Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,389 --> 00:00:22,016
"Mis noches son m�s bellas que tus d�as".
(Mes nuits sont plus belles que vos jours, 1989)
2
00:00:59,846 --> 00:01:00,471
�Es mi cabeza?
3
00:01:00,580 --> 00:01:02,911
Sabremos m�s ma�ana.
4
00:01:09,085 --> 00:01:11,745
Esas son m�s buenas que mis im�genes.
5
00:01:11,986 --> 00:01:15,113
La naturaleza cambia si
nos ponemos demasiado cerca.
6
00:01:15,355 --> 00:01:18,118
-Es justo el encanto.
-Soy encantador.
7
00:01:18,357 --> 00:01:20,051
-Lucas...
-Me gusta hablar,
8
00:01:20,292 --> 00:01:22,521
las palabras son mi obsesi�n.
Entonces mi cabeza...
9
00:01:22,927 --> 00:01:25,520
-... est� afectada.
-�C�mo de mal?
10
00:01:25,795 --> 00:01:28,523
La naturaleza cambia cuando observamos.
Es de poca importancia.
11
00:01:28,796 --> 00:01:29,990
�Un problema secundario?
12
00:01:30,231 --> 00:01:34,529
Ni vivo ni muerto.
No estoy bromeando.
13
00:01:34,800 --> 00:01:37,029
�Un misterio, semejante a un orgasmo?
14
00:01:37,268 --> 00:01:38,097
No por mucho tiempo.
15
00:01:38,535 --> 00:01:41,469
Claro. Nos zafamos de los
secretos de la naturaleza.
16
00:01:41,571 --> 00:01:44,505
Soy apuesto, por lo tanto soy un problema.
17
00:01:44,939 --> 00:01:46,770
Oh no, es s�lo un virus.
18
00:01:47,340 --> 00:01:50,240
S�lo se conoce su progresi�n.
19
00:01:50,576 --> 00:01:54,033
Lo hemos visto recientemente
con los electrocopios.
20
00:01:54,811 --> 00:01:56,778
Se matan 400 en un a�o.
21
00:01:57,846 --> 00:02:00,143
Se cambia parte del cerebro...
22
00:02:00,548 --> 00:02:01,980
-Anochece...
-�R�pidamente?
23
00:02:02,215 --> 00:02:04,842
-Balanchine, el bailar�n.
-No bailo.
24
00:02:05,117 --> 00:02:06,913
-Te llamar� ma�ana.
-Es mejor que me d� prisa.
25
00:02:07,152 --> 00:02:09,051
- No te quedes a solas.
- �Esta noche?
26
00:02:09,320 --> 00:02:11,514
�Basta ya, capullo!
27
00:02:11,621 --> 00:02:13,212
Ella se volver� atr�s,
28
00:02:13,822 --> 00:02:16,756
como cualquier otra noche.
29
00:02:18,592 --> 00:02:20,184
Gracioso, �eh?
30
00:02:20,593 --> 00:02:23,026
No, creo que son bastante felices.
31
00:02:23,561 --> 00:02:25,460
T� eres de lo m�s gracioso.
32
00:02:26,063 --> 00:02:27,996
Se ir�n a casa aburridos,
33
00:02:28,230 --> 00:02:30,925
otros circular�n en sus hondas.
34
00:02:31,199 --> 00:02:32,927
-�D�jame sola!
-�Zorra!
35
00:02:37,569 --> 00:02:39,559
�Hijo de puta!
36
00:02:39,971 --> 00:02:41,562
�Estoy harto!
37
00:02:41,838 --> 00:02:43,533
-�Gilipollas!
-�Puedo?
38
00:02:45,908 --> 00:02:48,898
�Basta ya, jodido vago!
39
00:02:51,277 --> 00:02:55,235
Son pobres
y no deber�an tom�rselo tan a pecho.
40
00:03:02,651 --> 00:03:04,584
�Te quiero!
41
00:03:05,086 --> 00:03:07,212
-�Lo ves?
-Est�n borrachos.
42
00:03:07,620 --> 00:03:09,917
-T� eres el que est� borracho.
-�Cara Mosca!
43
00:03:10,154 --> 00:03:11,553
�Odioso!
44
00:03:11,956 --> 00:03:13,786
Tengo gran parte de la prensa.
45
00:03:14,057 --> 00:03:15,148
�Eres c�lebre!
46
00:03:15,591 --> 00:03:16,990
"Noche de Paris".
47
00:03:17,258 --> 00:03:18,589
Tenemos Vogue, VSD
48
00:03:18,994 --> 00:03:22,155
y, prep�rate... �tarar� tarara!,
�la portada de Paris Match!
49
00:03:22,528 --> 00:03:24,086
�Guau, genial, mam�!
50
00:03:24,563 --> 00:03:26,530
Fran�ois hizo un gran trabajo.
51
00:03:26,931 --> 00:03:29,524
Todos son bujarrones en la prensa.
52
00:03:29,633 --> 00:03:31,157
�Mam�!
53
00:03:31,600 --> 00:03:32,931
Lo hizo por ti.
54
00:03:33,202 --> 00:03:37,432
�Qu� es esta gilipollez?
Siguen diciendo que pap� es camionero...
55
00:03:37,671 --> 00:03:38,898
Mierda, �s�!
56
00:03:40,506 --> 00:03:42,166
Chorradas.
57
00:03:42,574 --> 00:03:44,438
�A qui�n le importa? Al menos estamos en ellas.
58
00:03:44,675 --> 00:03:46,471
En ella, fuera de ella, vale.
59
00:03:47,010 --> 00:03:48,806
Est� bien, podemos estar satisfechas.
60
00:03:49,044 --> 00:03:51,534
Mi enhorabuena. E-e-e-enhorabuena.
61
00:03:51,979 --> 00:03:54,105
-Disculpe.
-�Qu� pasa?
62
00:03:54,547 --> 00:03:57,514
Se�oras, �quer�is tomarse
una copa conmigo? Soy Lucas
63
00:03:57,915 --> 00:03:59,542
de blah blah...
64
00:03:59,983 --> 00:04:01,575
�Por qu� no? Es educado.
65
00:04:02,018 --> 00:04:03,042
�Dije qu� no y basta!
66
00:04:03,285 --> 00:04:06,810
Vale.
El color de tu copa va con...
67
00:04:07,087 --> 00:04:10,453
-�Con qu�?
-Todo, la boquita de tu madre,
68
00:04:10,556 --> 00:04:12,455
tu boca es oscura.
69
00:04:12,557 --> 00:04:14,217
-Te lo dije.
-�Est� enfermo!
70
00:04:14,525 --> 00:04:16,117
Qu� raz�n tienes.
71
00:04:16,559 --> 00:04:18,083
Las mujeres son aterradoras.
72
00:04:18,560 --> 00:04:19,959
�Te estaba buscando!
73
00:04:20,229 --> 00:04:22,492
Vi tu moto, �puedo sentarme?
74
00:04:23,197 --> 00:04:24,629
Si�ntate.
75
00:04:25,532 --> 00:04:27,431
-Y bien, viejo amigo...
-�Qui�n es viejo?
76
00:04:27,667 --> 00:04:29,531
Llamaron. Les encanta.
77
00:04:29,934 --> 00:04:32,629
No puedes imaginar
su entusiasmo.
78
00:04:33,036 --> 00:04:36,004
-No, no puedo imaginarlo.
-Crucemos los dedos.
79
00:04:36,204 --> 00:04:39,366
Hay un 100% de probabilidades,
80
00:04:39,473 --> 00:04:42,372
-el lenguaje ser� adoptado.
-S�lo puedes adoptar hu�rfanos.
81
00:04:42,474 --> 00:04:43,600
Lucas...
82
00:04:44,575 --> 00:04:47,873
No me apetece bromear.
Quiero llorar.
83
00:04:48,111 --> 00:04:50,578
�6 a�os! Eres un genio.
84
00:04:50,980 --> 00:04:52,640
Europa est� usando tu lenguaje.
85
00:04:53,148 --> 00:04:55,513
-Yo tambi�n.
-�T� tambi�n?
86
00:04:56,250 --> 00:04:58,547
Tambi�n tengo ganas de llorar.
87
00:05:01,585 --> 00:05:02,984
Saldr� en las noticias.
88
00:05:03,220 --> 00:05:06,517
Pero hay buen�simos art�culos
en los peri�dicos.
89
00:05:06,922 --> 00:05:08,082
�Eso qu� es?
90
00:05:09,490 --> 00:05:10,514
Ir� a llamar por tel�fono.
91
00:05:10,924 --> 00:05:11,982
-�C�mo se llama?
-�Qui�n?
92
00:05:12,225 --> 00:05:15,624
-La chica con la que dormiste.
-Con la que dormimos.
93
00:05:16,094 --> 00:05:17,118
Nunca lo dijo.
94
00:05:17,728 --> 00:05:19,059
�El tel�fono est� en la planta baja?
95
00:05:20,129 --> 00:05:22,858
Me daba miedo haber olvidado su nombre.
96
00:05:24,232 --> 00:05:27,631
Tengo que ir al servicio.
Espera aqu�.
97
00:05:39,507 --> 00:05:42,134
Qu�date de pie. No tengas miedo.
98
00:06:00,453 --> 00:06:01,613
El cebo.
99
00:06:02,987 --> 00:06:05,079
Sin cebo, sin mordisco.
100
00:06:10,058 --> 00:06:12,026
�Qu� hay de otra copa?
101
00:06:13,561 --> 00:06:15,391
"Es obvio que no".
102
00:06:15,495 --> 00:06:19,055
-Alguien dijo eso.
-Un memo.
103
00:06:19,497 --> 00:06:22,465
-Hay una luz.
-No, una sombra.
104
00:06:22,566 --> 00:06:24,931
Qu�tate esas gafas para eclipses.
105
00:06:25,434 --> 00:06:26,593
�Eclipse?
106
00:06:34,673 --> 00:06:36,401
Me encantar�a una copa.
107
00:06:46,546 --> 00:06:48,479
Mi coraz�n est� latiendo.
108
00:06:49,115 --> 00:06:50,945
Si no fuese as�, estar�as muerto.
109
00:06:53,584 --> 00:06:55,414
Es demasiado tarde para beber.
110
00:06:55,685 --> 00:06:56,652
�Demasiado tarde?
111
00:06:57,085 --> 00:06:58,450
Es hora de la cena.
112
00:06:58,553 --> 00:07:00,611
Me acabo de comer una
hamburguesa de queso.
113
00:07:01,055 --> 00:07:02,146
Queso.
114
00:07:03,690 --> 00:07:05,554
Adem�s puedes decir "por favor".
115
00:07:05,991 --> 00:07:09,015
�Eres un bromista o qu�?
116
00:07:09,493 --> 00:07:10,960
Por favor dame tu mano.
117
00:07:12,661 --> 00:07:13,922
Tu mano.
118
00:07:24,468 --> 00:07:25,400
�Eh?
119
00:07:26,035 --> 00:07:27,400
Siempre dices eso.
120
00:07:28,504 --> 00:07:29,937
�Qu� deber�a decir?
121
00:07:30,438 --> 00:07:32,030
No "eh", nada.
122
00:07:33,507 --> 00:07:35,440
Vale, dejar� de hablar.
123
00:07:36,575 --> 00:07:38,508
Yo digo, "�vamos a cenar?"
124
00:07:38,710 --> 00:07:40,677
Ese el nombre de un juego.
125
00:07:41,078 --> 00:07:42,635
No lo s�.
126
00:07:43,112 --> 00:07:44,408
Yo s�.
127
00:07:52,618 --> 00:07:55,381
No te estaba entrando...
128
00:07:55,653 --> 00:07:57,051
�Por qu� lo tiraste?
129
00:07:58,555 --> 00:08:00,647
Estaba disgustada.
130
00:08:05,492 --> 00:08:07,459
No vuelvas a disimularlo.
131
00:08:08,560 --> 00:08:11,027
Gente de d�a se convierte en gente de noche.
132
00:08:11,462 --> 00:08:15,396
La gente queda,
beben y cenan.
133
00:08:15,697 --> 00:08:17,561
Pronto tendr�s hambre.
134
00:08:17,832 --> 00:08:19,766
�Qu� m�s podemos hacer?
135
00:08:20,467 --> 00:08:22,957
-�Ir a ver una peli!
-No podemos hablar.
136
00:08:23,402 --> 00:08:26,393
No hablo con la boca llena.
137
00:08:32,073 --> 00:08:33,131
Me lo quedar�.
138
00:08:34,441 --> 00:08:35,669
�Por qu� has hecho eso?
139
00:08:38,411 --> 00:08:39,342
�Qu� es esto?
140
00:08:39,678 --> 00:08:41,077
Un pie.
141
00:08:42,413 --> 00:08:43,107
�Y esto?
142
00:08:43,547 --> 00:08:44,138
Una colilla.
143
00:08:44,681 --> 00:08:46,011
Y...
144
00:08:46,682 --> 00:08:47,706
Una barriga.
145
00:08:48,150 --> 00:08:48,615
�Y esto?
146
00:08:49,117 --> 00:08:50,743
Son tus zapatos.
147
00:08:53,719 --> 00:08:56,448
-�Y �sa?
-�V�monos, vamos!
148
00:08:57,788 --> 00:09:00,085
-�Es una putilla?
-No, es mi madre.
149
00:09:13,665 --> 00:09:16,224
-�Es �sta una mesa apropiada?
-Incluso mejor.
150
00:09:17,466 --> 00:09:20,730
-�Le apetecer�a una copa, se�orita?
-S�, un Ricard.
151
00:09:21,136 --> 00:09:24,035
No, champ�n para ella.
152
00:09:24,537 --> 00:09:27,562
-Mi escoc�s est� fuera...
-El pedido est� en camino.
153
00:09:29,507 --> 00:09:30,439
�Qui�n era ese t�o?
154
00:09:31,508 --> 00:09:34,442
Mi asistente,
un prometedor matem�tico.
155
00:09:35,177 --> 00:09:36,575
�Y qui�n eres t�?
156
00:09:36,878 --> 00:09:39,710
�Qui�n soy?
Soy una Aventura.
157
00:09:47,517 --> 00:09:50,485
-No como carne.
-�Quieres decir vacas muertas?
158
00:09:54,388 --> 00:09:57,651
Odio las ostras,
y el whiskey me hace vomitar.
159
00:09:58,123 --> 00:09:59,680
�Qu� es "un pez nadando"?
160
00:10:00,091 --> 00:10:01,353
No puede andar.
161
00:10:01,459 --> 00:10:03,756
-"�Ternera en una bolsa?"
-Embri�n de vaca.
162
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
Ni pensarlo.
163
00:10:06,428 --> 00:10:07,554
Vale, ni hablar.
164
00:10:09,363 --> 00:10:11,353
Ah, eso ser�a asqueroso.
165
00:10:17,368 --> 00:10:19,335
Nos podemos ir si t� quieres.
166
00:10:25,906 --> 00:10:27,601
Lo he pasado bastante mal.
167
00:10:28,875 --> 00:10:30,364
Es una carga pesada.
168
00:10:30,609 --> 00:10:32,473
Tienes que ser paciente.
169
00:10:32,810 --> 00:10:34,777
-�Tienes amantes?
-Soy muy cuidadosa.
170
00:10:35,445 --> 00:10:37,105
Nadie es cuidadosa a los 20.
171
00:10:37,512 --> 00:10:41,607
Me apetece, no puedo,
esto es demasiado...
172
00:10:41,848 --> 00:10:45,749
-�Qu� es?
-Vivir, ser comprensiva.
173
00:10:49,486 --> 00:10:51,350
Puedes ser muy intenso.
174
00:10:56,757 --> 00:10:59,281
-Quiero llorar.
-�Soy intenso?
175
00:10:59,792 --> 00:11:01,452
Ocurre todo a la vez.
176
00:11:02,361 --> 00:11:04,294
Llegu� aqu� demasiado tarde.
177
00:11:05,495 --> 00:11:07,759
-No te habr�as fijado antes.
-�Antes de qu�?
178
00:11:08,163 --> 00:11:10,426
Cuando sal�as con jovencitos
deb�as parecer demasiado viejo.
179
00:11:10,698 --> 00:11:13,325
"Deb�as parecer",
buena gram�tica.
180
00:11:13,433 --> 00:11:14,627
�Mi gram�tica es mala?
181
00:11:14,868 --> 00:11:16,664
-Hablamos como pensamos.
-�Tan mal?
182
00:11:16,903 --> 00:11:20,598
-Arriesgado.
-Nunca digo lo que pienso.
183
00:11:20,804 --> 00:11:24,261
-Piensa en rosa.
-No necesito hablar, soy vulgar,
184
00:11:24,374 --> 00:11:27,398
porque no como pescado
y no bebo whiskey.
185
00:11:28,442 --> 00:11:29,408
Si lo deseas, puedes ordenar.
186
00:11:29,776 --> 00:11:31,368
Vale, lo que sea.
187
00:11:33,846 --> 00:11:35,403
No quiero llorar.
188
00:11:37,881 --> 00:11:39,313
�Qu� deber�amos hacer?
189
00:11:39,815 --> 00:11:41,338
Olvidar el pedido.
190
00:11:41,883 --> 00:11:44,350
�C�mo? Ser�a muy embarazoso.
191
00:11:44,685 --> 00:11:47,778
Otras y ternera para la se�ora,
192
00:11:48,553 --> 00:11:50,486
-con salsa de an�s.
-�Disculpe?
193
00:11:51,555 --> 00:11:52,885
�Correcto, se�orita?
194
00:11:54,691 --> 00:11:55,554
As� es, se�or.
195
00:11:56,492 --> 00:11:57,753
Vale, bien.
196
00:11:59,394 --> 00:12:00,325
Eso es.
197
00:12:00,594 --> 00:12:01,390
��Eso es qu�?!
198
00:12:01,728 --> 00:12:04,594
Odio los matrimonios, las parejas,
las traiciones,
199
00:12:04,829 --> 00:12:07,695
la gente se separa.
200
00:12:07,932 --> 00:12:09,694
�No es as� de simple!
201
00:12:10,333 --> 00:12:13,563
Todo es simple,
s�lo tienes que darte cuenta.
202
00:12:13,802 --> 00:12:16,361
Simple, �nadie quiere nada!
203
00:12:16,636 --> 00:12:18,899
-No quiero a nadie.
-No.
204
00:12:19,972 --> 00:12:21,370
-Podr�a amarte.
-��A m�?!
205
00:12:21,706 --> 00:12:24,367
Ser�a un gran error,
utilizo a la gente,
206
00:12:24,474 --> 00:12:27,567
�soy totalmente egoc�ntrica!
�Quiero una pera!
207
00:12:27,843 --> 00:12:29,537
Una pera.
208
00:12:30,711 --> 00:12:33,372
-�Y usted se�or?
-Sesos, por favor.
209
00:12:33,880 --> 00:12:34,744
S�, se�or.
210
00:12:35,647 --> 00:12:36,773
�Le apetece alg�n vino?
211
00:12:37,416 --> 00:12:40,247
Me da igual, quiero...
212
00:12:40,750 --> 00:12:43,377
-�Vino?
-Cerveza y limonada.
213
00:12:44,320 --> 00:12:48,618
Tequila, sake, vodka,
y caipiroska en un vaso largo,
214
00:12:48,922 --> 00:12:50,684
con una porci�n de esp�rragos.
215
00:12:51,691 --> 00:12:52,486
S�, se�or.
216
00:12:53,525 --> 00:12:54,354
Me largo.
217
00:12:55,326 --> 00:12:56,293
T� ganaste.
218
00:12:59,628 --> 00:13:01,788
-Tu marido te consolar�.
-Esto fue una cagada.
219
00:13:02,363 --> 00:13:05,354
�Metedura de patas,
paso a dos, Broadway!
220
00:13:05,465 --> 00:13:06,328
�C�llate!
221
00:13:06,432 --> 00:13:09,457
No, se me olvidar� lo que estoy diciendo.
222
00:13:09,701 --> 00:13:12,294
Mis palabras embaucan como las perlas.
223
00:13:12,602 --> 00:13:14,330
Entonces habla para ti mismo.
224
00:13:18,439 --> 00:13:19,633
�Se�or, su cuenta!
225
00:13:19,873 --> 00:13:23,307
Orden�, bebi�.
�Pague la cuenta!
226
00:13:23,408 --> 00:13:25,739
Cuenta, voluntad, derramar.
227
00:13:26,410 --> 00:13:29,401
-Dinero.
-Se�or, apenas lo cubre.
228
00:13:29,646 --> 00:13:31,408
Lo c-c-cubre.
229
00:13:31,714 --> 00:13:33,840
Cubrir, cubrir, otro.
230
00:13:34,415 --> 00:13:36,644
-�Pague!
-�Pague por Dios!
231
00:13:42,820 --> 00:13:43,684
�Pague!
232
00:14:06,667 --> 00:14:08,395
Hazte a un lado.
233
00:14:32,348 --> 00:14:35,214
Ah� est�s.
Pens� que nunca te encontrar�a.
234
00:14:35,817 --> 00:14:40,616
"El Eterno Regreso",
un hermoso trabajo.
235
00:14:40,853 --> 00:14:44,754
El tel�fono suena descolgado.
Hab�a una fiesta.
236
00:14:45,289 --> 00:14:46,653
No lo sab�a.
237
00:14:47,491 --> 00:14:49,583
-�Te gusta el chicle?
-Me encanta.
238
00:14:49,825 --> 00:14:51,314
�Te sientes con ganas?
239
00:14:51,559 --> 00:14:52,855
Abajo, en el infierno.
240
00:14:53,427 --> 00:14:56,224
-�Tienes resaca?
-Hambriento y fr�o.
241
00:14:56,496 --> 00:14:58,690
-�C�mo puedes decirlo?
-�Decir qu�?
242
00:14:58,930 --> 00:15:00,556
-Te quiero, se�or.
-�Por qu� tan cort�s?
243
00:15:00,798 --> 00:15:02,594
No te quiero como un amigo.
244
00:15:02,799 --> 00:15:04,766
Has sido servicial, fuerte.
245
00:15:05,334 --> 00:15:07,767
Siempre has sido generoso.
Eres incre�ble.
246
00:15:08,336 --> 00:15:11,327
-Me har�s da�o cuando se acabe.
-No est� acabado.
247
00:15:11,570 --> 00:15:14,800
Cuando firmemos,
disfrutar�s del �xito.
248
00:15:15,373 --> 00:15:18,273
-IBM te har� caso.
-Te largar�s.
249
00:15:21,843 --> 00:15:24,333
-�Por ella?
-Por ella.
250
00:15:25,513 --> 00:15:27,275
Esto es tuyo.
251
00:15:30,548 --> 00:15:33,209
-Hola, se�orita.
-Es se�ora.
252
00:15:34,284 --> 00:15:35,307
Te esperar�.
253
00:15:38,520 --> 00:15:39,612
�Te esperar�?
254
00:15:40,320 --> 00:15:41,810
Me voy.
255
00:15:42,089 --> 00:15:42,816
�Ya?
256
00:15:43,656 --> 00:15:45,714
Vine para decirte que me voy.
257
00:15:46,391 --> 00:15:49,825
Quise comprobar.
No lo sab�a.
258
00:15:51,394 --> 00:15:52,223
Yo tampoco.
259
00:15:53,762 --> 00:15:55,752
Me alegra que no lo supieras.
260
00:15:57,397 --> 00:15:58,455
Ahora estoy seguro.
261
00:16:09,504 --> 00:16:11,368
Todo el sabor se ha ido.
262
00:16:13,306 --> 00:16:15,739
-Lo mastiqu�.
-Eso lo explica.
263
00:16:29,782 --> 00:16:31,647
-Perd�name.
-Es culpa m�a.
264
00:16:31,884 --> 00:16:34,373
Dije muchas estupideces ayer.
265
00:16:34,618 --> 00:16:37,279
Dej� de escucharte.
266
00:16:38,088 --> 00:16:40,055
Tengo que seguir hablando.
267
00:16:40,889 --> 00:16:44,721
Soy como una ba�era,
dejando correr el agua.
268
00:16:46,392 --> 00:16:48,292
D�jala que corra en m�.
269
00:16:54,697 --> 00:16:56,630
Ahora duele a�n m�s.
270
00:16:56,865 --> 00:16:58,525
Ellos vienen a por m�.
271
00:17:00,633 --> 00:17:02,759
-�Sabes ad�nde vas?
-No contigo.
272
00:17:03,335 --> 00:17:05,495
-�D�nde?
-Estoy trabajando.
273
00:17:05,736 --> 00:17:08,329
-�D�nde?
-3 d�as. Casino.
274
00:17:08,572 --> 00:17:10,630
Casino �el autoservicio?
275
00:17:10,873 --> 00:17:13,397
-No, uno de verdad.
-�De juegos?
276
00:17:13,675 --> 00:17:16,666
No, ha sido horrible.
Nunca miento.
277
00:17:18,444 --> 00:17:20,274
�Te ver� de nuevo?
278
00:17:20,812 --> 00:17:22,301
No lo s�.
279
00:17:22,847 --> 00:17:25,280
Puede que consiga un contrato.
280
00:17:26,548 --> 00:17:31,347
Vine a buscarte
porque me has conmovido.
281
00:17:33,386 --> 00:17:36,012
No estaba preparada.
He intentado ser como mam�.
282
00:17:41,824 --> 00:17:43,450
�Qu� pasa?
283
00:17:43,725 --> 00:17:45,692
�Cu�l es tu direcci�n?
284
00:17:46,093 --> 00:17:47,287
�Llegamos tarde!
285
00:17:47,394 --> 00:17:48,655
�Eres el marido?
286
00:17:49,095 --> 00:17:50,288
�Eres el zoquete?
287
00:17:50,562 --> 00:17:52,393
-�Basta ya!
-Te patear� el culo.
288
00:17:52,630 --> 00:17:55,757
-No llores.
-No lo evitar�s de todas formas.
289
00:17:56,166 --> 00:17:56,962
Aeropuerto Par�s Orly.
290
00:17:57,067 --> 00:18:00,694
-�Ah� es d�nde vas?
-�Est� en los peri�dicos!
291
00:18:01,136 --> 00:18:03,103
Te dejar� ir.
Es mi gran d�a.
292
00:18:03,504 --> 00:18:07,370
He inventado un lenguaje
para im�genes de ordenador.
293
00:18:09,807 --> 00:18:12,536
He inventado un lenguaje inform�tico...
294
00:18:15,444 --> 00:18:18,468
Tiene m�s futuro que yo...
295
00:18:18,745 --> 00:18:20,440
Est� en Biarritz, se�or.
296
00:18:20,747 --> 00:18:22,611
Cu�dese.
297
00:18:22,848 --> 00:18:25,372
No le haga da�o a mi Blanche.
298
00:18:26,517 --> 00:18:27,575
�Qu� est�s haciendo?
299
00:18:27,818 --> 00:18:30,081
Hacer preguntas tontas.
300
00:18:30,186 --> 00:18:33,017
No uso la escalera principal.
301
00:18:33,120 --> 00:18:35,087
Pens� que ahora que...
302
00:18:35,488 --> 00:18:37,080
que tenemos �xito, me debes...
303
00:18:37,489 --> 00:18:38,649
Mi �nico deber es conmigo mismo.
304
00:18:39,057 --> 00:18:40,023
�Vaya, eres muy amable!
305
00:18:40,124 --> 00:18:43,456
Amable, rat�n, dos veces, tres veces.
306
00:18:46,162 --> 00:18:46,991
-�Qu� es eso?
-Un esmoquin.
307
00:18:48,062 --> 00:18:49,653
�Esmoquin, casino, vale!
308
00:18:50,063 --> 00:18:51,121
�Te marchas?
309
00:18:51,532 --> 00:18:52,964
��No te das cuenta?!
310
00:18:53,199 --> 00:18:55,359
S�, caigo en la cuenta... destino, sue�os.
311
00:18:56,067 --> 00:18:59,592
-�N�mero de tel�fono de Air France?
-45-44-32-32.
312
00:19:03,738 --> 00:19:04,705
Llama a Orly.
313
00:19:05,106 --> 00:19:07,733
�Sales de Orly?
314
00:19:08,174 --> 00:19:10,767
-�Qu� es eso?
-Te lo dije.
315
00:19:11,109 --> 00:19:12,371
Era tu fiesta.
316
00:19:12,744 --> 00:19:15,007
- �Significa que hay m�s?
-Echa un vistazo.
317
00:19:15,411 --> 00:19:18,004
�No quiero a esas putitas aqu�!
318
00:19:18,413 --> 00:19:22,041
-Mi casa es muy peque�a.
-Claro, te las lleva a la m�a, es grande.
319
00:19:22,149 --> 00:19:24,446
-�Qu�?
-Grande, peluca, habitaci�n para un cerdo.
320
00:19:24,750 --> 00:19:27,047
... confusi�n sobre salidas.
321
00:19:27,151 --> 00:19:32,086
Los vuelos disponibles
son a Metz, Biarritz y Lyon.
322
00:19:33,222 --> 00:19:34,711
�No queda... co�o!
323
00:19:35,657 --> 00:19:37,556
Imposible.
�Hola?
324
00:19:38,025 --> 00:19:40,356
-Tarjeta de cr�dito, comprobar libreta...
-Es tu m�dico.
325
00:19:42,160 --> 00:19:43,990
No est� aqu�, �es urgente?
326
00:19:45,496 --> 00:19:46,359
"Conejo".
327
00:19:51,532 --> 00:19:52,499
�Dijo eso otra vez?
328
00:19:59,070 --> 00:20:00,037
�Lucas!
329
00:20:01,672 --> 00:20:03,696
Conejo, silencio...
330
00:20:04,006 --> 00:20:06,701
doctor, yo.
331
00:20:15,246 --> 00:20:17,907
"Yo, Lucas de B., cuerdo y voraz,
332
00:20:18,014 --> 00:20:20,174
dejo mi apartamento, ropa,
333
00:20:20,616 --> 00:20:22,981
pertenencias terrenales y gloria
334
00:20:23,084 --> 00:20:25,950
a Michel Durand, firmado Tint�n."
335
00:20:26,053 --> 00:20:27,076
�Cabronazo!
336
00:20:28,054 --> 00:20:29,645
Fr�o, niebla,
337
00:20:30,555 --> 00:20:32,988
cielo, nubes, viento.
338
00:20:34,457 --> 00:20:37,016
Lindo paisaje. Francia.
339
00:20:37,626 --> 00:20:39,024
Francia: Mi pa�s.
340
00:20:39,126 --> 00:20:43,925
Lenguaje: Franc�s.
Marido: Fran�ois.
341
00:20:47,031 --> 00:20:48,156
Coca-cola.
342
00:20:49,533 --> 00:20:51,090
Sencillo, est� escrito.
343
00:20:53,034 --> 00:20:54,933
Pero entonces hay...
344
00:20:55,202 --> 00:20:56,567
Mac...
345
00:20:58,137 --> 00:20:59,603
Mac... ac... McDonald's.
346
00:21:00,272 --> 00:21:03,138
Makavejev, cineasta yugoslavo.
347
00:21:03,808 --> 00:21:07,037
McLaren F�rmula Una.
�Qu� es la f�rmula?
348
00:21:07,610 --> 00:21:09,975
Si formulo, me pierdo.
349
00:21:12,079 --> 00:21:13,978
Me llamo Lucas de Bonneval,
350
00:21:14,981 --> 00:21:16,106
y tengo un conejito.
351
00:21:18,649 --> 00:21:20,207
Mi gente me dej� en la madriguera...
352
00:21:22,218 --> 00:21:24,481
una agradable ma�ana de primavera.
353
00:21:26,988 --> 00:21:27,976
�Gabriel!
354
00:21:34,092 --> 00:21:35,991
�Arthur, vienes?
355
00:21:39,195 --> 00:21:40,525
�Mi conejito!
356
00:22:02,975 --> 00:22:04,669
�Estupendo!
357
00:22:06,143 --> 00:22:07,973
�Eh, esperadme!
358
00:22:11,013 --> 00:22:12,707
�Vamos!
359
00:22:17,616 --> 00:22:20,209
�Pueden nadar los conejos, papi?
360
00:22:47,668 --> 00:22:49,464
Conozco a ese chaval,
361
00:22:50,136 --> 00:22:51,898
se llama Lucas.
362
00:22:52,037 --> 00:22:54,937
La urgencia hace que su coraz�n baile,
363
00:22:55,772 --> 00:22:57,671
tiene que encontrar a Blanche.
364
00:23:10,013 --> 00:23:12,480
Y ahora, la estrella de nuestro espect�culo,
365
00:23:12,715 --> 00:23:15,182
la �nica por la que hemos esperado.
366
00:23:15,684 --> 00:23:18,481
Ella triunf� en todo el pa�s.
367
00:23:18,752 --> 00:23:23,153
Estamos muy orgullosos de
tenerla aqu� esta noche.
368
00:23:23,688 --> 00:23:27,054
Disfrutemos todos de su esplendor...
369
00:23:27,357 --> 00:23:31,086
�La se�orita Rika Halliday!
370
00:23:48,969 --> 00:23:51,903
Me encanta... Lucas, Rika,
371
00:23:52,005 --> 00:23:54,199
rocoso, rococ�, hara kiri...
372
00:23:54,605 --> 00:23:56,004
�Hare Krishna!
373
00:23:56,107 --> 00:23:57,539
... el hombre que la ha exaltado...
374
00:23:57,974 --> 00:23:59,201
�Man�aco!
375
00:23:59,642 --> 00:24:03,042
... el cautivador, el inexplicable
376
00:24:03,278 --> 00:24:05,643
regalo de la naturaleza...
377
00:24:06,046 --> 00:24:10,980
�Me estoy refiriendo a Raj de Pondich�ry!
378
00:24:13,050 --> 00:24:14,038
�Vamos, querida m�a!
379
00:24:28,092 --> 00:24:29,922
Esto va a ser bueno.
380
00:24:40,966 --> 00:24:43,559
-Me estoy quedando dormido.
-Ella tambi�n.
381
00:24:45,235 --> 00:24:48,862
Sigue mi dedo, sigue mi dedo...
382
00:24:49,003 --> 00:24:52,665
-�A su culo!
-�Cerrar�s la boca?
383
00:24:58,009 --> 00:24:59,635
Siempre y cuando �l no la toque.
384
00:25:15,018 --> 00:25:16,212
�Cuidado! �vale?
385
00:25:16,920 --> 00:25:18,045
�Zorra!
386
00:25:20,222 --> 00:25:21,950
�Basta ya!
387
00:25:27,426 --> 00:25:29,188
�Est�s lista, Rika?
388
00:25:39,233 --> 00:25:40,995
�C�mo se llama esta mujer?
389
00:25:43,969 --> 00:25:45,197
Solange.
390
00:25:46,036 --> 00:25:48,094
�Y ese hombre en el balc�n?
391
00:25:50,140 --> 00:25:50,867
Cohen.
392
00:25:53,307 --> 00:25:55,934
Su mujer muri� en la guerra.
393
00:25:57,310 --> 00:26:00,903
La llevaron a un campo
de concentraci�n alem�n.
394
00:26:01,946 --> 00:26:05,004
El n�mero que llevaba...
395
00:26:05,915 --> 00:26:08,906
603221.
396
00:26:10,050 --> 00:26:12,609
�l lleva las dos alianzas.
397
00:26:13,319 --> 00:26:14,307
Ella es la segunda,
398
00:26:15,354 --> 00:26:17,048
se nota,
399
00:26:17,321 --> 00:26:20,915
un amor como el suyo
hace mi coraz�n m�s fuerte.
400
00:26:21,057 --> 00:26:22,182
�Es correcto, se�ora?
401
00:26:22,691 --> 00:26:23,816
S�.
402
00:26:28,161 --> 00:26:29,822
Es una patra�a.
403
00:26:30,996 --> 00:26:32,963
Tienen que tener una Parafarmacia.
404
00:26:33,197 --> 00:26:34,960
Quiero decir una base de datos.
405
00:26:35,365 --> 00:26:37,798
Llegamos tarde.
406
00:26:37,900 --> 00:26:40,925
-Estamos a punto de perder el vuelo.
-�All� est�!
407
00:26:41,035 --> 00:26:43,969
Nunca me equivoco.
408
00:26:44,070 --> 00:26:48,630
... mintiendo a su marido,
ella cogi� el dinero para la alianza.
409
00:26:49,407 --> 00:26:52,033
Tu marido se ha largado.
�Tus tristes d�as han acabado!
410
00:26:52,375 --> 00:26:53,899
Ella rima.
411
00:26:57,445 --> 00:27:00,936
-�Por qu� dir�a eso?
-Tiene calor, �verdad, In�s?
412
00:27:01,181 --> 00:27:02,875
�Y soy insignificante?
413
00:27:03,115 --> 00:27:05,844
Estoy acalorada, s�.
Y ella est� ah�.
414
00:27:06,082 --> 00:27:08,606
�Es una chica alucinante, una bomba!
415
00:27:08,918 --> 00:27:10,851
Nuestra hija.
416
00:27:11,953 --> 00:27:13,817
Es mayor de edad pero vive con nosotros.
417
00:27:14,221 --> 00:27:17,246
Nos gustar�a saber por qu� ella...
418
00:27:17,490 --> 00:27:19,855
qu� es por lo que ella no puede tener...
419
00:27:20,424 --> 00:27:22,016
un marido y una familia.
420
00:27:23,159 --> 00:27:27,924
Porque cuando ten�a 12 a�os,
la violaron. Fue una putada.
421
00:27:28,229 --> 00:27:30,093
Nunca lo ha mencionado...
422
00:27:33,966 --> 00:27:36,229
�Qui�n, maldita sea?
��Qui�n fue?!
423
00:27:37,067 --> 00:27:41,798
�El hombre que es su socio
tambi�n es su amante!
424
00:27:47,874 --> 00:27:51,808
�Tristes secretos corretean libremente
en la mente de una cr�a!
425
00:27:52,276 --> 00:27:56,074
Mi amor, mi vida,
cuando me pierdo, te encuentro,
426
00:27:56,312 --> 00:27:59,940
mi lenguaje es alimentado por ti.
427
00:28:00,148 --> 00:28:03,809
Im�genes como palabras bailan a solas,
una simple canci�n.
428
00:28:04,884 --> 00:28:05,907
�Qu� dijiste?
429
00:28:10,453 --> 00:28:13,387
-Da igual lo que pienses, Edwige.
-Nunca me equivoco.
430
00:28:13,956 --> 00:28:15,217
Cerrar�s el pico.
431
00:28:24,995 --> 00:28:26,962
�Eh, qu� hay de m�!
432
00:28:33,900 --> 00:28:35,800
In�s, has estado casada mucho tiempo,
433
00:28:36,068 --> 00:28:38,195
usando a los hombres
para engordar el bote.
434
00:28:38,836 --> 00:28:41,326
Como la gran puerta de Estambul.
435
00:28:41,938 --> 00:28:43,905
Al menos no eres malvada,
436
00:28:44,139 --> 00:28:46,368
das vida a esas personas.
437
00:28:49,109 --> 00:28:50,837
Pero veo sufrimiento.
438
00:28:51,110 --> 00:28:52,008
Adelante.
439
00:28:53,478 --> 00:28:56,969
�Quieres aprender
de la crueldad del mundo?
440
00:28:57,347 --> 00:28:58,837
S�, relaciones p�blicas
es mi oficio.
441
00:29:00,349 --> 00:29:01,316
As� sea.
442
00:29:02,149 --> 00:29:06,914
El c�ncer pronto te fulminar�
y estar�s sola.
443
00:29:07,486 --> 00:29:09,350
Nunca te curar�s,
444
00:29:09,954 --> 00:29:12,285
lo intentar�s 20 veces,
445
00:29:13,323 --> 00:29:15,222
pero eres demasiado fuerte para ponerle fin.
446
00:29:16,825 --> 00:29:18,053
�Lo sab�as?
447
00:29:18,826 --> 00:29:19,952
No la creo.
448
00:29:27,932 --> 00:29:29,330
�Rika! �D�nde est� mi coche?
449
00:29:31,901 --> 00:29:34,300
Cuidadosamente escondido por un amigo.
450
00:29:34,869 --> 00:29:36,893
Cerca de un acantilado que rodea la curva.
451
00:29:37,004 --> 00:29:38,903
�Esa es mi chica! �Es genial!
452
00:29:39,171 --> 00:29:41,297
�Para la pelirroja Jo�lle,
453
00:29:41,907 --> 00:29:43,100
que trabaja en un hotel!
454
00:29:43,340 --> 00:29:47,240
�l la dejar� pre�ada.
455
00:29:48,844 --> 00:29:51,868
�Crees que eres h�bil?
Vigila la polla de tu hijo.
456
00:29:52,078 --> 00:29:53,739
La pelirroja es graciosa,
457
00:29:53,980 --> 00:29:57,038
ella le har� sudar tinta.
458
00:29:57,849 --> 00:29:59,213
-�D�jenme pasar!
-�Ni hablar!
459
00:29:59,983 --> 00:30:02,849
No puedes dejar que lo haga,
ya lo hemos sufrido.
460
00:30:03,152 --> 00:30:05,051
�Mi Blanche, no te exhibas
461
00:30:05,320 --> 00:30:07,913
a esos cerdos, canallas, gilipollas!
462
00:30:08,155 --> 00:30:12,749
-�Al menos expl�came c�mo funciona!
-�Sab�a que era un problema!
463
00:30:13,024 --> 00:30:15,151
Tienes una vida perfecta,
464
00:30:15,392 --> 00:30:17,825
quieres a tus hijos y a tu mujer.
465
00:30:18,060 --> 00:30:24,156
Tu �ltima alegr�a es una chica guapa.
Le das un nombre bonito: Perla.
466
00:30:25,431 --> 00:30:28,228
Eh, �es cierto! �Se lo contaste?
467
00:30:37,038 --> 00:30:38,971
�El hotel! �Una cita!
468
00:30:41,907 --> 00:30:43,272
Quisiera una habitaci�n.
469
00:30:44,108 --> 00:30:45,837
No tenemos habitaciones libres, se�or.
470
00:30:45,944 --> 00:30:48,740
-No hay habitaci�n libre.
- �Est� seguro?
471
00:30:48,844 --> 00:30:49,936
Segur�simo, se�or.
472
00:30:50,179 --> 00:30:52,772
Pero mi prima la baronesa
473
00:30:53,081 --> 00:30:54,775
me lo prometi�.
474
00:30:55,316 --> 00:30:58,181
-�La baronesa?
-La dej� en el banco.
475
00:30:59,885 --> 00:31:03,250
S�lo nos queda una habitaci�n, se�or,
476
00:31:03,820 --> 00:31:05,548
la Suite Imperial.
477
00:31:05,955 --> 00:31:07,979
-�Cu�nto m�s o menos?
-�Disculpe?
478
00:31:08,222 --> 00:31:10,246
Suite Imperial, aproximadamente,
479
00:31:10,824 --> 00:31:12,984
los arist�cratas no hacen cuentas.
480
00:31:13,926 --> 00:31:18,190
No pude ir a los camerinos,
y ahora tengo que refrescarme.
481
00:31:18,929 --> 00:31:20,088
�Refrescar, se�or?
482
00:31:20,863 --> 00:31:21,886
�Ba�o? �Precio?
483
00:31:22,631 --> 00:31:23,290
�Por qu�?
484
00:31:23,898 --> 00:31:24,830
10 minutos.
485
00:31:25,833 --> 00:31:28,027
Son 3.500 francos una noche.
486
00:31:28,335 --> 00:31:29,358
Vendido.
487
00:31:32,203 --> 00:31:33,863
El resto es para usted.
488
00:31:35,972 --> 00:31:39,771
Me gustan las m�s inteligentes
y las m�s guapas.
489
00:31:41,175 --> 00:31:42,233
Qu� poco corriente.
490
00:31:48,913 --> 00:31:49,970
El ba�o.
491
00:31:50,213 --> 00:31:51,771
La llave.
492
00:31:52,982 --> 00:31:54,778
El interruptor.
493
00:32:04,989 --> 00:32:06,785
El Atl�ntico.
494
00:32:07,924 --> 00:32:09,288
El interruptor de al lado.
495
00:32:13,860 --> 00:32:15,589
Siguiente... y siguiente interruptor.
496
00:32:16,662 --> 00:32:17,924
Agua.
497
00:32:22,032 --> 00:32:22,964
Propina.
498
00:32:25,267 --> 00:32:27,063
Tengo una condici�n card�aca.
499
00:32:29,269 --> 00:32:31,998
-�Morir� pronto?
-No lo saben.
500
00:32:32,971 --> 00:32:35,200
Me veo bien, pero no soy joven.
501
00:32:36,674 --> 00:32:37,970
Disculpe, se�or.
502
00:32:38,642 --> 00:32:40,233
Beba por su salud.
503
00:32:41,877 --> 00:32:43,537
Nunca bebo.
504
00:32:45,212 --> 00:32:46,042
�D�nde est�?
505
00:32:51,149 --> 00:32:52,547
�Y d�nde est� Pip?
506
00:32:53,117 --> 00:32:54,048
El hur�n.
507
00:33:12,894 --> 00:33:15,987
Tengo que verme presentable
508
00:33:16,630 --> 00:33:18,597
cuando me presente.
509
00:33:24,634 --> 00:33:27,932
Funcionar�.
S�lo presentarme.
510
00:33:44,179 --> 00:33:45,578
El agua est� caliente.
511
00:33:48,281 --> 00:33:50,545
Debi� estar caliente entonces,
512
00:33:51,250 --> 00:33:52,649
con este tiempo.
513
00:34:14,563 --> 00:34:16,292
Mareado.
514
00:34:18,666 --> 00:34:21,599
Si cierro los ojos,
el techo caer�.
515
00:34:23,968 --> 00:34:26,061
Fatiga, viajante.
516
00:34:27,271 --> 00:34:29,932
Estoy ebrio con la espera.
517
00:34:44,281 --> 00:34:45,645
Ten�a miedo de eso.
518
00:34:49,617 --> 00:34:54,109
Incluso de ni�o,
Lucas era un mani�tico de la higiene.
519
00:34:57,621 --> 00:35:00,248
- �C�mo fue?, �bien?
-�Bien? �C�smico!
520
00:35:00,657 --> 00:35:02,521
�Soy tan feliz!
521
00:35:02,758 --> 00:35:05,590
-�Genial!
-�Estuviste.. ella estuvo all�?
522
00:35:05,727 --> 00:35:08,194
Las fotograf�as del Paris Match
eran las mejores.
523
00:35:08,595 --> 00:35:11,187
�Todav�a podemos hacerlo mejor, cr�eme!
524
00:35:11,629 --> 00:35:13,960
�Ves? Ella no se acuerda,
525
00:35:14,198 --> 00:35:17,530
�exactamente igual a m�!
Viviendo el presente.
526
00:35:17,633 --> 00:35:19,532
-�Dije algo?
-No.
527
00:35:21,736 --> 00:35:25,193
Es el camino...
El camino... de c�lera... salida.
528
00:35:25,571 --> 00:35:27,129
Ira... erupci�n...
529
00:35:27,539 --> 00:35:29,597
... nuevo disfraz, nuevo vestido...
530
00:35:30,006 --> 00:35:30,700
... eso no...
531
00:35:31,608 --> 00:35:34,973
New York es lo siguiente, �luego la luna!
�Y lo habremos hecho!
532
00:35:35,210 --> 00:35:37,973
- S�, se�ora.
- Edwige, �no?, �insisto!
533
00:35:38,212 --> 00:35:41,907
Tokio, La Baul�, Frisco...
�Lo veremos desde all�!
534
00:35:42,314 --> 00:35:43,144
�Ya veremos!
535
00:35:44,181 --> 00:35:45,580
Mira qui�n est� aqu�.
536
00:35:46,783 --> 00:35:48,250
�Qui�n es �se?
537
00:35:48,651 --> 00:35:52,244
-No es asunto tuyo.
-�Qu� gilipollas!
538
00:35:52,653 --> 00:35:55,621
-Peque�a...
-Deja que te ayude.
539
00:35:56,021 --> 00:35:58,080
Toma esto.
Calmar� tus nervios.
540
00:36:02,259 --> 00:36:05,091
-Viniste.
-Estamos todos aqu�.
541
00:36:19,336 --> 00:36:21,496
-Est�s empapado.
-Nad� por aqu�.
542
00:36:22,103 --> 00:36:23,070
"Un pez nadando".
543
00:36:24,738 --> 00:36:26,501
No te creo.
544
00:36:27,540 --> 00:36:28,472
No estamos realmente aqu�.
545
00:36:28,574 --> 00:36:30,200
- S�lo hablar.
- No miento.
546
00:36:30,675 --> 00:36:33,234
Te manejas bien en escena.
547
00:36:33,544 --> 00:36:34,475
Paronomasia...
548
00:36:34,778 --> 00:36:37,007
�Te gusta?
�Y eso qu� es?
549
00:36:38,613 --> 00:36:40,103
Mi coraz�n late.
550
00:36:40,581 --> 00:36:41,547
Vamos.
551
00:36:42,783 --> 00:36:45,546
-Lucas
-Qu�date.
552
00:36:49,153 --> 00:36:51,985
Tengo que hablar sobre el contrato...
553
00:36:53,755 --> 00:36:55,949
Tenemos toda una vida.
554
00:36:56,257 --> 00:36:58,690
El tiempo... pasa corriendo.
555
00:37:00,726 --> 00:37:02,216
-Como t�.
-�Eh?
556
00:37:02,827 --> 00:37:04,522
Yo... como t�.
557
00:37:06,096 --> 00:37:07,995
-Me tengo que ir.
-�Puedo ir yo?
558
00:37:08,297 --> 00:37:10,059
-Nadie lo comprender�.
-�M�s tarde?
559
00:37:10,298 --> 00:37:11,526
S�, tal vez luego.
560
00:37:11,765 --> 00:37:14,460
-�C�mo?
-Encontr� un modo.
561
00:37:14,567 --> 00:37:19,195
-�No mentir�s?
-S�... por ti.
562
00:37:20,304 --> 00:37:21,066
�Qu� habitaci�n?
563
00:37:21,504 --> 00:37:22,436
La Suite Imperial.
564
00:37:22,739 --> 00:37:24,569
�Guau! �Ni m�s ni menos, la mejor!
565
00:37:25,274 --> 00:37:27,468
S�, ni m�s ni menos.
566
00:37:31,243 --> 00:37:33,039
Idiotas de clase media.
567
00:37:34,045 --> 00:37:36,171
Melodiosa nataci�n hind�.
568
00:37:36,647 --> 00:37:38,136
No, eso no es as�.
569
00:37:46,052 --> 00:37:47,450
��Est�s loco?!
570
00:37:54,490 --> 00:37:57,151
�Est� fuera de s�!
571
00:37:59,092 --> 00:38:00,150
All� est�...
572
00:38:01,494 --> 00:38:04,519
"En alg�n lugar, m�s all� del mar..."
573
00:38:06,096 --> 00:38:07,563
�Marcharse?
574
00:38:08,631 --> 00:38:10,428
�O no marcharse?
575
00:38:14,068 --> 00:38:15,535
Esa es la cuesti�n.
576
00:38:17,304 --> 00:38:19,567
El mar viene, va, fluye...
577
00:38:20,272 --> 00:38:21,499
Olas de alabastro...
578
00:38:23,207 --> 00:38:24,674
Maestro.
579
00:38:25,541 --> 00:38:28,202
Maestro de cruel destino y atenci�n,
580
00:38:28,577 --> 00:38:30,703
maestro de solicitud, ansiedad.
581
00:38:33,580 --> 00:38:34,546
Aqu� el horror.
582
00:38:35,747 --> 00:38:37,111
Maldito encuentro.
583
00:38:37,715 --> 00:38:41,615
Todo lo que necesito es una corbata de seda,
champ�n, fresas,
584
00:38:41,884 --> 00:38:44,511
algo de m�sica y �PAM!
585
00:38:45,587 --> 00:38:47,213
Vulgar, no como mi se�ora.
586
00:38:48,555 --> 00:38:49,816
�Qu� puedo hacer?
587
00:38:51,523 --> 00:38:54,514
�Causar estragos, sembrar la confusi�n!
588
00:38:55,192 --> 00:38:58,523
La mente debemos
trabajarla al rev�s.
589
00:38:58,694 --> 00:39:00,786
No dejar nada en su lugar,
590
00:39:01,629 --> 00:39:03,528
de orden no dejar� rastro.
591
00:39:04,564 --> 00:39:06,030
Y entonces yo...
592
00:39:06,899 --> 00:39:08,195
me pongo del rev�s...
593
00:39:08,600 --> 00:39:10,191
Pierdo mi t�tulo,
594
00:39:11,134 --> 00:39:12,123
y toda la fe.
595
00:39:15,837 --> 00:39:18,532
�Deber�a pedir una fabulosa comida?
596
00:39:19,572 --> 00:39:20,664
Es posible que ella est� comiendo ahora.
597
00:39:23,775 --> 00:39:25,401
Enciendo el televisor.
598
00:39:27,143 --> 00:39:29,042
�Pero ahora? Ya no veo.
599
00:39:30,779 --> 00:39:33,406
Un silencioso show, un �xito musical,
600
00:39:34,648 --> 00:39:37,207
algo puro y divertido.
601
00:39:37,884 --> 00:39:39,646
Nunca me gust�.
602
00:39:41,886 --> 00:39:43,614
�Despu�s de ti, querida m�a!
603
00:39:44,554 --> 00:39:47,420
-Vigila tus pasos.
-�Ahora el paso siguiente!
604
00:39:47,823 --> 00:39:51,188
Consultas privadas.
605
00:39:51,591 --> 00:39:55,582
S�lo para una minor�a privilegiada, ya sabes.
De categor�a social superior.
606
00:39:55,827 --> 00:39:58,386
Pero ella s�lo puede hacerlo una vez al d�a.
607
00:39:58,629 --> 00:40:00,425
La hipnosis es agotadora.
608
00:40:00,696 --> 00:40:03,493
-�No hipnotizas?
-No, yo dirijo.
609
00:40:03,765 --> 00:40:06,631
- Est�s lleno de ti mismo.
-�No, lleno de vida!
610
00:40:06,866 --> 00:40:09,493
-Me voy a dormir.
-Te despertar� ma�ana.
611
00:40:09,601 --> 00:40:12,694
Tienes maquillaje
y hora en la peluquer�a.
612
00:40:12,937 --> 00:40:16,496
-�Dejemos de pelear y �mame!
-Hundirse o nadar,
613
00:40:16,739 --> 00:40:19,434
�herir mientras el hierro est� caliente!
614
00:40:19,641 --> 00:40:21,574
�Eso har�s o te vencer�!
615
00:40:21,808 --> 00:40:24,605
-Te acompa�ar�.
-No, ir� sola.
616
00:40:24,844 --> 00:40:26,708
Como quieras.
617
00:40:26,945 --> 00:40:28,571
Demasiado temprano para dormir.
618
00:40:28,812 --> 00:40:32,508
-Venga, chicos.
-�Est�s listo para bailar!
619
00:40:33,582 --> 00:40:34,173
Soy yo.
620
00:40:34,583 --> 00:40:37,346
Se�or, una se�ora est�
buscando la Suite Imperial.
621
00:40:37,451 --> 00:40:38,542
-�Bonita?
-�Vaya!
622
00:40:38,785 --> 00:40:41,378
Qu� suba, o bajar� yo.
623
00:40:41,487 --> 00:40:44,387
�No es la m�s bella de la ciudad?
624
00:40:44,489 --> 00:40:48,514
No hace m�s que decir,
"estoy harta de esta mierda"
625
00:40:48,624 --> 00:40:50,181
�Esa es ella!
626
00:40:52,259 --> 00:40:54,488
No se est� muy bien aqu�.
627
00:40:54,727 --> 00:40:57,661
�Echar agua?
�Fabricar un lago?
628
00:40:58,563 --> 00:40:59,460
Es demasiado tarde.
629
00:41:00,698 --> 00:41:02,756
�Mi dulce florecilla,
630
00:41:03,166 --> 00:41:04,860
llorando a esta hora!
631
00:41:08,502 --> 00:41:09,400
Tardaste una eternidad.
632
00:41:11,237 --> 00:41:12,761
Fue inaguantable.
633
00:41:13,204 --> 00:41:13,693
Es culpa m�a.
634
00:41:14,239 --> 00:41:15,171
No, m�a.
635
00:41:15,472 --> 00:41:17,440
Nunca sabemos qu� hacer.
636
00:41:19,642 --> 00:41:20,573
Yo podr�a hacerlo mejor.
637
00:41:20,876 --> 00:41:23,673
Me lleva un rato llegar a la luz.
638
00:41:23,945 --> 00:41:24,876
Lo resolveremos.
639
00:41:27,479 --> 00:41:28,411
�Mierda!
640
00:41:28,781 --> 00:41:30,372
Esa es mi palabra.
641
00:41:32,449 --> 00:41:34,416
La puerta.
642
00:41:35,418 --> 00:41:36,679
�La puerta qu�?
643
00:41:37,552 --> 00:41:38,780
Cerrarla.
644
00:41:50,893 --> 00:41:52,360
Estoy cansada.
645
00:41:56,830 --> 00:41:58,160
Por fin...
646
00:41:59,732 --> 00:42:00,755
En paz.
647
00:42:02,534 --> 00:42:03,465
S�.
648
00:42:28,415 --> 00:42:29,608
Nada quiero.
649
00:42:30,483 --> 00:42:31,642
Nada debo.
650
00:42:33,484 --> 00:42:34,473
�Ya veremos?
651
00:42:35,885 --> 00:42:37,352
El mar.
652
00:43:59,667 --> 00:44:00,497
�No estabas dormida?
653
00:44:00,735 --> 00:44:01,860
Ten�a fr�o.
654
00:44:02,436 --> 00:44:03,902
Podr�as cerrar la ventana.
655
00:44:04,504 --> 00:44:05,562
Si me hubiese movido,
656
00:44:05,904 --> 00:44:06,928
se habr�a arruinado.
657
00:44:07,372 --> 00:44:08,804
-�Qu�?
-Dormir juntos.
658
00:44:09,407 --> 00:44:09,896
Toda la noche.
659
00:44:10,507 --> 00:44:10,939
Eso es.
660
00:44:11,374 --> 00:44:12,602
Cruzando un puente.
661
00:44:12,941 --> 00:44:13,771
�Eh?
662
00:44:14,009 --> 00:44:16,306
Jugar a los Naipes.
663
00:44:17,011 --> 00:44:18,409
No s�.
664
00:44:21,814 --> 00:44:23,303
�C�mo es en el escenario?
665
00:44:23,548 --> 00:44:24,572
Es algo.
666
00:44:24,915 --> 00:44:25,904
Lo sab�a.
667
00:44:26,417 --> 00:44:28,475
No es algo... nada.
668
00:44:28,951 --> 00:44:30,815
Un agujero negro...
669
00:44:32,453 --> 00:44:33,613
Estoy ah�, pero no de verdad.
670
00:44:33,954 --> 00:44:34,942
�D�nde entonces?
671
00:44:35,388 --> 00:44:36,786
- En una cocina.
- �Eh?
672
00:44:37,489 --> 00:44:40,582
-�Has dicho "Eh"!
-Y yo masco chicle.
673
00:44:41,658 --> 00:44:42,625
�Tienes alguno?
674
00:44:42,893 --> 00:44:44,291
Siempre, en mi bolso.
675
00:44:51,364 --> 00:44:52,888
�Est�s enfadado conmigo?
676
00:44:55,466 --> 00:44:57,400
�Debido a qu� deber�amos
haberlo hecho?
677
00:44:57,601 --> 00:44:58,567
Es la ley.
678
00:45:00,769 --> 00:45:01,827
Eso es Paris...
679
00:45:02,438 --> 00:45:06,668
mala literatura, lujo parisino,
chismorreo y cuentistas...
680
00:45:07,406 --> 00:45:09,340
Vita brevis, ars lunga...
681
00:45:09,641 --> 00:45:11,871
-La vida es breve; el arte, largo.
-�Eh?
682
00:45:12,443 --> 00:45:14,501
-Se me ha puesto dura.
-A m� tambi�n.
683
00:45:14,844 --> 00:45:16,311
Imposible.
684
00:45:16,412 --> 00:45:18,538
Cuando tengo que mear,
se me pone dura.
685
00:45:18,847 --> 00:45:21,871
-"Cuando veo a Fernande..."
-El nombre de mi madre.
686
00:45:23,483 --> 00:45:25,347
No est�s furioso.
687
00:45:27,752 --> 00:45:29,616
�Lo haces con tu marido?
688
00:45:30,387 --> 00:45:31,444
Cuando tengo que hacerlo.
689
00:45:31,687 --> 00:45:34,450
-No tienes que hacerlo.
-Hago lo que tengo que hacer.
690
00:45:35,390 --> 00:45:36,822
�Haz lo que quieras!
691
00:45:37,458 --> 00:45:38,719
�Por qu� est�s aqu�?
692
00:45:38,958 --> 00:45:40,720
Esa es buena.
693
00:45:41,426 --> 00:45:42,892
Te quiero.
694
00:45:44,361 --> 00:45:45,588
Creo que tambi�n.
695
00:45:47,529 --> 00:45:49,690
Lo hago cuando estoy triste.
696
00:45:50,798 --> 00:45:55,256
Te tir� el mechero
cuando mi madre se lig� a ese t�o.
697
00:45:55,367 --> 00:45:56,265
De otra manera...
698
00:45:56,569 --> 00:45:57,796
De otra manera...
699
00:46:00,471 --> 00:46:01,563
Quise ser diferente.
700
00:46:02,538 --> 00:46:04,402
No lo hagamos m�s.
701
00:46:04,940 --> 00:46:07,430
�Cu�l de nosotros se aburrir�?
702
00:46:09,476 --> 00:46:10,602
�Tu polla?
703
00:46:10,844 --> 00:46:13,504
-Mi instinto.
-�Me muero de hambre!
704
00:46:13,878 --> 00:46:15,277
�Comamos!
705
00:46:20,715 --> 00:46:25,412
No lo hacemos,
por qu� eres feliz. Es as� de simple.
706
00:46:26,919 --> 00:46:29,682
- D�jame pedir.
- S�, maestro.
707
00:46:29,888 --> 00:46:32,878
- Ese es mi t�tulo universitario.
-�Maestro?
708
00:46:34,157 --> 00:46:35,623
�Croissants? �T�?
709
00:46:35,891 --> 00:46:38,518
-�Chocolate caliente?
-�Tostadas! �D�nde est� el ba�o?
710
00:46:38,759 --> 00:46:40,089
No est� a la vista, como pap� dijo.
711
00:46:40,494 --> 00:46:41,791
-�Qu� hab�a hecho?
-Pose�a tierras.
712
00:46:42,361 --> 00:46:44,294
-�Tel�fono?
-Fuera del alcance.
713
00:46:44,529 --> 00:46:46,860
-�Tu padre?
-Un esclavo, o maestro.
714
00:46:47,431 --> 00:46:51,422
-Se llamaba Sir Curcumference (Sr. Circunferencia)
-�Un caballero?
715
00:46:52,167 --> 00:46:54,634
Tu sombrero de copa.
Su Alteza.
716
00:46:54,869 --> 00:46:57,098
Tu grosor.
Tu resplandor.
717
00:46:57,370 --> 00:46:58,666
�Oye, ya eres mayorcito!
718
00:46:58,971 --> 00:47:00,495
�Es esa polla parlante?
719
00:47:00,772 --> 00:47:02,363
�Polla la polla!
720
00:47:06,609 --> 00:47:07,541
Planta baja.
721
00:47:08,176 --> 00:47:11,338
�Amigo m�o!
Una bandeja de desayuno
722
00:47:11,445 --> 00:47:14,811
con pan, huevos, frutas,
chocolate caliente,
723
00:47:15,413 --> 00:47:17,642
-t�... el mejor.
-Quisiera creerlo.
724
00:47:18,182 --> 00:47:19,080
Gracias, se�or.
725
00:47:19,183 --> 00:47:21,446
-�Amigo m�o!
-Deber�a haber llamado.
726
00:47:21,684 --> 00:47:25,675
�Y despertar a la dama?
La Bella Durmiente.
727
00:47:25,920 --> 00:47:28,046
Hay un tel�fono en el cuarto de ba�o.
728
00:47:28,155 --> 00:47:30,622
Es vulgar llamar desde el v�ter.
729
00:47:30,856 --> 00:47:34,517
-Su sintaxis es divina.
- Y es todo m�a.
730
00:47:34,758 --> 00:47:37,089
-Nadie la entiende.
-�C�mo va?
731
00:47:37,493 --> 00:47:39,653
De un lado a otro. Es intenso.
732
00:47:39,895 --> 00:47:42,727
Si desea intensidad, h�gamelo saber.
733
00:47:43,164 --> 00:47:46,131
Pero estoy enamorado,
de una preciosa joya.
734
00:47:46,532 --> 00:47:47,464
Basta de guasa...
735
00:47:47,699 --> 00:47:51,326
Casi hist�rica
cuando est� en trance.
736
00:47:51,868 --> 00:47:54,802
El cerebro, las c�lulas, las olas...
737
00:47:55,436 --> 00:47:58,097
-Como garfios.
-No, las se�ales son d�biles,
738
00:47:58,205 --> 00:48:00,866
-los censores ciegos.
-Nos corta la respiraci�n.
739
00:48:01,440 --> 00:48:04,374
Respirando vida sin vida.
740
00:48:04,609 --> 00:48:08,134
�Qu� poes�a!
�Eres un hombre nuevo, se�or!
741
00:48:08,444 --> 00:48:10,775
-Tengo que llamar a la Baronesa...
-Hecho, se�or.
742
00:48:11,613 --> 00:48:12,544
�Eh?
743
00:48:12,847 --> 00:48:15,508
La llam�,
para que no se preocupase.
744
00:48:17,149 --> 00:48:18,480
�Estaba feliz?
745
00:48:18,751 --> 00:48:20,718
Con mucho gusto, Sr. Bonneval.
746
00:48:21,618 --> 00:48:23,108
El desayuno est� de camino.
747
00:48:23,453 --> 00:48:24,578
No me falles.
748
00:48:24,820 --> 00:48:28,084
�D�nde est� el botones?
No lo he visto.
749
00:48:28,489 --> 00:48:31,753
Nadie lo sabe, se�or.
No se ha presentado.
750
00:48:33,725 --> 00:48:36,352
Un d�a de estos me
tendr� que confesar.
751
00:48:56,139 --> 00:48:57,537
Llegaron tarde.
752
00:48:58,173 --> 00:49:00,037
�l con una chavala,
ella con un t�o.
753
00:49:00,641 --> 00:49:01,732
Se pelean,
754
00:49:02,242 --> 00:49:03,607
�l la anda buscando a la se�ora,
755
00:49:03,909 --> 00:49:05,843
la madre busca a la hija...
756
00:49:07,478 --> 00:49:09,035
�Cara Vampiro!
757
00:49:10,214 --> 00:49:13,670
Espero que su mirada
no encuentre indicio en m�.
758
00:49:18,751 --> 00:49:19,615
�Disc�lpeme!
759
00:49:19,852 --> 00:49:21,716
�Fran�ois! ��l est� aqu�!
760
00:49:22,154 --> 00:49:23,745
�Est� aqu�, Fran�ois!
761
00:49:24,155 --> 00:49:26,054
No dijiste que estaba aqu�.
762
00:49:26,556 --> 00:49:29,615
Nunca traicionar�a a
la aristocracia.
763
00:49:32,459 --> 00:49:33,790
No estoy hecha para esto.
764
00:49:37,229 --> 00:49:39,026
Puede conseguir cualquier cosa.
765
00:49:46,201 --> 00:49:48,430
Servicio de habitaciones, Suite Imperial.
766
00:49:49,236 --> 00:49:50,635
Dos desayunos.
767
00:49:51,203 --> 00:49:52,693
Ing�niaselas.
768
00:49:53,605 --> 00:49:55,539
-�Por qu� est�s corriendo?
-Me est�n siguiendo.
769
00:49:55,773 --> 00:49:58,002
��Polis?!
770
00:49:58,108 --> 00:49:59,631
Haz tu maleta.
771
00:49:59,875 --> 00:50:02,775
-No tengo.
-Tus vestidos y corta��as.
772
00:50:03,177 --> 00:50:06,737
Cuando corremos,
nuestros zapatos hacen "clip clip."
773
00:50:07,213 --> 00:50:09,840
- �Y el desayuno?
- Tengo hambre.
774
00:50:10,214 --> 00:50:11,977
Mam� dice que todav�a estoy creciendo.
775
00:50:12,083 --> 00:50:14,676
Cuidado, est�n majaras.
776
00:50:16,185 --> 00:50:18,982
Te esperamos toda la noche,
est�bamos preocupad�simos.
777
00:50:19,087 --> 00:50:21,020
�Tem�ais que me hubiese largado?
778
00:50:21,121 --> 00:50:23,020
�Qu� te ha hecho ese lameculos?
779
00:50:23,256 --> 00:50:25,621
-Vagos perdedores.
-�Perdedor!
780
00:50:25,857 --> 00:50:27,551
�Crees que soy un perdedor?
781
00:50:27,791 --> 00:50:31,021
-�No pas� nada!
-�Qu� voy a hacer?.
782
00:50:31,127 --> 00:50:33,560
- �"Blanche" significa blanca como la nieve?
-�Fr�a?
783
00:50:33,828 --> 00:50:35,819
�Blanco como nada?
784
00:50:36,096 --> 00:50:38,223
�Est�n cambiando mi vestuario!
785
00:50:38,631 --> 00:50:41,030
-No lo aguanto.
-Dame eso.
786
00:50:41,132 --> 00:50:44,100
�Voy a parecer est�pido
con el pelo te�ido!
787
00:50:44,501 --> 00:50:46,593
�Eres guapo, Fran�ois!
788
00:50:47,069 --> 00:50:49,059
�Tranquil�zate!
789
00:50:49,170 --> 00:50:52,070
Dijo que mi anillo era una monstruosidad.
790
00:50:52,172 --> 00:50:55,571
Pero es de oro
y tiene mis iniciales.
791
00:50:56,174 --> 00:50:59,040
-�C�mo te llamas?
-Fran�ois, como todos los dem�s.
792
00:50:59,143 --> 00:51:00,074
Pat�tico.
793
00:51:00,510 --> 00:51:02,568
�Recuerdas el supermercado Cergy?
794
00:51:02,811 --> 00:51:04,641
-Claro que s�.
-Tan gracioso.
795
00:51:04,879 --> 00:51:08,177
-Mi verborrea comercial.
-"En la secci�n de queso:
796
00:51:08,615 --> 00:51:12,481
Fresco camembert
que a todas las se�oras les encantar�.
797
00:51:12,717 --> 00:51:17,118
Le recordar� a tu hombre
que se lave los pies antes de la cena"
798
00:51:17,220 --> 00:51:19,119
Me despidieron por eso.
799
00:51:19,221 --> 00:51:21,120
-�Me encant�!
-Eras tan joven.
800
00:51:21,522 --> 00:51:22,011
Estaba trabajando.
801
00:51:22,256 --> 00:51:24,655
- En la cafeter�a.
- Me defendiste.
802
00:51:24,858 --> 00:51:27,519
-Tu padre vino....
-Me golpe�, por dinero.
803
00:51:27,760 --> 00:51:30,659
-Yo le di con algo dulce.
-No lo s�.
804
00:51:31,061 --> 00:51:34,052
Lloraste tanto,
como un manantial.
805
00:51:34,163 --> 00:51:35,652
Es f�cil.
806
00:51:37,198 --> 00:51:38,789
No, no es f�cil.
807
00:51:39,566 --> 00:51:41,465
�l dijo: una marca de nacimiento que ten�a,
808
00:51:41,768 --> 00:51:43,701
as� que sab�a que era mi padre.
809
00:51:44,069 --> 00:51:45,592
Los padres no tienen valor.
810
00:51:45,836 --> 00:51:47,200
Ellos te sacuden.
811
00:51:47,604 --> 00:51:49,662
-Entonces te pierdo.
-No es verdad.
812
00:51:50,139 --> 00:51:51,572
�Ves?
813
00:51:53,308 --> 00:51:55,070
Ven aqu�.
814
00:52:06,682 --> 00:52:09,707
Tienes una sesi�n fotogr�fica hoy...
815
00:52:10,117 --> 00:52:11,174
Estar� all�.
816
00:52:14,320 --> 00:52:16,082
Es guapo, elegante.
817
00:52:16,354 --> 00:52:18,981
-Es bueno para ti.
-Vale, mam�.
818
00:52:20,356 --> 00:52:21,550
Pastillas...
819
00:52:21,824 --> 00:52:25,155
Los tres echamos un polvo.
820
00:52:25,626 --> 00:52:29,061
-�T� tambi�n mam�?
-El chico de Edwige.
821
00:52:30,062 --> 00:52:33,121
Date prisa, Fran�ois,
ella te pondr� al corriente.
822
00:52:44,136 --> 00:52:45,194
�Qu� est�s haciendo?
823
00:52:45,705 --> 00:52:47,228
Hurgando en tu bolso.
824
00:52:48,139 --> 00:52:50,163
-�Buscas algo?
- Chicles.
825
00:52:50,574 --> 00:52:52,006
�Los encontraste?
826
00:52:53,276 --> 00:52:54,674
No me gustan estos.
827
00:52:56,577 --> 00:52:58,601
�Esas cosas me proteger�n?
828
00:52:59,045 --> 00:52:59,306
�Por qu�?
829
00:53:00,080 --> 00:53:01,068
Por ti.
830
00:53:02,114 --> 00:53:03,637
�Cu�ndo te tomaste una?
831
00:53:04,048 --> 00:53:05,605
Mientras dorm�as. �Por qu�?
832
00:53:06,316 --> 00:53:07,509
Por nada.
833
00:53:10,185 --> 00:53:12,744
La Sra. firmar�,
si ella sabe escribir.
834
00:53:19,057 --> 00:53:22,513
�Blanche Indecente Von Putilla!
835
00:53:26,794 --> 00:53:28,694
�No te gusta mi familia?
836
00:53:31,764 --> 00:53:32,958
�No tienes hambre?
837
00:53:33,798 --> 00:53:35,698
S�, m�s que nunca.
838
00:53:48,707 --> 00:53:49,969
P�same el az�car.
839
00:53:54,077 --> 00:53:55,270
No, el az�car.
840
00:54:03,282 --> 00:54:04,612
�Est�s de broma?
841
00:54:05,717 --> 00:54:06,978
Burl�n.
842
00:54:08,185 --> 00:54:09,116
Rey.
843
00:54:09,719 --> 00:54:10,981
El Rey Midas.
844
00:54:11,087 --> 00:54:12,951
El toque Midas.
845
00:54:14,355 --> 00:54:17,687
El toque suave.
846
00:54:18,758 --> 00:54:21,055
Suave como terciopelo.
847
00:54:22,060 --> 00:54:24,584
Terciopelo azul.
848
00:54:27,430 --> 00:54:28,691
Azul terciopelo.
849
00:54:33,366 --> 00:54:35,060
Conejito azul.
850
00:54:35,401 --> 00:54:36,698
Conejo.
851
00:54:37,369 --> 00:54:38,926
Herido.
852
00:54:40,437 --> 00:54:41,995
Abandonado por los dem�s.
853
00:54:43,239 --> 00:54:44,297
Mierda.
854
00:54:46,274 --> 00:54:47,604
Vac�o.
855
00:54:48,275 --> 00:54:49,639
Tragedia.
856
00:54:53,278 --> 00:54:55,142
T� me quieres volver loca.
857
00:54:56,247 --> 00:54:57,372
Loco...
858
00:54:59,081 --> 00:55:00,048
Yo.
859
00:55:03,151 --> 00:55:04,640
Vete a la mierda, Lucas.
860
00:55:11,088 --> 00:55:12,578
�Mi conejo!
861
00:55:22,995 --> 00:55:24,292
�Mi conejo!
862
00:55:44,340 --> 00:55:46,967
-Ella se droga.
-Todos ellos lo est�n.
863
00:56:03,018 --> 00:56:04,951
�Puedo pedirle su aut�grafo?
864
00:56:05,052 --> 00:56:07,111
�Hala! Me has sacado de quicio.
865
00:56:07,353 --> 00:56:10,412
-�Qu� he hecho?
-�Quieres otra?
866
00:56:10,989 --> 00:56:12,717
�No te acerques a esa gente!
867
00:56:15,358 --> 00:56:18,656
No vuelvas a... esa senda...
868
00:56:19,961 --> 00:56:22,019
No me maltrates.
869
00:56:23,096 --> 00:56:24,392
Ni�ato.
870
00:56:29,433 --> 00:56:31,297
Qui�reme.
871
00:56:32,035 --> 00:56:33,365
T�came.
872
00:56:35,103 --> 00:56:37,002
Necesito...
873
00:56:39,973 --> 00:56:41,303
mucho mal.
874
00:56:43,308 --> 00:56:44,900
Esa chica parece enferma.
875
00:56:45,143 --> 00:56:47,905
No vayas all�, est� vomitando.
876
00:56:48,511 --> 00:56:52,002
Quiz� sea una indigesti�n...
Esas comida de hotel...
877
00:56:57,983 --> 00:57:00,007
�Ves eso?
Est� comiendo arena.
878
00:57:00,318 --> 00:57:03,946
No seas bobo, ha perdido el sentido.
879
00:57:06,055 --> 00:57:07,021
�Esas mujeres!
880
00:57:09,189 --> 00:57:12,021
Me descubro ante usted, se�orita.
Est� empapada.
881
00:57:12,258 --> 00:57:15,090
-No gracias.
-Deje que le ayude .
882
00:57:24,732 --> 00:57:26,699
- Pobre criatura.
-�Adrienne!
883
00:57:28,133 --> 00:57:29,964
�Te llamas Adrienne?
884
00:57:32,203 --> 00:57:35,693
Cuide de ella, no est� bien.
885
00:57:36,038 --> 00:57:38,267
No hice nada.
Se iba a ahogar
886
00:57:39,007 --> 00:57:40,473
��Qu�?!
887
00:57:48,446 --> 00:57:50,072
�Tienes loci�n?
888
00:57:52,281 --> 00:57:55,010
Si me expongo al sol se me despelleja la nariz.
889
00:57:56,450 --> 00:57:57,940
�D�ndote un rico ba�o?
890
00:57:59,485 --> 00:58:01,975
Mi madre siempre ten�a loci�n.
891
00:58:03,154 --> 00:58:05,882
-�Puedo mirar?
-Ya lo hiciste.
892
00:58:06,122 --> 00:58:08,919
�No te acuerdas?
893
00:58:09,258 --> 00:58:10,417
Vagamente.
894
00:58:14,227 --> 00:58:16,285
Te traje tu toalla.
895
00:58:20,998 --> 00:58:21,965
Lo siento.
896
00:58:27,935 --> 00:58:30,061
Te vi nadando.
897
00:58:31,937 --> 00:58:34,234
-No eres tan alta en el agua.
-No.
898
00:58:36,373 --> 00:58:38,863
-No deber�amos discutir nunca
-No.
899
00:58:39,542 --> 00:58:41,975
Arrancaste de cuajo mi coraz�n.
900
00:58:42,977 --> 00:58:46,911
Esta vez lo es de verdad.
901
00:58:50,115 --> 00:58:52,173
Incluso si somos diferentes,
902
00:58:52,917 --> 00:58:54,975
juntos lo somos todo.
903
00:59:01,021 --> 00:59:03,989
Eres larga, y redonda.
904
00:59:04,523 --> 00:59:07,922
-Con los muslos de nadadora.
-De la piscina en Cergy.
905
00:59:08,292 --> 00:59:10,851
-�Te gusta nadar?
-Te quiero.
906
00:59:10,960 --> 00:59:12,893
Saquemos el m�ximo partido.
907
00:59:13,995 --> 00:59:16,326
-Tu espalda est� helada.
-�Mis dedos tambi�n?
908
00:59:16,564 --> 00:59:18,258
No, para...
909
00:59:20,432 --> 00:59:23,093
-Puede que nos ahoguemos.
-Te deseo.
910
00:59:23,934 --> 00:59:25,162
�Yo...
911
00:59:26,268 --> 00:59:27,929
te...
912
00:59:29,904 --> 00:59:30,927
deseo!
913
00:59:42,145 --> 00:59:44,203
Salgan... Salgan de aqu�.
914
00:59:44,446 --> 00:59:46,037
Las s�banas est�n mojadas.
915
00:59:46,280 --> 00:59:48,474
No importa, sonido de la lluvia,
916
00:59:49,049 --> 00:59:51,346
vamos ahora, dispersarse, paganas.
917
00:59:51,984 --> 00:59:53,951
No tengo miedo del agua.
918
00:59:54,052 --> 00:59:55,882
D�jame redecorar.
919
01:00:11,962 --> 01:00:13,826
Se siente como la primera vez.
920
01:00:20,200 --> 01:00:21,826
Hace calor aqu�.
921
01:00:21,934 --> 01:00:23,901
Hace calor aqu�.
922
01:00:26,203 --> 01:00:27,829
Ahora estoy
satisfecha conmigo misma.
923
01:00:36,242 --> 01:00:37,367
Esta noche...
924
01:00:38,510 --> 01:00:39,840
estoy haciendo un
925
01:00:47,916 --> 01:00:49,007
eclipse.
926
01:00:58,455 --> 01:01:00,389
H�blame,
927
01:01:00,956 --> 01:01:02,856
mientras est�s en trance.
928
01:01:03,925 --> 01:01:06,859
Necesito... mucho amor.
929
01:01:10,062 --> 01:01:10,891
�Dame!
930
01:01:11,997 --> 01:01:13,054
No puedo.
931
01:01:14,964 --> 01:01:15,953
�Abierto!
932
01:01:25,204 --> 01:01:28,104
Hay una peque�a persona
dentro de una gran persona.
933
01:01:35,076 --> 01:01:36,134
S�...
934
01:01:37,945 --> 01:01:38,808
cuerpo...
935
01:01:42,914 --> 01:01:44,039
inteli
936
01:01:46,049 --> 01:01:47,414
gencia.
937
01:01:51,886 --> 01:01:56,344
Ellos metieron a Blanche
en un armario negro sin comida.
938
01:02:00,958 --> 01:02:01,617
Palabras...
939
01:02:03,693 --> 01:02:04,818
y cuerpo...
940
01:02:09,163 --> 01:02:10,288
Mujer...
941
01:02:11,697 --> 01:02:13,164
El gatito...
942
01:02:15,700 --> 01:02:16,393
est� muerto.
943
01:02:21,136 --> 01:02:22,398
�No ha muerto!
944
01:02:23,204 --> 01:02:24,261
�Vive!
945
01:02:25,339 --> 01:02:28,898
Esa noche, �l recuerda,
que estuvimos deambulando...
946
01:02:29,374 --> 01:02:32,001
�y t�, t�?!
947
01:02:32,677 --> 01:02:33,973
��Y t�?!
948
01:02:34,678 --> 01:02:35,235
�El agua!
949
01:02:35,978 --> 01:02:37,138
No quiero llorar.
950
01:02:37,945 --> 01:02:39,606
-�No llores!
-�No!
951
01:02:40,047 --> 01:02:40,604
�Amor!
952
01:02:41,181 --> 01:02:44,047
�Llorar, amor! �Dolor!
953
01:02:44,717 --> 01:02:46,206
�T duele?
�O sufres?
954
01:02:53,288 --> 01:02:55,118
Lo entiendo.
955
01:02:56,424 --> 01:02:59,391
El amor significa dolor, mucho dolor.
956
01:03:05,462 --> 01:03:09,294
Tus padres murieron en un
estanque en la noche.
957
01:03:20,303 --> 01:03:23,669
Tus padres se ahogaron en un estanque.
958
01:03:42,483 --> 01:03:43,916
�Cuidado!
959
01:03:44,451 --> 01:03:46,350
En la cabeza, caliente por dentro.
960
01:03:49,253 --> 01:03:50,686
Puedo sentirte.
961
01:04:01,227 --> 01:04:04,252
El Rey Arturo metiendo la espada
962
01:04:05,296 --> 01:04:06,194
en la piedra.
963
01:04:12,700 --> 01:04:14,133
Guenevere
964
01:04:14,435 --> 01:04:17,630
est� mostr�ndole el camino a casa.
965
01:04:32,445 --> 01:04:34,708
No estamos m�s solos.
966
01:04:43,651 --> 01:04:44,709
Dame.
967
01:04:46,153 --> 01:04:47,245
Abierto.
968
01:04:48,688 --> 01:04:49,620
�Ah� est�!
969
01:04:52,023 --> 01:04:53,182
Correcto.
970
01:04:59,628 --> 01:05:00,685
Perd�n.
971
01:05:04,030 --> 01:05:06,054
Fuimos r�pido.
972
01:05:07,732 --> 01:05:10,598
�Crees que s�?
973
01:05:16,704 --> 01:05:18,694
Cr�eme,
974
01:05:20,707 --> 01:05:21,968
la ola...
975
01:05:23,175 --> 01:05:24,698
vino...
976
01:05:26,343 --> 01:05:28,139
desde muy adentro.
977
01:05:29,779 --> 01:05:31,302
No puedo.
978
01:05:52,158 --> 01:05:53,216
�Qu� es eso?
979
01:05:53,626 --> 01:05:58,152
Servicio de habitaciones, para comprar...
980
01:05:59,095 --> 01:06:02,359
zapatos,
camisas y vestidos...
981
01:06:02,764 --> 01:06:06,357
-No sabes mi talla.
-Med� de esta manera.
982
01:06:06,766 --> 01:06:08,063
�Es mon�simo!
983
01:06:08,300 --> 01:06:09,130
�Quieres ayudarme?
984
01:06:09,668 --> 01:06:11,259
Tienen cosas viejas...
985
01:06:14,104 --> 01:06:15,695
Se vede lujo en m�.
986
01:06:27,745 --> 01:06:29,269
Disculpe la demora, se�or.
987
01:06:29,712 --> 01:06:31,077
Tuvieron que ir a la ciudad.
988
01:06:31,347 --> 01:06:33,541
Los quer�as vivos,
989
01:06:33,849 --> 01:06:35,577
el mercado est� cerrado hoy.
990
01:06:35,850 --> 01:06:37,646
�Los quer�as grandes, no?
991
01:06:39,318 --> 01:06:40,615
Ella ya es mayorcita.
992
01:06:42,153 --> 01:06:43,177
No demasiado mayorcita.
993
01:06:43,655 --> 01:06:44,746
�Demasiado mayor? �Bastante mayor?
994
01:06:45,622 --> 01:06:47,054
Espero que lo logre.
995
01:06:53,693 --> 01:06:54,785
��Qu� es eso?!
996
01:06:55,228 --> 01:06:57,161
-Para tus pechos.
-�Cangrejos?
997
01:06:57,629 --> 01:06:58,560
He perdido la palabra.
998
01:06:58,729 --> 01:06:59,525
�Chaleco salvavidas?
999
01:07:00,097 --> 01:07:01,620
He olvidado el "-leco"
1000
01:07:01,832 --> 01:07:02,695
Necesitan agua.
1001
01:07:03,599 --> 01:07:04,998
�La ba�era, quiz�s?
1002
01:07:05,733 --> 01:07:07,166
No, el mar es mejor,
1003
01:07:07,401 --> 01:07:08,629
mientras estoy fuera.
1004
01:07:08,869 --> 01:07:11,302
-�Vas?
-Almorzar.
1005
01:07:11,704 --> 01:07:13,102
-�Fiambrera?
-Restaurante.
1006
01:07:13,338 --> 01:07:16,101
-�Comedor?
-No, un lugar de fantas�a.
1007
01:07:16,707 --> 01:07:18,640
�No deber�as ir!
1008
01:07:19,075 --> 01:07:19,665
�Cu�l es el problema?
1009
01:07:20,108 --> 01:07:23,304
�Se est� yendo por la taza del v�ter!
1010
01:07:23,744 --> 01:07:24,334
�Qu�?
1011
01:07:25,312 --> 01:07:27,074
Palabras. �No lo estropees!
1012
01:07:27,313 --> 01:07:28,644
Pero tengo una reuni�n...
1013
01:07:29,113 --> 01:07:31,137
En ese pat�tico casino,
1014
01:07:31,381 --> 01:07:33,780
�por qu� no les ense�as tu culo,
y raja?
1015
01:07:34,617 --> 01:07:35,208
Yo...
1016
01:07:35,651 --> 01:07:38,209
La llave puesta,
el agua corriendo...
1017
01:07:38,652 --> 01:07:40,085
No, me repugna.
1018
01:07:43,222 --> 01:07:44,746
Nos marchamos juntos.
1019
01:07:45,623 --> 01:07:47,749
Malo, malo, malo para ti.
1020
01:07:51,894 --> 01:07:53,554
Es mi �ltimo espect�culo en Francia.
1021
01:07:54,662 --> 01:07:55,593
�Volver�s?
1022
01:07:56,096 --> 01:07:58,256
S�, volver�.
1023
01:07:58,631 --> 01:08:00,188
�Todav�a me quieres?
1024
01:08:04,234 --> 01:08:05,531
T� hablas en rima.
1025
01:08:07,703 --> 01:08:09,260
�Te lo dijeron?
1026
01:08:14,206 --> 01:08:17,572
Porque compadezco
a esa personita, s�.
1027
01:08:19,576 --> 01:08:21,543
Necesito un ordenador
1028
01:08:21,744 --> 01:08:23,608
que puede perjudicar a otros.
1029
01:08:23,745 --> 01:08:25,269
La compasi�n.
1030
01:08:32,650 --> 01:08:36,745
Camin� descalza
por toda Francia, en la guerra.
1031
01:08:37,153 --> 01:08:38,517
�Cu�l, cari�o?
1032
01:08:39,555 --> 01:08:42,522
�Vaya, eres impresionante!
1033
01:08:43,156 --> 01:08:46,090
Me encanta, �no?
1034
01:08:46,559 --> 01:08:49,583
�Es ese el peque�o zurullo de Paris Match?
1035
01:08:49,827 --> 01:08:50,759
Quiero decir "folleto".
1036
01:08:51,195 --> 01:08:54,822
-Cagada, folleto, �a qui�n le importa una mierda?
-�Era la primera vez!
1037
01:08:58,632 --> 01:09:00,259
Me ti�eron el pelo.
1038
01:09:01,133 --> 01:09:03,623
Les hab�a dicho que lo decolorar�n.
1039
01:09:04,335 --> 01:09:08,531
Dejar� a Blanche
en tu decadencia... Quiero decir, sabidur�a.
1040
01:09:09,171 --> 01:09:11,195
-Es bonito.
-Si me preguntas...
1041
01:09:11,606 --> 01:09:12,698
�Oye, aqu� mando yo!
1042
01:09:12,940 --> 01:09:15,533
No toques a la chica.
Dale una birra.
1043
01:09:15,775 --> 01:09:17,140
�Deja ya de interrumpir!
1044
01:09:17,343 --> 01:09:22,437
"Haley" es m�s t�pico que "Halliday,"
o usa tu nombre, "Blanche..."
1045
01:09:22,545 --> 01:09:25,138
�Dije que podr�as usar mi nombre?
1046
01:09:26,181 --> 01:09:26,704
�Blanche!
1047
01:09:27,949 --> 01:09:29,472
Est� bien, Fran�ois.
1048
01:09:30,651 --> 01:09:32,618
Yo sol�a ser as�.
1049
01:09:36,587 --> 01:09:38,282
Salvaje.
1050
01:09:44,558 --> 01:09:45,490
�Bien, Barnaby?
1051
01:09:46,159 --> 01:09:47,148
Incorregible.
1052
01:09:47,928 --> 01:09:52,590
Siempre correcto. Temperamental de verdad.
Manejo a 400 personas.
1053
01:09:52,730 --> 01:09:54,094
El chico lo sabe.
1054
01:09:55,531 --> 01:09:58,260
Haley... como el cometa.
1055
01:10:00,167 --> 01:10:02,226
-Realmente estoy...
-�Qu�?
1056
01:10:02,568 --> 01:10:05,161
-M�s que harta.
-�Quieres que me encargue de eso?
1057
01:10:06,805 --> 01:10:09,704
Ll�mame Blanche Haley, Haley Blanche,
1058
01:10:09,973 --> 01:10:11,565
quiero ver a mam�, �vale?.
1059
01:10:11,808 --> 01:10:14,173
�Qu� diablos est�s haciendo?
1060
01:10:17,577 --> 01:10:19,510
Es bueno levantarse con ella.
1061
01:10:25,349 --> 01:10:26,838
Te necesito.
1062
01:10:27,684 --> 01:10:30,481
-�Eres t�?
-�Qui�n m�s?
1063
01:10:31,185 --> 01:10:32,584
�Esperas a otra?
1064
01:10:35,221 --> 01:10:36,448
Hasta luego.
1065
01:10:36,555 --> 01:10:38,579
�Por qu� paras? Entr�galo todo.
1066
01:10:38,723 --> 01:10:40,781
Exactamente como cuando era peque�a.
1067
01:10:41,191 --> 01:10:42,658
Beb�a. No pod�a.
1068
01:10:42,892 --> 01:10:45,519
�l era incapaz, t� eras inestable.
1069
01:10:45,627 --> 01:10:47,526
En vez de sus vulgares modos,
1070
01:10:47,795 --> 01:10:50,820
le faltaba un cierto aire
de ternura.
1071
01:10:51,230 --> 01:10:53,424
Est�s rimando, querida.
1072
01:10:53,532 --> 01:10:55,465
A la edad en la que te vi,
1073
01:10:55,566 --> 01:10:58,466
las l�grimas, las evasiones,
1074
01:10:58,601 --> 01:11:01,194
gritando con un amante encima de ti.
1075
01:11:01,703 --> 01:11:05,536
Tambi�n me imaginaba
que el amor ser�a sufrimiento.
1076
01:11:06,206 --> 01:11:08,196
Esperaba que cambiar�a,
1077
01:11:08,574 --> 01:11:11,905
pero no comprendo,
�es a�n muy extra�o!
1078
01:11:12,943 --> 01:11:16,536
�Esa gente hablan de
nuestras vidas!
1079
01:11:16,645 --> 01:11:18,612
Estamos haciendo una fortuna.
1080
01:11:19,580 --> 01:11:22,776
Algo encontraremos,
para que no sufran.
1081
01:11:23,015 --> 01:11:25,448
�Dijiste que estuviste sin sentido?
1082
01:11:25,717 --> 01:11:29,550
Para hacerte feliz,
para salvar tu conciencia.
1083
01:11:50,598 --> 01:11:51,825
�Era esa su chica?
1084
01:11:52,265 --> 01:11:55,927
La llam�.
Se toman riesgos con un amante.
1085
01:11:56,501 --> 01:11:57,763
Es mi primera vez.
1086
01:11:58,036 --> 01:11:59,229
�Has tenido suficiente?
1087
01:11:59,636 --> 01:12:02,160
�Aprendiste algo m�s de esas cosas?
1088
01:12:03,238 --> 01:12:05,797
�A la porra... y qu� se vayan al cuerno!
1089
01:12:06,574 --> 01:12:08,473
�Compasi�n, compasi�n,
1090
01:12:08,875 --> 01:12:11,843
vamos, pasi�n!
1091
01:12:12,610 --> 01:12:14,874
Corre la voz, sigue el juego, Baronesa.
1092
01:12:15,312 --> 01:12:16,939
Encontremos un modo...
1093
01:12:17,513 --> 01:12:20,481
Su prima la baronesa est� aqu�.
1094
01:12:26,519 --> 01:12:28,418
�Necesita un sujetador?
1095
01:12:29,520 --> 01:12:31,215
Incluido el "-tador"
1096
01:12:31,621 --> 01:12:32,815
No sabr�a decir.
1097
01:12:33,256 --> 01:12:35,689
Un hombre, una mujer.
M�s me vale esconderlos.
1098
01:12:35,958 --> 01:12:38,652
Mi m�s profundo respeto,
su Alteza.
1099
01:12:53,501 --> 01:12:56,765
Arthur y Adrienne
son sus nombres.
1100
01:13:09,543 --> 01:13:12,773
Lucas aprendi� sobre el amor ese d�a.
1101
01:13:13,980 --> 01:13:16,674
Cuando est�s cansado de amar,
1102
01:13:17,081 --> 01:13:18,877
lo tiras a la basura,
1103
01:13:19,616 --> 01:13:21,640
Uno va, y luego el otro.
1104
01:13:30,656 --> 01:13:33,782
�Traidores!
�Por apu�alarme por la espalda!
1105
01:13:34,024 --> 01:13:37,424
No lo sab�a, su madre me lo cont�.
1106
01:13:37,660 --> 01:13:39,456
Me recuerda a algo
de una pel�cula sobre lealtad.
1107
01:13:39,694 --> 01:13:42,423
- Bu�uel, creo.
- �Por qu� pensar cu�ndo puedes ir?
1108
01:13:42,662 --> 01:13:45,562
- Tienes que ir a casa.
- Casa, hogar,
1109
01:13:45,798 --> 01:13:47,424
vendo mi casa y ando sin rumbo.
1110
01:13:47,665 --> 01:13:50,428
Encuentro otra
con una bonita cocina.
1111
01:13:50,667 --> 01:13:52,497
Sobre tu condici�n...
1112
01:13:52,601 --> 01:13:54,000
Ser un triste marido...
1113
01:13:54,569 --> 01:13:55,627
Las palabras son tus amigos.
1114
01:13:55,870 --> 01:13:57,996
-Desplegar el lenguaje...
-El tuyo.
1115
01:13:58,572 --> 01:13:59,936
�El m�dico est� esperando!
1116
01:14:00,506 --> 01:14:04,497
Soy tan afortunado. �Los avances de la
medicina a diestro y siniestro!.
1117
01:14:04,608 --> 01:14:07,576
-El m�dico dice que cada d�a...
-Va de mal en peor.
1118
01:14:07,844 --> 01:14:11,403
Por favor...
Te he chupado el culo 7 a�os.
1119
01:14:12,513 --> 01:14:15,504
Reemplazaste mi nombre por el tuyo.
1120
01:14:17,483 --> 01:14:19,541
Espera... Todav�a puedo escribir...
1121
01:14:21,985 --> 01:14:25,384
y deletrear mi nombre correctamente.
1122
01:14:30,523 --> 01:14:31,785
No es culpa m�a.
1123
01:14:32,724 --> 01:14:35,419
Es s�lo que en realidad la quiero.
1124
01:14:41,530 --> 01:14:42,791
Mi lenguaje es tuyo.
1125
01:14:43,031 --> 01:14:44,759
Eso es. Gracias.
1126
01:14:44,998 --> 01:14:47,864
Ahora puedo ir a casa...
1127
01:14:48,468 --> 01:14:50,435
y disfrutar de la vida.
1128
01:14:55,538 --> 01:14:57,471
Ahora puedes morir...
1129
01:14:59,974 --> 01:15:01,406
�D�nde est� el portero?
1130
01:15:02,442 --> 01:15:03,430
Echando una siesta.
1131
01:15:04,443 --> 01:15:05,374
�Y t�?
1132
01:15:05,844 --> 01:15:06,902
Esper�ndole.
1133
01:15:09,480 --> 01:15:12,709
Me echa una mano
cuando me falta una palabra.
1134
01:15:13,515 --> 01:15:14,641
�Qu� falta?
1135
01:15:15,549 --> 01:15:16,481
Ascensor.
1136
01:15:17,617 --> 01:15:18,914
Esa es dif�cil.
1137
01:15:19,718 --> 01:15:21,413
Le llevar� all�.
1138
01:15:32,059 --> 01:15:35,721
�No puedes cobrar 20.000 por hora!
1139
01:15:36,028 --> 01:15:39,427
Cr�eme, nunca me equivoco.
1140
01:15:39,563 --> 01:15:42,588
Si no te gusta, te jodes.
1141
01:15:43,432 --> 01:15:44,956
�Conoces la Conexi�n Jud�a?
1142
01:15:45,533 --> 01:15:49,434
Si no quieres a dos t�os armados
en tu casa...
1143
01:15:49,769 --> 01:15:51,360
�lo pillas?
1144
01:15:52,904 --> 01:15:55,838
�Siempre tom�ndonos el pelo!
1145
01:15:56,473 --> 01:15:57,837
�Qu� piensas?
1146
01:15:59,008 --> 01:16:02,567
�Una estrella ha nacido!
La hermosura de Biarritz.
1147
01:16:02,810 --> 01:16:04,834
Necesitas aprender ingl�s.
1148
01:16:05,044 --> 01:16:07,876
-Imb�cil.
-�Tonto del culo!
1149
01:16:08,480 --> 01:16:11,675
-Mi sastre es rico.
-�C�mo est�s, cari�o?
1150
01:16:12,582 --> 01:16:14,811
-�Quiero joderte!
-�Mi turno!
1151
01:16:15,050 --> 01:16:17,643
-Nunca tengo suficiente.
-�D�janos solos!
1152
01:16:17,886 --> 01:16:21,376
-�O a ti?
-�Qui�n te crees que eres?
1153
01:16:21,721 --> 01:16:23,449
�M�s te vale tener cuidadito!
1154
01:16:23,555 --> 01:16:26,955
�Cuidado con tus indecentes h�bitos, viejo!
1155
01:16:28,458 --> 01:16:31,517
-Parezco viejo.
-No, distinguido.
1156
01:16:31,960 --> 01:16:36,486
En fin, eres tan bonita,
que me intimidas.
1157
01:16:37,630 --> 01:16:39,530
�Dios m�o, est�s guap�sima!
1158
01:16:39,765 --> 01:16:41,629
- �Qu� tal algo de m�sica?
-�Me veo bien?
1159
01:16:41,833 --> 01:16:43,390
�Ella se casar� con un pr�ncipe!
1160
01:16:43,634 --> 01:16:46,500
Como siempre quise.
�Nada de artistas!
1161
01:16:46,802 --> 01:16:50,668
Tu vestido se queda plegado.
Aprieta la curva de los senos.
1162
01:16:52,472 --> 01:16:55,599
Michel dijo que tu amigo no est� nada bien.
1163
01:16:56,674 --> 01:17:00,404
Maldita sea... �C�mo va?
1164
01:17:06,013 --> 01:17:09,413
�Est�s majara?
�D�janos a solas!
1165
01:17:09,549 --> 01:17:11,778
Much�simas gracias.
1166
01:17:12,484 --> 01:17:14,542
�Biarritz! Nunca me equivoco.
1167
01:17:14,785 --> 01:17:17,548
�Eso es, lo has pillado!
1168
01:17:28,693 --> 01:17:33,424
Hasta en Mosc�,
necesitar�n telep�ticos.
1169
01:17:56,475 --> 01:17:57,635
Me tengo que ir.
1170
01:17:58,710 --> 01:18:00,438
Pero no por mucho tiempo.
1171
01:18:12,918 --> 01:18:14,510
�Blanche no est� aqu�?
1172
01:18:14,752 --> 01:18:15,810
No.
1173
01:18:16,954 --> 01:18:19,444
-Entonces ir� a por ella.
-�En serio?
1174
01:18:19,789 --> 01:18:21,949
A�adir aceite al fuego.
1175
01:18:22,991 --> 01:18:24,855
Mucho aceite, por favor.
1176
01:18:29,962 --> 01:18:31,724
�Su cocina!
1177
01:18:38,866 --> 01:18:40,628
"�Baucet?"
1178
01:19:04,481 --> 01:19:06,812
�Al grano... preciosa!
1179
01:19:07,717 --> 01:19:08,843
Lo s�.
1180
01:19:09,517 --> 01:19:12,542
Casa, estanque, ruido...
1181
01:19:13,254 --> 01:19:14,618
�Te quiero!
1182
01:19:15,288 --> 01:19:16,720
Comimos como penosos cr�os.
1183
01:19:17,189 --> 01:19:18,121
�Guerrero!
1184
01:19:18,623 --> 01:19:20,147
La ara�a... est� triste.
1185
01:19:20,658 --> 01:19:21,589
Tal vez.
1186
01:19:21,925 --> 01:19:22,789
No vayas.
1187
01:19:23,592 --> 01:19:26,185
Necesito mejores aplausos, conc�demelo.
1188
01:19:27,762 --> 01:19:28,659
No.
1189
01:19:29,496 --> 01:19:30,655
Ven.
1190
01:19:32,265 --> 01:19:34,198
-Debes.
-No moverse.
1191
01:19:34,599 --> 01:19:37,192
-Amor.
-Hace fr�o.
1192
01:19:37,934 --> 01:19:40,800
-Qu�date cerca.
-�C�mo me veo mejor, c�mo estoy vestida?
1193
01:19:41,570 --> 01:19:45,129
-�Tus alhajas, tus vestidos?
-No me falles.
1194
01:19:45,505 --> 01:19:47,438
�Es una mujer suficiente?
1195
01:19:50,275 --> 01:19:51,707
��xtasis de nuevo?
1196
01:19:51,942 --> 01:19:53,466
Habla.
1197
01:19:53,710 --> 01:19:54,903
Ven...
1198
01:19:56,745 --> 01:19:58,178
Oh, ven...
1199
01:20:00,581 --> 01:20:01,774
Sufrir.
1200
01:20:13,855 --> 01:20:15,719
�Ya voy!
1201
01:20:18,891 --> 01:20:22,189
Cuando me vaya,
no olvides el amor de Blanche,
1202
01:20:22,559 --> 01:20:25,493
Se quedar� contigo
mucho tiempo despu�s de esta noche.
1203
01:20:25,762 --> 01:20:28,787
Con o sin ella, el espacio vac�o
1204
01:20:29,264 --> 01:20:31,163
sin palabras.
1205
01:20:31,732 --> 01:20:34,824
La �ltima visi�n la tendr� para ti.
1206
01:20:37,302 --> 01:20:39,201
Te das la vuelta y olvidar�s.
1207
01:20:55,612 --> 01:20:56,704
�Estuvo ella aqu�?
1208
01:20:58,314 --> 01:20:59,542
No, se�or.
1209
01:21:00,149 --> 01:21:01,274
As� que debo ir.
1210
01:21:01,849 --> 01:21:03,110
Es hora.
1211
01:21:11,855 --> 01:21:14,651
�Un gran conejo azul!
1212
01:21:25,730 --> 01:21:27,594
Su cuenta, se�or.
1213
01:21:29,231 --> 01:21:31,164
Su "software".
1214
01:21:31,366 --> 01:21:32,628
Mi suave ropa.
1215
01:21:32,967 --> 01:21:34,661
Llovida del cielo.
1216
01:21:35,169 --> 01:21:36,760
Sin duda alguna, se�or.
1217
01:21:38,170 --> 01:21:40,694
Por 10 centavos.
1218
01:21:41,839 --> 01:21:44,068
Me alegra servirle.
1219
01:21:45,741 --> 01:21:50,540
Esta noche, la se�ora
se ha convertido en una verdadera princesa.
1220
01:21:50,811 --> 01:21:52,778
Es usted... y lo que hace.
1221
01:21:54,180 --> 01:21:57,670
Ella huele el dulce olor del amor.
1222
01:21:58,182 --> 01:22:00,206
-�Chicles?
-Tengo.
1223
01:22:02,918 --> 01:22:06,818
Esta extraordinaria mujer
no necesita presentaci�n.
1224
01:22:07,220 --> 01:22:10,518
�La divina Blanche Haley!
1225
01:22:15,158 --> 01:22:17,182
�Bravo!
1226
01:22:17,326 --> 01:22:20,657
Ha vuelto, Sr. Le Comte...
no vaya a...
1227
01:22:21,161 --> 01:22:23,754
Amor es un estanque en el que te puedes ahogar.
1228
01:22:24,230 --> 01:22:26,220
�Usted cree?
1229
01:22:31,167 --> 01:22:35,568
El portero me cont�
acerca de sus m�ritos como cient�fico.
1230
01:22:35,803 --> 01:22:38,066
Ser�a prudente que se est� quieto.
1231
01:22:38,171 --> 01:22:39,865
H�game caso.
1232
01:22:40,139 --> 01:22:43,699
Y su gur�, Fran�ois.
1233
01:22:48,411 --> 01:22:51,208
Que lo hace incluso m�s dif�cil.
1234
01:23:18,194 --> 01:23:20,127
Mira mi dedo, Blanche.
1235
01:23:47,412 --> 01:23:49,106
Palabras...
1236
01:23:51,213 --> 01:23:53,203
y cuerpo.
1237
01:24:09,258 --> 01:24:10,349
�Este caballero!
1238
01:24:14,193 --> 01:24:17,252
Este hombrecito,
de veras que no puede usarlo,
1239
01:24:18,129 --> 01:24:21,256
siempre necesita
algo nuevo para entretenerlo.
1240
01:24:22,098 --> 01:24:24,657
Pagando por amor,
un esclavo por perversi�n,
1241
01:24:25,267 --> 01:24:28,030
se levanta de su sill�n
1242
01:24:28,135 --> 01:24:31,068
y cree que conoce la pasi�n.
1243
01:24:31,203 --> 01:24:34,069
Olisquea, le gusta el porno,
no tiene esposa,
1244
01:24:35,306 --> 01:24:37,102
quisiera darle mi piel,
1245
01:24:37,374 --> 01:24:41,741
como un b�lsamo
por sus arrepentidas excusas para una vida.
1246
01:24:43,076 --> 01:24:45,270
Este hombre tiene el poder
1247
01:24:46,112 --> 01:24:48,204
para matar al artista.
1248
01:24:49,214 --> 01:24:52,704
El artista debe doblegarse,
sin pasarse de la raya.
1249
01:24:53,116 --> 01:24:56,016
Este hombre puede hacer de todo,
causar estragos.
1250
01:24:56,685 --> 01:24:59,618
La instrucci�n de los cr�os
debe ser corrompida,
1251
01:24:59,853 --> 01:25:03,117
el pat�tico esp�ritu debe desmadrarse.
1252
01:25:03,222 --> 01:25:06,088
Hay que adular al azar,
1253
01:25:06,323 --> 01:25:09,155
levantar alabanzas sin rodeos, sin odio.
1254
01:25:11,293 --> 01:25:13,284
Se�or, disc�lpeme por favor.
1255
01:25:13,828 --> 01:25:15,761
Fue elegido entre muchos.
1256
01:25:16,463 --> 01:25:20,193
Hay otros aqu�,
mucho peor que usted.
1257
01:25:20,865 --> 01:25:25,766
Y otros que son honestos, del tipo,
sentimental y dulce,
1258
01:25:26,101 --> 01:25:29,035
el tipo de gente,
que me ha tocado conocer.
1259
01:25:29,270 --> 01:25:33,102
Ellos piensan que la vida
es algo m�s que mentiras.
1260
01:25:35,073 --> 01:25:37,165
Y algunos son inocentes.
1261
01:25:41,810 --> 01:25:44,175
�Podemos intercambiar
palabras por inocencia?
1262
01:25:53,084 --> 01:25:56,745
Tiene que irse,
en silencio, discretamente.
1263
01:25:59,254 --> 01:26:01,187
Que no se espere nada de m�.
1264
01:26:02,156 --> 01:26:04,123
Yo, Lucas, ellos.
1265
01:26:07,758 --> 01:26:11,284
Si no vas, Lucas,
no dir� nada m�s.
1266
01:26:12,229 --> 01:26:14,093
S�lo has tenido una pocas de horas,
1267
01:26:14,330 --> 01:26:18,094
no ver�s el amanecer,
no llorar� como antes.
1268
01:26:18,499 --> 01:26:21,023
No llorar� por ti.
1269
01:26:21,767 --> 01:26:24,461
Es mejor irse
cuando es realmente bueno.
1270
01:26:25,069 --> 01:26:27,798
Te est�s cargando mi n�mero,
me est�s matando.
1271
01:26:28,204 --> 01:26:31,036
Me invento poemas
para hacerte feliz.
1272
01:26:31,273 --> 01:26:33,069
El cr�o se muere por hablar...
1273
01:26:33,307 --> 01:26:34,238
�D�selo!
1274
01:26:34,474 --> 01:26:37,067
Tengo que ser honesta en lo que digo.
1275
01:26:37,376 --> 01:26:42,004
La "mercanc�a" gana,
la cuchilla corta el prepucio al final.
1276
01:26:42,279 --> 01:26:43,075
�Ella, all�!
1277
01:26:43,312 --> 01:26:46,075
Su hijo gan� un concurso de palabras.
1278
01:26:46,348 --> 01:26:47,144
�En su bolso?
1279
01:26:47,415 --> 01:26:48,438
Una chequera, por supuesto.
1280
01:26:48,849 --> 01:26:52,113
-�N�mero?
- 792832000.
1281
01:26:52,218 --> 01:26:55,117
- �Es correcto, se�ora?
- Lo es.
1282
01:26:55,319 --> 01:26:58,947
Por si acaso
ella tiene un enorme cond�n.
1283
01:26:59,055 --> 01:27:02,454
Buscando el amor
con un negro semental.
1284
01:27:07,460 --> 01:27:10,986
T�, Lucas, yo, Blanche.
1285
01:27:14,497 --> 01:27:17,294
�Quer�is verme bailar?
1286
01:27:18,100 --> 01:27:19,396
�Terminar� la escuela?
1287
01:27:19,800 --> 01:27:23,166
Con honores,
ser� la mejor.
1288
01:27:23,403 --> 01:27:27,167
Te casar�s
pero ella no pasar� la prueba.
1289
01:27:28,572 --> 01:27:32,769
Ahora que he amado,
no tengo los o�dos
1290
01:27:33,174 --> 01:27:36,233
para sus peque�os secretos
o m�s profundos temores.
1291
01:27:36,777 --> 01:27:39,711
Ya no tienes poder sobre m�.
1292
01:27:40,178 --> 01:27:44,409
Es posible que pierda un d�a
el don de mi talento,
1293
01:27:44,814 --> 01:27:48,510
la gloria
de expresarme para ti.
1294
01:27:53,253 --> 01:27:57,153
Gloria, en el brillo del mar,
1295
01:27:57,422 --> 01:28:00,117
aparecer sin brillo.
1296
01:28:02,125 --> 01:28:04,718
Y todo lo que queda...
1297
01:28:06,028 --> 01:28:07,392
es el encanto
1298
01:28:12,498 --> 01:28:15,364
El encanto de una corta vida.
1299
01:28:26,039 --> 01:28:28,233
Blanche, �qu� te pasa?
1300
01:28:34,476 --> 01:28:37,103
Te morir�s solo
en una casa de retiro,
1301
01:28:38,046 --> 01:28:40,070
sucio, pobre, olvidado.
1302
01:28:42,515 --> 01:28:45,915
�Un triunfo! �Llama a la prensa!
1303
01:28:46,383 --> 01:28:48,146
�Nunca me equivoco!
1304
01:28:50,119 --> 01:28:51,312
Mi vida es un desperdicio.
1305
01:28:54,455 --> 01:28:57,252
No importa lo que pienses.
1306
01:29:01,359 --> 01:29:04,191
Incluso si s� ahora...
1307
01:29:06,062 --> 01:29:12,226
que tomas y das mi alma
por compasi�n para esa peque�a persona.
1308
01:29:16,068 --> 01:29:18,126
Esa persona tiene dentro tanto dolor.
1309
01:29:19,003 --> 01:29:21,470
�La persona que me hace todo!
1310
01:29:25,006 --> 01:29:29,065
�Por qu� no pierdes el sentido
ahora, Lucas? �Por qu� esperar?
1311
01:29:36,212 --> 01:29:41,045
�Se�oras y se�ores, el poder
de la lluvia sobre nosotros como duchas!
1312
01:29:41,315 --> 01:29:44,283
�Juego de poder, torre de poder, flor!
1313
01:29:45,185 --> 01:29:47,913
�Estamos aplastando esta flor!
1314
01:29:48,486 --> 01:29:51,886
-�Sr. Le Comte!
-Por aqu�.
1315
01:29:52,022 --> 01:29:54,955
�Debes apartarte y desaparecer?
1316
01:29:55,557 --> 01:30:00,424
Justo antes de amanecer,
nos despediremos. Estar� all�.
1317
01:30:02,561 --> 01:30:05,927
�Qu� le dijiste?
1318
01:30:07,063 --> 01:30:10,190
Esa paloma es un lazo
con la que puedes hacer el rid�culo.
1319
01:30:15,969 --> 01:30:17,868
Si hay un alma pura aqu�,
1320
01:30:17,970 --> 01:30:20,994
por favor, levante la mano en alto.
1321
01:30:21,238 --> 01:30:22,296
Buscar� el bien.
1322
01:30:23,439 --> 01:30:24,531
�Nadie?
1323
01:30:28,042 --> 01:30:28,906
Vale, veamos.
1324
01:30:29,310 --> 01:30:30,469
Tienes 5 a�os.
1325
01:30:31,511 --> 01:30:33,478
Como uno a menudo,
se equivoca de camino...
1326
01:30:34,546 --> 01:30:37,343
Quieres ver menos
a tus abuelos.
1327
01:30:39,182 --> 01:30:42,173
Tu primer amor durar�
toda la vida.
1328
01:30:44,019 --> 01:30:46,009
Porque esta es la forma...
1329
01:30:46,587 --> 01:30:48,952
de la felicidad, sin luchas.
1330
01:30:50,322 --> 01:30:53,950
Lo olvid�, tu abuelo
tiene una sorpresa:
1331
01:30:54,991 --> 01:30:59,119
Un traje de mu�ecas.
Hoy es tu santo.
1332
01:30:59,594 --> 01:31:01,993
Est� en casa, en tu almohada.
1333
01:31:07,032 --> 01:31:08,430
�Qu� recuperaci�n,
1334
01:31:09,533 --> 01:31:10,965
ella salv� el espect�culo!
1335
01:31:11,200 --> 01:31:13,064
En Nantes casi no tuvimos suerte.
1336
01:31:13,301 --> 01:31:16,531
Nunca me equivoco.
1337
01:31:21,006 --> 01:31:23,371
Mont�n de buitres.
1338
01:31:25,042 --> 01:31:28,204
El forro, bien.
Ahora mejor.
1339
01:31:28,411 --> 01:31:30,970
�Tiempo de tango, mambo!
1340
01:31:31,212 --> 01:31:35,112
�Incre�ble!
A esperar que sea un �xito en los clubs gays.
1341
01:31:35,348 --> 01:31:38,009
Entonces Fran�ois puede despelotarse,
�verdad?
1342
01:31:38,250 --> 01:31:41,513
�Cambia esto!
�Los fot�grafos est�n al llegar!
1343
01:31:42,485 --> 01:31:44,076
Quiero encontrar a Lucas.
1344
01:31:44,353 --> 01:31:46,513
No te olvides, tu contrato.
1345
01:31:49,523 --> 01:31:51,114
�Fue eso verdad?
1346
01:31:53,324 --> 01:31:54,484
No lo s�.
1347
01:31:55,093 --> 01:31:56,354
�Si as� es, lo har�!
1348
01:31:57,261 --> 01:31:58,192
Adelante.
1349
01:31:58,461 --> 01:32:00,156
�El tipo est� loco!
1350
01:32:00,395 --> 01:32:01,327
Soy una estrella.
1351
01:32:01,596 --> 01:32:04,291
- �Parar�?
- La verdad duele.
1352
01:32:04,532 --> 01:32:08,398
�Ahora vete a ser pu�etas,
asquerosos cabronazos!
1353
01:32:12,003 --> 01:32:14,436
Todo esto pronto ser� superfluo.
1354
01:32:16,372 --> 01:32:18,669
Por suerte para ti, lesbiana.
1355
01:32:18,940 --> 01:32:21,100
Tienes raz�n, soy afortunada.
1356
01:32:22,041 --> 01:32:24,338
Siempre fuiste decente, guapa.
1357
01:32:25,110 --> 01:32:26,940
Lo tuviste todo.
1358
01:32:27,211 --> 01:32:28,303
�Ahora no!
1359
01:32:29,179 --> 01:32:31,874
Dijiste que aqu� ser�a feliz contigo.
1360
01:32:37,417 --> 01:32:39,316
S�lo el amor a ti misma.
1361
01:32:39,985 --> 01:32:41,246
No hay peligro en ello.
1362
01:32:41,753 --> 01:32:44,277
Te amas,
necesitas un espejo.
1363
01:32:44,988 --> 01:32:48,683
Una insuperable, obscena
imagen sexual.
1364
01:32:49,224 --> 01:32:51,088
�Qu� hago a estas alturas?
1365
01:32:51,992 --> 01:32:54,255
Cosas bonitas, cosas estupendas,
1366
01:32:54,760 --> 01:32:56,022
cosas definitivas.
1367
01:32:56,361 --> 01:33:00,125
Me tengo que ir, In�s.
Lucas me hace tanto da�o, duele.
1368
01:33:00,764 --> 01:33:02,424
�Puedo ir contigo?
1369
01:33:06,767 --> 01:33:08,132
Esta noche no.
1370
01:33:11,003 --> 01:33:14,232
Sr. Le Comte,
tiene que prepararse.
1371
01:33:15,106 --> 01:33:18,131
Estoy listo.
Mire, guantes blancos
1372
01:33:18,574 --> 01:33:20,439
y un elegante sombrero de copa.
1373
01:33:21,275 --> 01:33:23,708
Ya ves,
a veces las palabras pasan por m�.
1374
01:33:24,111 --> 01:33:25,373
Las palabras son extra�as...
1375
01:33:25,778 --> 01:33:29,679
Sartre se inspir�
para escribir sobre todas ellas.
1376
01:33:30,115 --> 01:33:32,911
A veces siento
que estoy contra la pared.
1377
01:33:33,182 --> 01:33:36,173
En cambio en otras composiciones de Sartre,
�l no pudo escribir nada.
1378
01:33:36,451 --> 01:33:40,681
Quiero tener mi momento final.
1379
01:33:41,488 --> 01:33:42,681
Sentarme en una habitaci�n.
1380
01:33:43,088 --> 01:33:46,056
�Una buen idea!
El portero nos ayudar�.
1381
01:33:46,390 --> 01:33:47,879
�No es demasiado l�o?
1382
01:33:48,325 --> 01:33:52,089
Fallec� hace dos d�as.
Nada m�s nos har� da�o.
1383
01:34:17,041 --> 01:34:18,667
�Impecable estilo!
1384
01:34:19,543 --> 01:34:21,476
El estilo se vuelve salvaje.
1385
01:34:26,147 --> 01:34:27,670
�Fluye de verdad!
1386
01:34:28,414 --> 01:34:29,380
Es el agua.
1387
01:35:06,436 --> 01:35:08,062
Vine a despedirme.
1388
01:35:12,373 --> 01:35:16,001
Quiz�... agua... demasiado...
1389
01:35:16,509 --> 01:35:17,372
No hablar.
1390
01:35:18,243 --> 01:35:19,402
No moverse.
1391
01:35:20,745 --> 01:35:22,075
Sue�o.
1392
01:35:23,380 --> 01:35:25,108
Mi vuelo sale.
1393
01:35:25,381 --> 01:35:27,041
-�Cu�ndo?
-Antes del amanecer.
1394
01:35:29,817 --> 01:35:31,750
El hombre quiere cambiar a la mujer.
1395
01:35:38,822 --> 01:35:40,255
Ella nunca cambiar�.
1396
01:35:50,295 --> 01:35:51,262
�Vale, ah�!
1397
01:35:51,696 --> 01:35:54,629
Habla, por favor...
1398
01:35:55,064 --> 01:35:57,258
-�Solamente una vez m�s!.
-�Duele!
1399
01:35:57,499 --> 01:35:59,796
Ay�dame, por favor.
1400
01:36:01,101 --> 01:36:03,034
�No deber�as hacer eso!
1401
01:36:10,440 --> 01:36:13,340
�No deber�as herir a
los personas!
1402
01:36:22,314 --> 01:36:25,440
Cuando se acabe, morir�s.
1403
01:36:26,182 --> 01:36:29,582
El hombre a hierro muere,
morir�s a causa de tu cerebro.
1404
01:36:29,852 --> 01:36:32,081
Pero morir�s feliz.
1405
01:36:32,686 --> 01:36:34,744
Atento, est�pido,
terminar� tu dolor.
1406
01:36:35,287 --> 01:36:39,120
La fr�a inteligencia
hace parecer a una persona enloquecida,
1407
01:36:39,456 --> 01:36:42,686
pero la �nica verdadera justicia
es aqu�lla de un cr�o.
1408
01:36:58,335 --> 01:37:00,165
Ahora te odio.
1409
01:37:16,411 --> 01:37:17,342
�Me duele!
1410
01:38:03,205 --> 01:38:04,604
Ay�dame.
1411
01:38:04,939 --> 01:38:06,600
Qui�reme.
1412
01:38:20,882 --> 01:38:22,246
Amor.
1413
01:38:24,284 --> 01:38:25,342
No lo sab�a.
1414
01:38:25,951 --> 01:38:27,316
S�...
1415
01:38:29,854 --> 01:38:30,877
que no podemos.
1416
01:38:37,725 --> 01:38:39,658
Uso el verbo "pitufar",
1417
01:38:39,927 --> 01:38:41,359
es m�s f�cil.
1418
01:38:41,761 --> 01:38:44,194
Pitufear� las luces,
1419
01:38:44,729 --> 01:38:47,162
usted pitufea a la dama en sus brazos.
1420
01:38:47,964 --> 01:38:50,727
La pitufear� en su espalda.
1421
01:38:54,367 --> 01:38:55,698
Amor...
1422
01:38:55,969 --> 01:38:57,663
o miseria.
1423
01:39:03,940 --> 01:39:06,271
Tenemos que aprender a compartir.
1424
01:39:08,243 --> 01:39:09,834
�A nuestra edad, se�or!
1425
01:39:12,412 --> 01:39:13,639
�Conejo!
1426
01:39:16,647 --> 01:39:17,636
Gracias...
1427
01:39:17,782 --> 01:39:20,647
pero est�n todos ansiosos, esperando.
1428
01:39:21,750 --> 01:39:24,809
De esta forma, Sr. Le Comte.
Sin cargo a su cuenta.
1429
01:39:25,652 --> 01:39:26,914
Si se me permite decirlo as�.
1430
01:39:27,687 --> 01:39:29,279
La se�ora est� borracha...
1431
01:39:29,689 --> 01:39:31,121
de �xito, �no?
1432
01:39:32,289 --> 01:39:33,278
Ella est� durmiendo.
1433
01:39:35,224 --> 01:39:36,589
�No lo estamos todos?
1434
01:39:37,893 --> 01:39:39,757
No dejes que me vaya.
1435
01:39:52,234 --> 01:39:54,701
La moto est� fuera.
1436
01:39:55,370 --> 01:39:59,702
No se preocupes por la factura.
Su Alteza la Baronesa...
1437
01:39:59,939 --> 01:40:02,338
Se lo agradecer� a su prima m�s tarde.
1438
01:40:02,741 --> 01:40:04,799
Incluso tiene un bono.
1439
01:40:05,775 --> 01:40:07,901
-Aqu�.
-Es todo tuyo.
1440
01:40:08,344 --> 01:40:10,140
Para comprar chicles.
1441
01:40:12,946 --> 01:40:15,209
�Se est�n burlando?
1442
01:40:17,315 --> 01:40:18,646
El que mastica...
1443
01:40:19,750 --> 01:40:21,183
no puede re�r.
1444
01:40:39,662 --> 01:40:42,687
�Vamos, se�or! Gasolina, embrague,
1445
01:40:42,897 --> 01:40:45,228
marchas... Es un juego de ni�os!
1446
01:40:45,598 --> 01:40:48,293
No, no puedo "pitufar".
1447
01:40:48,867 --> 01:40:51,562
Pitufar el metal de mi algod�n.
1448
01:40:55,637 --> 01:40:56,865
Puedes conducirla.
1449
01:40:57,306 --> 01:40:58,863
Justo como siempre quise.
1450
01:41:00,707 --> 01:41:02,640
Buen vuelo, chaval.
1451
01:41:07,711 --> 01:41:11,543
�Mi desviaci�n
salvar� a los artistas de detecci�n!
1452
01:41:33,026 --> 01:41:36,324
�Amor m�o... vamos?
1453
01:42:17,619 --> 01:42:21,212
Como la corriente
fluyendo en el r�o,
1454
01:42:21,888 --> 01:42:25,583
como Blanche, despertando,
enamorada con su amante.
1455
01:42:26,590 --> 01:42:29,751
Accidental,
no saber d�nde o cu�ndo,
1456
01:42:30,692 --> 01:42:34,990
ellos completar�n el c�rculo
como cr�os otra vez.
1457
01:42:49,703 --> 01:42:52,034
Lo guard� para ti.
1458
01:43:43,035 --> 01:43:51,035
Traducci�n de _darcy_
1459
01:43:53,036 --> 01:43:57,036
Sincronizaci�n jzzalf
1460
01:44:00,037 --> 01:44:06,037
www.nuevofiliasyfobias.tk
www.avenidalibertad.es
101142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.