All language subtitles for My Nights Are More Beautiful Than Your Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,389 --> 00:00:22,016 "Mis noches son m�s bellas que tus d�as". (Mes nuits sont plus belles que vos jours, 1989) 2 00:00:59,846 --> 00:01:00,471 �Es mi cabeza? 3 00:01:00,580 --> 00:01:02,911 Sabremos m�s ma�ana. 4 00:01:09,085 --> 00:01:11,745 Esas son m�s buenas que mis im�genes. 5 00:01:11,986 --> 00:01:15,113 La naturaleza cambia si nos ponemos demasiado cerca. 6 00:01:15,355 --> 00:01:18,118 -Es justo el encanto. -Soy encantador. 7 00:01:18,357 --> 00:01:20,051 -Lucas... -Me gusta hablar, 8 00:01:20,292 --> 00:01:22,521 las palabras son mi obsesi�n. Entonces mi cabeza... 9 00:01:22,927 --> 00:01:25,520 -... est� afectada. -�C�mo de mal? 10 00:01:25,795 --> 00:01:28,523 La naturaleza cambia cuando observamos. Es de poca importancia. 11 00:01:28,796 --> 00:01:29,990 �Un problema secundario? 12 00:01:30,231 --> 00:01:34,529 Ni vivo ni muerto. No estoy bromeando. 13 00:01:34,800 --> 00:01:37,029 �Un misterio, semejante a un orgasmo? 14 00:01:37,268 --> 00:01:38,097 No por mucho tiempo. 15 00:01:38,535 --> 00:01:41,469 Claro. Nos zafamos de los secretos de la naturaleza. 16 00:01:41,571 --> 00:01:44,505 Soy apuesto, por lo tanto soy un problema. 17 00:01:44,939 --> 00:01:46,770 Oh no, es s�lo un virus. 18 00:01:47,340 --> 00:01:50,240 S�lo se conoce su progresi�n. 19 00:01:50,576 --> 00:01:54,033 Lo hemos visto recientemente con los electrocopios. 20 00:01:54,811 --> 00:01:56,778 Se matan 400 en un a�o. 21 00:01:57,846 --> 00:02:00,143 Se cambia parte del cerebro... 22 00:02:00,548 --> 00:02:01,980 -Anochece... -�R�pidamente? 23 00:02:02,215 --> 00:02:04,842 -Balanchine, el bailar�n. -No bailo. 24 00:02:05,117 --> 00:02:06,913 -Te llamar� ma�ana. -Es mejor que me d� prisa. 25 00:02:07,152 --> 00:02:09,051 - No te quedes a solas. - �Esta noche? 26 00:02:09,320 --> 00:02:11,514 �Basta ya, capullo! 27 00:02:11,621 --> 00:02:13,212 Ella se volver� atr�s, 28 00:02:13,822 --> 00:02:16,756 como cualquier otra noche. 29 00:02:18,592 --> 00:02:20,184 Gracioso, �eh? 30 00:02:20,593 --> 00:02:23,026 No, creo que son bastante felices. 31 00:02:23,561 --> 00:02:25,460 T� eres de lo m�s gracioso. 32 00:02:26,063 --> 00:02:27,996 Se ir�n a casa aburridos, 33 00:02:28,230 --> 00:02:30,925 otros circular�n en sus hondas. 34 00:02:31,199 --> 00:02:32,927 -�D�jame sola! -�Zorra! 35 00:02:37,569 --> 00:02:39,559 �Hijo de puta! 36 00:02:39,971 --> 00:02:41,562 �Estoy harto! 37 00:02:41,838 --> 00:02:43,533 -�Gilipollas! -�Puedo? 38 00:02:45,908 --> 00:02:48,898 �Basta ya, jodido vago! 39 00:02:51,277 --> 00:02:55,235 Son pobres y no deber�an tom�rselo tan a pecho. 40 00:03:02,651 --> 00:03:04,584 �Te quiero! 41 00:03:05,086 --> 00:03:07,212 -�Lo ves? -Est�n borrachos. 42 00:03:07,620 --> 00:03:09,917 -T� eres el que est� borracho. -�Cara Mosca! 43 00:03:10,154 --> 00:03:11,553 �Odioso! 44 00:03:11,956 --> 00:03:13,786 Tengo gran parte de la prensa. 45 00:03:14,057 --> 00:03:15,148 �Eres c�lebre! 46 00:03:15,591 --> 00:03:16,990 "Noche de Paris". 47 00:03:17,258 --> 00:03:18,589 Tenemos Vogue, VSD 48 00:03:18,994 --> 00:03:22,155 y, prep�rate... �tarar� tarara!, �la portada de Paris Match! 49 00:03:22,528 --> 00:03:24,086 �Guau, genial, mam�! 50 00:03:24,563 --> 00:03:26,530 Fran�ois hizo un gran trabajo. 51 00:03:26,931 --> 00:03:29,524 Todos son bujarrones en la prensa. 52 00:03:29,633 --> 00:03:31,157 �Mam�! 53 00:03:31,600 --> 00:03:32,931 Lo hizo por ti. 54 00:03:33,202 --> 00:03:37,432 �Qu� es esta gilipollez? Siguen diciendo que pap� es camionero... 55 00:03:37,671 --> 00:03:38,898 Mierda, �s�! 56 00:03:40,506 --> 00:03:42,166 Chorradas. 57 00:03:42,574 --> 00:03:44,438 �A qui�n le importa? Al menos estamos en ellas. 58 00:03:44,675 --> 00:03:46,471 En ella, fuera de ella, vale. 59 00:03:47,010 --> 00:03:48,806 Est� bien, podemos estar satisfechas. 60 00:03:49,044 --> 00:03:51,534 Mi enhorabuena. E-e-e-enhorabuena. 61 00:03:51,979 --> 00:03:54,105 -Disculpe. -�Qu� pasa? 62 00:03:54,547 --> 00:03:57,514 Se�oras, �quer�is tomarse una copa conmigo? Soy Lucas 63 00:03:57,915 --> 00:03:59,542 de blah blah... 64 00:03:59,983 --> 00:04:01,575 �Por qu� no? Es educado. 65 00:04:02,018 --> 00:04:03,042 �Dije qu� no y basta! 66 00:04:03,285 --> 00:04:06,810 Vale. El color de tu copa va con... 67 00:04:07,087 --> 00:04:10,453 -�Con qu�? -Todo, la boquita de tu madre, 68 00:04:10,556 --> 00:04:12,455 tu boca es oscura. 69 00:04:12,557 --> 00:04:14,217 -Te lo dije. -�Est� enfermo! 70 00:04:14,525 --> 00:04:16,117 Qu� raz�n tienes. 71 00:04:16,559 --> 00:04:18,083 Las mujeres son aterradoras. 72 00:04:18,560 --> 00:04:19,959 �Te estaba buscando! 73 00:04:20,229 --> 00:04:22,492 Vi tu moto, �puedo sentarme? 74 00:04:23,197 --> 00:04:24,629 Si�ntate. 75 00:04:25,532 --> 00:04:27,431 -Y bien, viejo amigo... -�Qui�n es viejo? 76 00:04:27,667 --> 00:04:29,531 Llamaron. Les encanta. 77 00:04:29,934 --> 00:04:32,629 No puedes imaginar su entusiasmo. 78 00:04:33,036 --> 00:04:36,004 -No, no puedo imaginarlo. -Crucemos los dedos. 79 00:04:36,204 --> 00:04:39,366 Hay un 100% de probabilidades, 80 00:04:39,473 --> 00:04:42,372 -el lenguaje ser� adoptado. -S�lo puedes adoptar hu�rfanos. 81 00:04:42,474 --> 00:04:43,600 Lucas... 82 00:04:44,575 --> 00:04:47,873 No me apetece bromear. Quiero llorar. 83 00:04:48,111 --> 00:04:50,578 �6 a�os! Eres un genio. 84 00:04:50,980 --> 00:04:52,640 Europa est� usando tu lenguaje. 85 00:04:53,148 --> 00:04:55,513 -Yo tambi�n. -�T� tambi�n? 86 00:04:56,250 --> 00:04:58,547 Tambi�n tengo ganas de llorar. 87 00:05:01,585 --> 00:05:02,984 Saldr� en las noticias. 88 00:05:03,220 --> 00:05:06,517 Pero hay buen�simos art�culos en los peri�dicos. 89 00:05:06,922 --> 00:05:08,082 �Eso qu� es? 90 00:05:09,490 --> 00:05:10,514 Ir� a llamar por tel�fono. 91 00:05:10,924 --> 00:05:11,982 -�C�mo se llama? -�Qui�n? 92 00:05:12,225 --> 00:05:15,624 -La chica con la que dormiste. -Con la que dormimos. 93 00:05:16,094 --> 00:05:17,118 Nunca lo dijo. 94 00:05:17,728 --> 00:05:19,059 �El tel�fono est� en la planta baja? 95 00:05:20,129 --> 00:05:22,858 Me daba miedo haber olvidado su nombre. 96 00:05:24,232 --> 00:05:27,631 Tengo que ir al servicio. Espera aqu�. 97 00:05:39,507 --> 00:05:42,134 Qu�date de pie. No tengas miedo. 98 00:06:00,453 --> 00:06:01,613 El cebo. 99 00:06:02,987 --> 00:06:05,079 Sin cebo, sin mordisco. 100 00:06:10,058 --> 00:06:12,026 �Qu� hay de otra copa? 101 00:06:13,561 --> 00:06:15,391 "Es obvio que no". 102 00:06:15,495 --> 00:06:19,055 -Alguien dijo eso. -Un memo. 103 00:06:19,497 --> 00:06:22,465 -Hay una luz. -No, una sombra. 104 00:06:22,566 --> 00:06:24,931 Qu�tate esas gafas para eclipses. 105 00:06:25,434 --> 00:06:26,593 �Eclipse? 106 00:06:34,673 --> 00:06:36,401 Me encantar�a una copa. 107 00:06:46,546 --> 00:06:48,479 Mi coraz�n est� latiendo. 108 00:06:49,115 --> 00:06:50,945 Si no fuese as�, estar�as muerto. 109 00:06:53,584 --> 00:06:55,414 Es demasiado tarde para beber. 110 00:06:55,685 --> 00:06:56,652 �Demasiado tarde? 111 00:06:57,085 --> 00:06:58,450 Es hora de la cena. 112 00:06:58,553 --> 00:07:00,611 Me acabo de comer una hamburguesa de queso. 113 00:07:01,055 --> 00:07:02,146 Queso. 114 00:07:03,690 --> 00:07:05,554 Adem�s puedes decir "por favor". 115 00:07:05,991 --> 00:07:09,015 �Eres un bromista o qu�? 116 00:07:09,493 --> 00:07:10,960 Por favor dame tu mano. 117 00:07:12,661 --> 00:07:13,922 Tu mano. 118 00:07:24,468 --> 00:07:25,400 �Eh? 119 00:07:26,035 --> 00:07:27,400 Siempre dices eso. 120 00:07:28,504 --> 00:07:29,937 �Qu� deber�a decir? 121 00:07:30,438 --> 00:07:32,030 No "eh", nada. 122 00:07:33,507 --> 00:07:35,440 Vale, dejar� de hablar. 123 00:07:36,575 --> 00:07:38,508 Yo digo, "�vamos a cenar?" 124 00:07:38,710 --> 00:07:40,677 Ese el nombre de un juego. 125 00:07:41,078 --> 00:07:42,635 No lo s�. 126 00:07:43,112 --> 00:07:44,408 Yo s�. 127 00:07:52,618 --> 00:07:55,381 No te estaba entrando... 128 00:07:55,653 --> 00:07:57,051 �Por qu� lo tiraste? 129 00:07:58,555 --> 00:08:00,647 Estaba disgustada. 130 00:08:05,492 --> 00:08:07,459 No vuelvas a disimularlo. 131 00:08:08,560 --> 00:08:11,027 Gente de d�a se convierte en gente de noche. 132 00:08:11,462 --> 00:08:15,396 La gente queda, beben y cenan. 133 00:08:15,697 --> 00:08:17,561 Pronto tendr�s hambre. 134 00:08:17,832 --> 00:08:19,766 �Qu� m�s podemos hacer? 135 00:08:20,467 --> 00:08:22,957 -�Ir a ver una peli! -No podemos hablar. 136 00:08:23,402 --> 00:08:26,393 No hablo con la boca llena. 137 00:08:32,073 --> 00:08:33,131 Me lo quedar�. 138 00:08:34,441 --> 00:08:35,669 �Por qu� has hecho eso? 139 00:08:38,411 --> 00:08:39,342 �Qu� es esto? 140 00:08:39,678 --> 00:08:41,077 Un pie. 141 00:08:42,413 --> 00:08:43,107 �Y esto? 142 00:08:43,547 --> 00:08:44,138 Una colilla. 143 00:08:44,681 --> 00:08:46,011 Y... 144 00:08:46,682 --> 00:08:47,706 Una barriga. 145 00:08:48,150 --> 00:08:48,615 �Y esto? 146 00:08:49,117 --> 00:08:50,743 Son tus zapatos. 147 00:08:53,719 --> 00:08:56,448 -�Y �sa? -�V�monos, vamos! 148 00:08:57,788 --> 00:09:00,085 -�Es una putilla? -No, es mi madre. 149 00:09:13,665 --> 00:09:16,224 -�Es �sta una mesa apropiada? -Incluso mejor. 150 00:09:17,466 --> 00:09:20,730 -�Le apetecer�a una copa, se�orita? -S�, un Ricard. 151 00:09:21,136 --> 00:09:24,035 No, champ�n para ella. 152 00:09:24,537 --> 00:09:27,562 -Mi escoc�s est� fuera... -El pedido est� en camino. 153 00:09:29,507 --> 00:09:30,439 �Qui�n era ese t�o? 154 00:09:31,508 --> 00:09:34,442 Mi asistente, un prometedor matem�tico. 155 00:09:35,177 --> 00:09:36,575 �Y qui�n eres t�? 156 00:09:36,878 --> 00:09:39,710 �Qui�n soy? Soy una Aventura. 157 00:09:47,517 --> 00:09:50,485 -No como carne. -�Quieres decir vacas muertas? 158 00:09:54,388 --> 00:09:57,651 Odio las ostras, y el whiskey me hace vomitar. 159 00:09:58,123 --> 00:09:59,680 �Qu� es "un pez nadando"? 160 00:10:00,091 --> 00:10:01,353 No puede andar. 161 00:10:01,459 --> 00:10:03,756 -"�Ternera en una bolsa?" -Embri�n de vaca. 162 00:10:04,160 --> 00:10:05,320 Ni pensarlo. 163 00:10:06,428 --> 00:10:07,554 Vale, ni hablar. 164 00:10:09,363 --> 00:10:11,353 Ah, eso ser�a asqueroso. 165 00:10:17,368 --> 00:10:19,335 Nos podemos ir si t� quieres. 166 00:10:25,906 --> 00:10:27,601 Lo he pasado bastante mal. 167 00:10:28,875 --> 00:10:30,364 Es una carga pesada. 168 00:10:30,609 --> 00:10:32,473 Tienes que ser paciente. 169 00:10:32,810 --> 00:10:34,777 -�Tienes amantes? -Soy muy cuidadosa. 170 00:10:35,445 --> 00:10:37,105 Nadie es cuidadosa a los 20. 171 00:10:37,512 --> 00:10:41,607 Me apetece, no puedo, esto es demasiado... 172 00:10:41,848 --> 00:10:45,749 -�Qu� es? -Vivir, ser comprensiva. 173 00:10:49,486 --> 00:10:51,350 Puedes ser muy intenso. 174 00:10:56,757 --> 00:10:59,281 -Quiero llorar. -�Soy intenso? 175 00:10:59,792 --> 00:11:01,452 Ocurre todo a la vez. 176 00:11:02,361 --> 00:11:04,294 Llegu� aqu� demasiado tarde. 177 00:11:05,495 --> 00:11:07,759 -No te habr�as fijado antes. -�Antes de qu�? 178 00:11:08,163 --> 00:11:10,426 Cuando sal�as con jovencitos deb�as parecer demasiado viejo. 179 00:11:10,698 --> 00:11:13,325 "Deb�as parecer", buena gram�tica. 180 00:11:13,433 --> 00:11:14,627 �Mi gram�tica es mala? 181 00:11:14,868 --> 00:11:16,664 -Hablamos como pensamos. -�Tan mal? 182 00:11:16,903 --> 00:11:20,598 -Arriesgado. -Nunca digo lo que pienso. 183 00:11:20,804 --> 00:11:24,261 -Piensa en rosa. -No necesito hablar, soy vulgar, 184 00:11:24,374 --> 00:11:27,398 porque no como pescado y no bebo whiskey. 185 00:11:28,442 --> 00:11:29,408 Si lo deseas, puedes ordenar. 186 00:11:29,776 --> 00:11:31,368 Vale, lo que sea. 187 00:11:33,846 --> 00:11:35,403 No quiero llorar. 188 00:11:37,881 --> 00:11:39,313 �Qu� deber�amos hacer? 189 00:11:39,815 --> 00:11:41,338 Olvidar el pedido. 190 00:11:41,883 --> 00:11:44,350 �C�mo? Ser�a muy embarazoso. 191 00:11:44,685 --> 00:11:47,778 Otras y ternera para la se�ora, 192 00:11:48,553 --> 00:11:50,486 -con salsa de an�s. -�Disculpe? 193 00:11:51,555 --> 00:11:52,885 �Correcto, se�orita? 194 00:11:54,691 --> 00:11:55,554 As� es, se�or. 195 00:11:56,492 --> 00:11:57,753 Vale, bien. 196 00:11:59,394 --> 00:12:00,325 Eso es. 197 00:12:00,594 --> 00:12:01,390 ��Eso es qu�?! 198 00:12:01,728 --> 00:12:04,594 Odio los matrimonios, las parejas, las traiciones, 199 00:12:04,829 --> 00:12:07,695 la gente se separa. 200 00:12:07,932 --> 00:12:09,694 �No es as� de simple! 201 00:12:10,333 --> 00:12:13,563 Todo es simple, s�lo tienes que darte cuenta. 202 00:12:13,802 --> 00:12:16,361 Simple, �nadie quiere nada! 203 00:12:16,636 --> 00:12:18,899 -No quiero a nadie. -No. 204 00:12:19,972 --> 00:12:21,370 -Podr�a amarte. -��A m�?! 205 00:12:21,706 --> 00:12:24,367 Ser�a un gran error, utilizo a la gente, 206 00:12:24,474 --> 00:12:27,567 �soy totalmente egoc�ntrica! �Quiero una pera! 207 00:12:27,843 --> 00:12:29,537 Una pera. 208 00:12:30,711 --> 00:12:33,372 -�Y usted se�or? -Sesos, por favor. 209 00:12:33,880 --> 00:12:34,744 S�, se�or. 210 00:12:35,647 --> 00:12:36,773 �Le apetece alg�n vino? 211 00:12:37,416 --> 00:12:40,247 Me da igual, quiero... 212 00:12:40,750 --> 00:12:43,377 -�Vino? -Cerveza y limonada. 213 00:12:44,320 --> 00:12:48,618 Tequila, sake, vodka, y caipiroska en un vaso largo, 214 00:12:48,922 --> 00:12:50,684 con una porci�n de esp�rragos. 215 00:12:51,691 --> 00:12:52,486 S�, se�or. 216 00:12:53,525 --> 00:12:54,354 Me largo. 217 00:12:55,326 --> 00:12:56,293 T� ganaste. 218 00:12:59,628 --> 00:13:01,788 -Tu marido te consolar�. -Esto fue una cagada. 219 00:13:02,363 --> 00:13:05,354 �Metedura de patas, paso a dos, Broadway! 220 00:13:05,465 --> 00:13:06,328 �C�llate! 221 00:13:06,432 --> 00:13:09,457 No, se me olvidar� lo que estoy diciendo. 222 00:13:09,701 --> 00:13:12,294 Mis palabras embaucan como las perlas. 223 00:13:12,602 --> 00:13:14,330 Entonces habla para ti mismo. 224 00:13:18,439 --> 00:13:19,633 �Se�or, su cuenta! 225 00:13:19,873 --> 00:13:23,307 Orden�, bebi�. �Pague la cuenta! 226 00:13:23,408 --> 00:13:25,739 Cuenta, voluntad, derramar. 227 00:13:26,410 --> 00:13:29,401 -Dinero. -Se�or, apenas lo cubre. 228 00:13:29,646 --> 00:13:31,408 Lo c-c-cubre. 229 00:13:31,714 --> 00:13:33,840 Cubrir, cubrir, otro. 230 00:13:34,415 --> 00:13:36,644 -�Pague! -�Pague por Dios! 231 00:13:42,820 --> 00:13:43,684 �Pague! 232 00:14:06,667 --> 00:14:08,395 Hazte a un lado. 233 00:14:32,348 --> 00:14:35,214 Ah� est�s. Pens� que nunca te encontrar�a. 234 00:14:35,817 --> 00:14:40,616 "El Eterno Regreso", un hermoso trabajo. 235 00:14:40,853 --> 00:14:44,754 El tel�fono suena descolgado. Hab�a una fiesta. 236 00:14:45,289 --> 00:14:46,653 No lo sab�a. 237 00:14:47,491 --> 00:14:49,583 -�Te gusta el chicle? -Me encanta. 238 00:14:49,825 --> 00:14:51,314 �Te sientes con ganas? 239 00:14:51,559 --> 00:14:52,855 Abajo, en el infierno. 240 00:14:53,427 --> 00:14:56,224 -�Tienes resaca? -Hambriento y fr�o. 241 00:14:56,496 --> 00:14:58,690 -�C�mo puedes decirlo? -�Decir qu�? 242 00:14:58,930 --> 00:15:00,556 -Te quiero, se�or. -�Por qu� tan cort�s? 243 00:15:00,798 --> 00:15:02,594 No te quiero como un amigo. 244 00:15:02,799 --> 00:15:04,766 Has sido servicial, fuerte. 245 00:15:05,334 --> 00:15:07,767 Siempre has sido generoso. Eres incre�ble. 246 00:15:08,336 --> 00:15:11,327 -Me har�s da�o cuando se acabe. -No est� acabado. 247 00:15:11,570 --> 00:15:14,800 Cuando firmemos, disfrutar�s del �xito. 248 00:15:15,373 --> 00:15:18,273 -IBM te har� caso. -Te largar�s. 249 00:15:21,843 --> 00:15:24,333 -�Por ella? -Por ella. 250 00:15:25,513 --> 00:15:27,275 Esto es tuyo. 251 00:15:30,548 --> 00:15:33,209 -Hola, se�orita. -Es se�ora. 252 00:15:34,284 --> 00:15:35,307 Te esperar�. 253 00:15:38,520 --> 00:15:39,612 �Te esperar�? 254 00:15:40,320 --> 00:15:41,810 Me voy. 255 00:15:42,089 --> 00:15:42,816 �Ya? 256 00:15:43,656 --> 00:15:45,714 Vine para decirte que me voy. 257 00:15:46,391 --> 00:15:49,825 Quise comprobar. No lo sab�a. 258 00:15:51,394 --> 00:15:52,223 Yo tampoco. 259 00:15:53,762 --> 00:15:55,752 Me alegra que no lo supieras. 260 00:15:57,397 --> 00:15:58,455 Ahora estoy seguro. 261 00:16:09,504 --> 00:16:11,368 Todo el sabor se ha ido. 262 00:16:13,306 --> 00:16:15,739 -Lo mastiqu�. -Eso lo explica. 263 00:16:29,782 --> 00:16:31,647 -Perd�name. -Es culpa m�a. 264 00:16:31,884 --> 00:16:34,373 Dije muchas estupideces ayer. 265 00:16:34,618 --> 00:16:37,279 Dej� de escucharte. 266 00:16:38,088 --> 00:16:40,055 Tengo que seguir hablando. 267 00:16:40,889 --> 00:16:44,721 Soy como una ba�era, dejando correr el agua. 268 00:16:46,392 --> 00:16:48,292 D�jala que corra en m�. 269 00:16:54,697 --> 00:16:56,630 Ahora duele a�n m�s. 270 00:16:56,865 --> 00:16:58,525 Ellos vienen a por m�. 271 00:17:00,633 --> 00:17:02,759 -�Sabes ad�nde vas? -No contigo. 272 00:17:03,335 --> 00:17:05,495 -�D�nde? -Estoy trabajando. 273 00:17:05,736 --> 00:17:08,329 -�D�nde? -3 d�as. Casino. 274 00:17:08,572 --> 00:17:10,630 Casino �el autoservicio? 275 00:17:10,873 --> 00:17:13,397 -No, uno de verdad. -�De juegos? 276 00:17:13,675 --> 00:17:16,666 No, ha sido horrible. Nunca miento. 277 00:17:18,444 --> 00:17:20,274 �Te ver� de nuevo? 278 00:17:20,812 --> 00:17:22,301 No lo s�. 279 00:17:22,847 --> 00:17:25,280 Puede que consiga un contrato. 280 00:17:26,548 --> 00:17:31,347 Vine a buscarte porque me has conmovido. 281 00:17:33,386 --> 00:17:36,012 No estaba preparada. He intentado ser como mam�. 282 00:17:41,824 --> 00:17:43,450 �Qu� pasa? 283 00:17:43,725 --> 00:17:45,692 �Cu�l es tu direcci�n? 284 00:17:46,093 --> 00:17:47,287 �Llegamos tarde! 285 00:17:47,394 --> 00:17:48,655 �Eres el marido? 286 00:17:49,095 --> 00:17:50,288 �Eres el zoquete? 287 00:17:50,562 --> 00:17:52,393 -�Basta ya! -Te patear� el culo. 288 00:17:52,630 --> 00:17:55,757 -No llores. -No lo evitar�s de todas formas. 289 00:17:56,166 --> 00:17:56,962 Aeropuerto Par�s Orly. 290 00:17:57,067 --> 00:18:00,694 -�Ah� es d�nde vas? -�Est� en los peri�dicos! 291 00:18:01,136 --> 00:18:03,103 Te dejar� ir. Es mi gran d�a. 292 00:18:03,504 --> 00:18:07,370 He inventado un lenguaje para im�genes de ordenador. 293 00:18:09,807 --> 00:18:12,536 He inventado un lenguaje inform�tico... 294 00:18:15,444 --> 00:18:18,468 Tiene m�s futuro que yo... 295 00:18:18,745 --> 00:18:20,440 Est� en Biarritz, se�or. 296 00:18:20,747 --> 00:18:22,611 Cu�dese. 297 00:18:22,848 --> 00:18:25,372 No le haga da�o a mi Blanche. 298 00:18:26,517 --> 00:18:27,575 �Qu� est�s haciendo? 299 00:18:27,818 --> 00:18:30,081 Hacer preguntas tontas. 300 00:18:30,186 --> 00:18:33,017 No uso la escalera principal. 301 00:18:33,120 --> 00:18:35,087 Pens� que ahora que... 302 00:18:35,488 --> 00:18:37,080 que tenemos �xito, me debes... 303 00:18:37,489 --> 00:18:38,649 Mi �nico deber es conmigo mismo. 304 00:18:39,057 --> 00:18:40,023 �Vaya, eres muy amable! 305 00:18:40,124 --> 00:18:43,456 Amable, rat�n, dos veces, tres veces. 306 00:18:46,162 --> 00:18:46,991 -�Qu� es eso? -Un esmoquin. 307 00:18:48,062 --> 00:18:49,653 �Esmoquin, casino, vale! 308 00:18:50,063 --> 00:18:51,121 �Te marchas? 309 00:18:51,532 --> 00:18:52,964 ��No te das cuenta?! 310 00:18:53,199 --> 00:18:55,359 S�, caigo en la cuenta... destino, sue�os. 311 00:18:56,067 --> 00:18:59,592 -�N�mero de tel�fono de Air France? -45-44-32-32. 312 00:19:03,738 --> 00:19:04,705 Llama a Orly. 313 00:19:05,106 --> 00:19:07,733 �Sales de Orly? 314 00:19:08,174 --> 00:19:10,767 -�Qu� es eso? -Te lo dije. 315 00:19:11,109 --> 00:19:12,371 Era tu fiesta. 316 00:19:12,744 --> 00:19:15,007 - �Significa que hay m�s? -Echa un vistazo. 317 00:19:15,411 --> 00:19:18,004 �No quiero a esas putitas aqu�! 318 00:19:18,413 --> 00:19:22,041 -Mi casa es muy peque�a. -Claro, te las lleva a la m�a, es grande. 319 00:19:22,149 --> 00:19:24,446 -�Qu�? -Grande, peluca, habitaci�n para un cerdo. 320 00:19:24,750 --> 00:19:27,047 ... confusi�n sobre salidas. 321 00:19:27,151 --> 00:19:32,086 Los vuelos disponibles son a Metz, Biarritz y Lyon. 322 00:19:33,222 --> 00:19:34,711 �No queda... co�o! 323 00:19:35,657 --> 00:19:37,556 Imposible. �Hola? 324 00:19:38,025 --> 00:19:40,356 -Tarjeta de cr�dito, comprobar libreta... -Es tu m�dico. 325 00:19:42,160 --> 00:19:43,990 No est� aqu�, �es urgente? 326 00:19:45,496 --> 00:19:46,359 "Conejo". 327 00:19:51,532 --> 00:19:52,499 �Dijo eso otra vez? 328 00:19:59,070 --> 00:20:00,037 �Lucas! 329 00:20:01,672 --> 00:20:03,696 Conejo, silencio... 330 00:20:04,006 --> 00:20:06,701 doctor, yo. 331 00:20:15,246 --> 00:20:17,907 "Yo, Lucas de B., cuerdo y voraz, 332 00:20:18,014 --> 00:20:20,174 dejo mi apartamento, ropa, 333 00:20:20,616 --> 00:20:22,981 pertenencias terrenales y gloria 334 00:20:23,084 --> 00:20:25,950 a Michel Durand, firmado Tint�n." 335 00:20:26,053 --> 00:20:27,076 �Cabronazo! 336 00:20:28,054 --> 00:20:29,645 Fr�o, niebla, 337 00:20:30,555 --> 00:20:32,988 cielo, nubes, viento. 338 00:20:34,457 --> 00:20:37,016 Lindo paisaje. Francia. 339 00:20:37,626 --> 00:20:39,024 Francia: Mi pa�s. 340 00:20:39,126 --> 00:20:43,925 Lenguaje: Franc�s. Marido: Fran�ois. 341 00:20:47,031 --> 00:20:48,156 Coca-cola. 342 00:20:49,533 --> 00:20:51,090 Sencillo, est� escrito. 343 00:20:53,034 --> 00:20:54,933 Pero entonces hay... 344 00:20:55,202 --> 00:20:56,567 Mac... 345 00:20:58,137 --> 00:20:59,603 Mac... ac... McDonald's. 346 00:21:00,272 --> 00:21:03,138 Makavejev, cineasta yugoslavo. 347 00:21:03,808 --> 00:21:07,037 McLaren F�rmula Una. �Qu� es la f�rmula? 348 00:21:07,610 --> 00:21:09,975 Si formulo, me pierdo. 349 00:21:12,079 --> 00:21:13,978 Me llamo Lucas de Bonneval, 350 00:21:14,981 --> 00:21:16,106 y tengo un conejito. 351 00:21:18,649 --> 00:21:20,207 Mi gente me dej� en la madriguera... 352 00:21:22,218 --> 00:21:24,481 una agradable ma�ana de primavera. 353 00:21:26,988 --> 00:21:27,976 �Gabriel! 354 00:21:34,092 --> 00:21:35,991 �Arthur, vienes? 355 00:21:39,195 --> 00:21:40,525 �Mi conejito! 356 00:22:02,975 --> 00:22:04,669 �Estupendo! 357 00:22:06,143 --> 00:22:07,973 �Eh, esperadme! 358 00:22:11,013 --> 00:22:12,707 �Vamos! 359 00:22:17,616 --> 00:22:20,209 �Pueden nadar los conejos, papi? 360 00:22:47,668 --> 00:22:49,464 Conozco a ese chaval, 361 00:22:50,136 --> 00:22:51,898 se llama Lucas. 362 00:22:52,037 --> 00:22:54,937 La urgencia hace que su coraz�n baile, 363 00:22:55,772 --> 00:22:57,671 tiene que encontrar a Blanche. 364 00:23:10,013 --> 00:23:12,480 Y ahora, la estrella de nuestro espect�culo, 365 00:23:12,715 --> 00:23:15,182 la �nica por la que hemos esperado. 366 00:23:15,684 --> 00:23:18,481 Ella triunf� en todo el pa�s. 367 00:23:18,752 --> 00:23:23,153 Estamos muy orgullosos de tenerla aqu� esta noche. 368 00:23:23,688 --> 00:23:27,054 Disfrutemos todos de su esplendor... 369 00:23:27,357 --> 00:23:31,086 �La se�orita Rika Halliday! 370 00:23:48,969 --> 00:23:51,903 Me encanta... Lucas, Rika, 371 00:23:52,005 --> 00:23:54,199 rocoso, rococ�, hara kiri... 372 00:23:54,605 --> 00:23:56,004 �Hare Krishna! 373 00:23:56,107 --> 00:23:57,539 ... el hombre que la ha exaltado... 374 00:23:57,974 --> 00:23:59,201 �Man�aco! 375 00:23:59,642 --> 00:24:03,042 ... el cautivador, el inexplicable 376 00:24:03,278 --> 00:24:05,643 regalo de la naturaleza... 377 00:24:06,046 --> 00:24:10,980 �Me estoy refiriendo a Raj de Pondich�ry! 378 00:24:13,050 --> 00:24:14,038 �Vamos, querida m�a! 379 00:24:28,092 --> 00:24:29,922 Esto va a ser bueno. 380 00:24:40,966 --> 00:24:43,559 -Me estoy quedando dormido. -Ella tambi�n. 381 00:24:45,235 --> 00:24:48,862 Sigue mi dedo, sigue mi dedo... 382 00:24:49,003 --> 00:24:52,665 -�A su culo! -�Cerrar�s la boca? 383 00:24:58,009 --> 00:24:59,635 Siempre y cuando �l no la toque. 384 00:25:15,018 --> 00:25:16,212 �Cuidado! �vale? 385 00:25:16,920 --> 00:25:18,045 �Zorra! 386 00:25:20,222 --> 00:25:21,950 �Basta ya! 387 00:25:27,426 --> 00:25:29,188 �Est�s lista, Rika? 388 00:25:39,233 --> 00:25:40,995 �C�mo se llama esta mujer? 389 00:25:43,969 --> 00:25:45,197 Solange. 390 00:25:46,036 --> 00:25:48,094 �Y ese hombre en el balc�n? 391 00:25:50,140 --> 00:25:50,867 Cohen. 392 00:25:53,307 --> 00:25:55,934 Su mujer muri� en la guerra. 393 00:25:57,310 --> 00:26:00,903 La llevaron a un campo de concentraci�n alem�n. 394 00:26:01,946 --> 00:26:05,004 El n�mero que llevaba... 395 00:26:05,915 --> 00:26:08,906 603221. 396 00:26:10,050 --> 00:26:12,609 �l lleva las dos alianzas. 397 00:26:13,319 --> 00:26:14,307 Ella es la segunda, 398 00:26:15,354 --> 00:26:17,048 se nota, 399 00:26:17,321 --> 00:26:20,915 un amor como el suyo hace mi coraz�n m�s fuerte. 400 00:26:21,057 --> 00:26:22,182 �Es correcto, se�ora? 401 00:26:22,691 --> 00:26:23,816 S�. 402 00:26:28,161 --> 00:26:29,822 Es una patra�a. 403 00:26:30,996 --> 00:26:32,963 Tienen que tener una Parafarmacia. 404 00:26:33,197 --> 00:26:34,960 Quiero decir una base de datos. 405 00:26:35,365 --> 00:26:37,798 Llegamos tarde. 406 00:26:37,900 --> 00:26:40,925 -Estamos a punto de perder el vuelo. -�All� est�! 407 00:26:41,035 --> 00:26:43,969 Nunca me equivoco. 408 00:26:44,070 --> 00:26:48,630 ... mintiendo a su marido, ella cogi� el dinero para la alianza. 409 00:26:49,407 --> 00:26:52,033 Tu marido se ha largado. �Tus tristes d�as han acabado! 410 00:26:52,375 --> 00:26:53,899 Ella rima. 411 00:26:57,445 --> 00:27:00,936 -�Por qu� dir�a eso? -Tiene calor, �verdad, In�s? 412 00:27:01,181 --> 00:27:02,875 �Y soy insignificante? 413 00:27:03,115 --> 00:27:05,844 Estoy acalorada, s�. Y ella est� ah�. 414 00:27:06,082 --> 00:27:08,606 �Es una chica alucinante, una bomba! 415 00:27:08,918 --> 00:27:10,851 Nuestra hija. 416 00:27:11,953 --> 00:27:13,817 Es mayor de edad pero vive con nosotros. 417 00:27:14,221 --> 00:27:17,246 Nos gustar�a saber por qu� ella... 418 00:27:17,490 --> 00:27:19,855 qu� es por lo que ella no puede tener... 419 00:27:20,424 --> 00:27:22,016 un marido y una familia. 420 00:27:23,159 --> 00:27:27,924 Porque cuando ten�a 12 a�os, la violaron. Fue una putada. 421 00:27:28,229 --> 00:27:30,093 Nunca lo ha mencionado... 422 00:27:33,966 --> 00:27:36,229 �Qui�n, maldita sea? ��Qui�n fue?! 423 00:27:37,067 --> 00:27:41,798 �El hombre que es su socio tambi�n es su amante! 424 00:27:47,874 --> 00:27:51,808 �Tristes secretos corretean libremente en la mente de una cr�a! 425 00:27:52,276 --> 00:27:56,074 Mi amor, mi vida, cuando me pierdo, te encuentro, 426 00:27:56,312 --> 00:27:59,940 mi lenguaje es alimentado por ti. 427 00:28:00,148 --> 00:28:03,809 Im�genes como palabras bailan a solas, una simple canci�n. 428 00:28:04,884 --> 00:28:05,907 �Qu� dijiste? 429 00:28:10,453 --> 00:28:13,387 -Da igual lo que pienses, Edwige. -Nunca me equivoco. 430 00:28:13,956 --> 00:28:15,217 Cerrar�s el pico. 431 00:28:24,995 --> 00:28:26,962 �Eh, qu� hay de m�! 432 00:28:33,900 --> 00:28:35,800 In�s, has estado casada mucho tiempo, 433 00:28:36,068 --> 00:28:38,195 usando a los hombres para engordar el bote. 434 00:28:38,836 --> 00:28:41,326 Como la gran puerta de Estambul. 435 00:28:41,938 --> 00:28:43,905 Al menos no eres malvada, 436 00:28:44,139 --> 00:28:46,368 das vida a esas personas. 437 00:28:49,109 --> 00:28:50,837 Pero veo sufrimiento. 438 00:28:51,110 --> 00:28:52,008 Adelante. 439 00:28:53,478 --> 00:28:56,969 �Quieres aprender de la crueldad del mundo? 440 00:28:57,347 --> 00:28:58,837 S�, relaciones p�blicas es mi oficio. 441 00:29:00,349 --> 00:29:01,316 As� sea. 442 00:29:02,149 --> 00:29:06,914 El c�ncer pronto te fulminar� y estar�s sola. 443 00:29:07,486 --> 00:29:09,350 Nunca te curar�s, 444 00:29:09,954 --> 00:29:12,285 lo intentar�s 20 veces, 445 00:29:13,323 --> 00:29:15,222 pero eres demasiado fuerte para ponerle fin. 446 00:29:16,825 --> 00:29:18,053 �Lo sab�as? 447 00:29:18,826 --> 00:29:19,952 No la creo. 448 00:29:27,932 --> 00:29:29,330 �Rika! �D�nde est� mi coche? 449 00:29:31,901 --> 00:29:34,300 Cuidadosamente escondido por un amigo. 450 00:29:34,869 --> 00:29:36,893 Cerca de un acantilado que rodea la curva. 451 00:29:37,004 --> 00:29:38,903 �Esa es mi chica! �Es genial! 452 00:29:39,171 --> 00:29:41,297 �Para la pelirroja Jo�lle, 453 00:29:41,907 --> 00:29:43,100 que trabaja en un hotel! 454 00:29:43,340 --> 00:29:47,240 �l la dejar� pre�ada. 455 00:29:48,844 --> 00:29:51,868 �Crees que eres h�bil? Vigila la polla de tu hijo. 456 00:29:52,078 --> 00:29:53,739 La pelirroja es graciosa, 457 00:29:53,980 --> 00:29:57,038 ella le har� sudar tinta. 458 00:29:57,849 --> 00:29:59,213 -�D�jenme pasar! -�Ni hablar! 459 00:29:59,983 --> 00:30:02,849 No puedes dejar que lo haga, ya lo hemos sufrido. 460 00:30:03,152 --> 00:30:05,051 �Mi Blanche, no te exhibas 461 00:30:05,320 --> 00:30:07,913 a esos cerdos, canallas, gilipollas! 462 00:30:08,155 --> 00:30:12,749 -�Al menos expl�came c�mo funciona! -�Sab�a que era un problema! 463 00:30:13,024 --> 00:30:15,151 Tienes una vida perfecta, 464 00:30:15,392 --> 00:30:17,825 quieres a tus hijos y a tu mujer. 465 00:30:18,060 --> 00:30:24,156 Tu �ltima alegr�a es una chica guapa. Le das un nombre bonito: Perla. 466 00:30:25,431 --> 00:30:28,228 Eh, �es cierto! �Se lo contaste? 467 00:30:37,038 --> 00:30:38,971 �El hotel! �Una cita! 468 00:30:41,907 --> 00:30:43,272 Quisiera una habitaci�n. 469 00:30:44,108 --> 00:30:45,837 No tenemos habitaciones libres, se�or. 470 00:30:45,944 --> 00:30:48,740 -No hay habitaci�n libre. - �Est� seguro? 471 00:30:48,844 --> 00:30:49,936 Segur�simo, se�or. 472 00:30:50,179 --> 00:30:52,772 Pero mi prima la baronesa 473 00:30:53,081 --> 00:30:54,775 me lo prometi�. 474 00:30:55,316 --> 00:30:58,181 -�La baronesa? -La dej� en el banco. 475 00:30:59,885 --> 00:31:03,250 S�lo nos queda una habitaci�n, se�or, 476 00:31:03,820 --> 00:31:05,548 la Suite Imperial. 477 00:31:05,955 --> 00:31:07,979 -�Cu�nto m�s o menos? -�Disculpe? 478 00:31:08,222 --> 00:31:10,246 Suite Imperial, aproximadamente, 479 00:31:10,824 --> 00:31:12,984 los arist�cratas no hacen cuentas. 480 00:31:13,926 --> 00:31:18,190 No pude ir a los camerinos, y ahora tengo que refrescarme. 481 00:31:18,929 --> 00:31:20,088 �Refrescar, se�or? 482 00:31:20,863 --> 00:31:21,886 �Ba�o? �Precio? 483 00:31:22,631 --> 00:31:23,290 �Por qu�? 484 00:31:23,898 --> 00:31:24,830 10 minutos. 485 00:31:25,833 --> 00:31:28,027 Son 3.500 francos una noche. 486 00:31:28,335 --> 00:31:29,358 Vendido. 487 00:31:32,203 --> 00:31:33,863 El resto es para usted. 488 00:31:35,972 --> 00:31:39,771 Me gustan las m�s inteligentes y las m�s guapas. 489 00:31:41,175 --> 00:31:42,233 Qu� poco corriente. 490 00:31:48,913 --> 00:31:49,970 El ba�o. 491 00:31:50,213 --> 00:31:51,771 La llave. 492 00:31:52,982 --> 00:31:54,778 El interruptor. 493 00:32:04,989 --> 00:32:06,785 El Atl�ntico. 494 00:32:07,924 --> 00:32:09,288 El interruptor de al lado. 495 00:32:13,860 --> 00:32:15,589 Siguiente... y siguiente interruptor. 496 00:32:16,662 --> 00:32:17,924 Agua. 497 00:32:22,032 --> 00:32:22,964 Propina. 498 00:32:25,267 --> 00:32:27,063 Tengo una condici�n card�aca. 499 00:32:29,269 --> 00:32:31,998 -�Morir� pronto? -No lo saben. 500 00:32:32,971 --> 00:32:35,200 Me veo bien, pero no soy joven. 501 00:32:36,674 --> 00:32:37,970 Disculpe, se�or. 502 00:32:38,642 --> 00:32:40,233 Beba por su salud. 503 00:32:41,877 --> 00:32:43,537 Nunca bebo. 504 00:32:45,212 --> 00:32:46,042 �D�nde est�? 505 00:32:51,149 --> 00:32:52,547 �Y d�nde est� Pip? 506 00:32:53,117 --> 00:32:54,048 El hur�n. 507 00:33:12,894 --> 00:33:15,987 Tengo que verme presentable 508 00:33:16,630 --> 00:33:18,597 cuando me presente. 509 00:33:24,634 --> 00:33:27,932 Funcionar�. S�lo presentarme. 510 00:33:44,179 --> 00:33:45,578 El agua est� caliente. 511 00:33:48,281 --> 00:33:50,545 Debi� estar caliente entonces, 512 00:33:51,250 --> 00:33:52,649 con este tiempo. 513 00:34:14,563 --> 00:34:16,292 Mareado. 514 00:34:18,666 --> 00:34:21,599 Si cierro los ojos, el techo caer�. 515 00:34:23,968 --> 00:34:26,061 Fatiga, viajante. 516 00:34:27,271 --> 00:34:29,932 Estoy ebrio con la espera. 517 00:34:44,281 --> 00:34:45,645 Ten�a miedo de eso. 518 00:34:49,617 --> 00:34:54,109 Incluso de ni�o, Lucas era un mani�tico de la higiene. 519 00:34:57,621 --> 00:35:00,248 - �C�mo fue?, �bien? -�Bien? �C�smico! 520 00:35:00,657 --> 00:35:02,521 �Soy tan feliz! 521 00:35:02,758 --> 00:35:05,590 -�Genial! -�Estuviste.. ella estuvo all�? 522 00:35:05,727 --> 00:35:08,194 Las fotograf�as del Paris Match eran las mejores. 523 00:35:08,595 --> 00:35:11,187 �Todav�a podemos hacerlo mejor, cr�eme! 524 00:35:11,629 --> 00:35:13,960 �Ves? Ella no se acuerda, 525 00:35:14,198 --> 00:35:17,530 �exactamente igual a m�! Viviendo el presente. 526 00:35:17,633 --> 00:35:19,532 -�Dije algo? -No. 527 00:35:21,736 --> 00:35:25,193 Es el camino... El camino... de c�lera... salida. 528 00:35:25,571 --> 00:35:27,129 Ira... erupci�n... 529 00:35:27,539 --> 00:35:29,597 ... nuevo disfraz, nuevo vestido... 530 00:35:30,006 --> 00:35:30,700 ... eso no... 531 00:35:31,608 --> 00:35:34,973 New York es lo siguiente, �luego la luna! �Y lo habremos hecho! 532 00:35:35,210 --> 00:35:37,973 - S�, se�ora. - Edwige, �no?, �insisto! 533 00:35:38,212 --> 00:35:41,907 Tokio, La Baul�, Frisco... �Lo veremos desde all�! 534 00:35:42,314 --> 00:35:43,144 �Ya veremos! 535 00:35:44,181 --> 00:35:45,580 Mira qui�n est� aqu�. 536 00:35:46,783 --> 00:35:48,250 �Qui�n es �se? 537 00:35:48,651 --> 00:35:52,244 -No es asunto tuyo. -�Qu� gilipollas! 538 00:35:52,653 --> 00:35:55,621 -Peque�a... -Deja que te ayude. 539 00:35:56,021 --> 00:35:58,080 Toma esto. Calmar� tus nervios. 540 00:36:02,259 --> 00:36:05,091 -Viniste. -Estamos todos aqu�. 541 00:36:19,336 --> 00:36:21,496 -Est�s empapado. -Nad� por aqu�. 542 00:36:22,103 --> 00:36:23,070 "Un pez nadando". 543 00:36:24,738 --> 00:36:26,501 No te creo. 544 00:36:27,540 --> 00:36:28,472 No estamos realmente aqu�. 545 00:36:28,574 --> 00:36:30,200 - S�lo hablar. - No miento. 546 00:36:30,675 --> 00:36:33,234 Te manejas bien en escena. 547 00:36:33,544 --> 00:36:34,475 Paronomasia... 548 00:36:34,778 --> 00:36:37,007 �Te gusta? �Y eso qu� es? 549 00:36:38,613 --> 00:36:40,103 Mi coraz�n late. 550 00:36:40,581 --> 00:36:41,547 Vamos. 551 00:36:42,783 --> 00:36:45,546 -Lucas -Qu�date. 552 00:36:49,153 --> 00:36:51,985 Tengo que hablar sobre el contrato... 553 00:36:53,755 --> 00:36:55,949 Tenemos toda una vida. 554 00:36:56,257 --> 00:36:58,690 El tiempo... pasa corriendo. 555 00:37:00,726 --> 00:37:02,216 -Como t�. -�Eh? 556 00:37:02,827 --> 00:37:04,522 Yo... como t�. 557 00:37:06,096 --> 00:37:07,995 -Me tengo que ir. -�Puedo ir yo? 558 00:37:08,297 --> 00:37:10,059 -Nadie lo comprender�. -�M�s tarde? 559 00:37:10,298 --> 00:37:11,526 S�, tal vez luego. 560 00:37:11,765 --> 00:37:14,460 -�C�mo? -Encontr� un modo. 561 00:37:14,567 --> 00:37:19,195 -�No mentir�s? -S�... por ti. 562 00:37:20,304 --> 00:37:21,066 �Qu� habitaci�n? 563 00:37:21,504 --> 00:37:22,436 La Suite Imperial. 564 00:37:22,739 --> 00:37:24,569 �Guau! �Ni m�s ni menos, la mejor! 565 00:37:25,274 --> 00:37:27,468 S�, ni m�s ni menos. 566 00:37:31,243 --> 00:37:33,039 Idiotas de clase media. 567 00:37:34,045 --> 00:37:36,171 Melodiosa nataci�n hind�. 568 00:37:36,647 --> 00:37:38,136 No, eso no es as�. 569 00:37:46,052 --> 00:37:47,450 ��Est�s loco?! 570 00:37:54,490 --> 00:37:57,151 �Est� fuera de s�! 571 00:37:59,092 --> 00:38:00,150 All� est�... 572 00:38:01,494 --> 00:38:04,519 "En alg�n lugar, m�s all� del mar..." 573 00:38:06,096 --> 00:38:07,563 �Marcharse? 574 00:38:08,631 --> 00:38:10,428 �O no marcharse? 575 00:38:14,068 --> 00:38:15,535 Esa es la cuesti�n. 576 00:38:17,304 --> 00:38:19,567 El mar viene, va, fluye... 577 00:38:20,272 --> 00:38:21,499 Olas de alabastro... 578 00:38:23,207 --> 00:38:24,674 Maestro. 579 00:38:25,541 --> 00:38:28,202 Maestro de cruel destino y atenci�n, 580 00:38:28,577 --> 00:38:30,703 maestro de solicitud, ansiedad. 581 00:38:33,580 --> 00:38:34,546 Aqu� el horror. 582 00:38:35,747 --> 00:38:37,111 Maldito encuentro. 583 00:38:37,715 --> 00:38:41,615 Todo lo que necesito es una corbata de seda, champ�n, fresas, 584 00:38:41,884 --> 00:38:44,511 algo de m�sica y �PAM! 585 00:38:45,587 --> 00:38:47,213 Vulgar, no como mi se�ora. 586 00:38:48,555 --> 00:38:49,816 �Qu� puedo hacer? 587 00:38:51,523 --> 00:38:54,514 �Causar estragos, sembrar la confusi�n! 588 00:38:55,192 --> 00:38:58,523 La mente debemos trabajarla al rev�s. 589 00:38:58,694 --> 00:39:00,786 No dejar nada en su lugar, 590 00:39:01,629 --> 00:39:03,528 de orden no dejar� rastro. 591 00:39:04,564 --> 00:39:06,030 Y entonces yo... 592 00:39:06,899 --> 00:39:08,195 me pongo del rev�s... 593 00:39:08,600 --> 00:39:10,191 Pierdo mi t�tulo, 594 00:39:11,134 --> 00:39:12,123 y toda la fe. 595 00:39:15,837 --> 00:39:18,532 �Deber�a pedir una fabulosa comida? 596 00:39:19,572 --> 00:39:20,664 Es posible que ella est� comiendo ahora. 597 00:39:23,775 --> 00:39:25,401 Enciendo el televisor. 598 00:39:27,143 --> 00:39:29,042 �Pero ahora? Ya no veo. 599 00:39:30,779 --> 00:39:33,406 Un silencioso show, un �xito musical, 600 00:39:34,648 --> 00:39:37,207 algo puro y divertido. 601 00:39:37,884 --> 00:39:39,646 Nunca me gust�. 602 00:39:41,886 --> 00:39:43,614 �Despu�s de ti, querida m�a! 603 00:39:44,554 --> 00:39:47,420 -Vigila tus pasos. -�Ahora el paso siguiente! 604 00:39:47,823 --> 00:39:51,188 Consultas privadas. 605 00:39:51,591 --> 00:39:55,582 S�lo para una minor�a privilegiada, ya sabes. De categor�a social superior. 606 00:39:55,827 --> 00:39:58,386 Pero ella s�lo puede hacerlo una vez al d�a. 607 00:39:58,629 --> 00:40:00,425 La hipnosis es agotadora. 608 00:40:00,696 --> 00:40:03,493 -�No hipnotizas? -No, yo dirijo. 609 00:40:03,765 --> 00:40:06,631 - Est�s lleno de ti mismo. -�No, lleno de vida! 610 00:40:06,866 --> 00:40:09,493 -Me voy a dormir. -Te despertar� ma�ana. 611 00:40:09,601 --> 00:40:12,694 Tienes maquillaje y hora en la peluquer�a. 612 00:40:12,937 --> 00:40:16,496 -�Dejemos de pelear y �mame! -Hundirse o nadar, 613 00:40:16,739 --> 00:40:19,434 �herir mientras el hierro est� caliente! 614 00:40:19,641 --> 00:40:21,574 �Eso har�s o te vencer�! 615 00:40:21,808 --> 00:40:24,605 -Te acompa�ar�. -No, ir� sola. 616 00:40:24,844 --> 00:40:26,708 Como quieras. 617 00:40:26,945 --> 00:40:28,571 Demasiado temprano para dormir. 618 00:40:28,812 --> 00:40:32,508 -Venga, chicos. -�Est�s listo para bailar! 619 00:40:33,582 --> 00:40:34,173 Soy yo. 620 00:40:34,583 --> 00:40:37,346 Se�or, una se�ora est� buscando la Suite Imperial. 621 00:40:37,451 --> 00:40:38,542 -�Bonita? -�Vaya! 622 00:40:38,785 --> 00:40:41,378 Qu� suba, o bajar� yo. 623 00:40:41,487 --> 00:40:44,387 �No es la m�s bella de la ciudad? 624 00:40:44,489 --> 00:40:48,514 No hace m�s que decir, "estoy harta de esta mierda" 625 00:40:48,624 --> 00:40:50,181 �Esa es ella! 626 00:40:52,259 --> 00:40:54,488 No se est� muy bien aqu�. 627 00:40:54,727 --> 00:40:57,661 �Echar agua? �Fabricar un lago? 628 00:40:58,563 --> 00:40:59,460 Es demasiado tarde. 629 00:41:00,698 --> 00:41:02,756 �Mi dulce florecilla, 630 00:41:03,166 --> 00:41:04,860 llorando a esta hora! 631 00:41:08,502 --> 00:41:09,400 Tardaste una eternidad. 632 00:41:11,237 --> 00:41:12,761 Fue inaguantable. 633 00:41:13,204 --> 00:41:13,693 Es culpa m�a. 634 00:41:14,239 --> 00:41:15,171 No, m�a. 635 00:41:15,472 --> 00:41:17,440 Nunca sabemos qu� hacer. 636 00:41:19,642 --> 00:41:20,573 Yo podr�a hacerlo mejor. 637 00:41:20,876 --> 00:41:23,673 Me lleva un rato llegar a la luz. 638 00:41:23,945 --> 00:41:24,876 Lo resolveremos. 639 00:41:27,479 --> 00:41:28,411 �Mierda! 640 00:41:28,781 --> 00:41:30,372 Esa es mi palabra. 641 00:41:32,449 --> 00:41:34,416 La puerta. 642 00:41:35,418 --> 00:41:36,679 �La puerta qu�? 643 00:41:37,552 --> 00:41:38,780 Cerrarla. 644 00:41:50,893 --> 00:41:52,360 Estoy cansada. 645 00:41:56,830 --> 00:41:58,160 Por fin... 646 00:41:59,732 --> 00:42:00,755 En paz. 647 00:42:02,534 --> 00:42:03,465 S�. 648 00:42:28,415 --> 00:42:29,608 Nada quiero. 649 00:42:30,483 --> 00:42:31,642 Nada debo. 650 00:42:33,484 --> 00:42:34,473 �Ya veremos? 651 00:42:35,885 --> 00:42:37,352 El mar. 652 00:43:59,667 --> 00:44:00,497 �No estabas dormida? 653 00:44:00,735 --> 00:44:01,860 Ten�a fr�o. 654 00:44:02,436 --> 00:44:03,902 Podr�as cerrar la ventana. 655 00:44:04,504 --> 00:44:05,562 Si me hubiese movido, 656 00:44:05,904 --> 00:44:06,928 se habr�a arruinado. 657 00:44:07,372 --> 00:44:08,804 -�Qu�? -Dormir juntos. 658 00:44:09,407 --> 00:44:09,896 Toda la noche. 659 00:44:10,507 --> 00:44:10,939 Eso es. 660 00:44:11,374 --> 00:44:12,602 Cruzando un puente. 661 00:44:12,941 --> 00:44:13,771 �Eh? 662 00:44:14,009 --> 00:44:16,306 Jugar a los Naipes. 663 00:44:17,011 --> 00:44:18,409 No s�. 664 00:44:21,814 --> 00:44:23,303 �C�mo es en el escenario? 665 00:44:23,548 --> 00:44:24,572 Es algo. 666 00:44:24,915 --> 00:44:25,904 Lo sab�a. 667 00:44:26,417 --> 00:44:28,475 No es algo... nada. 668 00:44:28,951 --> 00:44:30,815 Un agujero negro... 669 00:44:32,453 --> 00:44:33,613 Estoy ah�, pero no de verdad. 670 00:44:33,954 --> 00:44:34,942 �D�nde entonces? 671 00:44:35,388 --> 00:44:36,786 - En una cocina. - �Eh? 672 00:44:37,489 --> 00:44:40,582 -�Has dicho "Eh"! -Y yo masco chicle. 673 00:44:41,658 --> 00:44:42,625 �Tienes alguno? 674 00:44:42,893 --> 00:44:44,291 Siempre, en mi bolso. 675 00:44:51,364 --> 00:44:52,888 �Est�s enfadado conmigo? 676 00:44:55,466 --> 00:44:57,400 �Debido a qu� deber�amos haberlo hecho? 677 00:44:57,601 --> 00:44:58,567 Es la ley. 678 00:45:00,769 --> 00:45:01,827 Eso es Paris... 679 00:45:02,438 --> 00:45:06,668 mala literatura, lujo parisino, chismorreo y cuentistas... 680 00:45:07,406 --> 00:45:09,340 Vita brevis, ars lunga... 681 00:45:09,641 --> 00:45:11,871 -La vida es breve; el arte, largo. -�Eh? 682 00:45:12,443 --> 00:45:14,501 -Se me ha puesto dura. -A m� tambi�n. 683 00:45:14,844 --> 00:45:16,311 Imposible. 684 00:45:16,412 --> 00:45:18,538 Cuando tengo que mear, se me pone dura. 685 00:45:18,847 --> 00:45:21,871 -"Cuando veo a Fernande..." -El nombre de mi madre. 686 00:45:23,483 --> 00:45:25,347 No est�s furioso. 687 00:45:27,752 --> 00:45:29,616 �Lo haces con tu marido? 688 00:45:30,387 --> 00:45:31,444 Cuando tengo que hacerlo. 689 00:45:31,687 --> 00:45:34,450 -No tienes que hacerlo. -Hago lo que tengo que hacer. 690 00:45:35,390 --> 00:45:36,822 �Haz lo que quieras! 691 00:45:37,458 --> 00:45:38,719 �Por qu� est�s aqu�? 692 00:45:38,958 --> 00:45:40,720 Esa es buena. 693 00:45:41,426 --> 00:45:42,892 Te quiero. 694 00:45:44,361 --> 00:45:45,588 Creo que tambi�n. 695 00:45:47,529 --> 00:45:49,690 Lo hago cuando estoy triste. 696 00:45:50,798 --> 00:45:55,256 Te tir� el mechero cuando mi madre se lig� a ese t�o. 697 00:45:55,367 --> 00:45:56,265 De otra manera... 698 00:45:56,569 --> 00:45:57,796 De otra manera... 699 00:46:00,471 --> 00:46:01,563 Quise ser diferente. 700 00:46:02,538 --> 00:46:04,402 No lo hagamos m�s. 701 00:46:04,940 --> 00:46:07,430 �Cu�l de nosotros se aburrir�? 702 00:46:09,476 --> 00:46:10,602 �Tu polla? 703 00:46:10,844 --> 00:46:13,504 -Mi instinto. -�Me muero de hambre! 704 00:46:13,878 --> 00:46:15,277 �Comamos! 705 00:46:20,715 --> 00:46:25,412 No lo hacemos, por qu� eres feliz. Es as� de simple. 706 00:46:26,919 --> 00:46:29,682 - D�jame pedir. - S�, maestro. 707 00:46:29,888 --> 00:46:32,878 - Ese es mi t�tulo universitario. -�Maestro? 708 00:46:34,157 --> 00:46:35,623 �Croissants? �T�? 709 00:46:35,891 --> 00:46:38,518 -�Chocolate caliente? -�Tostadas! �D�nde est� el ba�o? 710 00:46:38,759 --> 00:46:40,089 No est� a la vista, como pap� dijo. 711 00:46:40,494 --> 00:46:41,791 -�Qu� hab�a hecho? -Pose�a tierras. 712 00:46:42,361 --> 00:46:44,294 -�Tel�fono? -Fuera del alcance. 713 00:46:44,529 --> 00:46:46,860 -�Tu padre? -Un esclavo, o maestro. 714 00:46:47,431 --> 00:46:51,422 -Se llamaba Sir Curcumference (Sr. Circunferencia) -�Un caballero? 715 00:46:52,167 --> 00:46:54,634 Tu sombrero de copa. Su Alteza. 716 00:46:54,869 --> 00:46:57,098 Tu grosor. Tu resplandor. 717 00:46:57,370 --> 00:46:58,666 �Oye, ya eres mayorcito! 718 00:46:58,971 --> 00:47:00,495 �Es esa polla parlante? 719 00:47:00,772 --> 00:47:02,363 �Polla la polla! 720 00:47:06,609 --> 00:47:07,541 Planta baja. 721 00:47:08,176 --> 00:47:11,338 �Amigo m�o! Una bandeja de desayuno 722 00:47:11,445 --> 00:47:14,811 con pan, huevos, frutas, chocolate caliente, 723 00:47:15,413 --> 00:47:17,642 -t�... el mejor. -Quisiera creerlo. 724 00:47:18,182 --> 00:47:19,080 Gracias, se�or. 725 00:47:19,183 --> 00:47:21,446 -�Amigo m�o! -Deber�a haber llamado. 726 00:47:21,684 --> 00:47:25,675 �Y despertar a la dama? La Bella Durmiente. 727 00:47:25,920 --> 00:47:28,046 Hay un tel�fono en el cuarto de ba�o. 728 00:47:28,155 --> 00:47:30,622 Es vulgar llamar desde el v�ter. 729 00:47:30,856 --> 00:47:34,517 -Su sintaxis es divina. - Y es todo m�a. 730 00:47:34,758 --> 00:47:37,089 -Nadie la entiende. -�C�mo va? 731 00:47:37,493 --> 00:47:39,653 De un lado a otro. Es intenso. 732 00:47:39,895 --> 00:47:42,727 Si desea intensidad, h�gamelo saber. 733 00:47:43,164 --> 00:47:46,131 Pero estoy enamorado, de una preciosa joya. 734 00:47:46,532 --> 00:47:47,464 Basta de guasa... 735 00:47:47,699 --> 00:47:51,326 Casi hist�rica cuando est� en trance. 736 00:47:51,868 --> 00:47:54,802 El cerebro, las c�lulas, las olas... 737 00:47:55,436 --> 00:47:58,097 -Como garfios. -No, las se�ales son d�biles, 738 00:47:58,205 --> 00:48:00,866 -los censores ciegos. -Nos corta la respiraci�n. 739 00:48:01,440 --> 00:48:04,374 Respirando vida sin vida. 740 00:48:04,609 --> 00:48:08,134 �Qu� poes�a! �Eres un hombre nuevo, se�or! 741 00:48:08,444 --> 00:48:10,775 -Tengo que llamar a la Baronesa... -Hecho, se�or. 742 00:48:11,613 --> 00:48:12,544 �Eh? 743 00:48:12,847 --> 00:48:15,508 La llam�, para que no se preocupase. 744 00:48:17,149 --> 00:48:18,480 �Estaba feliz? 745 00:48:18,751 --> 00:48:20,718 Con mucho gusto, Sr. Bonneval. 746 00:48:21,618 --> 00:48:23,108 El desayuno est� de camino. 747 00:48:23,453 --> 00:48:24,578 No me falles. 748 00:48:24,820 --> 00:48:28,084 �D�nde est� el botones? No lo he visto. 749 00:48:28,489 --> 00:48:31,753 Nadie lo sabe, se�or. No se ha presentado. 750 00:48:33,725 --> 00:48:36,352 Un d�a de estos me tendr� que confesar. 751 00:48:56,139 --> 00:48:57,537 Llegaron tarde. 752 00:48:58,173 --> 00:49:00,037 �l con una chavala, ella con un t�o. 753 00:49:00,641 --> 00:49:01,732 Se pelean, 754 00:49:02,242 --> 00:49:03,607 �l la anda buscando a la se�ora, 755 00:49:03,909 --> 00:49:05,843 la madre busca a la hija... 756 00:49:07,478 --> 00:49:09,035 �Cara Vampiro! 757 00:49:10,214 --> 00:49:13,670 Espero que su mirada no encuentre indicio en m�. 758 00:49:18,751 --> 00:49:19,615 �Disc�lpeme! 759 00:49:19,852 --> 00:49:21,716 �Fran�ois! ��l est� aqu�! 760 00:49:22,154 --> 00:49:23,745 �Est� aqu�, Fran�ois! 761 00:49:24,155 --> 00:49:26,054 No dijiste que estaba aqu�. 762 00:49:26,556 --> 00:49:29,615 Nunca traicionar�a a la aristocracia. 763 00:49:32,459 --> 00:49:33,790 No estoy hecha para esto. 764 00:49:37,229 --> 00:49:39,026 Puede conseguir cualquier cosa. 765 00:49:46,201 --> 00:49:48,430 Servicio de habitaciones, Suite Imperial. 766 00:49:49,236 --> 00:49:50,635 Dos desayunos. 767 00:49:51,203 --> 00:49:52,693 Ing�niaselas. 768 00:49:53,605 --> 00:49:55,539 -�Por qu� est�s corriendo? -Me est�n siguiendo. 769 00:49:55,773 --> 00:49:58,002 ��Polis?! 770 00:49:58,108 --> 00:49:59,631 Haz tu maleta. 771 00:49:59,875 --> 00:50:02,775 -No tengo. -Tus vestidos y corta��as. 772 00:50:03,177 --> 00:50:06,737 Cuando corremos, nuestros zapatos hacen "clip clip." 773 00:50:07,213 --> 00:50:09,840 - �Y el desayuno? - Tengo hambre. 774 00:50:10,214 --> 00:50:11,977 Mam� dice que todav�a estoy creciendo. 775 00:50:12,083 --> 00:50:14,676 Cuidado, est�n majaras. 776 00:50:16,185 --> 00:50:18,982 Te esperamos toda la noche, est�bamos preocupad�simos. 777 00:50:19,087 --> 00:50:21,020 �Tem�ais que me hubiese largado? 778 00:50:21,121 --> 00:50:23,020 �Qu� te ha hecho ese lameculos? 779 00:50:23,256 --> 00:50:25,621 -Vagos perdedores. -�Perdedor! 780 00:50:25,857 --> 00:50:27,551 �Crees que soy un perdedor? 781 00:50:27,791 --> 00:50:31,021 -�No pas� nada! -�Qu� voy a hacer?. 782 00:50:31,127 --> 00:50:33,560 - �"Blanche" significa blanca como la nieve? -�Fr�a? 783 00:50:33,828 --> 00:50:35,819 �Blanco como nada? 784 00:50:36,096 --> 00:50:38,223 �Est�n cambiando mi vestuario! 785 00:50:38,631 --> 00:50:41,030 -No lo aguanto. -Dame eso. 786 00:50:41,132 --> 00:50:44,100 �Voy a parecer est�pido con el pelo te�ido! 787 00:50:44,501 --> 00:50:46,593 �Eres guapo, Fran�ois! 788 00:50:47,069 --> 00:50:49,059 �Tranquil�zate! 789 00:50:49,170 --> 00:50:52,070 Dijo que mi anillo era una monstruosidad. 790 00:50:52,172 --> 00:50:55,571 Pero es de oro y tiene mis iniciales. 791 00:50:56,174 --> 00:50:59,040 -�C�mo te llamas? -Fran�ois, como todos los dem�s. 792 00:50:59,143 --> 00:51:00,074 Pat�tico. 793 00:51:00,510 --> 00:51:02,568 �Recuerdas el supermercado Cergy? 794 00:51:02,811 --> 00:51:04,641 -Claro que s�. -Tan gracioso. 795 00:51:04,879 --> 00:51:08,177 -Mi verborrea comercial. -"En la secci�n de queso: 796 00:51:08,615 --> 00:51:12,481 Fresco camembert que a todas las se�oras les encantar�. 797 00:51:12,717 --> 00:51:17,118 Le recordar� a tu hombre que se lave los pies antes de la cena" 798 00:51:17,220 --> 00:51:19,119 Me despidieron por eso. 799 00:51:19,221 --> 00:51:21,120 -�Me encant�! -Eras tan joven. 800 00:51:21,522 --> 00:51:22,011 Estaba trabajando. 801 00:51:22,256 --> 00:51:24,655 - En la cafeter�a. - Me defendiste. 802 00:51:24,858 --> 00:51:27,519 -Tu padre vino.... -Me golpe�, por dinero. 803 00:51:27,760 --> 00:51:30,659 -Yo le di con algo dulce. -No lo s�. 804 00:51:31,061 --> 00:51:34,052 Lloraste tanto, como un manantial. 805 00:51:34,163 --> 00:51:35,652 Es f�cil. 806 00:51:37,198 --> 00:51:38,789 No, no es f�cil. 807 00:51:39,566 --> 00:51:41,465 �l dijo: una marca de nacimiento que ten�a, 808 00:51:41,768 --> 00:51:43,701 as� que sab�a que era mi padre. 809 00:51:44,069 --> 00:51:45,592 Los padres no tienen valor. 810 00:51:45,836 --> 00:51:47,200 Ellos te sacuden. 811 00:51:47,604 --> 00:51:49,662 -Entonces te pierdo. -No es verdad. 812 00:51:50,139 --> 00:51:51,572 �Ves? 813 00:51:53,308 --> 00:51:55,070 Ven aqu�. 814 00:52:06,682 --> 00:52:09,707 Tienes una sesi�n fotogr�fica hoy... 815 00:52:10,117 --> 00:52:11,174 Estar� all�. 816 00:52:14,320 --> 00:52:16,082 Es guapo, elegante. 817 00:52:16,354 --> 00:52:18,981 -Es bueno para ti. -Vale, mam�. 818 00:52:20,356 --> 00:52:21,550 Pastillas... 819 00:52:21,824 --> 00:52:25,155 Los tres echamos un polvo. 820 00:52:25,626 --> 00:52:29,061 -�T� tambi�n mam�? -El chico de Edwige. 821 00:52:30,062 --> 00:52:33,121 Date prisa, Fran�ois, ella te pondr� al corriente. 822 00:52:44,136 --> 00:52:45,194 �Qu� est�s haciendo? 823 00:52:45,705 --> 00:52:47,228 Hurgando en tu bolso. 824 00:52:48,139 --> 00:52:50,163 -�Buscas algo? - Chicles. 825 00:52:50,574 --> 00:52:52,006 �Los encontraste? 826 00:52:53,276 --> 00:52:54,674 No me gustan estos. 827 00:52:56,577 --> 00:52:58,601 �Esas cosas me proteger�n? 828 00:52:59,045 --> 00:52:59,306 �Por qu�? 829 00:53:00,080 --> 00:53:01,068 Por ti. 830 00:53:02,114 --> 00:53:03,637 �Cu�ndo te tomaste una? 831 00:53:04,048 --> 00:53:05,605 Mientras dorm�as. �Por qu�? 832 00:53:06,316 --> 00:53:07,509 Por nada. 833 00:53:10,185 --> 00:53:12,744 La Sra. firmar�, si ella sabe escribir. 834 00:53:19,057 --> 00:53:22,513 �Blanche Indecente Von Putilla! 835 00:53:26,794 --> 00:53:28,694 �No te gusta mi familia? 836 00:53:31,764 --> 00:53:32,958 �No tienes hambre? 837 00:53:33,798 --> 00:53:35,698 S�, m�s que nunca. 838 00:53:48,707 --> 00:53:49,969 P�same el az�car. 839 00:53:54,077 --> 00:53:55,270 No, el az�car. 840 00:54:03,282 --> 00:54:04,612 �Est�s de broma? 841 00:54:05,717 --> 00:54:06,978 Burl�n. 842 00:54:08,185 --> 00:54:09,116 Rey. 843 00:54:09,719 --> 00:54:10,981 El Rey Midas. 844 00:54:11,087 --> 00:54:12,951 El toque Midas. 845 00:54:14,355 --> 00:54:17,687 El toque suave. 846 00:54:18,758 --> 00:54:21,055 Suave como terciopelo. 847 00:54:22,060 --> 00:54:24,584 Terciopelo azul. 848 00:54:27,430 --> 00:54:28,691 Azul terciopelo. 849 00:54:33,366 --> 00:54:35,060 Conejito azul. 850 00:54:35,401 --> 00:54:36,698 Conejo. 851 00:54:37,369 --> 00:54:38,926 Herido. 852 00:54:40,437 --> 00:54:41,995 Abandonado por los dem�s. 853 00:54:43,239 --> 00:54:44,297 Mierda. 854 00:54:46,274 --> 00:54:47,604 Vac�o. 855 00:54:48,275 --> 00:54:49,639 Tragedia. 856 00:54:53,278 --> 00:54:55,142 T� me quieres volver loca. 857 00:54:56,247 --> 00:54:57,372 Loco... 858 00:54:59,081 --> 00:55:00,048 Yo. 859 00:55:03,151 --> 00:55:04,640 Vete a la mierda, Lucas. 860 00:55:11,088 --> 00:55:12,578 �Mi conejo! 861 00:55:22,995 --> 00:55:24,292 �Mi conejo! 862 00:55:44,340 --> 00:55:46,967 -Ella se droga. -Todos ellos lo est�n. 863 00:56:03,018 --> 00:56:04,951 �Puedo pedirle su aut�grafo? 864 00:56:05,052 --> 00:56:07,111 �Hala! Me has sacado de quicio. 865 00:56:07,353 --> 00:56:10,412 -�Qu� he hecho? -�Quieres otra? 866 00:56:10,989 --> 00:56:12,717 �No te acerques a esa gente! 867 00:56:15,358 --> 00:56:18,656 No vuelvas a... esa senda... 868 00:56:19,961 --> 00:56:22,019 No me maltrates. 869 00:56:23,096 --> 00:56:24,392 Ni�ato. 870 00:56:29,433 --> 00:56:31,297 Qui�reme. 871 00:56:32,035 --> 00:56:33,365 T�came. 872 00:56:35,103 --> 00:56:37,002 Necesito... 873 00:56:39,973 --> 00:56:41,303 mucho mal. 874 00:56:43,308 --> 00:56:44,900 Esa chica parece enferma. 875 00:56:45,143 --> 00:56:47,905 No vayas all�, est� vomitando. 876 00:56:48,511 --> 00:56:52,002 Quiz� sea una indigesti�n... Esas comida de hotel... 877 00:56:57,983 --> 00:57:00,007 �Ves eso? Est� comiendo arena. 878 00:57:00,318 --> 00:57:03,946 No seas bobo, ha perdido el sentido. 879 00:57:06,055 --> 00:57:07,021 �Esas mujeres! 880 00:57:09,189 --> 00:57:12,021 Me descubro ante usted, se�orita. Est� empapada. 881 00:57:12,258 --> 00:57:15,090 -No gracias. -Deje que le ayude . 882 00:57:24,732 --> 00:57:26,699 - Pobre criatura. -�Adrienne! 883 00:57:28,133 --> 00:57:29,964 �Te llamas Adrienne? 884 00:57:32,203 --> 00:57:35,693 Cuide de ella, no est� bien. 885 00:57:36,038 --> 00:57:38,267 No hice nada. Se iba a ahogar 886 00:57:39,007 --> 00:57:40,473 ��Qu�?! 887 00:57:48,446 --> 00:57:50,072 �Tienes loci�n? 888 00:57:52,281 --> 00:57:55,010 Si me expongo al sol se me despelleja la nariz. 889 00:57:56,450 --> 00:57:57,940 �D�ndote un rico ba�o? 890 00:57:59,485 --> 00:58:01,975 Mi madre siempre ten�a loci�n. 891 00:58:03,154 --> 00:58:05,882 -�Puedo mirar? -Ya lo hiciste. 892 00:58:06,122 --> 00:58:08,919 �No te acuerdas? 893 00:58:09,258 --> 00:58:10,417 Vagamente. 894 00:58:14,227 --> 00:58:16,285 Te traje tu toalla. 895 00:58:20,998 --> 00:58:21,965 Lo siento. 896 00:58:27,935 --> 00:58:30,061 Te vi nadando. 897 00:58:31,937 --> 00:58:34,234 -No eres tan alta en el agua. -No. 898 00:58:36,373 --> 00:58:38,863 -No deber�amos discutir nunca -No. 899 00:58:39,542 --> 00:58:41,975 Arrancaste de cuajo mi coraz�n. 900 00:58:42,977 --> 00:58:46,911 Esta vez lo es de verdad. 901 00:58:50,115 --> 00:58:52,173 Incluso si somos diferentes, 902 00:58:52,917 --> 00:58:54,975 juntos lo somos todo. 903 00:59:01,021 --> 00:59:03,989 Eres larga, y redonda. 904 00:59:04,523 --> 00:59:07,922 -Con los muslos de nadadora. -De la piscina en Cergy. 905 00:59:08,292 --> 00:59:10,851 -�Te gusta nadar? -Te quiero. 906 00:59:10,960 --> 00:59:12,893 Saquemos el m�ximo partido. 907 00:59:13,995 --> 00:59:16,326 -Tu espalda est� helada. -�Mis dedos tambi�n? 908 00:59:16,564 --> 00:59:18,258 No, para... 909 00:59:20,432 --> 00:59:23,093 -Puede que nos ahoguemos. -Te deseo. 910 00:59:23,934 --> 00:59:25,162 �Yo... 911 00:59:26,268 --> 00:59:27,929 te... 912 00:59:29,904 --> 00:59:30,927 deseo! 913 00:59:42,145 --> 00:59:44,203 Salgan... Salgan de aqu�. 914 00:59:44,446 --> 00:59:46,037 Las s�banas est�n mojadas. 915 00:59:46,280 --> 00:59:48,474 No importa, sonido de la lluvia, 916 00:59:49,049 --> 00:59:51,346 vamos ahora, dispersarse, paganas. 917 00:59:51,984 --> 00:59:53,951 No tengo miedo del agua. 918 00:59:54,052 --> 00:59:55,882 D�jame redecorar. 919 01:00:11,962 --> 01:00:13,826 Se siente como la primera vez. 920 01:00:20,200 --> 01:00:21,826 Hace calor aqu�. 921 01:00:21,934 --> 01:00:23,901 Hace calor aqu�. 922 01:00:26,203 --> 01:00:27,829 Ahora estoy satisfecha conmigo misma. 923 01:00:36,242 --> 01:00:37,367 Esta noche... 924 01:00:38,510 --> 01:00:39,840 estoy haciendo un 925 01:00:47,916 --> 01:00:49,007 eclipse. 926 01:00:58,455 --> 01:01:00,389 H�blame, 927 01:01:00,956 --> 01:01:02,856 mientras est�s en trance. 928 01:01:03,925 --> 01:01:06,859 Necesito... mucho amor. 929 01:01:10,062 --> 01:01:10,891 �Dame! 930 01:01:11,997 --> 01:01:13,054 No puedo. 931 01:01:14,964 --> 01:01:15,953 �Abierto! 932 01:01:25,204 --> 01:01:28,104 Hay una peque�a persona dentro de una gran persona. 933 01:01:35,076 --> 01:01:36,134 S�... 934 01:01:37,945 --> 01:01:38,808 cuerpo... 935 01:01:42,914 --> 01:01:44,039 inteli 936 01:01:46,049 --> 01:01:47,414 gencia. 937 01:01:51,886 --> 01:01:56,344 Ellos metieron a Blanche en un armario negro sin comida. 938 01:02:00,958 --> 01:02:01,617 Palabras... 939 01:02:03,693 --> 01:02:04,818 y cuerpo... 940 01:02:09,163 --> 01:02:10,288 Mujer... 941 01:02:11,697 --> 01:02:13,164 El gatito... 942 01:02:15,700 --> 01:02:16,393 est� muerto. 943 01:02:21,136 --> 01:02:22,398 �No ha muerto! 944 01:02:23,204 --> 01:02:24,261 �Vive! 945 01:02:25,339 --> 01:02:28,898 Esa noche, �l recuerda, que estuvimos deambulando... 946 01:02:29,374 --> 01:02:32,001 �y t�, t�?! 947 01:02:32,677 --> 01:02:33,973 ��Y t�?! 948 01:02:34,678 --> 01:02:35,235 �El agua! 949 01:02:35,978 --> 01:02:37,138 No quiero llorar. 950 01:02:37,945 --> 01:02:39,606 -�No llores! -�No! 951 01:02:40,047 --> 01:02:40,604 �Amor! 952 01:02:41,181 --> 01:02:44,047 �Llorar, amor! �Dolor! 953 01:02:44,717 --> 01:02:46,206 �T duele? �O sufres? 954 01:02:53,288 --> 01:02:55,118 Lo entiendo. 955 01:02:56,424 --> 01:02:59,391 El amor significa dolor, mucho dolor. 956 01:03:05,462 --> 01:03:09,294 Tus padres murieron en un estanque en la noche. 957 01:03:20,303 --> 01:03:23,669 Tus padres se ahogaron en un estanque. 958 01:03:42,483 --> 01:03:43,916 �Cuidado! 959 01:03:44,451 --> 01:03:46,350 En la cabeza, caliente por dentro. 960 01:03:49,253 --> 01:03:50,686 Puedo sentirte. 961 01:04:01,227 --> 01:04:04,252 El Rey Arturo metiendo la espada 962 01:04:05,296 --> 01:04:06,194 en la piedra. 963 01:04:12,700 --> 01:04:14,133 Guenevere 964 01:04:14,435 --> 01:04:17,630 est� mostr�ndole el camino a casa. 965 01:04:32,445 --> 01:04:34,708 No estamos m�s solos. 966 01:04:43,651 --> 01:04:44,709 Dame. 967 01:04:46,153 --> 01:04:47,245 Abierto. 968 01:04:48,688 --> 01:04:49,620 �Ah� est�! 969 01:04:52,023 --> 01:04:53,182 Correcto. 970 01:04:59,628 --> 01:05:00,685 Perd�n. 971 01:05:04,030 --> 01:05:06,054 Fuimos r�pido. 972 01:05:07,732 --> 01:05:10,598 �Crees que s�? 973 01:05:16,704 --> 01:05:18,694 Cr�eme, 974 01:05:20,707 --> 01:05:21,968 la ola... 975 01:05:23,175 --> 01:05:24,698 vino... 976 01:05:26,343 --> 01:05:28,139 desde muy adentro. 977 01:05:29,779 --> 01:05:31,302 No puedo. 978 01:05:52,158 --> 01:05:53,216 �Qu� es eso? 979 01:05:53,626 --> 01:05:58,152 Servicio de habitaciones, para comprar... 980 01:05:59,095 --> 01:06:02,359 zapatos, camisas y vestidos... 981 01:06:02,764 --> 01:06:06,357 -No sabes mi talla. -Med� de esta manera. 982 01:06:06,766 --> 01:06:08,063 �Es mon�simo! 983 01:06:08,300 --> 01:06:09,130 �Quieres ayudarme? 984 01:06:09,668 --> 01:06:11,259 Tienen cosas viejas... 985 01:06:14,104 --> 01:06:15,695 Se vede lujo en m�. 986 01:06:27,745 --> 01:06:29,269 Disculpe la demora, se�or. 987 01:06:29,712 --> 01:06:31,077 Tuvieron que ir a la ciudad. 988 01:06:31,347 --> 01:06:33,541 Los quer�as vivos, 989 01:06:33,849 --> 01:06:35,577 el mercado est� cerrado hoy. 990 01:06:35,850 --> 01:06:37,646 �Los quer�as grandes, no? 991 01:06:39,318 --> 01:06:40,615 Ella ya es mayorcita. 992 01:06:42,153 --> 01:06:43,177 No demasiado mayorcita. 993 01:06:43,655 --> 01:06:44,746 �Demasiado mayor? �Bastante mayor? 994 01:06:45,622 --> 01:06:47,054 Espero que lo logre. 995 01:06:53,693 --> 01:06:54,785 ��Qu� es eso?! 996 01:06:55,228 --> 01:06:57,161 -Para tus pechos. -�Cangrejos? 997 01:06:57,629 --> 01:06:58,560 He perdido la palabra. 998 01:06:58,729 --> 01:06:59,525 �Chaleco salvavidas? 999 01:07:00,097 --> 01:07:01,620 He olvidado el "-leco" 1000 01:07:01,832 --> 01:07:02,695 Necesitan agua. 1001 01:07:03,599 --> 01:07:04,998 �La ba�era, quiz�s? 1002 01:07:05,733 --> 01:07:07,166 No, el mar es mejor, 1003 01:07:07,401 --> 01:07:08,629 mientras estoy fuera. 1004 01:07:08,869 --> 01:07:11,302 -�Vas? -Almorzar. 1005 01:07:11,704 --> 01:07:13,102 -�Fiambrera? -Restaurante. 1006 01:07:13,338 --> 01:07:16,101 -�Comedor? -No, un lugar de fantas�a. 1007 01:07:16,707 --> 01:07:18,640 �No deber�as ir! 1008 01:07:19,075 --> 01:07:19,665 �Cu�l es el problema? 1009 01:07:20,108 --> 01:07:23,304 �Se est� yendo por la taza del v�ter! 1010 01:07:23,744 --> 01:07:24,334 �Qu�? 1011 01:07:25,312 --> 01:07:27,074 Palabras. �No lo estropees! 1012 01:07:27,313 --> 01:07:28,644 Pero tengo una reuni�n... 1013 01:07:29,113 --> 01:07:31,137 En ese pat�tico casino, 1014 01:07:31,381 --> 01:07:33,780 �por qu� no les ense�as tu culo, y raja? 1015 01:07:34,617 --> 01:07:35,208 Yo... 1016 01:07:35,651 --> 01:07:38,209 La llave puesta, el agua corriendo... 1017 01:07:38,652 --> 01:07:40,085 No, me repugna. 1018 01:07:43,222 --> 01:07:44,746 Nos marchamos juntos. 1019 01:07:45,623 --> 01:07:47,749 Malo, malo, malo para ti. 1020 01:07:51,894 --> 01:07:53,554 Es mi �ltimo espect�culo en Francia. 1021 01:07:54,662 --> 01:07:55,593 �Volver�s? 1022 01:07:56,096 --> 01:07:58,256 S�, volver�. 1023 01:07:58,631 --> 01:08:00,188 �Todav�a me quieres? 1024 01:08:04,234 --> 01:08:05,531 T� hablas en rima. 1025 01:08:07,703 --> 01:08:09,260 �Te lo dijeron? 1026 01:08:14,206 --> 01:08:17,572 Porque compadezco a esa personita, s�. 1027 01:08:19,576 --> 01:08:21,543 Necesito un ordenador 1028 01:08:21,744 --> 01:08:23,608 que puede perjudicar a otros. 1029 01:08:23,745 --> 01:08:25,269 La compasi�n. 1030 01:08:32,650 --> 01:08:36,745 Camin� descalza por toda Francia, en la guerra. 1031 01:08:37,153 --> 01:08:38,517 �Cu�l, cari�o? 1032 01:08:39,555 --> 01:08:42,522 �Vaya, eres impresionante! 1033 01:08:43,156 --> 01:08:46,090 Me encanta, �no? 1034 01:08:46,559 --> 01:08:49,583 �Es ese el peque�o zurullo de Paris Match? 1035 01:08:49,827 --> 01:08:50,759 Quiero decir "folleto". 1036 01:08:51,195 --> 01:08:54,822 -Cagada, folleto, �a qui�n le importa una mierda? -�Era la primera vez! 1037 01:08:58,632 --> 01:09:00,259 Me ti�eron el pelo. 1038 01:09:01,133 --> 01:09:03,623 Les hab�a dicho que lo decolorar�n. 1039 01:09:04,335 --> 01:09:08,531 Dejar� a Blanche en tu decadencia... Quiero decir, sabidur�a. 1040 01:09:09,171 --> 01:09:11,195 -Es bonito. -Si me preguntas... 1041 01:09:11,606 --> 01:09:12,698 �Oye, aqu� mando yo! 1042 01:09:12,940 --> 01:09:15,533 No toques a la chica. Dale una birra. 1043 01:09:15,775 --> 01:09:17,140 �Deja ya de interrumpir! 1044 01:09:17,343 --> 01:09:22,437 "Haley" es m�s t�pico que "Halliday," o usa tu nombre, "Blanche..." 1045 01:09:22,545 --> 01:09:25,138 �Dije que podr�as usar mi nombre? 1046 01:09:26,181 --> 01:09:26,704 �Blanche! 1047 01:09:27,949 --> 01:09:29,472 Est� bien, Fran�ois. 1048 01:09:30,651 --> 01:09:32,618 Yo sol�a ser as�. 1049 01:09:36,587 --> 01:09:38,282 Salvaje. 1050 01:09:44,558 --> 01:09:45,490 �Bien, Barnaby? 1051 01:09:46,159 --> 01:09:47,148 Incorregible. 1052 01:09:47,928 --> 01:09:52,590 Siempre correcto. Temperamental de verdad. Manejo a 400 personas. 1053 01:09:52,730 --> 01:09:54,094 El chico lo sabe. 1054 01:09:55,531 --> 01:09:58,260 Haley... como el cometa. 1055 01:10:00,167 --> 01:10:02,226 -Realmente estoy... -�Qu�? 1056 01:10:02,568 --> 01:10:05,161 -M�s que harta. -�Quieres que me encargue de eso? 1057 01:10:06,805 --> 01:10:09,704 Ll�mame Blanche Haley, Haley Blanche, 1058 01:10:09,973 --> 01:10:11,565 quiero ver a mam�, �vale?. 1059 01:10:11,808 --> 01:10:14,173 �Qu� diablos est�s haciendo? 1060 01:10:17,577 --> 01:10:19,510 Es bueno levantarse con ella. 1061 01:10:25,349 --> 01:10:26,838 Te necesito. 1062 01:10:27,684 --> 01:10:30,481 -�Eres t�? -�Qui�n m�s? 1063 01:10:31,185 --> 01:10:32,584 �Esperas a otra? 1064 01:10:35,221 --> 01:10:36,448 Hasta luego. 1065 01:10:36,555 --> 01:10:38,579 �Por qu� paras? Entr�galo todo. 1066 01:10:38,723 --> 01:10:40,781 Exactamente como cuando era peque�a. 1067 01:10:41,191 --> 01:10:42,658 Beb�a. No pod�a. 1068 01:10:42,892 --> 01:10:45,519 �l era incapaz, t� eras inestable. 1069 01:10:45,627 --> 01:10:47,526 En vez de sus vulgares modos, 1070 01:10:47,795 --> 01:10:50,820 le faltaba un cierto aire de ternura. 1071 01:10:51,230 --> 01:10:53,424 Est�s rimando, querida. 1072 01:10:53,532 --> 01:10:55,465 A la edad en la que te vi, 1073 01:10:55,566 --> 01:10:58,466 las l�grimas, las evasiones, 1074 01:10:58,601 --> 01:11:01,194 gritando con un amante encima de ti. 1075 01:11:01,703 --> 01:11:05,536 Tambi�n me imaginaba que el amor ser�a sufrimiento. 1076 01:11:06,206 --> 01:11:08,196 Esperaba que cambiar�a, 1077 01:11:08,574 --> 01:11:11,905 pero no comprendo, �es a�n muy extra�o! 1078 01:11:12,943 --> 01:11:16,536 �Esa gente hablan de nuestras vidas! 1079 01:11:16,645 --> 01:11:18,612 Estamos haciendo una fortuna. 1080 01:11:19,580 --> 01:11:22,776 Algo encontraremos, para que no sufran. 1081 01:11:23,015 --> 01:11:25,448 �Dijiste que estuviste sin sentido? 1082 01:11:25,717 --> 01:11:29,550 Para hacerte feliz, para salvar tu conciencia. 1083 01:11:50,598 --> 01:11:51,825 �Era esa su chica? 1084 01:11:52,265 --> 01:11:55,927 La llam�. Se toman riesgos con un amante. 1085 01:11:56,501 --> 01:11:57,763 Es mi primera vez. 1086 01:11:58,036 --> 01:11:59,229 �Has tenido suficiente? 1087 01:11:59,636 --> 01:12:02,160 �Aprendiste algo m�s de esas cosas? 1088 01:12:03,238 --> 01:12:05,797 �A la porra... y qu� se vayan al cuerno! 1089 01:12:06,574 --> 01:12:08,473 �Compasi�n, compasi�n, 1090 01:12:08,875 --> 01:12:11,843 vamos, pasi�n! 1091 01:12:12,610 --> 01:12:14,874 Corre la voz, sigue el juego, Baronesa. 1092 01:12:15,312 --> 01:12:16,939 Encontremos un modo... 1093 01:12:17,513 --> 01:12:20,481 Su prima la baronesa est� aqu�. 1094 01:12:26,519 --> 01:12:28,418 �Necesita un sujetador? 1095 01:12:29,520 --> 01:12:31,215 Incluido el "-tador" 1096 01:12:31,621 --> 01:12:32,815 No sabr�a decir. 1097 01:12:33,256 --> 01:12:35,689 Un hombre, una mujer. M�s me vale esconderlos. 1098 01:12:35,958 --> 01:12:38,652 Mi m�s profundo respeto, su Alteza. 1099 01:12:53,501 --> 01:12:56,765 Arthur y Adrienne son sus nombres. 1100 01:13:09,543 --> 01:13:12,773 Lucas aprendi� sobre el amor ese d�a. 1101 01:13:13,980 --> 01:13:16,674 Cuando est�s cansado de amar, 1102 01:13:17,081 --> 01:13:18,877 lo tiras a la basura, 1103 01:13:19,616 --> 01:13:21,640 Uno va, y luego el otro. 1104 01:13:30,656 --> 01:13:33,782 �Traidores! �Por apu�alarme por la espalda! 1105 01:13:34,024 --> 01:13:37,424 No lo sab�a, su madre me lo cont�. 1106 01:13:37,660 --> 01:13:39,456 Me recuerda a algo de una pel�cula sobre lealtad. 1107 01:13:39,694 --> 01:13:42,423 - Bu�uel, creo. - �Por qu� pensar cu�ndo puedes ir? 1108 01:13:42,662 --> 01:13:45,562 - Tienes que ir a casa. - Casa, hogar, 1109 01:13:45,798 --> 01:13:47,424 vendo mi casa y ando sin rumbo. 1110 01:13:47,665 --> 01:13:50,428 Encuentro otra con una bonita cocina. 1111 01:13:50,667 --> 01:13:52,497 Sobre tu condici�n... 1112 01:13:52,601 --> 01:13:54,000 Ser un triste marido... 1113 01:13:54,569 --> 01:13:55,627 Las palabras son tus amigos. 1114 01:13:55,870 --> 01:13:57,996 -Desplegar el lenguaje... -El tuyo. 1115 01:13:58,572 --> 01:13:59,936 �El m�dico est� esperando! 1116 01:14:00,506 --> 01:14:04,497 Soy tan afortunado. �Los avances de la medicina a diestro y siniestro!. 1117 01:14:04,608 --> 01:14:07,576 -El m�dico dice que cada d�a... -Va de mal en peor. 1118 01:14:07,844 --> 01:14:11,403 Por favor... Te he chupado el culo 7 a�os. 1119 01:14:12,513 --> 01:14:15,504 Reemplazaste mi nombre por el tuyo. 1120 01:14:17,483 --> 01:14:19,541 Espera... Todav�a puedo escribir... 1121 01:14:21,985 --> 01:14:25,384 y deletrear mi nombre correctamente. 1122 01:14:30,523 --> 01:14:31,785 No es culpa m�a. 1123 01:14:32,724 --> 01:14:35,419 Es s�lo que en realidad la quiero. 1124 01:14:41,530 --> 01:14:42,791 Mi lenguaje es tuyo. 1125 01:14:43,031 --> 01:14:44,759 Eso es. Gracias. 1126 01:14:44,998 --> 01:14:47,864 Ahora puedo ir a casa... 1127 01:14:48,468 --> 01:14:50,435 y disfrutar de la vida. 1128 01:14:55,538 --> 01:14:57,471 Ahora puedes morir... 1129 01:14:59,974 --> 01:15:01,406 �D�nde est� el portero? 1130 01:15:02,442 --> 01:15:03,430 Echando una siesta. 1131 01:15:04,443 --> 01:15:05,374 �Y t�? 1132 01:15:05,844 --> 01:15:06,902 Esper�ndole. 1133 01:15:09,480 --> 01:15:12,709 Me echa una mano cuando me falta una palabra. 1134 01:15:13,515 --> 01:15:14,641 �Qu� falta? 1135 01:15:15,549 --> 01:15:16,481 Ascensor. 1136 01:15:17,617 --> 01:15:18,914 Esa es dif�cil. 1137 01:15:19,718 --> 01:15:21,413 Le llevar� all�. 1138 01:15:32,059 --> 01:15:35,721 �No puedes cobrar 20.000 por hora! 1139 01:15:36,028 --> 01:15:39,427 Cr�eme, nunca me equivoco. 1140 01:15:39,563 --> 01:15:42,588 Si no te gusta, te jodes. 1141 01:15:43,432 --> 01:15:44,956 �Conoces la Conexi�n Jud�a? 1142 01:15:45,533 --> 01:15:49,434 Si no quieres a dos t�os armados en tu casa... 1143 01:15:49,769 --> 01:15:51,360 �lo pillas? 1144 01:15:52,904 --> 01:15:55,838 �Siempre tom�ndonos el pelo! 1145 01:15:56,473 --> 01:15:57,837 �Qu� piensas? 1146 01:15:59,008 --> 01:16:02,567 �Una estrella ha nacido! La hermosura de Biarritz. 1147 01:16:02,810 --> 01:16:04,834 Necesitas aprender ingl�s. 1148 01:16:05,044 --> 01:16:07,876 -Imb�cil. -�Tonto del culo! 1149 01:16:08,480 --> 01:16:11,675 -Mi sastre es rico. -�C�mo est�s, cari�o? 1150 01:16:12,582 --> 01:16:14,811 -�Quiero joderte! -�Mi turno! 1151 01:16:15,050 --> 01:16:17,643 -Nunca tengo suficiente. -�D�janos solos! 1152 01:16:17,886 --> 01:16:21,376 -�O a ti? -�Qui�n te crees que eres? 1153 01:16:21,721 --> 01:16:23,449 �M�s te vale tener cuidadito! 1154 01:16:23,555 --> 01:16:26,955 �Cuidado con tus indecentes h�bitos, viejo! 1155 01:16:28,458 --> 01:16:31,517 -Parezco viejo. -No, distinguido. 1156 01:16:31,960 --> 01:16:36,486 En fin, eres tan bonita, que me intimidas. 1157 01:16:37,630 --> 01:16:39,530 �Dios m�o, est�s guap�sima! 1158 01:16:39,765 --> 01:16:41,629 - �Qu� tal algo de m�sica? -�Me veo bien? 1159 01:16:41,833 --> 01:16:43,390 �Ella se casar� con un pr�ncipe! 1160 01:16:43,634 --> 01:16:46,500 Como siempre quise. �Nada de artistas! 1161 01:16:46,802 --> 01:16:50,668 Tu vestido se queda plegado. Aprieta la curva de los senos. 1162 01:16:52,472 --> 01:16:55,599 Michel dijo que tu amigo no est� nada bien. 1163 01:16:56,674 --> 01:17:00,404 Maldita sea... �C�mo va? 1164 01:17:06,013 --> 01:17:09,413 �Est�s majara? �D�janos a solas! 1165 01:17:09,549 --> 01:17:11,778 Much�simas gracias. 1166 01:17:12,484 --> 01:17:14,542 �Biarritz! Nunca me equivoco. 1167 01:17:14,785 --> 01:17:17,548 �Eso es, lo has pillado! 1168 01:17:28,693 --> 01:17:33,424 Hasta en Mosc�, necesitar�n telep�ticos. 1169 01:17:56,475 --> 01:17:57,635 Me tengo que ir. 1170 01:17:58,710 --> 01:18:00,438 Pero no por mucho tiempo. 1171 01:18:12,918 --> 01:18:14,510 �Blanche no est� aqu�? 1172 01:18:14,752 --> 01:18:15,810 No. 1173 01:18:16,954 --> 01:18:19,444 -Entonces ir� a por ella. -�En serio? 1174 01:18:19,789 --> 01:18:21,949 A�adir aceite al fuego. 1175 01:18:22,991 --> 01:18:24,855 Mucho aceite, por favor. 1176 01:18:29,962 --> 01:18:31,724 �Su cocina! 1177 01:18:38,866 --> 01:18:40,628 "�Baucet?" 1178 01:19:04,481 --> 01:19:06,812 �Al grano... preciosa! 1179 01:19:07,717 --> 01:19:08,843 Lo s�. 1180 01:19:09,517 --> 01:19:12,542 Casa, estanque, ruido... 1181 01:19:13,254 --> 01:19:14,618 �Te quiero! 1182 01:19:15,288 --> 01:19:16,720 Comimos como penosos cr�os. 1183 01:19:17,189 --> 01:19:18,121 �Guerrero! 1184 01:19:18,623 --> 01:19:20,147 La ara�a... est� triste. 1185 01:19:20,658 --> 01:19:21,589 Tal vez. 1186 01:19:21,925 --> 01:19:22,789 No vayas. 1187 01:19:23,592 --> 01:19:26,185 Necesito mejores aplausos, conc�demelo. 1188 01:19:27,762 --> 01:19:28,659 No. 1189 01:19:29,496 --> 01:19:30,655 Ven. 1190 01:19:32,265 --> 01:19:34,198 -Debes. -No moverse. 1191 01:19:34,599 --> 01:19:37,192 -Amor. -Hace fr�o. 1192 01:19:37,934 --> 01:19:40,800 -Qu�date cerca. -�C�mo me veo mejor, c�mo estoy vestida? 1193 01:19:41,570 --> 01:19:45,129 -�Tus alhajas, tus vestidos? -No me falles. 1194 01:19:45,505 --> 01:19:47,438 �Es una mujer suficiente? 1195 01:19:50,275 --> 01:19:51,707 ��xtasis de nuevo? 1196 01:19:51,942 --> 01:19:53,466 Habla. 1197 01:19:53,710 --> 01:19:54,903 Ven... 1198 01:19:56,745 --> 01:19:58,178 Oh, ven... 1199 01:20:00,581 --> 01:20:01,774 Sufrir. 1200 01:20:13,855 --> 01:20:15,719 �Ya voy! 1201 01:20:18,891 --> 01:20:22,189 Cuando me vaya, no olvides el amor de Blanche, 1202 01:20:22,559 --> 01:20:25,493 Se quedar� contigo mucho tiempo despu�s de esta noche. 1203 01:20:25,762 --> 01:20:28,787 Con o sin ella, el espacio vac�o 1204 01:20:29,264 --> 01:20:31,163 sin palabras. 1205 01:20:31,732 --> 01:20:34,824 La �ltima visi�n la tendr� para ti. 1206 01:20:37,302 --> 01:20:39,201 Te das la vuelta y olvidar�s. 1207 01:20:55,612 --> 01:20:56,704 �Estuvo ella aqu�? 1208 01:20:58,314 --> 01:20:59,542 No, se�or. 1209 01:21:00,149 --> 01:21:01,274 As� que debo ir. 1210 01:21:01,849 --> 01:21:03,110 Es hora. 1211 01:21:11,855 --> 01:21:14,651 �Un gran conejo azul! 1212 01:21:25,730 --> 01:21:27,594 Su cuenta, se�or. 1213 01:21:29,231 --> 01:21:31,164 Su "software". 1214 01:21:31,366 --> 01:21:32,628 Mi suave ropa. 1215 01:21:32,967 --> 01:21:34,661 Llovida del cielo. 1216 01:21:35,169 --> 01:21:36,760 Sin duda alguna, se�or. 1217 01:21:38,170 --> 01:21:40,694 Por 10 centavos. 1218 01:21:41,839 --> 01:21:44,068 Me alegra servirle. 1219 01:21:45,741 --> 01:21:50,540 Esta noche, la se�ora se ha convertido en una verdadera princesa. 1220 01:21:50,811 --> 01:21:52,778 Es usted... y lo que hace. 1221 01:21:54,180 --> 01:21:57,670 Ella huele el dulce olor del amor. 1222 01:21:58,182 --> 01:22:00,206 -�Chicles? -Tengo. 1223 01:22:02,918 --> 01:22:06,818 Esta extraordinaria mujer no necesita presentaci�n. 1224 01:22:07,220 --> 01:22:10,518 �La divina Blanche Haley! 1225 01:22:15,158 --> 01:22:17,182 �Bravo! 1226 01:22:17,326 --> 01:22:20,657 Ha vuelto, Sr. Le Comte... no vaya a... 1227 01:22:21,161 --> 01:22:23,754 Amor es un estanque en el que te puedes ahogar. 1228 01:22:24,230 --> 01:22:26,220 �Usted cree? 1229 01:22:31,167 --> 01:22:35,568 El portero me cont� acerca de sus m�ritos como cient�fico. 1230 01:22:35,803 --> 01:22:38,066 Ser�a prudente que se est� quieto. 1231 01:22:38,171 --> 01:22:39,865 H�game caso. 1232 01:22:40,139 --> 01:22:43,699 Y su gur�, Fran�ois. 1233 01:22:48,411 --> 01:22:51,208 Que lo hace incluso m�s dif�cil. 1234 01:23:18,194 --> 01:23:20,127 Mira mi dedo, Blanche. 1235 01:23:47,412 --> 01:23:49,106 Palabras... 1236 01:23:51,213 --> 01:23:53,203 y cuerpo. 1237 01:24:09,258 --> 01:24:10,349 �Este caballero! 1238 01:24:14,193 --> 01:24:17,252 Este hombrecito, de veras que no puede usarlo, 1239 01:24:18,129 --> 01:24:21,256 siempre necesita algo nuevo para entretenerlo. 1240 01:24:22,098 --> 01:24:24,657 Pagando por amor, un esclavo por perversi�n, 1241 01:24:25,267 --> 01:24:28,030 se levanta de su sill�n 1242 01:24:28,135 --> 01:24:31,068 y cree que conoce la pasi�n. 1243 01:24:31,203 --> 01:24:34,069 Olisquea, le gusta el porno, no tiene esposa, 1244 01:24:35,306 --> 01:24:37,102 quisiera darle mi piel, 1245 01:24:37,374 --> 01:24:41,741 como un b�lsamo por sus arrepentidas excusas para una vida. 1246 01:24:43,076 --> 01:24:45,270 Este hombre tiene el poder 1247 01:24:46,112 --> 01:24:48,204 para matar al artista. 1248 01:24:49,214 --> 01:24:52,704 El artista debe doblegarse, sin pasarse de la raya. 1249 01:24:53,116 --> 01:24:56,016 Este hombre puede hacer de todo, causar estragos. 1250 01:24:56,685 --> 01:24:59,618 La instrucci�n de los cr�os debe ser corrompida, 1251 01:24:59,853 --> 01:25:03,117 el pat�tico esp�ritu debe desmadrarse. 1252 01:25:03,222 --> 01:25:06,088 Hay que adular al azar, 1253 01:25:06,323 --> 01:25:09,155 levantar alabanzas sin rodeos, sin odio. 1254 01:25:11,293 --> 01:25:13,284 Se�or, disc�lpeme por favor. 1255 01:25:13,828 --> 01:25:15,761 Fue elegido entre muchos. 1256 01:25:16,463 --> 01:25:20,193 Hay otros aqu�, mucho peor que usted. 1257 01:25:20,865 --> 01:25:25,766 Y otros que son honestos, del tipo, sentimental y dulce, 1258 01:25:26,101 --> 01:25:29,035 el tipo de gente, que me ha tocado conocer. 1259 01:25:29,270 --> 01:25:33,102 Ellos piensan que la vida es algo m�s que mentiras. 1260 01:25:35,073 --> 01:25:37,165 Y algunos son inocentes. 1261 01:25:41,810 --> 01:25:44,175 �Podemos intercambiar palabras por inocencia? 1262 01:25:53,084 --> 01:25:56,745 Tiene que irse, en silencio, discretamente. 1263 01:25:59,254 --> 01:26:01,187 Que no se espere nada de m�. 1264 01:26:02,156 --> 01:26:04,123 Yo, Lucas, ellos. 1265 01:26:07,758 --> 01:26:11,284 Si no vas, Lucas, no dir� nada m�s. 1266 01:26:12,229 --> 01:26:14,093 S�lo has tenido una pocas de horas, 1267 01:26:14,330 --> 01:26:18,094 no ver�s el amanecer, no llorar� como antes. 1268 01:26:18,499 --> 01:26:21,023 No llorar� por ti. 1269 01:26:21,767 --> 01:26:24,461 Es mejor irse cuando es realmente bueno. 1270 01:26:25,069 --> 01:26:27,798 Te est�s cargando mi n�mero, me est�s matando. 1271 01:26:28,204 --> 01:26:31,036 Me invento poemas para hacerte feliz. 1272 01:26:31,273 --> 01:26:33,069 El cr�o se muere por hablar... 1273 01:26:33,307 --> 01:26:34,238 �D�selo! 1274 01:26:34,474 --> 01:26:37,067 Tengo que ser honesta en lo que digo. 1275 01:26:37,376 --> 01:26:42,004 La "mercanc�a" gana, la cuchilla corta el prepucio al final. 1276 01:26:42,279 --> 01:26:43,075 �Ella, all�! 1277 01:26:43,312 --> 01:26:46,075 Su hijo gan� un concurso de palabras. 1278 01:26:46,348 --> 01:26:47,144 �En su bolso? 1279 01:26:47,415 --> 01:26:48,438 Una chequera, por supuesto. 1280 01:26:48,849 --> 01:26:52,113 -�N�mero? - 792832000. 1281 01:26:52,218 --> 01:26:55,117 - �Es correcto, se�ora? - Lo es. 1282 01:26:55,319 --> 01:26:58,947 Por si acaso ella tiene un enorme cond�n. 1283 01:26:59,055 --> 01:27:02,454 Buscando el amor con un negro semental. 1284 01:27:07,460 --> 01:27:10,986 T�, Lucas, yo, Blanche. 1285 01:27:14,497 --> 01:27:17,294 �Quer�is verme bailar? 1286 01:27:18,100 --> 01:27:19,396 �Terminar� la escuela? 1287 01:27:19,800 --> 01:27:23,166 Con honores, ser� la mejor. 1288 01:27:23,403 --> 01:27:27,167 Te casar�s pero ella no pasar� la prueba. 1289 01:27:28,572 --> 01:27:32,769 Ahora que he amado, no tengo los o�dos 1290 01:27:33,174 --> 01:27:36,233 para sus peque�os secretos o m�s profundos temores. 1291 01:27:36,777 --> 01:27:39,711 Ya no tienes poder sobre m�. 1292 01:27:40,178 --> 01:27:44,409 Es posible que pierda un d�a el don de mi talento, 1293 01:27:44,814 --> 01:27:48,510 la gloria de expresarme para ti. 1294 01:27:53,253 --> 01:27:57,153 Gloria, en el brillo del mar, 1295 01:27:57,422 --> 01:28:00,117 aparecer sin brillo. 1296 01:28:02,125 --> 01:28:04,718 Y todo lo que queda... 1297 01:28:06,028 --> 01:28:07,392 es el encanto 1298 01:28:12,498 --> 01:28:15,364 El encanto de una corta vida. 1299 01:28:26,039 --> 01:28:28,233 Blanche, �qu� te pasa? 1300 01:28:34,476 --> 01:28:37,103 Te morir�s solo en una casa de retiro, 1301 01:28:38,046 --> 01:28:40,070 sucio, pobre, olvidado. 1302 01:28:42,515 --> 01:28:45,915 �Un triunfo! �Llama a la prensa! 1303 01:28:46,383 --> 01:28:48,146 �Nunca me equivoco! 1304 01:28:50,119 --> 01:28:51,312 Mi vida es un desperdicio. 1305 01:28:54,455 --> 01:28:57,252 No importa lo que pienses. 1306 01:29:01,359 --> 01:29:04,191 Incluso si s� ahora... 1307 01:29:06,062 --> 01:29:12,226 que tomas y das mi alma por compasi�n para esa peque�a persona. 1308 01:29:16,068 --> 01:29:18,126 Esa persona tiene dentro tanto dolor. 1309 01:29:19,003 --> 01:29:21,470 �La persona que me hace todo! 1310 01:29:25,006 --> 01:29:29,065 �Por qu� no pierdes el sentido ahora, Lucas? �Por qu� esperar? 1311 01:29:36,212 --> 01:29:41,045 �Se�oras y se�ores, el poder de la lluvia sobre nosotros como duchas! 1312 01:29:41,315 --> 01:29:44,283 �Juego de poder, torre de poder, flor! 1313 01:29:45,185 --> 01:29:47,913 �Estamos aplastando esta flor! 1314 01:29:48,486 --> 01:29:51,886 -�Sr. Le Comte! -Por aqu�. 1315 01:29:52,022 --> 01:29:54,955 �Debes apartarte y desaparecer? 1316 01:29:55,557 --> 01:30:00,424 Justo antes de amanecer, nos despediremos. Estar� all�. 1317 01:30:02,561 --> 01:30:05,927 �Qu� le dijiste? 1318 01:30:07,063 --> 01:30:10,190 Esa paloma es un lazo con la que puedes hacer el rid�culo. 1319 01:30:15,969 --> 01:30:17,868 Si hay un alma pura aqu�, 1320 01:30:17,970 --> 01:30:20,994 por favor, levante la mano en alto. 1321 01:30:21,238 --> 01:30:22,296 Buscar� el bien. 1322 01:30:23,439 --> 01:30:24,531 �Nadie? 1323 01:30:28,042 --> 01:30:28,906 Vale, veamos. 1324 01:30:29,310 --> 01:30:30,469 Tienes 5 a�os. 1325 01:30:31,511 --> 01:30:33,478 Como uno a menudo, se equivoca de camino... 1326 01:30:34,546 --> 01:30:37,343 Quieres ver menos a tus abuelos. 1327 01:30:39,182 --> 01:30:42,173 Tu primer amor durar� toda la vida. 1328 01:30:44,019 --> 01:30:46,009 Porque esta es la forma... 1329 01:30:46,587 --> 01:30:48,952 de la felicidad, sin luchas. 1330 01:30:50,322 --> 01:30:53,950 Lo olvid�, tu abuelo tiene una sorpresa: 1331 01:30:54,991 --> 01:30:59,119 Un traje de mu�ecas. Hoy es tu santo. 1332 01:30:59,594 --> 01:31:01,993 Est� en casa, en tu almohada. 1333 01:31:07,032 --> 01:31:08,430 �Qu� recuperaci�n, 1334 01:31:09,533 --> 01:31:10,965 ella salv� el espect�culo! 1335 01:31:11,200 --> 01:31:13,064 En Nantes casi no tuvimos suerte. 1336 01:31:13,301 --> 01:31:16,531 Nunca me equivoco. 1337 01:31:21,006 --> 01:31:23,371 Mont�n de buitres. 1338 01:31:25,042 --> 01:31:28,204 El forro, bien. Ahora mejor. 1339 01:31:28,411 --> 01:31:30,970 �Tiempo de tango, mambo! 1340 01:31:31,212 --> 01:31:35,112 �Incre�ble! A esperar que sea un �xito en los clubs gays. 1341 01:31:35,348 --> 01:31:38,009 Entonces Fran�ois puede despelotarse, �verdad? 1342 01:31:38,250 --> 01:31:41,513 �Cambia esto! �Los fot�grafos est�n al llegar! 1343 01:31:42,485 --> 01:31:44,076 Quiero encontrar a Lucas. 1344 01:31:44,353 --> 01:31:46,513 No te olvides, tu contrato. 1345 01:31:49,523 --> 01:31:51,114 �Fue eso verdad? 1346 01:31:53,324 --> 01:31:54,484 No lo s�. 1347 01:31:55,093 --> 01:31:56,354 �Si as� es, lo har�! 1348 01:31:57,261 --> 01:31:58,192 Adelante. 1349 01:31:58,461 --> 01:32:00,156 �El tipo est� loco! 1350 01:32:00,395 --> 01:32:01,327 Soy una estrella. 1351 01:32:01,596 --> 01:32:04,291 - �Parar�? - La verdad duele. 1352 01:32:04,532 --> 01:32:08,398 �Ahora vete a ser pu�etas, asquerosos cabronazos! 1353 01:32:12,003 --> 01:32:14,436 Todo esto pronto ser� superfluo. 1354 01:32:16,372 --> 01:32:18,669 Por suerte para ti, lesbiana. 1355 01:32:18,940 --> 01:32:21,100 Tienes raz�n, soy afortunada. 1356 01:32:22,041 --> 01:32:24,338 Siempre fuiste decente, guapa. 1357 01:32:25,110 --> 01:32:26,940 Lo tuviste todo. 1358 01:32:27,211 --> 01:32:28,303 �Ahora no! 1359 01:32:29,179 --> 01:32:31,874 Dijiste que aqu� ser�a feliz contigo. 1360 01:32:37,417 --> 01:32:39,316 S�lo el amor a ti misma. 1361 01:32:39,985 --> 01:32:41,246 No hay peligro en ello. 1362 01:32:41,753 --> 01:32:44,277 Te amas, necesitas un espejo. 1363 01:32:44,988 --> 01:32:48,683 Una insuperable, obscena imagen sexual. 1364 01:32:49,224 --> 01:32:51,088 �Qu� hago a estas alturas? 1365 01:32:51,992 --> 01:32:54,255 Cosas bonitas, cosas estupendas, 1366 01:32:54,760 --> 01:32:56,022 cosas definitivas. 1367 01:32:56,361 --> 01:33:00,125 Me tengo que ir, In�s. Lucas me hace tanto da�o, duele. 1368 01:33:00,764 --> 01:33:02,424 �Puedo ir contigo? 1369 01:33:06,767 --> 01:33:08,132 Esta noche no. 1370 01:33:11,003 --> 01:33:14,232 Sr. Le Comte, tiene que prepararse. 1371 01:33:15,106 --> 01:33:18,131 Estoy listo. Mire, guantes blancos 1372 01:33:18,574 --> 01:33:20,439 y un elegante sombrero de copa. 1373 01:33:21,275 --> 01:33:23,708 Ya ves, a veces las palabras pasan por m�. 1374 01:33:24,111 --> 01:33:25,373 Las palabras son extra�as... 1375 01:33:25,778 --> 01:33:29,679 Sartre se inspir� para escribir sobre todas ellas. 1376 01:33:30,115 --> 01:33:32,911 A veces siento que estoy contra la pared. 1377 01:33:33,182 --> 01:33:36,173 En cambio en otras composiciones de Sartre, �l no pudo escribir nada. 1378 01:33:36,451 --> 01:33:40,681 Quiero tener mi momento final. 1379 01:33:41,488 --> 01:33:42,681 Sentarme en una habitaci�n. 1380 01:33:43,088 --> 01:33:46,056 �Una buen idea! El portero nos ayudar�. 1381 01:33:46,390 --> 01:33:47,879 �No es demasiado l�o? 1382 01:33:48,325 --> 01:33:52,089 Fallec� hace dos d�as. Nada m�s nos har� da�o. 1383 01:34:17,041 --> 01:34:18,667 �Impecable estilo! 1384 01:34:19,543 --> 01:34:21,476 El estilo se vuelve salvaje. 1385 01:34:26,147 --> 01:34:27,670 �Fluye de verdad! 1386 01:34:28,414 --> 01:34:29,380 Es el agua. 1387 01:35:06,436 --> 01:35:08,062 Vine a despedirme. 1388 01:35:12,373 --> 01:35:16,001 Quiz�... agua... demasiado... 1389 01:35:16,509 --> 01:35:17,372 No hablar. 1390 01:35:18,243 --> 01:35:19,402 No moverse. 1391 01:35:20,745 --> 01:35:22,075 Sue�o. 1392 01:35:23,380 --> 01:35:25,108 Mi vuelo sale. 1393 01:35:25,381 --> 01:35:27,041 -�Cu�ndo? -Antes del amanecer. 1394 01:35:29,817 --> 01:35:31,750 El hombre quiere cambiar a la mujer. 1395 01:35:38,822 --> 01:35:40,255 Ella nunca cambiar�. 1396 01:35:50,295 --> 01:35:51,262 �Vale, ah�! 1397 01:35:51,696 --> 01:35:54,629 Habla, por favor... 1398 01:35:55,064 --> 01:35:57,258 -�Solamente una vez m�s!. -�Duele! 1399 01:35:57,499 --> 01:35:59,796 Ay�dame, por favor. 1400 01:36:01,101 --> 01:36:03,034 �No deber�as hacer eso! 1401 01:36:10,440 --> 01:36:13,340 �No deber�as herir a los personas! 1402 01:36:22,314 --> 01:36:25,440 Cuando se acabe, morir�s. 1403 01:36:26,182 --> 01:36:29,582 El hombre a hierro muere, morir�s a causa de tu cerebro. 1404 01:36:29,852 --> 01:36:32,081 Pero morir�s feliz. 1405 01:36:32,686 --> 01:36:34,744 Atento, est�pido, terminar� tu dolor. 1406 01:36:35,287 --> 01:36:39,120 La fr�a inteligencia hace parecer a una persona enloquecida, 1407 01:36:39,456 --> 01:36:42,686 pero la �nica verdadera justicia es aqu�lla de un cr�o. 1408 01:36:58,335 --> 01:37:00,165 Ahora te odio. 1409 01:37:16,411 --> 01:37:17,342 �Me duele! 1410 01:38:03,205 --> 01:38:04,604 Ay�dame. 1411 01:38:04,939 --> 01:38:06,600 Qui�reme. 1412 01:38:20,882 --> 01:38:22,246 Amor. 1413 01:38:24,284 --> 01:38:25,342 No lo sab�a. 1414 01:38:25,951 --> 01:38:27,316 S�... 1415 01:38:29,854 --> 01:38:30,877 que no podemos. 1416 01:38:37,725 --> 01:38:39,658 Uso el verbo "pitufar", 1417 01:38:39,927 --> 01:38:41,359 es m�s f�cil. 1418 01:38:41,761 --> 01:38:44,194 Pitufear� las luces, 1419 01:38:44,729 --> 01:38:47,162 usted pitufea a la dama en sus brazos. 1420 01:38:47,964 --> 01:38:50,727 La pitufear� en su espalda. 1421 01:38:54,367 --> 01:38:55,698 Amor... 1422 01:38:55,969 --> 01:38:57,663 o miseria. 1423 01:39:03,940 --> 01:39:06,271 Tenemos que aprender a compartir. 1424 01:39:08,243 --> 01:39:09,834 �A nuestra edad, se�or! 1425 01:39:12,412 --> 01:39:13,639 �Conejo! 1426 01:39:16,647 --> 01:39:17,636 Gracias... 1427 01:39:17,782 --> 01:39:20,647 pero est�n todos ansiosos, esperando. 1428 01:39:21,750 --> 01:39:24,809 De esta forma, Sr. Le Comte. Sin cargo a su cuenta. 1429 01:39:25,652 --> 01:39:26,914 Si se me permite decirlo as�. 1430 01:39:27,687 --> 01:39:29,279 La se�ora est� borracha... 1431 01:39:29,689 --> 01:39:31,121 de �xito, �no? 1432 01:39:32,289 --> 01:39:33,278 Ella est� durmiendo. 1433 01:39:35,224 --> 01:39:36,589 �No lo estamos todos? 1434 01:39:37,893 --> 01:39:39,757 No dejes que me vaya. 1435 01:39:52,234 --> 01:39:54,701 La moto est� fuera. 1436 01:39:55,370 --> 01:39:59,702 No se preocupes por la factura. Su Alteza la Baronesa... 1437 01:39:59,939 --> 01:40:02,338 Se lo agradecer� a su prima m�s tarde. 1438 01:40:02,741 --> 01:40:04,799 Incluso tiene un bono. 1439 01:40:05,775 --> 01:40:07,901 -Aqu�. -Es todo tuyo. 1440 01:40:08,344 --> 01:40:10,140 Para comprar chicles. 1441 01:40:12,946 --> 01:40:15,209 �Se est�n burlando? 1442 01:40:17,315 --> 01:40:18,646 El que mastica... 1443 01:40:19,750 --> 01:40:21,183 no puede re�r. 1444 01:40:39,662 --> 01:40:42,687 �Vamos, se�or! Gasolina, embrague, 1445 01:40:42,897 --> 01:40:45,228 marchas... Es un juego de ni�os! 1446 01:40:45,598 --> 01:40:48,293 No, no puedo "pitufar". 1447 01:40:48,867 --> 01:40:51,562 Pitufar el metal de mi algod�n. 1448 01:40:55,637 --> 01:40:56,865 Puedes conducirla. 1449 01:40:57,306 --> 01:40:58,863 Justo como siempre quise. 1450 01:41:00,707 --> 01:41:02,640 Buen vuelo, chaval. 1451 01:41:07,711 --> 01:41:11,543 �Mi desviaci�n salvar� a los artistas de detecci�n! 1452 01:41:33,026 --> 01:41:36,324 �Amor m�o... vamos? 1453 01:42:17,619 --> 01:42:21,212 Como la corriente fluyendo en el r�o, 1454 01:42:21,888 --> 01:42:25,583 como Blanche, despertando, enamorada con su amante. 1455 01:42:26,590 --> 01:42:29,751 Accidental, no saber d�nde o cu�ndo, 1456 01:42:30,692 --> 01:42:34,990 ellos completar�n el c�rculo como cr�os otra vez. 1457 01:42:49,703 --> 01:42:52,034 Lo guard� para ti. 1458 01:43:43,035 --> 01:43:51,035 Traducci�n de _darcy_ 1459 01:43:53,036 --> 01:43:57,036 Sincronizaci�n jzzalf 1460 01:44:00,037 --> 01:44:06,037 www.nuevofiliasyfobias.tk www.avenidalibertad.es 101142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.