
737
01:03:27,425 --> 01:03:28,924
Let's remember
738
01:03:31,175 --> 01:03:32,965
The radiant day
739
01:03:33,175 --> 01:03:36,257
That changed our whole lives
740
01:03:39,050 --> 01:03:40,924
From a single word
741
01:03:45,050 --> 01:03:48,591
But then our love
742
01:03:49,842 --> 01:03:52,382
For play or cruelty
743
01:03:54,758 --> 01:03:59,466
Lost it's sincerity
744
01:04:03,592 --> 01:04:06,049
Let's forgive one another
745
01:04:08,050 --> 01:04:10,549
Let's forgive one another
746
01:04:13,175 --> 01:04:15,882
My love
747
01:06:02,634 --> 01:06:05,925
Sorry if I scared you.
748
01:06:08,176 --> 01:06:10,008
Don't worry about it.
749
01:06:12,593 --> 01:06:15,175
I banged my arm. Let me go.
750
01:06:33,426 --> 01:06:34,967
I don't understand a word.
751
01:06:39,551 --> 01:06:42,050
Why's he have to shout?
752
01:06:45,926 --> 01:06:48,133
This guy's all I needed.
753
01:07:16,009 --> 01:07:18,217
I thought you were joking.
754
01:07:19,426 --> 01:07:22,258
I wish! This time I gotta go.
755
01:07:23,468 --> 01:07:27,050
My cousin says there's work up North
and pay's good.
756
01:07:30,509 --> 01:07:31,842
It's right.
757
01:07:32,051 --> 01:07:33,633
You gotta go.
758
01:07:35,009 --> 01:07:38,300
Take wool socks, winters bite.
759
01:07:43,926 --> 01:07:46,342
Seems you don't care if I go.
760
01:07:46,551 --> 01:07:49,093
That's not true and you know it.
761
01:07:50,760 --> 01:07:52,759
Then think about it.
762
01:07:54,177 --> 01:07:55,676
Think about it.
763
01:07:56,137 --> 01:07:57,170
Delia...
764
01:07:58,552 --> 01:08:00,051
Now you know.
765
01:08:06,635 --> 01:08:08,218
When do you go?
766
01:08:10,010 --> 01:08:12,968
I'll wrap things up
767
01:08:13,177 --> 01:08:15,093
and leave on Sunday.
768
01:08:23,094 --> 01:08:24,968
I better go.
769
01:08:41,469 --> 01:08:43,426
Think about it?
770
01:09:10,427 --> 01:09:12,383
Marcella showed us the ring.
771
01:09:12,594 --> 01:09:14,258
We're happy for her.
772
01:09:14,469 --> 01:09:17,008
- And for you.
- Congratulations!
773
01:09:17,219 --> 01:09:18,758
Thank you!
774
01:09:22,009 --> 01:09:24,926
How sweet, like from a film.
775
01:09:26,927 --> 01:09:28,008
Yeah!
776
01:09:30,134 --> 01:09:31,801
I did one good thing, eh?
777
01:09:32,009 --> 01:09:34,426
Seems yesterday she was sucking my boob!
778
01:09:34,634 --> 01:09:36,468
Now she's got a ring.
779
01:09:36,677 --> 01:09:41,343
Careful Dom Ottorino doesn't steal it,
he even hocked his gold teeth!
780
01:10:10,552 --> 01:10:12,384
Oh, no, the potatoes!
781
01:10:18,177 --> 01:10:20,593
Marcella, come home, run!
782
01:10:26,635 --> 01:10:28,551
Oh no, what did I do?
783
01:10:28,760 --> 01:10:31,551
- I'm sorry, I forgot.
- Help me.
784
01:10:31,761 --> 01:10:34,510
Hurry, if your father comes,
it's hell to pay.
785
01:10:35,927 --> 01:10:39,802
- Papa, sorry...
- Damn me and my empty head!
786
01:10:41,428 --> 01:10:44,177
- I forgot them, sorry.
- No, Mama...
787
01:10:44,387 --> 01:10:46,552
Go watch the kids.
788
01:10:46,762 --> 01:10:48,636
- Ma...
- Go!
789
01:11:38,720 --> 01:11:40,136
What's to look at?
790
01:11:45,678 --> 01:11:49,427
It's bread and milk tonight.
Thank your retard mama.
791
01:11:56,470 --> 01:11:58,386
See? All sorted out.
792
01:12:05,928 --> 01:12:07,594
What's sorted out?
793
01:12:09,595 --> 01:12:11,427
Is this how you sort things out?
794
01:12:11,637 --> 01:12:14,136
He let off steam and we get some peace.
795
01:12:14,512 --> 01:12:16,427
Go get the bread.
796
01:12:16,637 --> 01:12:18,052
Aren't you ashamed?
797
01:12:18,928 --> 01:12:21,094
Don't you see you're a doormat?
798
01:12:21,387 --> 01:12:23,927
You're worth nothing, count nothing.
799
01:13:21,595 --> 01:13:24,552
- For a signature, call your husband.
- I'll sign.
800
01:13:25,345 --> 01:13:28,553
- Your husband?
- Listen, there's no man here.
801
01:13:28,763 --> 01:13:32,387
Settle for this
or you're taking the zippers back.
802
01:13:34,346 --> 01:13:37,178
What's got into your heads, all of you?
803
01:13:39,721 --> 01:13:42,595
- So, we were saying?
- Two hundred.
804
01:13:43,304 --> 01:13:45,053
Two hundred lire.
805
01:13:47,262 --> 01:13:48,303
Thank you.
806
01:13:49,138 --> 01:13:50,845
Goodbye.
807
01:14:57,429 --> 01:14:59,678
- Hi, Marisa.
- Hi, Delia.
808
01:15:04,054 --> 01:15:05,970
Listen, I need a favor.
809
01:15:09,638 --> 01:15:12,387
Sunday, after Mass,
810
01:15:12,888 --> 01:15:15,637
I gotta give shots in your building.
811
01:15:17,054 --> 01:15:19,470
Okay! What's the favor?
812
01:15:19,971 --> 01:15:21,887
That's the favor.
813
01:15:23,429 --> 01:15:26,512
- You gotta back me.
- So? Where are you going?
814
01:15:27,346 --> 01:15:29,345
I can't say.
815
01:15:32,096 --> 01:15:35,303
- You got someone! Praise to heaven!
- No!
816
01:15:35,638 --> 01:15:37,512
- Will you do me this favor?
- Yes!
817
01:15:37,721 --> 01:15:39,928
So, if Ivano asks,
818
01:15:40,138 --> 01:15:42,678
Sunday you're coming to give shots.
819
01:15:44,471 --> 01:15:46,345
Well, well!
820
01:15:48,638 --> 01:15:50,428
- If you leave...
- No!
821
01:15:50,638 --> 01:15:52,387
If you leave,
822
01:15:52,929 --> 01:15:55,803
don't get caught,
he'll kill you this time.
823
01:15:56,013 --> 01:15:59,095
- Come on, really?
- Really, yeah.
824
01:15:59,721 --> 01:16:01,678
Listen to this moron.
825
01:16:08,304 --> 01:16:09,553
Bye, Marisa.
826
01:16:10,513 --> 01:16:11,928
Bye, Delia.
827
01:16:17,763 --> 01:16:19,346
Delia?
828
01:16:42,889 --> 01:16:44,804
C'mon, stop!
829
01:16:45,097 --> 01:16:47,763
- She can't see us.
- She can!
830
01:16:51,305 --> 01:16:53,471
You're so beautiful.
831
01:16:54,972 --> 01:16:56,929
Why the make-up?
832
01:16:57,139 --> 01:16:58,888
What's this new thing?
833
01:16:59,222 --> 01:17:02,346
- Don't you like me like this?
- Yeah, a lot.
834
01:17:02,805 --> 01:17:04,763
Why did you go so decked out?
835
01:17:05,430 --> 01:17:06,846
To work.
836
01:17:08,264 --> 01:17:10,221
It's not okay.
837
01:17:10,764 --> 01:17:13,971
- No?
- You wear makeup just for me.
838
01:17:14,639 --> 01:17:17,513
But I got made up to be pretty for you.
839
01:17:18,930 --> 01:17:20,638
- Sure?
- Yes.
840
01:17:21,764 --> 01:17:23,471
You're hurting me!
841
01:17:26,472 --> 01:17:28,888
- Just for me.
- Just for you.
842
01:17:32,556 --> 01:17:36,096
If it's just for me, from now on
you go to work natural.
843
01:17:39,097 --> 01:17:41,388
Anyway, when we're married
you'll quit working.
844
01:17:42,556 --> 01:17:45,096
- Who says so?
- Me.
845
01:17:48,056 --> 01:17:49,763
You're mine.
846
01:17:51,222 --> 01:17:53,513
Okay? Just mine.
847
01:17:55,472 --> 01:17:57,138
Just yours.
848
01:18:42,306 --> 01:18:43,555
C'mon, she can see us!
849
01:19:02,244 --> 01:19:03,263
Marcella.
850
01:19:04,931 --> 01:19:06,971
Come a minute.
851
01:19:09,140 --> 01:19:11,722
- What is it?
- Sit down.
852
01:19:21,557 --> 01:19:24,514
- Well?
- I was thinking.
853
01:19:28,098 --> 01:19:31,097
Marriage is something nice.
854
01:19:34,473 --> 01:19:36,222
But, it's for life.
855
01:19:38,015 --> 01:19:40,014
No turning back.
856
01:19:41,432 --> 01:19:44,014
So? What are you saying?
857
01:19:47,348 --> 01:19:49,181
Giulio really loves you?
858
01:19:51,182 --> 01:19:53,681
You gotta choose your man good.
859
01:19:54,140 --> 01:19:57,139
He's gotta be the right one.
Giulio's the right one?
860
01:19:57,348 --> 01:19:58,639
You tell me,
861
01:19:59,307 --> 01:20:01,306
since you chose so well.
862
01:20:02,223 --> 01:20:04,181
What did I ever understand?
863
01:20:05,432 --> 01:20:07,514
But you still have time.
864
01:20:11,182 --> 01:20:12,847
You too.
865
01:20:30,307 --> 01:20:31,972
They gift the house, the rings
866
01:20:32,890 --> 01:20:35,306
and even got a good photographer.
867
01:20:35,973 --> 01:20:39,097
We gotta do the flowers,
but I think we could do without.
868
01:20:39,307 --> 01:20:41,222
For those, ask Father Felice.
869
01:20:41,432 --> 01:20:45,306
God willing, if someone croaks the day
before, we get them from the funeral.
870
01:20:45,515 --> 01:20:47,139
Good.
871
01:20:47,348 --> 01:20:49,639
For the dress, there's Delia's.
872
01:20:49,848 --> 01:20:52,847
You fixed it up, right?
It's gotta look new.
873
01:20:53,015 --> 01:20:54,015
Yes.
874
01:20:55,265 --> 01:20:58,389
For the music, I say we ask Alvaro.
He was a singer.
875
01:20:59,390 --> 01:21:00,472
Who's he?
876
01:21:00,682 --> 01:21:03,681
Nuvoloni, Pa.
The guy who comes every morning.
877
01:21:03,890 --> 01:21:05,556
That deadbeat?
878
01:21:05,765 --> 01:21:08,056
He's bad luck, God forbid!
879
01:21:08,265 --> 01:21:10,264
I don't want him at the wedding.
880
01:21:10,473 --> 01:21:12,472
Think they love each other, really?
881
01:21:16,890 --> 01:21:19,847
- What kind of question's that?
- Opens her mouth, words fall out.
882
01:21:20,598 --> 01:21:23,014
Maybe you don't get the picture.
883
01:21:23,223 --> 01:21:26,097
We gotta get Marcella set up and us too.
884
01:21:26,307 --> 01:21:30,136
Think it sucks your daughter's
becoming a lady? Eh, Delia?
885
01:21:32,932 --> 01:21:35,597
But with those scrubbed-up yokels...
886
01:21:36,473 --> 01:21:38,056
If it was up to me,
887
01:21:38,265 --> 01:21:41,472
I'd kick them straight to hell,
those skinflint hicks.
888
01:21:41,682 --> 01:21:43,806
But so long as they got the café,
889
01:21:44,265 --> 01:21:46,306
this marriage does us all good.
890
01:22:40,183 --> 01:22:43,098
She just can't accept it, poor Marcella!
891
01:22:44,183 --> 01:22:47,390
She wanted him anyway,
but Dom Ivano won't have it.
892
01:22:47,599 --> 01:22:49,182
I can understand.
893
01:22:49,558 --> 01:22:53,007
He's not all wrong,
can't give his girl to a broke bum.
894
01:22:53,224 --> 01:22:55,015
- It's nowhere.
- They're dirt-poor now.
895
01:22:55,224 --> 01:22:57,223
Back to the village, at least they'll eat.
896
01:22:57,891 --> 01:23:01,140
Nothing's left of the café, not one chair.
897
01:23:01,349 --> 01:23:03,765
It was done with TNT.
898
01:23:03,974 --> 01:23:05,515
But I wonder,
899
01:23:05,724 --> 01:23:08,390
who could have been so spiteful?
900
01:23:08,683 --> 01:23:10,098
Zillions!
901
01:23:10,683 --> 01:23:12,932
There's a long line.
902
01:23:13,141 --> 01:23:15,723
- Reap what you sow.
- Aren't you ashamed?
903
01:23:15,933 --> 01:23:16,933
No.
904
01:23:28,808 --> 01:23:31,348
Enough moaning! Stop.
905
01:23:31,933 --> 01:23:35,432
I'm a good guy and all,
but my patience has its limit.
906
01:23:35,849 --> 01:23:37,640
Giulio loved me.
907
01:23:37,849 --> 01:23:40,348
Love can't make lunch or dinner.
908
01:23:40,641 --> 01:23:44,973
Giulio hasn't got a pot to piss in.
They even took the ring back.
909
01:23:45,308 --> 01:23:48,682
Tight-wad louts! Like to know
what good's a chunk of glass.
910
01:23:50,183 --> 01:23:53,807
Once hicks, always hicks.
911
01:23:56,641 --> 01:24:01,515
Tell me, you want to wander that village
barefoot, roped to an ass, eh?
912
01:24:04,558 --> 01:24:05,973
I'm leaving.
913
01:24:17,308 --> 01:24:19,640
Mama, say something!
914
01:24:21,766 --> 01:24:23,349
You never do anything!
915
01:24:24,683 --> 01:24:26,640
That's what you think.
916
01:24:59,642 --> 01:25:03,100
It's the night of miracles, be careful
917
01:25:03,726 --> 01:25:06,016
Someone in the back alleys of Rome
918
01:25:06,434 --> 01:25:09,850
With his mouth, is wrecking a song
919
01:25:11,934 --> 01:25:15,808
It's the night of dogs
talking among themselves
920
01:25:16,017 --> 01:25:18,891
Of the moon that's about to wane
921
01:25:19,976 --> 01:25:24,433
And people run into the squares to see
922
01:25:27,184 --> 01:25:31,433
This night so sweet you could drink it
923
01:25:31,767 --> 01:25:34,641
Of sharing a stadium
with a hundred thousand
924
01:25:35,559 --> 01:25:38,141
A night so strange and deep
925
01:25:38,767 --> 01:25:41,433
That even the radio says it
926
01:25:41,726 --> 01:25:44,016
Actually, it airs it
927
01:25:44,226 --> 01:25:47,100
So black it dirties the sheets
928
01:25:47,392 --> 01:25:49,766
It's the hour of miracles that bewilder
929
01:25:50,601 --> 01:25:54,016
I seem to hear the sound of a ship
930
01:25:55,101 --> 01:25:57,141
On the waves
931
01:26:00,184 --> 01:26:02,850
The city is moving
932
01:26:07,559 --> 01:26:11,766
With its squares, gardens
and people in cafes
933
01:26:15,351 --> 01:26:19,350
It floats and sails away
934
01:26:22,517 --> 01:26:27,141
Even without power it will go
935
01:26:30,351 --> 01:26:35,058
But tonight it flies
936
01:26:37,476 --> 01:26:42,100
Its sails on the houses
are a thousand sheets
937
01:26:45,017 --> 01:26:49,058
There are thugs too
938
01:26:49,642 --> 01:26:53,308
No need to be afraid
but just a little careful
939
01:26:53,517 --> 01:26:56,683
Two by two the lovers
940
01:26:57,101 --> 01:27:00,100
Unfurl their sails like pirates
941
01:27:00,309 --> 01:27:03,600
And in the midst of this sea
942
01:27:06,434 --> 01:27:10,433
I'll try to find out which star you are
943
01:27:13,642 --> 01:27:17,266
Because I'd be lost
944
01:27:20,267 --> 01:27:24,641
If I realized you're not here tonight
945
01:28:09,893 --> 01:28:13,184
Are you ready?
Marcella, let's go.
946
01:28:13,393 --> 01:28:15,642
Don't shout, I'm right here.
947
01:28:15,852 --> 01:28:17,976
- Your father?
- In the toilet.
948
01:28:18,185 --> 01:28:20,184
Come here. Stay still!
949
01:28:20,393 --> 01:28:23,476
- Ma, we're going!
- Father Felice won't wait Mass.
950
01:28:23,685 --> 01:28:25,517
Come on. Behave!
951
01:28:29,185 --> 01:28:32,267
- Move!
- See if Papa needs something.
952
01:28:32,643 --> 01:28:33,976
Yes.
953
01:28:35,185 --> 01:28:36,892
Papa?
954
01:28:38,893 --> 01:28:40,392
Need something?
955
01:28:41,143 --> 01:28:43,601
Please, don't waste my...
956
01:29:10,560 --> 01:29:12,476
Get a move on.
957
01:29:17,435 --> 01:29:19,309
Coming!
958
01:29:28,185 --> 01:29:29,934
Not today.
959
01:29:41,560 --> 01:29:43,434
We're going now.
960
01:29:43,643 --> 01:29:45,851
And we're going to Mass.
961
01:29:48,518 --> 01:29:51,101
Here I am. C'mon, boys!
962
01:29:52,518 --> 01:29:55,267
Hey, slow down! What's the rush?
963
01:29:55,477 --> 01:29:57,351
We'll be late.
964
01:29:58,935 --> 01:30:01,601
Papa? Things okay, need anything?
965
01:30:03,060 --> 01:30:06,476
Thing's are okay,
he doesn't need anything.
966
01:30:06,893 --> 01:30:08,559
Let's go!
967
01:30:12,060 --> 01:30:14,851
May the almighty and merciful Lord
968
01:30:15,060 --> 01:30:19,517
grant us the forgiveness, the absolution
and the remission of our sins...
969
01:30:42,936 --> 01:30:44,852
Going to see Dom Ottorino.
970
01:31:01,894 --> 01:31:03,518
Dom Ottorino?
971
01:31:07,436 --> 01:31:10,727
Dom Ottorino, it's Alvaro,
need anything?
972
01:31:17,894 --> 01:31:19,560
Dom Ottorino?
973
01:31:37,436 --> 01:31:38,769
You may go.
974
01:31:39,395 --> 01:31:41,810
And today, please,
975
01:31:42,603 --> 01:31:44,769
act according your conscience.
976
01:31:44,978 --> 01:31:48,435
The conscience of God our Almighty Lord
977
01:31:48,645 --> 01:31:51,810
who always watches and judges you.
978
01:32:10,478 --> 01:32:12,852
Enough of this long face.
979
01:32:13,061 --> 01:32:14,727
Nobody's died!
980
01:32:16,853 --> 01:32:19,019
DOWN WITH THE SAVIOIAS
HURRAH FOR THE REPUBLIC
981
01:32:19,228 --> 01:32:21,519
- Did we find the fourth?
- No which way!
982
01:32:21,978 --> 01:32:26,602
They're all busy, no one came.
Never seen such ruckus on the streets!
983
01:32:26,811 --> 01:32:29,852
I went this morning,
such a line you can't get by.
984
01:32:30,061 --> 01:32:31,227
So, see you later.
985
01:32:32,728 --> 01:32:34,060
What's in there?
986
01:32:34,520 --> 01:32:37,477
The syringe
and what's needed to disinfect.
987
01:32:37,811 --> 01:32:39,477
I'm going to Marisa's.
988
01:32:43,561 --> 01:32:45,102
Go on.
989
01:32:47,811 --> 01:32:50,269
Dom Ottorino is dead!
990
01:32:56,853 --> 01:32:58,310
That's how I found him.
991
01:32:59,020 --> 01:33:00,519
Just now.
992
01:33:00,728 --> 01:33:03,269
I ran like a cheetah.
993
01:33:04,270 --> 01:33:07,185
Papa, so we can get his room?
994
01:33:12,353 --> 01:33:14,727
Why did you take him from me?
995
01:33:14,936 --> 01:33:17,894
- Why?
- Don't act like this! Get up.
996
01:33:18,520 --> 01:33:19,978
Don't act this way.
997
01:33:20,562 --> 01:33:21,895
Papa!
998
01:33:22,104 --> 01:33:23,645
Why?
999
01:33:25,687 --> 01:33:27,603
Why, Papa?
1000
01:33:27,854 --> 01:33:30,228
Why did you take him away?
1001
01:33:30,729 --> 01:33:34,353
- So, I'll be going.
- Where the fuck to?
1002
01:33:34,562 --> 01:33:36,936
Papa! Let me be alone.
1003
01:33:40,146 --> 01:33:42,811
- Let me be alone.
- Go home now.
1004
01:33:43,646 --> 01:33:45,311
We'll all come over later.
1005
01:33:54,187 --> 01:33:56,520
Holy Mary, Mother of God...
1006
01:34:20,354 --> 01:34:22,561
- Doughnuts!
- Hands off! They're not for you.
1007
01:34:25,854 --> 01:34:29,186
He was still warm,
gone just a few minutes.
1008
01:34:30,312 --> 01:34:32,061
He seemed to smile at me.
1009
01:34:33,562 --> 01:34:36,978
He loved me, like a son!
1010
01:34:43,146 --> 01:34:46,020
No more decent men like him.
1011
01:34:46,562 --> 01:34:48,145
A saint.
1012
01:34:51,896 --> 01:34:54,978
- Papa, now the room's ours!
- C'mon, Papa!
1013
01:34:55,187 --> 01:34:57,145
Not here!
1014
01:35:00,729 --> 01:35:03,186
Ivano, have some water.
1015
01:35:08,146 --> 01:35:10,853
Papa, how can I go on without you?
1016
01:35:11,771 --> 01:35:13,020
Be strong.
1017
01:35:20,562 --> 01:35:23,061
Who's that old bag?
1018
01:35:28,604 --> 01:35:29,978
How do I know...
1019
01:35:34,437 --> 01:35:36,686
Sweetheart, why suffer like this?
1020
01:35:36,896 --> 01:35:39,145
Grandpa was an old man.
1021
01:35:39,771 --> 01:35:43,020
I don't give a damn about grandpa!
I'm crying for Giulio!
1022
01:35:50,396 --> 01:35:53,853
What immense, infinite grief.
1023
01:35:54,437 --> 01:35:56,603
- Coffee?
- Two sugars.
1024
01:35:57,729 --> 01:35:59,228
If only I had some!
1025
01:36:00,479 --> 01:36:04,395
What immense grief.
Immense and infinite!
1026
01:36:04,604 --> 01:36:06,770
Oh, God!
1027
01:36:06,979 --> 01:36:09,395
- Everyone loved him.
- Everyone!
1028
01:36:10,813 --> 01:36:12,104
He smiled at me.
1029
01:36:18,980 --> 01:36:20,104
Thank you.
1030
01:36:25,188 --> 01:36:27,729
I knocked and knocked, but no answer.
1031
01:36:27,938 --> 01:36:30,521
Dom Ottorino? Dom Ottorino?
1032
01:36:30,730 --> 01:36:32,312
Silence. I knocked once,
1033
01:36:32,522 --> 01:36:34,146
knocked twice,
1034
01:36:34,355 --> 01:36:36,062
let me go see.
1035
01:36:36,730 --> 01:36:38,854
I went in, he was still alive.
1036
01:36:39,605 --> 01:36:42,146
He looked at me, like asking for help.
1037
01:36:43,313 --> 01:36:45,687
He didn't speak
but his eyes were shouting.
1038
01:36:48,188 --> 01:36:49,396
Stop it!
1039
01:36:49,605 --> 01:36:51,146
Outside to play.
1040
01:36:51,355 --> 01:36:52,937
Outside.
1041
01:36:54,855 --> 01:36:57,896
We left soon as we heard,
but there's a ruckus!
1042
01:36:58,105 --> 01:36:59,896
You can't get through.
1043
01:37:00,105 --> 01:37:02,979
Everybody today? Go tomorrow.
1044
01:37:03,188 --> 01:37:04,937
I'm so sorry.
1045
01:37:05,980 --> 01:37:08,687
- It is what it is... Coffee?
- Gladly!
1046
01:37:27,897 --> 01:37:30,021
- Our condolences.
- Thank you.
1047
01:37:30,688 --> 01:37:31,812
Ivano...
1048
01:37:32,022 --> 01:37:33,229
- Condolences.
- Thank you.
1049
01:37:33,438 --> 01:37:34,896
Can I talk to you?
1050
01:37:35,105 --> 01:37:36,812
What immense, infinite grief.
1051
01:37:37,022 --> 01:37:39,062
I gotta go to Marisa's.
1052
01:37:39,855 --> 01:37:42,312
- She's waiting for me.
- Go to the door.
1053
01:37:53,855 --> 01:37:55,604
Thank heaven you came!
1054
01:37:55,813 --> 01:37:58,812
We heard... we just couldn't not come.
1055
01:37:59,772 --> 01:38:02,854
- Peppe, Marisa!
- Condolences.
1056
01:38:03,063 --> 01:38:05,229
All our condolences.
1057
01:38:06,272 --> 01:38:08,979
- What happened?
- Alvaro found him.
1058
01:38:10,897 --> 01:38:14,229
I looked at me and said just four words.
1059
01:38:15,022 --> 01:38:16,813
I love you...
1060
01:38:17,314 --> 01:38:18,896
Alvaro.
1061
01:38:41,814 --> 01:38:43,854
I waited quite a long time,
1062
01:38:44,064 --> 01:38:45,729
but once we heard..
1063
01:38:47,022 --> 01:38:49,063
Peppe wanted to come.
1064
01:38:51,564 --> 01:38:53,063
Who's that old bag?
1065
01:38:53,272 --> 01:38:54,896
Who knows!
1066
01:38:58,647 --> 01:39:01,064
Ma'am, get up, you're getting' moldy.
1067
01:39:01,273 --> 01:39:03,564
Get up, go rest.
1068
01:39:03,773 --> 01:39:07,522
Have some water,
or our next prayers will be for you.
1069
01:39:07,773 --> 01:39:09,230
Thank you.
1070
01:39:14,273 --> 01:39:16,897
Thank heaven I found you!
1071
01:39:17,606 --> 01:39:20,314
Imagine if you'd already left,
what would I tell Ivano?
1072
01:39:20,565 --> 01:39:22,022
Good God!
1073
01:39:26,773 --> 01:39:29,564
Of all the days, he decided to die today.
1074
01:39:30,481 --> 01:39:34,105
He did it out of spite, the wretch.
1075
01:39:34,315 --> 01:39:37,230
- Malicious scumbag.
- Degenerate stinker.
1076
01:39:37,440 --> 01:39:40,855
- Murderous skunk.
- Cursed sleaze-bag.
1077
01:39:42,773 --> 01:39:44,772
Say a prayer for us, too.
1078
01:39:45,523 --> 01:39:47,355
We've given him a good many.
1079
01:39:47,565 --> 01:39:49,564
- Goodbye.
- Goodbye.
1080
01:39:53,315 --> 01:39:55,314
Come on, Delia!
1081
01:39:55,523 --> 01:39:58,814
It's best this way.
What were you thinking?
1082
01:39:59,898 --> 01:40:02,272
Ivano's a skunk, but...
1083
01:40:03,606 --> 01:40:05,022
Think of the kids.
1084
01:40:08,315 --> 01:40:10,272
Think of Marcella.
1085
01:40:14,440 --> 01:40:16,480
That's exactly who I'm thinking of.
1086
01:40:25,023 --> 01:40:26,480
There's still tomorrow!
1087
01:40:28,315 --> 01:40:29,814
Holy Mary...
1088
01:40:30,023 --> 01:40:31,647
No, that's enough, ma'am.
1089
01:40:33,106 --> 01:40:34,897
That's enough, really.
1090
01:43:03,482 --> 01:43:06,648
for Marcella
1091
01:43:20,149 --> 01:43:21,481
What a scare!
1092
01:43:22,357 --> 01:43:25,356
- Where are you going?
- To give shots.
1093
01:43:26,774 --> 01:43:30,231
- Shots for Marisa's neighbors.
- So early?
1094
01:43:31,566 --> 01:43:32,731
Ridiculous!
1095
01:43:33,232 --> 01:43:35,315
Make breakfast, move.
1096
01:43:37,482 --> 01:43:39,773
Papa? All okay last night?
1097
01:43:41,899 --> 01:43:44,023
Yes, didn't move a muscle.
1098
01:43:45,441 --> 01:43:47,856
Let me go do these shots.
1099
01:43:49,732 --> 01:43:52,606
We need money for the funeral.
1100
01:43:53,732 --> 01:43:56,023
We'll get him some proper flowers.
1101
01:43:57,107 --> 01:43:59,148
He deserves them, doesn't he?
1102
01:44:11,816 --> 01:44:13,648
See you're back soon.
1103
01:45:44,400 --> 01:45:46,483
That sneak!
1104
01:46:39,234 --> 01:46:43,483
With this you kan go to skool.
Mama.
1105
01:48:27,151 --> 01:48:28,859
Everyone, please.
1106
01:48:29,068 --> 01:48:31,317
One at a time, don't push.
1107
01:48:32,360 --> 01:48:33,775
Get your documents ready.
1108
01:49:15,526 --> 01:49:18,317
Make way because... come by tomorrow
1109
01:49:19,401 --> 01:49:21,609
Because now we can't
1110
01:49:22,693 --> 01:49:26,275
I won't open today because I'm on strike
1111
01:49:28,068 --> 01:49:31,734
And we'll walk In the streets
with all the banners
1112
01:49:33,151 --> 01:49:37,650
Looking, as always, like idiots
1113
01:49:40,110 --> 01:49:43,817
I could care less about that, you know
1114
01:49:44,776 --> 01:49:48,192
Today I sing with all the others
1115
01:49:50,401 --> 01:49:54,275
Because I believe in it
or maybe for decency
1116
01:49:55,610 --> 01:49:58,984
Participation, of course, is freedom
1117
01:49:59,860 --> 01:50:02,150
But so is opposition
1118
01:50:02,360 --> 01:50:04,525
WOMEN on June 2 and 3
VOTE for the REPUBLIC
1119
01:50:04,735 --> 01:50:07,025
I have no shield to protect myself
1120
01:50:07,235 --> 01:50:10,484
Or weapons to defend myself
1121
01:50:11,193 --> 01:50:13,484
Or helmets to hide myself
1122
01:50:13,693 --> 01:50:16,234
Or saints to whom address myself
1123
01:50:16,443 --> 01:50:21,525
All I have is this tongue in my mouth
and maybe half a dream in my pocket
1124
01:50:21,735 --> 01:50:24,610
And many, many bad mistakes
1125
01:50:25,319 --> 01:50:29,068
But I pay for them all...
1126
01:50:39,319 --> 01:50:41,651
Ladies are requested
to remove their lipstick
1127
01:50:41,861 --> 01:50:44,360
before licking the ballots to seal them.
1128
01:50:44,569 --> 01:50:47,776
Lipstick stains
might invalidate the ballots.
1129
01:50:55,444 --> 01:50:58,818
And the words. I know,
are always the same
1130
01:50:59,819 --> 01:51:03,943
But the sun's come out
and they seem nicer
1131
01:51:04,819 --> 01:51:09,235
School and work, what original topics
1132
01:51:10,361 --> 01:51:15,443
Except for that old idea
of us all being equal
1133
01:51:18,194 --> 01:51:22,276
And with no shield to protect myself
1134
01:51:23,361 --> 01:51:25,735
Or weapons to defend myself
1135
01:51:27,236 --> 01:51:31,485
Or helmets to hide myself
or saints to whom address myself
1136
01:51:31,694 --> 01:51:34,526
All I have Is this tongue in my mouth
1137
01:51:34,736 --> 01:51:37,193
And if you cut this too
1138
01:51:37,902 --> 01:51:39,735
I won't stop, sorry
1139
01:51:41,111 --> 01:51:42,568
I can sing even
1140
01:51:42,777 --> 01:51:45,443
With my mouth closed
1141
01:52:31,153 --> 01:52:33,568
Look at all the people here
1142
01:52:34,028 --> 01:52:36,610
Who can reply after me
1143
01:52:37,194 --> 01:52:39,152
With mouths closed
1144
01:52:39,361 --> 01:52:41,110
Look at all the people here
1145
01:52:41,569 --> 01:52:44,693
Who can reply after me
1146
01:52:44,903 --> 01:52:46,568
With mouths closed
1147
01:52:48,819 --> 01:52:50,777
With mouths closed
1148
01:52:52,194 --> 01:52:53,735
With mouths closed...
1149
01:53:03,336 --> 01:53:07,485
In Italy, on Sunday June 2
and Monday June 3, 1946
1150
01:53:07,694 --> 01:53:11,693
were held the first political elections
with the right to vote for women.
1151
01:53:12,404 --> 01:53:16,944
89% of them rushed to the polls.
1152
01:53:17,987 --> 01:53:22,528
Of 25 million voters.
13 million were women.
1153
01:53:23,570 --> 01:53:28,069
"We clenched our ballots like love notes"
Anna Garofalo
1154
01:53:32,612 --> 01:53:35,569
There's Still Tomorrow
1155
01:53:36,695 --> 01:53:39,528
for Lauretta
81043