All language subtitles for Mad.About.You.S08E09.The.Cheese.Stands.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,921 --> 00:00:10,706 - Well, it seems like there's a lot to discuss. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,012 Who would like to go first? 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,452 - Um... 4 00:00:18,801 --> 00:00:20,890 [sighs] 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,023 Ah... 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,417 - [scoffs] 7 00:00:26,591 --> 00:00:29,029 Well, we're off to a dynamite start. 8 00:00:31,161 --> 00:00:33,685 [easygoing music] 9 00:00:33,859 --> 00:00:37,950 ♪ ♪ 10 00:00:38,125 --> 00:00:40,127 - ♪ Tell me why ♪ 11 00:00:40,301 --> 00:00:41,824 ♪ I love you like I do ♪ 12 00:00:41,998 --> 00:00:44,566 ♪ Tell me who ♪ 13 00:00:44,740 --> 00:00:46,307 ♪ Can stop my heart as much as you ♪ 14 00:00:46,481 --> 00:00:48,309 ♪ If we take each other's hands ♪ 15 00:00:48,483 --> 00:00:53,140 ♪ We can fly into the final frontier ♪ 16 00:00:53,314 --> 00:00:56,056 ♪ I'm mad about you, baby ♪ - ♪ Final frontier ♪ 17 00:00:56,230 --> 00:00:58,667 - ♪ I'm mad about you, baby ♪ - ♪ Final frontier ♪ 18 00:00:58,841 --> 00:01:01,148 - ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 19 00:01:01,322 --> 00:01:03,063 - ♪ Final frontier ♪ 20 00:01:06,849 --> 00:01:09,112 - Look, I think we both have the same goal here, right? 21 00:01:09,286 --> 00:01:10,766 - Sure. 22 00:01:10,940 --> 00:01:13,986 - I mean, we both really want things to be better. 23 00:01:14,161 --> 00:01:16,163 I just think we have a different approach of-- 24 00:01:16,337 --> 00:01:18,556 as to how to get there. 25 00:01:18,730 --> 00:01:19,775 - Do you agree? 26 00:01:19,949 --> 00:01:21,603 - Sure. 27 00:01:21,777 --> 00:01:23,344 - Go on. 28 00:01:23,518 --> 00:01:25,389 - In a nutshell-- 29 00:01:25,563 --> 00:01:27,087 and tell me if I'm misrepresenting you here-- 30 00:01:27,261 --> 00:01:30,786 but I think Jamie likes to discuss everything she feels 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,570 when she feels it, 32 00:01:32,744 --> 00:01:34,659 whereas I think, you know, if an issue comes up, 33 00:01:34,833 --> 00:01:37,097 sometimes it's better just to sit on it. 34 00:01:37,271 --> 00:01:38,663 You know, a few days of sitting on something, 35 00:01:38,837 --> 00:01:39,969 and sometimes you don't even remember 36 00:01:40,143 --> 00:01:41,536 what you were sitting on. 37 00:01:41,710 --> 00:01:43,407 - Or sometimes the problem festers and explodes 38 00:01:43,581 --> 00:01:45,975 until you end up dumping it all over your unsuspecting wife. 39 00:01:46,149 --> 00:01:48,630 - And look who decided to play. 40 00:01:48,804 --> 00:01:50,588 - Like what happened Wednesday. 41 00:01:50,762 --> 00:01:52,416 - Not my proudest moment, which is why we're here. 42 00:01:52,590 --> 00:01:53,809 - Well, it's not why we're here. 43 00:01:53,983 --> 00:01:55,027 We're here 'cause I said-- 44 00:01:55,202 --> 00:01:56,681 - No, but I agreed. I agreed. 45 00:01:56,855 --> 00:01:57,813 - Yeah, agreeing's not the same thing as doing-- 46 00:01:57,987 --> 00:01:58,683 - This is doing it your way. 47 00:01:58,857 --> 00:02:01,730 - [whistles] 48 00:02:01,904 --> 00:02:05,037 First off, let me say how nice it is to see you both again. 49 00:02:05,212 --> 00:02:07,170 The way you two banter, it's like jazz. 50 00:02:07,344 --> 00:02:08,824 - Okay. - That's nice. 51 00:02:08,997 --> 00:02:11,348 - I don't like jazz. 52 00:02:11,522 --> 00:02:13,002 I think I have a pretty good read on things, 53 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 so I'm gonna say something 54 00:02:14,960 --> 00:02:16,484 that will save us all a whole lot of time and money. 55 00:02:16,658 --> 00:02:17,615 - Please. - Okay. 56 00:02:17,789 --> 00:02:19,617 - You're done. 57 00:02:19,791 --> 00:02:21,489 - Done? We got, like, 30 minutes left. 58 00:02:21,663 --> 00:02:23,491 - No, no, no. Done as in big-picture done, 59 00:02:23,665 --> 00:02:25,667 finito,Splitsville. 60 00:02:25,841 --> 00:02:27,321 - Really? - What? 61 00:02:27,495 --> 00:02:28,887 - Trust me, I've seen it a million times-- 62 00:02:29,061 --> 00:02:30,628 the gray divorce. 63 00:02:30,802 --> 00:02:32,804 - The documentary? - That's "Grey Gardens." 64 00:02:32,978 --> 00:02:35,067 The gray divorce? 65 00:02:35,242 --> 00:02:37,983 - Yes, very common for people at your stage of life. 66 00:02:38,158 --> 00:02:40,203 The nest is empty, you look at each other and realize, 67 00:02:40,377 --> 00:02:42,031 without a child in the home, 68 00:02:42,205 --> 00:02:43,946 there's nothing left holding you together. 69 00:02:44,120 --> 00:02:46,557 Just memories, unfulfilled dreams, 70 00:02:46,731 --> 00:02:49,212 and the tattered remains of a love once sparkly and new. 71 00:02:49,386 --> 00:02:51,127 Raisinet? 72 00:02:51,301 --> 00:02:53,303 - No, no. 73 00:02:53,477 --> 00:02:55,653 Ah, that--that doesn't sound right, I have to say. 74 00:02:55,827 --> 00:02:58,178 - No, no, no, no. It's nothing to be ashamed of. 75 00:02:58,352 --> 00:02:59,918 How long has it been for you two kids? 76 00:03:00,092 --> 00:03:01,093 25 years? - Yeah. 77 00:03:01,268 --> 00:03:03,139 - That's a good, long run. 78 00:03:03,313 --> 00:03:04,836 You could walk away heads held high. 79 00:03:06,882 --> 00:03:09,014 - Yeah, on the other hand, we're so close to death, 80 00:03:09,189 --> 00:03:10,799 why not just stick it out? 81 00:03:12,061 --> 00:03:13,671 - All right, listen. 82 00:03:13,845 --> 00:03:15,586 If you want to keep talking, it's your time. 83 00:03:15,760 --> 00:03:17,371 I'm absolutely willing to give it a go. 84 00:03:19,068 --> 00:03:21,462 But if we leave now, I could still squeeze in half a Zumba. 85 00:03:23,246 --> 00:03:26,075 [upbeat music] 86 00:03:26,249 --> 00:03:30,819 ♪ ♪ 87 00:03:30,993 --> 00:03:33,169 - Oh, afternoon. Table for one? 88 00:03:33,343 --> 00:03:35,563 - Oh, no, no, no. Mr. Buchman? 89 00:03:35,737 --> 00:03:37,347 - Yeah. 90 00:03:37,521 --> 00:03:39,219 - I just wanted to come by and introduce myself. 91 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 I own the cheese shop two blocks down. 92 00:03:41,046 --> 00:03:42,526 - Oh, of course. 93 00:03:42,700 --> 00:03:44,615 Cheese and Thank You. 94 00:03:44,789 --> 00:03:47,052 I've smelled your place many times when the wind is right. 95 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 - Hercules Schlein. 96 00:03:49,403 --> 00:03:50,491 - Okay, maybe my favorite name ever. 97 00:03:50,665 --> 00:03:52,057 - Well, that makes one of us. 98 00:03:52,232 --> 00:03:53,581 See, my parents thought the "Hercules" 99 00:03:53,755 --> 00:03:55,147 would compensate for the "Schlein." 100 00:03:55,322 --> 00:03:57,149 Turns out, 0 for 2. 101 00:03:57,324 --> 00:03:59,543 - [chuckles] Hey, can I offer you a little vino, Mr. Schlein? 102 00:03:59,717 --> 00:04:01,763 - Hey, sure. Why not? I'm not driving. 103 00:04:01,937 --> 00:04:03,330 Well, you know, I seen your place here go through 104 00:04:03,504 --> 00:04:04,853 a lot of changes over the years. 105 00:04:05,027 --> 00:04:06,724 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 106 00:04:06,898 --> 00:04:09,858 It was a Greek restaurant, then Thai, then another Greek place, 107 00:04:10,032 --> 00:04:11,729 then a RadioShack, 108 00:04:11,903 --> 00:04:14,036 then a different Greek place run by Thai people. 109 00:04:14,210 --> 00:04:16,386 It wasn't great. 110 00:04:16,560 --> 00:04:18,257 Are you the sole proprietor here? 111 00:04:18,432 --> 00:04:20,869 - Ah, along with my beautiful Lucia, yeah. 112 00:04:21,043 --> 00:04:22,566 - Very nice. 113 00:04:22,740 --> 00:04:24,176 Let me ask you. 114 00:04:24,351 --> 00:04:25,613 Where do you get your cheese? 115 00:04:25,787 --> 00:04:27,397 I mean, who's your cheese supplier? 116 00:04:27,571 --> 00:04:30,182 Meat, fish, produce-- I'm unconcerned. 117 00:04:30,357 --> 00:04:33,098 - Uh, well, you know, we're actually very lucky 118 00:04:33,273 --> 00:04:35,100 'cause Lucia's family has a farm in Italy, 119 00:04:35,275 --> 00:04:36,319 so we get it straight from the source. 120 00:04:36,493 --> 00:04:37,842 - Oh, yeah. 121 00:04:38,016 --> 00:04:40,410 I respect the commitment to authenticity, 122 00:04:40,584 --> 00:04:43,021 but I was wondering if maybe you would consider 123 00:04:43,195 --> 00:04:44,501 giving my cheese a try. 124 00:04:44,675 --> 00:04:46,198 You know, keep things in the neighborhood, 125 00:04:46,373 --> 00:04:47,591 if you know what I'm saying. 126 00:04:47,765 --> 00:04:48,810 - Yeah, well, I get it. 127 00:04:48,984 --> 00:04:50,420 - You know, we support each other. 128 00:04:50,594 --> 00:04:52,640 - Of course, but in this case, specifically, 129 00:04:52,814 --> 00:04:54,816 I-I couldn't do that to Lucia's family. 130 00:04:54,990 --> 00:04:55,773 You know, you understand. 131 00:04:55,947 --> 00:04:58,123 - Yeah, okay. 132 00:04:58,298 --> 00:05:00,430 That's unfortunate. 133 00:05:00,604 --> 00:05:02,432 - Huh? - No, well, who knows? 134 00:05:02,606 --> 00:05:04,652 Maybe your mind gets changed. 135 00:05:04,826 --> 00:05:06,001 We'll see. 136 00:05:08,873 --> 00:05:10,135 Nice meeting you. 137 00:05:10,310 --> 00:05:11,789 Ciao. 138 00:05:11,963 --> 00:05:13,791 - Yeah, thanks for stopping by. 139 00:05:16,141 --> 00:05:18,361 - I don't like him. - Oh, don't worry. 140 00:05:18,535 --> 00:05:19,797 We're not using his cheese. 141 00:05:19,971 --> 00:05:21,103 - "We'll see"? 142 00:05:21,277 --> 00:05:23,975 [speaking Italian] 143 00:05:26,630 --> 00:05:28,850 Where I'm from, "we'll see" is... 144 00:05:29,024 --> 00:05:30,982 [speaking Italian] 145 00:05:31,156 --> 00:05:33,594 - What, a threat? - Si,this is a threat. 146 00:05:33,768 --> 00:05:37,032 - [chuckles] Carissima, "we'll see" is not a threat. 147 00:05:37,206 --> 00:05:39,034 - Okay. 148 00:05:39,208 --> 00:05:40,557 We'll see. 149 00:05:42,342 --> 00:05:44,779 - Yeah, I-I hear it now. 150 00:05:44,953 --> 00:05:51,481 ♪ ♪ 151 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 - You good? - Uh-huh. 152 00:05:59,228 --> 00:06:01,709 - Okay. 153 00:06:01,883 --> 00:06:03,406 You don't want to talk about this morning, what Sheila said? 154 00:06:03,580 --> 00:06:04,886 - No, thanks. 155 00:06:05,060 --> 00:06:06,278 - All right. 156 00:06:06,453 --> 00:06:08,368 It's just... 157 00:06:08,542 --> 00:06:11,196 it's kind of crazy that she would even say that, no? 158 00:06:11,371 --> 00:06:13,068 - People are entitled to have their own opinions. 159 00:06:13,242 --> 00:06:16,071 - Yes, but, I mean, come on. 160 00:06:16,245 --> 00:06:18,203 That was--that was kind of a wild opinion, 161 00:06:18,378 --> 00:06:20,118 don't you think? 162 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 [chuckles] Her... 163 00:06:22,120 --> 00:06:23,426 You're not gonna join my little chuckle? 164 00:06:26,124 --> 00:06:28,518 What--what--what are you doing? - I'm trying your way. 165 00:06:28,692 --> 00:06:30,781 I'm sitting on it, but I want to be sure to remember 166 00:06:30,955 --> 00:06:32,740 all the things I'm sitting on, so I'm writing them down. 167 00:06:32,914 --> 00:06:34,655 That way, I can hit you with them at a later date. 168 00:06:34,829 --> 00:06:36,874 - When? - Exactly. 169 00:06:37,048 --> 00:06:38,354 - What does that mean? 170 00:06:38,528 --> 00:06:40,922 - I don't know. Guess we'll find out together. 171 00:06:41,096 --> 00:06:42,227 - Well, it's interesting, 172 00:06:42,402 --> 00:06:44,055 because I'm actually trying your way. 173 00:06:44,229 --> 00:06:46,057 I'm bringing up Sheila now while it's bothering me. 174 00:06:46,231 --> 00:06:47,668 And by the way, little piece of advice-- 175 00:06:47,842 --> 00:06:49,496 if you're gonna sit on something, 176 00:06:49,670 --> 00:06:51,193 you don't tell the other person that you're sitting on it, 177 00:06:51,367 --> 00:06:52,890 'cause they're not supposed to know. 178 00:06:53,064 --> 00:06:55,066 - Oh, my way of your way has an extra-special feature-- 179 00:06:55,240 --> 00:06:57,373 I want you to know. 180 00:06:57,547 --> 00:06:58,853 - Well, I-I got to say, 181 00:06:59,027 --> 00:07:01,029 I think I'm doing your way quite well. 182 00:07:01,203 --> 00:07:03,945 It's made me very aware of what bothers me. 183 00:07:04,119 --> 00:07:05,990 I-I got to tell you this. 184 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 How about the time when you met my Aunt Beverly 185 00:07:07,731 --> 00:07:09,864 and you just swatted her in the face? 186 00:07:10,038 --> 00:07:12,823 - My God, first of all, that was 20 years ago. 187 00:07:12,997 --> 00:07:13,998 - Yes, but it's bothering me now. 188 00:07:14,172 --> 00:07:15,739 - Second of all, 189 00:07:15,913 --> 00:07:17,349 how was I supposed to know that was a birthmark? 190 00:07:17,524 --> 00:07:18,786 It looked like a caper. 191 00:07:18,960 --> 00:07:20,831 - Who--who has capers on their face? 192 00:07:21,005 --> 00:07:23,530 - I thought she had just come home from brunch. 193 00:07:23,704 --> 00:07:25,532 - Be that as it may, how about this? 194 00:07:25,706 --> 00:07:28,012 Maybe don't touch other people's faces. 195 00:07:28,186 --> 00:07:29,753 What do you say about that? 196 00:07:29,927 --> 00:07:31,842 [doorbell rings] Sure, yeah. Put it down. 197 00:07:32,016 --> 00:07:33,714 By the way, I could get myself a pad, too. 198 00:07:33,888 --> 00:07:35,846 Two can play at--maybe that's a pad salesman right now. 199 00:07:36,020 --> 00:07:38,414 - Hello. Mr. Buchman? - Yes? 200 00:07:38,588 --> 00:07:40,938 - Hi. Sorry to intrude. 201 00:07:41,112 --> 00:07:42,766 My name is Bethany Clark. 202 00:07:42,940 --> 00:07:44,594 I'm representing a client whose name 203 00:07:44,768 --> 00:07:47,031 I'm unfortunately not able to disclose at this time. 204 00:07:47,205 --> 00:07:50,295 I'll only say he or she is a well-known individual 205 00:07:50,470 --> 00:07:52,167 of significant wealth 206 00:07:52,341 --> 00:07:54,474 interested in purchasing your apartment. 207 00:07:58,521 --> 00:08:00,741 - What? - [chuckles] 208 00:08:00,915 --> 00:08:02,656 I'm sorry. I know that's a lot to take in. 209 00:08:02,830 --> 00:08:04,614 My client loves this particular building. 210 00:08:04,788 --> 00:08:07,008 - What gave you the impression our apartment's for sale? 211 00:08:07,182 --> 00:08:09,314 - W-what do you mean? Who's this mystery client? 212 00:08:09,489 --> 00:08:11,229 - I assure you, it is a name you will readily recognize. 213 00:08:11,403 --> 00:08:12,753 - It is Jay-Z and Beyoncé? 214 00:08:12,927 --> 00:08:14,668 That would be so cool if it was Beyoncé. 215 00:08:14,842 --> 00:08:17,366 - It's not Beyoncé. - Ugh, pass. 216 00:08:17,540 --> 00:08:19,194 - Rest assured, you'll have the opportunity 217 00:08:19,368 --> 00:08:20,935 to meet the buyer before the sale closes. 218 00:08:21,109 --> 00:08:22,763 - Well, that's good. What sale? 219 00:08:22,937 --> 00:08:24,286 What? - May I come in? 220 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 - No, we're not interested in selling the place. 221 00:08:26,462 --> 00:08:28,246 - The offer we prepared is well above market value. 222 00:08:28,420 --> 00:08:29,378 - No, it's not about the money. 223 00:08:29,552 --> 00:08:30,901 This is our home, and we-- 224 00:08:31,075 --> 00:08:32,511 Oh. 225 00:08:34,296 --> 00:08:35,515 - That's how much money we would get? 226 00:08:37,038 --> 00:08:38,342 - Come on in. - Come on in. 227 00:08:38,518 --> 00:08:40,215 - You know what? Make yourself at home. 228 00:08:40,389 --> 00:08:42,043 - You shouldn't be standing out there in your high heels. 229 00:08:42,217 --> 00:08:46,047 ♪ ♪ 230 00:08:46,221 --> 00:08:48,266 - [chuckles] It's such a big number. 231 00:08:48,440 --> 00:08:51,182 I don't know what I love more, the zeros or the commas. 232 00:08:53,315 --> 00:08:54,446 What did I say? 233 00:08:54,621 --> 00:08:55,883 What-- - Hi. 234 00:08:56,057 --> 00:08:57,362 You guys remember Ashta. 235 00:08:57,537 --> 00:08:59,190 - Hey, you guys. Hi, Ashta. - Hi, sweetie. 236 00:08:59,364 --> 00:09:01,062 Oh, what a nice surprise. - Thank you for having me. 237 00:09:01,236 --> 00:09:02,933 - Sure. Yeah. 238 00:09:03,107 --> 00:09:05,283 Uh, the only thing is, sweetie, we kind of wanted to talk 239 00:09:05,457 --> 00:09:07,503 to you about a private family matter. 240 00:09:07,677 --> 00:09:09,679 - Oh, Ashta's family. 241 00:09:09,853 --> 00:09:11,159 - I wasn't made aware, but good to know. 242 00:09:11,333 --> 00:09:12,682 Okay. 243 00:09:12,856 --> 00:09:14,075 Well, we wanted to talk to you 244 00:09:14,249 --> 00:09:16,077 about something kind of important. 245 00:09:16,251 --> 00:09:19,254 It seems someone has offered to buy the apartment. 246 00:09:19,428 --> 00:09:21,386 - Our apartment? 247 00:09:21,561 --> 00:09:23,127 Who? - We don't know. 248 00:09:23,301 --> 00:09:25,129 All we know is it's somebody big and fancy. 249 00:09:25,303 --> 00:09:27,567 - Is it Beyoncé? - That's what I think. 250 00:09:27,741 --> 00:09:29,090 - It's not Beyoncé. - You don't know that. 251 00:09:29,264 --> 00:09:31,222 - The woman said. - She tensed up. 252 00:09:31,396 --> 00:09:32,789 She's protecting someone, and that someone... 253 00:09:32,963 --> 00:09:34,530 [whispering] Beyoncé. 254 00:09:34,704 --> 00:09:35,618 - Okay, it doesn't matter. 255 00:09:35,792 --> 00:09:37,751 How--how could we... 256 00:09:37,925 --> 00:09:39,883 I don't know. That's--that's our home. 257 00:09:40,057 --> 00:09:41,145 T-that's my home. 258 00:09:41,319 --> 00:09:42,625 - That's why we're talking about it. 259 00:09:42,799 --> 00:09:43,974 - Where would we have Thanksgiving? 260 00:09:44,148 --> 00:09:45,889 - We--well, wherever we end up. 261 00:09:46,063 --> 00:09:48,196 - That's horrible. No! 262 00:09:48,370 --> 00:09:49,893 Don't! Please! 263 00:09:50,067 --> 00:09:51,503 - All right, that's it. We're not selling. 264 00:09:51,678 --> 00:09:53,157 - I mean, what amount of money could it possibly be 265 00:09:53,331 --> 00:09:54,942 for you even to consider... 266 00:09:55,116 --> 00:09:57,422 Oh, my God! Sell it. 267 00:09:57,597 --> 00:09:59,773 Are you kidding me? Sell it right now. 268 00:09:59,947 --> 00:10:00,643 - [gasps] - Okay, okay. 269 00:10:00,817 --> 00:10:02,166 Hold on a second. 270 00:10:02,340 --> 00:10:03,777 Let's just take a moment and really consider 271 00:10:03,951 --> 00:10:05,953 what this would mean to us as a family. 272 00:10:06,127 --> 00:10:07,694 - It means we'd be a rich family. 273 00:10:07,868 --> 00:10:09,304 - Yes, but we can't make this decision 274 00:10:09,478 --> 00:10:10,827 just based on the money. 275 00:10:11,001 --> 00:10:12,786 - Okay, here's what we're gonna do. 276 00:10:12,960 --> 00:10:15,310 We'll buy a couple stupid things, like a helicopter, 277 00:10:15,484 --> 00:10:17,355 maybe a pony, and we'll give the rest to Oceana. 278 00:10:17,529 --> 00:10:19,706 They protect sea life and prevent ocean pollution, 279 00:10:19,880 --> 00:10:21,621 and if we do that, 280 00:10:21,795 --> 00:10:24,536 then I can fly in my helicopter with my pony without guilt. 281 00:10:24,711 --> 00:10:26,103 - See? I like that idea. 282 00:10:26,277 --> 00:10:27,757 - Okay, let me ask you this. 283 00:10:27,931 --> 00:10:30,194 Would you be on the pony when it's in the helicopter? 284 00:10:30,368 --> 00:10:33,371 'Cause it just doesn't sound safe? 285 00:10:33,545 --> 00:10:35,765 - What are your writing? - Daddy knows. 286 00:10:35,939 --> 00:10:37,941 - Actually, Daddy doesn't know, but I will find out 287 00:10:38,115 --> 00:10:39,769 at some horrible future date. 288 00:10:39,943 --> 00:10:42,163 What exactly is the issue here? 289 00:10:42,337 --> 00:10:43,991 You're upset that I didn't want our daughter 290 00:10:44,165 --> 00:10:46,036 taking livestock up in an aircraft? 291 00:10:46,210 --> 00:10:48,256 - It wasn't that. 292 00:10:48,430 --> 00:10:51,259 But now it's also that. 293 00:10:51,433 --> 00:10:53,696 - All righty, let me start you off with some delicious cheeses 294 00:10:53,870 --> 00:10:56,133 from Lucia's family farm--enjoy. 295 00:10:56,307 --> 00:10:57,526 - Ooh. - Beautiful. 296 00:10:57,700 --> 00:10:58,788 - Did you guys decide on entrées? 297 00:10:58,962 --> 00:11:00,268 - Uh, yeah. 298 00:11:00,442 --> 00:11:01,965 Not yet. W-we'll see. 299 00:11:02,139 --> 00:11:03,619 - What'd you say? 300 00:11:03,793 --> 00:11:05,142 - I said, "We'll see." 301 00:11:05,316 --> 00:11:07,057 - Why did you say that? 302 00:11:07,231 --> 00:11:10,191 Did--did somebody tell you to-- Did you talk to Hercules? 303 00:11:10,365 --> 00:11:13,020 - No, but I just got a nice note from Neptune. 304 00:11:13,194 --> 00:11:15,370 What are you-- what are you talking about? 305 00:11:15,544 --> 00:11:18,242 - Never mind. Forget I said anything. 306 00:11:18,416 --> 00:11:20,592 - So what are we gonna do? Are we selling or not? 307 00:11:20,767 --> 00:11:22,159 - Well, I don't know, 308 00:11:22,333 --> 00:11:23,770 but whatever it is, we have to decide fast 309 00:11:23,944 --> 00:11:25,249 'cause they want to buy the whole floor, 310 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 and everybody's already sold except us. 311 00:11:27,121 --> 00:11:29,166 - Whoa, whoa, you didn't mention that. 312 00:11:29,340 --> 00:11:31,168 That changes everything. 313 00:11:31,342 --> 00:11:33,344 You're in a very strong negotiating position. 314 00:11:33,518 --> 00:11:35,042 I'm hooking up with a real-estate guy. 315 00:11:35,216 --> 00:11:37,000 - Mike? - Mm-mm, Jeff. 316 00:11:37,174 --> 00:11:38,828 - Skinny Jeff or Jeff with the beard? 317 00:11:39,002 --> 00:11:41,483 - No, it's a different Jeff. You have to counter. 318 00:11:41,657 --> 00:11:43,441 - Okay, I can't believe I'm saying this, 319 00:11:43,615 --> 00:11:45,052 but I really like that idea. 320 00:11:45,226 --> 00:11:46,923 - Why? - Because in a way, 321 00:11:47,097 --> 00:11:48,664 it puts all of this in the hands of fate. 322 00:11:48,838 --> 00:11:50,535 If we counter and they say no... 323 00:11:50,710 --> 00:11:51,841 - Which is a very distinct possibility. 324 00:11:52,015 --> 00:11:53,147 - Then it wasn't meant to be, 325 00:11:53,321 --> 00:11:54,322 but if we give them some crazy number 326 00:11:54,496 --> 00:11:55,845 and they say yes, 327 00:11:56,019 --> 00:11:57,412 then it was clearly meant to be. 328 00:11:57,586 --> 00:11:59,240 What's a good counter? 329 00:11:59,414 --> 00:12:01,459 - Well, Jeff would say go back at 15% above offer. 330 00:12:01,633 --> 00:12:03,244 You could try for 20% if you're feeling lucky. 331 00:12:03,418 --> 00:12:04,724 - Mama's feeling lucky. 332 00:12:04,898 --> 00:12:07,030 - Yeah, but I'd put a hard cap at 25%. 333 00:12:07,204 --> 00:12:09,206 Best and final, and put a clock on it. 334 00:12:09,380 --> 00:12:10,730 Ugh, he talks a lot during... 335 00:12:12,470 --> 00:12:15,430 - Okay, I'm saying 25% above. 336 00:12:15,604 --> 00:12:16,823 Go big or go home. 337 00:12:16,997 --> 00:12:18,346 They have to respond by noon tomorrow, 338 00:12:18,520 --> 00:12:19,651 best and final. 339 00:12:19,826 --> 00:12:21,044 That's it. I'm hitting send. 340 00:12:21,218 --> 00:12:22,742 - No, no, wait. Hold on, hold on. 341 00:12:22,916 --> 00:12:25,527 Just--just give me a moment to mourn the possibility 342 00:12:25,701 --> 00:12:27,007 of losing all this money. 343 00:12:29,792 --> 00:12:30,880 It's gonna take a while. 344 00:12:31,054 --> 00:12:32,621 You know what? Just hit send. 345 00:12:33,970 --> 00:12:35,537 - So maybe bye-bye, house. 346 00:12:35,711 --> 00:12:37,365 - But hello, pony. 347 00:12:37,539 --> 00:12:40,063 - Yeah! 348 00:12:40,237 --> 00:12:43,893 ♪ ♪ 349 00:12:44,067 --> 00:12:45,895 - I can't believe we countered. [scoffs] 350 00:12:46,069 --> 00:12:47,767 I'm so greedy. I'm just a greedy person. 351 00:12:49,638 --> 00:12:51,814 How is that bad? I was knocking myself. 352 00:12:51,988 --> 00:12:53,773 - Not everything is about you. 353 00:12:53,947 --> 00:12:55,165 I have to go to the market tomorrow. 354 00:12:55,339 --> 00:12:58,168 - Oh, all right. Sorry. [chuckles] 355 00:12:58,342 --> 00:13:01,258 - The fact you think everything is about you... 356 00:13:01,432 --> 00:13:03,565 - Just stop it. Come on, stop torturing me. 357 00:13:03,739 --> 00:13:05,088 - You mean the way you tortured me? 358 00:13:05,262 --> 00:13:06,524 - I didn't torture you this way. 359 00:13:06,698 --> 00:13:07,917 My torture wasn't premeditated. 360 00:13:08,091 --> 00:13:09,223 Come on, this is, you know, 361 00:13:09,397 --> 00:13:11,051 this is like torture to be carried out 362 00:13:11,225 --> 00:13:12,661 at some future date. 363 00:13:12,835 --> 00:13:13,923 - Interesting. - What do you mean interesting? 364 00:13:14,097 --> 00:13:15,316 - Don't worry about it. 365 00:13:15,490 --> 00:13:17,057 - Okay, you know what? Stop, stop. 366 00:13:17,231 --> 00:13:18,972 Enough, enough. I-I want my wife back. 367 00:13:19,146 --> 00:13:21,322 I want my wife who says what she thinks in the moment. 368 00:13:21,496 --> 00:13:23,150 Tell me what I have to do. 369 00:13:23,324 --> 00:13:25,500 I just--what do I have to do to be done with this? 370 00:13:27,981 --> 00:13:29,069 - Give me 50 bucks. 371 00:13:31,201 --> 00:13:32,681 - Seriously? 372 00:13:39,644 --> 00:13:42,430 - I only have 35. - Unbelievable. 373 00:13:42,604 --> 00:13:44,519 You owe me 15. 374 00:13:44,693 --> 00:13:46,303 - Okay. So--but that's it now? 375 00:13:46,477 --> 00:13:47,696 Right? Fight's over? 376 00:13:47,870 --> 00:13:49,132 'Cause I got say, 377 00:13:49,306 --> 00:13:50,742 if I had known it was gonna be this easy-- 378 00:13:50,917 --> 00:13:52,222 - Oh, it's not that easy. 379 00:13:52,396 --> 00:13:54,268 I'm gonna need foot rubs and coffee in bed 380 00:13:54,442 --> 00:13:55,747 and a lot of things I'm gonna think up later. 381 00:13:55,922 --> 00:13:57,140 - You got it. Whatever you want. 382 00:13:57,314 --> 00:13:59,186 Sweetie, I'm so sorry. I'm really sorry. 383 00:13:59,360 --> 00:14:00,622 All those things I said, all that stuff, 384 00:14:00,796 --> 00:14:02,058 I take it back. - Don't take it back. 385 00:14:02,232 --> 00:14:03,886 - No, yes, I'm taking it all back. 386 00:14:04,060 --> 00:14:06,193 - No, don't, because many of the very unflattering things 387 00:14:06,367 --> 00:14:09,413 you said about me are true. 388 00:14:09,587 --> 00:14:12,634 It wasn't easy to hear, but you were right. 389 00:14:12,808 --> 00:14:15,506 And I'm gonna do my very best to try to change. 390 00:14:15,680 --> 00:14:18,858 I'm sorry. Please forgive me. 391 00:14:21,338 --> 00:14:23,732 - Oh, that's horrible. - What? 392 00:14:23,906 --> 00:14:25,865 - You are just--you're gonna take the high road now? 393 00:14:26,039 --> 00:14:28,041 After you bully me like a third-grade bully? 394 00:14:28,215 --> 00:14:29,869 "Hey, I'm gonna beat you up someday after school, 395 00:14:30,043 --> 00:14:31,435 but you'll never know when," and then you never do. 396 00:14:31,609 --> 00:14:33,698 And now you want to be all gracious and mature? 397 00:14:33,873 --> 00:14:36,136 How very dare you? 398 00:14:36,310 --> 00:14:37,615 - What can I say? 399 00:14:37,789 --> 00:14:39,182 I guess I'm just a better person, 400 00:14:39,356 --> 00:14:40,836 and I just won this argument forever. 401 00:14:41,010 --> 00:14:42,794 - Okay, just so you know, a better person 402 00:14:42,969 --> 00:14:44,666 wouldn't rub their betterness in the face of their loved one. 403 00:14:44,840 --> 00:14:45,972 - Do you want the fight to be over, 404 00:14:46,146 --> 00:14:47,582 or do you want to keep talking? 405 00:14:47,756 --> 00:14:49,279 - Yes, yes, yes, yes. Come here. 406 00:14:49,453 --> 00:14:50,628 What's the matter? - Not till I get my 15 bucks. 407 00:14:50,802 --> 00:14:53,283 - Oh, my God. 408 00:14:53,457 --> 00:14:56,243 - Okay, I-I always pictured city health inspectors 409 00:14:56,417 --> 00:14:57,548 being somebody who's, like, 410 00:14:57,722 --> 00:14:59,811 a nerdy guy named Howard or something. 411 00:14:59,986 --> 00:15:01,944 [chuckles] You definitely do not fit that bill. 412 00:15:02,118 --> 00:15:03,467 - Okay. 413 00:15:03,641 --> 00:15:05,208 - Okay, look, these surfaces re-caulked, 414 00:15:05,382 --> 00:15:06,993 re-stained, like, two months ago. 415 00:15:07,167 --> 00:15:09,038 All natural, nontoxic. 416 00:15:09,212 --> 00:15:11,693 Organic, good, green, soft, 417 00:15:11,867 --> 00:15:14,565 really nice, un-spongy, planet friendly. 418 00:15:14,739 --> 00:15:17,655 - Scusi,can I speak with you one moment, please, 419 00:15:17,829 --> 00:15:18,743 in private? 420 00:15:18,918 --> 00:15:20,789 - Yeah, excuse us. 421 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 - Okay, so, when I say I don't like someone, 422 00:15:26,012 --> 00:15:27,274 maybe I'm knowing what I'm talking about. 423 00:15:27,448 --> 00:15:28,579 - What? 424 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 - Okay? - Cheese. 425 00:15:31,974 --> 00:15:33,802 - Mm-hmm. - What? 426 00:15:33,976 --> 00:15:35,717 - Did you buy this cheese? - No. 427 00:15:35,891 --> 00:15:38,241 - I did not buy this cheese. - Okay. 428 00:15:38,415 --> 00:15:41,331 - Why do you think we have this cheese? 429 00:15:41,505 --> 00:15:43,420 You know where I find this cheese? 430 00:15:43,594 --> 00:15:45,509 On the desk in the office. 431 00:15:45,683 --> 00:15:47,685 I walk in. I look at desk. 432 00:15:47,859 --> 00:15:50,558 I see paper, paper, pencil, pencil, paper, paper, cheese. 433 00:15:52,168 --> 00:15:54,866 I think, "Why is cheese on desk?" 434 00:15:55,041 --> 00:15:57,957 And on top of cheese, this. 435 00:15:59,959 --> 00:16:02,265 - "Maybe this will change your mind--Hercules." 436 00:16:02,439 --> 00:16:03,919 - Okay? - That's very nice. 437 00:16:04,093 --> 00:16:05,529 - "Nice"? 438 00:16:05,703 --> 00:16:07,270 No, no. 439 00:16:07,444 --> 00:16:10,360 He tried to make of you a little man. 440 00:16:10,534 --> 00:16:12,232 - I'm not a little man. 441 00:16:12,406 --> 00:16:14,756 - I know you're not a little man, but... 442 00:16:14,930 --> 00:16:15,887 - Mr. Buchman? - Yes. 443 00:16:16,062 --> 00:16:17,585 - All done here. 444 00:16:17,759 --> 00:16:20,109 Here's your health rating. Please display it prominently. 445 00:16:20,283 --> 00:16:22,633 A "B"? No, no, no, no, no a "B" is like an "F." 446 00:16:22,807 --> 00:16:24,287 What are you-- How could we get a "B"? 447 00:16:24,461 --> 00:16:26,115 - Nothing serious. 448 00:16:26,289 --> 00:16:27,725 You got a lightbulb out in your freezer, little things. 449 00:16:27,899 --> 00:16:28,988 But I'll be back in a month 450 00:16:29,162 --> 00:16:30,772 and see if we can't bump you back up. 451 00:16:30,946 --> 00:16:33,166 Oh, and Hercules Schein says hello. 452 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 - Whoa. What? What does that mean? 453 00:16:35,385 --> 00:16:37,692 - It means I was in his shop, and he said to say hello. 454 00:16:37,866 --> 00:16:39,172 So message delivered. 455 00:16:41,087 --> 00:16:43,263 Hercules. 456 00:16:43,437 --> 00:16:45,874 - You must go talk to him man-to-man. 457 00:16:46,048 --> 00:16:47,310 - I think that time has come. 458 00:16:47,484 --> 00:16:48,790 - Show him you are not a little man. 459 00:16:48,964 --> 00:16:50,183 - Okay. - He's the little man. 460 00:16:50,357 --> 00:16:52,315 - Okay. - You are not a little man. 461 00:16:52,489 --> 00:16:54,448 - Seriously, you got to stop saying that now. 462 00:16:56,058 --> 00:16:57,886 ♪ ♪ 463 00:16:58,060 --> 00:17:00,062 - Your coffee. 464 00:17:00,236 --> 00:17:01,716 And don't forget-- I owe you a foot rub. 465 00:17:01,890 --> 00:17:03,022 - Oh, I won't forget. 466 00:17:03,196 --> 00:17:04,893 Last night was very enjoyable. 467 00:17:05,067 --> 00:17:06,763 Best 15 bucks I ever spent. 468 00:17:06,938 --> 00:17:08,940 Totally worth the trip down to the ATM. 469 00:17:11,247 --> 00:17:13,249 Are you thinking about noon? - I'm thinking about noon. 470 00:17:13,423 --> 00:17:14,903 I'm trying not to think about it. 471 00:17:15,077 --> 00:17:16,861 This may sound crazy, 472 00:17:17,036 --> 00:17:19,080 but what if this apartment is somehow the thing 473 00:17:19,255 --> 00:17:21,040 that's kept us together all these years? 474 00:17:21,214 --> 00:17:22,911 What if the apartment is the glue? 475 00:17:23,085 --> 00:17:25,131 - I don't think so. 476 00:17:25,305 --> 00:17:26,828 And on the other hand, I would say 477 00:17:27,002 --> 00:17:29,613 that maybe the glue's not holding so well lately. 478 00:17:29,787 --> 00:17:31,485 Maybe that means it's time for a change-- 479 00:17:31,659 --> 00:17:33,704 you know, hit the reset button in a new place. 480 00:17:33,878 --> 00:17:35,750 - Yeah, but moving? 481 00:17:35,924 --> 00:17:37,360 I don't think we can handle that kind of stress right now. 482 00:17:37,534 --> 00:17:39,754 - [sighs] You don't want to sell? 483 00:17:39,928 --> 00:17:41,364 - I don't. - I don't either. 484 00:17:41,538 --> 00:17:42,713 - Really? - Yeah. 485 00:17:42,887 --> 00:17:44,019 We'll just tell them that we're out. 486 00:17:44,193 --> 00:17:45,194 - Can we do that? - Yeah. 487 00:17:45,368 --> 00:17:47,414 - Are we stupid? Can they sue us? 488 00:17:47,588 --> 00:17:49,372 - I don't know. Maybe. But you should call them. 489 00:17:49,546 --> 00:17:50,765 - Me? - Yeah. 490 00:17:50,939 --> 00:17:52,071 I got to break it to our daughter 491 00:17:52,245 --> 00:17:54,334 she ain't getting a pony. 492 00:17:54,508 --> 00:17:56,684 - Ah... 493 00:17:56,858 --> 00:17:58,555 - Fine. 494 00:17:58,729 --> 00:18:00,818 [cell phone ringing] Ooh. 495 00:18:00,992 --> 00:18:03,125 Hello. Hi. Yeah, speaking. 496 00:18:03,299 --> 00:18:04,648 - [mouthing words] 497 00:18:04,822 --> 00:18:05,910 - Uh-huh. 498 00:18:06,085 --> 00:18:08,391 I see. Okay. 499 00:18:08,565 --> 00:18:11,394 Okay, well, thank you for letting us know. 500 00:18:11,568 --> 00:18:13,222 Okay, bye. - What? 501 00:18:13,396 --> 00:18:15,137 - Uh, they don't need till noon, 502 00:18:15,311 --> 00:18:17,835 'cause they just accepted our counter. 503 00:18:18,009 --> 00:18:19,098 We got to be out in two weeks. 504 00:18:21,187 --> 00:18:23,276 - Yay? - Hmm. 505 00:18:23,450 --> 00:18:28,498 ♪ ♪ 506 00:18:28,672 --> 00:18:30,413 - All right, let me know how you like that mozzarella. 507 00:18:30,587 --> 00:18:32,111 I think you're gonna be very happy. 508 00:18:35,549 --> 00:18:38,378 Hey, Mr. Buchman! Como va? 509 00:18:38,552 --> 00:18:40,336 Let me guess-- you changed your mind. 510 00:18:40,510 --> 00:18:42,164 - Ah, no, no, didn't change my mind. 511 00:18:42,338 --> 00:18:43,992 - You taste that gouda I sent over? 512 00:18:44,166 --> 00:18:46,342 - Uh, no, Mr. Schlein, I-- - Hercules. Please. 513 00:18:46,516 --> 00:18:48,083 - Oh, okay. 514 00:18:48,257 --> 00:18:50,999 Okay, Hercules, listen, I don't mean any disrespect, 515 00:18:51,173 --> 00:18:53,262 and I'm sure your cheese is perfectly fine, 516 00:18:53,436 --> 00:18:54,829 but this whole shakedown thing-- 517 00:18:55,003 --> 00:18:56,657 - Whoa. Shakedown? 518 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 - Yeah, the cheese showing up on my desk. 519 00:18:58,615 --> 00:19:00,182 - He left it on the desk? 520 00:19:00,356 --> 00:19:02,010 Oh, Madone, that delivery kid. 521 00:19:02,184 --> 00:19:04,360 I specifically said to him, 522 00:19:04,534 --> 00:19:07,276 "Make sure you hand it to the proprietor personally." 523 00:19:07,450 --> 00:19:08,843 - Okay, well, what about the little game 524 00:19:09,017 --> 00:19:09,974 with the health inspector? 525 00:19:10,149 --> 00:19:12,368 - Oh, how tough is she, huh? 526 00:19:12,542 --> 00:19:15,284 I had one package of mortadella wrapped not exactly perfect. 527 00:19:15,458 --> 00:19:17,330 She gives me a "B." You believe that? 528 00:19:17,504 --> 00:19:19,506 - So it wasn't a message? - What wasn't a message? 529 00:19:19,680 --> 00:19:21,551 - "Hercules says hello"? 530 00:19:21,725 --> 00:19:25,164 - Yeah, the message was "hello" from me, Hercules. 531 00:19:26,861 --> 00:19:29,907 - Oh, so it wasn't the shakedown? 532 00:19:30,081 --> 00:19:32,083 - Oh, my friend, I think you've seen 533 00:19:32,258 --> 00:19:33,650 a couple one too many movies. 534 00:19:33,824 --> 00:19:35,304 Look, I make a terrific cheese. 535 00:19:35,478 --> 00:19:36,697 I thought you might enjoy it. 536 00:19:36,871 --> 00:19:38,438 If it's not for you, it's not for you. 537 00:19:38,612 --> 00:19:40,179 It's not a big deal. - [laughs] 538 00:19:40,353 --> 00:19:42,398 Okay, I feel like a total jackass. 539 00:19:42,572 --> 00:19:43,878 - Ah, don't be silly, but, look, as long as you're here, 540 00:19:44,052 --> 00:19:45,401 I want you to taste this Taleggio. 541 00:19:45,575 --> 00:19:47,316 I just cut this open this morning. 542 00:19:47,490 --> 00:19:49,405 Now, you see if this flavor doesn't make your taste buds 543 00:19:49,579 --> 00:19:50,537 jump for joy. 544 00:19:52,800 --> 00:19:54,105 Ah? 545 00:19:54,280 --> 00:19:56,107 - Oh, my God. - Ha ha. 546 00:19:57,457 --> 00:19:59,415 - [stammers] - Huh? 547 00:19:59,589 --> 00:20:01,983 Ah? - That's unbelievable. 548 00:20:02,157 --> 00:20:03,985 We are definitely gonna get us some of this. 549 00:20:04,159 --> 00:20:05,595 - All right, that's all I'm saying. 550 00:20:05,769 --> 00:20:07,249 So, what, you like them strong, a little stinky? 551 00:20:07,423 --> 00:20:08,859 - A little stinky? Give me big stinky. 552 00:20:09,033 --> 00:20:10,470 - All right, wait till you get a load of this, 553 00:20:10,644 --> 00:20:12,123 and I don't share this with just anyone. 554 00:20:12,298 --> 00:20:13,995 - Hercules, I am so embarrassed about what I just said. 555 00:20:14,169 --> 00:20:15,562 - Come on, don't give it another thought. 556 00:20:15,736 --> 00:20:17,041 - Talking about a shakedown. I'm such an idiot. 557 00:20:17,216 --> 00:20:18,391 - It's ridiculous. 558 00:20:20,219 --> 00:20:21,742 Yeah, Vinny. 559 00:20:21,916 --> 00:20:23,439 Yeah, you can call off that thing 560 00:20:23,613 --> 00:20:25,528 about our friend down the block. 561 00:20:25,702 --> 00:20:27,182 Yeah, we're good now. 562 00:20:29,184 --> 00:20:30,751 I'm just busting your balls. 563 00:20:30,925 --> 00:20:36,974 ♪ ♪ 564 00:20:37,148 --> 00:20:40,021 - You know what? I really do think this was meant to be. 565 00:20:40,195 --> 00:20:42,371 - Yeah. But in a good way, right? 566 00:20:42,545 --> 00:20:44,460 - Absolutely. The fact that this happened right now-- 567 00:20:44,634 --> 00:20:45,940 that's definitely a sign. 568 00:20:46,114 --> 00:20:47,811 - Yeah, but-- but a good sign, right? 569 00:20:47,985 --> 00:20:49,770 - Definitely. - Yeah, yeah, yeah. 570 00:20:49,944 --> 00:20:51,467 We've been here a long time, and-- 571 00:20:51,641 --> 00:20:53,164 you know, and it's been a big part of our lives. 572 00:20:53,339 --> 00:20:55,210 - All of my life, actually. 573 00:20:55,384 --> 00:20:59,345 - All of your life, yes, and, uh--and it's been great. 574 00:20:59,519 --> 00:21:01,825 You know, I wouldn't change anything. 575 00:21:01,999 --> 00:21:03,566 - Except the time you walked in on me and Billy Farrely 576 00:21:03,740 --> 00:21:04,828 making out when I was in ninth grade. 577 00:21:05,002 --> 00:21:06,917 - Okay. - Or when I walked in 578 00:21:07,091 --> 00:21:09,703 on you and Mom, and you were-- - We--we were wrestling. 579 00:21:09,877 --> 00:21:12,662 - That's still your story? - Yes, and I'm sticking to it. 580 00:21:12,836 --> 00:21:14,316 - I think Daddy was trying to make a point. 581 00:21:14,490 --> 00:21:16,144 - Daddy was trying to make a point. 582 00:21:16,318 --> 00:21:18,233 I was simply saying that that's all one chapter of our life, 583 00:21:18,407 --> 00:21:20,191 and now we start another chapter. 584 00:21:20,366 --> 00:21:23,107 - But a good chapter, right? - That's the plan, yes. 585 00:21:23,282 --> 00:21:26,197 - Okay, if this is such a good plan, how come I feel sick? 586 00:21:26,372 --> 00:21:28,330 - Hey, you don't think you're gonna feel sick 587 00:21:28,504 --> 00:21:30,245 up in your helicopter on a pony? 588 00:21:30,419 --> 00:21:31,899 Hey, come here. Listen. 589 00:21:32,073 --> 00:21:34,423 Just 'cause it feels scary doesn't mean it's wrong. 590 00:21:34,597 --> 00:21:36,425 Right? And just keep in mind-- whatever happens, 591 00:21:36,599 --> 00:21:38,775 wherever we end up, the only thing that matters 592 00:21:38,949 --> 00:21:40,211 is right here. - Always. 593 00:21:40,386 --> 00:21:41,430 - Right? - Yeah. 594 00:21:41,604 --> 00:21:42,866 - Okay. [cell phone vibrates] 595 00:21:43,040 --> 00:21:44,607 Ooh, ooh. 596 00:21:44,781 --> 00:21:47,088 Okay, they're on their way up. 597 00:21:47,262 --> 00:21:49,264 - Boy, suddenly I'm nervous. - What are you nervous about? 598 00:21:49,438 --> 00:21:51,179 - What, are you kidding? I'm about to meet Beyoncé. 599 00:21:51,353 --> 00:21:53,747 [doorbell rings] - Beyoncé touched our doorbell. 600 00:21:53,921 --> 00:21:55,226 - It's not Beyoncé. 601 00:21:57,838 --> 00:22:01,276 - Okay, you are not gonna believe this cheese. 602 00:22:01,450 --> 00:22:02,930 I mean, when I say "funky," 603 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 it doesn't even begin to paint the picture. 604 00:22:05,019 --> 00:22:07,238 But funky in, like, the best possible sense. 605 00:22:07,413 --> 00:22:09,676 Wow. You guys are really going through with this, huh? 606 00:22:09,850 --> 00:22:11,460 - Looks like we are. - Hey, tell you what-- 607 00:22:11,634 --> 00:22:13,636 let's celebrate with some cheese and crackers. 608 00:22:13,810 --> 00:22:15,072 I'll put together a plate. - Okay. 609 00:22:15,246 --> 00:22:16,857 [doorbell rings] - It's Spike Lee. 610 00:22:17,031 --> 00:22:18,859 - How do you know? - Sometimes you just know. 611 00:22:19,033 --> 00:22:20,077 - Okay, all right. 612 00:22:20,251 --> 00:22:22,341 Well, this is it. 613 00:22:25,039 --> 00:22:26,170 - Mr. Buchman, hi. Hello. - Yes. Hi. 614 00:22:26,345 --> 00:22:27,868 - Hello. 615 00:22:28,042 --> 00:22:29,696 - Okay, my client will be here in just a second. 616 00:22:29,870 --> 00:22:31,654 I want to come in first and warn you, 617 00:22:31,828 --> 00:22:33,177 he's very-- - Ha. It's a he. 618 00:22:33,352 --> 00:22:35,179 - Fine, yes, it's a he. - It is. It's a he. 619 00:22:35,354 --> 00:22:36,659 He's a bit--I don't know 620 00:22:36,833 --> 00:22:38,444 if "eccentric" is really the right word. 621 00:22:38,618 --> 00:22:40,228 He's gonna come in and get a feeling. 622 00:22:40,402 --> 00:22:42,012 He's either gonna like it, or he won't. 623 00:22:42,186 --> 00:22:43,971 - Of course he's gonna like it. 624 00:22:44,145 --> 00:22:45,929 - I'm sure he will. He's liked every other unit on the floor. 625 00:22:46,103 --> 00:22:47,583 And he's eager to move ahead with this, so-- 626 00:22:47,757 --> 00:22:49,193 - Is it Spike Lee? - Is it Spike Lee? 627 00:22:49,368 --> 00:22:50,760 - It's not Spike Lee. 628 00:22:50,934 --> 00:22:52,283 - Okay, but that was such a good guess. 629 00:22:52,458 --> 00:22:53,937 - He's a very nice guy, very down to earth. 630 00:22:54,111 --> 00:22:56,244 - Oh, good, good. - The only thing that I ask 631 00:22:56,418 --> 00:22:57,680 is that you don't speak to him directly 632 00:22:57,854 --> 00:22:59,726 or look him directly in the eye. 633 00:22:59,900 --> 00:23:01,031 - Are you serious? - Are you making that up? 634 00:23:01,205 --> 00:23:02,946 - Hello. - David. 635 00:23:03,120 --> 00:23:04,513 - It's the guy from the thing. - These are the Buchmans. 636 00:23:04,687 --> 00:23:07,516 - [groaning] - Feel free to look around. 637 00:23:07,690 --> 00:23:09,083 - I will. 638 00:23:21,269 --> 00:23:22,488 Are these floors slanty? 639 00:23:22,662 --> 00:23:24,315 - That's so funny you would say-- 640 00:23:24,490 --> 00:23:26,230 - Is he talking to me? 641 00:23:26,405 --> 00:23:28,102 - Mr. Buchman, you can direct your questions to me. 642 00:23:28,276 --> 00:23:29,669 - Yeah, sorry. 643 00:23:29,843 --> 00:23:32,062 Uh, tell him that the floor feels slanty, 644 00:23:32,236 --> 00:23:33,934 but we had it inspected-- it's actually not slanted. 645 00:23:34,108 --> 00:23:36,371 It's like a mysterious phenomenon. 646 00:23:36,545 --> 00:23:37,938 - Part of the charm of the place. 647 00:23:38,112 --> 00:23:39,548 - Hi. - Hi. Nice to meet you. 648 00:23:39,722 --> 00:23:41,202 - Nice to meet you. 649 00:23:41,376 --> 00:23:42,682 - Your show scares the shit out of me. 650 00:23:42,856 --> 00:23:44,292 - [chuckles] - Sweetie, you're not-- 651 00:23:44,466 --> 00:23:46,903 - She can talk to me. - Got it. 652 00:23:47,077 --> 00:23:49,428 Uh, tell him I got it. - Uh, tell him I heard. 653 00:23:56,522 --> 00:23:59,525 - So what do you think? 654 00:23:59,699 --> 00:24:01,440 - I mean, I... 655 00:24:06,836 --> 00:24:08,359 What's that smell? 656 00:24:08,534 --> 00:24:10,187 - Wait until you taste this. 657 00:24:10,361 --> 00:24:11,362 - Oh, God! - Jesus! 658 00:24:11,537 --> 00:24:13,103 - Oh! - Oh! 659 00:24:13,277 --> 00:24:15,062 - [coughs] I think I'm gonna throw up--I'm not kidding! 660 00:24:15,236 --> 00:24:17,194 - Get that out of here! - Oh, God! 661 00:24:17,368 --> 00:24:19,370 Oh, God, I could never live here. 662 00:24:19,545 --> 00:24:20,633 Oh! 663 00:24:20,807 --> 00:24:23,331 Ah! It's in my hair! 664 00:24:25,594 --> 00:24:27,901 [door closes] 665 00:24:29,250 --> 00:24:30,860 - Oops. 666 00:24:31,034 --> 00:24:32,645 - You owe me a pony. 667 00:24:38,172 --> 00:24:39,782 - Yes, let's talk about that. 668 00:24:39,956 --> 00:24:41,610 I can tell it's been bothering you. 669 00:24:41,784 --> 00:24:43,830 - I don't know what it is. 670 00:24:44,004 --> 00:24:45,745 I'm a pussycat, but for some reason, 671 00:24:45,919 --> 00:24:47,616 people find me threatening. 672 00:24:47,790 --> 00:24:50,140 I mean, you don't think I'm threatening, do you? 673 00:24:50,314 --> 00:24:52,578 - What I think isn't the issue here. 674 00:24:52,752 --> 00:24:55,798 But, yes, sometimes you employ a tone 675 00:24:55,972 --> 00:24:57,974 which I would describe as unsettling. 676 00:24:58,148 --> 00:25:00,411 - I see. 677 00:25:00,586 --> 00:25:02,109 That's unfortunate. 678 00:25:04,328 --> 00:25:05,591 - Meaning what? 679 00:25:05,765 --> 00:25:08,028 - Nothing. That's your opinion. 680 00:25:08,202 --> 00:25:09,508 Maybe you get convinced otherwise. 681 00:25:11,205 --> 00:25:12,772 - Right. 682 00:25:12,946 --> 00:25:14,556 Oh, look, we're out of time. 683 00:25:14,730 --> 00:25:16,079 - Okay. 684 00:25:16,253 --> 00:25:17,516 Next week, then? 685 00:25:18,821 --> 00:25:19,735 - We'll see. 686 00:25:21,607 --> 00:25:22,608 - Okay, now I hear it. 50347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.