Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,746 --> 00:00:10,401
[upbeat music]
2
00:00:10,575 --> 00:00:12,447
- Still can't believe it.
My age, has a heart attack.
3
00:00:12,621 --> 00:00:14,971
- And the right age would be?
- Yeah, I know.
4
00:00:15,145 --> 00:00:16,494
But, still, you know,
5
00:00:16,668 --> 00:00:17,669
you don't picture people
your own age dying.
6
00:00:17,843 --> 00:00:19,715
- Will you zip me?
7
00:00:19,889 --> 00:00:22,022
- And he supposedly took
great care of himself, Gonzo.
8
00:00:22,196 --> 00:00:23,588
Well, according to Ira, anyway.
9
00:00:23,762 --> 00:00:25,286
- And "Gonzo," why?
10
00:00:25,460 --> 00:00:27,027
- Uh, "Ganzenmuller."
Eddie Ganzenmuller.
11
00:00:27,201 --> 00:00:28,637
So, "Gonzo."
12
00:00:28,811 --> 00:00:30,378
He was really more
Ira's pal than mine.
13
00:00:30,552 --> 00:00:32,119
but I'll tell you,
the two of them--
14
00:00:32,293 --> 00:00:34,034
- Does this dress make
my back skin look squished?
15
00:00:34,208 --> 00:00:35,731
- I--I don't see it, no.
16
00:00:35,905 --> 00:00:37,428
- Eh.
- It's just so scary.
17
00:00:37,602 --> 00:00:39,039
- All right,
I'm putting a sweater over it.
18
00:00:39,213 --> 00:00:40,823
- What?
No.
19
00:00:40,997 --> 00:00:42,259
No, I'm saying
all the funerals.
20
00:00:42,433 --> 00:00:44,000
How many funerals
we're going to.
21
00:00:44,174 --> 00:00:45,654
Suddenly, everybody we know
is dying or falling
22
00:00:45,828 --> 00:00:47,786
or hurting themselves--
and doing nothing.
23
00:00:47,960 --> 00:00:51,007
Remember that guy downstairs?
Broke his wrist opening cereal?
24
00:00:51,181 --> 00:00:52,095
- He was much older than us.
25
00:00:52,269 --> 00:00:53,662
[pop]
- Ow!
26
00:00:53,836 --> 00:00:54,924
- What'd you do?
- My neck.
27
00:00:55,098 --> 00:00:56,404
- What?
28
00:00:56,578 --> 00:00:57,753
- I was trying to
close my pants.
29
00:00:57,927 --> 00:00:59,102
I strained
a little too hard.
30
00:00:59,276 --> 00:01:00,408
I popped a thing in my neck.
Ow.
31
00:01:00,582 --> 00:01:02,540
- You hurt your neck
putting on pants?
32
00:01:04,194 --> 00:01:05,500
- Yes.
33
00:01:05,674 --> 00:01:07,023
No, that's all right.
34
00:01:07,197 --> 00:01:10,026
[easygoing music]
35
00:01:10,200 --> 00:01:14,509
♪ ♪
36
00:01:14,683 --> 00:01:16,685
- ♪ Tell me why ♪
37
00:01:16,859 --> 00:01:18,252
♪ I love you like I do ♪
38
00:01:18,426 --> 00:01:20,167
♪ Tell me who ♪
39
00:01:20,341 --> 00:01:22,778
♪ Can stop my heart
as much as you ♪
40
00:01:22,952 --> 00:01:24,606
♪ If we take
each other's hands ♪
41
00:01:24,780 --> 00:01:29,176
♪ We can fly
into the final frontier ♪
42
00:01:29,350 --> 00:01:32,614
♪ I'm mad about you, baby ♪
- ♪ Final frontier ♪
43
00:01:32,788 --> 00:01:35,138
- ♪ I'm mad about you, baby ♪
- ♪ Final frontier ♪
44
00:01:35,312 --> 00:01:37,575
- ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
45
00:01:37,749 --> 00:01:40,361
- ♪ Final frontier ♪
46
00:01:40,535 --> 00:01:43,364
[upbeat music]
47
00:01:43,538 --> 00:01:47,063
♪ ♪
48
00:01:47,237 --> 00:01:49,370
- You know, uh, usually
you don't see a marimba
49
00:01:49,544 --> 00:01:52,460
in a eulogy,
but I--I felt it added.
50
00:01:52,634 --> 00:01:54,853
- Paulie, I'm telling you,
something is not right.
51
00:01:55,027 --> 00:01:56,116
I don't trust him.
52
00:01:56,290 --> 00:01:57,682
- Oh, my God.
- What?
53
00:01:57,856 --> 00:02:00,424
- No, no, knowing Gonzo,
I bet he's not even dead.
54
00:02:00,598 --> 00:02:02,252
This may all just be a set-up.
- What?
55
00:02:02,426 --> 00:02:04,341
- Asshole--
- No, listen to me.
56
00:02:04,515 --> 00:02:06,387
There's no way Gonzo dies
57
00:02:06,561 --> 00:02:07,736
without sticking me
with that card.
58
00:02:07,910 --> 00:02:09,738
- Help a girl out.
- She--tell her.
59
00:02:09,912 --> 00:02:11,392
- [sighs]
Okay.
60
00:02:11,566 --> 00:02:12,871
When me and Gonzo were
little kids--
61
00:02:13,045 --> 00:02:14,482
- Twenty-five,
but go ahead with the story.
62
00:02:14,656 --> 00:02:15,700
- Okay.
63
00:02:15,874 --> 00:02:17,615
We used to
trade baseball cards.
64
00:02:17,789 --> 00:02:18,964
Then, one--one day we came
across a card of a guy--
65
00:02:19,139 --> 00:02:21,053
actual name: Dick Pole.
66
00:02:21,228 --> 00:02:23,230
- Already so delightful.
67
00:02:23,404 --> 00:02:24,579
- I'm not even making it up.
68
00:02:24,753 --> 00:02:27,234
Last name: "Pole."
First name: "Dick."
69
00:02:27,408 --> 00:02:29,627
- He didn't think to go
with "Richard" or "Rich"?
70
00:02:29,801 --> 00:02:31,325
"Richie"?
71
00:02:31,499 --> 00:02:33,457
"Ricky"?
- I--I know.
72
00:02:33,631 --> 00:02:35,372
You would think, right?
73
00:02:35,546 --> 00:02:36,721
And we just thought it was the
funniest thing in the world.
74
00:02:36,895 --> 00:02:38,070
Dick Pole.
[laughs]
75
00:02:38,245 --> 00:02:39,550
I mean, what can I say?
We were kids.
76
00:02:39,724 --> 00:02:41,639
- Yeah, yeah.
Again, 25, but you...
77
00:02:41,813 --> 00:02:43,989
- So anyway, we--we somehow
made up this silly game
78
00:02:44,164 --> 00:02:46,122
where, you know, we'd--Paulie,
what are you looking at?
79
00:02:46,296 --> 00:02:47,471
- Huh?
80
00:02:47,645 --> 00:02:48,559
No, I pulled a thing
in my neck.
81
00:02:48,733 --> 00:02:50,387
- Putting on pants.
82
00:02:50,561 --> 00:02:53,129
- So anyway,
we had this dopey game
83
00:02:53,303 --> 00:02:56,001
where the person who got stuck
holding the card was "it."
84
00:02:56,176 --> 00:02:57,351
He was Dick Pole.
85
00:02:57,525 --> 00:02:59,266
So in order
to not be Dick Pole,
86
00:02:59,440 --> 00:03:01,398
we had to go back and forth
and try and come up with ways
87
00:03:01,572 --> 00:03:03,835
to trick the other guy
into taking the card.
88
00:03:04,009 --> 00:03:06,969
For instance, three weeks ago,
I baked it into a calzone,
89
00:03:07,143 --> 00:03:10,494
sent it to the guy's house,
and he never saw it coming.
90
00:03:10,668 --> 00:03:12,801
- Dick Pole.
- Yeah, he's a real guy.
91
00:03:12,975 --> 00:03:14,672
You can--you can look him up.
- I'm going to.
92
00:03:14,846 --> 00:03:15,673
- Yeah.
93
00:03:15,847 --> 00:03:17,066
And, oh, by the way,
94
00:03:17,240 --> 00:03:18,546
even though Gonzo is
"supposedly" dead,
95
00:03:18,720 --> 00:03:19,895
I'm telling you,
that dirty bastard--
96
00:03:20,069 --> 00:03:22,637
- Ira.
- Louise.
97
00:03:22,811 --> 00:03:24,073
Mm.
98
00:03:24,247 --> 00:03:25,379
Hey, do you remember
my cousin Paulie?
99
00:03:25,553 --> 00:03:26,728
- Of course.
Thank you for coming.
100
00:03:26,902 --> 00:03:28,208
- Of course.
This is my wife, Jamie.
101
00:03:28,382 --> 00:03:29,644
- Hi, I'm sorry for your loss.
102
00:03:29,818 --> 00:03:31,994
- Thank you.
Did you get to know my husband?
103
00:03:32,168 --> 00:03:34,257
- I didn't, but I've heard
so much about him.
104
00:03:34,431 --> 00:03:37,260
- Such a wonderful man.
Rock solid.
105
00:03:37,434 --> 00:03:40,350
You know, bless his heart,
he left everything in order--
106
00:03:40,524 --> 00:03:42,526
all our affairs--
107
00:03:42,700 --> 00:03:44,659
which is such a blessing
for me and the children.
108
00:03:44,833 --> 00:03:46,400
- Such a mensch.
109
00:03:46,574 --> 00:03:48,097
- Well, thank you all
for coming.
110
00:03:48,271 --> 00:03:49,011
- Of course.
- Yeah, of course.
111
00:03:49,185 --> 00:03:50,795
Yeah.
112
00:03:50,969 --> 00:03:52,710
Okay, she's very sweet,
but I'm telling you,
113
00:03:52,884 --> 00:03:54,886
someone is gonna drop that card
on me here tonight.
114
00:03:55,060 --> 00:03:56,584
Watch.
- Did you hear what she said?
115
00:03:56,758 --> 00:03:58,281
He had
all his affairs in order.
116
00:03:58,455 --> 00:04:00,327
We--we don't
have any affairs in order.
117
00:04:00,501 --> 00:04:02,764
Okay, here it is.
"Dick Pole."
118
00:04:02,938 --> 00:04:05,810
- I told you.
- We're not rock solid at all.
119
00:04:05,984 --> 00:04:07,725
- Oh, my.
- What?
120
00:04:07,899 --> 00:04:10,032
- Okay, there are so many
better names than Dick Pole.
121
00:04:10,206 --> 00:04:12,339
You're gonna kick yourselves.
- What are you looking at?
122
00:04:12,513 --> 00:04:14,341
- "Top 20 Baseball Players
With Funny Names."
123
00:04:14,515 --> 00:04:16,473
You ready?
124
00:04:16,647 --> 00:04:18,606
Stubby Clapp...
[both chuckle]
125
00:04:18,779 --> 00:04:21,478
Cannonball Titcomb...
- Wow.
126
00:04:21,652 --> 00:04:23,698
- Jack Glasscock...
- All right, you know what?
127
00:04:23,872 --> 00:04:26,135
- Johnny Dickshot--
- No, are you serious?
128
00:04:26,309 --> 00:04:28,703
- What, am I making this up?
Pete LaCock.
129
00:04:28,877 --> 00:04:30,313
- Okay, sweetie.
[stammers]
130
00:04:30,487 --> 00:04:32,489
- Oh--oh, this is unfortunate.
- What?
131
00:04:32,663 --> 00:04:34,317
- I mean, he spells it
with a "K," but still.
132
00:04:34,491 --> 00:04:36,493
- What?
- You ready?
133
00:04:38,016 --> 00:04:40,758
[mouthing]
134
00:04:40,932 --> 00:04:42,499
- I don't know, just--what?
135
00:04:42,673 --> 00:04:44,588
- [mouthing]
136
00:04:46,024 --> 00:04:48,026
Rusty Kuntz, okay?
137
00:04:48,200 --> 00:04:49,593
- What?
- Sweetie--
138
00:04:49,767 --> 00:04:51,073
- Aren't you embarrassed
you went with Dick Pole
139
00:04:51,247 --> 00:04:52,727
and left Rusty Kuntz
on the table?
140
00:04:52,901 --> 00:04:53,989
- Sweetie, you know what?
We--that's enough.
141
00:04:54,163 --> 00:04:55,512
We got it.
- Tony Suck.
142
00:04:55,686 --> 00:04:57,340
- Also, sweetie--
you know what, my darling?
143
00:04:57,514 --> 00:04:59,342
- Pussy Tabeau.
- Okay, all right.
144
00:04:59,516 --> 00:05:01,083
[stammering]
We--so sorry.
145
00:05:01,257 --> 00:05:04,391
♪ ♪
146
00:05:04,565 --> 00:05:05,957
- If you were looking
for dead passports
147
00:05:06,131 --> 00:05:07,742
or the seating chart
148
00:05:07,916 --> 00:05:10,310
for our wedding
rehearsal dinner, found them.
149
00:05:10,484 --> 00:05:12,312
- We don't even have a copy
of our own will.
150
00:05:12,486 --> 00:05:14,183
- Did we ever even do one?
151
00:05:14,357 --> 00:05:15,532
- Yes, yes,
right before Mabel was born.
152
00:05:15,706 --> 00:05:17,926
Remember that lawyer we found?
153
00:05:18,100 --> 00:05:20,232
I don't even
have the guy's name.
154
00:05:20,407 --> 00:05:21,843
Okay, this is interesting.
- What?
155
00:05:22,017 --> 00:05:23,148
- [chuckles]
All right,
156
00:05:23,323 --> 00:05:24,280
remember that
life insurance policy
157
00:05:24,454 --> 00:05:26,108
we took out 20 years ago?
158
00:05:26,282 --> 00:05:27,588
- Yeah.
- It was a 20-year policy.
159
00:05:27,762 --> 00:05:29,938
Expires Tuesday.
160
00:05:30,112 --> 00:05:31,592
- Seriously?
Wow.
161
00:05:31,766 --> 00:05:33,158
- Yeah, so if you're thinking
of pushing me
162
00:05:33,333 --> 00:05:34,856
in front of a bus,
try and do it by Monday.
163
00:05:35,030 --> 00:05:36,423
[phone dings]
164
00:05:36,597 --> 00:05:38,816
- Gurwitz.
- Gesundheit.
165
00:05:38,990 --> 00:05:42,516
- No, Marty Gurwitz was
the attorney who did our will.
166
00:05:42,690 --> 00:05:44,909
- Yes, very good.
- This is from Mabel.
167
00:05:45,083 --> 00:05:46,911
"How are you enjoying Rishi?"
168
00:05:48,565 --> 00:05:50,437
- I don't know what that means.
169
00:05:50,611 --> 00:05:52,700
- Does she mean "sushi"?
"How are you enjoying sushi?"
170
00:05:52,874 --> 00:05:54,179
- [stammers]
In general?
171
00:05:54,354 --> 00:05:55,180
How are we enjoying sushi
in general?
172
00:05:55,355 --> 00:05:57,139
What is she talking about?
173
00:05:57,313 --> 00:05:58,532
- "Daddy is wondering,
do you mean in general or"--
174
00:05:58,706 --> 00:06:00,621
- Oh, hi!
[both scream]
175
00:06:00,795 --> 00:06:02,405
- I--I'm sorry,
I didn't mean to startle you.
176
00:06:02,579 --> 00:06:03,972
Mabel said you were both out.
177
00:06:04,146 --> 00:06:06,148
I'm Rishi.
178
00:06:07,976 --> 00:06:10,195
- "Is Rishi, by any chance,
179
00:06:10,370 --> 00:06:12,981
a person
you let into our house?"
180
00:06:13,155 --> 00:06:14,504
[message notification chirps]
181
00:06:15,940 --> 00:06:17,725
[whispering]
Just one second.
182
00:06:17,899 --> 00:06:20,771
♪ ♪
183
00:06:20,945 --> 00:06:23,078
- Oh, my God, I'm so sorry.
184
00:06:23,252 --> 00:06:25,036
I could have sworn I asked you
if he could stay here.
185
00:06:25,210 --> 00:06:27,082
- Yeah, no, you didn't.
186
00:06:27,256 --> 00:06:29,301
- Well, I think
he's a very nice young man.
187
00:06:29,476 --> 00:06:31,086
- Isn't he great?
188
00:06:31,260 --> 00:06:32,870
Yeah, he's in my "Gender
and Urbanization" seminar.
189
00:06:33,044 --> 00:06:34,655
So smart.
190
00:06:34,829 --> 00:06:36,178
- Yeah, well,
he fixed our printer,
191
00:06:36,352 --> 00:06:37,875
so I gotta second
that "smart" comment.
192
00:06:38,049 --> 00:06:39,834
- And you two are...
193
00:06:40,008 --> 00:06:41,966
- No, we're just friends.
- Oh, all right.
194
00:06:42,140 --> 00:06:45,274
And--just curious--
he's staying here because...?
195
00:06:45,448 --> 00:06:47,494
- Oh, yeah.
He was suspended.
196
00:06:50,410 --> 00:06:52,934
- Uh, suspended for what,
if I may ask?
197
00:06:53,108 --> 00:06:55,632
- For coming to class naked
198
00:06:55,806 --> 00:06:57,025
as a political statement.
199
00:06:57,199 --> 00:06:58,592
- Ah.
200
00:06:58,766 --> 00:07:00,028
What was it exactly
he was stating?
201
00:07:00,202 --> 00:07:01,290
- Well, it was
in support of a girl
202
00:07:01,464 --> 00:07:02,639
who was suspended last week
203
00:07:02,813 --> 00:07:04,728
just for being topless
on campus.
204
00:07:04,902 --> 00:07:06,904
Can you believe that?
That's so unfair.
205
00:07:07,078 --> 00:07:08,602
- So unfair.
206
00:07:08,776 --> 00:07:11,387
- Really?
What--what's unfair?
207
00:07:11,561 --> 00:07:13,520
- The whole--the entire--
208
00:07:13,694 --> 00:07:15,347
- The subjugation of women.
209
00:07:15,522 --> 00:07:16,871
- The subjugation.
- Okay.
210
00:07:17,045 --> 00:07:19,917
- The systemic bias...
- Hello.
211
00:07:20,091 --> 00:07:21,353
- The way
women have been marginalized--
212
00:07:21,528 --> 00:07:23,138
- I have
for sure been marginalized.
213
00:07:23,312 --> 00:07:24,574
- The patriarchal--
214
00:07:24,748 --> 00:07:26,402
- Don't get me started
on the patriarchy.
215
00:07:26,576 --> 00:07:29,231
If I hear one more straight
white man blabbing on--
216
00:07:29,405 --> 00:07:32,190
- You're blabbing on pretty
good yourself, I gotta say.
217
00:07:32,364 --> 00:07:33,801
- Hello.
218
00:07:33,975 --> 00:07:35,237
- Oh, hey.
- I took the dog for a walk.
219
00:07:35,411 --> 00:07:36,804
I hope that's okay.
220
00:07:36,978 --> 00:07:39,023
Also, I noticed
he had a raw spot on his paw.
221
00:07:39,197 --> 00:07:40,503
I put some
aloe vera ointment on it
222
00:07:40,677 --> 00:07:41,983
and he seems much happier.
223
00:07:42,157 --> 00:07:43,724
- That's, uh, thoughtful.
- Thank you.
224
00:07:43,898 --> 00:07:45,247
- Hey, by the way,
I can probably fix your neck.
225
00:07:45,421 --> 00:07:47,162
My dad's a chiropractor.
- Oh, no, that's okay.
226
00:07:47,336 --> 00:07:48,859
You know what?
227
00:07:49,033 --> 00:07:50,905
Actually, sweetie,
we gotta get going too.
228
00:07:51,079 --> 00:07:52,776
- Yeah, where are you guys
going all dressed so fancy?
229
00:07:52,950 --> 00:07:54,474
- We're meeting with a lawyer.
- You guys getting divorced?
230
00:07:54,648 --> 00:07:56,563
- No, we're not
getting divorced.
231
00:07:56,737 --> 00:07:58,652
- We're actually--we're getting
our affairs in order.
232
00:07:58,826 --> 00:07:59,653
You know why?
233
00:07:59,827 --> 00:08:01,306
So that when we're dead,
234
00:08:01,481 --> 00:08:02,873
you won't have to
worry about anything.
235
00:08:03,047 --> 00:08:04,745
- Oh, okay, cool.
236
00:08:04,919 --> 00:08:06,398
- We should
probably get going too.
237
00:08:06,573 --> 00:08:08,009
- Where are you two off to?
238
00:08:08,183 --> 00:08:09,010
- Nowhere.
- We're organizing a protest.
239
00:08:09,184 --> 00:08:10,968
- Yeah, you are.
240
00:08:11,142 --> 00:08:12,535
- A protest?
241
00:08:12,709 --> 00:08:14,102
- Hey, you're the ones
who taught me
242
00:08:14,276 --> 00:08:15,712
to be socially conscious
and politically active.
243
00:08:15,886 --> 00:08:17,888
- That was her.
- What are you protesting?
244
00:08:18,062 --> 00:08:20,108
- Well, we've organized
a group of students
245
00:08:20,282 --> 00:08:23,415
to march through
the dining hall naked to show--
246
00:08:23,590 --> 00:08:26,027
- Whoa, whoa, I think we know
what you're gonna be showing,
247
00:08:26,201 --> 00:08:27,811
but, uh--excuse me a sec.
248
00:08:27,985 --> 00:08:29,944
Sweetheart, do you really think
that's a wise choice?
249
00:08:30,118 --> 00:08:31,772
I mean, think about it:
someday in the future,
250
00:08:31,946 --> 00:08:33,861
you're gonna want to go for a
job interview, and you don't--
251
00:08:34,034 --> 00:08:35,515
I don't think you want
the first thing they see
252
00:08:35,688 --> 00:08:38,474
to be pictures of you
naked next to salad.
253
00:08:38,648 --> 00:08:40,432
- It's not about being naked.
254
00:08:40,607 --> 00:08:41,956
It's about gender inequality
255
00:08:42,130 --> 00:08:43,653
and sexualization
of the human body.
256
00:08:43,827 --> 00:08:45,525
- Yes.
257
00:08:45,699 --> 00:08:47,744
- Do you know some schools
are clothing-optional?
258
00:08:47,918 --> 00:08:49,964
- Yes, you should
absolutely have the option
259
00:08:50,138 --> 00:08:51,443
to wear whatever
you want to wear.
260
00:08:51,618 --> 00:08:52,880
- [stammers]
- No, Mom.
261
00:08:53,054 --> 00:08:54,621
Uh, clothing-optional.
262
00:08:54,795 --> 00:08:55,709
Like, you don't have to
wear clothes at all.
263
00:08:55,883 --> 00:08:57,145
- Oh, oh.
Oh, yes.
264
00:08:57,319 --> 00:08:58,450
Yeah, yeah, yeah.
- Yeah, okay.
265
00:08:58,625 --> 00:09:00,148
I've heard of that,
266
00:09:00,322 --> 00:09:01,715
but I insist
that that can't be true.
267
00:09:01,889 --> 00:09:03,630
- It is.
268
00:09:03,804 --> 00:09:06,154
- Okay, everything else aside,
it's just so unhygienic.
269
00:09:06,328 --> 00:09:07,503
- No, it's not,
because women's bodies
270
00:09:07,677 --> 00:09:08,896
produce healthy bacteria--
271
00:09:09,070 --> 00:09:10,811
- Okay, I don't--
- It's true.
272
00:09:10,985 --> 00:09:13,161
Did you know that the vagina
is a self-cleaning organ?
273
00:09:13,335 --> 00:09:16,338
- Terrific, maybe you can
have it go clean your room.
274
00:09:16,512 --> 00:09:18,514
- Honey, I think
you're a grown woman,
275
00:09:18,688 --> 00:09:20,298
and you should
do whatever you choose to do.
276
00:09:20,472 --> 00:09:21,561
- Exactly, thank you.
Bye, I love you!
277
00:09:21,735 --> 00:09:23,388
- Bye.
- Hey.
278
00:09:23,563 --> 00:09:24,999
- Hey.
My friend, Rishi.
279
00:09:25,173 --> 00:09:26,522
- Hi, how are you?
- So nice to meet you.
280
00:09:26,696 --> 00:09:28,219
- Yeah, you too.
281
00:09:28,393 --> 00:09:30,221
Boyfriend?
- Nope, they're not having sex.
282
00:09:30,395 --> 00:09:33,311
They just march together naked
for political purposes.
283
00:09:35,531 --> 00:09:36,576
- So what's all this?
284
00:09:36,750 --> 00:09:38,578
- Okay, so what we have here
285
00:09:38,752 --> 00:09:41,624
are gifts bequeathed to us
from Gonzo.
286
00:09:41,798 --> 00:09:43,931
They came to the restaurant
this morning.
287
00:09:44,105 --> 00:09:46,063
- That's so sweet.
- Paulie, it's a trick.
288
00:09:46,237 --> 00:09:48,588
I guarantee you,
Dick Pole is in one of these.
289
00:09:48,762 --> 00:09:50,241
- Splinky, I swear, you--
290
00:09:50,415 --> 00:09:52,330
- [stammering]
Okay, you open it.
291
00:09:52,504 --> 00:09:54,637
Fine, which one is mine?
- Here.
292
00:09:56,726 --> 00:09:58,423
- You know what?
You're a bit of a nut.
293
00:09:58,598 --> 00:09:59,816
- I'm not.
- Yeah.
294
00:09:59,990 --> 00:10:02,427
- What--
- Okay, look at that.
295
00:10:02,602 --> 00:10:04,168
- Why would he leave you
a watch?
296
00:10:04,342 --> 00:10:05,387
- I have no idea.
297
00:10:05,561 --> 00:10:07,389
Oh, I know.
298
00:10:07,563 --> 00:10:10,610
Oh, my--years ago,
we were all at this thing
299
00:10:10,784 --> 00:10:12,568
and he was wearing--
I remember, I commented.
300
00:10:12,742 --> 00:10:13,961
I said,
"Hey, that's a nice watch."
301
00:10:14,135 --> 00:10:16,659
And he said, like, as a joke,
302
00:10:16,833 --> 00:10:19,488
"Thanks, I'll leave it to you
when I die."
303
00:10:19,662 --> 00:10:21,882
So not so much a joke.
304
00:10:23,405 --> 00:10:25,059
- Well, this is not a watch.
305
00:10:25,233 --> 00:10:26,451
- Yeah, all right,
open it up.
306
00:10:26,626 --> 00:10:28,018
- No, I--
- Oh, you big baby.
307
00:10:28,192 --> 00:10:29,324
You want me to do it?
- No, no, no, no.
308
00:10:29,498 --> 00:10:30,760
I'll do it.
309
00:10:30,934 --> 00:10:32,632
- You're so silly.
310
00:10:35,286 --> 00:10:37,071
- A penguin?
311
00:10:37,245 --> 00:10:39,726
Why would he leave me
a penguin?
312
00:10:39,900 --> 00:10:42,816
- Did you ever tell him
you liked his penguin?
313
00:10:42,990 --> 00:10:44,948
I'm asking.
I don't know.
314
00:10:45,122 --> 00:10:46,863
- There's no card.
- Well, we know it's from him.
315
00:10:47,037 --> 00:10:48,996
- No, no,
there's no Dick Pole card.
316
00:10:49,170 --> 00:10:50,519
- Oh.
317
00:10:50,693 --> 00:10:51,781
Wait, so why would he
leave you a penguin?
318
00:10:51,955 --> 00:10:54,088
- I just said I don't know!
319
00:10:54,262 --> 00:10:57,613
♪ ♪
320
00:10:57,787 --> 00:10:59,441
- Hello, Mr. and Mrs. Buchman.
321
00:10:59,615 --> 00:11:02,096
My name is Yung Hee.
I'll be working with you today.
322
00:11:02,270 --> 00:11:03,793
- Hang on, where's Marty?
- Marty Gurwitz?
323
00:11:03,967 --> 00:11:05,142
- Yeah.
324
00:11:05,316 --> 00:11:06,883
- Oh, he retired
a long, long time ago.
325
00:11:07,057 --> 00:11:09,886
- Really?
He--he was younger than me.
326
00:11:10,060 --> 00:11:11,801
- Okay.
327
00:11:11,975 --> 00:11:14,674
So your estate, such as it is--
328
00:11:14,848 --> 00:11:16,110
it seems much
of what we have here
329
00:11:16,284 --> 00:11:17,677
is extremely outdated.
330
00:11:17,851 --> 00:11:18,939
- You know what,
we've been busy and...
331
00:11:19,113 --> 00:11:20,767
- Raising a teenage daughter.
332
00:11:20,941 --> 00:11:21,898
- No, the truth is,
we're just--we're very bad
333
00:11:22,072 --> 00:11:23,291
at this kind of stuff.
334
00:11:23,465 --> 00:11:25,075
- Well, hopefully
many of these issues
335
00:11:25,249 --> 00:11:27,077
won't be pertinent for years
and years to come, but--
336
00:11:27,251 --> 00:11:29,819
- But we should fill them out
before we die.
337
00:11:29,993 --> 00:11:32,474
- That would be helpful.
338
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
For example,
I see nothing specified
339
00:11:34,519 --> 00:11:36,870
as to your medical directives,
your DNRs.
340
00:11:37,044 --> 00:11:38,828
- What?
- "Do not resuscitate."
341
00:11:39,002 --> 00:11:40,438
- Oh.
342
00:11:40,612 --> 00:11:42,136
- Should one of you be
medically incapable of--
343
00:11:42,310 --> 00:11:44,094
- I know what I want.
Do not resuscitate me.
344
00:11:44,268 --> 00:11:46,444
Thank you very much.
- Really?
345
00:11:46,618 --> 00:11:48,446
- Yeah, I don't wanna
stick around and be a burden
346
00:11:48,620 --> 00:11:49,926
to you and Mabel.
347
00:11:50,100 --> 00:11:51,275
Would you?
- What, be a burden?
348
00:11:51,449 --> 00:11:54,148
Who am I to not be a burden?
349
00:11:54,322 --> 00:11:55,627
- If I may...
- I'm sorry.
350
00:11:55,802 --> 00:11:57,064
- Please.
- Go ahead.
351
00:11:57,238 --> 00:11:58,805
- There's the issue of burial,
et cetera.
352
00:11:58,979 --> 00:12:00,720
- Okay, well, that--
that one I know we covered
353
00:12:00,894 --> 00:12:03,461
'cause my family has a plot--
a cemetery plot in Queens.
354
00:12:03,635 --> 00:12:05,420
That--that should be in there.
355
00:12:05,594 --> 00:12:08,379
- Yes, but I see there was an
amendment made by Mrs. Buchman.
356
00:12:08,553 --> 00:12:10,033
- There's what?
- What'd I do?
357
00:12:10,207 --> 00:12:12,470
- Yes, um, 17 years ago:
358
00:12:12,644 --> 00:12:15,691
a handwritten amendment stating
that Mrs. Buchman elects
359
00:12:15,865 --> 00:12:18,259
to, instead, be cremated.
360
00:12:18,433 --> 00:12:20,870
- Wait a second.
361
00:12:21,044 --> 00:12:22,785
Yeah, okay, okay.
362
00:12:22,959 --> 00:12:24,744
I--I kind of recall
doing something.
363
00:12:24,918 --> 00:12:27,181
- "Her ashes to be preserved
and comingled
364
00:12:27,355 --> 00:12:30,053
with the remains of
her daughter, Mabel Buchman."
365
00:12:30,227 --> 00:12:31,881
- Okay, yeah,
I know what it was.
366
00:12:32,055 --> 00:12:34,188
Yep, it was right after
Mabel was born.
367
00:12:34,362 --> 00:12:37,104
I was still having these
wild hormonal surges.
368
00:12:37,278 --> 00:12:38,975
Up and down and up and down.
369
00:12:39,149 --> 00:12:41,456
I was just insanely in love
with being a mother
370
00:12:41,630 --> 00:12:44,502
and I thought, "I can't ever
be separated from this child."
371
00:12:44,676 --> 00:12:46,548
- But me, not a problem.
372
00:12:46,722 --> 00:12:49,507
- To be honest, I think I was
kind of banking on the fact
373
00:12:49,681 --> 00:12:52,249
that, statistically,
you would probably die first.
374
00:12:52,423 --> 00:12:55,339
So you wouldn't know about it
'cause you'd be already dead.
375
00:12:57,254 --> 00:12:59,430
What else did you want to know?
376
00:12:59,604 --> 00:13:03,783
♪ ♪
377
00:13:03,957 --> 00:13:05,523
- I just can't believe
you would even consider that.
378
00:13:05,697 --> 00:13:07,438
- I'm sorry.
379
00:13:07,612 --> 00:13:08,831
- That's the whole point.
I mean, the whole point.
380
00:13:09,005 --> 00:13:10,615
"Till death do us part."
- Yes, "till."
381
00:13:10,790 --> 00:13:13,575
"Until death."
After that, we can part.
382
00:13:13,749 --> 00:13:15,272
Honey, I'm sorry.
383
00:13:15,446 --> 00:13:17,187
I truly didn't mean to
hurt your feelings.
384
00:13:17,361 --> 00:13:18,362
- Okay.
- How about this?
385
00:13:18,536 --> 00:13:19,755
You get cremated too.
386
00:13:19,929 --> 00:13:22,018
Come on, it'll be fun!
387
00:13:22,192 --> 00:13:25,587
- Okay, well--all right, here's
my concerns about cremation:
388
00:13:25,761 --> 00:13:28,155
first of all, it seems hot.
389
00:13:28,329 --> 00:13:30,635
And also, I don't know,
just the whole idea--
390
00:13:30,810 --> 00:13:32,724
I'm so used to
being in solid form.
391
00:13:32,899 --> 00:13:34,726
I don't know how I would do
as a powder.
392
00:13:34,901 --> 00:13:36,554
- Hey.
- Hey, sweetie.
393
00:13:36,728 --> 00:13:38,252
How come you're back so soon?
394
00:13:38,426 --> 00:13:40,167
- How did, uh--how did it go
with your naked parade?
395
00:13:40,341 --> 00:13:41,908
- Got postponed to tomorrow.
396
00:13:42,082 --> 00:13:45,128
Couple of the girls
wanted to tan first.
397
00:13:45,302 --> 00:13:46,651
- Hey, I hope it's okay
398
00:13:46,826 --> 00:13:48,262
I'm whipping up
a little lunch for everyone.
399
00:13:48,436 --> 00:13:50,438
- Yes, thank you.
- That's so nice.
400
00:13:50,612 --> 00:13:52,832
Hey.
- He's so sweet.
401
00:13:53,006 --> 00:13:54,442
- Here.
402
00:13:54,616 --> 00:13:55,878
Hey, sweetie
let me ask you, all right?
403
00:13:56,052 --> 00:13:58,402
And honest answer.
Honest answer.
404
00:13:58,576 --> 00:14:01,710
If you didn't have a place
to visit us when we're dead,
405
00:14:01,884 --> 00:14:03,407
you'd be upset, right?
406
00:14:03,581 --> 00:14:05,322
- Sure.
- See?
407
00:14:05,496 --> 00:14:08,673
- Okay, but--but, but, but--
what if I get cremated
408
00:14:08,848 --> 00:14:11,154
and then way down the line
you get cremated
409
00:14:11,328 --> 00:14:13,330
and we co-mingle our ashes
together, just you and me.
410
00:14:13,504 --> 00:14:16,203
- Eww.
411
00:14:16,377 --> 00:14:18,074
- See?
412
00:14:18,248 --> 00:14:19,075
It doesn't feel so good
when someone denies you
413
00:14:19,249 --> 00:14:20,511
in the afterlife, does it?
414
00:14:20,685 --> 00:14:22,209
I--I don't understand.
415
00:14:22,383 --> 00:14:23,906
What do you have against
being buried in Queens?
416
00:14:24,080 --> 00:14:26,169
- I love your family,
I'm fine with Queens...
417
00:14:26,343 --> 00:14:27,562
- But?
418
00:14:27,736 --> 00:14:30,434
- We always do
what you want to do.
419
00:14:30,608 --> 00:14:33,350
- Well...okay.
420
00:14:33,524 --> 00:14:35,309
- What?
- Okay, yes.
421
00:14:35,483 --> 00:14:37,311
I'll get--
I'll get cremated too.
422
00:14:37,485 --> 00:14:40,009
- Really?
Oh, my God, yay.
423
00:14:40,183 --> 00:14:41,968
You see?
We're making progress.
424
00:14:42,142 --> 00:14:44,100
Thank you.
both: Okay.
425
00:14:44,274 --> 00:14:46,276
- So what do you want us to do
with your ashes?
426
00:14:46,450 --> 00:14:48,844
- What--what do you mean,
"my ashes"?
427
00:14:49,018 --> 00:14:50,411
We're gonna be comingled.
428
00:14:50,585 --> 00:14:51,455
I thought we were gonna
comingle together, right?
429
00:14:51,629 --> 00:14:53,544
- Oh, no.
430
00:14:53,718 --> 00:14:56,504
I was thinking separate.
I need a little space.
431
00:14:56,678 --> 00:14:57,853
- A second ago
you were very happy
432
00:14:58,027 --> 00:14:59,463
to comingle with our daughter.
433
00:14:59,637 --> 00:15:01,596
- Well, that's different.
434
00:15:01,770 --> 00:15:03,598
That sweet baby girl comingled
with me from the beginning.
435
00:15:03,772 --> 00:15:05,513
We've had practice.
436
00:15:05,687 --> 00:15:08,298
- And not to continue
your super creepy thought, Mom,
437
00:15:08,472 --> 00:15:09,691
but for my ashes
to be comingled with yours,
438
00:15:09,865 --> 00:15:11,214
I'd have to be dead.
439
00:15:11,388 --> 00:15:12,999
which means
for the next 50, 60 years,
440
00:15:13,173 --> 00:15:14,739
I'd have to drag
your ashes around with me.
441
00:15:14,914 --> 00:15:17,133
So every time I move, I gotta
remember to take you with me?
442
00:15:17,307 --> 00:15:18,918
I'm not signing on for that.
443
00:15:19,092 --> 00:15:22,225
- Okay, what if
we mingled us all together?
444
00:15:22,399 --> 00:15:24,010
Yes!
445
00:15:24,184 --> 00:15:24,836
No, no, no, no, no,
this is good.
446
00:15:25,011 --> 00:15:26,664
I'll get cremated.
447
00:15:26,838 --> 00:15:28,449
A third goes to you--
there'll be less to carry--
448
00:15:28,623 --> 00:15:30,755
a third to Daddy,
and a third someplace pretty.
449
00:15:30,930 --> 00:15:33,193
Yosemite.
I've never been.
450
00:15:35,804 --> 00:15:37,937
- Just put down "undecided."
451
00:15:38,111 --> 00:15:40,940
[upbeat music]
452
00:15:41,114 --> 00:15:44,987
♪ ♪
453
00:15:50,558 --> 00:15:52,168
- [speaking Italian]
454
00:15:52,342 --> 00:15:55,041
- Yeah, it's that--
that guy, Gonzo.
455
00:15:55,215 --> 00:15:57,957
[speaking Italian]
456
00:16:12,928 --> 00:16:15,235
- Okay, okay.
457
00:16:16,192 --> 00:16:17,977
- [speaking Italian]
458
00:16:20,066 --> 00:16:23,112
Dick Pole, Dick Pole.
459
00:16:23,286 --> 00:16:24,896
- Rishi, this is delicious.
460
00:16:25,071 --> 00:16:26,333
- Oh, I'm so glad
you're enjoying.
461
00:16:26,507 --> 00:16:29,249
Oh, here we go:
"25 Creative Alternatives
462
00:16:29,423 --> 00:16:32,600
for Burial-Slash-Handling
of Loved Ones' Remains."
463
00:16:32,774 --> 00:16:34,819
- What a helpful guy.
464
00:16:34,994 --> 00:16:36,560
- Why are you encouraging them?
465
00:16:36,734 --> 00:16:38,301
- I'm just trying
to be a good house guest.
466
00:16:38,475 --> 00:16:40,912
"First up: send them off
with a Viking funeral."
467
00:16:41,087 --> 00:16:42,349
- What is that?
468
00:16:42,523 --> 00:16:43,785
- You put the remains
on a boat,
469
00:16:43,959 --> 00:16:45,352
then you shoot a flaming arrow
470
00:16:45,526 --> 00:16:46,831
that lights the whole thing up
at sea.
471
00:16:47,006 --> 00:16:48,659
- Let's do that.
472
00:16:48,833 --> 00:16:50,574
- Let's hear the other 24.
473
00:16:50,748 --> 00:16:52,315
- Uh, "You can tattoo yourself
474
00:16:52,489 --> 00:16:54,404
using ink made of
your loved ones' remains."
475
00:16:54,578 --> 00:16:57,146
- I love that.
476
00:16:57,320 --> 00:16:59,105
- "Compress your
departed's remains
477
00:16:59,279 --> 00:17:01,237
and turn them
into a dazzling diamond."
478
00:17:01,411 --> 00:17:02,891
- I wanna do that.
479
00:17:03,065 --> 00:17:04,848
- Okay, we're not gonna
do that.
480
00:17:05,023 --> 00:17:06,373
- "Scatter your loved one
on the field
481
00:17:06,547 --> 00:17:07,896
of their favorite sports team."
482
00:17:08,069 --> 00:17:09,244
- Eh.
- Oh, that's interesting.
483
00:17:09,419 --> 00:17:10,898
- Really?
- I--I'm not committing.
484
00:17:11,073 --> 00:17:12,204
I'm--I'm just considering.
485
00:17:12,378 --> 00:17:14,163
- I will be
leaving the room now.
486
00:17:14,337 --> 00:17:15,598
When you guys decide
to talk about something
487
00:17:15,772 --> 00:17:18,253
less emotionally damaging,
let me know.
488
00:17:18,428 --> 00:17:19,994
- Go ahead.
489
00:17:20,169 --> 00:17:21,387
- "Shoot your dearly departed
into the sky
490
00:17:21,561 --> 00:17:23,694
using
an ash-scattering cannon."
491
00:17:23,867 --> 00:17:26,306
- Another great one.
I love all of these.
492
00:17:26,480 --> 00:17:27,915
I wish I could die
more than once.
493
00:17:28,089 --> 00:17:29,657
- Yeah, it's a shame.
494
00:17:29,831 --> 00:17:32,051
- Okay, how about this:
"Have your loved one's ashes
495
00:17:32,225 --> 00:17:33,922
"ground into a paste
with olive oil,
496
00:17:34,096 --> 00:17:35,793
"vinegar, herbs, and spices
497
00:17:35,967 --> 00:17:38,796
to make a zesty marinade
for steaks and chops."
498
00:17:41,321 --> 00:17:43,497
- Let me hear about
the Viking thing again.
499
00:17:43,671 --> 00:17:45,368
♪ ♪
500
00:17:45,542 --> 00:17:47,283
- Penguin, penguins,
penguins, penguins.
501
00:17:47,457 --> 00:17:48,632
Antarctica, Antarctica.
502
00:17:48,806 --> 00:17:50,504
Okay, cold, cold, cold.
503
00:17:50,678 --> 00:17:52,114
Pittsburgh Penguins,
Pittsburgh Penguins.
504
00:17:52,288 --> 00:17:54,160
Hockey, hockey--
hockey puck, hockey stick.
505
00:17:54,334 --> 00:17:56,292
Stick, stick.
Wood, wood.
506
00:17:56,466 --> 00:17:58,077
Wood--wooden stick,
wooden stick.
507
00:17:58,251 --> 00:18:00,383
Wooden pole!
Dick Pole!
508
00:18:00,557 --> 00:18:01,645
I knew it,
I knew it, I knew it!
509
00:18:01,819 --> 00:18:03,517
Chicka-chicka.
510
00:18:03,691 --> 00:18:04,996
[no audible rattling]
511
00:18:05,171 --> 00:18:06,476
Gonzo, you're killing me.
512
00:18:06,650 --> 00:18:08,478
Okay.
513
00:18:08,652 --> 00:18:11,742
[both speaking Italian]
514
00:18:11,916 --> 00:18:14,354
- I know you're in there,
you son of a bitch.
515
00:18:26,409 --> 00:18:29,369
[speaking Italian]
516
00:18:29,543 --> 00:18:32,676
- I think
maybe you not so well.
517
00:18:34,069 --> 00:18:35,505
♪ ♪
518
00:18:35,679 --> 00:18:37,420
- You know what,
let's just do it your way.
519
00:18:37,594 --> 00:18:40,467
Let's all be buried with your
family in Queens, all right?
520
00:18:40,641 --> 00:18:42,382
- I thought
you don't want to do that?
521
00:18:42,556 --> 00:18:44,558
- I don't, but I want to keep
talking about it even less.
522
00:18:44,732 --> 00:18:47,474
- No, I want you to keep
talking about it even less.
523
00:18:47,648 --> 00:18:49,302
Just stop.
- All right, all right.
524
00:18:49,476 --> 00:18:51,391
- Again, if I may...
- Yes.
525
00:18:51,565 --> 00:18:53,480
- Something my parents would do
in this kind of impasse:
526
00:18:53,654 --> 00:18:55,699
they'd put their choices
into sealed envelopes
527
00:18:55,873 --> 00:18:57,397
and then just pick.
528
00:18:57,571 --> 00:19:00,400
That way, it's decided
by the hand of fate.
529
00:19:00,574 --> 00:19:03,794
- Okay, yes?
- The--yes, that's smart.
530
00:19:03,968 --> 00:19:05,579
I gotta say, I don't know
how we managed before
531
00:19:05,753 --> 00:19:07,320
without Rishi.
532
00:19:07,494 --> 00:19:08,756
It's unbelievable.
- Okay, so--
533
00:19:08,930 --> 00:19:11,280
- No, so--wait, you're gonna
write them down?
534
00:19:11,454 --> 00:19:13,587
- Do you want to
write them down?
535
00:19:13,761 --> 00:19:14,936
- No, you can write them.
I trust you.
536
00:19:15,110 --> 00:19:16,590
- Do you?
537
00:19:16,764 --> 00:19:18,157
- Yeah.
538
00:19:18,331 --> 00:19:20,681
- Okay, first choice.
- Me?
539
00:19:20,855 --> 00:19:23,727
Buried together in Queens
with my family.
540
00:19:23,901 --> 00:19:25,251
- All right, got it.
541
00:19:25,425 --> 00:19:26,774
- Second choice?
542
00:19:26,948 --> 00:19:29,733
- Cremated,
scattered in Yankee Stadium.
543
00:19:29,907 --> 00:19:31,300
Always wanted to play
center field.
544
00:19:31,474 --> 00:19:34,347
- "Cremated Yankee Stadium."
Got it.
545
00:19:34,521 --> 00:19:35,348
- The center field.
Center field.
546
00:19:35,522 --> 00:19:37,176
Put "in center field."
547
00:19:39,221 --> 00:19:42,268
- "Center field."
548
00:19:42,442 --> 00:19:43,791
- You ever been
to Yankee Stadium?
549
00:19:43,965 --> 00:19:46,489
If the timing works out,
you'll come with.
550
00:19:46,663 --> 00:19:50,624
- Okay, my first choice is
"cremated and split in thirds."
551
00:19:50,798 --> 00:19:53,670
One third goes to you.
Do whatever you want with it.
552
00:19:53,844 --> 00:19:56,934
One third goes to Mabel--
- Rishi can have my third.
553
00:19:57,108 --> 00:20:00,024
- I hate her so much.
554
00:20:00,199 --> 00:20:03,114
One third
Yosemite National Park.
555
00:20:04,464 --> 00:20:06,248
- Okay, and your second choice?
556
00:20:06,422 --> 00:20:08,163
- Viking funeral.
- No--
557
00:20:08,337 --> 00:20:09,991
- It's my choice.
558
00:20:10,165 --> 00:20:12,080
All right, now what?
559
00:20:12,254 --> 00:20:15,431
- Now, we take all the
envelopes, shuffle them up...
560
00:20:15,605 --> 00:20:17,477
- Mm-hmm.
- And then just pick.
561
00:20:17,651 --> 00:20:19,043
- Well, who--who picks?
562
00:20:19,218 --> 00:20:21,002
- Would you like to pick?
563
00:20:21,176 --> 00:20:22,873
- You can pick.
- I think you should pick.
564
00:20:23,047 --> 00:20:25,224
- Somebody freakin' pick.
- Maybe you should pick.
565
00:20:25,398 --> 00:20:26,529
Let's ask him to pick.
566
00:20:26,703 --> 00:20:29,140
- Rishi, you can pick.
567
00:20:29,315 --> 00:20:31,404
- I would be honored.
568
00:20:31,578 --> 00:20:33,710
- Go ahead, you pick.
- Okay.
569
00:20:39,063 --> 00:20:40,456
- Now what?
570
00:20:40,630 --> 00:20:42,023
- Now we put it somewhere safe,
571
00:20:42,197 --> 00:20:44,068
ideally an independent
third party.
572
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
- The lawyer?
- Smart.
573
00:20:45,418 --> 00:20:47,028
Okay, yes, yes.
574
00:20:47,202 --> 00:20:48,725
- Perfect, and there
it shall remain sealed.
575
00:20:48,899 --> 00:20:51,250
Neither of you can look at it
until such time
576
00:20:51,424 --> 00:20:52,903
as the first of you
shall pass on.
577
00:20:53,077 --> 00:20:54,340
- Okey-dokey.
578
00:20:54,514 --> 00:20:55,863
- Okay, I'm headed
uptown anyway.
579
00:20:56,037 --> 00:20:57,734
You want me to drop it off?
- [stammers]
580
00:20:57,908 --> 00:20:59,475
- What?
581
00:20:59,649 --> 00:21:01,216
- Okay, not that you would--
- Oh, my God.
582
00:21:01,390 --> 00:21:02,913
- Well, how do I know
that you're not gonna
583
00:21:03,087 --> 00:21:04,393
on the way look at it and
if you don't like what it says,
584
00:21:04,567 --> 00:21:05,525
maybe, you know, change it
to what you want?
585
00:21:05,699 --> 00:21:07,309
- Are you kidding me?
586
00:21:07,483 --> 00:21:08,615
- All right, I'm sorry
I said that out loud.
587
00:21:08,789 --> 00:21:10,791
Okay, love you.
- Do you?
588
00:21:10,965 --> 00:21:12,706
- Eh...
589
00:21:12,880 --> 00:21:14,229
[sighs]
Well, that was fun.
590
00:21:14,403 --> 00:21:16,362
- Yeah, the kitchen
was a blast.
591
00:21:16,536 --> 00:21:17,450
We actually have to
get going too.
592
00:21:17,624 --> 00:21:19,408
- The protest?
- Yep.
593
00:21:19,582 --> 00:21:21,628
- Can I please persuade you
to rethink this?
594
00:21:21,802 --> 00:21:23,673
- Mm, nope.
Love you.
595
00:21:23,847 --> 00:21:26,023
- Uh, okay.
596
00:21:26,197 --> 00:21:28,025
- Thank you so much
for your hospitality.
597
00:21:28,199 --> 00:21:29,810
- Hey, yeah,
great having you.
598
00:21:29,984 --> 00:21:31,594
- Are you sure you don't
want me to help fix your neck?
599
00:21:31,768 --> 00:21:33,117
It really is quite simple.
- No, you know what?
600
00:21:33,292 --> 00:21:34,423
I think it's probably better--
- Are you sure?
601
00:21:34,597 --> 00:21:37,121
[crack]
602
00:21:37,296 --> 00:21:40,211
- Wow, that's fantastic.
603
00:21:40,386 --> 00:21:42,039
Thank you!
- My pleasure.
604
00:21:42,213 --> 00:21:44,477
Go Yankees!
- Yeah.
605
00:21:44,651 --> 00:21:46,957
Wow.
606
00:21:47,131 --> 00:21:49,569
What a guy.
607
00:21:49,743 --> 00:21:51,310
Wow.
608
00:21:58,142 --> 00:22:01,189
You know, he said we can't look
at the ones we picked.
609
00:22:01,363 --> 00:22:02,799
He never said we can't look
at the ones we didn't pick.
610
00:22:02,973 --> 00:22:04,540
Right?
611
00:22:04,714 --> 00:22:05,367
Say something
if I shouldn't look.
612
00:22:05,541 --> 00:22:06,499
[dog barks]
613
00:22:06,673 --> 00:22:08,327
You didn't mean it.
614
00:22:13,680 --> 00:22:15,508
"Buried together in Queens."
615
00:22:15,682 --> 00:22:17,640
Okay, well,
616
00:22:17,814 --> 00:22:19,816
guess who didn't
get his first pick?
617
00:22:39,662 --> 00:22:42,491
[upbeat music]
618
00:22:42,665 --> 00:22:45,189
♪ ♪
619
00:22:45,364 --> 00:22:47,453
- You.
- What?
620
00:22:47,627 --> 00:22:49,106
- You're a very nice girl.
621
00:22:49,280 --> 00:22:50,281
- You opened
the other envelopes?
622
00:22:50,456 --> 00:22:52,371
- No.
Okay, yes.
623
00:22:52,545 --> 00:22:54,155
- [chuckles]
624
00:22:54,329 --> 00:22:55,896
- You put my first choice
in every envelope.
625
00:22:56,070 --> 00:22:57,419
- Whatever.
626
00:22:57,593 --> 00:22:59,116
You care about it
more than I do.
627
00:22:59,290 --> 00:23:00,248
If it means that much to you,
that's what we should do.
628
00:23:00,422 --> 00:23:02,555
- You--you're a nice girl.
629
00:23:02,729 --> 00:23:04,600
- [chuckles]
Hey, your neck!
630
00:23:04,774 --> 00:23:06,559
- I know, can you believe it?
Rishi, one crack.
631
00:23:06,733 --> 00:23:08,996
- Wow.
- Sorry we're late.
632
00:23:09,170 --> 00:23:11,259
- Hey.
- How'd your naked protest go?
633
00:23:11,433 --> 00:23:13,609
- Very successful.
- Really cool.
634
00:23:13,783 --> 00:23:15,350
- We even got
some press coverage.
635
00:23:15,524 --> 00:23:16,264
- Oh, well, that's fortunate.
- Great.
636
00:23:16,438 --> 00:23:18,440
- Good.
637
00:23:18,614 --> 00:23:20,137
- I think we really started an
important public conversation.
638
00:23:20,311 --> 00:23:21,965
- Yeah, I would imagine
you did.
639
00:23:22,139 --> 00:23:24,315
- Hey, how's your neck?
- It's fantastic.
640
00:23:24,490 --> 00:23:26,405
I gotta--I haven't turned
this much since junior high.
641
00:23:26,579 --> 00:23:28,537
Look.
Boop-boop.
642
00:23:28,711 --> 00:23:29,886
- Here.
643
00:23:30,060 --> 00:23:32,062
So I broke the penguin.
644
00:23:32,236 --> 00:23:34,413
Nothing. Empty.
Niente.
645
00:23:34,587 --> 00:23:37,198
- Okay, Splinky, I swear--
- No, Paulie, it's coming.
646
00:23:37,372 --> 00:23:39,243
Trust me, it's coming.
647
00:23:39,418 --> 00:23:41,768
No way Gonzo dies without
sticking me with that card.
648
00:23:41,942 --> 00:23:44,379
- Is it possible that,
as a man in his 60s
649
00:23:44,553 --> 00:23:45,989
and approaching his own death,
650
00:23:46,163 --> 00:23:48,427
Gonzo had, I don't know,
let it go?
651
00:23:48,601 --> 00:23:49,776
- I guess, maybe.
652
00:23:49,950 --> 00:23:51,473
Uh--
- Oh, pardon me.
653
00:23:53,606 --> 00:23:56,130
- Did you see that?
- What?
654
00:23:56,304 --> 00:23:57,653
- Did he just put something
in my pocket?
655
00:23:57,827 --> 00:23:59,916
- What?
656
00:24:00,090 --> 00:24:01,527
- Ah, here we go:
657
00:24:01,701 --> 00:24:03,442
"Naked Students
March On Dining Hall:
658
00:24:03,616 --> 00:24:06,357
Naked Lunch
Turns Heads and Stomachs."
659
00:24:06,532 --> 00:24:07,794
Cute.
660
00:24:07,968 --> 00:24:09,665
Oh, great photo.
661
00:24:09,839 --> 00:24:11,406
Mabel, there you are
right in front!
662
00:24:11,580 --> 00:24:12,407
- Whoa!
663
00:24:12,581 --> 00:24:13,408
[pop]
664
00:24:13,582 --> 00:24:15,628
Ow! Neck!
[stammers]
665
00:24:15,802 --> 00:24:17,064
- I can fix it.
- Don't touch.
666
00:24:22,504 --> 00:24:24,767
- Ira.
- Oh, Louise, hi.
667
00:24:24,941 --> 00:24:26,247
- Hi.
- Hi.
668
00:24:26,421 --> 00:24:28,249
- Oh, this is awkward.
669
00:24:28,423 --> 00:24:32,079
Did we, by chance, send you
a ceramic penguin?
670
00:24:32,253 --> 00:24:33,907
- Yes.
- Oh, I'm so relieved.
671
00:24:34,081 --> 00:24:35,517
That was meant for my son.
672
00:24:35,691 --> 00:24:37,476
I'd love to get that back
if I could.
673
00:24:37,650 --> 00:24:39,782
- Oh, um--you know what?
674
00:24:39,956 --> 00:24:41,044
Actually, it's at home.
675
00:24:41,218 --> 00:24:42,306
I--I could
get it to you tomorrow.
676
00:24:42,481 --> 00:24:44,352
- Oh, no need.
677
00:24:44,526 --> 00:24:45,745
You can call my son and
arrange for him to pick it up.
678
00:24:45,919 --> 00:24:47,616
- Oh, sure.
679
00:24:47,790 --> 00:24:50,097
- I'll tell him to expect
a call from Dick Pole.
680
00:24:50,271 --> 00:24:51,490
Yeah, baby.
681
00:24:51,664 --> 00:24:54,493
- Son of a bitch!
49261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.