Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,238 --> 00:02:32,978
Što oni rade?
2
00:02:33,153 --> 00:02:36,591
To je igra.
3
00:02:36,765 --> 00:02:40,029
Stoje s velikim štapom,
4
00:02:40,203 --> 00:02:41,944
pogledajte kako postaviti dugi kabel,
5
00:02:42,118 --> 00:02:45,339
i gdje stajati
štapići.
6
00:02:47,167 --> 00:02:49,952
Zašto to rade ovdje?
7
00:05:11,398 --> 00:05:13,835
Figura koju moram imati
sišao s pozornice.
8
00:05:14,009 --> 00:05:15,532
Ali ne vidim gdje.
9
00:05:18,535 --> 00:05:19,754
¿Habla Español?
10
00:05:19,928 --> 00:05:22,017
ja ne.
11
00:05:22,191 --> 00:05:26,413
Pa to je dobro. imam
ja sam vrlo malo španjolski.
12
00:05:26,587 --> 00:05:30,199
Ovo mjesto će biti četiri,
pet milja natrag, dok sada sjedite.
13
00:05:30,373 --> 00:05:32,506
Oh. U tom slučaju,
Prošla sam.
14
00:05:32,680 --> 00:05:34,116
Projahao si točno kroz njega.
15
00:05:35,552 --> 00:05:37,467
Pa, ne bi bilo dalje na istok.
16
00:05:37,641 --> 00:05:39,339
Samo sam rekao da nije.
17
00:05:41,341 --> 00:05:43,255
Možete se vratiti kako ste došli.
18
00:05:43,430 --> 00:05:46,650
I ovaj put, kad dobiješ
do rijeke, gledaš.
19
00:05:46,824 --> 00:05:49,436
I vidjet ću grad
tamo, ha?
20
00:05:49,610 --> 00:05:51,655
I nemoj se ponašati kao
nije ni to neko prokleto čudo.
21
00:05:53,744 --> 00:05:54,744
U redu.
22
00:05:56,878 --> 00:05:58,401
Hej, brate, jesi li jeo danas?
23
00:05:58,575 --> 00:06:00,403
Nestati s tobom sada.
Ja nisam tvoj brat.
24
00:08:34,296 --> 00:08:36,864
James Sykes.
25
00:08:52,967 --> 00:08:53,967
Dobiti!
26
00:08:54,359 --> 00:08:55,535
Dobiti!
27
00:08:55,709 --> 00:08:57,188
Dođi. Dođi. Ići.
28
00:09:10,941 --> 00:09:11,941
Dobiti!
29
00:09:12,508 --> 00:09:13,508
Dođi!
30
00:09:15,511 --> 00:09:16,511
Digni se.
31
00:09:34,486 --> 00:09:35,486
Gdje je bio?
32
00:09:37,359 --> 00:09:39,404
Ako živi,
možete ga pitati sve o tome.
33
00:09:59,903 --> 00:10:02,732
Caleb, idi i uzmi Grattona
i pronaći njegovog konja.
34
00:10:02,906 --> 00:10:06,301
Ne, pobjeći ću
ta njegova djevojka dolje.
35
00:10:06,475 --> 00:10:07,475
hej
36
00:10:14,614 --> 00:10:15,702
Joon, ona zna.
37
00:10:20,054 --> 00:10:21,751
U redu. U redu.
Pusti me.
38
00:10:21,925 --> 00:10:22,925
ha?
39
00:10:30,586 --> 00:10:31,946
Ali imat ću
moj doručak prvi.
40
00:10:35,156 --> 00:10:36,636
Hmm?
41
00:10:36,810 --> 00:10:38,594
Ne udaraš
nitko više.
42
00:10:41,989 --> 00:10:44,121
Rekao ti je brat
uhvati tog konja.
43
00:10:44,774 --> 00:10:46,123
Nastavi!
44
00:10:46,297 --> 00:10:48,386
Prije nego što ga nešto pojede.
45
00:10:48,560 --> 00:10:50,084
Uđi unutra. Pobrini se za njega.
46
00:11:24,858 --> 00:11:30,298
♪ Sanguis Christi, opij me ♪
47
00:11:30,472 --> 00:11:37,087
♪ Aqua lateris Christi
lavi me ♪
48
00:11:37,261 --> 00:11:40,134
Taj čovjek
koji se držao moralnim
49
00:11:40,308 --> 00:11:41,744
u godinama obilja,
50
00:11:41,918 --> 00:11:45,269
on će ustati
u drugačijem svjetlu.
51
00:11:45,443 --> 00:11:49,796
On će preuzeti
protiv svoje braće...
52
00:11:49,970 --> 00:11:53,408
i ratovat će
nad usahlim plodovima zemlje.
53
00:14:06,802 --> 00:14:08,002
Zar to ne izgleda dobro, dušo?
54
00:14:08,064 --> 00:14:09,109
Da, mama.
55
00:14:22,600 --> 00:14:26,909
Voda će se podići
kroz tlo. To radi.
56
00:14:27,083 --> 00:14:28,998
- Kao ulje kroz fitilj.
- Mmm.
57
00:14:29,172 --> 00:14:30,172
Josipe!
58
00:14:34,134 --> 00:14:35,918
Zato moraš
razbiti tlo
59
00:14:36,092 --> 00:14:38,399
i pusti vodu...
da padne kao kiša.
60
00:14:38,573 --> 00:14:39,973
Ne, to je...
61
00:14:41,881 --> 00:14:43,273
To je zabluda.
62
00:14:43,447 --> 00:14:47,060
Ne gospodine. Kiša uvijek
prati plug sine.
63
00:14:47,234 --> 00:14:48,234
Ali nije.
64
00:14:48,322 --> 00:14:50,324
Svakako da.
65
00:14:50,498 --> 00:14:51,934
Kiša prati plug.
66
00:15:34,324 --> 00:15:36,065
- Misliš da će primijetiti?
- O da.
67
00:15:38,372 --> 00:15:40,461
Dođi.
Tvoj otac nije dobar u ovome.
68
00:15:41,897 --> 00:15:42,897
Ne.
69
00:15:43,594 --> 00:15:45,466
Stvarno, Nat? Ne?
70
00:15:45,640 --> 00:15:46,815
Ne.
71
00:15:46,989 --> 00:15:48,599
Gospođa Kittredge?
72
00:15:48,773 --> 00:15:50,384
Hvala ti, Tom.
73
00:15:50,558 --> 00:15:52,647
Vidiš ovo? Gospodin.
74
00:16:01,395 --> 00:16:03,266
oprezno! Napunjen je.
75
00:16:03,440 --> 00:16:05,268
oprezno!
76
00:16:05,442 --> 00:16:07,662
Možda svi vi
bolje pripazi. ha?
77
00:16:07,836 --> 00:16:08,836
Hup! Hup! Hup!
78
00:16:10,230 --> 00:16:11,230
Gledaj!
79
00:16:13,842 --> 00:16:14,974
Nat, oni idu.
80
00:16:21,067 --> 00:16:22,807
Nat? Rekli su hajde.
81
00:16:30,598 --> 00:16:32,643
- To nije bilo lijepo.
- Začepi.
82
00:16:33,557 --> 00:16:36,038
Što? ne govori to
83
00:16:37,953 --> 00:16:41,000
Nat! Ne govori tako.
84
00:16:54,578 --> 00:16:56,624
Nije bilo tako loše, zar ne?
85
00:16:56,798 --> 00:16:59,366
Plesao si!
Vidio sam te. Nisam li, Fran?
86
00:16:59,540 --> 00:17:00,802
Pa, držao sam dr. Bowmana
87
00:17:00,976 --> 00:17:02,216
do nekoga
našao mu stolicu.
88
00:17:02,325 --> 00:17:04,458
Ako se to može nazvati plesom.
89
00:17:04,632 --> 00:17:07,939
Znaš, jedan čovjek kojeg sam pitao
odmah me odbio.
90
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
Oh, istina je.
Mogla sam plakati.
91
00:17:10,420 --> 00:17:12,553
Pa kakva budala
bi te odbio?
92
00:17:12,727 --> 00:17:15,991
Neću reći, ali jest
prati te upravo sada
93
00:17:16,165 --> 00:17:17,688
sa svojom puškom, James.
94
00:17:19,342 --> 00:17:21,605
Ne biste li plesali
s tvojom majkom?
95
00:17:21,779 --> 00:17:23,042
Neće plesati ni s kim.
96
00:17:23,216 --> 00:17:25,479
Nat, ti si
divna plesačica.
97
00:17:25,653 --> 00:17:27,698
Dječak izgleda kao idiot
plešući sa svojom majkom.
98
00:17:28,525 --> 00:17:30,614
plesala sam.
99
00:17:32,703 --> 00:17:34,140
Plesala sam, tata.
100
00:17:34,314 --> 00:17:36,359
Da, bio si
ljepotica bala.
101
00:18:52,000 --> 00:18:53,001
Nat.
102
00:18:56,657 --> 00:18:58,224
Što?
103
00:19:05,492 --> 00:19:07,798
Glazba je prestala.
104
00:19:07,972 --> 00:19:09,583
Netko je u dvorištu.
105
00:19:11,324 --> 00:19:12,910
Netko je u dvorištu.
Netko je u...
106
00:19:15,806 --> 00:19:16,851
Ššš
107
00:19:19,506 --> 00:19:20,898
dobro smo
108
00:19:22,422 --> 00:19:23,466
Lizzie?
109
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
Nat. U redu je.
110
00:19:26,948 --> 00:19:27,949
dobro smo
111
00:19:29,864 --> 00:19:30,864
Nat.
112
00:19:36,784 --> 00:19:38,742
U, uh... ormariću.
113
00:19:38,916 --> 00:19:41,180
Kape i šut za to.
114
00:19:43,094 --> 00:19:45,401
Nat. Upravo tamo, sine.
115
00:19:54,018 --> 00:19:55,237
Mama!
116
00:20:02,592 --> 00:20:04,028
Bit će sve u redu, dušo.
117
00:20:04,203 --> 00:20:06,074
Ja samo želim tebe
ostati ovdje nisko.
118
00:20:06,248 --> 00:20:08,381
U redu? Ne bojte se.
119
00:20:26,050 --> 00:20:28,314
Dočepajte se toga! Pazi!
120
00:20:33,754 --> 00:20:35,669
Ne! Ne!
121
00:20:57,343 --> 00:20:58,605
Molim!
122
00:21:21,236 --> 00:21:22,368
Dođi. Dođi.
123
00:21:32,465 --> 00:21:33,292
- Što radiš?
- Isuse!
124
00:21:33,466 --> 00:21:34,684
Riješite se toga.
125
00:21:34,858 --> 00:21:35,858
Što?
126
00:21:37,426 --> 00:21:40,951
Ne, ne sjedim ovdje
dok oni...
127
00:21:41,125 --> 00:21:43,693
Ako ti se ne sviđa, Malcolme,
ne gledaj,
128
00:21:43,867 --> 00:21:45,307
ali ti nas ne odustaješ
s ovim.
129
00:22:37,356 --> 00:22:39,358
James! James!
130
00:22:41,098 --> 00:22:43,057
James, ovdje Bill Landry
i par drugih.
131
00:22:48,062 --> 00:22:50,804
U redu. oprezno.
Polako ga spusti.
132
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
Idemo. Spusti ga dolje.
133
00:22:52,371 --> 00:22:54,460
Gospođo, vi zadržite
ima li vode ovdje gore?
134
00:22:54,634 --> 00:22:55,809
Radimo. Mi...
135
00:22:55,983 --> 00:22:57,506
Pokvasite tepihe
i neke deke.
136
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
Neka bude brzo,
tvoj krov će uskoro otići.
137
00:23:08,648 --> 00:23:10,693
Možemo ovo zatvoriti
čim budu gotovi
138
00:23:10,867 --> 00:23:12,913
postavljajući pokrivače
a naš čovjek siđe.
139
00:23:13,087 --> 00:23:14,262
Nitko drugi ne dolazi?
140
00:23:16,612 --> 00:23:18,092
Nitko drugi ne dolazi?
141
00:23:18,266 --> 00:23:20,834
Oh, ima ih dosta.
142
00:23:21,008 --> 00:23:22,531
Samo nijedna koju želite pustiti unutra.
143
00:23:24,141 --> 00:23:27,188
Ne ne. Ostani budan.
Ostani budan. Dođi.
144
00:23:27,362 --> 00:23:29,277
Tvoj dječak gleda.
145
00:23:31,235 --> 00:23:33,890
Ti samo gledaj, sine.
Prebrodit ćemo ovo.
146
00:25:18,952 --> 00:25:20,040
Oh hvala.
147
00:25:21,998 --> 00:25:22,999
Stavite ih ovdje.
148
00:25:25,524 --> 00:25:26,960
- U redu, izvoli.
- Ups.
149
00:25:27,787 --> 00:25:28,962
U redu je, dušo.
150
00:25:29,136 --> 00:25:30,536
- Mogu ga dobiti.
- Nije bitno.
151
00:25:30,703 --> 00:25:32,663
- Ne, mogu ga dobiti. Ali...
- Samo ostavi, dušo.
152
00:25:46,588 --> 00:25:48,547
Skini ga s... mene.
153
00:25:50,636 --> 00:25:51,767
Maknite ga s mene!
154
00:25:58,513 --> 00:25:59,514
Nat! Nat!
155
00:26:03,605 --> 00:26:06,956
hej Fran, dođi ovamo.
Izvedite ih odavde.
156
00:26:07,478 --> 00:26:08,958
Sada!
157
00:26:09,132 --> 00:26:10,132
Nat, dođi ovamo!
158
00:26:10,220 --> 00:26:11,047
Nat!
159
00:26:11,221 --> 00:26:12,658
Idi Idi idi!
160
00:26:20,143 --> 00:26:21,143
Tata?
161
00:26:21,188 --> 00:26:23,407
Dođi. Dođi! Dođi!
162
00:26:24,539 --> 00:26:25,539
Tamo unutra, odmah!
163
00:26:28,282 --> 00:26:29,065
Uđi unutra.
164
00:26:36,769 --> 00:26:38,118
Hvala vam.
165
00:26:38,292 --> 00:26:39,119
Izvoli, mama.
166
00:26:39,293 --> 00:26:40,642
U redu, Nat, dođi. Nat.
167
00:26:40,816 --> 00:26:42,035
- Nat.
- Sve je u redu.
168
00:26:43,514 --> 00:26:44,951
Bit ću s tatom.
169
00:26:45,125 --> 00:26:47,388
Ne ne ne! Nathaniel!
170
00:26:47,562 --> 00:26:50,304
Nathaniel! Ne!
171
00:26:52,523 --> 00:26:54,177
mama?
172
00:27:12,065 --> 00:27:13,544
Ostani iza mene. U redu?
173
00:27:15,155 --> 00:27:15,938
Dođi.
174
00:27:18,941 --> 00:27:21,552
O Bože. O Bože.
175
00:27:28,081 --> 00:27:30,126
O Bože.
176
00:27:30,300 --> 00:27:32,476
- Mama? Ne mogu disati.
- O Bože.
177
00:27:34,348 --> 00:27:35,523
Ne mogu disati.
178
00:27:44,271 --> 00:27:46,229
Stop. Stop.
179
00:27:46,403 --> 00:27:47,483
Stop! Spustit će se.
180
00:27:52,235 --> 00:27:54,760
U redu, vrati se. Sigurnosno kopiranje.
181
00:27:54,934 --> 00:27:57,719
Moraš mi vjerovati, dušo.
U redu?
182
00:27:57,893 --> 00:27:58,893
U redu.
183
00:28:28,315 --> 00:28:29,838
Prestani. Stop.
184
00:28:46,725 --> 00:28:49,031
Dođi. Dođi.
185
00:28:49,205 --> 00:28:51,077
Dođi.
186
00:29:24,371 --> 00:29:25,851
Mama ima Lizzie.
187
00:29:27,722 --> 00:29:30,072
Rekao sam da ću ostati ovdje
s tobom.
188
00:29:52,442 --> 00:29:53,443
Žao mi je.
189
00:29:56,403 --> 00:29:58,797
Žao mi je što sam mahao tim pištoljem
kod Lizzie.
190
00:30:06,021 --> 00:30:07,283
Dobra cura.
191
00:30:07,457 --> 00:30:09,677
Diši, dušo. Diši, dušo.
192
00:30:11,418 --> 00:30:13,159
U redu, sad je moj red, dušo.
193
00:30:22,385 --> 00:30:24,474
Pa neka sam proklet.
194
00:30:26,215 --> 00:30:27,216
Odlaze li?
195
00:30:29,436 --> 00:30:30,916
Nisam mislio
toliko ih je bilo.
196
00:30:44,233 --> 00:30:45,233
Jesi li spreman, sine?
197
00:30:50,022 --> 00:30:51,110
Mislim da jesam, tatice.
198
00:30:53,460 --> 00:30:55,505
Sad ću se okrenuti
ugasi se svjetlo, dušo.
199
00:30:55,679 --> 00:30:57,875
- Ne! Ne! Mama, molim te.
- Da, moraš mi vjerovati.
200
00:30:57,899 --> 00:30:59,814
Ššš Moraš mi vjerovati.
201
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Moraš mi vjerovati.
Moraš mi vjerovati.
202
00:31:23,577 --> 00:31:25,971
Bože pripremi nas
za stol ispred mene
203
00:31:26,145 --> 00:31:28,234
u prisutnosti
tvojih neprijatelja.
204
00:31:28,408 --> 00:31:31,541
Ti nas pomažeš
moja glava s uljem...
205
00:31:31,715 --> 00:31:34,327
moja čaša se prelijeva.
206
00:31:40,246 --> 00:31:41,682
Zatvori oči.
207
00:33:09,944 --> 00:33:11,293
Jahač dolazi!
208
00:35:40,921 --> 00:35:41,922
Svi, držite se.
209
00:35:42,096 --> 00:35:43,489
Čuli ste ga. Stani!
210
00:35:47,841 --> 00:35:49,079
U redu, naredniče,
ispasti ih.
211
00:35:49,103 --> 00:35:50,278
Javite mi se za sat vremena.
212
00:35:50,452 --> 00:35:51,452
Da gospodine.
213
00:35:52,324 --> 00:35:53,324
Ispasti.
214
00:35:59,635 --> 00:36:00,635
On je dobro.
215
00:36:04,771 --> 00:36:06,860
gospodine Chavez,
pokušaj pogledati tamo.
216
00:36:10,472 --> 00:36:11,865
Bog voli dječake Apače
217
00:36:12,039 --> 00:36:13,736
što sam te ostavio
neki pošten posao.
218
00:36:13,910 --> 00:36:16,261
Vas dvoje, gore na tom usponu.
Neka te pogledaju.
219
00:36:16,435 --> 00:36:18,567
vi ostali,
ostavite svoje vatreno oružje na brodu.
220
00:36:18,741 --> 00:36:20,787
Možda ne znaš jedan kraj
pušku od drugog,
221
00:36:20,961 --> 00:36:23,398
ali ti si sve dovraga
pik kao što bih trebao znati.
222
00:36:23,572 --> 00:36:25,183
Idi tamo.
Počnimo kopati.
223
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
Što je to?
224
00:36:48,554 --> 00:36:50,730
Apač, gospodine.
225
00:36:50,904 --> 00:36:52,906
Prikladno da je bilo
Bijela planina.
226
00:36:53,080 --> 00:36:54,081
mislim na tebe.
227
00:36:55,082 --> 00:36:56,475
Što radite ovdje?
228
00:36:59,042 --> 00:37:00,740
Ovdje živimo, gospodine.
229
00:37:02,350 --> 00:37:03,569
Ne, nije.
230
00:37:05,179 --> 00:37:07,050
Možda si ovdje stao,
ali to je to.
231
00:37:09,662 --> 00:37:11,062
Jedini koji ostaju ovdje
jesu li oni.
232
00:37:12,795 --> 00:37:13,795
gospodine?
233
00:37:24,329 --> 00:37:25,591
Vi svi prvi naselje?
234
00:37:25,765 --> 00:37:26,853
Ne gospodine.
235
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
Pretpostavljam da jesu.
236
00:37:35,862 --> 00:37:36,862
Tko je to?
237
00:37:39,735 --> 00:37:40,997
ne znam
238
00:37:41,171 --> 00:37:42,999
Došao sam prekasno da pitam.
239
00:37:43,173 --> 00:37:45,872
Apači bi mogli znati
nešto o tome.
240
00:37:46,046 --> 00:37:47,830
Možete ih pitati.
241
00:37:48,004 --> 00:37:49,678
Dakle, to je ono što ste pronašli
kad si stigao ovdje?
242
00:37:49,702 --> 00:37:50,746
Jesu li to bili grobovi?
243
00:37:51,878 --> 00:37:53,488
Da gospodine.
244
00:37:53,662 --> 00:37:56,143
A ti to ne bi prihvatio
kao nekakav znak?
245
00:37:57,013 --> 00:37:59,189
Naravno, jesmo.
246
00:37:59,364 --> 00:38:00,924
Potpišite za gradnju
s ove strane rijeke.
247
00:38:03,585 --> 00:38:05,457
Kako to ide?
za tebe?
248
00:38:14,117 --> 00:38:17,599
Ako moj otac
sišao s planina,
249
00:38:17,773 --> 00:38:20,515
vidio bi kako je.
250
00:38:20,689 --> 00:38:24,780
Jeleni i losovi ostaju široki
doline, sada.
251
00:38:24,954 --> 00:38:27,435
Da ih lovim
252
00:38:27,609 --> 00:38:30,090
moramo slijediti zapad
gdje K'uu-ch'ish lovi
253
00:38:30,264 --> 00:38:33,528
ili istočno gdje su Pima.
254
00:38:33,702 --> 00:38:36,139
I boriti se protiv naših susjeda
255
00:38:36,314 --> 00:38:38,011
na njima svetim mjestima.
256
00:38:38,185 --> 00:38:42,145
Sve zbog straha
od nekoliko šatora na rijeci.
257
00:38:44,409 --> 00:38:45,975
Pionsenay
258
00:38:46,149 --> 00:38:49,457
što si lovio?
259
00:38:49,631 --> 00:38:52,460
Ne možemo to jesti.
260
00:38:52,634 --> 00:38:55,420
Ne bih trebao vidjeti Mimbreños
ravnice gdje idem,
261
00:38:56,464 --> 00:38:57,683
ali sad jesam.
262
00:38:58,597 --> 00:39:00,381
Vidio sam jednog od ovih ljudi
263
00:39:00,555 --> 00:39:03,253
lovili i ubijali
za uzimanje jelena,
264
00:39:03,428 --> 00:39:05,647
odakle ne bi trebao biti.
265
00:39:05,821 --> 00:39:07,997
Vidjeli smo da je ubijen,
266
00:39:09,172 --> 00:39:10,565
ispod nas,
267
00:39:10,739 --> 00:39:12,306
preko jelena.
268
00:39:12,480 --> 00:39:16,092
Moja je obitelj dobro zbrinuta
na visokim mjestima.
269
00:39:17,050 --> 00:39:18,312
Nismo gladni.
270
00:39:19,357 --> 00:39:22,882
Ne živimo u strahu.
271
00:39:23,056 --> 00:39:25,188
Pionsenay je postao nestrpljiv
272
00:39:25,363 --> 00:39:27,974
promatrajući bjelooke
na ravnicama.
273
00:39:28,148 --> 00:39:30,977
Sada ih je donio
u moj dom.
274
00:39:32,587 --> 00:39:34,023
Vidiš li ovo?
275
00:39:34,197 --> 00:39:35,198
Ovo sam donio.
276
00:39:35,373 --> 00:39:37,853
Oni više nisu opasnost za vas
277
00:39:38,027 --> 00:39:39,942
nego one
278
00:39:40,116 --> 00:39:43,381
koji ih je izgubio, kod rijeke.
279
00:39:43,555 --> 00:39:47,950
Muškarci su otišli. Vidim to.
280
00:39:48,124 --> 00:39:49,299
Ali gdje su bili
281
00:39:49,474 --> 00:39:50,910
njihovi će sinovi slijediti.
282
00:39:52,085 --> 00:39:54,653
I kad su u mogućnosti
283
00:39:54,827 --> 00:39:57,438
sinovi će loviti za tobom.
284
00:39:57,612 --> 00:40:01,007
I oni će loviti
nakon svih ljudi,
285
00:40:01,181 --> 00:40:05,359
ne znati
koji si od nas.
286
00:40:05,533 --> 00:40:10,059
Tako će i njima biti,
kao i njihovi sinovi.
287
00:40:10,233 --> 00:40:12,627
Ali neće
nađi me na spavanju
288
00:40:12,801 --> 00:40:15,456
u planinama
kao moj otac,
289
00:40:15,630 --> 00:40:17,763
koji je jednom bio
veliki ratni poglavica,
290
00:40:17,937 --> 00:40:20,113
ali tko je ostario.
291
00:40:20,287 --> 00:40:23,290
Onda ćeš otići odavde.
292
00:40:23,464 --> 00:40:27,163
Da. Napuštam ovo mjesto
293
00:40:27,337 --> 00:40:28,774
gdje je Narod
294
00:40:28,948 --> 00:40:31,864
previše su uplašeni
pjevati za mene.
295
00:40:32,038 --> 00:40:36,346
I ovo je bilo u mom snu.
296
00:40:36,521 --> 00:40:40,002
Otići ćeš i čekati
bjelooke na ravnici
297
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
a ti nećeš spavati.
298
00:40:42,091 --> 00:40:46,052
ti koji si stvorio ove ljude
Vaš neprijatelj.
299
00:40:46,226 --> 00:40:49,403
Borit ćeš se s njima
dokle god možeš,
300
00:40:49,577 --> 00:40:51,536
i ipak će doći.
301
00:40:51,710 --> 00:40:54,060
I kad se poželiš sakriti
302
00:40:54,234 --> 00:40:57,193
visoka mjesta
neće te više skrivati.
303
00:40:57,367 --> 00:41:00,893
Onda ćeš vidjeti
bjelooke koje vidim.
304
00:41:01,067 --> 00:41:05,419
I znat ćeš
305
00:41:05,593 --> 00:41:10,859
zašto ne pjevam
za tvoju današnju pobjedu.
306
00:41:13,340 --> 00:41:16,909
Sada mogu birati,
307
00:41:17,083 --> 00:41:19,694
koji mogu slobodno ići
kako hoće.
308
00:41:19,868 --> 00:41:26,832
Nemam im više što reći.
309
00:41:30,444 --> 00:41:31,880
Uzimam ovo,
310
00:41:34,013 --> 00:41:35,623
tako da neće ometati san
311
00:41:35,797 --> 00:41:37,625
starca.
312
00:42:21,974 --> 00:42:23,279
gospodine Ganz?
313
00:42:26,021 --> 00:42:27,066
Sin?
314
00:42:28,371 --> 00:42:29,677
Čini se da su tvoji majka i otac
315
00:42:29,851 --> 00:42:31,636
otišli do svoje nagrade
ovo jutro...
316
00:42:34,334 --> 00:42:36,292
ostavljajući nas ovdje dolje
s radom.
317
00:42:39,687 --> 00:42:41,907
Uzmi trenutak sada,
ako ti treba,
318
00:42:42,081 --> 00:42:44,039
i kada budeš spreman,
ti mi javi.
319
00:42:48,696 --> 00:42:50,089
Sve će biti u redu.
320
00:43:07,106 --> 00:43:08,324
Pratite malo.
321
00:43:09,543 --> 00:43:10,762
Pogledaj hoće li ostati grupirani,
322
00:43:10,936 --> 00:43:12,198
ili ako ima odrezati.
323
00:43:36,962 --> 00:43:39,399
Kako ti se ovo sviđa, vato?
324
00:43:42,837 --> 00:43:44,622
Neke od tvojih prijateljica
unutra.
325
00:43:48,713 --> 00:43:50,149
Znate li ovu ovdje?
326
00:45:12,274 --> 00:45:13,643
Svi ste kupili titulu
ovoj zemlji
327
00:45:13,667 --> 00:45:16,017
od gospodina Pickeringa, shvaćam.
328
00:45:16,191 --> 00:45:19,499
I žao mi je jer sada
znaš što si kupio.
329
00:45:21,588 --> 00:45:22,850
Ljudi koji love ovu zemlju,
330
00:45:23,024 --> 00:45:24,424
oni to neće dijeliti
s tobom.
331
00:45:27,246 --> 00:45:31,293
Što gradiš,
oni će izgorjeti.
332
00:45:31,467 --> 00:45:33,600
Stranica koju ste odabrali
nije onaj koji možemo braniti,
333
00:45:33,774 --> 00:45:36,037
kao starosjedilački
dobro su svjesni.
334
00:45:36,211 --> 00:45:40,172
Dvadeset šest milja sjeverno odavde
je naselje Camp Gallant.
335
00:45:40,346 --> 00:45:43,088
Imat ćeš zaštitu
vojske Sjedinjenih Država.
336
00:45:46,352 --> 00:45:48,746
Nađi pratnju do toga odmah,
ako si spreman za polazak.
337
00:45:52,401 --> 00:45:53,533
Ali to je to.
338
00:45:56,144 --> 00:45:57,319
To je tvoja ponuda.
339
00:45:58,103 --> 00:45:59,103
Poručnik?
340
00:46:03,761 --> 00:46:04,979
Imate jedan sat.
341
00:46:08,548 --> 00:46:10,332
Ona kuća gore, gospodine.
342
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
Našli smo nešto.
343
00:46:16,077 --> 00:46:18,340
Požuri.
Dođi! Požuri!
344
00:46:39,318 --> 00:46:40,318
Ne!
345
00:46:40,623 --> 00:46:41,623
Ne!
346
00:46:41,711 --> 00:46:42,711
Ne!
347
00:46:46,412 --> 00:46:48,252
Pusti je na miru.
Ostavi je, ostavi je!
348
00:46:50,895 --> 00:46:52,418
Ne!
349
00:46:52,592 --> 00:46:54,159
Pusti je neka sama.
O Bože.
350
00:46:58,816 --> 00:47:00,252
hej hej
351
00:47:03,081 --> 00:47:04,081
mama?
352
00:47:04,169 --> 00:47:05,779
Samo je uzmi. U redu?
353
00:47:05,953 --> 00:47:06,953
mama?
354
00:47:07,912 --> 00:47:08,912
gospođo?
355
00:47:11,567 --> 00:47:12,568
gospođo?
356
00:47:13,787 --> 00:47:14,832
gospođo?
357
00:47:18,444 --> 00:47:19,967
Ima li još nekoga unutra?
358
00:47:22,491 --> 00:47:24,624
gospođo, itko drugi?
359
00:47:25,886 --> 00:47:27,148
Bili smo samo mi.
360
00:47:30,630 --> 00:47:31,849
Bili smo samo mi, gospodine.
361
00:47:51,042 --> 00:47:54,784
Moja sestra
nije ista osoba.
362
00:47:54,959 --> 00:47:57,091
Ona nema muškarca
za njen dom,
363
00:47:58,614 --> 00:48:00,790
koga je voljela
prije nego što se rodila.
364
00:48:02,357 --> 00:48:04,620
Nema više oca
za svoje kćeri.
365
00:48:04,794 --> 00:48:07,406
Imat će oca.
366
00:48:08,494 --> 00:48:10,931
Oni će poći s nama.
367
00:48:11,105 --> 00:48:13,194
Zašto bi netko
želim ići s tobom?
368
00:48:20,158 --> 00:48:22,464
Hoće li bjelooke
od rijeke
369
00:48:23,291 --> 00:48:24,902
dođi k nama, sada?
370
00:48:25,076 --> 00:48:26,686
Ne
371
00:48:26,860 --> 00:48:30,037
Ljudi su ovdje sigurni.
372
00:48:30,211 --> 00:48:34,172
Ali više bjelooki
doći će do rijeke.
373
00:48:34,346 --> 00:48:36,696
To je starčev san.
374
00:48:36,870 --> 00:48:38,916
Koji je tvoj san, Taklishime?
375
00:48:41,744 --> 00:48:44,443
Ne sanjam o ovome.
376
00:48:44,617 --> 00:48:48,012
Došli su i stavili
stapaju nas na putu,
377
00:48:48,186 --> 00:48:49,752
i to je naša zla sreća
378
00:48:49,927 --> 00:48:51,145
oni su ovo učinili.
379
00:48:52,930 --> 00:48:54,540
To je sve što znam.
380
00:48:55,367 --> 00:48:56,585
To je loša sreća.
381
00:50:37,991 --> 00:50:40,776
Dobra cura.
382
00:50:40,950 --> 00:50:44,911
Ti sada idi i ostani sa svojom majkom.
Dobro ćemo se pobrinuti za ovo.
383
00:51:18,423 --> 00:51:20,251
Otići ćeš, draga.
384
00:51:21,687 --> 00:51:23,776
Bit ćeš dobro.
385
00:51:23,950 --> 00:51:25,734
To je samo nakratko.
386
00:51:30,913 --> 00:51:33,264
Nestat ćeš
trenutak kada sam te pustio...
387
00:51:35,614 --> 00:51:37,094
a uskoro ću i ja...
388
00:51:39,444 --> 00:51:42,838
i opet ću te držati
baš ovako, moj slatki dječače.
389
00:51:47,713 --> 00:51:49,454
Uskoro, hoću.
390
00:51:53,022 --> 00:51:54,241
Obećajem ti.
391
00:52:19,484 --> 00:52:20,844
Ako ode,
392
00:52:20,876 --> 00:52:22,661
idem s njim.
393
00:52:27,883 --> 00:52:28,883
Dođi ovamo.
394
00:52:32,714 --> 00:52:36,153
Slušao si što je rečeno.
395
00:52:38,503 --> 00:52:39,678
Jeste li razumjeli?
396
00:52:46,337 --> 00:52:47,468
Dobro.
397
00:52:49,470 --> 00:52:51,864
Drago mi je sine moj
398
00:52:53,909 --> 00:52:57,261
zna tko je on.
399
00:53:06,095 --> 00:53:08,228
Reklo mi je
400
00:53:08,402 --> 00:53:10,099
gdje su bili moji poniji
401
00:53:10,274 --> 00:53:12,232
koji su ukradeni.
402
00:53:12,406 --> 00:53:13,668
Možete razgovarati s njim
403
00:53:14,669 --> 00:53:19,326
kad je nevolja.
404
00:53:22,938 --> 00:53:27,900
Mislim...
vidjet ću te opet.
405
00:53:57,277 --> 00:53:59,453
A što je tu za vas?
406
00:54:07,331 --> 00:54:09,202
Što da ti dam?
407
00:54:11,726 --> 00:54:15,556
ne trebam
dar koji moj brat ima.
408
00:54:15,730 --> 00:54:18,864
Daješ mi dovoljno.
409
00:54:22,433 --> 00:54:27,046
Ti pričaj sa mnom
kao moji prvi očevi.
410
00:54:28,265 --> 00:54:31,659
Ne ljutiš se kad to radim.
411
00:54:45,238 --> 00:54:47,545
Drago mi je da moji sinovi znaju
tko su oni.
412
00:55:17,139 --> 00:55:19,011
Oni ne dolaze.
413
00:55:19,185 --> 00:55:21,274
Da? Pa, dok se ne prijave,
414
00:55:21,448 --> 00:55:23,276
Pretpostavljam da mogu
što oni žele.
415
00:55:23,450 --> 00:55:24,799
Tko su ta četvorica?
416
00:55:24,973 --> 00:55:26,845
Samo su se pojavili
od preko do Unije.
417
00:55:27,019 --> 00:55:28,499
Pogledaj mogu li pomoći.
418
00:55:28,673 --> 00:55:29,673
Da?
419
00:55:30,414 --> 00:55:31,850
Kako pomoći?
420
00:55:32,024 --> 00:55:33,808
Upravo je netko ovdje pomislio
moglo biti na umu
421
00:55:33,982 --> 00:55:35,201
loviti Apače,
422
00:55:35,375 --> 00:55:37,986
što, naravno,
oni su u pravu.
423
00:55:38,160 --> 00:55:40,728
Sada razgovarajte o tome kako bi mogli
napraviti trgovinu od toga.
424
00:55:41,773 --> 00:55:43,514
I ti bi se složio, pretpostavljam.
425
00:55:43,688 --> 00:55:45,777
I neki drugi.
426
00:55:45,951 --> 00:55:47,561
Izviđači su rekli da će i oni ići.
427
00:55:49,520 --> 00:55:52,261
Radije jurite Apače
nego kopati svoje jarke, pretpostavljam.
428
00:56:00,705 --> 00:56:02,291
Bio bi bolji čovjek od nas,
Poručnik,
429
00:56:02,315 --> 00:56:05,187
ako možete pogledati sve ovo
i okrenuti se.
430
00:56:05,362 --> 00:56:06,722
Znaš, bilo bi neobično
431
00:56:06,798 --> 00:56:08,278
ako ste bili plaćeni
samo da bilo koga pratim.
432
00:56:08,365 --> 00:56:09,733
Iako sam čuo za gradove
preuzimanje zbirki
433
00:56:09,757 --> 00:56:10,932
platiti za mrtve Indijance.
434
00:56:13,021 --> 00:56:15,415
Misliš da je to što
mislili su pod "trgovina"?
435
00:56:15,589 --> 00:56:17,678
Da? Rekli su
što ćeš dobiti?
436
00:56:17,852 --> 00:56:19,201
Svaki po stotinjak?
437
00:56:20,289 --> 00:56:21,595
O tome.
438
00:56:21,769 --> 00:56:23,554
Ali to bi bilo
ali samo za muškarce.
439
00:56:23,728 --> 00:56:25,294
Jer ako unesete
žensko tjeme
440
00:56:25,469 --> 00:56:27,166
ili dijete, onda bi bilo, što?
441
00:56:27,340 --> 00:56:28,733
Nešto manje, kladim se.
442
00:56:28,907 --> 00:56:31,692
Nešto manje
od toga. Tako je.
443
00:56:31,866 --> 00:56:35,261
Da. 'Naravno da Pima ima
dugu kosu kao u Apača.
444
00:56:35,914 --> 00:56:36,914
Oni čine.
445
00:56:37,045 --> 00:56:38,917
Kao i Hopi i Yuma.
446
00:56:39,091 --> 00:56:41,398
Dovraga, čak i Meksikanci
imam dovoljno tamnu kosu, eto toga.
447
00:56:43,051 --> 00:56:46,228
Znaš, ne znam
da sam kupovao skalpove,
448
00:56:46,403 --> 00:56:48,361
ako bih mogao reći jednu
od drugoga.
449
00:56:48,535 --> 00:56:50,842
Pa, dobro da nisi
na tržištu, dakle.
450
00:56:51,016 --> 00:56:52,887
U redu, nastavi.
Nema smisla u tome.
451
00:56:54,933 --> 00:56:57,675
Gledajte, poručniče,
452
00:56:57,849 --> 00:57:01,156
svi znaju što radiš
trgovanja mrtvim Indijancima.
453
00:57:01,330 --> 00:57:03,594
Ali rekao si da nisi
ni zakon ovdje gore.
454
00:57:03,768 --> 00:57:05,030
Morate očekivati
455
00:57:05,204 --> 00:57:06,727
oni će paziti
za njih.
456
00:57:06,901 --> 00:57:08,488
Ima oko 20-25 Apača
napao ove ljude,
457
00:57:08,512 --> 00:57:10,383
i još nekoliko tisuća
to nije.
458
00:57:10,557 --> 00:57:12,994
I većina nas tolerira,
ako im se ne sviđamo.
459
00:57:13,168 --> 00:57:15,910
Ali ako ne budemo oprezni,
a ti im daješ razlog,
460
00:57:16,084 --> 00:57:18,347
riješit će nas ovu zemlju
za otprilike jedan dan rada.
461
00:57:18,522 --> 00:57:19,629
Dođi onda i ti.
462
00:57:19,653 --> 00:57:21,350
Držite nas na oku.
463
00:57:21,525 --> 00:57:22,765
I tek ćemo dobiti
one loše.
464
00:57:24,397 --> 00:57:25,703
A ako ne možeš,
465
00:57:25,877 --> 00:57:27,748
nisam ja kriv.
466
00:57:27,922 --> 00:57:29,639
Mogu vam opisati više muškaraca.
Mogu skupiti volontere.
467
00:57:29,663 --> 00:57:31,491
Da, bit ćeš tu
dan iza,
468
00:57:31,665 --> 00:57:34,407
ako ti dopuste da se vratiš
uopće, u što sumnjam.
469
00:57:37,149 --> 00:57:39,543
Cijenim to mjesto
ušli ste, poručniče.
470
00:57:39,717 --> 00:57:42,633
Ali razumiješ
zašto te ne mogu čekati.
471
00:57:42,807 --> 00:57:44,852
Samo treba vjerovati da znamo
naš posao, pretpostavljam.
472
00:58:07,048 --> 00:58:09,007
Ne pratim Pionsenaya.
473
00:58:12,532 --> 00:58:13,794
Slijedit ću te.
474
00:58:21,672 --> 00:58:23,500
U redu, imam te.
475
00:58:23,674 --> 00:58:25,632
- Jesi li dobro?
- Da hvala ti.
476
00:58:44,912 --> 00:58:47,219
Za senora. Od poručnika.
477
00:58:47,393 --> 00:58:48,394
Mm.
478
01:00:05,602 --> 01:00:07,168
Idemo srediti kokoši.
479
01:00:56,261 --> 01:00:57,261
Dva sata.
480
01:00:57,305 --> 01:00:58,611
Uh Huh.
481
01:00:58,785 --> 01:01:00,352
Kada?
482
01:01:00,526 --> 01:01:02,746
Što je to bilo? Dva? Možda bi
bolje reci opet.
483
01:01:02,920 --> 01:01:05,400
Da tako je,
ali nisi smiješan.
484
01:01:05,574 --> 01:01:06,924
Ne dovodi nikoga kući.
485
01:01:07,098 --> 01:01:08,490
neću.
486
01:01:08,665 --> 01:01:11,102
Walter kaže da si se popravio
za novac sada, u svakom slučaju.
487
01:01:11,276 --> 01:01:13,713
Da, to on misli.
488
01:01:13,887 --> 01:01:15,909
Ako ne možete stići kući
sama, dušo, i na vrijeme,
489
01:01:15,933 --> 01:01:17,412
možeš samo nastaviti.
490
01:01:43,961 --> 01:01:45,353
- Sally?
- Mm?
491
01:01:45,527 --> 01:01:47,747
Idi izmisli šest, sedam,
i osam.
492
01:01:47,921 --> 01:01:50,532
- Da gospođo.
- Sada. Kreni dalje.
493
01:02:15,819 --> 01:02:17,124
Da, to sam bio ja.
494
01:02:17,298 --> 01:02:19,474
Marigold, ti govori
bilo kojem od ovih muškaraca
495
01:02:19,648 --> 01:02:20,998
prije nego što ih prijavim,
496
01:02:21,172 --> 01:02:22,772
a ja ću ti držati glavu
ispod te vode.
497
01:02:24,175 --> 01:02:26,743
A ako pokušaš i uzmeš
bilo što što se mene tiče
498
01:02:26,917 --> 01:02:28,483
do Ellen večeras,
499
01:02:28,657 --> 01:02:29,963
doći ćemo te posjetiti.
500
01:02:30,137 --> 01:02:31,573
Samo vidi šalim li se.
501
01:02:33,053 --> 01:02:35,752
Očistimo ove stolice.
Račun?
502
01:02:35,926 --> 01:02:37,754
Digni se!
503
01:02:40,408 --> 01:02:42,410
Pokušavam vidjeti
ako ne uspijemo dobiti gospodina Coughlina
504
01:02:42,584 --> 01:02:43,977
izvan stubišta.
505
01:03:00,124 --> 01:03:01,603
Imam uslugu
da te pitam.
506
01:03:13,050 --> 01:03:15,443
Dobit ćeš ovo natrag
prije nego što nekome isplatimo,
507
01:03:15,617 --> 01:03:16,749
Obećajem ti.
508
01:03:16,923 --> 01:03:19,926
Da. Sretno unutra.
509
01:03:20,100 --> 01:03:21,362
Ne zaostajem puno za tobom.
510
01:03:51,566 --> 01:03:52,829
Ostajem...
511
01:03:54,047 --> 01:03:55,222
Ostajem uz...
512
01:03:59,531 --> 01:04:02,534
...po ugovoru
u Fort Bridger...
513
01:04:02,708 --> 01:04:06,364
i mislio sam
otići na sjever i...
514
01:04:10,063 --> 01:04:11,063
Isus.
515
01:04:12,152 --> 01:04:13,458
Sjeverno i zapadno odatle.
516
01:04:16,504 --> 01:04:20,769
Ali ako budem potreban,
ili ako...
517
01:04:20,944 --> 01:04:25,905
ili ako je tvoje stanje...
stanje je isto, ja...
518
01:04:33,173 --> 01:04:34,653
Zašto joj ne pomogneš?
519
01:04:36,263 --> 01:04:37,438
Ona ne kupuje ništa.
520
01:04:37,612 --> 01:04:40,398
Mary, želiš li
da nas ispričaš?
521
01:04:42,922 --> 01:04:44,271
Piše ti
pismo, gospodine?
522
01:04:44,445 --> 01:04:47,971
Da. Privatno je.
Pitao je mogu li.
523
01:04:48,145 --> 01:04:50,190
Oh. Možeš li, Ned?
524
01:04:51,713 --> 01:04:53,280
Dobro sam.
525
01:04:53,454 --> 01:04:55,500
On nije službenik ovdje,
tako da znaš.
526
01:04:55,674 --> 01:04:57,067
On samo stoji unutra.
527
01:04:57,241 --> 01:05:00,113
Iako sam siguran
uzet će ti novac.
528
01:05:00,287 --> 01:05:02,811
Da, stavi naočale,
Ned. To će pomoći.
529
01:05:02,986 --> 01:05:04,528
I kako bi
Gospođica Harvey voli znati
530
01:05:04,552 --> 01:05:06,467
zaostaješ ovdje,
misliš?
531
01:05:06,641 --> 01:05:07,816
To je u redu.
532
01:05:08,992 --> 01:05:10,776
Samo sam ušao
dobiti vremena.
533
01:05:10,950 --> 01:05:12,082
Oprostite, gospodine.
534
01:05:12,256 --> 01:05:14,345
Hajde, Mary.
535
01:05:14,519 --> 01:05:15,999
To je skraćenica od Marigold.
536
01:05:17,087 --> 01:05:18,262
I rekao bih mu da pročita
537
01:05:18,436 --> 01:05:19,636
što je napisao
kad završiš.
538
01:05:34,452 --> 01:05:36,410
- Znaš li pisati?
- Da gospodine.
539
01:05:36,584 --> 01:05:38,673
Samo mi se rugala.
540
01:05:40,023 --> 01:05:41,023
Samo naprijed.
541
01:05:52,949 --> 01:05:54,317
Tko god pročita to pismo
mislit će
542
01:05:54,341 --> 01:05:55,647
stidiš se pameti.
543
01:06:01,305 --> 01:06:04,090
da, pa,
između njega i mene, mi...
544
01:06:05,309 --> 01:06:08,268
dobili smo dobar dio toga.
545
01:06:08,442 --> 01:06:11,489
Znaš, mislim da je u redu,
znaš, još uvijek pišeš kući
546
01:06:11,663 --> 01:06:13,186
i poslati novac.
547
01:06:13,360 --> 01:06:16,407
Mislim da se vidi...
mislim da pokazuje karakter.
548
01:06:16,581 --> 01:06:18,887
Da?
549
01:06:19,062 --> 01:06:21,412
Vidio sam kako gospođa Daly uzima
tvoji prijatelji tamo gore.
550
01:06:22,630 --> 01:06:23,762
Gdje ćeš odsjesti?
551
01:06:25,546 --> 01:06:27,809
Pa, njezin muž se razvodni
njegove duhove, znate.
552
01:06:27,984 --> 01:06:29,811
Mm-hm.
On ga zove "Indies rum".
553
01:06:29,986 --> 01:06:31,944
On samo skuplja
rabljene naočale
554
01:06:32,118 --> 01:06:33,946
a on ih posmeđi
s duhanom.
555
01:06:34,947 --> 01:06:36,035
Da?
556
01:06:36,209 --> 01:06:37,209
Da.
557
01:06:39,734 --> 01:06:42,476
A ako upoznaš djevojku
zove Celine,
558
01:06:42,650 --> 01:06:44,435
samo da znam da je udata...
559
01:06:44,609 --> 01:06:47,264
i njezina muža
vjerojatno tamo unutra gleda.
560
01:06:49,614 --> 01:06:50,774
A ima još jedan koji kaže
561
01:06:50,919 --> 01:06:52,443
ona je rođena
u Parizu, Francuska,
562
01:06:52,617 --> 01:06:54,967
ali to je trik
koji radi samo jednom.
563
01:06:55,141 --> 01:06:56,969
Ona pije taj naglasak
za otprilike minutu.
564
01:06:58,579 --> 01:07:00,099
I drugi,
ako je prijateljski nastrojena,
565
01:07:00,233 --> 01:07:02,670
ona će te pitati
za razmatranje."
566
01:07:02,844 --> 01:07:03,845
To znaci...
567
01:07:04,020 --> 01:07:05,021
Znam.
568
01:07:07,980 --> 01:07:09,416
Znam što to znači.
569
01:07:09,590 --> 01:07:11,307
Pa, znači da ćeš čekati
u redu gore.
570
01:07:11,331 --> 01:07:13,203
Uh Huh.
571
01:07:13,377 --> 01:07:15,727
Da, pa, znaš,
Upravo sam htio
572
01:07:15,901 --> 01:07:18,643
nađi moju sobu i spavaj.
573
01:07:19,557 --> 01:07:20,819
Sretno onda.
574
01:07:20,993 --> 01:07:22,821
S tim orguljama
ispod tebe.
575
01:07:22,995 --> 01:07:24,823
Isus Krist.
576
01:07:29,523 --> 01:07:33,136
Ali, hej,
ako voliš nešto tiho...
577
01:07:33,310 --> 01:07:36,008
znaš, ima jedna lijepa koliba
samo gore.
578
01:07:36,182 --> 01:07:37,749
- Vrh te staze.
- Da?
579
01:07:37,923 --> 01:07:38,923
Taj je moj.
580
01:07:38,967 --> 01:07:40,273
Nije njezino.
581
01:07:40,447 --> 01:07:42,145
Pa nisam rekao
Posjedovao sam ga, zar ne?
582
01:07:45,322 --> 01:07:46,845
Ali ti se popni
a ja ću te natjerati
583
01:07:47,019 --> 01:07:49,717
bolju večeru
nego gospođa Daly.
584
01:07:49,891 --> 01:07:51,851
Mislim, ne možeš ni vidjeti
sve ovo, gledajući dolje,
585
01:07:51,893 --> 01:07:53,243
samo drveće.
586
01:07:54,940 --> 01:07:57,595
Ne.
587
01:07:57,769 --> 01:07:59,162
Oh, što,
misliš da ću te imati
588
01:07:59,336 --> 01:08:01,512
predloži mi brak
ujutro?
589
01:08:03,079 --> 01:08:04,645
Što?
590
01:08:04,819 --> 01:08:08,562
Ili bih te zamolio da me odvedeš
odavde? kamo
591
01:08:08,736 --> 01:08:10,912
Mislim, samo nastavljaš
u neki drugi rudarski logor.
592
01:08:11,087 --> 01:08:12,827
Vjerojatno je gore od ovoga.
593
01:08:13,001 --> 01:08:15,439
Da, i pretpostavljam da ne pitaš
za "razmatranje", zar ne?
594
01:08:17,528 --> 01:08:19,791
Oh, ne bi morao.
595
01:08:19,965 --> 01:08:22,446
Možda ćete biti premješteni u,
ali ne bih pitao.
596
01:08:32,847 --> 01:08:34,527
Pa, samo bih volio
popiti piće večeras
597
01:08:34,632 --> 01:08:36,721
s nekim
koji zna kako se ponašati.
598
01:08:36,895 --> 01:08:40,551
A možda ima nešto
reći da već ne znam.
599
01:08:40,725 --> 01:08:42,857
I više bih volio da je visok.
To je ono što želim.
600
01:08:43,031 --> 01:08:47,819
Pa, imamo jednog višeg.
601
01:08:47,993 --> 01:08:49,393
Oh, misliš
onaj sa smijehom?
602
01:08:50,300 --> 01:08:52,128
Mm-mm. Ja sam poseban.
603
01:08:52,302 --> 01:08:53,390
Ako večeras nisi ti,
604
01:08:53,564 --> 01:08:54,913
Samo ću ostati unutra
s bebom.
605
01:08:57,263 --> 01:08:58,264
S...?
606
01:08:59,874 --> 01:09:02,486
Beba. Da.
607
01:09:02,660 --> 01:09:04,768
Mislim, samo sam ja s njim
večeras, ali neće mu smetati.
608
01:09:04,792 --> 01:09:07,578
Da da.
Pa, što je s njegovim ocem?
609
01:09:07,752 --> 01:09:08,796
Kako...
610
01:09:08,970 --> 01:09:10,885
Kako bi mu se ovo svidjelo?
611
01:09:11,059 --> 01:09:13,018
Pa ne misliš
to je moje dijete.
612
01:09:13,192 --> 01:09:15,890
O, Bože, ne.
On ima majku.
613
01:09:16,064 --> 01:09:17,240
Danas je vani.
614
01:09:17,414 --> 01:09:18,980
Ona me ima
gledajući za njim.
615
01:09:19,155 --> 01:09:21,548
Da? Dobro,
zašto nisi onda
616
01:09:22,854 --> 01:09:24,464
Ja sam.
617
01:09:24,638 --> 01:09:26,336
- Da.
- Idem.
618
01:09:27,815 --> 01:09:29,382
Svejedno, ništa
pojest ću klinca
619
01:09:29,556 --> 01:09:30,644
ako je minutu sam.
620
01:09:33,212 --> 01:09:35,388
I prespava
na bilo što.
621
01:09:35,562 --> 01:09:36,737
Obećajem ti to.
622
01:09:46,921 --> 01:09:48,488
Tako mislite
hoćeš li se doći pozdraviti?
623
01:09:54,190 --> 01:09:56,496
I neću imati problema
pronaći ovo mjesto?
624
01:09:59,064 --> 01:10:00,587
Uh-uh.
625
01:10:00,761 --> 01:10:03,851
Pa, to je jednostavno
taj remi.
626
01:10:04,025 --> 01:10:06,202
Jednom ne možete dobiti
dalje, to je to.
627
01:10:06,854 --> 01:10:07,854
To sam ja.
628
01:10:09,640 --> 01:10:10,858
Nemoj me tjerati da čekam.
629
01:11:09,134 --> 01:11:10,135
Lizzie?
630
01:11:12,616 --> 01:11:13,356
Lizzie?
631
01:11:13,530 --> 01:11:14,530
mama?
632
01:11:17,403 --> 01:11:18,403
mama?
633
01:11:19,971 --> 01:11:20,798
Lizzie.
634
01:11:24,280 --> 01:11:25,759
Dušo, što radiš?
635
01:11:25,933 --> 01:11:26,933
Što radiš?
636
01:11:33,550 --> 01:11:35,378
U redu.
637
01:11:35,552 --> 01:11:36,659
U redu, hoćeš
stavi ovo.
638
01:11:36,683 --> 01:11:37,963
Ne, mama.
Ne, tamo je bilo.
639
01:11:38,076 --> 01:11:38,816
- Stavi ih.
- Bilo je u mojoj cipeli.
640
01:11:38,990 --> 01:11:39,990
Istresla sam ga.
641
01:12:10,326 --> 01:12:11,588
Gotovo?
642
01:12:11,762 --> 01:12:13,851
Ne! nemam
jedan jedini prokleti lonac
643
01:12:14,025 --> 01:12:15,940
uskladiti s jednim
mojih prokletih kapaka.
644
01:12:16,114 --> 01:12:19,813
U redu. Pa prošlo je deset.
Rekao je da ćemo otići do tri.
645
01:12:21,162 --> 01:12:22,903
Razgovaraš li s Mary?
646
01:12:23,077 --> 01:12:25,297
Ne, mi odlazimo.
Poslije razgovaraš s njom.
647
01:12:25,471 --> 01:12:27,081
Mala drolja me pogledala
pravo u oko
648
01:12:27,255 --> 01:12:28,953
i obećao mi je.
Rekao sam joj dva sata.
649
01:12:29,127 --> 01:12:30,713
U redu, dobro,
to nije moja krivnja.
650
01:12:30,737 --> 01:12:32,019
Evo, dušo,
igraš se s ovim.
651
01:12:32,043 --> 01:12:33,914
Lakat? Ellen?
652
01:12:34,088 --> 01:12:35,916
Ne mogu ovo propustiti preko nekih
653
01:12:36,090 --> 01:12:37,614
idiot djevojka koja želi
da nas čeka.
654
01:12:37,788 --> 01:12:39,964
Ona donosi više novca
nego ti, Walter.
655
01:12:40,138 --> 01:12:41,879
Pa... Da, pa...
656
01:12:43,010 --> 01:12:44,490
Da...
657
01:12:44,664 --> 01:12:46,797
Idi onda ako ne možeš čekati.
Idi.
658
01:12:46,971 --> 01:12:50,366
Ne. Ne. Ne. Ellen, rekao sam
da bismo. Oboje.
659
01:12:50,540 --> 01:12:54,152
A ja sam rekao da neću
ostavi Sama na miru.
660
01:12:54,326 --> 01:12:56,633
Obećao si mi to.
Kad sam to ikada učinio?
661
01:12:56,807 --> 01:12:58,112
Jesam li to ikada učinio?
662
01:12:58,286 --> 01:12:59,766
Jeste li me ikada vidjeli
ostavi ga na miru?
663
01:12:59,853 --> 01:13:00,941
Nikada!
664
01:13:01,115 --> 01:13:02,943
Ellen.
665
01:13:03,117 --> 01:13:04,684
Dušo, ne stavljaj to
u tvojim ustima.
666
01:13:04,858 --> 01:13:07,600
Ovo je sada posao,
i ne možeš reći jednu stvar
667
01:13:07,774 --> 01:13:09,559
i okrenuti se
i učiniti nešto drugo.
668
01:13:12,170 --> 01:13:13,171
Walter...
669
01:13:15,956 --> 01:13:17,676
ako ti muškarci žele
kupiti nešto od tebe,
670
01:13:17,828 --> 01:13:18,828
oni će to kupiti.
671
01:13:18,916 --> 01:13:20,221
Neće me pogledati
672
01:13:20,396 --> 01:13:23,181
ili što god to dovraga bilo
nosiš.
673
01:13:27,359 --> 01:13:30,406
Sve što znam je da smo imali
tri pileta jutros...
674
01:13:30,580 --> 01:13:33,060
a sada sam dobio jedan.
675
01:13:33,234 --> 01:13:34,671
I tko god
vragovi su ovi ljudi,
676
01:13:34,845 --> 01:13:36,629
spremaju se bolje jesti
nego naša obitelj.
677
01:13:37,543 --> 01:13:38,543
Ellen.
678
01:13:41,504 --> 01:13:43,462
Eno je!
679
01:13:43,636 --> 01:13:45,638
Kad sam ti rekao
doći ovamo gore? ha?
680
01:13:45,812 --> 01:13:48,728
Rekao sam da te trebamo
Prije sat vremena!
681
01:13:50,904 --> 01:13:52,166
Što očekuješ?
682
01:13:52,340 --> 01:13:54,125
Ti ćeš ga ostaviti
sam ovdje gore?
683
01:13:54,299 --> 01:13:56,649
Mary, dovraga.
Ima dvije godine.
684
01:14:00,000 --> 01:14:01,001
Isus.
685
01:14:02,916 --> 01:14:05,005
Što, jesi li zabrinut
da ćeš
686
01:14:05,179 --> 01:14:07,181
dobiti čisto mjesto
na tvoj ugled,
687
01:14:07,355 --> 01:14:08,995
ako pustiš jednu minutu?
688
01:14:09,053 --> 01:14:10,271
Srami se.
689
01:14:10,446 --> 01:14:11,727
Ništa ne radim tamo dolje
je li gore
690
01:14:11,751 --> 01:14:13,187
nego što ste morali učiniti prije njega.
691
01:14:13,361 --> 01:14:14,580
Što si mi rekao?
692
01:14:14,754 --> 01:14:16,539
samo kažem
ima nekih dama
693
01:14:16,713 --> 01:14:17,864
koji može uzeti taj visoki ton
sa mnom.
694
01:14:17,888 --> 01:14:19,019
Ne znam da možeš.
695
01:14:19,193 --> 01:14:20,630
Uzeti ću
bilo koji prokleti ton koji želim.
696
01:14:20,804 --> 01:14:22,085
Govorim o svom dječaku!
697
01:14:22,109 --> 01:14:25,243
Popni se gore!
Dođi do njega.
698
01:14:25,417 --> 01:14:26,853
Pokušaj reći
opet mi ta rečenica
699
01:14:27,027 --> 01:14:28,707
i vidjet ćeš koliko brzo
ti si tamo dolje,
700
01:14:28,855 --> 01:14:30,857
živi u prokletoj bačvi.
701
01:14:31,031 --> 01:14:32,555
U redu.
Gotovo je. Gotovo je.
702
01:14:32,729 --> 01:14:34,861
Elly, hajde. Hajde sada.
703
01:14:35,035 --> 01:14:36,883
Razgovarat ćemo kasnije!
To je ono što mi radimo!
704
01:14:36,907 --> 01:14:38,547
U redu.
Razgovarat ćete kasnije.
705
01:14:38,604 --> 01:14:40,408
- Idemo. Spreman sam.
- U redu.
706
01:14:40,432 --> 01:14:43,827
Pogledajte koliko brzo idete dolje
tamo u našu milost.
707
01:14:44,001 --> 01:14:45,437
U redu.
Molim te, idemo.
708
01:14:45,611 --> 01:14:46,699
Kasnimo, dušo.
709
01:14:46,873 --> 01:14:48,222
Mi smo.
710
01:14:48,396 --> 01:14:50,921
Znam. ne sviđa mi se
to vikanje bilo.
711
01:14:51,095 --> 01:14:52,618
Uđite u kuću, gospodine.
712
01:15:09,505 --> 01:15:11,202
Samo da kažem...
713
01:15:11,376 --> 01:15:14,814
kad bi našli i samo
malo mjesto nizvodno...
714
01:15:14,988 --> 01:15:16,163
mogli bi suditi po tome
715
01:15:16,337 --> 01:15:17,617
da postoji
depozit viši.
716
01:15:18,514 --> 01:15:20,254
Možda oko moje parcele.
717
01:15:20,994 --> 01:15:22,387
Jesu li?
718
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Jesu li našli
nešto kao to?
719
01:15:26,391 --> 01:15:28,393
Jeste li nešto ostavili
da ih pronađu, Waltere?
720
01:15:31,352 --> 01:15:32,352
Sve što znam...
721
01:15:32,440 --> 01:15:33,920
- Isuse.
- Sve ja...
722
01:15:38,011 --> 01:15:39,012
Sranje.
723
01:16:31,064 --> 01:16:32,064
Gospodine.
724
01:16:36,113 --> 01:16:37,113
gospođo.
725
01:16:39,595 --> 01:16:41,379
Dobit ćete svoj prvi pogled
u kampu na dnevnom svjetlu?
726
01:16:42,859 --> 01:16:43,859
Da.
727
01:16:44,861 --> 01:16:46,253
Da, jako je lijepo.
728
01:16:49,082 --> 01:16:50,214
Poručnice, nisam
729
01:16:50,388 --> 01:16:53,086
hvala ti još
što si nas primio.
730
01:16:53,260 --> 01:16:55,393
I stvarno,
za sve što si učinio.
731
01:16:59,049 --> 01:17:01,399
Elizabeth ti je htjela zahvaliti
sebe, ali ja ne...
732
01:17:05,403 --> 01:17:07,013
Očetkali smo ga za vas, gospodine.
733
01:17:13,367 --> 01:17:15,805
Pa pogledaj to.
Da? Hvala vam.
734
01:17:15,979 --> 01:17:17,458
Je li vas doktor vidio?
735
01:17:18,285 --> 01:17:19,286
Ne gospodine.
736
01:17:21,506 --> 01:17:22,855
Pio je.
737
01:17:23,029 --> 01:17:24,074
Lizzie!
738
01:17:51,057 --> 01:17:52,755
gospodine,
739
01:17:52,929 --> 01:17:54,080
mi bismo ih otpratili
petljati se. Daj g. Vreelandu
740
01:17:54,104 --> 01:17:55,583
- prilika za...
- Ne ne.
741
01:17:55,758 --> 01:17:57,039
Prije će ih očistiti
lutaju kampom.
742
01:17:57,063 --> 01:17:58,084
Samo smo išli
u kuhinju
743
01:17:58,108 --> 01:17:59,457
u dobrovoljce, poručniče.
744
01:17:59,631 --> 01:18:01,328
Nismo očekivali nikakav...
745
01:18:15,821 --> 01:18:16,822
gospođo.
746
01:18:16,996 --> 01:18:17,997
Propustiti.
747
01:18:19,129 --> 01:18:20,826
Isprike zbog kašnjenja.
748
01:18:24,438 --> 01:18:25,918
Uvedimo te unutra.
749
01:18:27,311 --> 01:18:28,312
Nikako.
750
01:18:37,538 --> 01:18:39,149
Sjednite, g. Gephart.
751
01:18:41,412 --> 01:18:44,110
Čujem da si bio gore
držanje govora.
752
01:18:44,284 --> 01:18:46,284
Trideset ludih Apača nije moglo
preplaši ove ljude.
753
01:18:46,373 --> 01:18:47,635
Mislio si da bi možda mogao?
754
01:18:47,810 --> 01:18:50,160
Dugovao sam im pokušati,
Mislio sam.
755
01:18:50,334 --> 01:18:52,858
One koje sam vidio nisu bile prikladne
živjeti vani, gospodine.
756
01:18:53,032 --> 01:18:54,992
Uspio sam
što zvuči kao duga noć.
757
01:18:55,731 --> 01:18:57,341
Da.
758
01:18:57,515 --> 01:18:59,560
A ovo ovdje, gdje hoćeš
do detalja još deset,
759
01:18:59,735 --> 01:19:00,997
jahati u planine?
760
01:19:01,171 --> 01:19:02,738
- To ću zanijekati.
- gospodine...
761
01:19:02,912 --> 01:19:05,871
Očekujem vaš protest. Ovdje.
762
01:19:06,045 --> 01:19:07,655
Zapišimo to napismeno.
763
01:19:09,396 --> 01:19:11,790
Istražit ćemo to,
čim mogu poštedjeti muškarce.
764
01:19:11,964 --> 01:19:14,184
Što, kao što znate,
sada ne mogu.
765
01:19:15,315 --> 01:19:17,274
Jesi li to vidio?
766
01:19:17,448 --> 01:19:19,058
Da. Donijela sam ti ga.
767
01:19:19,232 --> 01:19:21,272
Ne, kad si bio gore.
Jeste li vidjeli ovaj grad?
768
01:19:21,800 --> 01:19:23,976
Ne? Trebao si pitati.
769
01:19:24,150 --> 01:19:25,761
Oni bi ga pokazali
prema tebi.
770
01:19:26,892 --> 01:19:28,546
Ne vjeruje mi.
771
01:19:28,720 --> 01:19:31,070
On misli da to dolazi od tebe
piće prije podneva, gospodine.
772
01:19:31,244 --> 01:19:32,244
Hm.
773
01:19:33,812 --> 01:19:34,932
Shvaćam
što god bilo tamo,
774
01:19:35,031 --> 01:19:36,206
i shvatio sam da nije bilo puno,
775
01:19:36,380 --> 01:19:38,121
sve je propalo
opet u pepelu.
776
01:19:38,295 --> 01:19:41,037
Ali Apache nije stavio
ogrebotina na ovome, zar ne?
777
01:19:43,735 --> 01:19:45,171
Samo imaš
stajati kod rijeke
778
01:19:45,345 --> 01:19:46,477
i možete vidjeti
što muškarci
779
01:19:46,651 --> 01:19:48,000
a žene gore vide.
780
01:19:51,003 --> 01:19:53,092
Morate imati na umu,
781
01:19:53,266 --> 01:19:55,268
oni ne izlaze ovamo
način na koji mi radimo.
782
01:19:55,442 --> 01:19:56,642
Ovi ljudi su navaljivali
783
01:19:56,748 --> 01:19:58,228
isti kotač
kući okolo
784
01:19:58,402 --> 01:20:01,579
i okolo dok ne mogu
skrenite još jednom.
785
01:20:01,753 --> 01:20:04,060
To je put
oni nasljeđuju...
786
01:20:04,234 --> 01:20:06,192
a ako pokušaju
promijeniti ga uopće,
787
01:20:06,366 --> 01:20:09,152
moraju to raditi po inčima.
788
01:20:09,326 --> 01:20:11,545
Možda se sjećate da je to ono
odvezao nas preko oceana
789
01:20:11,719 --> 01:20:13,330
ovoj zemlji,
na prvom mjestu.
790
01:20:17,377 --> 01:20:18,814
Ti i ja stražarimo
791
01:20:18,988 --> 01:20:21,512
na jednom od posljednjih
veliki otvoreni prostori, Trent.
792
01:20:21,686 --> 01:20:24,123
Ne postoji vojska na ovoj zemlji
793
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
to će prestati
ti vagoni dolaze...
794
01:20:27,039 --> 01:20:28,345
malo koliko su željeni.
795
01:20:29,955 --> 01:20:31,395
Pa pretpostavljam da biste željeli
to objasniti
796
01:20:31,435 --> 01:20:32,435
starosjediocima.
797
01:20:33,263 --> 01:20:35,178
Znam.
798
01:20:35,352 --> 01:20:37,633
To može biti nešto što nikada
im se objašnjava.
799
01:20:39,660 --> 01:20:41,358
Sada, vaš Apache,
misli da ako može
800
01:20:41,532 --> 01:20:43,052
posoliti zemlju
s dovoljno naših mrtvih,
801
01:20:43,142 --> 01:20:45,623
da će prestati
ti vagoni koji dolaze.
802
01:20:45,797 --> 01:20:47,407
Pokvari nam mjesto.
803
01:20:47,581 --> 01:20:49,540
Ali ti proučavaš pridošlice.
804
01:20:49,714 --> 01:20:51,324
Oni će paziti
na ikada toliko grobova
805
01:20:51,498 --> 01:20:53,109
i neće uspjeti
najmanja razlika...
806
01:20:54,937 --> 01:20:57,722
jer sve što vide je ovo.
807
01:20:57,896 --> 01:20:59,245
Mjesto nije nesretno,
808
01:20:59,419 --> 01:21:02,031
to je samo jadni gad
ispod njega.
809
01:21:02,205 --> 01:21:04,009
A to će čovjek
reci sebi, reci svojoj ženi,
810
01:21:04,033 --> 01:21:05,643
i oni će reći
njihova djeca
811
01:21:05,817 --> 01:21:07,210
da ako jesu
dovoljno tvrd,
812
01:21:07,384 --> 01:21:09,038
pametnom dosta,
i dovoljno zao,
813
01:21:10,387 --> 01:21:12,476
sve ovo
bit će njihov jednog dana.
814
01:21:14,173 --> 01:21:16,393
To je sve što će obrazložiti
pred strahom.
815
01:21:18,177 --> 01:21:20,005
Oni su ti
koji će izdržati.
816
01:21:20,832 --> 01:21:22,007
I pogodi što?
817
01:21:23,052 --> 01:21:24,183
Neki od njih hoće.
818
01:21:26,969 --> 01:21:28,100
U svakom slučaju...
819
01:21:30,668 --> 01:21:32,800
za sada,
Neću se obvezati
820
01:21:32,975 --> 01:21:34,628
tijelo na polje
kad ne moram.
821
01:21:37,153 --> 01:21:39,503
Samo ćeš morati računati
indijanci i broji nas,
822
01:21:39,677 --> 01:21:41,505
i nećeš imati
čuditi se toj logici.
823
01:21:44,247 --> 01:21:46,684
Sada ti i ja moramo paziti
za naš vlastiti opstanak, Trent...
824
01:21:48,468 --> 01:21:51,036
i neka ovo mjesto
učini što je učinjeno
825
01:21:51,210 --> 01:21:52,820
od pamtivijeka.
826
01:22:00,437 --> 01:22:02,569
I možda
ovaj gospodin Pickering...
827
01:22:02,743 --> 01:22:04,920
ću naći
vjerojatnije mjesto za naseljavanje
828
01:22:05,094 --> 01:22:06,922
nego prijelaz preko rijeke Apača.
829
01:22:12,840 --> 01:22:14,103
Jesam li dao tom mladiću
830
01:22:14,277 --> 01:22:16,279
nešto za razmišljanje,
naredniče?
831
01:22:16,453 --> 01:22:18,020
Ili sam ga samo naljutila?
832
01:22:19,064 --> 01:22:20,848
Očekujem nešto od oboje, gospodine.
833
01:22:21,893 --> 01:22:22,894
Kako to?
834
01:22:26,419 --> 01:22:29,857
Pa, ovi sjajni pokreti
koju opisujete, gospodine...
835
01:22:31,555 --> 01:22:34,123
želio bi osjetiti
on ima ruku u njima.
836
01:22:34,297 --> 01:22:39,345
Ali to je mladog čovjeka
taština, zar ne?
837
01:22:39,519 --> 01:22:42,087
Ono što će se ovdje dogoditi je samo
što će se sigurno dogoditi.
838
01:22:43,219 --> 01:22:46,265
Kao što će doživjeti da primijeti.
839
01:22:46,439 --> 01:22:48,267
Vidite, mi ne proizvodimo
naše povijesti više
840
01:22:48,441 --> 01:22:50,487
nego Apača
čini svoje vrijeme.
841
01:22:52,097 --> 01:22:55,013
I što će se sigurno dogoditi?
Po vašem mišljenju?
842
01:22:57,885 --> 01:22:59,583
Koliko kažete, gospodine.
843
01:23:00,888 --> 01:23:02,064
Provući ćemo se,
844
01:23:02,238 --> 01:23:04,501
dok oni odlučuju o stvarima
natrag kući.
845
01:23:04,675 --> 01:23:05,981
A kad to učine...
846
01:23:07,025 --> 01:23:08,679
kad taj rat završi...
847
01:23:08,853 --> 01:23:09,941
i završit će,
848
01:23:10,115 --> 01:23:12,030
jesmo li jedan narod
ili dva.
849
01:23:15,120 --> 01:23:17,514
Svi će početi
opet gledam na zapad, gospodine.
850
01:23:19,603 --> 01:23:22,214
A onda ove
otvoreni prostori koje spominjete...
851
01:23:23,868 --> 01:23:26,436
da Aboridžina
voli tako dobro...
852
01:23:28,568 --> 01:23:30,657
da kažu
ne mogu živjeti bez.
853
01:23:33,399 --> 01:23:34,400
Pa gospodine...
854
01:23:36,489 --> 01:23:39,101
svi će se zatvoriti
u tren oka, gospodine.
855
01:23:40,841 --> 01:23:43,801
Tako to ovdje završava.
856
01:23:43,975 --> 01:23:46,717
Vjerujem da je tako
svi pogranični krajevi.
857
01:23:46,891 --> 01:23:49,546
I oboje smo mrtvi i prokleti
prije toga uz malo sreće.
858
01:23:51,417 --> 01:23:53,289
Da gospodine.
859
01:23:53,463 --> 01:23:55,204
Eto te utjehe.
860
01:24:08,565 --> 01:24:09,653
O Bože.
861
01:24:11,002 --> 01:24:12,743
Sada sam nervozan.
862
01:24:12,917 --> 01:24:16,094
Oh, ne, dušo.
Ovo je naš dan.
863
01:24:17,617 --> 01:24:18,792
huh
864
01:24:18,966 --> 01:24:19,966
Dođi.
865
01:24:22,622 --> 01:24:25,147
I nemoj se osjećati loše zbog
ovi ljudi s novcem, Ell...
866
01:24:27,758 --> 01:24:29,673
jer oni ne troše
misao o nama.
867
01:24:34,330 --> 01:24:39,030
Znaš o čemu je Marija rekla
kakav sam bio prije nego što smo se upoznali.
868
01:24:39,204 --> 01:24:40,945
- Oh, to je u redu.
- Ne.
869
01:24:41,119 --> 01:24:42,990
Nije to trebala reći.
870
01:24:43,165 --> 01:24:45,428
Žao mi je što je to rekla
ispred tebe.
871
01:24:48,996 --> 01:24:50,694
Ti si dobar čovjek.
872
01:24:50,868 --> 01:24:54,611
Vidim kako se trudiš biti
meni dobar čovjek. ja...
873
01:24:57,788 --> 01:24:59,224
Nisam poznavao mnogo dobrih ljudi.
874
01:25:05,796 --> 01:25:06,796
U redu.
875
01:25:07,711 --> 01:25:08,711
Danas je naš dan.
876
01:25:09,278 --> 01:25:10,278
Hmm?
877
01:25:12,542 --> 01:25:13,630
Danas je naš dan.
878
01:25:19,984 --> 01:25:20,984
Bok, Mike.
879
01:25:23,248 --> 01:25:24,528
Htio bih da se upoznate
gospođice Harvey.
880
01:25:25,511 --> 01:25:26,947
Kako si, Mike?
881
01:25:27,122 --> 01:25:29,298
Zadovoljstvo. Trebaš pomoć?
882
01:25:29,472 --> 01:25:32,649
O ne. mi smo...
mi smo dobro.
883
01:25:32,823 --> 01:25:33,954
Imam ovo ovdje.
884
01:25:35,086 --> 01:25:36,348
Drži se toga.
885
01:25:36,522 --> 01:25:37,958
Dopustit ćemo vam
pokažite im sami.
886
01:25:41,310 --> 01:25:42,876
Jesu li ovdje?
887
01:25:43,050 --> 01:25:44,811
Da. Samo još jednom
oko imanja.
888
01:25:44,835 --> 01:25:45,966
U redu.
889
01:25:46,141 --> 01:25:47,403
Spremit ćemo te unutra.
890
01:26:00,677 --> 01:26:03,245
Ne znaš, Mike,
ako, uh, tvoji prijatelji
891
01:26:03,419 --> 01:26:06,161
slučajno pronaći nešto
tamo vani, ha?
892
01:26:06,335 --> 01:26:08,075
Možda nešto što ne znam?
893
01:26:09,338 --> 01:26:10,730
Kažu tako nešto?
894
01:26:12,471 --> 01:26:13,516
Pitaj njih.
895
01:26:15,648 --> 01:26:17,017
Znaš, rekao sam da ću razgovarati
ovim muškarcima,
896
01:26:17,041 --> 01:26:18,390
i za tebe bih to učinio.
897
01:26:18,564 --> 01:26:22,264
Ali, Bože,
898
01:26:22,438 --> 01:26:23,917
Ustajem ovdje
i shvaćam
899
01:26:24,091 --> 01:26:26,398
da netko stvara
štrajk ovdje,
900
01:26:26,572 --> 01:26:30,707
i sada sam u to siguran
kao i uvijek, i samo...
901
01:26:30,881 --> 01:26:32,293
pa, daje mi
drugo razmišljanje
902
01:26:32,317 --> 01:26:33,884
o puštanju svega.
903
01:26:34,058 --> 01:26:35,146
Odakle si?
904
01:26:36,756 --> 01:26:38,149
Znam te, zar ne?
905
01:26:38,323 --> 01:26:39,561
Želiš mi reći
odakle te znam?
906
01:26:39,585 --> 01:26:40,630
Dušo, što radiš?
907
01:26:40,804 --> 01:26:41,587
Gdje je?
908
01:26:41,761 --> 01:26:44,242
hej Ell, samo prestani.
909
01:26:45,287 --> 01:26:46,940
Pusti ga na miru. Krist.
910
01:26:50,857 --> 01:26:53,138
Žao mi je, Mike. ne znam
što ju je spopalo ovdje.
911
01:26:58,082 --> 01:26:59,388
Oh moj...
912
01:27:00,824 --> 01:27:01,955
O moj Bože.
913
01:27:03,479 --> 01:27:04,523
Dobro...
914
01:27:05,568 --> 01:27:08,266
dok živim i dišem.
915
01:27:09,702 --> 01:27:11,051
Vidiš li ovo, brate?
916
01:27:12,270 --> 01:27:14,838
Hej, možeš li to ne učiniti?
917
01:27:21,192 --> 01:27:23,150
Oprosti. Mora da si, uh...
918
01:27:24,543 --> 01:27:25,892
Ja sam Walter Childs.
919
01:27:31,289 --> 01:27:32,289
uh...
920
01:27:34,118 --> 01:27:36,381
Znaš, samo ne obaziri se na nju.
Uh, ona nas je zapravo stvorila
921
01:27:36,555 --> 01:27:38,862
- neke prilično dobre...
- Budi tiho.
922
01:27:39,036 --> 01:27:41,386
- Walt? Dođi ovamo.
- Oh, Mike, u redu je.
923
01:27:41,560 --> 01:27:42,822
Rekao je da šutiš.
924
01:27:43,606 --> 01:27:45,738
Da. Sjedi mirno.
925
01:27:49,916 --> 01:27:51,614
Skoro smo se sreli u Bannacku.
926
01:27:55,618 --> 01:27:56,880
Vjerujem da jesmo.
927
01:27:59,274 --> 01:28:00,512
A ti si imao
bilo koji broj četkica
928
01:28:00,536 --> 01:28:01,798
od tada ipak, čujem.
929
01:28:03,495 --> 01:28:07,717
Činilo se da je pronašao instinkt
što si ostao ispred nas.
930
01:28:09,675 --> 01:28:11,982
Ili imaš
neki anđeo nad tobom.
931
01:28:14,898 --> 01:28:18,510
U redu, dobro,
pustit ćemo Ellen da postavi stol.
932
01:28:18,684 --> 01:28:21,208
I ovdje,
ti i ja ćemo imati ovo.
933
01:28:21,383 --> 01:28:22,688
Dobio sam nam vrlo dobar...
934
01:28:22,862 --> 01:28:24,342
Waltere, prekidaš me
opet moj brat
935
01:28:24,429 --> 01:28:25,711
a ja ću te pobijediti
točno ispred nje.
936
01:28:25,735 --> 01:28:27,345
Kunem se Bogom. stvarno hoću.
937
01:28:30,783 --> 01:28:31,983
I zove se Lucy, budalo.
938
01:28:32,132 --> 01:28:33,264
Caleb.
939
01:28:33,438 --> 01:28:34,526
Pusti ih neka pričaju.
940
01:28:38,748 --> 01:28:42,317
Valjda znate
on nije mrtav, naš otac.
941
01:28:42,491 --> 01:28:45,058
Ne znaš kako je bilo.
942
01:28:45,232 --> 01:28:46,912
Nikad nisi morao skrenuti
s tim čovjekom.
943
01:28:46,973 --> 01:28:49,019
Otpuzao nekim dobrim putem
poslije tebe.
944
01:28:49,193 --> 01:28:52,501
Lice napola izrezano
a prsa puna sačme.
945
01:28:52,675 --> 01:28:55,155
Kao da su ga polili krvlju
iz bačve.
946
01:28:55,330 --> 01:28:57,027
Nikad nisam rekao tvojoj majci.
947
01:28:57,201 --> 01:28:58,333
Ili bilo tko drugi.
948
01:28:58,507 --> 01:28:59,747
To bi se trebalo računati
za nešto.
949
01:29:01,118 --> 01:29:02,118
Ne čini se.
950
01:29:04,774 --> 01:29:06,253
Moraš znati
došli bismo po tebe,
951
01:29:06,428 --> 01:29:07,690
živio on ili ne.
952
01:29:08,343 --> 01:29:10,736
Ali...
953
01:29:10,910 --> 01:29:14,174
Bože, jedva sam razmišljao
trajalo bi toliko dugo.
954
01:29:14,349 --> 01:29:16,046
Imao sam dane bez smisla
955
01:29:16,220 --> 01:29:17,700
ili kraj bilo čemu od ovoga
Mogu vidjeti.
956
01:29:17,874 --> 01:29:19,658
samo sam htio
spaliti cijeli ovaj teritorij
957
01:29:19,832 --> 01:29:21,704
i nadam se da si bio u njemu.
958
01:29:21,878 --> 01:29:24,228
Bila sam toliko bolesna da sam stigla kući.
959
01:29:24,402 --> 01:29:26,883
Samo će
uzmi je natrag.
960
01:29:27,057 --> 01:29:29,146
Samo će
uzeti te natrag, dušo.
961
01:29:29,320 --> 01:29:33,498
Bit ću iskren s tobom, Mike,
Mislim da ne uspijeva.
962
01:29:33,672 --> 01:29:34,867
Koliko i naš otac
dao bi je vidjeti.
963
01:29:34,891 --> 01:29:36,022
Ne mogu imati njezin dom.
964
01:29:36,196 --> 01:29:37,763
- Sjedni i jedi.
- Ona to zna.
965
01:29:37,937 --> 01:29:39,025
Jeo sam.
966
01:29:41,376 --> 01:29:45,858
Vidiš, on zna da smo samo mi
nakon vašeg dječaka, gospođo.
967
01:29:46,032 --> 01:29:47,773
Žao mi je,
ali ovo nije teško učiniti
968
01:29:47,947 --> 01:29:49,267
s tobom uopće
i on to zna.
969
01:29:49,384 --> 01:29:50,472
Caleb?
970
01:29:50,646 --> 01:29:51,886
ti ne znaš
gdje sam ga ostavio.
971
01:29:53,518 --> 01:29:55,390
Dobro,
972
01:29:55,564 --> 01:29:57,924
rekao je da imaš curu koja čuva
njemu, do vlastite kuće.
973
01:29:58,088 --> 01:29:59,768
Sad samo razmišljam
možda počnemo tamo.
974
01:29:59,916 --> 01:30:01,502
Dobro, pa, neće
neka ga samo uzmeš
975
01:30:01,526 --> 01:30:02,832
iz svog prokletog kreveta.
976
01:30:03,006 --> 01:30:06,531
Misliš da bilo tko ovdje
zaustavlja ga, ha?
977
01:30:06,705 --> 01:30:10,405
Stani tamo i šuti
dok ne završim s razgovorom.
978
01:30:10,579 --> 01:30:11,623
Učini to odmah.
979
01:30:13,364 --> 01:30:14,626
- Ispričajte me...
- Med.
980
01:30:14,800 --> 01:30:16,360
Moram vas sve podsjetiti
zašto si ovdje?
981
01:30:17,542 --> 01:30:18,542
ha?
982
01:30:20,066 --> 01:30:22,591
Ovo, upravo ovdje.
983
01:30:22,765 --> 01:30:24,125
To je tvoja titula
ovom posjedu.
984
01:30:24,157 --> 01:30:25,157
Sada, ako samo...
985
01:30:25,245 --> 01:30:26,595
Ako želiš sjesti,
986
01:30:26,769 --> 01:30:28,379
možemo početi
pravilno raspravljati...
987
01:30:28,553 --> 01:30:30,729
Još uvijek misliš da razgovaramo
o tvom prokletom mom?
988
01:30:30,903 --> 01:30:31,903
Dođi ovamo!
989
01:30:34,646 --> 01:30:37,301
S tobom je kao bolest.
zar ne?
990
01:30:37,475 --> 01:30:38,563
Ti govoriš?
991
01:30:42,262 --> 01:30:45,701
Vidite, gledajte svi...
riješite ovo, što god bilo.
992
01:30:45,875 --> 01:30:49,618
Ti to riješi kada završimo,
ali ona nema udjela u ovome.
993
01:30:49,792 --> 01:30:51,794
U redu? Čak si rekao.
994
01:30:51,968 --> 01:30:53,168
U redu. U redu. Ja sam samo
995
01:30:53,230 --> 01:30:54,294
pustit ću je van
dok razgovaramo.
996
01:30:54,318 --> 01:30:55,145
Dođi ovamo.
997
01:30:55,319 --> 01:30:56,799
Ti samo ostani tamo.
998
01:30:57,887 --> 01:31:00,629
Prestani! Isus!
999
01:31:03,936 --> 01:31:04,936
hej
1000
01:31:06,983 --> 01:31:08,419
Što sam ti rekao?
1001
01:31:08,985 --> 01:31:09,985
Hmm?
1002
01:31:19,604 --> 01:31:20,604
Što?
1003
01:31:22,999 --> 01:31:24,566
Oh.
1004
01:31:24,740 --> 01:31:27,873
Oh, mislim da sam ga dobio
tim prvim kucanjem. ha?
1005
01:31:37,535 --> 01:31:39,406
- Kvragu.
- Isus Krist.
1006
01:31:40,973 --> 01:31:42,758
Zašto, ti mali...
1007
01:31:42,932 --> 01:31:45,064
- Ona će odgovoriti...
- Tebi ne.
1008
01:31:45,238 --> 01:31:46,326
Gotovi ste ovdje.
1009
01:31:47,850 --> 01:31:48,981
Dovraga, jesam.
1010
01:31:54,509 --> 01:31:55,901
Odvuci ga odavde.
1011
01:32:00,515 --> 01:32:02,778
Uzmi svoj...
makni ruke.
1012
01:32:02,952 --> 01:32:04,519
Bez ruku.
1013
01:32:04,693 --> 01:32:06,869
Dođi ovamo, dječače.
Dođi ovamo. Dođi.
1014
01:32:12,788 --> 01:32:14,006
On je tamo unutra gotov.
1015
01:32:14,180 --> 01:32:15,399
Uzmi njegov šešir i kaput.
1016
01:32:15,573 --> 01:32:18,141
Ubit ću te, Joone.
Kunem se Bogom.
1017
01:32:18,315 --> 01:32:21,840
Da? Dobro,
prvo ćeš ga pokopati.
1018
01:32:22,014 --> 01:32:23,992
A onda ćeš jahati
gore i uhvati tog dječaka.
1019
01:32:24,016 --> 01:32:25,322
Daj da vidim kako sve to radiš
1020
01:32:25,496 --> 01:32:26,778
prije nego se vratiš ovamo
i probaj me.
1021
01:32:26,802 --> 01:32:28,238
Ja ne idem.
1022
01:32:28,412 --> 01:32:29,412
Da, ali ipak jesi.
1023
01:32:39,075 --> 01:32:40,946
Želim da mi nestaneš s očiju.
1024
01:32:45,734 --> 01:32:47,126
On kopa.
1025
01:32:57,310 --> 01:33:00,966
Da, uvijek postoji
priliku za to s Calebom.
1026
01:33:01,140 --> 01:33:02,664
Daj mi taj pištolj.
1027
01:33:02,838 --> 01:33:04,758
Poslat ćeš ga van
onako, nakon onog dječaka?
1028
01:33:06,493 --> 01:33:07,582
Kao što?
1029
01:33:09,322 --> 01:33:10,323
Samo...
1030
01:33:12,891 --> 01:33:14,284
Ništa.
1031
01:33:14,458 --> 01:33:17,940
U redu.
Možete pričekati vani.
1032
01:33:32,041 --> 01:33:33,608
O dragi Bože.
1033
01:33:50,929 --> 01:33:52,888
Onaj.
1034
01:34:15,954 --> 01:34:17,390
Živiš u ovoj kurvi?
1035
01:34:21,830 --> 01:34:23,222
Ja ne.
1036
01:34:23,396 --> 01:34:27,618
Da, znaš da ne znam,
kad bih te morao pitati.
1037
01:34:27,792 --> 01:34:30,969
Kako vam se sviđa njihova ideja
trijemova, ha?
1038
01:34:31,143 --> 01:34:32,754
Okružen drvećem
i ne mogu naći
1039
01:34:32,928 --> 01:34:34,103
Deset stopa više dasaka.
1040
01:34:34,277 --> 01:34:35,670
Radije bi živjeli
u ovoj prljavštini.
1041
01:34:35,844 --> 01:34:36,844
Dobro...
1042
01:34:38,237 --> 01:34:39,978
Došao si radom,
Pretpostavljam.
1043
01:34:40,152 --> 01:34:42,024
- Da.
- Da?
1044
01:34:42,198 --> 01:34:43,678
Što u?
1045
01:34:43,852 --> 01:34:45,505
Ne smeta ti
Govorim tebi?
1046
01:34:46,768 --> 01:34:48,465
Nitko.
1047
01:34:48,639 --> 01:34:51,860
Ovdje sam s još nekima.
Uglavnom trgujte konjima.
1048
01:34:52,034 --> 01:34:54,776
O, da, imali smo malo posla
ovdje sami.
1049
01:34:54,950 --> 01:34:56,342
Malo našeg vlastitog rada.
1050
01:34:58,693 --> 01:35:00,346
Rekli ste "uglavnom konji."
1051
01:35:01,304 --> 01:35:03,219
Što to znači?
1052
01:35:03,393 --> 01:35:05,090
Znači da znaš
nešto drugo.
1053
01:35:06,613 --> 01:35:07,963
Jesam, da.
1054
01:35:08,137 --> 01:35:09,660
Da?
1055
01:35:09,834 --> 01:35:11,464
Radiš s nama, dobro bi bilo
više od samih konja.
1056
01:35:11,488 --> 01:35:15,710
Morao bi znati koristiti
tog Colta, na primjer.
1057
01:35:16,406 --> 01:35:17,407
da li ti
1058
01:35:18,582 --> 01:35:20,497
Koristite li toliko? Ovo ovdje?
1059
01:35:20,671 --> 01:35:21,759
Ne onako kako ti misliš.
1060
01:35:21,933 --> 01:35:23,500
Kako drugačije
koristite li ga?
1061
01:35:23,674 --> 01:35:25,894
Pakao,
možda njime zabijaš čavle.
1062
01:35:26,068 --> 01:35:28,635
Samo mislim da je relativno nov.
1063
01:35:28,810 --> 01:35:30,725
Nisam imao puno
treba još.
1064
01:35:32,074 --> 01:35:33,249
Ne još?
1065
01:35:35,251 --> 01:35:37,862
Čini se da smo se sredili
loš čovjek, upravo ovdje.
1066
01:35:39,037 --> 01:35:40,212
Znaš, samo kažem
1067
01:35:40,386 --> 01:35:41,779
bilo gdje sjeverno odavde,
1068
01:35:41,953 --> 01:35:43,781
gospodo poput vas,
mi smo ti za koje radiš.
1069
01:35:43,955 --> 01:35:45,348
- Dobio sam posao.
- Da znam.
1070
01:35:45,522 --> 01:35:47,698
samo ti kažem.
1071
01:35:47,872 --> 01:35:50,962
Možda ste čuli za obitelj
zvan "Sykes".
1072
01:35:51,136 --> 01:35:52,311
- Ne, ja sam...
- Oh. Dobro,
1073
01:35:52,485 --> 01:35:53,805
zašto nije
onda kažeš nešto?
1074
01:35:53,922 --> 01:35:55,160
Dovraga, čak i govnari
tamo,
1075
01:35:55,184 --> 01:35:56,489
spominjete
to im ime,
1076
01:35:56,663 --> 01:35:58,303
znaš koga si imao
šetnja s današnjim danom.
1077
01:35:58,361 --> 01:36:00,624
Trenutno ne znaš?
1078
01:36:00,798 --> 01:36:02,638
- Upravo sam ti to rekao.
- Da, ne znaš.
1079
01:36:04,759 --> 01:36:06,064
Nije čuo za nas.
1080
01:36:06,978 --> 01:36:08,240
Nije odavde.
1081
01:36:11,026 --> 01:36:12,505
Možda ste mislili
ti si iz Kine.
1082
01:36:14,464 --> 01:36:15,464
Ovdje.
1083
01:36:16,858 --> 01:36:17,858
Umiri to.
1084
01:36:30,523 --> 01:36:32,363
Misliš da je tako
iskopali ovaj rov ovdje?
1085
01:36:32,438 --> 01:36:34,527
Dovraga, imaš dovoljno ljudi
1086
01:36:34,701 --> 01:36:36,268
pišati niz brdo
dovoljno dugo,
1087
01:36:36,442 --> 01:36:37,835
možda čak
smisliti grad
1088
01:36:38,009 --> 01:36:39,271
koji izgleda
nešto kao to.
1089
01:36:42,187 --> 01:36:44,233
Vidiš...
1090
01:36:44,407 --> 01:36:46,287
jednostavno se tako dogodi
malog zeca kojeg lovimo
1091
01:36:46,409 --> 01:36:47,409
spustio se ovdje dolje.
1092
01:36:49,325 --> 01:36:50,325
Da...
1093
01:36:52,241 --> 01:36:54,373
a ti si pametan što ne pitaš
više o tome.
1094
01:36:54,547 --> 01:36:55,592
Mm-hm.
1095
01:36:58,813 --> 01:37:00,118
Nešto želiš reći?
1096
01:37:01,250 --> 01:37:02,250
Samo malo kasno.
1097
01:37:04,427 --> 01:37:06,342
Pa, zar ne možeš razgovarati? Hmm?
1098
01:37:06,516 --> 01:37:08,668
To ti je kao neki trik
čeka me da progovorim
1099
01:37:08,692 --> 01:37:10,302
i reći više nego što želim.
1100
01:37:10,476 --> 01:37:11,996
Rekao si da si došao
ovdje raditi?
1101
01:37:12,130 --> 01:37:13,130
- Mm-hm.
- Mm-hm.
1102
01:37:13,262 --> 01:37:14,654
Da, pa, u čemu?
1103
01:37:14,829 --> 01:37:16,439
Nemaš
nema konja za pokazati,
1104
01:37:16,613 --> 01:37:18,876
i sve što želite
kupiti je natrag tamo dolje.
1105
01:37:19,050 --> 01:37:20,182
Ne, idem kod nekoga u posjet.
1106
01:37:20,356 --> 01:37:21,705
Da tako je.
1107
01:37:21,879 --> 01:37:23,315
Reći ću ti još što.
1108
01:37:23,489 --> 01:37:24,708
Čovjek ovdje nema gužve
1109
01:37:24,882 --> 01:37:25,622
osim ako nema cura
pozvao ga.
1110
01:37:25,796 --> 01:37:26,797
Jeste li na to mislili?
1111
01:37:29,104 --> 01:37:29,844
Hm.
1112
01:37:30,018 --> 01:37:31,018
Da.
1113
01:37:31,671 --> 01:37:33,586
Da, vidim te.
1114
01:37:33,760 --> 01:37:35,371
Ja znam. Vidim te.
1115
01:37:37,112 --> 01:37:38,853
Samo zamišljam
kakva izmučena kučka
1116
01:37:39,027 --> 01:37:41,333
drže se ovdje
za djevojku.
1117
01:37:41,507 --> 01:37:44,075
Oh,
nemoj me tako gledati.
1118
01:37:44,902 --> 01:37:45,990
nemoj to raditi
1119
01:37:47,383 --> 01:37:48,471
Otkotrljat ću ti glavu
1120
01:37:48,645 --> 01:37:49,994
desno natrag dolje
svojim prijateljima.
1121
01:37:50,734 --> 01:37:51,735
Misliš?
1122
01:37:58,916 --> 01:38:00,962
Pogledaj se!
1123
01:38:01,136 --> 01:38:02,615
Imaš svoju krv
sva uzavrela
1124
01:38:02,789 --> 01:38:04,704
preko neke djevojke koju si upravo upoznao.
1125
01:38:09,405 --> 01:38:10,493
Mmm.
1126
01:38:13,322 --> 01:38:14,627
Nisam rekao da je djevojka.
1127
01:38:16,368 --> 01:38:18,501
I evo me
samo pokušavam biti srdačan.
1128
01:38:20,242 --> 01:38:21,678
idi dalje
1129
01:38:21,852 --> 01:38:23,375
Bog voli vas oboje.
1130
01:38:29,642 --> 01:38:31,383
- To je grozno.
- Da.
1131
01:38:31,557 --> 01:38:33,124
Pa, postoji
dobra rakija unutra,
1132
01:38:33,298 --> 01:38:34,386
samo ne znam što drugo.
1133
01:38:34,560 --> 01:38:35,561
Da.
1134
01:38:37,912 --> 01:38:41,045
Ipak čudna stvar,
ponestaje vam kuća.
1135
01:38:44,222 --> 01:38:46,790
Samo se pitam je li tvoja djevojka
ikada vidio mog zeca.
1136
01:38:48,531 --> 01:38:50,098
Bilo bi mi žao da jest.
1137
01:38:52,187 --> 01:38:54,450
Ispričat ću ti priču
o tome, ako želiš.
1138
01:38:54,624 --> 01:38:56,064
Ti si vezan
ionako čuti o tome.
1139
01:38:57,322 --> 01:38:59,194
Ne, dovoljno smo pričali.
1140
01:38:59,368 --> 01:39:03,807
Pa, reći ću vam ovo.
1141
01:39:03,981 --> 01:39:05,852
Nemaš puno toga što radiš
na ovim teritorijama,
1142
01:39:06,027 --> 01:39:07,724
ali ono što radite
svi ste gledani u to
1143
01:39:07,898 --> 01:39:10,205
i ne mislim na Boga.
1144
01:39:10,379 --> 01:39:13,295
Kakav je red dolazi
od mene kako te gledam.
1145
01:39:13,469 --> 01:39:15,297
Čovjek koji promatra svoje bližnje.
1146
01:39:15,471 --> 01:39:18,126
Vidjeti što će izdržati
a što neće.
1147
01:39:18,300 --> 01:39:21,738
Moj otac kaže, ako oni
vidiš da trpiš uvredu...
1148
01:39:22,695 --> 01:39:24,175
muškarci će te doći isprobati.
1149
01:39:26,308 --> 01:39:28,484
Bolje da to obznanite
ne dopuštaš da te ozljeda prođe,
1150
01:39:28,658 --> 01:39:29,659
koliko god mala...
1151
01:39:31,182 --> 01:39:32,967
a tvoja prosudba je sigurna...
1152
01:39:33,837 --> 01:39:35,012
i strašno.
1153
01:39:36,796 --> 01:39:38,711
Pokolebati se, kaže on,
i oni će ti uzeti,
1154
01:39:38,885 --> 01:39:40,191
i oni će nastaviti uzimati
1155
01:39:40,365 --> 01:39:42,280
dok se ne obrišete
iz ove zemlje,
1156
01:39:42,454 --> 01:39:43,673
i tvoje ime s njim.
1157
01:39:49,766 --> 01:39:51,028
samo kažem
to je nešto
1158
01:39:51,202 --> 01:39:52,402
možda želite
imati na umu.
1159
01:40:00,951 --> 01:40:01,952
Hajde sada.
1160
01:40:03,301 --> 01:40:04,650
Ovo nije tvoja kuća.
1161
01:40:07,610 --> 01:40:08,915
Nije ni tvoja.
1162
01:40:09,612 --> 01:40:10,830
Dođi ovamo.
1163
01:40:11,005 --> 01:40:13,007
Upravo sam ga spustio.
Bit će tih.
1164
01:40:21,363 --> 01:40:22,363
Stvarno?
1165
01:40:23,800 --> 01:40:25,062
Preko nje?
1166
01:40:26,629 --> 01:40:27,847
Želiš probati ovo?
1167
01:40:33,940 --> 01:40:35,300
Pa, ako je značilo
toliko tebi,
1168
01:40:35,420 --> 01:40:37,100
mogao si samo reći
nešto ranije.
1169
01:40:38,989 --> 01:40:42,645
Spasio me dugog hodanja uz brdo
da nisam uživao.
1170
01:40:49,869 --> 01:40:50,870
Da.
1171
01:40:53,612 --> 01:40:55,527
Da, otići ću
vi ljubavnici tome.
1172
01:41:06,321 --> 01:41:08,453
Ne razumiješ me, dečko.
Ne ti.
1173
01:41:08,627 --> 01:41:09,802
Ne na ovom mjestu.
1174
01:42:05,206 --> 01:42:06,207
Ne poznajete ga?
1175
01:42:08,948 --> 01:42:11,125
Pa, žena koja živi ovdje,
možda ima.
1176
01:42:13,562 --> 01:42:15,366
Što god da rade,
ne možeš biti dio ovoga.
1177
01:42:15,390 --> 01:42:18,088
Ne. Bili su...
1178
01:42:18,262 --> 01:42:20,395
Walter je samo rasprodavao
neka zemlja. On...
1179
01:42:20,569 --> 01:42:22,353
Ne, bio je na putu
ovdje gore za tebe.
1180
01:42:22,527 --> 01:42:23,920
Međutim, to je,
moraš pogledati
1181
01:42:24,094 --> 01:42:25,934
sebi upravo sada.
I ono dijete unutra.
1182
01:42:31,145 --> 01:42:32,233
hej
1183
01:42:35,236 --> 01:42:36,411
S njim su i drugi.
1184
01:42:36,585 --> 01:42:38,500
ne znam
koliko su blizu.
1185
01:42:38,674 --> 01:42:39,979
I kad se ne vrati,
1186
01:42:40,154 --> 01:42:41,720
krenut će ovamo.
Razumiješ li to?
1187
01:42:44,332 --> 01:42:46,247
Doći će kao i on.
1188
01:42:46,421 --> 01:42:48,771
Ne, ti to ne znaš.
1189
01:42:48,945 --> 01:42:51,991
Ti to ne znaš.
Ovo nema nikakve veze sa mnom.
1190
01:42:52,166 --> 01:42:53,819
Znaš da nije.
1191
01:42:53,993 --> 01:42:56,126
Rekla sam ti da ga ne poznajem.
1192
01:42:56,300 --> 01:42:58,172
Ne poznajem ni jedno od vas.
Učinio si to.
1193
01:42:59,738 --> 01:43:01,958
Žao mi je, Mary.
1194
01:43:02,132 --> 01:43:03,572
Imaš malo vremena,
ali to je to.
1195
01:43:19,105 --> 01:43:20,225
Što se tamo dogodilo?
1196
01:43:21,586 --> 01:43:23,545
ne znam
Došlo je do borbe.
1197
01:43:23,719 --> 01:43:25,547
Nisam... Nisam vidio.
1198
01:43:32,249 --> 01:43:33,555
Znaš li kamo ćeš ići?
1199
01:43:36,688 --> 01:43:37,688
Dođi.
1200
01:43:39,648 --> 01:43:40,808
Moraš me povesti sa sobom.
1201
01:43:42,085 --> 01:43:43,217
Moraš nas oboje uzeti.
1202
01:43:46,045 --> 01:43:47,046
Molim.
1203
01:43:51,529 --> 01:43:52,529
Ovdje.
1204
01:43:53,879 --> 01:43:54,879
Drži ga.
1205
01:43:55,664 --> 01:43:57,056
Fino.
1206
01:43:57,231 --> 01:43:59,537
Ovo će ti trebati
kamo idemo.
1207
01:44:20,645 --> 01:44:21,645
Idemo.
1208
01:45:06,125 --> 01:45:07,518
Samo moramo nastaviti.
1209
01:45:20,357 --> 01:45:22,011
Ovdje. Zgrabi to.
1210
01:45:24,230 --> 01:45:25,231
Još par.
1211
01:45:50,256 --> 01:45:52,694
Sine, popila je dosta vode.
1212
01:45:52,868 --> 01:45:54,696
Možete ih odspojiti oboje.
1213
01:45:54,870 --> 01:45:56,393
Užasno su tople, gospodine.
1214
01:45:56,567 --> 01:45:57,916
Da.
1215
01:45:58,090 --> 01:46:00,049
Baci to preko njih.
1216
01:46:00,223 --> 01:46:01,920
Prvo ih otkopčajte.
1217
01:46:05,402 --> 01:46:06,640
Ne sviđa mi se izgled
tog jednog.
1218
01:46:06,664 --> 01:46:07,664
Da gospodine.
1219
01:46:10,538 --> 01:46:12,496
Udario je u nešto
nismo, Owene?
1220
01:46:12,670 --> 01:46:16,326
Ne, kažu da je ova vrućina.
1221
01:46:21,331 --> 01:46:22,941
Ima svačije žbice
povlačeći se.
1222
01:46:24,682 --> 01:46:26,118
Je li tako, g. Buckhout?
1223
01:46:26,292 --> 01:46:27,642
Da.
1224
01:46:29,774 --> 01:46:31,167
Još uvijek ima dobru osovinu.
1225
01:46:31,341 --> 01:46:32,429
Da.
1226
01:46:32,603 --> 01:46:33,603
U redu.
1227
01:46:34,562 --> 01:46:36,738
Dobro...
1228
01:46:36,912 --> 01:46:39,032
spustimo ostatak
taj greben i van sunca
1229
01:46:39,175 --> 01:46:40,335
prije nego što ih sve popravimo.
1230
01:46:43,484 --> 01:46:44,789
djevojke?
1231
01:46:44,963 --> 01:46:46,704
Oprosti. Ako nemate ništa protiv...
1232
01:46:47,923 --> 01:46:48,923
Voda.
1233
01:46:55,931 --> 01:46:57,193
Skoro bi nam ponestalo.
1234
01:46:58,194 --> 01:46:59,456
Spremala sam se ići prositi.
1235
01:46:59,630 --> 01:47:01,545
Draga, voda je za njih,
Vjerujem.
1236
01:47:03,112 --> 01:47:04,287
Oh.
1237
01:47:04,461 --> 01:47:06,289
Oprostite, djevojke.
1238
01:47:07,508 --> 01:47:09,161
Dobro,
1239
01:47:09,335 --> 01:47:13,209
pusti me da zadržim jednu za njega,
a ja ću, um, donirati svoje.
1240
01:47:13,383 --> 01:47:14,776
Kako to?
1241
01:47:14,950 --> 01:47:15,950
Hvala vam gospođo.
1242
01:47:18,432 --> 01:47:19,632
Na čemu joj zahvaljuješ?
1243
01:47:27,615 --> 01:47:28,895
Zategnite ta kola!
1244
01:47:30,618 --> 01:47:32,578
- Owene!
- Pritegnite konja!
1245
01:47:33,577 --> 01:47:34,665
Postojan. Postojan.
1246
01:47:34,839 --> 01:47:36,101
hej hej Stani! Stani!
1247
01:47:41,193 --> 01:47:42,978
Isjeci tog prokletog konja!
1248
01:47:49,114 --> 01:47:50,681
Nemoj ga ozlijediti!
1249
01:47:50,855 --> 01:47:52,378
Stop. Povrijeđuješ ga.
1250
01:47:52,553 --> 01:47:53,292
Samo zašuti!
1251
01:47:58,167 --> 01:47:59,951
Podignite visoko!
1252
01:48:03,564 --> 01:48:04,564
Pustiti ga da ode!
1253
01:48:09,178 --> 01:48:10,005
U redu, spusti to.
1254
01:48:47,608 --> 01:48:49,827
gospođo. gospodine Proctore.
1255
01:48:51,786 --> 01:48:53,004
Vidiš što imaš tamo?
1256
01:48:53,831 --> 01:48:56,181
Oh, poslijepodne.
1257
01:48:56,355 --> 01:48:59,141
Zapravo nije,
hm, gotovo.
1258
01:49:00,621 --> 01:49:01,821
Postoji graver u Raleighu
1259
01:49:01,970 --> 01:49:04,276
tko ih sprema
za ispis.
1260
01:49:04,450 --> 01:49:05,690
On je pravi umjetnik,
naravno.
1261
01:49:05,800 --> 01:49:07,453
Da, ne vidim
ti unutra.
1262
01:49:07,628 --> 01:49:09,978
Odgovara
moje pitanje ipak.
1263
01:49:10,152 --> 01:49:11,675
Htio sam pitati,
1264
01:49:11,849 --> 01:49:14,896
jeste li primijetili tamo
jesu li muškarci radili dolje?
1265
01:49:15,070 --> 01:49:17,159
O da. Naravno. Učinio sam.
1266
01:49:20,771 --> 01:49:21,771
Digni se.
1267
01:49:23,818 --> 01:49:26,037
hej Digni se!
1268
01:49:26,211 --> 01:49:27,648
- Ispričajte me. jao
- Uzmi guzicu...
1269
01:49:27,822 --> 01:49:29,084
hej Hej, dosta je!
1270
01:49:30,259 --> 01:49:32,261
g. Van Weyden,
1271
01:49:32,435 --> 01:49:35,656
ako želiš nešto,
možeš pitati.
1272
01:49:35,830 --> 01:49:37,309
Mogu?
1273
01:49:37,483 --> 01:49:41,313
Dobro, evo što pitam...
1274
01:49:41,487 --> 01:49:45,709
Kad vidiš muškarce kako rade,
smisliti kako pomoći.
1275
01:49:45,883 --> 01:49:48,973
Oboje.
Ovo ne pomaže.
1276
01:49:49,147 --> 01:49:51,323
- Ne, znam.
- Drži se.
1277
01:49:51,497 --> 01:49:53,935
Sutra, budite svjesni
od vremena.
1278
01:49:54,109 --> 01:49:56,024
Želim da povučeš vodu
1279
01:49:56,198 --> 01:49:58,461
i spojite svoj tim
ispred svih ovih drugih.
1280
01:49:58,635 --> 01:50:00,724
I nemoj nikoga zaustavljati
tražiti pomoć.
1281
01:50:00,898 --> 01:50:03,945
Sad, ako to znači da imaš
ustati malo ranije,
1282
01:50:04,119 --> 01:50:05,511
samo naprijed.
1283
01:50:05,686 --> 01:50:07,426
To dodatno vrijeme
voliš uzeti, jutra,
1284
01:50:07,601 --> 01:50:09,124
samo vas dvoje,
1285
01:50:09,298 --> 01:50:12,170
samo znači da vučeš
ovo za sve.
1286
01:50:12,344 --> 01:50:14,520
U redu. To je pošteno.
1287
01:50:14,695 --> 01:50:16,697
Nadam se.
1288
01:50:17,567 --> 01:50:20,309
Sada, gospođo...
1289
01:50:22,528 --> 01:50:23,834
jel to njihova šalica?
1290
01:50:25,880 --> 01:50:27,403
pitat ću te
da ga pokupim
1291
01:50:27,577 --> 01:50:28,709
i daj mu ga.
1292
01:50:29,448 --> 01:50:30,798
Ili što?
1293
01:50:30,972 --> 01:50:34,628
Počet ćeš me šutirati,
Gospodine Van Weyden?
1294
01:50:34,802 --> 01:50:35,977
Možda biste željeli saznati,
1295
01:50:36,151 --> 01:50:37,892
ispred
svi ovi ljudi...
1296
01:50:38,066 --> 01:50:40,546
K vragu, Juliette, samo uči
kada pokazati malo suzdržanosti.
1297
01:50:43,332 --> 01:50:44,332
Evo nas.
1298
01:50:48,554 --> 01:50:52,210
Uh... U redu.
Svi smo dobro?
1299
01:50:55,257 --> 01:50:58,782
Dobro. ići ću
i ponuditi svoje usluge,
1300
01:50:58,956 --> 01:51:00,305
takvi kakvi jesu.
1301
01:51:00,479 --> 01:51:03,439
Kapetane, g. Kittredge,
naše isprike.
1302
01:51:07,661 --> 01:51:08,966
Misliš da si nam upravo dao
1303
01:51:09,140 --> 01:51:11,403
malo obrazovanja,
zar ne
1304
01:51:11,577 --> 01:51:13,971
Pokušao sam, gospođo.
1305
01:51:14,145 --> 01:51:15,886
Vidjet ćemo hoće li potrajati.
1306
01:51:16,060 --> 01:51:17,975
Oh, samo tako nastavite, kapetane.
1307
01:51:18,149 --> 01:51:20,282
Ti ćeš nas dovesti.
1308
01:51:20,456 --> 01:51:22,676
Kao naš gospodin Kittredge ovdje.
1309
01:51:22,850 --> 01:51:24,044
On je udaren
i maltretirao svoje djevojke
1310
01:51:24,068 --> 01:51:24,895
u fine mladiće.
1311
01:51:25,069 --> 01:51:26,810
Mlade dame, mislili ste.
1312
01:51:29,552 --> 01:51:30,727
Znaš da si u pravu.
1313
01:51:31,554 --> 01:51:32,686
Molim.
1314
01:51:37,734 --> 01:51:39,083
Owen?
1315
01:51:41,607 --> 01:51:43,087
Želite li me
razgovarati s njom?
1316
01:51:43,261 --> 01:51:44,306
Mm-mm.
1317
01:51:46,787 --> 01:51:49,180
Ona zna da smo cure,
Tata. Samo se krivo izrazila.
1318
01:51:49,354 --> 01:51:50,442
Dijamant.
1319
01:51:51,443 --> 01:51:52,443
Dijamant!
1320
01:52:18,166 --> 01:52:21,082
Oh-ho, to je moja cura.
1321
01:52:21,256 --> 01:52:23,576
U redu, sada imamo dobrih sat vremena,
a pola toga ti neće trebati.
1322
01:52:23,649 --> 01:52:24,649
Hmm?
1323
01:52:40,797 --> 01:52:44,148
Ah, ovo radi savršeno.
1324
01:52:45,454 --> 01:52:47,151
I, gospodine,
ona zna za ovo?
1325
01:52:47,325 --> 01:52:48,413
Vas dvoje ste razgovarali o tome?
1326
01:52:48,587 --> 01:52:50,415
Oh, da, naravno.
1327
01:52:50,589 --> 01:52:52,896
Sam ću paziti na nju,
znaš.
1328
01:52:53,070 --> 01:52:54,855
U redu, izvoli. Hmm?
1329
01:52:55,943 --> 01:52:57,292
Što?
1330
01:52:57,466 --> 01:52:59,511
Samo... Kad bi bila
da se ipak vratim.
1331
01:52:59,685 --> 01:53:02,297
Ona je žestoka žena, gospodine.
1332
01:53:02,471 --> 01:53:05,169
Ta gospođa Riordan.
I mislim, bez uvrede.
1333
01:53:05,343 --> 01:53:07,432
Oh, ne, ne.
Ne ne. Nijedan uzet.
1334
01:53:07,606 --> 01:53:09,565
U pravu si. Ona je to.
1335
01:53:09,739 --> 01:53:13,743
Ali, pogledaj nas sada.
Tri odrasla čovjeka, naoružana.
1336
01:53:13,917 --> 01:53:17,747
I vrućina
usporava je, osim toga.
1337
01:53:17,921 --> 01:53:19,749
U redu, imat ćemo
nema problema, momci,
1338
01:53:19,923 --> 01:53:21,882
ako radiš brzo. Hmm?
1339
01:53:22,056 --> 01:53:25,668
U redu, sada, brzo.
Idi Idi. Ići. Brz.
1340
01:53:43,947 --> 01:53:46,689
Naredniče, ako vidite još
K-Company, vi ih pošaljite.
1341
01:53:46,863 --> 01:53:47,863
Uh, da, gospodine.
1342
01:54:21,115 --> 01:54:22,768
Pusti ti to! Pusti!
1343
01:54:22,943 --> 01:54:24,422
Gospođo, prestanite.
1344
01:54:24,596 --> 01:54:25,684
Prestani? Dođi ovamo.
1345
01:54:25,859 --> 01:54:27,817
Ne, jao. jao
1346
01:54:27,991 --> 01:54:29,688
Tommy! Pogledaj ovo.
1347
01:54:29,863 --> 01:54:31,603
vraćam se
da donesem šešir za Ginny,
1348
01:54:31,777 --> 01:54:34,302
a evo i ove dvije
izlazak s namještajem.
1349
01:54:36,304 --> 01:54:37,740
Gospođo, molim vas.
1350
01:54:37,914 --> 01:54:40,308
Ni riječi od tebe. dolje!
1351
01:54:40,482 --> 01:54:42,049
Rekli su
da ste ih natjerali na to.
1352
01:54:42,223 --> 01:54:44,138
Oh, sigurno bi ukrao
stvari njegove kćeri,
1353
01:54:44,312 --> 01:54:45,443
iz vlastite kuće?
1354
01:54:45,617 --> 01:54:47,881
gospođo. ja...
1355
01:54:48,055 --> 01:54:50,231
Dušo, nemoj!
Ne! Ne ne. Dovoljno.
1356
01:54:50,405 --> 01:54:52,929
Smiri se. U redu? Hmm?
1357
01:54:53,103 --> 01:54:55,192
Ne ne. Prestani. U redu.
1358
01:54:55,366 --> 01:54:56,846
- Što je ovo, Tommy?
- Smiri se.
1359
01:54:57,020 --> 01:54:58,892
Ne možemo se mjeriti s tobom.
1360
01:54:59,066 --> 01:55:00,937
Ali ako mi dopustite da vam pokažem
za koga je ovo,
1361
01:55:01,111 --> 01:55:02,330
Obećavam da ćeš razumjeti.
1362
01:55:02,504 --> 01:55:03,766
Hoćeš li mi to dopustiti?
1363
01:55:05,159 --> 01:55:06,319
- Da.
- Da? Dopustit ćeš mi?
1364
01:55:06,421 --> 01:55:07,639
U redu.
1365
01:55:07,813 --> 01:55:09,206
U redu.
1366
01:55:09,380 --> 01:55:10,468
Dosta ovoga.
1367
01:55:12,340 --> 01:55:13,471
Odmah se vraćam.
1368
01:56:02,216 --> 01:56:03,216
gospođo.
1369
01:56:05,480 --> 01:56:08,657
Dobar dan.
Dobar dan, naredniče.
1370
01:56:08,831 --> 01:56:10,050
Sa sunca, Lizzie.
1371
01:56:12,182 --> 01:56:14,097
gospođice Frances,
gospođice Elizabeth...
1372
01:56:15,403 --> 01:56:16,752
ovo je gospođa Riordan.
1373
01:56:16,926 --> 01:56:19,537
Majka, Ladies Kittredge.
1374
01:56:24,542 --> 01:56:28,024
Trebao si reći, Tommy.
Kakav anđeo.
1375
01:56:31,897 --> 01:56:33,943
Daj mi to.
1376
01:56:34,117 --> 01:56:35,989
Ove ruke u vojnom sapunu.
1377
01:56:39,383 --> 01:56:41,124
Trebao si mi reći,
Tommy.
1378
01:56:51,787 --> 01:56:53,702
Tu je naša mala Ruža,
vidiš.
1379
01:56:55,356 --> 01:56:57,445
Zadnji od naših šest.
1380
01:56:57,619 --> 01:56:59,882
- Oh, prelijepa je.
- Mm-hm.
1381
01:57:00,056 --> 01:57:02,711
I poštena, kao tvoja Lizzie.
1382
01:57:04,452 --> 01:57:06,280
I o njezinim godinama,
kada je naš Oče
1383
01:57:06,454 --> 01:57:08,369
pozvao ju je natrag
na njegovu stranu.
1384
01:57:10,545 --> 01:57:11,894
Pretpostavimo da ne bi mogao
podnijeti gubitak
1385
01:57:12,068 --> 01:57:13,896
bolje nego mi. Hmm?
1386
01:57:19,597 --> 01:57:21,251
Oprostite zbog vašeg gubitka, gospođice.
1387
01:57:22,774 --> 01:57:23,862
I tvoje.
1388
01:57:29,868 --> 01:57:34,308
U svakom slučaju, upoznali ste se
gospođa Riordan.
1389
01:57:34,482 --> 01:57:36,162
Nećeš više htjeti
zaštitu ili pružanje
1390
01:57:36,310 --> 01:57:37,485
sad kad si ovdje.
1391
01:58:12,737 --> 01:58:13,737
Hugh.
1392
01:58:19,135 --> 01:58:21,703
Pogledajte ovo!
1393
01:58:21,877 --> 01:58:23,618
Oh, oni su veličanstveni.
1394
01:58:23,792 --> 01:58:25,707
Mislim da nikad nismo
vidio ih ovako blizu.
1395
01:58:27,012 --> 01:58:28,013
Daj mi tvoju knjigu.
1396
01:58:30,538 --> 01:58:33,367
Ne ne. želim nas
samo da pogledam ovo.
1397
01:58:33,541 --> 01:58:34,541
U redu.
1398
01:58:39,895 --> 01:58:41,810
Što želiš raditi?
1399
01:58:41,984 --> 01:58:43,551
O onom izviđaču gore,
misliš?
1400
01:58:43,725 --> 01:58:46,293
Pa, sada su dva.
1401
01:58:52,386 --> 01:58:53,474
Lijep.
1402
01:59:01,569 --> 01:59:03,614
Budi tu, Daniele.
Samo nastavi.
1403
01:59:03,788 --> 01:59:04,833
dobro smo
1404
01:59:13,320 --> 01:59:14,800
Čini se da mi ne smeta
koje tražimo.
1405
01:59:16,932 --> 01:59:19,804
Vjerojatno želi vidjeti
koliko nas je,
1406
01:59:19,978 --> 01:59:23,068
vidi dokle smo stigli danas,
i gdje se zaustavljamo.
1407
01:59:25,419 --> 01:59:27,377
U redu,
kada se ovo otvori,
1408
01:59:27,551 --> 01:59:28,726
Natjerat ću te da trčiš
1409
01:59:28,900 --> 01:59:30,139
olovna kola
okruglo prema nazad,
1410
01:59:30,163 --> 01:59:31,903
skupi nas sve u ring.
1411
01:59:32,077 --> 01:59:35,168
Zadržat ćemo životinje
unutra večeras. U redu?
1412
01:59:45,874 --> 01:59:47,615
Tu si ti.
1413
01:59:47,789 --> 01:59:49,878
U redu, draga.
Vrijeme za krevet.
1414
01:59:54,535 --> 01:59:55,535
Laku noć.
1415
02:00:03,065 --> 02:00:04,806
U redu, samo izdrži.
1416
02:00:04,980 --> 02:00:06,938
Ono što ja znam je,
1417
02:00:07,112 --> 02:00:09,811
rekli smo da nećemo
plaćati cestarinu bilo kome.
1418
02:00:09,985 --> 02:00:13,467
Ako želite držati drugu
glasati ujutro, možemo.
1419
02:00:13,641 --> 02:00:17,079
Ali za sada, samo nastavi
otvori oči, u redu?
1420
02:00:17,253 --> 02:00:19,690
I ne očekujte
vidjeti Napoleonovu vojsku.
1421
02:00:19,864 --> 02:00:21,214
Ako dođu,
bit će to samo nekoliko
1422
02:00:21,388 --> 02:00:23,346
pokušava stampedo
životinje.
1423
02:00:23,520 --> 02:00:26,784
Mogli bi sami u stampedu,
ovako u kutiji.
1424
02:00:26,958 --> 02:00:29,352
Da, uvijek postoji
ta prilika.
1425
02:00:29,526 --> 02:00:31,049
I ako itko
želi ostati budan,
1426
02:00:31,224 --> 02:00:33,878
pazi na njegovu imovinu,
Ja bih to razumio.
1427
02:00:34,052 --> 02:00:37,317
Samo znaj da počinjemo
Još 14 sati ujutro.
1428
02:00:37,491 --> 02:00:39,928
I napravit ćemo još 14
nakon toga.
1429
02:00:40,102 --> 02:00:41,756
To je naše očuvanje.
1430
02:00:42,931 --> 02:00:44,411
Održavajući taj tempo.
1431
02:03:03,941 --> 02:03:04,941
Hugh?
1432
02:03:05,682 --> 02:03:07,336
Hugh?
1433
02:03:07,510 --> 02:03:10,426
Razgovarali su
kao da su Apači, Matthew.
1434
02:03:10,600 --> 02:03:12,428
Nije.
1435
02:03:12,602 --> 02:03:15,997
Još nismo u toj zemlji.
U redu?
1436
02:03:16,171 --> 02:03:18,565
Pa, što je s Chiricahuama?
1437
02:03:18,739 --> 02:03:23,221
To je samo druga vrsta
od Apača. Dakle, opet, ne.
1438
02:03:23,396 --> 02:03:26,355
Koje knjige čitaš,
Virgil?
1439
02:03:31,186 --> 02:03:32,666
Samo se plašiš.
1440
02:03:47,376 --> 02:03:48,986
pomoći ti s nečim,
gospodine Proctor?
1441
02:03:53,164 --> 02:03:54,992
I sigurna je
to su bila ta dva?
1442
02:03:55,166 --> 02:03:56,341
Da.
1443
02:03:56,516 --> 02:03:59,170
Da, bilo bi.
1444
02:03:59,344 --> 02:04:01,434
I ne biste samo pričali
njima samima?
1445
02:04:02,304 --> 02:04:03,523
Pa, nisam bio siguran,
1446
02:04:03,697 --> 02:04:04,761
ovo biće
disciplinsko pitanje,
1447
02:04:04,785 --> 02:04:05,568
Mislio sam da ćeš ti biti...
1448
02:04:05,742 --> 02:04:06,742
Ne, ne krivim te.
1449
02:04:08,484 --> 02:04:09,484
U redu.
1450
02:04:11,661 --> 02:04:13,184
Što je s tvojom ženom?
1451
02:04:13,358 --> 02:04:15,317
Ne bojiš se
razgovarati s njom, zar ne?
1452
02:04:16,449 --> 02:04:18,929
Ne, ne obično.
1453
02:04:19,103 --> 02:04:22,759
Ti joj reci zašto je
kupanje u vodi za piće?
1454
02:04:22,933 --> 02:04:24,457
Oh, dobro,
Mislim da je to mislila
1455
02:04:24,631 --> 02:04:26,086
sve dok je bilo naše,
tada nije bilo...
1456
02:04:26,110 --> 02:04:29,549
Ali nije tvoje.
Samo ga nosiš.
1457
02:04:31,072 --> 02:04:34,118
Znaš kad smo pogodili
voda slijedeća? Osim kiše?
1458
02:04:34,292 --> 02:04:35,424
Ne.
1459
02:04:35,598 --> 02:04:38,209
Ne, nemaš.
A ne znam ni ja.
1460
02:04:38,383 --> 02:04:40,429
Ali pred nama je pustinja.
1461
02:04:40,603 --> 02:04:42,605
Znači da može doći vrijeme
kad izvlačimo slamke
1462
02:04:42,779 --> 02:04:44,085
za posljednju vodu,
1463
02:04:44,259 --> 02:04:46,435
i možda
ne dobivaš slamku.
1464
02:04:46,609 --> 02:04:48,045
Reci joj to.
1465
02:04:49,220 --> 02:04:51,135
Slušaj me.
1466
02:04:51,309 --> 02:04:55,009
Pazite kako i kada
ostali se kupaju.
1467
02:04:55,183 --> 02:04:57,838
U redu? Sviđaju ti se.
1468
02:04:58,012 --> 02:05:00,710
Hoćemo, gospodine. I ja ću
Recite joj. I ti ćeš...
1469
02:05:02,495 --> 02:05:04,453
I razgovarat ću s tim ljudima.
1470
02:05:05,846 --> 02:05:06,846
Hvala vam.
1471
02:05:31,175 --> 02:05:32,175
Gospoda?
1472
02:05:34,657 --> 02:05:37,834
Razumijem da je bila jedna dama
kupanje izvan tog vagona
1473
02:05:38,008 --> 02:05:40,010
ranije večeras?
1474
02:05:40,184 --> 02:05:42,535
Razumite vas dvoje
prilično dobro ju je pogledao.
1475
02:05:43,492 --> 02:05:44,624
Je li to točno?
1476
02:05:45,755 --> 02:05:47,975
Zvuči kao trač.
1477
02:05:48,149 --> 02:05:50,281
Pa nisam bio ovdje,
pa ne mogu reći,
1478
02:05:50,455 --> 02:05:53,894
ali znam
kada se podnose pritužbe,
1479
02:05:54,068 --> 02:05:55,504
ja sam jedini
to ih mora čuti.
1480
02:05:55,678 --> 02:05:57,593
Jesmo li izglasali ovog čovjeka za kapetana?
1481
02:05:58,812 --> 02:06:01,249
Jesi li član?
1482
02:06:01,423 --> 02:06:04,600
Pa, dovoljno je drugih, Sig,
da je to postao moj posao.
1483
02:06:14,262 --> 02:06:16,003
Vas dvoje, slušajte,
1484
02:06:16,177 --> 02:06:17,657
bio si
pomoglo mi je, do sada.
1485
02:06:17,831 --> 02:06:19,702
Briga o zalihama.
1486
02:06:19,876 --> 02:06:21,835
Nemam problema
sa tobom, sa sobom.
1487
02:06:22,009 --> 02:06:24,098
Ali ako to učini netko drugi...
1488
02:06:24,272 --> 02:06:26,753
Moram to uzeti
u račun.
1489
02:06:26,927 --> 02:06:29,364
ti ne znaš
o čemu pričaš.
1490
02:06:30,626 --> 02:06:32,149
Molim?
1491
02:06:32,323 --> 02:06:34,804
On je rekao,
Valjda kad neka budala dama
1492
02:06:34,978 --> 02:06:37,633
želi se skinuti
vani na otvorenom...
1493
02:06:37,807 --> 02:06:40,070
bolje da bacimo
pregaču preko naše glave
1494
02:06:40,244 --> 02:06:42,159
i okrećući se
u zakonu.
1495
02:06:43,465 --> 02:06:44,640
Je li to točno?
1496
02:06:47,817 --> 02:06:49,142
ne mislim
to je ono što govorim,
1497
02:06:49,166 --> 02:06:50,298
i mislim da to znaš.
1498
02:06:50,472 --> 02:06:51,647
Ne, ne misliš.
1499
02:06:53,257 --> 02:06:54,257
da li ti
1500
02:06:58,001 --> 02:06:59,699
To bi mogao biti tvoj problem
baš tamo.
1501
02:07:01,744 --> 02:07:05,879
Sada, možete sjediti ovdje, kapetane,
poslušajte našu stranu...
1502
02:07:06,053 --> 02:07:08,316
možda shvatiti
koga pokušavaš grditi.
1503
02:07:11,406 --> 02:07:13,451
Ali znaš,
od tvog pogleda,
1504
02:07:13,626 --> 02:07:16,150
Mislim da bi radije samo dobio.
1505
02:07:24,724 --> 02:07:26,377
Samo...
1506
02:07:26,551 --> 02:07:29,772
samo se kloni te žene
i njezin muž, to je sve.
1507
02:07:29,946 --> 02:07:32,079
To je briga
Prokleto mi ne treba.
1508
02:07:37,171 --> 02:07:38,563
Da.
1509
02:07:38,738 --> 02:07:40,130
I eto ga.
1510
02:08:10,247 --> 02:08:11,466
Jeste li dobili njenog dječaka?
1511
02:08:13,555 --> 02:08:14,555
Ne.
1512
02:08:15,513 --> 02:08:16,514
Dobro.
1513
02:08:17,690 --> 02:08:19,387
Ovdje nije dobrodošlo.
1514
02:08:30,224 --> 02:08:31,573
Uvedi ga unutra.
1515
02:08:31,747 --> 02:08:33,009
Ali još nisu jeli.
1516
02:08:33,183 --> 02:08:34,707
U redu je.
1517
02:08:34,881 --> 02:08:36,230
- Nisi jeo.
- Uzmi ovo.
1518
02:08:37,274 --> 02:08:38,623
idi dalje U redu je.
1519
02:08:56,598 --> 02:08:57,860
Jeste li bili s njim?
1520
02:09:03,300 --> 02:09:04,475
Trebao si biti.
1521
02:09:06,042 --> 02:09:07,130
To je tvoj brat.
1522
02:09:10,612 --> 02:09:11,831
Da, vidim da...
1523
02:09:13,615 --> 02:09:15,312
Vidim to kao grešku.
1524
02:09:20,753 --> 02:09:22,363
Tko je to učinio?
1525
02:09:23,973 --> 02:09:25,801
Sedlo skitnica.
Nismo ga poznavali.
1526
02:09:27,672 --> 02:09:28,848
Dobiti njegovo ime?
1527
02:09:29,892 --> 02:09:30,937
Učinio sam.
1528
02:09:35,419 --> 02:09:38,118
Hayes Ellison.
1529
02:09:38,292 --> 02:09:40,468
Znamo njegov izgled,
i njegov konj i oprema.
1530
02:09:42,209 --> 02:09:44,428
Službenik je rekao da ima obitelj
oko Council Grovea,
1531
02:09:44,602 --> 02:09:46,430
pa sam poslao Mikea
a još dvojica tim putem.
1532
02:09:53,829 --> 02:09:55,788
Rekla ti je majka
da ga uvede unutra.
1533
02:10:06,233 --> 02:10:07,712
Hayes,
U što gledaš?
1534
02:10:11,586 --> 02:10:13,414
Med,
nitko nas ne prati.
1535
02:10:28,342 --> 02:10:29,952
Hajde, uzmi ga.
1536
02:10:30,126 --> 02:10:32,085
Dođi i uzmi ga.
Uzmi ga. Uzmi ga.
1537
02:10:34,087 --> 02:10:35,697
Ovo je od mene za tebe.
1538
02:10:35,871 --> 02:10:39,266
Besplatno, sabbe. Bez naknade.
1539
02:10:42,225 --> 02:10:44,662
Malo gori, ha?
Ali dobro je.
1540
02:10:44,837 --> 02:10:45,838
Uzmi ga.
1541
02:10:51,060 --> 02:10:52,061
Abel!
1542
02:10:53,715 --> 02:10:55,195
Čekaj ovdje, šefe.
1543
02:10:56,805 --> 02:10:58,502
Ne diraj to.
1544
02:10:58,676 --> 02:10:59,895
Još nije tvoje.
1545
02:11:05,814 --> 02:11:06,815
Pogledaj ovo?
1546
02:11:08,164 --> 02:11:11,124
Mogla bih kad bi se pomaknuo
tu debelu glavu.
1547
02:11:11,298 --> 02:11:12,858
To je šest
ili njih sedam.
1548
02:11:13,996 --> 02:11:15,824
Vjerojatno prilično dobro naoružan.
1549
02:11:15,998 --> 02:11:17,434
Zašto ne bi bili?
1550
02:11:23,266 --> 02:11:25,007
Ovo će mi uljepšati tjedan.
1551
02:11:52,121 --> 02:11:54,645
Ovdje moraš vidjeti dovoljno
trgovati s njima.
1552
02:11:54,819 --> 02:11:57,170
Da, pa, snalazim se u svakom slučaju.
1553
02:11:57,344 --> 02:11:59,172
Pa, volio bih znati
kamo svi idu
1554
02:11:59,346 --> 02:12:00,347
kad nisu ovdje.
1555
02:12:00,521 --> 02:12:01,783
Možda gleda na mjesec,
1556
02:12:01,957 --> 02:12:03,480
za sve znak
tamo smo saznali.
1557
02:12:03,654 --> 02:12:06,266
Pa, predlažem
ti samo sjedi mirno
1558
02:12:06,440 --> 02:12:08,790
i neka ti dođu.
1559
02:12:09,878 --> 02:12:11,445
Da, jednom smo to pokušali.
1560
02:12:11,619 --> 02:12:13,012
Radije se krećem.
1561
02:12:20,019 --> 02:12:23,761
Sine, dobio sam crni sladić
sve od St.
1562
02:12:23,936 --> 02:12:24,936
Točno ispod.
1563
02:12:26,460 --> 02:12:27,740
pogledat ću
kod jednog od onih.
1564
02:12:30,116 --> 02:12:31,595
Oni?
1565
02:12:31,769 --> 02:12:36,339
To su J.H. Ples 44.
1566
02:12:36,513 --> 02:12:38,951
I mislim da ih možete vidjeti
dobro s mjesta gdje jesi.
1567
02:12:40,430 --> 02:12:41,430
Ja ću jedan.
1568
02:12:41,562 --> 02:12:42,737
Hoćeš li imati jedan?
1569
02:12:46,262 --> 02:12:48,743
Jedva da si izašao
kratke hlače, zar ne?
1570
02:12:50,397 --> 02:12:52,703
On je dobro. On će izrasti u to.
1571
02:12:53,966 --> 02:12:56,577
Šefe, kaže da odlazi.
1572
02:12:56,751 --> 02:12:59,493
Šefe, samo se drži.
Častit ću te još jednim pićem.
1573
02:13:01,843 --> 02:13:02,843
Pa, reći ću ti...
1574
02:13:06,891 --> 02:13:08,154
Ovo je set šibica,
1575
02:13:08,328 --> 02:13:12,114
a ja nisam mogla
prodaj ih odvojeno.
1576
02:13:12,288 --> 02:13:14,029
Reci mu. To je njegov novac.
1577
02:13:18,642 --> 02:13:20,209
Sve u redu onda.
1578
02:13:20,383 --> 02:13:22,603
Vjerojatno hoće
želim ih prvo isprobati.
1579
02:13:22,777 --> 02:13:26,563
Fino. Iznesi ga van,
a on plaća metke.
1580
02:13:37,313 --> 02:13:40,055
Šefe, kaže ako nećeš
prodati mu bilo što,
1581
02:13:40,229 --> 02:13:42,318
on će uzeti svoje
smrdljiva antilopa i otići.
1582
02:13:42,492 --> 02:13:43,892
Uhvatite ga
dovraga odavde.
1583
02:13:46,453 --> 02:13:50,109
uzmem ih,
ovi prokleti Indijanci.
1584
02:13:50,283 --> 02:13:53,242
On dolazi ovamo i vuče
ona stvar preko mog poda.
1585
02:13:53,416 --> 02:13:55,244
Pije moje piće besplatno.
1586
02:13:55,418 --> 02:13:57,812
I onda
ne želi trgovati.
1587
02:13:57,986 --> 02:13:59,640
Možda ne vjeruje
tvoja vaga.
1588
02:14:05,733 --> 02:14:06,951
Stani, tamo.
1589
02:14:14,002 --> 02:14:15,830
Netko odvuče
tu strvinu odavde.
1590
02:14:22,184 --> 02:14:23,359
Mijenjat ću se s tobom.
1591
02:14:26,362 --> 02:14:27,362
Russell!
1592
02:14:29,974 --> 02:14:32,412
Pogledaj ovo ovdje, buck.
1593
02:14:32,586 --> 02:14:34,588
On bi mogao biti taj
koji je ubio tvoje roditelje.
1594
02:14:39,375 --> 02:14:40,594
Nikad ne znaš.
1595
02:14:41,508 --> 02:14:42,770
Pionsenay.
1596
02:14:42,944 --> 02:14:44,641
Hmm?
1597
02:14:44,815 --> 02:14:47,079
Mislim da Meksikanci
nazovi ga "Puno."
1598
02:14:47,253 --> 02:14:48,906
- Znaš ga?
- Mm-mm.
1599
02:14:57,785 --> 02:14:58,786
Daj mu to.
1600
02:15:13,496 --> 02:15:14,976
Kakav je osjećaj?
Pretežak za vas?
1601
02:15:18,545 --> 02:15:19,589
- Russell.
- U redu sam.
1602
02:15:19,763 --> 02:15:20,763
Što je ovo?
1603
02:15:20,895 --> 02:15:22,462
Ti samo gledaj, Elias.
1604
02:15:23,593 --> 02:15:24,986
Nisi bio ovdje
kad je počelo.
1605
02:15:30,470 --> 02:15:32,254
Misliš da možeš
izvaditi to prije njega?
1606
02:15:41,524 --> 02:15:42,917
Vidi možeš li dobiti
oboje.
1607
02:15:43,091 --> 02:15:44,460
O ne,
Neću imati ovo ovdje.
1608
02:15:44,484 --> 02:15:45,746
Iznesi ovo van.
1609
02:15:48,227 --> 02:15:49,924
ti si dobro
1610
02:15:50,098 --> 02:15:51,708
Budi miran.
1611
02:15:51,882 --> 02:15:53,493
Ovo je igra.
1612
02:15:53,667 --> 02:15:55,732
Crtat ćeš
ovaj klinac za svoje školjke.
1613
02:15:55,756 --> 02:15:57,018
Protiv tvoje antilope.
1614
02:15:58,019 --> 02:15:59,760
Zvuči li ti pošteno?
1615
02:15:59,934 --> 02:16:01,544
On ne razumije.
1616
02:16:01,718 --> 02:16:03,285
Oh, da, želi.
1617
02:16:04,678 --> 02:16:06,636
On samo želi
još jedan metak je sve.
1618
02:16:07,942 --> 02:16:09,248
Pogledaj to lice.
1619
02:16:13,643 --> 02:16:15,602
Ići van.
1620
02:16:15,776 --> 02:16:17,016
Tako je, dečki.
1621
02:16:17,081 --> 02:16:18,170
Daj mu malo mjesta.
1622
02:16:21,738 --> 02:16:23,871
Ne mrdaj.
1623
02:16:24,045 --> 02:16:25,177
Skoro su gotovi.
1624
02:17:05,217 --> 02:17:06,217
Ne.
1625
02:17:07,741 --> 02:17:08,959
Gotov sam.
1626
02:17:13,834 --> 02:17:14,834
idi dalje
1627
02:17:18,882 --> 02:17:19,927
Je li to njegovo?
1628
02:17:20,101 --> 02:17:21,233
- Da.
- Daj mu to.
1629
02:17:27,587 --> 02:17:28,849
Svi smo gotovi ovdje.
1630
02:17:31,982 --> 02:17:33,593
Rekao je da je dosta.
1631
02:17:44,386 --> 02:17:46,301
Još ih želiš?
1632
02:17:46,475 --> 02:17:47,694
Oni su plaćeni.
1633
02:18:05,712 --> 02:18:06,930
Kako znaš da su to oni?
1634
02:18:07,844 --> 02:18:09,063
Ja ne.
1635
02:18:09,237 --> 02:18:10,562
Samo sam imao osjećaj
Osjetio sam nešto
1636
02:18:10,586 --> 02:18:12,240
iza nas već neko vrijeme.
1637
02:18:13,981 --> 02:18:16,897
Moram odjahati dolje
i vidjeti.
1638
02:18:17,071 --> 02:18:19,421
Volio bih vidjeti kako su
rade, također, ako su oni.
1639
02:18:41,617 --> 02:18:44,881
Hayes, postoji cijeli svijet
mogli bismo ići. Znaš?
1640
02:18:45,055 --> 02:18:46,666
Ništa ne govori
moramo ići dolje.
1641
02:18:49,321 --> 02:18:51,453
Moramo ga nahraniti.
I volio bih...
1642
02:18:58,068 --> 02:19:00,941
a htio bih zaraditi
nešto također. Pa onda...
1643
02:19:01,115 --> 02:19:04,771
Da, nakon toga, bilo gdje.
Ti samo... ti samo izaberi.
1644
02:19:15,956 --> 02:19:18,959
To je mjesto
ionako možemo riskirati...
1645
02:19:19,133 --> 02:19:21,875
ako su samo zadovoljni
sami nismo tamo.
1646
02:19:24,617 --> 02:19:27,924
Mogao bih samo
sustići ih. Hmm?
1647
02:19:28,098 --> 02:19:31,275
Reći ću im tko sam
i reći ću im da sam dao otkaz.
1648
02:19:31,450 --> 02:19:32,886
I reci da si nas ostavio
u Bountifulu.
1649
02:19:33,060 --> 02:19:34,931
Čuo sam te kako nešto govoriš
o Kaliforniji.
1650
02:19:35,976 --> 02:19:37,456
Da.
1651
02:19:37,630 --> 02:19:38,781
Vjerojatno hoće
samo hvala
1652
02:19:38,805 --> 02:19:40,284
i poslati te, ha?
1653
02:19:42,112 --> 02:19:43,672
Mogli su učiniti sve što mogu
u ovom trenutku.
1654
02:19:45,551 --> 02:19:47,596
Sve što znaju o meni je
Gledala sam za njim
1655
02:19:47,770 --> 02:19:48,902
one noći kada su došli.
1656
02:19:49,076 --> 02:19:51,295
To je sve što jesam
u bilo čemu od ovoga.
1657
02:19:51,470 --> 02:19:54,124
Zašto misliš
čak bi se i trudili?
1658
02:19:54,298 --> 02:19:55,604
Možete pitati Waltera
o tome.
1659
02:19:55,778 --> 02:19:57,519
Pa, mogao bih.
1660
02:19:57,693 --> 02:19:59,173
ti ne znaš
što im se dogodilo.
1661
02:19:59,347 --> 02:20:01,267
Ne uzimaš sve
mjera ovoga, Mary.
1662
02:20:03,569 --> 02:20:05,135
Razmislite koliko daleko
ovi ljudi su upravo došli
1663
02:20:05,309 --> 02:20:07,703
i koliko dugo su bili
na to zbog jedne stare ozljede.
1664
02:20:09,836 --> 02:20:11,315
Znam čovjeka kojeg sam upoznala
bio na putu
1665
02:20:11,490 --> 02:20:12,690
pobiti sve
u toj kući.
1666
02:20:12,795 --> 02:20:14,754
Mogao bi i on
hodali gore
1667
02:20:14,928 --> 02:20:16,930
dobiti poštu
za sve to mučilo.
1668
02:20:18,932 --> 02:20:20,455
Sada su imali drugi poraz
1669
02:20:20,629 --> 02:20:22,469
a ovoliko su dalje
s puta im.
1670
02:20:25,808 --> 02:20:28,202
Ne mogu zamisliti da će ih biti
ovaj put ljubazniji prema tebi.
1671
02:20:30,596 --> 02:20:32,336
Onda će me jednostavno ubiti.
1672
02:20:32,511 --> 02:20:34,208
Odmah van
pred svima.
1673
02:20:34,382 --> 02:20:36,663
Ne, vjerojatno će te uzeti
negdje na mirnom mjestu, zar ne?
1674
02:20:44,653 --> 02:20:45,915
Ostat ćemo ovdje gore večeras.
1675
02:20:47,743 --> 02:20:48,743
Još jedan.
1676
02:20:49,397 --> 02:20:50,703
Samo da budem siguran.
1677
02:20:50,877 --> 02:20:53,140
Uh Huh. Samo da budem siguran.
1678
02:20:53,314 --> 02:20:56,317
Pa ćemo spavati ovdje gore.
Na tlu.
1679
02:20:56,491 --> 02:20:58,058
Ili možda po kiši.
1680
02:20:58,232 --> 02:21:00,232
Volio bih da si mi rekao da jesi
ovo je smiješno kad smo se upoznali.
1681
02:21:02,192 --> 02:21:03,280
Da, trebao sam.
1682
02:21:08,764 --> 02:21:10,679
Ionako možemo riskirati požar.
1683
02:21:10,853 --> 02:21:12,072
Oh, požar.
1684
02:21:23,953 --> 02:21:25,085
Sutra ću...
1685
02:21:27,000 --> 02:21:28,680
Odjahat ću dolje
i vidjeti što žele
1686
02:21:28,741 --> 02:21:29,959
za jedan od onih šatora.
1687
02:21:31,395 --> 02:21:32,658
Pa još samo jednu noć,
1688
02:21:32,832 --> 02:21:34,181
a zatim sve udobnosti
doma.
1689
02:21:43,843 --> 02:21:47,324
Žao mi je.
Dušo, ja sam... Danas sam lud.
1690
02:21:48,369 --> 02:21:50,023
Ne slušaj me.
1691
02:21:50,197 --> 02:21:51,415
Učinit ćemo što kažeš.
1692
02:21:51,590 --> 02:21:52,242
I naravno,
Znam da si u pravu.
1693
02:21:52,416 --> 02:21:53,416
Ti mi vjeruješ?
1694
02:21:54,984 --> 02:21:56,246
Samo čekaj
dok se nisam očistio
1695
02:21:56,420 --> 02:21:58,292
i naspavao sam se.
bit ću bolje.
1696
02:22:00,468 --> 02:22:01,469
ti si dobro
1697
02:22:58,657 --> 02:22:59,657
gospođo.
1698
02:23:00,746 --> 02:23:02,095
Ajme
1699
02:23:02,269 --> 02:23:05,228
Idem se upucati
General Jackson za vas.
1700
02:23:05,402 --> 02:23:07,622
Vratit ćemo se
za proljetne svečanosti.
1701
02:23:07,796 --> 02:23:09,885
Imati škrinju punu vrpci,
onda također.
1702
02:23:11,365 --> 02:23:13,367
I dat ću ti jedan.
1703
02:23:13,541 --> 02:23:15,021
Kako to?
1704
02:23:15,195 --> 02:23:16,738
Narednik kaže
da pogled na nas
1705
02:23:16,762 --> 02:23:18,261
samo će potaknuti
neprijatelji sindikata.
1706
02:23:20,287 --> 02:23:22,071
Oprosti...
1707
02:23:22,245 --> 02:23:25,161
tek učimo kako ti
mladići mogu biti pozvani.
1708
02:23:26,380 --> 02:23:27,773
Ali da se vratiš.
1709
02:23:27,947 --> 02:23:30,340
Naravno da želimo, dušo.
1710
02:23:31,211 --> 02:23:32,560
Samo uz veću plaću.
1711
02:23:35,519 --> 02:23:37,478
Oh, Lizzie, čekaj.
1712
02:23:37,652 --> 02:23:38,697
Sve je u redu, gospođo.
1713
02:23:38,871 --> 02:23:39,915
Razumijemo.
1714
02:23:41,395 --> 02:23:42,395
U svakom slučaju, Lizzie...
1715
02:23:44,659 --> 02:23:46,269
ti budi pomoć svojoj mami.
1716
02:23:52,580 --> 02:23:53,973
Čut ćemo o vama.
1717
02:24:00,632 --> 02:24:01,632
gospođo.
1718
02:24:21,870 --> 02:24:22,870
Pa, što imamo ovdje?
1719
02:24:24,220 --> 02:24:25,613
Dobro...
1720
02:24:25,787 --> 02:24:27,093
Biste li pogledali ovo?
1721
02:24:29,095 --> 02:24:30,313
Nije li ovo dobra sreća?
1722
02:24:32,751 --> 02:24:34,361
To je jako lijepo od tebe,
Lizzie.
1723
02:24:41,977 --> 02:24:44,023
Ja ću ovo vratiti
tebi, dušo.
1724
02:24:45,807 --> 02:24:46,939
Obećajem ti.
1725
02:24:49,115 --> 02:24:50,246
Oh...
1726
02:24:52,727 --> 02:24:55,599
Ne znam ima li još toga
gdje je to nabavila, gospođo?
1727
02:24:55,774 --> 02:24:59,778
Ali kad bi Lizzie mogla pronaći nešto
za ove druge dečke...
1728
02:24:59,952 --> 02:25:02,041
vidiš sebe
što bi to značilo.
1729
02:25:02,215 --> 02:25:03,651
Naravno.
1730
02:25:03,825 --> 02:25:05,522
Žao mi je. trebao bih imati
sam to vidio.
1731
02:25:07,437 --> 02:25:08,437
Lizzie?
1732
02:25:20,320 --> 02:25:23,802
Nitko od njih neće priznati
strah da ga nemaš...
1733
02:25:23,976 --> 02:25:26,892
ali često su to sitnice
poput ovih za kojima marširaju.
1734
02:25:28,067 --> 02:25:30,547
Taj komad tkanine, njima...
1735
02:25:30,722 --> 02:25:32,680
to je tvoje
kćerin blagoslov.
1736
02:25:32,854 --> 02:25:34,334
I vidjet ćeš,
1737
02:25:34,508 --> 02:25:36,379
više od jednog
umrijet će držeći ga.
1738
02:25:37,772 --> 02:25:39,295
To će im biti tako drago.
1739
02:26:11,066 --> 02:26:13,982
♪ Umjesto toplica
Pit ćemo smeđe pivo ♪
1740
02:26:14,156 --> 02:26:15,436
Ti želiš
išla si s njima?
1741
02:26:17,464 --> 02:26:19,596
Počinju crtati
aktivna plaća, u svakom slučaju.
1742
02:26:21,468 --> 02:26:23,818
Znate, posao koji radimo
ovdje vani, Trent, to je...
1743
02:26:23,992 --> 02:26:26,081
nije to nikakav spektakl.
1744
02:26:26,255 --> 02:26:28,562
To ne čini to
bilo manje važno.
1745
02:26:28,736 --> 02:26:30,999
Možda vam neće biti lako
vidjeti to, upravo sada.
1746
02:27:00,507 --> 02:27:02,683
Oh ne, dušo, to je vruće.
1747
02:27:02,857 --> 02:27:04,137
To je vruće.
Ne diraj to.
1748
02:27:04,293 --> 02:27:06,165
U redu? Što je to?
1749
02:27:06,339 --> 02:27:07,339
ha?
1750
02:27:07,993 --> 02:27:09,168
Što je to?
1751
02:27:11,910 --> 02:27:13,563
Rezač za cigare?
1752
02:27:13,737 --> 02:27:15,739
Ovo je oštro!
1753
02:27:15,914 --> 02:27:18,090
Svidio bi ti se Hayes
pronaći to, pretpostavljam?
1754
02:27:18,264 --> 02:27:20,570
Što? Brines se
izbacit će te?
1755
02:27:20,744 --> 02:27:23,138
Hej, možda
Onda ću to ostaviti. ha?
1756
02:27:23,312 --> 02:27:25,314
Kao uslugu tebi.
1757
02:27:25,488 --> 02:27:27,229
Čini se da ne možeš
kretati se sam.
1758
02:27:28,100 --> 02:27:29,100
Hoću.
1759
02:27:30,145 --> 02:27:31,581
Da, rekao si.
1760
02:27:31,755 --> 02:27:34,933
ne znam Ja, uh, počinjem
imati svoje sumnje.
1761
02:27:35,107 --> 02:27:36,427
Nećeš dirati ovo.
U redu?
1762
02:27:36,543 --> 02:27:39,024
To je vruće.
Igraš s ovom loptom.
1763
02:27:39,198 --> 02:27:40,828
Ili ste možda stvarno počeli
vidjeti sebe
1764
02:27:40,852 --> 02:27:43,463
kao majka tog dječaka sada, ha?
1765
02:27:43,637 --> 02:27:46,509
da, pa,
ne brini oko toga.
1766
02:27:46,683 --> 02:27:48,555
Jer on nije prevaren.
Vjeruj mi.
1767
02:27:51,471 --> 02:27:53,168
Što?
1768
02:27:53,342 --> 02:27:56,476
Hej, podsjetio si se
nečija majka koju poznaješ?
1769
02:27:56,650 --> 02:27:57,738
A kako ti se čini Hayes
1770
02:27:57,912 --> 02:27:59,150
uspjelo bi
kao otac, ha?
1771
02:27:59,174 --> 02:28:00,534
Misliš da je pitao
za bilo što od ovoga?
1772
02:28:01,655 --> 02:28:02,830
ne znam
1773
02:28:03,004 --> 02:28:06,181
Svejedno bi pokušao. Može biti.
1774
02:28:06,355 --> 02:28:08,792
Bit će mu bolje, vjeruj mi.
1775
02:28:11,360 --> 02:28:13,188
Pa, ako nije Hayesa,
1776
02:28:13,362 --> 02:28:15,930
ne znam
što radimo ovdje, dušo.
1777
02:28:19,151 --> 02:28:20,151
Je li?
1778
02:28:22,719 --> 02:28:25,592
Dovraga, ne vidim problem
u ostavljanju takvog čovjeka.
1779
02:28:25,766 --> 02:28:27,594
Kao što?
1780
02:28:27,768 --> 02:28:29,050
On je jedini
pristojna osoba u ovome.
1781
02:28:29,074 --> 02:28:30,553
Ne znaš ti ništa.
1782
02:28:30,727 --> 02:28:32,686
Aw, zar nisi pristojan?
1783
02:28:33,730 --> 02:28:35,167
Dovoljno sam dobar za tebe.
1784
02:28:36,908 --> 02:28:37,909
U redu.
1785
02:28:38,083 --> 02:28:40,650
Samo kažem, moramo ići.
1786
02:28:40,824 --> 02:28:42,826
Ako ostanem dulje...
1787
02:28:43,001 --> 02:28:44,567
Kriste, možda jesam
pronaći posao ovdje.
1788
02:28:46,395 --> 02:28:48,049
I to bi bilo otprilike
ubiti te, pretpostavljam.
1789
02:28:55,970 --> 02:28:57,667
Mislim da sam se zadržao ovdje
dovoljno dugo.
1790
02:29:00,888 --> 02:29:02,368
Samo me pusti da ovo shvatim.
1791
02:29:06,720 --> 02:29:09,723
Sutra, dušo.
Vidiš da li se šalim.
1792
02:29:27,306 --> 02:29:28,306
Oh!
1793
02:29:28,394 --> 02:29:30,700
Oh, tako mi je žao.
1794
02:29:30,874 --> 02:29:33,486
Žao mi je.
Htio je vidjeti magarca.
1795
02:29:33,660 --> 02:29:35,923
Magarac, mislim.
1796
02:29:36,097 --> 02:29:37,925
Oh, on može tapšati.
1797
02:29:38,099 --> 02:29:39,100
Pogladi magarca. Da.
1798
02:29:39,274 --> 02:29:41,189
Hvala vam. Hvala vam.
1799
02:29:43,148 --> 02:29:44,888
Vau, joj, joj!
1800
02:29:47,195 --> 02:29:48,544
U redu, svi van.
1801
02:29:51,112 --> 02:29:52,853
Sutra želi samo deset,
On je rekao.
1802
02:29:53,027 --> 02:29:56,161
Trebam vas prvih deset
postrojeni ovdje, spremni za rad.
1803
02:29:57,814 --> 02:29:59,860
Samo govornici engleskog jezika.
Razumiješ li to?
1804
02:30:01,166 --> 02:30:03,081
Ne želi više Kineze.
1805
02:30:06,127 --> 02:30:08,087
Netko im mora reći
ne želi više.
1806
02:30:08,216 --> 02:30:09,478
Nema više Kineza.
1807
02:30:09,652 --> 02:30:11,654
Tako je. Nema više Kineza.
1808
02:30:11,828 --> 02:30:13,569
Samo govornici engleskog jezika.
1809
02:30:13,743 --> 02:30:14,744
Idemo. Hup.
1810
02:30:51,912 --> 02:30:53,740
Bili ste u pravu.
1811
02:30:53,914 --> 02:30:56,525
Bili su to Ruiz i onaj Nijemac.
1812
02:30:56,699 --> 02:30:58,223
- Gospodine Strauss?
- Da.
1813
02:30:58,397 --> 02:31:00,660
Izgubili smo ih prije nego smo došli
kroz taj usjek.
1814
02:31:00,834 --> 02:31:02,401
Rekao je Nedu da su umorni.
1815
02:31:02,575 --> 02:31:03,575
U redu.
1816
02:31:04,751 --> 02:31:05,969
To ionako nije bio njihov uzrok.
1817
02:31:06,144 --> 02:31:07,406
ne znam Pitate se
1818
02:31:07,580 --> 02:31:10,322
kad nas bude premalo
nastaviti.
1819
02:31:10,496 --> 02:31:12,193
Što je s tvojom šesticom?
1820
02:31:12,367 --> 02:31:14,084
Čini se da ćeš to učiniti
postati naša većina.
1821
02:31:14,108 --> 02:31:16,545
Pa, bit ću iskren s tobom,
1822
02:31:16,719 --> 02:31:19,070
željeli bi vidjeti
različite rezultate.
1823
02:31:19,244 --> 02:31:21,681
Mislim da bi svi oni.
1824
02:31:21,855 --> 02:31:25,032
Pitali su me hoćeš li uopće
prepoznaj svoje Injunce do sada.
1825
02:31:25,206 --> 02:31:26,294
Mislim da bih mogao.
1826
02:31:28,340 --> 02:31:29,471
Što to znači?
1827
02:31:31,430 --> 02:31:36,652
Mislim na pronalaženje Indijanaca, Eliasa,
to nije tvoj problem.
1828
02:31:36,826 --> 02:31:39,699
Samo pitam da li je sve
važno da su tvoji?
1829
02:31:41,657 --> 02:31:42,657
Ne.
1830
02:31:46,662 --> 02:31:47,662
Nije.
1831
02:31:56,716 --> 02:31:59,022
Pa, čim
svi prebolite
1832
02:31:59,197 --> 02:32:00,937
biti poseban u vezi s tim,
1833
02:32:01,112 --> 02:32:03,375
pa, tako mi Boga, mogu ti pokazati
pet naselja
1834
02:32:03,549 --> 02:32:05,072
kao što ti mogu pokazati
pet prstiju.
1835
02:32:07,335 --> 02:32:08,989
A ako nisu
spali svoj grad...
1836
02:32:10,773 --> 02:32:13,341
dobro, prošli su jednako loše
ili hoće.
1837
02:32:15,909 --> 02:32:18,216
Trebat će nam i naši Indijanci.
1838
02:32:18,390 --> 02:32:20,131
Lakše su.
Samo ih kupujemo.
1839
02:32:21,436 --> 02:32:22,481
Čime ih kupiti?
1840
02:32:24,091 --> 02:32:26,049
Pa, vidim sve ovo
uložaka koje ste sačuvali
1841
02:32:26,224 --> 02:32:28,835
ne pucajući ni u što.
1842
02:32:29,009 --> 02:32:31,620
ne moram ti reći
kako su Injunci ludi za njima.
1843
02:32:31,794 --> 02:32:34,623
Dovraga, Mescalero hoće
tragati za vlastitom majkom.
1844
02:32:34,797 --> 02:32:36,364
Kutija s metacima ovdje
će te kupiti
1845
02:32:36,538 --> 02:32:38,845
cijela prokleta indijanska vojska,
Znam to pouzdano.
1846
02:32:40,847 --> 02:32:43,066
Pa, ne kažem
da ti...
1847
02:32:43,241 --> 02:32:46,766
morati odustati od te ideje
pronalazeći svoje Bijele planine.
1848
02:32:49,203 --> 02:32:51,162
Samo kažem da bi mogao napraviti
živi od ovoga
1849
02:32:51,336 --> 02:32:52,380
dok ste već kod toga.
1850
02:32:53,816 --> 02:32:55,035
Neka bude oštra.
1851
02:33:25,674 --> 02:33:28,024
Ne ne. O Bože. Ne.
1852
02:33:31,463 --> 02:33:34,335
O ne.
Daj da vidim. Daj da vidim.
1853
02:33:35,728 --> 02:33:38,383
U redu je. U redu je.
1854
02:33:38,557 --> 02:33:39,645
Dođi.
1855
02:34:00,753 --> 02:34:01,753
jok
1856
02:34:06,628 --> 02:34:08,543
- O Bože.
- Ššš
1857
02:34:08,717 --> 02:34:10,241
uspavljujem te.
1858
02:34:13,113 --> 02:34:15,028
Probudit ćemo se
to dijete, Mary.
1859
02:34:23,602 --> 02:34:26,169
Stvarno, ja sam... Ja sam oko...
1860
02:34:27,258 --> 02:34:28,389
Skoro sam iscrpljen.
1861
02:34:28,563 --> 02:34:30,826
Ne do kraja, nisi.
1862
02:34:31,000 --> 02:34:32,263
Samo si ležao.
1863
02:35:30,538 --> 02:35:31,931
„Zove se Samson.
1864
02:35:33,149 --> 02:35:34,977
Ili kraće za Sam.
1865
02:35:35,151 --> 02:35:37,328
Njegovi roditelji su mrtvi.
1866
02:35:37,502 --> 02:35:38,720
Molim te, pobrini se za njega."
1867
02:37:08,767 --> 02:37:11,334
Poručnik.
1868
02:37:11,509 --> 02:37:14,250
Žao mi je. Samo sam, um...
Trebam minutu.
1869
02:37:14,425 --> 02:37:16,557
- Sa mnom?
- Mm.
1870
02:37:16,731 --> 02:37:18,011
Pa nadam se
to je nešto dobro.
1871
02:37:18,037 --> 02:37:19,604
Samo si se uplašio
sva moja pomoć.
1872
02:37:19,778 --> 02:37:22,128
Da, vratit ću ih.
1873
02:37:22,302 --> 02:37:25,523
Znaš, ja obično ne dilam
u ogovaranju logora.
1874
02:37:25,697 --> 02:37:27,829
Ali pretpostavljam
bilo je nekih...
1875
02:37:28,003 --> 02:37:31,354
nagađanja iz
neki od njih
1876
02:37:31,529 --> 02:37:32,965
o tebi i meni.
1877
02:37:33,139 --> 02:37:34,859
I ispričavam se ako jesi
čuo išta od toga,
1878
02:37:35,010 --> 02:37:36,925
a ja ne želim da ti
mislim da sam dio toga.
1879
02:37:37,099 --> 02:37:39,711
- Ne, nisam.
- A ja ne...
1880
02:37:39,885 --> 02:37:42,757
Nadam se, gospođo,
to moje ponašanje...
1881
02:37:42,931 --> 02:37:44,585
nisam...
1882
02:37:44,759 --> 02:37:46,152
potaknuo bilo kakve osjećaje u vama
1883
02:37:46,326 --> 02:37:48,633
da nikako ne bih mogao
zabavljati sebe.
1884
02:37:51,462 --> 02:37:54,377
Dakle, bilo bi u svjetlu
da si u braku?
1885
02:37:59,078 --> 02:38:00,383
Sada, ako je išta od ovoga došlo
1886
02:38:00,558 --> 02:38:03,691
od mog prijatelja g. Chaveza,
onda, uh...
1887
02:38:03,865 --> 02:38:07,695
trebali biste razumjeti
voli se igrati u moje poslove
1888
02:38:07,869 --> 02:38:10,002
s idejom
da mi pomaže.
1889
02:38:10,176 --> 02:38:11,482
Možda je vidio neku priliku
1890
02:38:11,656 --> 02:38:13,056
da biste mogli
budi sretan, to je sve.
1891
02:38:13,092 --> 02:38:14,772
I ne vidi
bilo koji staromodan razlog
1892
02:38:14,833 --> 02:38:15,964
zašto ne bi trebao biti.
1893
02:38:17,618 --> 02:38:18,618
Niti ja.
1894
02:38:22,623 --> 02:38:25,147
Znaš, neću pretpostavljati
bilo što o tebi,
1895
02:38:25,321 --> 02:38:27,585
ali što god da je
vježbao si da mi kažeš,
1896
02:38:27,759 --> 02:38:30,022
Mislim da si rekao.
1897
02:38:30,196 --> 02:38:32,503
Strogo, nema razloga
da ostaneš ovdje.
1898
02:38:34,417 --> 02:38:35,723
I evo vas.
1899
02:38:45,080 --> 02:38:46,760
Ne trebate se brinuti
o vašem ponašanju
1900
02:38:46,908 --> 02:38:48,823
oko mene, gospodine Gephart.
1901
02:38:48,997 --> 02:38:52,523
Do sada ste bili
duša časna.
1902
02:38:52,697 --> 02:38:55,830
Stvarno, pitao sam se
kada ćeš prestati.
1903
02:39:53,279 --> 02:39:54,410
Čije je to?
1904
02:40:01,374 --> 02:40:02,680
Russell, čije je to?
1905
02:40:10,557 --> 02:40:11,557
Njegovo.
1906
02:40:12,603 --> 02:40:14,082
Kunem ti se da sam ga svezao.
1907
02:40:34,625 --> 02:40:35,669
O Bože.
1908
02:40:43,634 --> 02:40:45,287
Što radiš?
1909
02:40:45,461 --> 02:40:47,246
Predaleko si.
1910
02:40:53,469 --> 02:40:55,515
Dobro,
ovo izgleda prokleto nezdravo.
1911
02:40:55,689 --> 02:40:57,212
Tarak!
1912
02:41:09,355 --> 02:41:10,355
Tarak!
1913
02:41:10,486 --> 02:41:11,486
U redu.
1914
02:41:14,099 --> 02:41:16,275
Ovo možda ne ovisi o nama,
nakon svega.
1915
02:41:17,276 --> 02:41:18,843
Kada započnemo ovu stvar,
1916
02:41:19,017 --> 02:41:21,454
odnesi ovo gore
i gledaj preko rijeke,
1917
02:41:21,628 --> 02:41:23,064
protiv bilo čega što se vraća.
1918
02:41:27,634 --> 02:41:29,714
Planiraš to nositi
cijela oprema tamo gore s tobom?
1919
02:41:31,943 --> 02:41:33,858
Pa dobro.
1920
02:41:34,032 --> 02:41:35,912
Možda ćete vi imati više sreće
s njim ovaj put.
1921
02:41:46,392 --> 02:41:47,392
Koliko sada?
1922
02:41:54,661 --> 02:41:55,899
Kaže vjetar je s nama,
1923
02:41:55,923 --> 02:41:57,446
ali bi ipak mogli čuti.
1924
02:42:40,707 --> 02:42:42,274
O ne. nemoj to raditi
1925
02:42:53,938 --> 02:42:55,417
Šef.
1926
02:42:55,591 --> 02:42:56,723
ha?
1927
02:43:18,397 --> 02:43:19,572
Kada kažem...
1928
02:45:02,849 --> 02:45:03,849
Russell!
1929
02:45:06,635 --> 02:45:07,680
Russell!
1930
02:45:12,293 --> 02:45:13,599
Jesmo li još dobro?
1931
02:46:30,589 --> 02:46:32,199
Gledaš rijeku!
1932
02:47:29,387 --> 02:47:32,825
U redu, bolje da krenemo
prije nego što se ovo zakomplicira.
1933
02:47:36,307 --> 02:47:38,004
Nisam mislio da će biti tako lako.
1934
02:47:38,178 --> 02:47:39,571
Da, što sad misliš?
1935
02:47:43,053 --> 02:47:44,053
Hej, Russell!
1936
02:47:45,620 --> 02:47:46,752
Dođi!
1937
02:47:46,926 --> 02:47:48,101
Gotovi smo ovdje.
1938
02:53:00,239 --> 02:53:06,376
♪ Nevjerojatna milost ♪
1939
02:53:06,550 --> 02:53:12,469
♪ Kako slatko zvuči ♪
1940
02:53:14,862 --> 02:53:20,520
♪ To je spasilo bijednika ♪
1941
02:53:20,694 --> 02:53:26,831
♪ Kao ja ♪
1942
02:53:27,005 --> 02:53:33,185
♪ Jednom sam bio izgubljen ♪
1943
02:53:33,359 --> 02:53:40,235
♪ Ali sada sam pronađen ♪
1944
02:53:40,410 --> 02:53:43,238
♪ Bio je slijep ♪
1945
02:53:43,413 --> 02:53:50,376
♪ Ali sada vidim ♪
1946
02:53:53,814 --> 02:53:59,167
♪ 'Bila je milost koja je poučavala ♪
1947
02:53:59,341 --> 02:54:05,043
♪ Moje srce za strah ♪
1948
02:54:07,611 --> 02:54:10,265
♪ I milost ♪
1949
02:54:10,440 --> 02:54:17,403
♪ Moji strahovi su nestali ♪
1950
02:54:19,231 --> 02:54:25,324
♪ Kako dragocjeno ♪
1951
02:54:25,498 --> 02:54:32,287
♪ Ta se milost pojavljuje ♪
1952
02:54:32,462 --> 02:54:34,681
♪ Sat ♪
1953
02:54:34,855 --> 02:54:41,819
♪ Prvo sam vjerovao ♪
1954
02:54:44,996 --> 02:54:50,480
♪ Kroz mnoge opasnosti ♪
1955
02:54:50,654 --> 02:54:56,964
♪ Muke i zamke ♪
1956
02:54:57,138 --> 02:55:04,102
♪ Već sam došao ♪
1957
02:55:06,887 --> 02:55:11,544
♪ 'Ova je milost donijela ♪
1958
02:55:11,718 --> 02:55:17,463
♪ Do sada sam siguran ♪
1959
02:55:19,073 --> 02:55:23,904
♪ I milost će voditi ♪
1960
02:55:24,078 --> 02:55:28,822
♪ Ja sam doma ♪
1961
02:56:12,692 --> 02:56:17,436
♪ Kad smo već bili ovdje ♪
1962
02:56:17,610 --> 02:56:22,702
♪ Deset tisuća godina ♪
1963
02:56:24,704 --> 02:56:27,838
♪ Jarko sjaji ♪
1964
02:56:28,012 --> 02:56:34,279
♪ Kao sunce ♪
1965
02:56:34,453 --> 02:56:39,197
♪ Nemamo manje dana ♪
1966
02:56:39,371 --> 02:56:44,768
♪ Pjevati hvalu Bogu ♪
1967
02:56:46,770 --> 02:56:49,120
♪ Nego kad ♪
1968
02:56:49,294 --> 02:56:56,257
♪ Prvi smo počeli ♪
1969
02:56:59,000 --> 03:56:59,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰133536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.