All language subtitles for Merlin - 1x10 - 1010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,431 --> 00:00:07,991 'the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 2 00:00:07,991 --> 00:00:09,711 'His name... 3 00:00:09,711 --> 00:00:11,071 'Merlin.' 4 00:00:32,191 --> 00:00:34,471 VILLAGERS SCREAM, MEN SHOUT 5 00:00:42,871 --> 00:00:44,391 Search the place! 6 00:00:49,391 --> 00:00:50,471 Find him! 7 00:00:59,591 --> 00:01:01,191 MAN: Found him. 8 00:01:01,191 --> 00:01:03,711 It's harvest time! 9 00:01:06,071 --> 00:01:08,791 What's this? Where's the rest of it?! 10 00:01:08,791 --> 00:01:12,031 I only kept back what we need to survive. 11 00:01:12,031 --> 00:01:14,471 Survive? 12 00:01:14,471 --> 00:01:18,031 I'll be back in one week, farmer, and I want to see all of it. 13 00:01:18,031 --> 00:01:20,231 You can't take our food! 14 00:01:20,231 --> 00:01:23,231 Our children will starve - I won't let you do this! 15 00:01:23,231 --> 00:01:24,791 You're not taking any of it! 16 00:01:26,031 --> 00:01:27,191 Hunith! 17 00:01:33,631 --> 00:01:35,151 I will give you a week. 18 00:01:36,631 --> 00:01:39,271 Don't you dare disappoint me. 19 00:01:40,511 --> 00:01:42,951 I'll see you later, sweetheart. 20 00:01:45,071 --> 00:01:46,191 Yah! 21 00:02:11,751 --> 00:02:12,871 Mother? 22 00:02:14,471 --> 00:02:15,951 Merlin! 23 00:02:17,191 --> 00:02:18,871 What happened? 24 00:02:20,951 --> 00:02:22,671 Who did this to you? 25 00:02:54,071 --> 00:02:56,471 The winters are harsh in Ealdor, 26 00:02:56,471 --> 00:02:58,791 and there are many children. 27 00:02:58,791 --> 00:03:02,071 Some of them just won't be strong enough to survive. 28 00:03:02,071 --> 00:03:05,591 We barely have enough food as it is, 29 00:03:05,591 --> 00:03:07,831 and if Kanen takes our harvest, 30 00:03:07,831 --> 00:03:10,991 our children won't live to see another summer. 31 00:03:10,991 --> 00:03:13,631 Please, we need your help. 32 00:03:14,831 --> 00:03:17,791 Ealdor's in Cendred's kingdom. 33 00:03:17,791 --> 00:03:19,471 Your safety is his responsibility. 34 00:03:19,471 --> 00:03:21,151 We've appealed to our king, but... 35 00:03:21,151 --> 00:03:24,031 he cares little for the outlying regions. 36 00:03:25,071 --> 00:03:26,351 You're our only hope. 37 00:03:31,991 --> 00:03:33,991 I have the deepest sympathy for you 38 00:03:33,991 --> 00:03:37,511 and would have this barbarian wiped off the face of the earth. 39 00:03:37,511 --> 00:03:40,671 You'll help us? I wish I could. 40 00:03:40,671 --> 00:03:42,791 Surely we can spare a few men? 41 00:03:42,791 --> 00:03:45,751 Resources are not the problem. Then what is? 42 00:03:45,751 --> 00:03:49,431 Ealdor lies beyond the ridge of Aesctir. 43 00:03:49,431 --> 00:03:52,391 For an army of Camelot to enter it would be an act of war. 44 00:03:53,791 --> 00:03:56,351 I know you're a good king, 45 00:03:56,351 --> 00:03:58,031 a caring man. 46 00:03:58,031 --> 00:04:01,911 I'm begging you - help us, please. 47 00:04:01,911 --> 00:04:05,231 The accord we've struck with Cendred 48 00:04:05,231 --> 00:04:07,231 was years in the making. 49 00:04:07,231 --> 00:04:11,311 I cannot risk hundreds of lives for the sake of one village. 50 00:04:11,311 --> 00:04:13,871 I'm afraid Camelot cannot help. 51 00:04:30,671 --> 00:04:33,511 I'm sorry. 52 00:04:33,511 --> 00:04:37,071 If it were up to me, we'd be on our way there now. 53 00:04:37,071 --> 00:04:40,591 Well, you tried. And thank you for getting an audience with the king. 54 00:04:42,231 --> 00:04:46,591 I wish that Camelot was able to help people regardless of how far away they lived. 55 00:04:49,431 --> 00:04:52,351 I'm going back to Ealdor. 56 00:04:52,351 --> 00:04:53,791 Of course. 57 00:04:55,871 --> 00:04:57,511 It's been an honour serving you. 58 00:04:59,551 --> 00:05:01,471 You'll be coming back? 59 00:05:01,471 --> 00:05:03,351 She's my mother. 60 00:05:03,351 --> 00:05:06,151 I have got to look after her before anyone else. 61 00:05:07,511 --> 00:05:08,991 You understand? 62 00:05:08,991 --> 00:05:11,711 I'd do exactly the same. 63 00:05:13,391 --> 00:05:16,751 Well...you've been terrible. 64 00:05:16,751 --> 00:05:19,911 Really, I mean it, the worst servant I've ever had. 65 00:05:22,991 --> 00:05:24,551 Thank you, sire. 66 00:05:28,711 --> 00:05:29,711 Merlin. 67 00:05:31,071 --> 00:05:32,231 Good luck. 68 00:05:40,351 --> 00:05:41,991 Here. 69 00:05:44,631 --> 00:05:45,951 HE WINCES 70 00:05:45,951 --> 00:05:47,591 Tell me how it feels. 71 00:05:48,631 --> 00:05:50,071 Yeah. 72 00:05:50,071 --> 00:05:53,271 Yeah, that feels really good. It's very, erm...you know... 73 00:05:54,151 --> 00:05:55,591 swordy. 74 00:05:57,791 --> 00:05:59,511 I've packed some armour for you. 75 00:06:00,151 --> 00:06:01,991 I won't be able to carry all that. 76 00:06:03,391 --> 00:06:05,151 You won't have to. 77 00:06:06,191 --> 00:06:07,711 We're coming with you. 78 00:06:08,791 --> 00:06:14,471 What do you mean? You're going to need all the help you can get. I can mend armour and sharpen swords. 79 00:06:14,471 --> 00:06:17,991 And I know how to fight. But you-you can't. 80 00:06:17,991 --> 00:06:19,991 I mean, why would you? 81 00:06:19,991 --> 00:06:25,391 If it was the other way round, you'd help us. You already have, you saved my life. 82 00:06:25,391 --> 00:06:28,191 And you helped me get the druid boy out of Camelot. 83 00:06:28,191 --> 00:06:30,991 We owe it to you...both of us. 84 00:06:33,511 --> 00:06:36,231 You've got the food I prepared for you? Yes. 85 00:06:36,231 --> 00:06:41,351 Careful with the wine. One whiff of a barmaid's apron and you're singing like a sailor. 86 00:06:41,351 --> 00:06:45,071 I'll be fine. Sure you don't want an extra blanket? It's OK, really. 87 00:06:45,071 --> 00:06:46,591 I'll be all right. 88 00:06:47,511 --> 00:06:49,391 Well, make sure you are. 89 00:06:49,391 --> 00:06:51,271 Do whatever it takes. 90 00:07:17,591 --> 00:07:22,271 They shouldn't be here, especially the Lady Morgana. 91 00:07:22,991 --> 00:07:26,111 Isn't she the king's ward? Not that you'd know it. 92 00:07:27,471 --> 00:07:30,271 She's the only person who isn't frightened of him. 93 00:07:31,911 --> 00:07:34,791 It won't make any difference to Kanen that they're women. 94 00:07:35,831 --> 00:07:37,351 I know. 95 00:07:38,511 --> 00:07:40,631 But I couldn't talk them out of coming. 96 00:07:46,991 --> 00:07:49,511 I'm going to make him pay for what he did to you. 97 00:07:49,511 --> 00:07:51,871 Promise me you'll be careful. 98 00:07:52,911 --> 00:07:55,111 No-one can find out about you. 99 00:07:56,671 --> 00:07:59,271 They won't. They never do. 100 00:08:06,911 --> 00:08:08,671 Get some rest. 101 00:08:22,911 --> 00:08:24,751 Draca. 102 00:09:22,831 --> 00:09:25,871 I'd ask you for money, but I know you don't have any. 103 00:09:25,871 --> 00:09:28,031 Arthur! 104 00:09:28,351 --> 00:09:32,231 Put the sword down, Merlin, you look ridiculous. 105 00:09:40,231 --> 00:09:43,111 How much further is it? Maybe a few hours. 106 00:09:44,551 --> 00:09:46,511 How many men does Kanen have? 107 00:09:46,511 --> 00:09:50,111 I'm not sure - I think from what my mother's said, maybe as many as 40. 108 00:09:53,111 --> 00:09:56,151 We should get some rest. It's going to be a long day tomorrow. 109 00:09:59,271 --> 00:10:00,871 Thank you. 110 00:10:00,871 --> 00:10:03,111 Um... I know you didn't have to come. 111 00:10:04,311 --> 00:10:05,831 Get some sleep. 112 00:10:30,791 --> 00:10:33,191 If you're hiding anything from me... 113 00:10:47,311 --> 00:10:48,591 Kanen! 114 00:10:53,791 --> 00:10:55,191 Please... 115 00:10:55,191 --> 00:10:59,791 we have to eat... Oh. And re-sow the fields for next year. 116 00:11:00,711 --> 00:11:02,991 We only kept the bare minimum. 117 00:11:02,991 --> 00:11:05,631 Everything else you can take. 118 00:11:06,791 --> 00:11:08,791 That sounds fair. 119 00:11:14,231 --> 00:11:15,391 No! 120 00:11:28,511 --> 00:11:29,591 Kill them! 121 00:11:48,311 --> 00:11:50,191 Ahatian. 122 00:12:12,951 --> 00:12:15,391 Remembering when I'd beat you? That never happened. 123 00:12:17,111 --> 00:12:20,711 You'll pay for this...with your lives, all of you! 124 00:12:29,031 --> 00:12:33,711 You're still up to the magic tricks. I thought I told you we didn't want your kind round here. 125 00:12:37,271 --> 00:12:39,671 I missed you too, Will. 126 00:12:39,671 --> 00:12:42,991 It's good to see you again. How have you been? 127 00:12:42,991 --> 00:12:46,711 I hear you're skivvying for some prince. No, I wouldn't say I'm a skivvy. 128 00:12:46,711 --> 00:12:49,791 Merlin! Gather the villagers, I need to talk to them. 129 00:12:49,791 --> 00:12:53,951 Yeah, in a minute, I'm just talking... Now, Merlin. There isn't much time. 130 00:12:53,951 --> 00:12:55,991 Yes, sire. 131 00:13:06,551 --> 00:13:10,151 I know Kanen's kind. He'll be back, and when he is... 132 00:13:11,351 --> 00:13:13,231 we must be ready for him. 133 00:13:13,231 --> 00:13:17,391 First of all, we have to prepare... Am I the only one wondering who the hell this is? 134 00:13:17,391 --> 00:13:19,391 I'm Prince Arthur of Camelot. 135 00:13:19,391 --> 00:13:23,991 And I'm Prince William of Ealdor(!) Keep quiet, he's here to help us. He's made things worse. 136 00:13:23,991 --> 00:13:26,151 Kanen will be back, looking for revenge. 137 00:13:26,151 --> 00:13:29,591 You've just signed our death warrant. He saved Matthew's life. 138 00:13:29,591 --> 00:13:33,871 It's all right, Hunith, this is his village. What would you have us do? 139 00:13:35,471 --> 00:13:39,351 We can't fight against Kanen, he has too many men. What's the alternative? 140 00:13:40,391 --> 00:13:44,991 We give him what he wants. Then what? Those of you who don't starve to death 141 00:13:44,991 --> 00:13:49,631 will face him again next harvest and the harvest after that. 142 00:13:49,631 --> 00:13:51,271 We manage, we'll survive. MAN: How? 143 00:13:51,271 --> 00:13:55,271 The only way he can be stopped is if you to stand up to him. 144 00:13:55,271 --> 00:14:00,031 No, you just want the honour and glory of battle. That's what drives men like you. 145 00:14:00,031 --> 00:14:03,551 If you want to fight, then risk the lives of your own people. Not ours. 146 00:14:04,831 --> 00:14:06,791 Will. 147 00:14:06,791 --> 00:14:11,831 I'll follow you. If I'm to die, then I want to go out fighting. 148 00:14:11,831 --> 00:14:14,311 That goes for me, too. 149 00:14:14,311 --> 00:14:17,551 VILLAGERS: You can count me in. Me, too. You can count me in! 150 00:14:19,991 --> 00:14:22,671 He knows what he's doing. You've got to trust him. 151 00:14:26,151 --> 00:14:29,711 Look...when I first met Arthur, I was exactly like you. I hated him. 152 00:14:29,711 --> 00:14:32,871 I thought he was pompous and arrogant. Nothing's changed there! 153 00:14:32,871 --> 00:14:36,671 But in time I came to respect him, 154 00:14:36,671 --> 00:14:39,911 for what he stands for, what he does. I know what he stands for. 155 00:14:39,911 --> 00:14:42,751 Princes, kings, all men like him. 156 00:14:45,471 --> 00:14:49,791 Will...don't bring what happened to your father into this. 157 00:14:49,791 --> 00:14:51,591 I'm not. 158 00:14:51,591 --> 00:14:55,631 Why are you defending him so much? You're just his servant. He's my friend. 159 00:14:55,631 --> 00:14:58,031 Friends don't lord it over one another. He isn't like that. 160 00:14:58,031 --> 00:15:01,911 Really? Wait until the fighting begins and see who he sends in to die first. 161 00:15:01,911 --> 00:15:04,991 I guarantee you it won't be him. I trust Arthur with my life. 162 00:15:04,991 --> 00:15:06,351 Is that so? 163 00:15:07,511 --> 00:15:09,111 So he knows your secret, then? 164 00:15:10,991 --> 00:15:15,271 Face it, Merlin, you're living a lie, just like you were here. 165 00:15:15,271 --> 00:15:18,111 You're Arthur's servant, nothing more. 166 00:15:18,111 --> 00:15:20,151 Otherwise you'd tell him the truth. 167 00:15:30,111 --> 00:15:32,111 Have you always slept on the floor? 168 00:15:33,751 --> 00:15:37,231 Yeah. The bed I've got in Camelot's luxury by comparison. 169 00:15:38,111 --> 00:15:40,191 It must have been hard. Hmm. 170 00:15:40,191 --> 00:15:41,751 Like rock.. 171 00:15:41,751 --> 00:15:46,031 I didn't mean the ground, I meant... for you, it must've been difficult. 172 00:15:46,031 --> 00:15:50,551 Hmm... Not really, I didn't know any different. 173 00:15:50,551 --> 00:15:54,831 Life's simple out here. You eat what you grow and everyone pitches in together. 174 00:15:54,831 --> 00:15:59,711 As long as you've food on the table and a roof over your head, you're happy. Sounds... 175 00:15:59,711 --> 00:16:01,751 nice. 176 00:16:01,751 --> 00:16:04,311 You'd hate it. No doubt. 177 00:16:05,471 --> 00:16:06,911 Why did you leave? 178 00:16:06,911 --> 00:16:10,351 Things just...changed. 179 00:16:10,351 --> 00:16:12,231 How? 180 00:16:13,111 --> 00:16:15,871 Come on, stop pretending to be interesting, tell me. 181 00:16:23,551 --> 00:16:26,311 I wanted to find somewhere that I did. 182 00:16:26,311 --> 00:16:28,031 Had any luck? 183 00:16:28,031 --> 00:16:30,111 I'm not sure yet. 184 00:16:31,711 --> 00:16:34,151 We'll start training the men tomorrow. 185 00:16:34,151 --> 00:16:36,831 It's gonna be a long day. 186 00:16:37,831 --> 00:16:39,151 Get the candle. 187 00:16:44,991 --> 00:16:50,511 Have you still not learned how to dress yourself? You don't have a dog and fetch the stick yourself. 188 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 No offence, Merlin. None taken. 189 00:16:52,471 --> 00:16:57,391 Prince Arthur, you didn't finish your breakfast. Didn't I? Come on, eat up. 190 00:17:01,151 --> 00:17:03,511 Mmm... 191 00:17:05,231 --> 00:17:07,751 Right, let's get going. We need wood and lots of it. 192 00:17:07,751 --> 00:17:09,311 Of course. 193 00:17:11,911 --> 00:17:13,351 Arthur said it was lovely. 194 00:17:19,511 --> 00:17:21,351 He must care for you a great deal. 195 00:17:21,351 --> 00:17:26,111 Arthur would do the same for any village, that's just the way he is. It's more than that. 196 00:17:26,111 --> 00:17:28,391 He's here for you. 197 00:17:28,391 --> 00:17:32,191 I'm just his servant. Give him more credit than that, he likes you. 198 00:17:32,191 --> 00:17:33,991 That's because he doesn't know me. 199 00:17:33,991 --> 00:17:36,951 And if he did, I'd probably be dead by now. 200 00:17:36,951 --> 00:17:39,151 You don't really believe that, do you? 201 00:17:42,871 --> 00:17:47,991 Merlin! Where are you going with that thing? What does it look like? We need wood. 202 00:17:47,991 --> 00:17:51,951 We both know that you don't need an axe to fell a tree. 203 00:17:51,951 --> 00:17:53,511 And I remember the trouble it got me into, 204 00:17:53,511 --> 00:17:55,431 I nearly flattened old man Simmons. 205 00:17:55,431 --> 00:17:57,711 Well, he deserved it, the stupid old crone. 206 00:17:57,711 --> 00:18:00,351 He never did like me anyway. 207 00:18:00,351 --> 00:18:01,911 Well, even less after that. 208 00:18:05,591 --> 00:18:07,871 Why are you being like this? 209 00:18:07,871 --> 00:18:09,631 You know why. 210 00:18:19,711 --> 00:18:21,151 Why did you leave? 211 00:18:23,391 --> 00:18:26,431 It wasn't what I wanted. My mother was worried. 212 00:18:26,431 --> 00:18:29,311 When she found out you knew, she was so angry. 213 00:18:29,311 --> 00:18:31,751 I wouldn't have told anyone. I know you wouldn't. 214 00:18:37,711 --> 00:18:40,111 You'd be able to defeat Kanen on your own, wouldn't you? 215 00:18:41,711 --> 00:18:46,591 Not sure, maybe. So what's stopping you? So what if Arthur finds out? I don't expect you to understand. 216 00:18:46,591 --> 00:18:48,471 Try me. 217 00:18:48,471 --> 00:18:53,351 One day Arthur will be a great king, but he needs my help, and if anyone ever found out about my powers, 218 00:18:53,351 --> 00:18:55,591 I'd have to leave Camelot for good. 219 00:18:55,591 --> 00:19:00,991 Are you saying you'd rather keep your magic secret for Arthur's sake than protect friends and family? 220 00:19:09,151 --> 00:19:12,991 fighting with a sword, 221 00:19:12,991 --> 00:19:15,031 but you can learn the basics - 222 00:19:15,031 --> 00:19:16,551 the stance, 223 00:19:16,551 --> 00:19:19,671 how to parry a blow, how to land your own. 224 00:19:19,671 --> 00:19:22,191 On my count - one, 225 00:19:22,191 --> 00:19:23,591 two, 226 00:19:23,591 --> 00:19:25,591 three, 227 00:19:25,591 --> 00:19:27,111 four. 228 00:19:27,111 --> 00:19:30,591 Now you may have to watch for the feint, so keep your feet 229 00:19:30,591 --> 00:19:35,311 moving and only stay in range long enough to land your blow. 230 00:19:35,311 --> 00:19:37,711 Again. One, 231 00:19:37,711 --> 00:19:41,871 two, three, four... 232 00:19:41,871 --> 00:19:45,871 One, two, three, 233 00:19:45,871 --> 00:19:47,711 four... 234 00:19:47,711 --> 00:19:52,151 There's no way they're gonna be able to hold Kanen off. Men aren't the only ones who can fight. 235 00:19:52,151 --> 00:19:55,431 Again! One, two, 236 00:19:55,431 --> 00:19:57,031 three... 237 00:19:57,951 --> 00:20:03,511 Matthew, I want you to organise sentry duty 238 00:20:03,511 --> 00:20:06,631 to keep an eye out for Kanen and his men. I'd be glad to. 239 00:20:06,631 --> 00:20:10,591 If there's any sign of attack, I want you to ride straight back here. 240 00:20:10,591 --> 00:20:13,111 I don't want you fighting him all on your own. 241 00:20:17,591 --> 00:20:20,831 It looks like the battle's already fought and lost. 242 00:20:22,271 --> 00:20:26,271 They'll toughen up. They need to. How are we doing for weapons? 243 00:20:26,271 --> 00:20:30,031 There isn't much, but we should be able to scrape together what you need. 244 00:20:30,031 --> 00:20:33,711 It's not the weapons that worry us, it's having enough people to use them. 245 00:20:33,711 --> 00:20:36,311 We think the women should be allowed to fight. 246 00:20:36,311 --> 00:20:41,911 You haven't enough men. If they were trained soldiers, maybe you'd stand a chance, but they're not. 247 00:20:45,071 --> 00:20:47,031 It's too dangerous. 248 00:20:48,031 --> 00:20:49,231 Right, 249 00:20:49,231 --> 00:20:51,151 back on your feet! Come on, let's go! 250 00:21:02,911 --> 00:21:07,031 We don't stand a chance. Arthur can't see that. 251 00:21:07,031 --> 00:21:08,831 He's too stubborn. 252 00:21:09,551 --> 00:21:11,831 Why do you think he came here? 253 00:21:12,751 --> 00:21:14,631 The same reason we did. 254 00:21:15,951 --> 00:21:17,471 Merlin. 255 00:21:17,471 --> 00:21:20,151 Arthur may act like he doesn't care, but... 256 00:21:20,151 --> 00:21:22,231 he wouldn't be here if he didn't. 257 00:21:22,231 --> 00:21:26,471 We're not going to be able to defend Ealdor with sword and sinew alone. We're going to need a plan. 258 00:21:26,471 --> 00:21:30,111 We need to find some way of limiting their mobility 259 00:21:30,111 --> 00:21:34,791 and drawing them into a trap. If we fight them on their terms, then... 260 00:21:34,791 --> 00:21:37,871 WOMAN SCREAMS No! 261 00:21:40,071 --> 00:21:41,631 Get him down from there. 262 00:22:02,471 --> 00:22:03,751 What does it say? 263 00:22:03,751 --> 00:22:06,631 "Make the most of this day, it'll be your last." 264 00:22:06,631 --> 00:22:08,471 Matthew! 265 00:22:08,471 --> 00:22:09,871 No! No! 266 00:22:11,831 --> 00:22:16,311 No! You did this. Look what you've done, you've killed him. It wasn't his fault. 267 00:22:16,311 --> 00:22:21,031 If he hadn't been strutting around treating us like his personal army, this would never have happened! 268 00:22:21,031 --> 00:22:26,191 These men are brave enough to fight for what they believe in, even if you aren't. 269 00:22:26,191 --> 00:22:28,831 You're sending them to their graves! 270 00:22:28,831 --> 00:22:30,871 You've killed one man. 271 00:22:30,871 --> 00:22:34,991 How many more need to die before you realise this is a battle that can't be won? 272 00:22:34,991 --> 00:22:37,711 When Kanen comes, you haven't got a chance. 273 00:22:38,671 --> 00:22:40,511 You're going to be slaughtered. 274 00:22:48,391 --> 00:22:51,231 Don't bother, Merlin, I'm not interested. You should be, 275 00:22:51,231 --> 00:22:56,791 because tomorrow Kanen attacks and whether you like it or not, we'll have to fight. Not if I'm not here. 276 00:22:56,791 --> 00:23:01,031 That's up to you, but the rest of us are staying. Join us, Will. 277 00:23:02,191 --> 00:23:06,271 This isn't about Arthur - this is about your friends, are you going to abandon them? 278 00:23:07,231 --> 00:23:10,071 What, like you did? I'm here now. 279 00:23:10,071 --> 00:23:12,711 Yeah. Yeah, you are and you could end this. 280 00:23:12,711 --> 00:23:16,511 If you used your magic, then no-one else would have to die. You know I can't. 281 00:23:17,591 --> 00:23:19,191 Can't or won't? 282 00:23:19,191 --> 00:23:22,471 I'm not the one abandoning these people, Merlin. 283 00:23:24,871 --> 00:23:26,631 You are. 284 00:23:47,671 --> 00:23:52,871 William's father was killed fighting for King Cendred, 285 00:23:54,071 --> 00:23:56,631 so he doesn't trust anyone of nobility. 286 00:23:58,831 --> 00:24:01,791 Do you think the villagers believed him? No. 287 00:24:01,791 --> 00:24:07,311 He's...always been a trouble-maker. They're used to ignoring him. 288 00:24:07,311 --> 00:24:08,991 And if he's right? 289 00:24:10,871 --> 00:24:12,271 He isn't. 290 00:24:13,911 --> 00:24:16,591 I'm treating these men like soldiers, and they're not. 291 00:24:17,991 --> 00:24:20,071 You've seen them fight, they... 292 00:24:21,191 --> 00:24:22,591 they haven't got a clue. 293 00:24:27,591 --> 00:24:31,191 You need to tell them all to leave the village before Kanen returns. 294 00:24:31,191 --> 00:24:34,391 No, we're going to stay, we're going to fight, 295 00:24:34,391 --> 00:24:37,631 and we're going to win. Merlin...it can't be done. 296 00:24:38,711 --> 00:24:43,591 The odds are too great. It can. We're going to make Kanen rue the day he ever came to this village. 297 00:24:43,591 --> 00:24:46,231 All you need to do is get the men ready for battle, 298 00:24:46,231 --> 00:24:50,551 and the rest...will take care of itself. How? 299 00:24:51,391 --> 00:24:53,191 You've just got to believe in them. 300 00:24:54,991 --> 00:24:57,551 Because if you don't, they'll sense it, 301 00:24:57,551 --> 00:25:01,351 and the battle will be lost before it's even begun. 302 00:25:01,351 --> 00:25:02,951 Tomorrow morning, 303 00:25:02,951 --> 00:25:07,831 the women and children should gather what belongings they can carry and go to the woods. 304 00:25:07,831 --> 00:25:09,551 We're not going anywhere. 305 00:25:12,911 --> 00:25:17,231 I know you want to help, but women can't stay here, it's too dangerous. The women have as much right 306 00:25:17,231 --> 00:25:19,991 to fight for their lives as the men do. 307 00:25:19,991 --> 00:25:24,831 But none of you know how to fight. The more of us there are, the better chance we stand. 308 00:25:32,871 --> 00:25:37,231 This is your home. If you want to fight to defend it, that's your choice. 309 00:25:37,231 --> 00:25:39,151 I'd be honoured to stand alongside you. 310 00:25:41,191 --> 00:25:44,591 Kanen attacks tomorrow. Kanen's brutal. 311 00:25:45,551 --> 00:25:50,071 He fights only to kill, which is why he will never defeat us. 312 00:25:50,071 --> 00:25:51,551 Look around. 313 00:25:52,671 --> 00:25:58,791 In this circle, we're all equals. You're not fighting because someone's ordering you to. 314 00:25:58,791 --> 00:26:03,031 You're fighting for so much more than that. You fight for your homes. 315 00:26:04,071 --> 00:26:06,991 You fight for your family. 316 00:26:06,991 --> 00:26:08,551 You fight for your friends. 317 00:26:08,551 --> 00:26:11,751 You fight for the right to grow crops in peace. 318 00:26:13,991 --> 00:26:18,871 And if you fall, you fall fighting for the noblest of causes, 319 00:26:18,871 --> 00:26:21,951 fighting for your very right to survive. 320 00:26:21,951 --> 00:26:25,551 And when you're old and grey, you'll look back on this day and you'll know 321 00:26:25,551 --> 00:26:28,551 you earned the right to live every day in between. 322 00:26:30,991 --> 00:26:32,551 For your family! 323 00:26:32,551 --> 00:26:34,431 For your friends! 324 00:26:34,431 --> 00:26:37,351 For Ealdor! For Ealdor! 325 00:26:37,351 --> 00:26:40,631 Ealdor! Ealdor! Ealdor! 326 00:26:40,631 --> 00:26:43,271 Ealdor! Ealdor! Ealdor! 327 00:26:43,271 --> 00:26:44,471 Ealdor! 328 00:26:55,831 --> 00:26:57,511 Come here. 329 00:27:06,111 --> 00:27:08,551 I do love you, my boy. 330 00:27:08,551 --> 00:27:10,911 What's wrong? 331 00:27:15,871 --> 00:27:17,831 I should never have gone to Camelot. 332 00:27:19,311 --> 00:27:22,991 I've ruined everything for you. You haven't. Why would you say that? 333 00:27:24,311 --> 00:27:26,911 I know what you're planning to do. 334 00:27:32,751 --> 00:27:35,311 If it comes to a choice 335 00:27:35,311 --> 00:27:37,311 between saving people's lives 336 00:27:37,311 --> 00:27:40,751 and revealing who I really am, 337 00:27:43,751 --> 00:27:48,111 there is no choice. You can't let Arthur know about your gift. Why not? 338 00:27:49,111 --> 00:27:51,991 Maybe it's meant to be this way. 339 00:27:53,111 --> 00:27:56,311 And if he doesn't accept me for who I really am, 340 00:27:58,111 --> 00:27:59,631 then... 341 00:28:01,471 --> 00:28:04,231 he's not the friend I hoped he was. 342 00:28:11,551 --> 00:28:12,991 Arthur. 343 00:28:14,191 --> 00:28:17,151 Hunith made you some food. 344 00:28:17,151 --> 00:28:18,591 Thanks. 345 00:28:19,711 --> 00:28:23,911 I think. Food is scarce for these people, you shouldn't turn your nose up at it. 346 00:28:26,111 --> 00:28:29,951 Oh, no, I shouldn't have spoken to you like that. I'm sorry. Gwen... 347 00:28:29,951 --> 00:28:32,711 I'm sorry, I don't know what I was thinking... Guinevere... 348 00:28:35,431 --> 00:28:37,111 Thank you. 349 00:28:37,111 --> 00:28:43,351 You're right. And you were right to speak up, I should've listened to you and Morgana. 350 00:28:43,351 --> 00:28:46,911 We're going to need all the help we can get. We'll be fine. 351 00:28:46,911 --> 00:28:48,751 How can you be so sure? 352 00:28:48,751 --> 00:28:50,511 Because I have faith in you. 353 00:28:51,911 --> 00:28:55,391 I mean...we all do. 354 00:28:57,911 --> 00:28:59,191 Thank you. 355 00:29:07,351 --> 00:29:10,951 No, not today. Put on your own. 356 00:29:23,471 --> 00:29:26,111 Are you ready? My throat's dry. 357 00:29:26,511 --> 00:29:27,911 Me, too. 358 00:29:33,471 --> 00:29:34,551 It's been an honour. 359 00:29:41,711 --> 00:29:43,751 Whatever happens out there today, 360 00:29:44,791 --> 00:29:48,471 please don't think any differently of me. I won't. 361 00:29:49,791 --> 00:29:51,711 It's all right to be scared, Merlin. 362 00:29:53,271 --> 00:29:55,071 That's not what I meant. 363 00:29:56,151 --> 00:29:57,951 What is it? 364 00:29:57,951 --> 00:30:02,791 If you've got something to say...now's the time to say it. 365 00:30:05,911 --> 00:30:07,351 Arthur. 366 00:30:07,351 --> 00:30:09,871 They've crossed the river. 367 00:30:20,151 --> 00:30:22,071 You ready? Ready. 368 00:30:22,671 --> 00:30:24,391 Ealdor. 369 00:30:28,111 --> 00:30:30,711 Are you frightened? Not in the slightest. 370 00:30:48,831 --> 00:30:50,591 Yah! 371 00:31:06,391 --> 00:31:07,551 Hold. 372 00:31:14,151 --> 00:31:16,351 No-one moves until I give the signal. 373 00:31:33,431 --> 00:31:34,911 Hold. 374 00:31:34,911 --> 00:31:40,191 Come out, come out, wherever you are! 375 00:31:40,191 --> 00:31:41,551 Now, pull! 376 00:31:49,351 --> 00:31:51,631 Now, Morgana, what are you waiting for? 377 00:31:51,631 --> 00:31:53,271 Something's gone wrong. 378 00:31:55,031 --> 00:31:56,511 Merlin! 379 00:31:57,831 --> 00:31:59,631 There's one, get him! 380 00:32:04,391 --> 00:32:05,911 Kill him! 381 00:32:14,711 --> 00:32:16,751 Give me the flints. 382 00:32:20,031 --> 00:32:21,831 Baerne. 383 00:32:26,271 --> 00:32:27,671 HORSES NEIGH 384 00:32:30,511 --> 00:32:32,231 Pull back! Go the other way! 385 00:32:46,191 --> 00:32:47,751 Now! 386 00:33:43,471 --> 00:33:46,471 I didn't think you were coming. Neither did I. 387 00:34:13,311 --> 00:34:15,191 There's too many of them. 388 00:34:15,191 --> 00:34:17,191 Not for me, there isn't. 389 00:34:21,231 --> 00:34:23,311 Cume theoden. 390 00:34:26,271 --> 00:34:34,311 WIND HOWLS 391 00:35:39,791 --> 00:35:42,191 VILLAGERS CHEER 392 00:35:43,991 --> 00:35:46,191 Pendragon! 393 00:36:40,311 --> 00:36:41,791 Who did that? 394 00:36:41,791 --> 00:36:45,391 What? Wind like that doesn't just appear from nowhere. 395 00:36:45,391 --> 00:36:47,631 I know magic when I see it. 396 00:36:47,631 --> 00:36:49,751 One of you made it happen. 397 00:36:52,951 --> 00:36:53,951 Arthur... 398 00:36:55,711 --> 00:36:57,351 Look out! 399 00:37:00,391 --> 00:37:01,551 Will! 400 00:37:05,551 --> 00:37:07,151 You saved my life. 401 00:37:07,151 --> 00:37:10,671 Yeah...I don't know what I was thinking. 402 00:37:10,671 --> 00:37:12,791 Come on, get him inside! 403 00:37:28,071 --> 00:37:30,191 That's twice I've saved you. 404 00:37:30,191 --> 00:37:31,551 Twice? 405 00:37:31,551 --> 00:37:33,591 It was me. 406 00:37:33,591 --> 00:37:36,031 I'm the one that used the magic. 407 00:37:36,031 --> 00:37:40,791 Will, don't... It's OK, Merlin. I won't be alive long enough for anyone to do anything to me. 408 00:37:42,271 --> 00:37:43,871 I did it. 409 00:37:43,871 --> 00:37:48,191 I saw how desperate things were becoming, I had to do something. 410 00:37:48,191 --> 00:37:50,071 You're a sorcerer? 411 00:37:52,431 --> 00:37:53,711 Yeah. 412 00:37:53,711 --> 00:37:56,471 What are you going to do? Kill me? 413 00:37:58,671 --> 00:38:00,311 No. 414 00:38:00,311 --> 00:38:01,951 Of course not. 415 00:38:03,711 --> 00:38:04,871 Merlin... 416 00:38:07,271 --> 00:38:09,591 ..do what you can for him. 417 00:38:26,151 --> 00:38:28,551 I was right about him. 418 00:38:28,551 --> 00:38:32,031 I told you he was going to get me killed. You're not going to die. 419 00:38:33,671 --> 00:38:37,351 You're a good man, Merlin, a great man, and one day 420 00:38:37,351 --> 00:38:39,711 you're going to be servant to a great king. 421 00:38:41,111 --> 00:38:42,831 Now you can still make that happen. 422 00:38:43,551 --> 00:38:45,231 Thanks to you. 423 00:38:49,031 --> 00:38:51,351 This place has been boring without you. 424 00:38:51,351 --> 00:38:53,111 It was good to see you again. 425 00:38:55,031 --> 00:38:57,031 You too. 426 00:39:01,991 --> 00:39:03,751 Merlin... 427 00:39:03,751 --> 00:39:05,791 Merlin, I'm scared. 428 00:39:06,031 --> 00:39:08,111 Don't be, it's going to be all right. 429 00:39:09,991 --> 00:39:11,431 Merlin... 430 00:39:13,711 --> 00:39:15,111 Merlin... 431 00:39:39,431 --> 00:39:42,111 I'm sorry. 432 00:39:42,111 --> 00:39:43,551 I know he was a close friend. 433 00:39:45,391 --> 00:39:47,471 He still is. 434 00:39:47,471 --> 00:39:50,511 You knew he was a sorcerer, didn't you? 435 00:39:50,511 --> 00:39:52,591 That's what you were going to tell me. 436 00:39:54,911 --> 00:39:56,431 Yes. 437 00:39:57,311 --> 00:39:59,031 It was. 438 00:39:59,031 --> 00:40:01,351 You know how dangerous magic is. 439 00:40:03,511 --> 00:40:05,791 You shouldn't have kept this from me, Merlin. 440 00:40:21,431 --> 00:40:23,151 You'd better be going. 441 00:40:25,951 --> 00:40:27,511 I don't have to go. 442 00:40:28,231 --> 00:40:29,711 Yes, you do. 443 00:40:33,351 --> 00:40:35,191 If anything were to happen to you... 444 00:40:35,831 --> 00:40:38,151 I know where to find you. 445 00:40:39,111 --> 00:40:40,511 You have to go, Merlin. 446 00:40:40,511 --> 00:40:42,711 You belong at Arthur's side. 447 00:40:44,751 --> 00:40:46,511 I've seen how much he needs you, 448 00:40:47,871 --> 00:40:49,791 how much you need him. 449 00:40:49,791 --> 00:40:53,471 You're like two sides of the same coin. 450 00:40:54,511 --> 00:40:57,151 I've heard someone say that about us before. 451 00:40:58,751 --> 00:41:00,191 I'm going to miss you. 452 00:41:03,951 --> 00:41:05,871 I'm going to miss you, too. 453 00:41:08,871 --> 00:41:10,471 When you left... 454 00:41:11,551 --> 00:41:13,191 you were just a boy. 455 00:41:14,671 --> 00:41:16,551 Now look at you. 456 00:41:17,271 --> 00:41:19,351 I'm so proud of you. 457 00:41:26,391 --> 00:41:30,791 'When the time is right... the truth will be known. 458 00:41:32,391 --> 00:41:35,871 'Until then, you must keep your talents hidden. 459 00:41:35,871 --> 00:41:38,071 'It's better for everyone.' 460 00:41:45,911 --> 00:41:48,911 I am Anhora, keeper of the unicorns. 461 00:41:48,911 --> 00:41:50,671 Arthur, don't! 462 00:41:50,671 --> 00:41:54,151 When you killed the unicorn, you unleashed a curse. 463 00:41:54,151 --> 00:41:56,191 Camelot will suffer greatly. 464 00:41:56,191 --> 00:41:57,791 The kingdom is under attack. 465 00:41:59,311 --> 00:42:01,911 Undo the curse. It is not in my power. 466 00:42:02,951 --> 00:42:04,951 He will be tested. 467 00:42:04,951 --> 00:42:07,111 One of us has to die. What have you done? 468 00:42:35,351 --> 00:42:37,151 Subtitles by Red Bee Media Ltd 469 00:42:37,151 --> 00:42:38,911 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.