All language subtitles for Hotel Cocaine s01e05 We re at War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,492 --> 00:00:33,076 Nestor Cabal owns this town. 2 00:00:33,076 --> 00:00:34,912 He... He controls the whole Miami City Council. 3 00:00:34,912 --> 00:00:37,498 - He sells boats. - [laughs] 4 00:00:37,498 --> 00:00:39,625 {\an8}[in Spanish] 5 00:00:48,884 --> 00:00:52,638 I control almost every key that comes into Dade County. 6 00:00:52,638 --> 00:00:54,306 Until now, the Colombians left us alone. 7 00:00:54,306 --> 00:00:56,433 They wanna take over my operation. 8 00:00:56,433 --> 00:00:58,644 Fuck. Got you. 9 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 [man] Headquarters was extremely interested 10 00:01:02,231 --> 00:01:03,816 in what the Colombians were doing. 11 00:01:03,816 --> 00:01:05,901 Excuse me, who's the manager here? 12 00:01:05,901 --> 00:01:08,487 - I'm Roman Compte. - Yolanda Garcia Guerra. 13 00:01:08,487 --> 00:01:09,822 {\an8}[in Spanish] 14 00:01:17,996 --> 00:01:19,414 You just need to get out of business 15 00:01:19,414 --> 00:01:21,250 with those shady crooks. 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,961 [Burton] She said your bank is under investigation by the IRS. 17 00:01:23,961 --> 00:01:25,629 You listen to me, you get her to stop. 18 00:01:25,629 --> 00:01:27,422 I want your sister off our back. 19 00:01:27,422 --> 00:01:28,841 I'm gonna have to take action. 20 00:01:28,841 --> 00:01:31,343 Connie! No! No! 21 00:01:31,343 --> 00:01:34,888 {\an8}[Yolanda, in Spanish] 22 00:01:39,184 --> 00:01:41,478 From now on, I'll keep you out of this. 23 00:01:41,478 --> 00:01:43,522 [Roman] No, we're in this together. 24 00:01:43,522 --> 00:01:44,940 I'm in the fight now. 25 00:01:44,940 --> 00:01:45,983 [gunfire] 26 00:02:13,927 --> 00:02:14,887 [sighs softly] 27 00:02:18,473 --> 00:02:19,391 Did you get any sleep at all? 28 00:02:20,893 --> 00:02:21,727 Not much. 29 00:02:23,061 --> 00:02:24,646 You? 30 00:02:24,646 --> 00:02:25,689 Barely. 31 00:02:29,401 --> 00:02:30,235 Please... 32 00:02:31,445 --> 00:02:32,362 Roman, just... 33 00:02:34,948 --> 00:02:36,909 Just tell me, what kind of danger are you in? 34 00:02:36,909 --> 00:02:39,369 I told you... 35 00:02:39,369 --> 00:02:41,997 My proximity to Nestor makes me a target. 36 00:02:41,997 --> 00:02:44,207 That's why Nestor's letting us stay here with him, 37 00:02:44,207 --> 00:02:45,250 where there is protection. 38 00:02:47,252 --> 00:02:48,670 Look, we're not in any danger. 39 00:02:48,670 --> 00:02:50,714 This is the safest place in Miami. 40 00:02:50,714 --> 00:02:52,049 [sighs] 41 00:02:58,680 --> 00:02:59,431 Mira. 42 00:03:02,935 --> 00:03:05,771 {\an8}[in Spanish] 43 00:03:21,161 --> 00:03:25,374 [Valeria gasps] These look amazing. 44 00:03:25,374 --> 00:03:28,543 My special pancakes for a very special guest. 45 00:03:28,543 --> 00:03:30,879 Enjoy. 46 00:03:30,879 --> 00:03:31,964 [Latin music playing over speakers] 47 00:03:31,964 --> 00:03:33,423 How do you like your room? 48 00:03:33,423 --> 00:03:35,133 I love it, padrino. 49 00:03:35,133 --> 00:03:38,303 And honestly, having my own TV is pretty awesome. 50 00:03:38,303 --> 00:03:40,889 I hope you're not up late watching. Oh, thank you. 51 00:03:40,889 --> 00:03:44,726 Well, I am. I only have one complaint, though. 52 00:03:44,726 --> 00:03:46,144 - What's that? - Dad's eventually gonna 53 00:03:46,144 --> 00:03:47,980 wanna take me back home. 54 00:03:47,980 --> 00:03:49,272 - Please don't let him. - Aw. 55 00:03:49,272 --> 00:03:51,441 [Roman] Señoritas, buen provecho. 56 00:03:51,441 --> 00:03:52,651 Buenos días. 57 00:03:52,651 --> 00:03:54,444 Hermano, can I have a word? 58 00:03:54,444 --> 00:03:56,488 Yeah. Excuse me. 59 00:03:56,488 --> 00:04:00,242 ♪ 60 00:04:00,242 --> 00:04:01,493 [indistinct chatter] 61 00:04:05,330 --> 00:04:08,583 We need to find Yolanda and end this fast. 62 00:04:08,583 --> 00:04:11,253 My guys have been after her since she left your hotel. 63 00:04:11,253 --> 00:04:12,963 I reached out to some contacts in Colombia. 64 00:04:12,963 --> 00:04:14,464 We'll find her. 65 00:04:16,341 --> 00:04:17,759 Good. 66 00:04:17,759 --> 00:04:19,803 Hmm, then I'll get out of your hair. 67 00:04:19,803 --> 00:04:21,471 - Why? - What? 68 00:04:22,848 --> 00:04:24,933 I like having you here. 69 00:04:24,933 --> 00:04:27,519 I like having your whole family here. It's been really nice. 70 00:04:27,519 --> 00:04:29,438 I have a huge house. 71 00:04:29,438 --> 00:04:30,731 There's plenty of money for everybody. 72 00:04:32,607 --> 00:04:35,318 Even after we find this bitch and kill her... 73 00:04:35,318 --> 00:04:36,987 please just stay here. 74 00:04:40,282 --> 00:04:41,992 I'm grateful to you. 75 00:04:41,992 --> 00:04:45,454 But... once she's dealt with, 76 00:04:45,454 --> 00:04:46,997 we have to get back to our own lives. 77 00:04:46,997 --> 00:04:49,916 Nestor, we have a problem. 78 00:05:07,225 --> 00:05:08,101 {\an8}[in Spanish] 79 00:05:09,436 --> 00:05:12,522 [Nestor] Colombian necktie. 80 00:05:12,522 --> 00:05:15,567 They killed three of our men and stole the stash. 81 00:05:15,567 --> 00:05:17,069 How much product was here? 82 00:05:18,653 --> 00:05:20,322 Three hundred keys, boss. 83 00:05:20,322 --> 00:05:22,324 That's fucking millions. 84 00:05:22,324 --> 00:05:24,117 Can I make a suggestion? 85 00:05:26,078 --> 00:05:27,829 - Yeah. - Every one of your stash houses 86 00:05:27,829 --> 00:05:30,165 shuts down and moves to a new location. 87 00:05:30,165 --> 00:05:32,167 Communications on a need-to-know basis only 88 00:05:32,167 --> 00:05:34,377 and offer a $100,000 reward for information 89 00:05:34,377 --> 00:05:36,379 on a Mexican woman with Colombian ties. 90 00:05:37,672 --> 00:05:39,216 Yes, my brother. 91 00:05:40,675 --> 00:05:41,885 We're at fucking war. 92 00:05:55,607 --> 00:05:57,359 [theme song playing] 93 00:05:57,359 --> 00:05:58,944 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Hotel Cocaine ♪ 94 00:05:58,944 --> 00:06:01,446 - ♪ Yeah ♪ - [laughs] 95 00:06:01,446 --> 00:06:02,948 {\an8}-♪ You ready for more? ♪ - Whoo! 96 00:06:04,116 --> 00:06:06,201 ♪ I got it ♪ 97 00:06:06,201 --> 00:06:08,411 {\an8}-♪ Erotic ♪ - ♪ Yes ♪ 98 00:06:08,411 --> 00:06:12,082 {\an8}-♪ Exotic, you got it ♪ - ♪ You got it ♪ 99 00:06:12,082 --> 00:06:13,542 - ♪ The yayo ♪ - ♪ The yayo ♪ 100 00:06:13,542 --> 00:06:15,544 {\an8}- ♪ Perico ♪ - ♪ Perico ♪ 101 00:06:15,544 --> 00:06:17,212 - ♪ Polvo blanco ♪ - ♪ Polvo blanco ♪ 102 00:06:17,212 --> 00:06:18,713 {\an8}♪ You ready for more? ♪ 103 00:06:18,713 --> 00:06:21,883 ♪ Curious, furious, Sensual, chemical ♪ 104 00:06:21,883 --> 00:06:23,885 {\an8}♪ Mysterious, delirious ♪ 105 00:06:23,885 --> 00:06:25,554 {\an8}♪ Baby, why so serious? ♪ 106 00:06:25,554 --> 00:06:28,598 {\an8}♪ It ain't what it seems ♪ 107 00:06:28,598 --> 00:06:32,894 {\an8}♪ Your secret's safe with me ♪ 108 00:06:32,894 --> 00:06:35,063 {\an8}♪ Curious, furious ♪ 109 00:06:35,063 --> 00:06:37,149 {\an8}♪ Sensual, chemical ♪ 110 00:06:37,149 --> 00:06:38,233 {\an8}♪ Mysterious, delirious ♪ 111 00:06:38,233 --> 00:06:40,902 {\an8}♪ Baby, why so serious? ♪ 112 00:06:40,902 --> 00:06:43,780 {\an8}♪ It ain't what it seems ♪ 113 00:06:43,780 --> 00:06:47,659 {\an8}♪ Your secret's safe with me ♪ 114 00:06:47,659 --> 00:06:49,578 {\an8} 115 00:06:49,578 --> 00:06:51,413 {\an8}♪ I got it ♪ 116 00:06:51,413 --> 00:06:53,081 {\an8}-♪ Erotic ♪ - ♪ Yes ♪ 117 00:06:53,081 --> 00:06:55,417 {\an8}♪ Exotic ♪ 118 00:06:55,417 --> 00:06:56,960 {\an8}-♪ You got it ♪ - ♪ You got it ♪ 119 00:06:56,960 --> 00:06:58,795 {\an8}-♪ The yayo ♪ - ♪ The yayo ♪ 120 00:06:58,795 --> 00:07:00,630 {\an8}-♪ Perico ♪ - ♪ Perico ♪ 121 00:07:00,630 --> 00:07:02,591 {\an8}-♪ Polvo blanco ♪ - ♪ Polvo blanco ♪ 122 00:07:02,591 --> 00:07:03,508 {\an8}♪ You know where we at ♪ 123 00:07:03,508 --> 00:07:08,805 {\an8}♪ Hotel Cocaine ♪ 124 00:07:08,805 --> 00:07:11,016 ♪ Hotel Cocaine ♪ 125 00:07:11,016 --> 00:07:12,809 ♪ Might just blow your brain ♪ 126 00:07:12,809 --> 00:07:15,187 ♪ Might just maintain ♪ 127 00:07:15,187 --> 00:07:17,606 {\an8}-♪ Might just do the thing ♪ - Whoo! 128 00:07:17,606 --> 00:07:20,442 ♪ You know where we at, Hotel Cocaine ♪ 129 00:07:20,442 --> 00:07:22,235 {\an8}♪ Hotel Cocaine ♪ 130 00:07:23,862 --> 00:07:25,113 {\an8}♪ Are you ready for more? ♪ 131 00:07:25,113 --> 00:07:27,365 {\an8}♪ Ready for more? ♪ 132 00:07:27,365 --> 00:07:30,160 [disco music playing] 133 00:07:31,786 --> 00:07:35,123 [laughter and cheers] 134 00:07:35,123 --> 00:07:39,169 [singing in Spanish] 135 00:07:39,169 --> 00:07:42,047 ♪ 136 00:07:44,216 --> 00:07:47,010 [all cheering] 137 00:07:50,722 --> 00:07:56,144 ♪ 138 00:07:56,144 --> 00:07:57,812 [Roman] Here's your bug. Take it back, asshole. 139 00:07:57,812 --> 00:07:59,231 - Have a seat. - No, we're done here. 140 00:07:59,231 --> 00:08:02,150 Hey, I need intel on this Yolanda Garcia Guerra. 141 00:08:02,150 --> 00:08:04,986 Her name isn't on our register of non-Colombian traffickers. 142 00:08:04,986 --> 00:08:06,488 That's because she's Mexican. 143 00:08:06,488 --> 00:08:07,822 How do you know that? 144 00:08:07,822 --> 00:08:09,866 Her accent. [speaks Spanish] 145 00:08:09,866 --> 00:08:12,327 You Americanos think we all sound the same. 146 00:08:12,327 --> 00:08:14,371 Uh, I've got a name in every department 147 00:08:14,371 --> 00:08:15,747 in Latin America and Europe. I'm trying-- 148 00:08:15,747 --> 00:08:18,333 And what if it's a fake name, like Alvaro Gomez? 149 00:08:18,333 --> 00:08:20,210 - You guys are a fucking joke. - Hey. 150 00:08:20,210 --> 00:08:24,047 Just... Please. I'm trying to help you. 151 00:08:24,047 --> 00:08:25,840 I'm gonna send men to protect you. Where are you staying? 152 00:08:25,840 --> 00:08:27,509 That's none of your fucking business. 153 00:08:27,509 --> 00:08:29,844 Do you understand? You've actively made me a target. 154 00:08:29,844 --> 00:08:32,013 I understand this is a raw deal for you. I get it. 155 00:08:32,013 --> 00:08:33,598 - It's in my court now. - What the fuck 156 00:08:33,598 --> 00:08:35,016 - is that supposed to mean? - It means I'm gonna do 157 00:08:35,016 --> 00:08:38,353 what I have to do to protect my family. 158 00:08:38,353 --> 00:08:43,692 ♪ 159 00:08:43,692 --> 00:08:45,610 [people cheering] 160 00:08:51,825 --> 00:08:53,285 [man] I'm gonna ask you one last time. 161 00:08:53,285 --> 00:08:56,538 Where exactly were you at 9:58 p.m. on Monday evening? 162 00:08:56,538 --> 00:08:59,207 I was here at my hotel. 163 00:08:59,207 --> 00:09:01,751 Okay. Where, here in your hotel? 164 00:09:01,751 --> 00:09:03,920 What difference does it make? 165 00:09:03,920 --> 00:09:07,215 Here in the club, at the pool, in my goddamn suite. 166 00:09:07,215 --> 00:09:09,384 I'm not the man you should be talking to. 167 00:09:09,384 --> 00:09:10,885 All right, so your whereabouts are unknown. 168 00:09:10,885 --> 00:09:14,556 Ray Dorado--investigate him. 169 00:09:14,556 --> 00:09:16,391 I've already spoken with Ray, and he's got an airtight alibi. 170 00:09:16,391 --> 00:09:18,226 [stammers] Oh. 171 00:09:18,226 --> 00:09:20,895 Now, your family, including your father, 172 00:09:20,895 --> 00:09:22,564 have said that you hated your sister, 173 00:09:22,564 --> 00:09:24,899 and that you regularly called her... 174 00:09:24,899 --> 00:09:27,652 - You called her a cunt. - We had issues-- 175 00:09:27,652 --> 00:09:29,654 And when she tried to bail you out financially, 176 00:09:29,654 --> 00:09:33,491 you went off the deep end into a blind, drug-fueled rage. 177 00:09:33,491 --> 00:09:37,245 The truth is a many-sided cube. You ever hear that expression? 178 00:09:37,245 --> 00:09:39,914 - No. - I loved my sister. 179 00:09:39,914 --> 00:09:41,833 But I borrowed money from Ray Dorado, 180 00:09:41,833 --> 00:09:43,501 and she was auditing his bank. 181 00:09:43,501 --> 00:09:45,628 He had her killed. 182 00:09:45,628 --> 00:09:47,088 You don't have to go to fucking detective school 183 00:09:47,088 --> 00:09:48,798 to figure that out. 184 00:09:48,798 --> 00:09:52,010 She was also auditing your hotel, Mr. Greenberg. 185 00:09:52,010 --> 00:09:54,763 [scoffs] You think I killed her? 186 00:09:54,763 --> 00:09:57,182 I wouldn't even kill a mosquito. 187 00:09:57,182 --> 00:10:01,019 I am a practicing Buddhist. I believe in karma. 188 00:10:01,019 --> 00:10:03,521 But Ray Dorado's bank is a front for drug dealers 189 00:10:03,521 --> 00:10:06,149 who would kill you for sneezing on their shoes. 190 00:10:06,149 --> 00:10:07,650 Oh, so you have proof that Ray Dorado did this? 191 00:10:07,650 --> 00:10:09,611 - Yeah, I do. My intuition. - [laughs] 192 00:10:09,611 --> 00:10:11,321 It's never been wrong, okay? 193 00:10:11,321 --> 00:10:13,031 [clears throat] Just don't leave town, Mr. Greenberg. 194 00:10:13,031 --> 00:10:14,949 Look, if you don't investigate Ray Dorado, 195 00:10:14,949 --> 00:10:16,951 I'm hiring a private detective who will. 196 00:10:16,951 --> 00:10:19,371 The only person you should even remotely consider hiring 197 00:10:19,371 --> 00:10:20,789 is a damn good lawyer. 198 00:10:20,789 --> 00:10:23,333 Uh-huh. 199 00:10:23,333 --> 00:10:24,459 [exhales deeply] 200 00:10:24,459 --> 00:10:25,627 [projector whirring] 201 00:10:25,627 --> 00:10:26,836 Honey, where are ya? 202 00:10:26,836 --> 00:10:31,132 Oh, I hope we can take Andrew to prom. 203 00:10:31,132 --> 00:10:33,468 And, you know, I was thinking, maybe we can throw 204 00:10:33,468 --> 00:10:35,303 a big after party here for you and your friends. 205 00:10:35,303 --> 00:10:36,638 - Oh, my God, that'd be great. - Yeah. 206 00:10:36,638 --> 00:10:40,183 No, no. No parties. No, I mean... I just... 207 00:10:40,183 --> 00:10:42,644 I just think we're not gonna stay here too long. 208 00:10:42,644 --> 00:10:45,522 What? Dad said that the plumbing would take weeks to fix. 209 00:10:45,522 --> 00:10:47,023 [woman screaming on film] 210 00:10:47,023 --> 00:10:48,983 Right, the plumbing. 211 00:10:48,983 --> 00:10:53,822 - Hey! Hello! Let me out! - [knock on door] 212 00:10:53,822 --> 00:10:55,990 A phone call for Ms. Valeria. 213 00:10:55,990 --> 00:10:59,244 - It's Andrew Landon. - [gasps] 214 00:10:59,244 --> 00:11:01,704 - Go, go, go, go! - [giggles] 215 00:11:01,704 --> 00:11:04,416 [laughs] She's so adorable. 216 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 Hey, babe, how's it going? 217 00:11:06,167 --> 00:11:07,669 [Valeria] This place is awesome. 218 00:11:07,669 --> 00:11:10,672 Except for the fact that Marisol is being a total dork. 219 00:11:10,672 --> 00:11:12,549 - [Andrew laughs] - And we have a screening room. 220 00:11:12,549 --> 00:11:14,384 You can watch anything you want. 221 00:11:14,384 --> 00:11:16,344 You're so lucky. 222 00:11:16,344 --> 00:11:18,179 [Valeria] Even Rocky. You got to come over. 223 00:11:18,179 --> 00:11:19,389 I'm gonna say it again. 224 00:11:19,389 --> 00:11:22,434 You are so damn lucky. [laughs] 225 00:11:22,434 --> 00:11:24,436 You know, I bet there's a lot of coke hanging around. 226 00:11:25,770 --> 00:11:27,272 Around here? 227 00:11:27,272 --> 00:11:29,899 V, your uncle is the biggest coke dealer in Miami. 228 00:11:29,899 --> 00:11:32,318 I bet he's got that shit all over the place. 229 00:11:33,945 --> 00:11:36,531 - You think? - [Andrew] Could you look? 230 00:11:36,531 --> 00:11:38,950 I mean, it's just, you know, I can't buy that shit at school 231 00:11:38,950 --> 00:11:40,785 'cause my dad's a congressman. 232 00:11:40,785 --> 00:11:42,412 Yeah, 'cause it's illegal. 233 00:11:42,412 --> 00:11:43,705 Yeah, but so is driving without a license, 234 00:11:43,705 --> 00:11:45,248 but I do that all the time. 235 00:11:47,125 --> 00:11:48,793 Maybe you can find some. I bet it's good shit. 236 00:11:51,045 --> 00:11:53,298 I guess I can take a look, but no guarantees. 237 00:11:54,674 --> 00:11:56,718 You're the best. I miss you. 238 00:11:56,718 --> 00:11:58,136 I'll talk to you soon. 239 00:11:58,136 --> 00:11:59,429 - Miss you, too. - Bye. 240 00:12:01,723 --> 00:12:04,642 [Latin music playing] 241 00:12:07,145 --> 00:12:08,021 [woman hoots] 242 00:12:12,734 --> 00:12:17,655 ♪ 243 00:12:17,655 --> 00:12:19,073 You see that guy? 244 00:12:19,073 --> 00:12:22,076 {\an8}He was in here with Yolanda the other night. 245 00:12:22,076 --> 00:12:24,412 Yeah, with those other Colombians. 246 00:12:24,412 --> 00:12:26,372 - Right. - What are you gonna do? 247 00:12:28,708 --> 00:12:30,919 Yolanda wanted a Mutiny card, right? 248 00:12:30,919 --> 00:12:32,754 Well, I'm gonna give her one. 249 00:12:32,754 --> 00:12:35,340 Roman, I don't like this. 250 00:12:35,340 --> 00:12:38,801 Nestor's making you a target. Go to the cops. 251 00:12:38,801 --> 00:12:40,595 Oh. Half the cops in Miami are dirty. 252 00:12:40,595 --> 00:12:42,805 [Janice] And maybe Marisol's right. 253 00:12:42,805 --> 00:12:44,599 You need to get out of Miami. 254 00:12:44,599 --> 00:12:46,809 You think they won't send hitmen to Jersey? 255 00:12:46,809 --> 00:12:48,686 Or Timbuktu? No. 256 00:12:48,686 --> 00:12:50,396 Taking care of this on my own. 257 00:12:52,106 --> 00:12:52,982 What does that mean exactly? 258 00:12:57,028 --> 00:12:58,530 [Ray] Hey, baby. 259 00:12:58,530 --> 00:13:00,782 Hello, Ray. 260 00:13:00,782 --> 00:13:02,784 Lookin' beautiful as always. 261 00:13:02,784 --> 00:13:04,327 You're entitled to your opinions. 262 00:13:07,205 --> 00:13:07,914 Yes, I am. 263 00:13:10,375 --> 00:13:11,793 Janice... 264 00:13:11,793 --> 00:13:13,336 Be careful with Ray Dorado. 265 00:13:15,255 --> 00:13:16,506 I can take care of myself. 266 00:13:18,383 --> 00:13:19,676 You're the one I'm worried about. 267 00:13:22,136 --> 00:13:24,180 ♪ 268 00:13:32,564 --> 00:13:34,816 How dare you come here? 269 00:13:34,816 --> 00:13:36,401 You are banned from this club. 270 00:13:38,945 --> 00:13:42,407 Are you forgetting I own the loan that keeps you afloat? 271 00:13:42,407 --> 00:13:43,992 Send a bottle of Dom to the table. 272 00:13:43,992 --> 00:13:46,494 I know what you did, motherfucker. 273 00:13:46,494 --> 00:13:48,663 I'm gonna get you arrested if it's the last thing I do. 274 00:13:48,663 --> 00:13:50,248 Burton... 275 00:13:50,248 --> 00:13:52,333 I had nothing to do with the death of your sister. 276 00:13:52,333 --> 00:13:54,085 I swear. 277 00:13:54,085 --> 00:13:56,170 - Hmm? - Cut the bullshit! 278 00:13:56,170 --> 00:13:58,339 I know you, Ray. You had the motivation, the means. 279 00:13:58,339 --> 00:14:00,341 You even warned me you would do it. 280 00:14:00,341 --> 00:14:02,844 I said I would take legal action, 281 00:14:02,844 --> 00:14:04,929 not blow her fucking brains out, right? 282 00:14:04,929 --> 00:14:08,016 [voice breaking] The pain you have caused me is indescribable. 283 00:14:08,016 --> 00:14:11,060 She was my only sister, my flesh and blood. 284 00:14:11,060 --> 00:14:12,604 - And now... - Please. 285 00:14:12,604 --> 00:14:13,771 ...I am gonna hurt you. 286 00:14:13,771 --> 00:14:15,440 This is for you, Connie! 287 00:14:15,440 --> 00:14:17,609 - [groans] Fuck me. - All right. Okay. Okay. 288 00:14:17,609 --> 00:14:19,777 Okay. Now... 289 00:14:19,777 --> 00:14:24,741 I'm gonna need you to listen to me very carefully. Yeah? 290 00:14:24,741 --> 00:14:26,951 I'm sorry about what happened to your sister. I am. 291 00:14:26,951 --> 00:14:28,328 But I had nothing to do with that. 292 00:14:29,537 --> 00:14:30,663 So let it go. 293 00:14:33,124 --> 00:14:34,250 You comprende, motherfucker? 294 00:14:35,460 --> 00:14:37,086 - Hmm? - I comprendo. 295 00:14:37,086 --> 00:14:38,713 Good. 296 00:14:38,713 --> 00:14:40,715 Get that bottle of champagne, yeah? 297 00:14:40,715 --> 00:14:42,300 [breathing heavily] 298 00:14:44,135 --> 00:14:46,638 ♪ 299 00:14:46,638 --> 00:14:47,889 [Roman] Hola. 300 00:14:47,889 --> 00:14:49,015 {\an8}[in Spanish] 301 00:14:52,393 --> 00:14:53,603 Ladies, please. 302 00:14:53,603 --> 00:14:55,396 [woman] Sure, Roman. Let's go, ladies. 303 00:14:55,396 --> 00:14:56,439 - [ladies chattering] - Thank you. 304 00:15:00,902 --> 00:15:02,445 {\an8}[in Spanish] 305 00:15:06,199 --> 00:15:06,991 {\an8}Mm-hmm. 306 00:15:19,587 --> 00:15:21,172 {\an8}[speaking Spanish] 307 00:15:23,925 --> 00:15:24,967 - Yolanda? - [Roman] Hmm. 308 00:15:32,058 --> 00:15:32,809 {\an8}[Jeronimo] Hmm. 309 00:15:34,060 --> 00:15:34,977 {\an8}Mm-mm. 310 00:15:38,398 --> 00:15:39,315 {\an8}No. 311 00:15:47,573 --> 00:15:48,991 {\an8}[both laughing] 312 00:16:00,211 --> 00:16:01,003 {\an8}Hmm? 313 00:16:02,213 --> 00:17:03,274 {\an8}[scoffs] 314 00:17:03,274 --> 00:17:05,735 {\an8}[both laughing] 315 00:17:18,790 --> 00:17:22,710 Palm Gardens, 560 Lauderdale Court, Hialeah. 316 00:17:22,710 --> 00:17:24,045 That's the address 317 00:17:24,045 --> 00:17:25,797 Jeronimo Rojas gave me for Yolanda. 318 00:17:25,797 --> 00:17:27,924 Send some men to scout it. Verify it's accurate. 319 00:17:27,924 --> 00:17:30,134 If it is, we capture and interrogate her. 320 00:17:30,134 --> 00:17:31,719 No, we don't have time to waste. 321 00:17:31,719 --> 00:17:32,887 Brother... 322 00:17:32,887 --> 00:17:35,223 I want her buried more than you do. 323 00:17:35,223 --> 00:17:37,141 But her own man gave up that address. 324 00:17:37,141 --> 00:17:38,893 It requires verification. 325 00:17:38,893 --> 00:17:40,436 We don't wanna walk into an ambush. 326 00:17:40,436 --> 00:17:42,730 Okay, okay. We'll go in steps. 327 00:17:42,730 --> 00:17:44,065 We sit, we stake it out. 328 00:17:44,065 --> 00:17:45,942 If it checks, we go in, grab her. 329 00:17:45,942 --> 00:17:47,401 Exactamente. 330 00:17:47,401 --> 00:17:48,778 I look forward to giving that whore 331 00:17:48,778 --> 00:17:50,279 my own version of a necktie. 332 00:17:56,327 --> 00:17:57,578 {\an8}- [speaking in Spanish] - Yeah. 333 00:17:57,578 --> 00:17:58,746 Nestor and I have to run an errand. 334 00:17:58,746 --> 00:18:00,248 Oh, what kind of errand? 335 00:18:00,248 --> 00:18:02,083 Oh, it's nothing important. Where's Valeria? 336 00:18:02,083 --> 00:18:04,252 - She's doing her homework. - Well, give her my love. 337 00:18:04,252 --> 00:18:05,002 - I'll see you tonight. - Okay. 338 00:18:05,002 --> 00:18:06,546 [Roman] Mmm. 339 00:18:09,757 --> 00:18:12,635 ♪ 340 00:18:21,519 --> 00:18:23,312 [woman singing in Spanish] 341 00:18:55,720 --> 00:18:56,554 [sighs] 342 00:19:16,574 --> 00:19:18,117 {\an8}[Gilberto, in Spanish] 343 00:19:28,794 --> 00:19:30,880 {\an8}[Gilberto speaking] 344 00:19:32,465 --> 00:19:33,549 {\an8}[Yolanda speaking] 345 00:19:46,312 --> 00:19:48,856 It ain't gonna get much quieter than this. 346 00:19:48,856 --> 00:19:50,608 [Roman] That doesn't mean anything. 347 00:19:50,608 --> 00:19:51,651 Be patient. 348 00:19:54,278 --> 00:19:56,238 I'm ready, patron. 349 00:19:56,238 --> 00:19:57,698 You ready, bro? 350 00:19:57,698 --> 00:19:58,950 [sighs] 351 00:20:00,618 --> 00:20:02,370 Let's give it another half hour. 352 00:20:02,370 --> 00:20:03,746 See if anyone comes out. 353 00:20:06,332 --> 00:20:08,501 {\an8}[in Spanish] 354 00:20:16,384 --> 00:20:18,427 Oh, the fucking puta. Let's go. 355 00:20:23,140 --> 00:20:24,976 {\an8}[Yolanda, in Spanish] 356 00:20:43,536 --> 00:20:44,537 {\an8}Yolanda. 357 00:21:06,726 --> 00:21:08,644 - [girl gasps] - Hey! 358 00:21:08,644 --> 00:21:10,312 - [girl screams] - No, no, no. Don't. 359 00:21:10,312 --> 00:21:12,773 - Come here. - Check the fucking house. 360 00:21:12,773 --> 00:21:14,442 - [girl] Mom. - It's okay, Connie. 361 00:21:14,442 --> 00:21:15,818 - Nothing. - [mom] It's okay. 362 00:21:17,361 --> 00:21:18,779 {\an8}[in Spanish] 363 00:21:18,779 --> 00:21:20,448 {\an8}Gave me a fake address. 364 00:21:20,448 --> 00:21:21,699 Motherfucker! 365 00:21:21,699 --> 00:21:23,075 Let's go! Come on! 366 00:21:25,036 --> 00:21:26,037 [girl crying] 367 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 [inhales] 368 00:21:32,960 --> 00:21:34,795 Ah... 369 00:21:34,795 --> 00:21:35,588 [cries] 370 00:21:37,965 --> 00:21:39,550 [breathing heavily] 371 00:21:41,594 --> 00:21:44,805 Ah, the world is a cruel, horrible place, Janice. 372 00:21:44,805 --> 00:21:47,224 I'm just beginning to realize this. 373 00:21:47,224 --> 00:21:50,019 That's not like you, Burton. It's the grief talking. 374 00:21:50,019 --> 00:21:53,064 Yeah, well, I'll never be like me again. [cries] 375 00:21:53,064 --> 00:21:54,231 You don't need these. 376 00:21:54,231 --> 00:21:55,566 No, no, no. I don't want anyone to see 377 00:21:55,566 --> 00:21:57,318 how much I've been crying. 378 00:21:57,318 --> 00:21:58,736 [crying] 379 00:22:02,281 --> 00:22:04,200 Ah... 380 00:22:04,200 --> 00:22:06,327 I just wish you could have gotten to know Constance. 381 00:22:06,327 --> 00:22:07,995 Me, too. 382 00:22:07,995 --> 00:22:12,333 I mean, behind her cruel, politically misguided exterior 383 00:22:12,333 --> 00:22:14,960 was a very sensitive girl who liked to laugh. 384 00:22:17,004 --> 00:22:20,716 It was her shadow self that acted like an automaton. 385 00:22:20,716 --> 00:22:22,510 You would have loved her. 386 00:22:22,510 --> 00:22:23,928 [laughs] 387 00:22:27,515 --> 00:22:29,725 Do the police have any clues who did this? 388 00:22:29,725 --> 00:22:31,894 I know who did this. 389 00:22:31,894 --> 00:22:34,063 Ray fucking Dorado. He's got the cops paid off. 390 00:22:35,606 --> 00:22:37,233 Ray? Why-- 391 00:22:37,233 --> 00:22:39,735 She was auditing his bank. 392 00:22:39,735 --> 00:22:41,987 I know Ray. He's here all the time. 393 00:22:43,531 --> 00:22:44,907 He's not a killer. 394 00:22:44,907 --> 00:22:47,618 Oh, no? He threatened me. 395 00:22:47,618 --> 00:22:49,036 He threatened her. 396 00:22:49,036 --> 00:22:50,871 I have to get justice for her, Janice. 397 00:22:50,871 --> 00:22:52,748 I need to. Otherwise what kind of brother... 398 00:22:52,748 --> 00:22:55,251 I'm a piece of shit. A piece of shit brother. 399 00:22:55,251 --> 00:22:56,961 {\an8}I'll tell you what, I'll talk to Ray. 400 00:22:56,961 --> 00:22:58,379 No, no, no, you can't. 401 00:22:58,379 --> 00:23:00,464 You need to be careful. He's too dangerous. 402 00:23:00,464 --> 00:23:02,383 I couldn't handle it if something happened to you, too. 403 00:23:02,383 --> 00:23:05,302 If he knows anything, I can get it out of him. 404 00:23:08,973 --> 00:23:11,225 Okay. Okay, but please be careful. 405 00:23:11,225 --> 00:23:12,351 Of course. 406 00:23:17,022 --> 00:23:17,857 [gasps] 407 00:23:46,510 --> 00:23:47,761 Hi, Mrs. Landon. 408 00:23:47,761 --> 00:23:49,972 - Hello, Valeria. - Come in. 409 00:24:00,024 --> 00:24:02,026 - Hello, Valeria! - Hello. 410 00:24:02,026 --> 00:24:04,486 - Hi. - Hi. 411 00:24:04,486 --> 00:24:06,780 [Mr. Landon] Wow, that is a beautiful dress. 412 00:24:06,780 --> 00:24:10,284 - Very, uh, groovy. - Dad. Dad, stop. 413 00:24:10,284 --> 00:24:11,827 Thank you. It's from Burdines. 414 00:24:11,827 --> 00:24:13,704 Well, you have great taste. 415 00:24:13,704 --> 00:24:16,457 - Good catch, huh? - Right. 416 00:24:16,457 --> 00:24:18,834 Okay. Yeah, um... 417 00:24:18,834 --> 00:24:21,128 - We're gonna go to my room. - Great. 418 00:24:21,128 --> 00:24:22,630 [Mrs. Landon] Okay. You guys behave in there. 419 00:24:22,630 --> 00:24:23,714 [Andrew] Yeah, we won't. 420 00:24:23,714 --> 00:24:24,965 [chuckles] 421 00:24:24,965 --> 00:24:27,468 [indistinct chatter, laughter] 422 00:24:27,468 --> 00:24:30,095 ["Boogie Wonderland" playing] 423 00:24:34,266 --> 00:24:35,517 ♪ Dance ♪ 424 00:24:35,517 --> 00:24:37,728 ♪ Boogie Wonderland ♪ 425 00:24:37,728 --> 00:24:41,232 ♪ Hey, hey ♪ 426 00:24:41,232 --> 00:24:44,026 ♪ Dance ♪ 427 00:24:44,026 --> 00:24:49,073 ♪ Boogie Wonderland ♪ 428 00:24:49,073 --> 00:24:51,992 ♪ Midnight creeps So slowly into... ♪ 429 00:24:51,992 --> 00:24:54,161 Roman, emergency at table 12. 430 00:24:54,161 --> 00:24:55,913 - What? - Morty Klein. He's freaking out 431 00:24:55,913 --> 00:24:57,498 and says he needs to speak to you immediately. 432 00:24:57,498 --> 00:24:58,916 - What about? - [Morty] Roman. 433 00:24:58,916 --> 00:25:00,376 Thank God, we got a problem. 434 00:25:00,376 --> 00:25:02,503 - Big one. - Calm down, Morty. What is it? 435 00:25:02,503 --> 00:25:04,838 I was doing a rail, being friendly. 436 00:25:04,838 --> 00:25:06,340 I drop a big fat line of coke 437 00:25:06,340 --> 00:25:08,008 for some guy at the martini bar, 438 00:25:08,008 --> 00:25:09,885 and he threatens to arrest me. I'm a lawyer. 439 00:25:09,885 --> 00:25:12,012 My firm will drop me like a hot potato if I get pinched. 440 00:25:12,012 --> 00:25:14,348 Don't worry. I'll talk to the gentleman. Your job's safe. 441 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Thank you. Thank you, Roman. 442 00:25:15,849 --> 00:25:18,227 I mean, who doesn't do blow at The Mutiny? Crazy. 443 00:25:18,227 --> 00:25:20,396 It's okay. Come here. Let's have a seat. 444 00:25:20,396 --> 00:25:22,439 ♪ Boogie Wonderland ♪ 445 00:25:22,439 --> 00:25:24,358 ♪ 446 00:25:24,358 --> 00:25:26,860 ♪ Dance, dance, dance ♪ 447 00:25:26,860 --> 00:25:28,445 ♪ 448 00:25:28,445 --> 00:25:32,741 ♪ Boogie Wonderland ♪ 449 00:25:32,741 --> 00:25:35,703 450 00:25:35,703 --> 00:25:37,705 You can't pinch people in my club. 451 00:25:37,705 --> 00:25:39,081 I wasn't gonna do it because of the coke. 452 00:25:39,081 --> 00:25:41,041 I was doing it because 453 00:25:41,041 --> 00:25:43,377 the stupid bastard wouldn't shut up. 454 00:25:43,377 --> 00:25:45,379 Oh, I got something on your friend Yolanda. 455 00:25:45,379 --> 00:25:48,632 You were right. She's Mexican. 456 00:25:48,632 --> 00:25:50,801 "Guerra" is her alias. 457 00:25:50,801 --> 00:25:54,388 - Her real name is Yolanda Cueva. - Where is she? 458 00:25:54,388 --> 00:25:55,973 I would have wrapped her up in a package, too. 459 00:25:55,973 --> 00:25:58,600 But don't worry. I got agents looking out for her. 460 00:25:58,600 --> 00:26:00,561 I have a better idea. 461 00:26:00,561 --> 00:26:02,146 Yeah, what's that? 462 00:26:02,146 --> 00:26:03,939 You see that guy at the end of the bar? 463 00:26:03,939 --> 00:26:05,065 ♪ 464 00:26:05,065 --> 00:26:06,984 His name is Jeronimo Rojas. 465 00:26:06,984 --> 00:26:09,069 He was here with her the other night. 466 00:26:09,069 --> 00:26:12,573 Tail him. He could lead you to her. 467 00:26:12,573 --> 00:26:14,908 Yeah. You should quit your job and come work for us. 468 00:26:14,908 --> 00:26:15,951 The department could use men like you. 469 00:26:15,951 --> 00:26:17,411 I like what I do. 470 00:26:17,411 --> 00:26:20,581 And the idea of seeing you every day... 471 00:26:20,581 --> 00:26:22,416 makes me sick. 472 00:26:22,416 --> 00:26:24,209 - No offense. - None taken. 473 00:26:26,253 --> 00:26:27,921 [chuckles] 474 00:26:27,921 --> 00:26:34,762 ♪ Boogie Wonderland ♪ 475 00:26:34,762 --> 00:26:36,472 ♪ 476 00:26:36,472 --> 00:26:38,849 [Andrew] Holy shit. It's glistening. 477 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Is... Is that bad? 478 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 No. [laughs] That means it's the purest shit. 479 00:26:44,521 --> 00:26:46,440 Have you done it before? 480 00:26:46,440 --> 00:26:49,360 Of course. Yeah. Yeah, a couple times. 481 00:26:49,360 --> 00:26:51,153 Um, do you have an ID on you? 482 00:26:51,153 --> 00:26:52,154 Yes. 483 00:26:54,907 --> 00:26:57,326 Oh, pretty. Okay. 484 00:27:00,454 --> 00:27:01,622 Like that. 485 00:27:01,622 --> 00:27:03,540 Give that back to you. 486 00:27:03,540 --> 00:27:05,334 Oh. [clears throat] 487 00:27:05,334 --> 00:27:07,628 Oh, whoa. 488 00:27:07,628 --> 00:27:08,837 Okay. [sniffs] 489 00:27:12,716 --> 00:27:14,343 [snorts] 490 00:27:14,343 --> 00:27:16,470 [sniffs deeply] Oh... 491 00:27:16,470 --> 00:27:18,680 Far out. That is radical. [laughs] 492 00:27:18,680 --> 00:27:21,892 Holy shit. 493 00:27:21,892 --> 00:27:23,644 I bet your uncle's got kilos of this shit lying around. 494 00:27:23,644 --> 00:27:25,354 [laughs] 495 00:27:25,354 --> 00:27:27,689 You know what? You gotta snag us a couple keys. 496 00:27:27,689 --> 00:27:30,442 Oh, my God. [sniffles] Okay, try it. Try it. 497 00:27:33,404 --> 00:27:34,988 [snorts] 498 00:27:34,988 --> 00:27:36,865 Oh! Oh, yeah. [laughs] 499 00:27:38,742 --> 00:27:40,202 So? 500 00:27:40,202 --> 00:27:41,703 I don't feel anything. 501 00:27:41,703 --> 00:27:42,579 Just give it a second. 502 00:27:44,957 --> 00:27:46,875 [exhales deeply] 503 00:28:01,098 --> 00:28:03,767 [Latin music playing] 504 00:28:06,186 --> 00:28:07,646 Hey, girls, give us a minute? 505 00:28:09,148 --> 00:28:12,943 ♪ 506 00:28:12,943 --> 00:28:14,736 Hello, Janice. 507 00:28:14,736 --> 00:28:16,530 Good to see you again. 508 00:28:16,530 --> 00:28:18,031 What did you do to Burton? 509 00:28:18,031 --> 00:28:20,451 - What are you talking about? - You threatened him? 510 00:28:20,451 --> 00:28:23,412 Oh, come on, please. He was spouting a bunch 511 00:28:23,412 --> 00:28:25,289 of paranoid bullshit in the middle of the nightclub. 512 00:28:25,289 --> 00:28:28,250 About his sister. You know something about her death? 513 00:28:30,794 --> 00:28:32,463 You listen to me. 514 00:28:32,463 --> 00:28:34,381 That's got nothing to do with you. 515 00:28:34,381 --> 00:28:36,758 Stay away from it. Do you understand? 516 00:28:38,802 --> 00:28:41,555 Burton thinks you know who's behind it. 517 00:28:41,555 --> 00:28:43,891 Come clean, Ray, go to the cops. 518 00:28:43,891 --> 00:28:46,810 Cops? 519 00:28:46,810 --> 00:28:49,980 The people I work for are killers. You understand? 520 00:28:49,980 --> 00:28:52,149 Very dangerous individuals that would kill you and me 521 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 and everybody else in this club right here and now 522 00:28:53,901 --> 00:28:55,152 if they thought for a moment 523 00:28:55,152 --> 00:28:56,445 there could be a benefit from that. 524 00:28:56,445 --> 00:28:57,613 Do you understand what I'm talking about here? 525 00:28:59,656 --> 00:29:01,450 So, they were behind Constance's death? 526 00:29:03,702 --> 00:29:04,828 I have no idea. 527 00:29:04,828 --> 00:29:07,748 Burton needs answers. Closure. 528 00:29:07,748 --> 00:29:09,416 Even if it's just an anonymous tip. 529 00:29:09,416 --> 00:29:11,043 Do the right thing, Ray. 530 00:29:13,170 --> 00:29:15,130 And why would I do that? 531 00:29:15,130 --> 00:29:17,466 Why would I get involved? What do I gain from it? 532 00:29:19,843 --> 00:29:20,719 Look... 533 00:29:22,054 --> 00:29:24,765 I'm on the verge... 534 00:29:24,765 --> 00:29:26,350 of making the biggest deal of my career, 535 00:29:26,350 --> 00:29:27,601 and I'm talking about more money 536 00:29:27,601 --> 00:29:30,145 than I ever even dreamed possible. 537 00:29:30,145 --> 00:29:33,857 After that's done... 538 00:29:33,857 --> 00:29:35,651 I'm gonna sell my bank and I'm getting out of here. 539 00:29:36,610 --> 00:29:37,653 See, in my dream... 540 00:29:39,363 --> 00:29:41,114 You come with me. 541 00:29:41,114 --> 00:29:42,991 [scoffs] 542 00:29:45,619 --> 00:29:47,412 Okay, keep dreaming. 543 00:29:49,373 --> 00:29:51,124 The last thing I want is something bad to happen 544 00:29:51,124 --> 00:29:53,877 because I think you deserve a little better than that. 545 00:29:53,877 --> 00:29:56,838 So do me a favor, and you stay the fuck away from this. 546 00:30:22,072 --> 00:30:24,074 [groaning] 547 00:30:27,160 --> 00:30:29,830 Yes, that's why puta loses. 548 00:30:29,830 --> 00:30:31,540 [laughs] 549 00:30:31,540 --> 00:30:35,085 [indistinct voices echoing] 550 00:30:36,336 --> 00:30:38,297 [speaking Spanish] 551 00:30:40,299 --> 00:30:41,633 [speaking Spanish] 552 00:30:44,177 --> 00:30:46,346 Rory, Skinner, you take the west entrance. 553 00:30:46,346 --> 00:30:48,181 Fields and Koppa, you're with me. 554 00:30:48,181 --> 00:30:49,224 - Let's go. - All right. 555 00:30:50,767 --> 00:30:53,395 {\an8}[in Spanish] 556 00:30:57,316 --> 00:30:59,526 [singing in Spanish] 557 00:30:59,526 --> 00:31:01,278 [snorting] 558 00:31:21,340 --> 00:31:23,050 Hold up, hold on, hold on. 559 00:31:23,050 --> 00:31:26,011 ♪ 560 00:31:28,972 --> 00:31:31,266 {\an8}[in Spanish] 561 00:31:31,266 --> 00:31:33,602 {\an8}[laughs] 562 00:31:35,145 --> 00:31:35,937 {\an8}[all groaning] 563 00:31:37,981 --> 00:31:39,983 Set? 564 00:31:39,983 --> 00:31:41,943 [dramatic music playing] 565 00:31:41,943 --> 00:31:43,403 [grunts] 566 00:31:43,403 --> 00:31:45,072 FBI! Don't move! 567 00:31:45,072 --> 00:31:48,909 [all shouting at once] 568 00:31:48,909 --> 00:31:51,078 Hands up! Get your hands up! Arms in the air! 569 00:31:51,078 --> 00:31:53,955 - Freeze! Drop your weapon! - [men shouting indistinctly] 570 00:31:56,166 --> 00:31:57,167 Hands in the air! 571 00:31:57,167 --> 00:31:58,710 [man speaking Spanish] 572 00:32:00,003 --> 00:32:00,962 Don't move! 573 00:32:02,339 --> 00:32:05,008 Jeronimo Rojas, you are under arrest. 574 00:32:05,008 --> 00:32:07,260 Puta. Puta. 575 00:32:07,260 --> 00:32:12,349 [birds chirping] 576 00:32:14,768 --> 00:32:16,853 [Roman] You look tired. 577 00:32:16,853 --> 00:32:18,939 Yeah, I kind of am. 578 00:32:18,939 --> 00:32:21,650 Come on. Just because you have a TV in your room 579 00:32:21,650 --> 00:32:22,984 doesn't mean it stays on. 580 00:32:24,361 --> 00:32:26,446 Thanks, Dad. Great advice. 581 00:32:26,446 --> 00:32:28,532 You're done with your schoolwork? 582 00:32:30,242 --> 00:32:31,660 [clicks tongue] Where's padrino? 583 00:32:32,911 --> 00:32:33,870 Uh... 584 00:32:35,205 --> 00:32:37,833 At his boat factory, I'm guessing. 585 00:32:39,126 --> 00:32:41,670 Sure, right. Um... 586 00:32:41,670 --> 00:32:42,796 I'm off to school. 587 00:32:42,796 --> 00:32:45,465 - [Roman] Hmm. - Got my books. 588 00:32:45,465 --> 00:32:48,510 My armed guards. See ya. 589 00:32:50,971 --> 00:32:54,641 [footsteps depart] 590 00:32:54,641 --> 00:32:56,184 I know. I have to talk to her. 591 00:32:57,561 --> 00:33:00,856 It's a tough adjustment. 592 00:33:00,856 --> 00:33:03,483 Yeah, well, not for Valeria. She loves it here. 593 00:33:03,483 --> 00:33:06,027 It's hard on all of us, okay? 594 00:33:06,027 --> 00:33:08,530 What are you doing? 595 00:33:08,530 --> 00:33:10,240 Well, I'm seeing if you have any weapon on you today. 596 00:33:11,491 --> 00:33:13,410 I'm not carrying a gun. 597 00:33:13,410 --> 00:33:14,995 Well, you did yesterday, 598 00:33:14,995 --> 00:33:17,664 tucked in the back of your pants. 599 00:33:17,664 --> 00:33:19,332 How did that errand with Nestor go? 600 00:33:19,332 --> 00:33:20,542 Did you get what you needed? 601 00:33:23,462 --> 00:33:25,005 Nestor... 602 00:33:25,005 --> 00:33:26,757 Loaned me a gun for protection. 603 00:33:26,757 --> 00:33:28,383 That's all. 604 00:33:32,095 --> 00:33:32,888 Amor. 605 00:33:35,599 --> 00:33:37,893 Your daughter is living in a drug dealer's house. 606 00:33:37,893 --> 00:33:40,854 She's enjoying the spoils of a man who kills people. 607 00:33:40,854 --> 00:33:42,522 - Marisol-- - He kills people for a living, 608 00:33:42,522 --> 00:33:44,024 and she adores him. 609 00:33:44,024 --> 00:33:45,692 She looks up to her padrino like he's a-- 610 00:33:45,692 --> 00:33:46,526 {\an8}[in Spanish] 611 00:33:46,526 --> 00:33:49,070 {\an8}[footsteps approach] 612 00:33:49,070 --> 00:33:52,741 [Alejandra, singsongy] Good morning! 613 00:33:52,741 --> 00:33:55,911 Oh, I turned the pool heat on in case anyone wants to swim. 614 00:33:57,954 --> 00:33:59,122 [speaks Spanish] 615 00:33:59,122 --> 00:34:02,584 [footsteps depart] 616 00:34:05,629 --> 00:34:08,381 [birds chirping] 617 00:34:08,381 --> 00:34:12,719 {\an8}[Yolanda, in Spanish] 618 00:34:12,719 --> 00:34:14,429 {\an8}[Gilberto, in Spanish] 619 00:34:15,722 --> 00:34:16,932 {\an8}[Yolanda speaking] 620 00:34:21,812 --> 00:34:22,687 [sighs softly] 621 00:34:30,028 --> 00:34:30,946 [sighs] 622 00:34:46,878 --> 00:34:48,004 Gilberto... 623 00:35:23,206 --> 00:35:24,958 Hmm. 624 00:35:24,958 --> 00:35:27,544 You look so handsome. 625 00:35:27,544 --> 00:35:30,130 I haven't had to put on this damn suit in, like, five years. 626 00:35:30,130 --> 00:35:33,967 Four, when you busted the big marijuana load in Key West. 627 00:35:33,967 --> 00:35:35,176 [chuckles] 628 00:35:35,176 --> 00:35:36,761 You're right. Four. 629 00:35:38,763 --> 00:35:41,641 Ah, the hell with this. 630 00:35:41,641 --> 00:35:43,643 I shouldn't have to put on a monkey suit. 631 00:35:43,643 --> 00:35:44,561 What's wrong? 632 00:35:45,979 --> 00:35:47,355 It's just this... 633 00:35:47,355 --> 00:35:49,816 This press conference is bullshit. 634 00:35:49,816 --> 00:35:51,693 I mean, we bring in one load, 635 00:35:51,693 --> 00:35:53,820 and it barely scratches the surface. 636 00:35:53,820 --> 00:35:56,156 You killed a man yesterday. 637 00:35:56,156 --> 00:35:57,532 Is that it? 638 00:35:57,532 --> 00:35:59,326 - I was defending myself. - Of course you were. 639 00:35:59,326 --> 00:36:01,661 And I'm glad it was him and not you. 640 00:36:01,661 --> 00:36:03,997 And I captured a key link to the North Valley, 641 00:36:03,997 --> 00:36:06,082 this Jeronimo Rojas. There's World War III 642 00:36:06,082 --> 00:36:08,376 building between the Cubans and the Colombians. 643 00:36:08,376 --> 00:36:10,587 And I've got to put on this goddamn clown show. 644 00:36:10,587 --> 00:36:13,089 - Fuck this. - No. Hold still. 645 00:36:15,300 --> 00:36:16,384 Mm-hmm. 646 00:36:16,384 --> 00:36:17,928 Now put on your jacket. 647 00:36:19,804 --> 00:36:21,389 [chuckles] 648 00:36:22,641 --> 00:36:25,060 - Claro que sí. - [chuckles] 649 00:36:29,773 --> 00:36:31,024 Okay. 650 00:36:31,024 --> 00:36:32,817 - Huh? - Muy bien. 651 00:36:34,778 --> 00:36:35,570 Handsome. 652 00:36:36,780 --> 00:36:38,031 [chuckles] 653 00:36:38,031 --> 00:36:39,324 {\an8}[in Spanish] 654 00:36:56,049 --> 00:36:57,258 {\an8}[Yolanda, in Spanish] 655 00:38:51,956 --> 00:38:53,541 {\an8}[breathing heavily] 656 00:39:16,606 --> 00:39:17,732 [grunts] 657 00:39:22,779 --> 00:39:24,030 - [Ray] You knew Richard Nixon? - [Mr. Landon] They said 658 00:39:24,030 --> 00:39:25,698 the youngest member of his administration 659 00:39:25,698 --> 00:39:27,742 was Ron Ziegler, his press secretary. 660 00:39:27,742 --> 00:39:31,704 Well, I worked for Ziegler, and I was two years younger. 661 00:39:31,704 --> 00:39:34,457 Wow. Is that right? That's amazing. 662 00:39:34,457 --> 00:39:36,793 President Nixon's my reason for being in politics. 663 00:39:36,793 --> 00:39:37,627 He's my hero. 664 00:39:39,295 --> 00:39:42,215 The magna cum laude, Harvard. 665 00:39:42,215 --> 00:39:43,550 That's very impressive. 666 00:39:43,550 --> 00:39:45,135 Ah, yes, those were the days. 667 00:39:46,970 --> 00:39:48,638 You know, President Nixon got accepted to Harvard 668 00:39:48,638 --> 00:39:50,515 but couldn't go. Too poor. 669 00:39:52,142 --> 00:39:54,644 Poverty is a terrible, terrible thing, right? 670 00:39:58,189 --> 00:40:00,567 Here's a small contribution to your political aspirations. 671 00:40:00,567 --> 00:40:02,318 [clicks tongue] Ah, gracias. 672 00:40:06,698 --> 00:40:08,491 [exhales] 673 00:40:08,491 --> 00:40:10,577 I'll be announcing my gubernatorial candidacy 674 00:40:10,577 --> 00:40:13,621 at the fundraiser at The Mutiny on Thursday. 675 00:40:13,621 --> 00:40:16,416 Your, uh, donation is much appreciated. 676 00:40:16,416 --> 00:40:18,501 It's my pleasure. 677 00:40:18,501 --> 00:40:20,295 Oh, please. 678 00:40:20,295 --> 00:40:21,462 Cubans? 679 00:40:21,462 --> 00:40:23,256 Why smoke anything else? 680 00:40:23,256 --> 00:40:25,216 Well, in that case... 681 00:40:26,718 --> 00:40:29,429 You know, uh, my clients... 682 00:40:29,429 --> 00:40:32,307 They're counting on you for safe passage into Miami. 683 00:40:32,307 --> 00:40:34,309 I'm still working on getting Coast Guard clearances 684 00:40:34,309 --> 00:40:36,769 for the large shipment of, uh, 685 00:40:36,769 --> 00:40:39,772 coffee beans your clients are arranging. 686 00:40:39,772 --> 00:40:41,482 [Ray] Let's get something straight. 687 00:40:41,482 --> 00:40:43,443 The people I work for-- 688 00:40:43,443 --> 00:40:45,945 they were adamant you get this done quickly. 689 00:40:45,945 --> 00:40:48,948 The people you work for need to cool down. 690 00:40:48,948 --> 00:40:51,117 There are other players in Miami--powerful ones. 691 00:40:51,117 --> 00:40:52,452 I don't want a war on my streets 692 00:40:52,452 --> 00:40:53,953 while I'm running for governor. 693 00:40:53,953 --> 00:40:55,997 We're fully aware you're working with Nestor Cabal. 694 00:41:00,126 --> 00:41:02,629 My guess is he's not gonna be around very long. 695 00:41:02,629 --> 00:41:06,007 So, if I were you, I'd choose my loyalties carefully. 696 00:41:14,432 --> 00:41:15,350 Well... 697 00:41:16,601 --> 00:41:18,353 Thank you for the cigar. 698 00:41:24,234 --> 00:41:25,652 [Burton sighs] 699 00:41:25,652 --> 00:41:27,028 - [guitar strumming] - Hi. 700 00:41:28,988 --> 00:41:30,990 - What happened? - [door closes] 701 00:41:30,990 --> 00:41:33,159 You never came back last night. 702 00:41:33,159 --> 00:41:34,994 I'm so sorry. 703 00:41:34,994 --> 00:41:37,705 I was talking with Ray, and I forgot. 704 00:41:37,705 --> 00:41:39,707 What did that rat bastard have to say? 705 00:41:39,707 --> 00:41:42,335 Look, I think he knows who's behind it, 706 00:41:42,335 --> 00:41:43,670 but he's afraid to go to the cops. 707 00:41:43,670 --> 00:41:45,004 Who? 708 00:41:45,004 --> 00:41:46,673 - Who are they? - He wouldn't say, 709 00:41:46,673 --> 00:41:48,174 but I think you need to let the police handle it. 710 00:41:48,174 --> 00:41:49,592 The police are fucking idiots. 711 00:41:49,592 --> 00:41:51,678 I care about you... 712 00:41:51,678 --> 00:41:52,887 a lot. 713 00:41:52,887 --> 00:41:55,139 I wouldn't wanna see you hurt. 714 00:41:57,600 --> 00:42:00,103 For my sake, stay out of it for now. 715 00:42:07,110 --> 00:42:07,902 Okay. 716 00:42:09,487 --> 00:42:10,571 Okay. 717 00:42:12,198 --> 00:42:15,118 [Latin music playing] 718 00:42:15,118 --> 00:42:17,996 [indistinct conversations] 719 00:42:22,959 --> 00:42:24,752 Hey, good to see you. Hope you guys are enjoying. 720 00:42:32,969 --> 00:42:34,929 I hear you got me a Mutiny card. 721 00:42:37,140 --> 00:42:38,558 I should kill you right now. 722 00:42:38,558 --> 00:42:40,435 That wouldn't be wise. 723 00:42:40,435 --> 00:42:42,270 You sent hitmen to kill my family. 724 00:42:42,270 --> 00:42:44,105 Mm... 725 00:42:44,105 --> 00:42:45,565 Sit with me, 726 00:42:45,565 --> 00:42:49,193 if only to avoid such mistakes in the future. 727 00:42:51,362 --> 00:42:52,488 I... I don't bite. 728 00:42:55,992 --> 00:42:56,784 Okay? 729 00:43:02,540 --> 00:43:04,292 I have my own problems. 730 00:43:04,292 --> 00:43:07,295 For instance, Jeronimo. 731 00:43:07,295 --> 00:43:10,006 He attacks Nestor's stash houses 732 00:43:10,006 --> 00:43:11,758 without my permission, 733 00:43:11,758 --> 00:43:13,176 and then, he gets himself arrested. 734 00:43:14,844 --> 00:43:16,095 Bad news for you? 735 00:43:16,095 --> 00:43:17,472 Hmm, bad for Jeronimo. 736 00:43:19,223 --> 00:43:23,144 But... good for Nestor. 737 00:43:23,144 --> 00:43:25,146 Which is why I'm here. 738 00:43:25,146 --> 00:43:28,149 Because I don't have time to groom a Colombian I trust 739 00:43:28,149 --> 00:43:30,193 to retail our cocaine. 740 00:43:30,193 --> 00:43:32,445 And again, I don't find a reason 741 00:43:32,445 --> 00:43:34,781 why Nestor can't be 742 00:43:34,781 --> 00:43:38,618 part of our little and beautiful family. 743 00:43:38,618 --> 00:43:40,995 He wants you dead more than I do. 744 00:43:40,995 --> 00:43:42,789 But he's a businessman. 745 00:43:42,789 --> 00:43:45,666 In this profession, violence is best avoided. 746 00:43:48,544 --> 00:43:50,213 Look, Roman... 747 00:43:50,213 --> 00:43:53,674 I'll meet Nestor Cabal at Haulover Beach at 6:00 p.m. 748 00:43:55,218 --> 00:43:57,887 I'll bring four men. He brings four. 749 00:43:57,887 --> 00:44:00,723 Then we can discuss the terms together, okay? 750 00:44:02,308 --> 00:44:03,518 And if you get this right... 751 00:44:05,895 --> 00:44:08,022 I don't know, maybe... 752 00:44:09,732 --> 00:44:11,651 Maybe I'll let you fuck me. 753 00:44:11,651 --> 00:44:13,611 You'll like that? 754 00:44:19,951 --> 00:44:21,661 [sighs softly] 755 00:44:21,661 --> 00:44:23,871 [Yolanda] Talk to your brother. 756 00:44:26,457 --> 00:44:29,752 [footsteps depart] 757 00:44:31,254 --> 00:44:33,172 [Roman] She wants to meet you this evening 758 00:44:33,172 --> 00:44:35,591 to distribute her product. 759 00:44:35,591 --> 00:44:37,844 There's no way we can trust that desgracia. 760 00:44:37,844 --> 00:44:40,513 I've never trusted anyone in this business, brother. 761 00:44:40,513 --> 00:44:42,682 Listen to me. Have you considered 762 00:44:42,682 --> 00:44:45,351 that this deal makes your family safer? 763 00:44:45,351 --> 00:44:48,938 I have a better idea. Accept this bullshit peace deal. 764 00:44:48,938 --> 00:44:51,524 You meet her at Haulover Beach, bring four men like she asked. 765 00:44:51,524 --> 00:44:53,401 Right? There's a jetty at that inlet. 766 00:44:53,401 --> 00:44:55,695 It's about 200, maybe 300 yards away-- 767 00:44:55,695 --> 00:44:57,029 You're a first class marksman, 768 00:44:57,029 --> 00:44:59,907 but a shot at that distance is impossible. 769 00:44:59,907 --> 00:45:01,742 I will fucking put her down. 770 00:45:01,742 --> 00:45:04,245 And the minute she drops, it becomes a bloodbath. 771 00:45:04,245 --> 00:45:06,706 And I'll have more than one round. [speaks Spanish] 772 00:45:06,706 --> 00:45:09,459 But the only way we're safe is when she's dead. 773 00:45:09,459 --> 00:45:11,794 She sent hitmen to my house to kill my family. 774 00:45:18,634 --> 00:45:19,343 Okay. 775 00:45:21,387 --> 00:45:23,347 But don't stop shooting until they're all fucking dead. 776 00:46:08,726 --> 00:46:10,853 Where's Valeria? 777 00:46:10,853 --> 00:46:12,480 Oh, I don't know, honey. Inside? 778 00:46:18,903 --> 00:46:21,948 [Mr. Landon] Miami is America's largest 779 00:46:21,948 --> 00:46:24,200 port of entry for illegal narcotics. 780 00:46:24,200 --> 00:46:27,662 We are the gateway for poisons that have turned our streets 781 00:46:27,662 --> 00:46:29,997 into a living nightmare. 782 00:46:29,997 --> 00:46:33,334 But today, we're proud to honor 783 00:46:33,334 --> 00:46:35,169 our Drug Enforcement Administration 784 00:46:35,169 --> 00:46:36,712 for a major arrest and seizure. 785 00:46:38,256 --> 00:46:41,008 Jeronimo Rojas, a Colombian national, 786 00:46:41,008 --> 00:46:43,803 was apprehended last night, and is currently being held 787 00:46:43,803 --> 00:46:45,513 at Miami Dade Correctional Facility. 788 00:46:47,139 --> 00:46:48,849 {\an8}[Jeronimo, in Spanish] 789 00:46:51,102 --> 00:46:53,020 [Mr. Landon] From him, we'll get information 790 00:46:53,020 --> 00:46:55,189 on the criminal organizations responsible 791 00:46:55,189 --> 00:46:59,318 for the emerging battle for control of cocaine in Miami. 792 00:46:59,318 --> 00:47:00,861 Now, a few words from the man 793 00:47:00,861 --> 00:47:02,989 responsible for this heroic seizure, 794 00:47:02,989 --> 00:47:04,991 Agent Dominic Zulio. 795 00:47:04,991 --> 00:47:06,867 - [applause] - Good job. 796 00:47:09,662 --> 00:47:11,163 Ladies and gentlemen, 797 00:47:11,163 --> 00:47:13,249 thank you for being here this evening. 798 00:47:13,249 --> 00:47:16,377 I wanna thank the congressman for his kind words. 799 00:47:16,377 --> 00:47:19,046 Uh, however, I do wanna emphasize something. 800 00:47:19,046 --> 00:47:21,215 We are watching the beginning of a war 801 00:47:21,215 --> 00:47:23,009 between rival cartels 802 00:47:23,009 --> 00:47:26,012 hell bent on flooding our shores with cocaine. 803 00:47:26,012 --> 00:47:27,888 Innocent lives will be lost, 804 00:47:27,888 --> 00:47:30,766 and mark my words, blood will spill. 805 00:47:30,766 --> 00:47:31,892 [Marisol] Valeria! 806 00:47:33,936 --> 00:47:35,438 Valeria! 807 00:47:35,438 --> 00:47:37,773 [Zulio] The arrest of Jeronimo Rojas 808 00:47:37,773 --> 00:47:41,068 puts all traffickers on notice. 809 00:47:41,068 --> 00:47:44,530 We will come after you, your dealers, 810 00:47:44,530 --> 00:47:46,699 your bankers, and your corrupt politicians, 811 00:47:46,699 --> 00:47:47,908 and we will lock you away. 812 00:48:04,467 --> 00:48:06,761 ♪ 813 00:48:28,741 --> 00:48:29,450 [Marisol] Valeria! 814 00:48:33,204 --> 00:48:33,996 Valeria! 815 00:48:36,832 --> 00:48:38,167 ♪ 816 00:48:45,174 --> 00:48:51,972 ♪ 817 00:48:51,972 --> 00:48:54,225 [all shouting] 818 00:48:56,560 --> 00:48:58,771 [all screaming] 819 00:48:58,771 --> 00:49:00,481 - [man] Put your head down. - [indistinct shouting] 820 00:49:02,733 --> 00:49:05,403 [gunfire] 821 00:49:09,073 --> 00:49:11,492 [indistinct shouting] 822 00:49:14,537 --> 00:49:16,122 [shouts in Spanish] 823 00:49:16,122 --> 00:49:18,999 [indistinct shouting] 824 00:49:21,752 --> 00:49:22,837 Look at me. Look at me. Look at me. You're okay. 825 00:49:22,837 --> 00:49:24,964 - You're okay. - No! No! 826 00:49:24,964 --> 00:49:26,507 [gunfire] 827 00:49:26,507 --> 00:49:28,634 [gun clicking] 828 00:49:28,634 --> 00:49:29,635 [Mr. Landon] Thank you, Agent Zulio. 829 00:49:29,635 --> 00:49:31,011 - [applause] - Good job. 830 00:49:32,888 --> 00:49:34,390 Some of you know 831 00:49:34,390 --> 00:49:36,976 I'm shortly announcing my candidacy for governor. 832 00:49:36,976 --> 00:49:39,687 When the good people of Florida elect me, 833 00:49:39,687 --> 00:49:41,147 I promise you this. 834 00:49:41,147 --> 00:49:44,900 Miami will be safe again. 835 00:49:44,900 --> 00:49:48,028 [all cheering] 836 00:49:48,028 --> 00:49:53,033 ♪ 837 00:49:53,083 --> 00:49:57,633 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.