All language subtitles for Mad.About.You.S08E10.Real.Estate.for.Beginners.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:09,843 - I--I really think we've made progress. 2 00:00:09,977 --> 00:00:11,112 - I do, too, I have to say. 3 00:00:11,245 --> 00:00:12,346 - Yeah, I don't know if it's just 4 00:00:12,480 --> 00:00:13,947 coming in here and talking it out. 5 00:00:14,082 --> 00:00:15,049 - I think we're in a much better place 6 00:00:15,183 --> 00:00:15,849 than we were a few weeks ago. 7 00:00:15,983 --> 00:00:16,784 - Oh, yeah. 8 00:00:17,718 --> 00:00:19,520 - [laughs] 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,089 I'm so--oh, my God. 10 00:00:21,222 --> 00:00:22,556 I'm sorry. 11 00:00:22,690 --> 00:00:26,060 I'm--I'm just-- that's adorable. 12 00:00:26,194 --> 00:00:28,896 It's so sweet that you both think that. 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,531 - I don't think that's very helpful. 14 00:00:30,664 --> 00:00:32,665 - I know, but I already told you, 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,235 I think this marriage is a goner. 16 00:00:34,368 --> 00:00:37,338 I'd love to help, but I got nothing. 17 00:00:38,839 --> 00:00:40,341 - So that's it? 18 00:00:40,474 --> 00:00:43,444 - Well, I certainly wish you both the best of luck, 19 00:00:43,577 --> 00:00:44,545 but yeah. 20 00:00:44,678 --> 00:00:45,546 Show's over. 21 00:00:47,315 --> 00:00:48,416 - [scoffs] Okay. 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,821 - Well, now, hang on a second. 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,691 If you really want to keep trying, 24 00:00:57,825 --> 00:01:00,161 I do know someone who might be able to help. 25 00:01:00,294 --> 00:01:01,762 A friend of mine. 26 00:01:01,895 --> 00:01:03,030 She runs a marriage boot camp 27 00:01:03,164 --> 00:01:04,232 out of the Berkshires, 28 00:01:04,364 --> 00:01:06,234 and as luck would have it, 29 00:01:06,367 --> 00:01:08,068 there happens to be one scheduled for this weekend. 30 00:01:08,202 --> 00:01:10,304 - A boot camp? - Yeah. 31 00:01:10,438 --> 00:01:12,440 Every couple I've ever sent there comes back 32 00:01:12,573 --> 00:01:14,842 saying their marriages are totally rejuvenated. 33 00:01:14,975 --> 00:01:16,076 - That sounds promising. 34 00:01:16,210 --> 00:01:17,745 - Well, it's probably sold out, 35 00:01:17,878 --> 00:01:20,514 but let me make a call and see if I can get you in. 36 00:01:20,648 --> 00:01:22,550 - You wanna? 37 00:01:22,683 --> 00:01:25,619 - Well...sure. 38 00:01:25,753 --> 00:01:27,188 Let's try it. 39 00:01:27,321 --> 00:01:29,657 As long as it's not one of these touchy-feely 40 00:01:29,790 --> 00:01:31,892 candles and crying things 41 00:01:32,025 --> 00:01:33,961 where you can't talk unless you're the one holding the-- 42 00:01:34,094 --> 00:01:36,630 the--the-- what's the-- 43 00:01:36,764 --> 00:01:38,031 - Box? - No. 44 00:01:38,166 --> 00:01:39,633 You know... - Earmuffs. 45 00:01:39,767 --> 00:01:41,602 - No, on a beach. You find it on a beach. 46 00:01:41,735 --> 00:01:43,036 - A coconut? 47 00:01:43,171 --> 00:01:44,572 - Am I calling? 48 00:01:44,705 --> 00:01:45,873 - Yes, sure. Sure. - I think you should just call. 49 00:01:48,909 --> 00:01:50,010 - Conch! Conch shell. 50 00:01:50,144 --> 00:01:52,012 A conch shell. 51 00:01:52,146 --> 00:01:54,315 Trying to think of conch shell. 52 00:01:54,448 --> 00:01:57,285 [easygoing music] 53 00:01:57,418 --> 00:02:01,822 * * 54 00:02:01,955 --> 00:02:03,624 - * Tell me why * 55 00:02:03,757 --> 00:02:05,793 * I love you like I do * 56 00:02:05,926 --> 00:02:07,728 * Tell me who * 57 00:02:07,861 --> 00:02:09,763 * Can stop my heart as much as you * 58 00:02:09,896 --> 00:02:11,765 * If we take each other's hands * 59 00:02:11,899 --> 00:02:16,237 * We can fly into the final frontier * 60 00:02:16,370 --> 00:02:19,340 * I'm mad about you, baby * - * Final frontier * 61 00:02:19,473 --> 00:02:22,243 - * I'm mad about you, baby * - * Final frontier * 62 00:02:22,376 --> 00:02:24,845 - * Oh, oh, oh, oh, oh, oh * 63 00:02:24,978 --> 00:02:26,914 - * Final frontier * 64 00:02:31,885 --> 00:02:33,086 - I'm actually looking forward to this. 65 00:02:33,221 --> 00:02:34,154 - Me too. 66 00:02:34,288 --> 00:02:35,456 - Getting out of the city, 67 00:02:35,589 --> 00:02:36,990 some nice cool mountain air. 68 00:02:37,124 --> 00:02:38,259 - Yeah, it'll be nice. 69 00:02:38,392 --> 00:02:40,027 So even if the boot camp thing is a bust, 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,895 which I'm sure it won't be-- 71 00:02:42,029 --> 00:02:44,498 come on, it's got the word "camp" right in it. 72 00:02:44,632 --> 00:02:46,166 Where is your sister already? 73 00:02:46,300 --> 00:02:48,236 - She's on her way. - Uh. 74 00:02:48,369 --> 00:02:50,204 And for the record, still not 100% sure 75 00:02:50,338 --> 00:02:51,905 about her dog-watching capabilities. 76 00:02:52,039 --> 00:02:53,106 - It was 20 years ago. 77 00:02:53,241 --> 00:02:54,174 [doorbell rings] 78 00:02:54,308 --> 00:02:55,543 - She lost Murray in the park 79 00:02:55,676 --> 00:02:57,878 and then brings back an entirely different dog, 80 00:02:58,011 --> 00:02:59,179 like we're not gonna notice. 81 00:03:00,314 --> 00:03:02,383 - People deserve a second chance. 82 00:03:02,516 --> 00:03:03,984 Hey, you. - Sorry I'm late. 83 00:03:04,117 --> 00:03:05,753 Hey, big buddy. 84 00:03:05,886 --> 00:03:08,121 You ready for two days of fun with Aunt Lisa? 85 00:03:08,256 --> 00:03:10,023 Huh? - He's super easy. 86 00:03:10,157 --> 00:03:11,859 You just walk him around the building three times a day. 87 00:03:11,992 --> 00:03:13,994 - That's so much. 88 00:03:14,127 --> 00:03:15,195 Okay. What else? 89 00:03:15,329 --> 00:03:16,597 - His food is in the kitchen. 90 00:03:16,730 --> 00:03:18,766 Here's his leash and his squeaky turtle chew toy. 91 00:03:18,899 --> 00:03:21,702 - And do not take him... to the park. 92 00:03:21,835 --> 00:03:23,070 - Oh, come on. 93 00:03:23,203 --> 00:03:25,072 You lose a dog one time. 94 00:03:25,839 --> 00:03:28,309 May I remind you, I now care for famous people's pets? 95 00:03:28,442 --> 00:03:29,910 - We totally trust you. 96 00:03:30,043 --> 00:03:31,245 - Okay, answer me this. 97 00:03:31,379 --> 00:03:32,746 Jake Gyllenhaal's parrot: dead or alive? 98 00:03:32,880 --> 00:03:35,115 - Oh...I'm gonna say alive? - Correct. 99 00:03:35,249 --> 00:03:37,150 Parker Posey's iguana? 100 00:03:37,285 --> 00:03:38,486 - Lisa, we know you're gonna do a great-- 101 00:03:38,619 --> 00:03:40,288 - Lin Manuel Miranda's howler monkey? 102 00:03:40,421 --> 00:03:42,856 Thriving, thank you very much. Okay? 103 00:03:42,990 --> 00:03:44,091 Go have fun at your wedding camp. 104 00:03:44,224 --> 00:03:45,359 Don't worry about a thing. 105 00:03:45,493 --> 00:03:46,827 - Call us if there's any trouble. 106 00:03:46,960 --> 00:03:48,262 - Well, there's not gonna be any trouble, okay? 107 00:03:48,396 --> 00:03:49,430 'Cause we're gonna have fun, aren't we? 108 00:03:49,563 --> 00:03:50,731 Go, go, go. - Okay, okay. 109 00:03:50,864 --> 00:03:52,600 Bye, doggie. Bye. 110 00:03:56,069 --> 00:03:58,506 Hey, buddy. You wanna go to the park? 111 00:04:00,007 --> 00:04:02,576 Oh, come on. It was 20 years ago. 112 00:04:06,747 --> 00:04:07,948 - It's starting any minute. 113 00:04:08,081 --> 00:04:09,317 Seminar room D, right? 114 00:04:09,450 --> 00:04:10,951 - D--D or B, I heard. 115 00:04:11,084 --> 00:04:13,921 - I definitely heard D. Yes. Here we go. 116 00:04:14,054 --> 00:04:16,457 - Oof. - Ha! All right. 117 00:04:16,589 --> 00:04:18,526 Mr. and Mrs. Buckland. - Right. 118 00:04:18,659 --> 00:04:20,928 - It's not the first time I've been Mrs. Buckland, 119 00:04:21,060 --> 00:04:22,095 and it won't be the last. 120 00:04:22,229 --> 00:04:24,632 - [muttering] 121 00:04:24,765 --> 00:04:26,967 - Seriously? 122 00:04:27,100 --> 00:04:28,636 If you didn't want to do this, why didn't you 123 00:04:28,769 --> 00:04:30,070 just say something when Sheila brought it up? 124 00:04:30,203 --> 00:04:31,472 - I did. 125 00:04:31,605 --> 00:04:33,106 - Yeah, you said, "Sure, let's try it." 126 00:04:33,240 --> 00:04:34,608 - No--pardon me. No. 127 00:04:34,742 --> 00:04:36,510 What I said was, "Well..." 128 00:04:36,644 --> 00:04:38,779 Pause. "Sure, let's try it." 129 00:04:38,912 --> 00:04:41,649 The "well" was a clear indication of my reticence, 130 00:04:41,782 --> 00:04:44,151 and the pause was where I was hoping 131 00:04:44,284 --> 00:04:45,653 one of you was gonna jump in and say, 132 00:04:45,786 --> 00:04:47,120 "Do you really want to do this, Paul?" 133 00:04:47,254 --> 00:04:50,391 And to that, I real-- I would've said, "No." 134 00:04:52,626 --> 00:04:54,695 - Well--and this is the pause where 135 00:04:54,828 --> 00:04:56,897 I'd like to hit myself in the head with a hammer-- 136 00:04:57,030 --> 00:04:58,966 we came all this way, so we're doing it. 137 00:04:59,099 --> 00:05:00,434 Suck it up, Mr. Buckland. 138 00:05:00,568 --> 00:05:02,169 - Oh, Mr. and Mrs. Buckland. 139 00:05:02,302 --> 00:05:03,170 I'm so glad you made it. 140 00:05:03,303 --> 00:05:04,338 - Uh, it's Buchman. 141 00:05:04,472 --> 00:05:05,639 Paul and Jamie Buchman. 142 00:05:05,773 --> 00:05:07,408 - Oh, great. We're just about to begin. 143 00:05:07,541 --> 00:05:08,976 Head in and find a seat. - Thanks so much. 144 00:05:11,011 --> 00:05:12,413 - Oh. Excuse me. 145 00:05:12,546 --> 00:05:14,815 Uh, we are looking for the marriage boot camp. 146 00:05:14,948 --> 00:05:16,817 - Oh, end of hall. Seminar room B. 147 00:05:16,950 --> 00:05:18,719 - I thought they said seminar room D. 148 00:05:18,852 --> 00:05:20,287 - I heard B. 149 00:05:20,421 --> 00:05:21,889 - Marriage boot camp is in B. 150 00:05:22,022 --> 00:05:24,257 This is D, a teamwork-building seminar 151 00:05:24,392 --> 00:05:25,826 for people who work in real estate. 152 00:05:28,228 --> 00:05:29,497 - Hi. Hi, there. 153 00:05:29,630 --> 00:05:32,199 I'm Donna Lawson. Hi. 154 00:05:32,332 --> 00:05:33,501 Have you guys done this before? 155 00:05:33,634 --> 00:05:35,703 - Nope. First time. - Oh, my God. 156 00:05:35,836 --> 00:05:38,506 You are not going to believe what's about to happen to you. 157 00:05:38,639 --> 00:05:40,441 It's our third time. 158 00:05:40,574 --> 00:05:42,075 Ever since the first seminar, 159 00:05:42,209 --> 00:05:44,612 we have been operating like a well-oiled machine. 160 00:05:44,745 --> 00:05:46,680 Chelsea is amazeballs. 161 00:05:46,814 --> 00:05:48,148 - Wow. 162 00:05:48,281 --> 00:05:50,250 - Hey, neighbors. - Hello. 163 00:05:50,384 --> 00:05:52,119 - Jon, these are the Bucklands. 164 00:05:52,252 --> 00:05:53,987 - Uh, Jamie and Paul Buchman. - Buchman. 165 00:05:54,121 --> 00:05:55,623 - Jon. Nice to meet you. Where you from? 166 00:05:55,756 --> 00:05:57,991 - New York City. - Big market. 167 00:05:58,125 --> 00:05:59,827 - Big Apple. 168 00:06:00,628 --> 00:06:01,729 - Right. Yeah. 169 00:06:01,862 --> 00:06:03,531 We're out of Dayton, Ohio. 170 00:06:03,664 --> 00:06:05,566 - And what line of work are you two in? 171 00:06:07,134 --> 00:06:10,237 [both laughing] 172 00:06:10,370 --> 00:06:12,906 - "What line of work?" Funny! 173 00:06:13,040 --> 00:06:14,207 - I love it. 174 00:06:14,341 --> 00:06:17,010 [trumpet fanfare plays] 175 00:06:17,144 --> 00:06:20,514 - Ladies and gentlemen, this is Better Together. 176 00:06:20,648 --> 00:06:23,751 Please welcome best-selling author, influencer, 177 00:06:23,884 --> 00:06:28,989 lifestyle guru, and podcaster Chelsea Stevens-Kobolakis! 178 00:06:29,122 --> 00:06:31,759 [cheers and applause] 179 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 - Chelsea! 180 00:06:35,328 --> 00:06:36,964 - Yes, yes, it's really me. 181 00:06:37,097 --> 00:06:38,666 [chuckles] It's very exciting. 182 00:06:38,799 --> 00:06:40,133 So before we get started, 183 00:06:40,267 --> 00:06:41,869 I just need to ask my assistant one question. 184 00:06:42,002 --> 00:06:44,638 Steve? Steve? 185 00:06:44,772 --> 00:06:46,039 Steve, come up here a second. 186 00:06:50,243 --> 00:06:52,212 Steve, um, the confetti cannon 187 00:06:52,345 --> 00:06:53,547 is supposed to go off when I enter the room. 188 00:06:53,681 --> 00:06:54,648 I am in the room. 189 00:06:54,782 --> 00:06:55,949 Therefore, I have entered it, 190 00:06:56,083 --> 00:06:57,551 and yet, here I am, confetti-less. 191 00:06:59,753 --> 00:07:01,054 If you understand what I'm saying, 192 00:07:01,188 --> 00:07:02,523 just tap your foot one time. 193 00:07:04,391 --> 00:07:06,894 Okay. Just--thank you. Go. 194 00:07:10,063 --> 00:07:10,998 [chuckles] 195 00:07:11,131 --> 00:07:12,866 You know, um, 196 00:07:13,000 --> 00:07:14,434 this morning, I was talking to my husband, 197 00:07:14,568 --> 00:07:17,471 Greek shipping heir Stavros Kobolakis, 198 00:07:17,605 --> 00:07:19,406 and I said, "Stavvie, 199 00:07:19,540 --> 00:07:22,610 "there's no I in team, 200 00:07:22,743 --> 00:07:25,378 but there's a we in team." 201 00:07:25,513 --> 00:07:27,014 And some of you might be thinking, 202 00:07:27,147 --> 00:07:29,617 "Chelsea, there's no W in the word team." 203 00:07:29,750 --> 00:07:31,785 Well, there is the way I spell it, kids, 204 00:07:31,919 --> 00:07:33,887 'cause I make my own rules. 205 00:07:34,021 --> 00:07:36,223 In my most recent book, "The We in Team," 206 00:07:36,356 --> 00:07:38,258 I asked today's big question: 207 00:07:38,391 --> 00:07:40,393 is your house in order? 208 00:07:40,528 --> 00:07:42,129 Your house had better be in order, 209 00:07:42,262 --> 00:07:46,266 or you cannot help anyone else with their house. 210 00:07:46,399 --> 00:07:49,436 Not unless yours is organized, laser-focused, 211 00:07:49,570 --> 00:07:51,004 with every part of your team 212 00:07:51,138 --> 00:07:53,406 working as a cohesive, unified force. 213 00:07:53,541 --> 00:07:55,809 - Whoo! - Damn right, whoo. 214 00:07:55,943 --> 00:07:57,310 Yeah. 215 00:07:57,444 --> 00:07:58,879 Now, I see some familiar faces. 216 00:07:59,012 --> 00:08:00,614 You, you. 217 00:08:00,748 --> 00:08:03,050 What is the biggest thing holding back your team, 218 00:08:03,183 --> 00:08:04,417 in one word? 219 00:08:04,552 --> 00:08:05,719 - Money. 220 00:08:05,853 --> 00:08:06,887 - Oh, always number one on the list. 221 00:08:07,020 --> 00:08:09,422 You? - Division of labor. 222 00:08:09,557 --> 00:08:10,624 - What's your name? - Jon. 223 00:08:10,758 --> 00:08:12,092 - Jon, I said one word. 224 00:08:12,225 --> 00:08:13,694 - I'm so sorry, Chelsea. 225 00:08:13,827 --> 00:08:16,029 - Okay, and uh, the Bucklands. 226 00:08:16,163 --> 00:08:17,631 - It's Buchman. 227 00:08:17,765 --> 00:08:18,699 - Yeah, that's what I said. 228 00:08:18,832 --> 00:08:20,200 And your issue, Bucklands? 229 00:08:20,333 --> 00:08:22,135 - Communication. - Mm. 230 00:08:22,269 --> 00:08:23,537 Another favorite, 231 00:08:23,671 --> 00:08:26,506 or as Stavros says, "agapimeni." 232 00:08:26,640 --> 00:08:27,941 So how long have you two been at it? 233 00:08:28,075 --> 00:08:30,978 - 25 years. - Ooh, impressive. 234 00:08:31,111 --> 00:08:32,712 Has communication always been an issue? 235 00:08:32,846 --> 00:08:34,715 - You know, no, not really. 236 00:08:34,847 --> 00:08:36,216 I mean, since Mabel left. 237 00:08:36,349 --> 00:08:37,484 - Mabel? 238 00:08:37,618 --> 00:08:38,518 An integral member of your team? 239 00:08:38,652 --> 00:08:40,087 - Completely. 240 00:08:40,220 --> 00:08:41,154 - Yeah. How long was she with you? 241 00:08:41,288 --> 00:08:42,722 - Oh, 18 years. 242 00:08:42,856 --> 00:08:44,992 It was just the three of us together for so long. 243 00:08:45,125 --> 00:08:47,360 - You know, and we knew she'd leave eventually, 244 00:08:47,494 --> 00:08:48,829 but I don't know. I was always hoping 245 00:08:48,962 --> 00:08:50,798 that would be sort of a positive for us. 246 00:08:50,931 --> 00:08:52,199 - I was hoping that too. 247 00:08:52,332 --> 00:08:53,400 - Why do you say it like that? 248 00:08:53,533 --> 00:08:54,702 - Because you said it 249 00:08:54,835 --> 00:08:55,969 as if it was just you who was hoping-- 250 00:08:56,103 --> 00:08:57,805 - No. Well, if that's how you heard it. 251 00:08:57,938 --> 00:08:58,739 - That's how you said it. - That's not how I said it. 252 00:08:58,872 --> 00:08:59,072 - Okay, stop. Stop. 253 00:09:01,408 --> 00:09:04,011 I see two people who are just kind of out of sync. 254 00:09:04,144 --> 00:09:07,147 You know, you start by saying that communication is an issue. 255 00:09:07,280 --> 00:09:09,216 Then all you do is talk about this Mabel person, 256 00:09:09,349 --> 00:09:12,085 and she's gone, but you just can't seem to let her go. 257 00:09:12,219 --> 00:09:14,021 Am I right? [positive murmurs] 258 00:09:14,154 --> 00:09:16,123 I mean, stop talking about her. 259 00:09:16,256 --> 00:09:18,358 You know, this is the team, right here. 260 00:09:18,491 --> 00:09:20,393 The two of you, not-- 261 00:09:20,527 --> 00:09:22,095 what's her name again? - Mabel. 262 00:09:22,229 --> 00:09:24,564 - I said stop talking about her. 263 00:09:24,698 --> 00:09:28,201 Both of you, both of you, let Mabel go. 264 00:09:29,536 --> 00:09:30,537 Move forward. 265 00:09:30,671 --> 00:09:32,272 Stop fixating on the past. 266 00:09:32,405 --> 00:09:34,274 Okay? All right. Okay. 267 00:09:34,407 --> 00:09:36,343 Okay, let's move these chairs out of the way and get down-- 268 00:09:38,478 --> 00:09:40,213 For Christ's sake, Steve! 269 00:09:49,623 --> 00:09:51,158 - Okay, sit. 270 00:09:51,291 --> 00:09:52,760 Who's a good boy, huh? 271 00:09:52,893 --> 00:09:55,796 Yeah. You are. You are. Okay. 272 00:09:55,929 --> 00:09:57,631 Now, don't make a fuss when you see who it is, okay? 273 00:09:57,765 --> 00:10:00,934 Just treat him like a normal person, which he is, basically. 274 00:10:02,903 --> 00:10:04,738 - Hey, Lisa. - Hey, Jason. 275 00:10:04,872 --> 00:10:06,807 Just came by to pick up the keys for next week. 276 00:10:06,940 --> 00:10:08,308 You just need me to water the plants, right? 277 00:10:08,441 --> 00:10:11,178 - Yeah, that's it. Hey, who's this guy, huh? 278 00:10:11,311 --> 00:10:13,446 Hey! How you doing? 279 00:10:13,580 --> 00:10:15,282 Wow, what a punim. 280 00:10:15,415 --> 00:10:16,984 Whoo! What a sweetie. 281 00:10:17,117 --> 00:10:17,985 - Yeah. - What's his name? 282 00:10:18,118 --> 00:10:19,219 - Walter. - Ha! 283 00:10:19,352 --> 00:10:20,253 How long you had him? 284 00:10:20,387 --> 00:10:21,488 - Like, 5 1/2 hours. 285 00:10:21,621 --> 00:10:23,657 Uh, basically he's my sister's dog. 286 00:10:23,791 --> 00:10:25,525 I'm just watching him for the weekend. 287 00:10:25,659 --> 00:10:27,360 So you got those keys? - Yeah. 288 00:10:27,494 --> 00:10:30,097 You know, I've been wanting to get a dog for years. 289 00:10:30,230 --> 00:10:31,298 - Hmm. - Yeah. 290 00:10:31,431 --> 00:10:34,001 My wife's just not comfortable with dogs, 291 00:10:34,134 --> 00:10:37,270 but I bet she'd change her tune if she saw this guy. 292 00:10:37,404 --> 00:10:39,139 You are so handsome. 293 00:10:39,272 --> 00:10:41,709 You are such a dignified representative of your people. 294 00:10:41,842 --> 00:10:43,443 Yes, you are. 295 00:10:43,576 --> 00:10:44,812 [laughing] 296 00:10:44,945 --> 00:10:46,747 - So you got those keys? 297 00:10:46,880 --> 00:10:48,782 - Let me ask you a crazy question. 298 00:10:49,983 --> 00:10:51,919 You said your sister's out of town? 299 00:10:52,052 --> 00:10:53,086 - Yeah. 300 00:10:53,220 --> 00:10:56,690 - Can I...keep the dog for one night? 301 00:10:56,824 --> 00:10:59,326 - What? N-no. Jason, I-- - No, no, no, no. 302 00:10:59,459 --> 00:11:01,094 Wait, wait. Come on. I have him for one night, 303 00:11:01,228 --> 00:11:02,930 my wife gets to see how great he is, 304 00:11:03,063 --> 00:11:04,965 she caves on the whole "getting a dog" thing, 305 00:11:05,098 --> 00:11:07,034 you--you pick him up tomorrow morning, 306 00:11:07,167 --> 00:11:08,736 your sister is none the wiser. 307 00:11:08,869 --> 00:11:10,838 It's a win-win all the way around. 308 00:11:10,971 --> 00:11:14,207 - Well, I did want to go to this thing downtown tonight. 309 00:11:14,341 --> 00:11:17,010 - Yes! Go! Go to your thing! 310 00:11:17,144 --> 00:11:18,846 Have some fun, right? 311 00:11:18,979 --> 00:11:21,181 I mean, why should you be deprived of a good time 312 00:11:21,314 --> 00:11:23,050 because of your sister's selfish demands? 313 00:11:24,517 --> 00:11:26,186 - Okay. Yeah. Deal. Okay. 314 00:11:26,319 --> 00:11:27,354 You know what? 315 00:11:27,487 --> 00:11:28,956 I'm gonna come by first thing in the morning. 316 00:11:29,089 --> 00:11:30,223 - Yeah, yeah, yeah. Lisa, thank you so much. 317 00:11:30,357 --> 00:11:31,458 You're the best. You're the greatest. 318 00:11:31,591 --> 00:11:33,126 - First thing in the morning. 319 00:11:36,196 --> 00:11:37,931 [thuds] 320 00:11:38,065 --> 00:11:39,366 - Ugh, this is what I was afraid of. 321 00:11:39,499 --> 00:11:40,768 Changed your mind already? 322 00:11:40,901 --> 00:11:42,202 - No, my jacket was just caught in the door. 323 00:11:42,335 --> 00:11:43,871 I'll see you tomorrow. 324 00:11:48,541 --> 00:11:49,409 - Okay, you got this. 325 00:11:49,542 --> 00:11:50,911 Now take that right foot 326 00:11:51,044 --> 00:11:52,880 and take a half a step forward, 327 00:11:53,013 --> 00:11:56,817 and then the left foot, like, a baby step. 328 00:11:56,950 --> 00:11:58,218 And jump to me. 329 00:11:58,351 --> 00:12:01,121 - Oh, well done! 330 00:12:01,254 --> 00:12:04,224 Justine and Tina. Whoo! 331 00:12:04,357 --> 00:12:06,326 Now, that's how a real team works. 332 00:12:06,459 --> 00:12:07,995 All right. All right. 333 00:12:08,128 --> 00:12:09,797 All right, let's bring up Mr. and Mrs. Buckland. 334 00:12:09,930 --> 00:12:12,065 Mrs. Buckland, you will wear the blindfold. 335 00:12:12,199 --> 00:12:14,267 Mr. Buckland, you will guide her through the minefield. 336 00:12:14,401 --> 00:12:17,370 Steve, come and re-scatter the mines, please. 337 00:12:18,839 --> 00:12:19,840 Steve. 338 00:12:21,574 --> 00:12:24,477 [toys squeaking] 339 00:12:29,716 --> 00:12:31,151 We're finally ready. Okay. 340 00:12:31,284 --> 00:12:33,553 Mr. Buckland, guide your partner safely 341 00:12:33,686 --> 00:12:34,822 through the minefield. 342 00:12:34,955 --> 00:12:36,089 - We got it. All right, sweetie. 343 00:12:36,223 --> 00:12:37,457 We got this. Here you go. 344 00:12:37,590 --> 00:12:39,059 Okay, right foot forward, 345 00:12:39,192 --> 00:12:41,394 like, a med--medium size-- like, you know how m-- 346 00:12:41,528 --> 00:12:43,196 like, between our couch to the coffee table. 347 00:12:43,330 --> 00:12:44,697 Like, that far. 348 00:12:44,832 --> 00:12:47,267 You got it. Just--yeah, perfect. 349 00:12:47,400 --> 00:12:48,301 You got it. 350 00:12:48,435 --> 00:12:49,970 You got it. 351 00:12:50,103 --> 00:12:51,571 I'm not gonna let you step on anything. 352 00:12:51,704 --> 00:12:54,174 There you go. Yep. Good. 353 00:12:54,307 --> 00:12:56,243 - [groans] - There you go. 354 00:12:56,376 --> 00:12:58,478 Right foot--yeah. There you go. Perfect. 355 00:12:58,611 --> 00:12:59,913 You're safe. - [groans] 356 00:13:00,047 --> 00:13:01,114 - No, Mrs. Buckland, don't take the blindfold off. 357 00:13:01,248 --> 00:13:02,649 - I'm sorry. I'm sorry. 358 00:13:02,782 --> 00:13:03,884 - Put it back-- put it back on. 359 00:13:04,017 --> 00:13:05,085 Steve, come and re-scatter the mines. 360 00:13:05,218 --> 00:13:06,153 - Oh, boy. 361 00:13:07,620 --> 00:13:09,789 - Steve! Dear lord. 362 00:13:09,923 --> 00:13:10,858 [toys squeaking] 363 00:13:10,991 --> 00:13:12,525 Note to self: 364 00:13:12,659 --> 00:13:13,560 Go to the local zoo. 365 00:13:13,693 --> 00:13:15,462 Look for a new assistant. 366 00:13:15,595 --> 00:13:17,497 Okay, that's enough. That's enough. That's enough. 367 00:13:17,630 --> 00:13:18,498 Enough, enough, enough! 368 00:13:23,470 --> 00:13:24,404 Mr. Buckland. 369 00:13:24,537 --> 00:13:25,939 - Yes. All right, honey. We got this. 370 00:13:26,073 --> 00:13:27,374 I'm not gonna let you step on anything. 371 00:13:27,507 --> 00:13:28,675 Don't you worry. Okay. 372 00:13:28,808 --> 00:13:30,443 Uh, right foot, uh, forward. 373 00:13:30,577 --> 00:13:31,244 Nice--nice big step. 374 00:13:31,378 --> 00:13:33,680 Big, nice step. 375 00:13:33,813 --> 00:13:35,148 - Ahh, I'm so sorry. - Mrs. Buckland! 376 00:13:35,282 --> 00:13:36,649 - I'm sorry, I'm sorry. Can I try one more time? 377 00:13:36,783 --> 00:13:38,952 - No. No, you're done. Sit down. 378 00:13:39,086 --> 00:13:41,388 Does everyone see what's happening here? 379 00:13:41,521 --> 00:13:42,856 Donna. 380 00:13:42,990 --> 00:13:44,491 - She doesn't trust her partner. 381 00:13:44,624 --> 00:13:46,026 - I trust my partner; I trust him 382 00:13:46,159 --> 00:13:47,427 more than anyone else in the world. 383 00:13:47,560 --> 00:13:48,896 - Please, she totally doesn't trust her partner. 384 00:13:49,029 --> 00:13:49,897 - Jon. - Yes? 385 00:13:50,030 --> 00:13:50,898 - Don't be a suck-up. 386 00:13:53,100 --> 00:13:55,002 Mrs. Buckland, remember, 387 00:13:55,135 --> 00:13:57,004 there is no team without trust. 388 00:13:57,137 --> 00:13:59,339 Don't forget that. 389 00:13:59,472 --> 00:14:02,509 All right, everybody, it's time to focus on communication. 390 00:14:02,642 --> 00:14:04,111 - Whoo! Love it. 391 00:14:04,244 --> 00:14:05,312 Love it. 392 00:14:06,813 --> 00:14:09,316 The game is... 393 00:14:09,449 --> 00:14:11,018 charades. 394 00:14:11,151 --> 00:14:13,086 Each team will get five guesses 395 00:14:13,220 --> 00:14:15,688 to correctly identify a book or movie title. 396 00:14:15,822 --> 00:14:17,390 The team with the fewer guesses 397 00:14:17,524 --> 00:14:19,559 has the strongest communication skills. 398 00:14:19,692 --> 00:14:21,194 Jon. - Oh! Okay. 399 00:14:21,328 --> 00:14:23,630 - Name your category, and give us your first clue. 400 00:14:29,836 --> 00:14:30,637 It's a movie. Here we go. 401 00:14:35,308 --> 00:14:36,910 - "The Unbearable Lightness of Being." 402 00:14:37,044 --> 00:14:38,411 - Yes, that's it! - Yes! Whoo! 403 00:14:38,545 --> 00:14:41,414 - Well done! 404 00:14:41,548 --> 00:14:44,184 That's gonna be a tough act to follow. 405 00:14:44,317 --> 00:14:46,419 Bucklands, you're up next. 406 00:14:46,553 --> 00:14:47,487 - Okay. All right. 407 00:14:47,620 --> 00:14:48,888 Sweetie, you want to give the clues? 408 00:14:49,022 --> 00:14:50,823 - No, you can give the clues. 409 00:14:50,958 --> 00:14:52,960 I trust you to do a good job. 410 00:14:58,932 --> 00:14:59,666 - It's a book. 411 00:15:06,773 --> 00:15:07,707 - "Sleeping Beauty." 412 00:15:07,840 --> 00:15:08,976 - Incorrect. Second guess. 413 00:15:17,417 --> 00:15:18,618 - "The Legend of Sleepy Hollow." 414 00:15:18,751 --> 00:15:20,220 - Incorrect. Third guess. 415 00:15:38,671 --> 00:15:39,839 - "The Big Sleep." 416 00:15:39,973 --> 00:15:41,241 - Incorrect. Only two guesses left. 417 00:15:51,284 --> 00:15:52,552 - "How I Killed My Husband." 418 00:15:52,685 --> 00:15:54,321 - Is that a book? - It's gonna be. 419 00:15:54,454 --> 00:15:55,855 - Final guess. 420 00:15:55,989 --> 00:15:57,457 - Come on. [clears throat] 421 00:16:06,366 --> 00:16:07,600 "The Color Purple." 422 00:16:07,734 --> 00:16:09,169 - How do you get "The Color Purple" from that? 423 00:16:09,302 --> 00:16:10,570 - How do you get anything from that? 424 00:16:10,703 --> 00:16:11,671 What was that? 425 00:16:11,804 --> 00:16:12,572 - You're gonna kick yourself. 426 00:16:12,705 --> 00:16:15,875 "Anna Karenina." 427 00:16:16,009 --> 00:16:18,211 - I wanna start seeing other people. 428 00:16:18,345 --> 00:16:20,580 - She's had "Anna Karenina" on her bedside table 429 00:16:20,713 --> 00:16:22,115 for, like, ten years, 430 00:16:22,249 --> 00:16:23,950 and every couple of nights, she'll take it out, 431 00:16:24,084 --> 00:16:26,719 read a page and a half, and fall right asleep. 432 00:16:26,853 --> 00:16:28,921 - Uh, I can understand Mrs. Buckland's frustration. 433 00:16:29,056 --> 00:16:30,457 - Thank you, Chelsea. 434 00:16:30,590 --> 00:16:32,625 - You gave her the same clue five times in a row. 435 00:16:32,759 --> 00:16:34,794 - I--well, in all fairness, 436 00:16:34,927 --> 00:16:36,429 one of the times, I went... 437 00:16:36,563 --> 00:16:38,998 To--four that way, yes, but-- 438 00:16:39,132 --> 00:16:40,567 okay, yeah. - Sit down. 439 00:16:46,306 --> 00:16:49,942 Giving your partner the same clue over and over 440 00:16:50,077 --> 00:16:52,312 and over 441 00:16:52,445 --> 00:16:55,515 and expecting a positive result is completely unreasonable. 442 00:16:55,648 --> 00:16:58,085 And it's obvious, given her trust issues 443 00:16:58,218 --> 00:16:59,786 and your unreasonable expectations, 444 00:16:59,919 --> 00:17:03,190 this team is in serious trouble. 445 00:17:03,323 --> 00:17:04,824 - Well, things have been a little bumpy, but I don't-- 446 00:17:04,957 --> 00:17:06,226 - Yeah, we may have a couple of problems, but I don't-- 447 00:17:06,358 --> 00:17:07,394 - Do you want success for your team? 448 00:17:07,527 --> 00:17:08,728 - Sure. - Do you want to enjoy 449 00:17:08,861 --> 00:17:09,896 shared accomplishments? 450 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 Do you want to put your competition 451 00:17:11,164 --> 00:17:12,665 firmly in second place? 452 00:17:12,799 --> 00:17:15,068 Then focus on your team! Give your team everything! 453 00:17:15,202 --> 00:17:16,669 Hook into each other and say out loud, 454 00:17:16,803 --> 00:17:17,904 "It's better together." 455 00:17:18,037 --> 00:17:19,271 - It's better tog-- okay, 456 00:17:19,406 --> 00:17:20,673 I thought that was gonna be a group thing. 457 00:17:20,807 --> 00:17:22,409 - Okay, that's lunch! 458 00:17:22,541 --> 00:17:25,244 [applause] 459 00:17:30,950 --> 00:17:31,751 - You want to go to the restaurant, 460 00:17:31,884 --> 00:17:33,086 or just do room service? 461 00:17:33,220 --> 00:17:35,955 - Let's do room service. I'm exhausted. 462 00:17:36,089 --> 00:17:38,024 So what do you think? - I don't know. 463 00:17:38,158 --> 00:17:40,593 They got a French dip, I might do that. 464 00:17:40,727 --> 00:17:42,695 - I meant about today. 465 00:17:42,829 --> 00:17:44,231 - Oh. 466 00:17:44,364 --> 00:17:46,133 It was just weird, 467 00:17:46,266 --> 00:17:48,568 and that Chelsea, kind of a kook. 468 00:17:48,701 --> 00:17:51,571 What was that whole trust issue thing she tried to pin on you? 469 00:17:51,704 --> 00:17:53,340 - I know, I was thinking about it in the shower. 470 00:17:53,473 --> 00:17:55,708 - Oh, hey, some of my best thinking: shower-based. 471 00:17:55,842 --> 00:17:57,377 - She's right. 472 00:17:57,510 --> 00:18:00,380 I do have trust issues. I always have, even with you. 473 00:18:00,513 --> 00:18:03,116 I mean, on a conscious level, 474 00:18:03,250 --> 00:18:04,984 I don't think you're gonna leave me... 475 00:18:05,118 --> 00:18:07,454 - Never. - But underneath that-- 476 00:18:07,587 --> 00:18:08,888 - Sweetie, it's all right. 477 00:18:09,021 --> 00:18:11,158 I know. - You know what? 478 00:18:11,291 --> 00:18:13,293 - I know that's always been a thing for you. 479 00:18:13,426 --> 00:18:15,228 It was ever since we met. 480 00:18:15,362 --> 00:18:17,164 It's all right. It's part of the package. 481 00:18:17,297 --> 00:18:19,566 I like the package, so I just, you know, 482 00:18:19,699 --> 00:18:21,168 I work around it. 483 00:18:21,301 --> 00:18:23,236 I just make sure you know I'm not going anywhere. 484 00:18:23,370 --> 00:18:25,238 - Like how? 485 00:18:25,372 --> 00:18:27,307 - Like all the times I tell you, "Hey, dopey, 486 00:18:27,440 --> 00:18:29,276 I'm not going anywhere." 487 00:18:29,409 --> 00:18:31,844 Well, like--and even if, like, I run down to the store 488 00:18:31,978 --> 00:18:34,281 or something, you notice I always make a point of saying, 489 00:18:34,414 --> 00:18:36,183 "I'll be right back." 490 00:18:36,316 --> 00:18:37,784 'Cause I know you. 491 00:18:37,917 --> 00:18:38,818 I don't want you to worry. 492 00:18:40,420 --> 00:18:42,522 - I like you. 493 00:18:42,655 --> 00:18:44,291 - Yeah, well... 494 00:18:44,424 --> 00:18:46,626 I think you're more used to me than anything else. 495 00:18:46,759 --> 00:18:48,795 But to be honest, I'm kinda hoping for hotel sex. 496 00:18:48,928 --> 00:18:52,131 I'm not arguing with you. 497 00:18:52,265 --> 00:18:55,602 - Please don't leave me. 498 00:18:55,735 --> 00:18:56,703 - I won't, 499 00:18:56,836 --> 00:18:58,771 and you can consider that your punishment. 500 00:19:05,545 --> 00:19:07,780 Gotta tell you, I think Chelsea was kinda right about me too. 501 00:19:07,914 --> 00:19:09,949 - How so? - Oh, you know the whole thing 502 00:19:10,082 --> 00:19:12,118 about unreasonable demands. 503 00:19:12,252 --> 00:19:13,586 - You don't make unreasonable demands. 504 00:19:13,720 --> 00:19:14,787 - Oh, yeah, I do. 505 00:19:14,921 --> 00:19:16,088 - Like what? 506 00:19:16,223 --> 00:19:18,225 - All right, here's a big one: Tahiti, 507 00:19:18,358 --> 00:19:19,626 and then you-- 508 00:19:19,759 --> 00:19:20,827 really, you want me to run down the whole list? 509 00:19:20,960 --> 00:19:21,628 - I don't. - No. 510 00:19:26,633 --> 00:19:28,468 Maybe this is all we needed. 511 00:19:28,601 --> 00:19:30,270 Just a little time away. 512 00:19:30,403 --> 00:19:32,038 You know, no apartment, no dog, 513 00:19:32,171 --> 00:19:33,540 no Mabel. 514 00:19:33,673 --> 00:19:35,875 And just--and then a little, you know, 515 00:19:36,008 --> 00:19:37,844 boot camp straight talk... 516 00:19:37,977 --> 00:19:40,347 - So maybe Chelsea, who seems certifiable, 517 00:19:40,480 --> 00:19:41,981 is secretly a genius. 518 00:19:42,114 --> 00:19:43,950 - I think that might be, yeah. 519 00:19:48,054 --> 00:19:49,456 Although I did not understand-- what'd she say about-- 520 00:19:49,589 --> 00:19:51,023 - The thing about the competition... 521 00:19:51,157 --> 00:19:52,359 - Second place. What is that? - And second place? 522 00:19:52,492 --> 00:19:53,393 Oh, who knows. - No idea. 523 00:20:00,867 --> 00:20:02,735 [doorbell rings] 524 00:20:04,904 --> 00:20:06,273 - Lisa! 525 00:20:06,406 --> 00:20:09,175 Lisa. - Jason! You're hugging me. 526 00:20:09,309 --> 00:20:11,143 - [laughs] 527 00:20:11,278 --> 00:20:13,380 - So how did the doggie sleepover go? 528 00:20:13,513 --> 00:20:15,915 - Well, he ate an onion. 529 00:20:16,048 --> 00:20:18,084 Silly guy. [laughs] 530 00:20:18,217 --> 00:20:20,219 - Is he okay? 531 00:20:20,353 --> 00:20:21,621 - See, here's the thing. 532 00:20:21,754 --> 00:20:24,090 Uh... 533 00:20:24,223 --> 00:20:25,425 [stammering] No, the dog is fine. 534 00:20:25,558 --> 00:20:26,759 The dog is fine. [wheezes] 535 00:20:26,893 --> 00:20:29,061 But when you hear what happened, 536 00:20:29,195 --> 00:20:30,963 you're g-- you're gonna laugh. 537 00:20:31,097 --> 00:20:33,766 - Yeah. [chuckles] Try me. 538 00:20:33,900 --> 00:20:37,770 - So I'm--I'm directing, uh, a play on Broadway next year, 539 00:20:37,904 --> 00:20:40,440 and I'm really hoping to get Sigourney Weaver 540 00:20:40,573 --> 00:20:42,409 to do the lead role. Right? 541 00:20:42,542 --> 00:20:44,344 So I had a meeting here this morning 542 00:20:44,477 --> 00:20:46,946 with Miss Weaver-- going great! 543 00:20:47,079 --> 00:20:48,047 [laughs] 544 00:20:48,180 --> 00:20:49,916 She sees Walter, 545 00:20:50,049 --> 00:20:54,153 she falls in love, and she says... 546 00:20:54,287 --> 00:20:56,889 "He's so sweet. 547 00:20:57,023 --> 00:21:00,126 Can I have him?" 548 00:21:00,259 --> 00:21:01,628 [chuckles] 549 00:21:01,761 --> 00:21:03,262 - And? 550 00:21:04,764 --> 00:21:08,067 - This is the part I may have mishandled. 551 00:21:08,200 --> 00:21:10,069 I said, 552 00:21:10,202 --> 00:21:12,472 "Sure!" 553 00:21:12,605 --> 00:21:15,274 'Cause I really need her to do this part. 554 00:21:15,408 --> 00:21:19,145 - You gave Sigourney Weaver the dog? 555 00:21:19,278 --> 00:21:20,847 - Yes. - My sister's dog? 556 00:21:20,980 --> 00:21:22,315 Who I'm responsible for? 557 00:21:24,050 --> 00:21:26,486 - Yes. - Well, how do I get him back? 558 00:21:26,619 --> 00:21:30,390 - That's the part I haven't figured out yet. 559 00:21:30,523 --> 00:21:31,658 - Can't believe I'm gonna say it, 560 00:21:31,791 --> 00:21:32,859 I'm actually looking forward to this. 561 00:21:32,992 --> 00:21:34,260 - Me too. If today's session 562 00:21:34,394 --> 00:21:35,695 is anywhere near as helpful as-- 563 00:21:35,828 --> 00:21:37,129 - Hi. Sorry. 564 00:21:37,263 --> 00:21:38,831 Are you Mr. and Mrs. Buchman? 565 00:21:38,965 --> 00:21:40,500 - Oh, how refreshing to hear that. 566 00:21:40,633 --> 00:21:42,068 Yeah. - We're the Bucklands. 567 00:21:42,201 --> 00:21:43,102 I'm Mark. This is Mara. 568 00:21:43,235 --> 00:21:44,404 - Okay. Hi. - Hi. 569 00:21:44,537 --> 00:21:45,905 - There you go. - Still embarrassing. 570 00:21:46,038 --> 00:21:47,273 - Totally our fault. 571 00:21:47,407 --> 00:21:48,675 We switched seminars yesterday. 572 00:21:48,808 --> 00:21:51,711 - He heard Seminar Room D, I heard B. 573 00:21:51,844 --> 00:21:53,580 - Yeah, it was supposed to be in here. 574 00:21:53,713 --> 00:21:56,048 We got stuck all day down the hall in Seminar Room B. 575 00:21:56,182 --> 00:21:58,250 - At a marriage boot camp. 576 00:21:58,385 --> 00:22:00,252 - Wait if-- if the boot camp's down there, 577 00:22:00,387 --> 00:22:01,421 what's in here? 578 00:22:01,554 --> 00:22:03,055 - Uh, it's a team-building weekend 579 00:22:03,189 --> 00:22:04,524 for people who sell real estate. 580 00:22:04,657 --> 00:22:06,092 - Can you imagine how dumb we feel? 581 00:22:06,225 --> 00:22:08,895 Two idiots who spent a whole day at the wrong seminar. 582 00:22:09,028 --> 00:22:10,563 [laughter] 583 00:22:10,697 --> 00:22:12,131 - That's hard to imagine. 584 00:22:12,264 --> 00:22:13,900 - Yeah. 585 00:22:14,033 --> 00:22:17,103 Yeah, do--hey, don't beat yourself up. 586 00:22:17,236 --> 00:22:19,205 - Again, very, very sorry. 587 00:22:19,338 --> 00:22:20,840 - No. - Sure. [chuckles] 588 00:22:22,642 --> 00:22:24,544 - I can't wait to tell nobody ever... 589 00:22:24,677 --> 00:22:26,078 - Agreed. - About this. 590 00:22:26,212 --> 00:22:27,614 - Come on, can we get out of here, please? 591 00:22:27,747 --> 00:22:29,248 - Wait, wait, wait, we've come all this way. 592 00:22:29,382 --> 00:22:31,518 You wanna try the boot camp? Come on. 593 00:22:31,651 --> 00:22:33,953 - Well... Long pause. 594 00:22:34,086 --> 00:22:35,422 - Come on. - Do you hear the pause? 595 00:22:35,555 --> 00:22:36,355 - Come on. - That's a long pause. 596 00:22:36,489 --> 00:22:36,989 - Come on. Come on. 597 00:22:41,227 --> 00:22:43,162 Hello? - Hey, we're home! 598 00:22:43,295 --> 00:22:45,364 - Walter? Lisa? 599 00:22:45,498 --> 00:22:47,534 - Okay, I don't like the sound of this. 600 00:22:47,667 --> 00:22:49,101 Call your sister, please. - I'm already calling. 601 00:22:49,235 --> 00:22:50,837 - You know what? I knew there was gonna be a problem. 602 00:22:50,970 --> 00:22:52,338 I didn't want to say anything 603 00:22:52,472 --> 00:22:54,106 'cause I was trying to be positive. 604 00:22:54,240 --> 00:22:56,776 Okay, not in the bedroom! 605 00:22:56,909 --> 00:22:58,210 - Voicemail. - You know what? 606 00:22:58,344 --> 00:23:01,380 If she lost another dog, I swear... 607 00:23:01,514 --> 00:23:03,249 - Ah! - The newlyweds are here. 608 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 - Come on up here! Come on up here! 609 00:23:05,017 --> 00:23:06,252 Hello, friend. 610 00:23:06,385 --> 00:23:08,154 Did you have fun with Auntie Lisa? 611 00:23:08,287 --> 00:23:09,622 Has he been eating onions? 612 00:23:09,756 --> 00:23:11,257 - Not that I know of. 613 00:23:11,390 --> 00:23:13,292 We had a lot of fun, right here. 614 00:23:13,426 --> 00:23:14,627 He was with me the whole time 615 00:23:14,761 --> 00:23:16,696 while you were gone-- nobody else. 616 00:23:16,829 --> 00:23:18,531 I gotta go because I gotta clean 617 00:23:18,665 --> 00:23:21,233 Sigourney Weaver's kitchen for the next six months. 618 00:23:21,367 --> 00:23:22,702 [door slams] 619 00:23:22,835 --> 00:23:23,903 - He's alive. - That's the main thing. 620 00:23:24,036 --> 00:23:25,472 Dog's alive. Okay. 621 00:23:25,605 --> 00:23:26,739 - I'm gonna text Mabel. 622 00:23:26,873 --> 00:23:27,740 - Why? 623 00:23:27,874 --> 00:23:29,576 - To let he know we're home safe. 624 00:23:29,709 --> 00:23:31,277 - Oh, sweetie, she doesn't care that we're home. 625 00:23:31,410 --> 00:23:32,579 Or safe. 626 00:23:32,712 --> 00:23:34,547 She didn't even know we were away. 627 00:23:34,681 --> 00:23:36,382 - I-I know. - And besides, what is the new 628 00:23:36,516 --> 00:23:38,217 world order going forward, huh? 629 00:23:38,350 --> 00:23:40,920 - I know. Let go. Let her be. 630 00:23:41,053 --> 00:23:43,456 - Yes, and--and not just for her, for us, right? 631 00:23:43,590 --> 00:23:44,824 Let's see if we can really do this. 632 00:23:44,957 --> 00:23:46,626 Let's see if we can go a day, 633 00:23:46,759 --> 00:23:48,961 or a week, without calling her or thinking about her 634 00:23:49,095 --> 00:23:51,531 or talking about her, because... 635 00:23:51,664 --> 00:23:52,932 this is it now, kid. 636 00:23:53,065 --> 00:23:54,934 You and me. - You're right. 637 00:23:55,067 --> 00:23:57,136 Let's celebrate this new chapter. 638 00:23:57,269 --> 00:23:59,772 - The chapter of just us. 639 00:24:02,609 --> 00:24:04,611 - Okay, NYU kicked me out, it was not my fault, 640 00:24:04,744 --> 00:24:06,078 and I really don't want to talk about it. 641 00:24:06,212 --> 00:24:08,380 But on the bright side, you got what you wanted. 642 00:24:08,515 --> 00:24:09,716 I'm back. 643 00:24:12,485 --> 00:24:14,220 - That was such a short chapter. 644 00:24:20,259 --> 00:24:21,494 - All right, sweetie, 645 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 I'm gonna take Walter for a walk. 646 00:24:22,762 --> 00:24:23,796 - Thanks, love. - All right. 647 00:24:23,930 --> 00:24:24,564 Be right back. [doorbell rings] 648 00:24:24,697 --> 00:24:25,965 I got it. 649 00:24:29,502 --> 00:24:30,503 - Mr. Buchman? 650 00:24:30,637 --> 00:24:31,838 - Yes, hi. 651 00:24:31,971 --> 00:24:33,439 - Um, I-I was wondering-- 652 00:24:33,573 --> 00:24:35,107 - Honey what happened to the-- 653 00:24:35,241 --> 00:24:36,208 Oh, my God. Hello. 654 00:24:36,342 --> 00:24:37,710 - I'm sorry to intrude. 655 00:24:37,844 --> 00:24:39,746 I-I, uh, wanted to talk to you about your dog. 656 00:24:39,879 --> 00:24:41,280 - Uh-oh, what'd he do? 657 00:24:41,413 --> 00:24:43,149 - I-I know your sister, Lisa. 658 00:24:43,282 --> 00:24:44,784 - Uh-oh, what'd she do? 659 00:24:44,917 --> 00:24:46,185 - Long story short... 660 00:24:46,318 --> 00:24:47,654 - Oy vey. - Ooh. 661 00:24:47,787 --> 00:24:50,957 - Y-your dog, uh, spent some time 662 00:24:51,090 --> 00:24:53,459 with Sigourney Weaver this weekend, 663 00:24:53,593 --> 00:24:56,763 and, uh, he ate an earring 664 00:24:56,896 --> 00:24:59,899 that has great sentimental value to her. 665 00:25:00,032 --> 00:25:01,901 I-I'm hoping to get her to star in a play 666 00:25:02,034 --> 00:25:03,570 that I'm directing next year, 667 00:25:03,703 --> 00:25:06,172 and it would be a great help to me, 668 00:25:06,305 --> 00:25:08,274 professionally and personally, if we could... 669 00:25:13,112 --> 00:25:16,248 Rectify the earring situation. 670 00:25:16,382 --> 00:25:17,550 - The earring that is... 671 00:25:17,684 --> 00:25:18,918 - Currently inside your dog, yeah. 672 00:25:19,051 --> 00:25:20,452 - Yeah. 673 00:25:20,587 --> 00:25:21,988 - You want to retrieve the earring? 674 00:25:22,121 --> 00:25:24,056 - Yes. 675 00:25:24,190 --> 00:25:25,057 - We'd like to see that. 676 00:25:25,191 --> 00:25:26,793 - [laughs] 677 00:25:26,926 --> 00:25:29,562 See, actually, I-- what I was hoping 678 00:25:29,696 --> 00:25:32,865 is that, maybe over the next day or two, 679 00:25:32,999 --> 00:25:38,738 uh, y-you might be willing to monitor your dog's, um... 680 00:25:40,072 --> 00:25:41,808 - Mm-hmm. 681 00:25:41,941 --> 00:25:44,677 - Excretions, if you don't mind. 682 00:25:44,811 --> 00:25:47,379 - So you want us to look through our dog's poop 683 00:25:47,513 --> 00:25:49,081 for Sigourney Weaver's earring. 684 00:25:49,215 --> 00:25:50,750 - Yes. 685 00:25:53,419 --> 00:25:55,221 O-or... [wheezing laugh] 686 00:25:55,354 --> 00:25:56,355 I could do it. 687 00:25:56,488 --> 00:25:58,324 - Okay. 688 00:26:00,492 --> 00:26:01,628 - Back in a bit. 689 00:26:01,761 --> 00:26:03,095 Here we go. 48392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.