All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.Chapter.1.2024.WEB-DL_English_Croatian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,238 --> 00:02:32,978 Što oni rade? 2 00:02:33,153 --> 00:02:36,591 To je igra. 3 00:02:36,765 --> 00:02:40,029 Stoje s velikim štapom, 4 00:02:40,203 --> 00:02:41,944 pogledajte kako postaviti dugi kabel, 5 00:02:42,118 --> 00:02:45,339 i gdje stajati štapići. 6 00:02:47,167 --> 00:02:49,952 Zašto to rade ovdje? 7 00:05:11,398 --> 00:05:13,835 Figura koju moram imati sišao s pozornice. 8 00:05:14,009 --> 00:05:15,532 Ali ne vidim gdje. 9 00:05:18,535 --> 00:05:19,754 ¿Habla Español? 10 00:05:19,928 --> 00:05:22,017 ja ne. 11 00:05:22,191 --> 00:05:26,413 Pa to je dobro. imam ja sam vrlo malo španjolski. 12 00:05:26,587 --> 00:05:30,199 Ovo mjesto će biti četiri, pet milja natrag, dok sada sjedite. 13 00:05:30,373 --> 00:05:32,506 Oh. U tom slučaju, Prošla sam. 14 00:05:32,680 --> 00:05:34,116 Projahao si točno kroz njega. 15 00:05:35,552 --> 00:05:37,467 Pa, ne bi bilo dalje na istok. 16 00:05:37,641 --> 00:05:39,339 Samo sam rekao da nije. 17 00:05:41,341 --> 00:05:43,255 Možete se vratiti kako ste došli. 18 00:05:43,430 --> 00:05:46,650 I ovaj put, kad dobiješ do rijeke, gledaš. 19 00:05:46,824 --> 00:05:49,436 I vidjet ću grad tamo, ha? 20 00:05:49,610 --> 00:05:51,655 I nemoj se ponašati kao nije ni to neko prokleto čudo. 21 00:05:53,744 --> 00:05:54,744 U redu. 22 00:05:56,878 --> 00:05:58,401 Hej, brate, jesi li jeo danas? 23 00:05:58,575 --> 00:06:00,403 Nestati s tobom sada. Ja nisam tvoj brat. 24 00:08:34,296 --> 00:08:36,864 James Sykes. 25 00:08:52,967 --> 00:08:53,967 Dobiti! 26 00:08:54,359 --> 00:08:55,535 Dobiti! 27 00:08:55,709 --> 00:08:57,188 Dođi. Dođi. Ići. 28 00:09:10,941 --> 00:09:11,941 Dobiti! 29 00:09:12,508 --> 00:09:13,508 Dođi! 30 00:09:15,511 --> 00:09:16,511 Digni se. 31 00:09:34,486 --> 00:09:35,486 Gdje je bio? 32 00:09:37,359 --> 00:09:39,404 Ako živi, možete ga pitati sve o tome. 33 00:09:59,903 --> 00:10:02,732 Caleb, idi i uzmi Grattona i pronaći njegovog konja. 34 00:10:02,906 --> 00:10:06,301 Ne, pobjeći ću ta njegova djevojka dolje. 35 00:10:06,475 --> 00:10:07,475 hej 36 00:10:14,614 --> 00:10:15,702 Joon, ona zna. 37 00:10:20,054 --> 00:10:21,751 U redu. U redu. Pusti me. 38 00:10:21,925 --> 00:10:22,925 ha? 39 00:10:30,586 --> 00:10:31,946 Ali imat ću moj doručak prvi. 40 00:10:35,156 --> 00:10:36,636 Hmm? 41 00:10:36,810 --> 00:10:38,594 Ne udaraš nitko više. 42 00:10:41,989 --> 00:10:44,121 Rekao ti je brat uhvati tog konja. 43 00:10:44,774 --> 00:10:46,123 Nastavi! 44 00:10:46,297 --> 00:10:48,386 Prije nego što ga nešto pojede. 45 00:10:48,560 --> 00:10:50,084 Uđi unutra. Pobrini se za njega. 46 00:11:24,858 --> 00:11:30,298 ♪ Sanguis Christi, opij me ♪ 47 00:11:30,472 --> 00:11:37,087 ♪ Aqua lateris Christi lavi me ♪ 48 00:11:37,261 --> 00:11:40,134 Taj čovjek koji se držao moralnim 49 00:11:40,308 --> 00:11:41,744 u godinama obilja, 50 00:11:41,918 --> 00:11:45,269 on će ustati u drugačijem svjetlu. 51 00:11:45,443 --> 00:11:49,796 On će preuzeti protiv svoje braće... 52 00:11:49,970 --> 00:11:53,408 i ratovat će nad usahlim plodovima zemlje. 53 00:14:06,802 --> 00:14:08,002 Zar to ne izgleda dobro, dušo? 54 00:14:08,064 --> 00:14:09,109 Da, mama. 55 00:14:22,600 --> 00:14:26,909 Voda će se podići kroz tlo. To radi. 56 00:14:27,083 --> 00:14:28,998 - Kao ulje kroz fitilj. - Mmm. 57 00:14:29,172 --> 00:14:30,172 Josipe! 58 00:14:34,134 --> 00:14:35,918 Zato moraš razbiti tlo 59 00:14:36,092 --> 00:14:38,399 i pusti vodu... da padne kao kiša. 60 00:14:38,573 --> 00:14:39,973 Ne, to je... 61 00:14:41,881 --> 00:14:43,273 To je zabluda. 62 00:14:43,447 --> 00:14:47,060 Ne gospodine. Kiša uvijek prati plug sine. 63 00:14:47,234 --> 00:14:48,234 Ali nije. 64 00:14:48,322 --> 00:14:50,324 Svakako da. 65 00:14:50,498 --> 00:14:51,934 Kiša prati plug. 66 00:15:34,324 --> 00:15:36,065 - Misliš da će primijetiti? - O da. 67 00:15:38,372 --> 00:15:40,461 Dođi. Tvoj otac nije dobar u ovome. 68 00:15:41,897 --> 00:15:42,897 Ne. 69 00:15:43,594 --> 00:15:45,466 Stvarno, Nat? Ne? 70 00:15:45,640 --> 00:15:46,815 Ne. 71 00:15:46,989 --> 00:15:48,599 Gospođa Kittredge? 72 00:15:48,773 --> 00:15:50,384 Hvala ti, Tom. 73 00:15:50,558 --> 00:15:52,647 Vidiš ovo? Gospodin. 74 00:16:01,395 --> 00:16:03,266 oprezno! Napunjen je. 75 00:16:03,440 --> 00:16:05,268 oprezno! 76 00:16:05,442 --> 00:16:07,662 Možda svi vi bolje pripazi. ha? 77 00:16:07,836 --> 00:16:08,836 Hup! Hup! Hup! 78 00:16:10,230 --> 00:16:11,230 Gledaj! 79 00:16:13,842 --> 00:16:14,974 Nat, oni idu. 80 00:16:21,067 --> 00:16:22,807 Nat? Rekli su hajde. 81 00:16:30,598 --> 00:16:32,643 - To nije bilo lijepo. - Začepi. 82 00:16:33,557 --> 00:16:36,038 Što? ne govori to 83 00:16:37,953 --> 00:16:41,000 Nat! Ne govori tako. 84 00:16:54,578 --> 00:16:56,624 Nije bilo tako loše, zar ne? 85 00:16:56,798 --> 00:16:59,366 Plesao si! Vidio sam te. Nisam li, Fran? 86 00:16:59,540 --> 00:17:00,802 Pa, držao sam dr. Bowmana 87 00:17:00,976 --> 00:17:02,216 do nekoga našao mu stolicu. 88 00:17:02,325 --> 00:17:04,458 Ako se to može nazvati plesom. 89 00:17:04,632 --> 00:17:07,939 Znaš, jedan čovjek kojeg sam pitao odmah me odbio. 90 00:17:08,114 --> 00:17:10,246 Oh, istina je. Mogla sam plakati. 91 00:17:10,420 --> 00:17:12,553 Pa kakva budala bi te odbio? 92 00:17:12,727 --> 00:17:15,991 Neću reći, ali jest prati te upravo sada 93 00:17:16,165 --> 00:17:17,688 sa svojom puškom, James. 94 00:17:19,342 --> 00:17:21,605 Ne biste li plesali s tvojom majkom? 95 00:17:21,779 --> 00:17:23,042 Neće plesati ni s kim. 96 00:17:23,216 --> 00:17:25,479 Nat, ti si divna plesačica. 97 00:17:25,653 --> 00:17:27,698 Dječak izgleda kao idiot plešući sa svojom majkom. 98 00:17:28,525 --> 00:17:30,614 plesala sam. 99 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 Plesala sam, tata. 100 00:17:34,314 --> 00:17:36,359 Da, bio si ljepotica bala. 101 00:18:52,000 --> 00:18:53,001 Nat. 102 00:18:56,657 --> 00:18:58,224 Što? 103 00:19:05,492 --> 00:19:07,798 Glazba je prestala. 104 00:19:07,972 --> 00:19:09,583 Netko je u dvorištu. 105 00:19:11,324 --> 00:19:12,910 Netko je u dvorištu. Netko je u... 106 00:19:15,806 --> 00:19:16,851 Ššš 107 00:19:19,506 --> 00:19:20,898 dobro smo 108 00:19:22,422 --> 00:19:23,466 Lizzie? 109 00:19:24,772 --> 00:19:26,774 Nat. U redu je. 110 00:19:26,948 --> 00:19:27,949 dobro smo 111 00:19:29,864 --> 00:19:30,864 Nat. 112 00:19:36,784 --> 00:19:38,742 U, uh... ormariću. 113 00:19:38,916 --> 00:19:41,180 Kape i šut za to. 114 00:19:43,094 --> 00:19:45,401 Nat. Upravo tamo, sine. 115 00:19:54,018 --> 00:19:55,237 Mama! 116 00:20:02,592 --> 00:20:04,028 Bit će sve u redu, dušo. 117 00:20:04,203 --> 00:20:06,074 Ja samo želim tebe ostati ovdje nisko. 118 00:20:06,248 --> 00:20:08,381 U redu? Ne bojte se. 119 00:20:26,050 --> 00:20:28,314 Dočepajte se toga! Pazi! 120 00:20:33,754 --> 00:20:35,669 Ne! Ne! 121 00:20:57,343 --> 00:20:58,605 Molim! 122 00:21:21,236 --> 00:21:22,368 Dođi. Dođi. 123 00:21:32,465 --> 00:21:33,292 - Što radiš? - Isuse! 124 00:21:33,466 --> 00:21:34,684 Riješite se toga. 125 00:21:34,858 --> 00:21:35,858 Što? 126 00:21:37,426 --> 00:21:40,951 Ne, ne sjedim ovdje dok oni... 127 00:21:41,125 --> 00:21:43,693 Ako ti se ne sviđa, Malcolme, ne gledaj, 128 00:21:43,867 --> 00:21:45,307 ali ti nas ne odustaješ s ovim. 129 00:22:37,356 --> 00:22:39,358 James! James! 130 00:22:41,098 --> 00:22:43,057 James, ovdje Bill Landry i par drugih. 131 00:22:48,062 --> 00:22:50,804 U redu. oprezno. Polako ga spusti. 132 00:22:50,978 --> 00:22:52,196 Idemo. Spusti ga dolje. 133 00:22:52,371 --> 00:22:54,460 Gospođo, vi zadržite ima li vode ovdje gore? 134 00:22:54,634 --> 00:22:55,809 Radimo. Mi... 135 00:22:55,983 --> 00:22:57,506 Pokvasite tepihe i neke deke. 136 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 Neka bude brzo, tvoj krov će uskoro otići. 137 00:23:08,648 --> 00:23:10,693 Možemo ovo zatvoriti čim budu gotovi 138 00:23:10,867 --> 00:23:12,913 postavljajući pokrivače a naš čovjek siđe. 139 00:23:13,087 --> 00:23:14,262 Nitko drugi ne dolazi? 140 00:23:16,612 --> 00:23:18,092 Nitko drugi ne dolazi? 141 00:23:18,266 --> 00:23:20,834 Oh, ima ih dosta. 142 00:23:21,008 --> 00:23:22,531 Samo nijedna koju želite pustiti unutra. 143 00:23:24,141 --> 00:23:27,188 Ne ne. Ostani budan. Ostani budan. Dođi. 144 00:23:27,362 --> 00:23:29,277 Tvoj dječak gleda. 145 00:23:31,235 --> 00:23:33,890 Ti samo gledaj, sine. Prebrodit ćemo ovo. 146 00:25:18,952 --> 00:25:20,040 Oh hvala. 147 00:25:21,998 --> 00:25:22,999 Stavite ih ovdje. 148 00:25:25,524 --> 00:25:26,960 - U redu, izvoli. - Ups. 149 00:25:27,787 --> 00:25:28,962 U redu je, dušo. 150 00:25:29,136 --> 00:25:30,536 - Mogu ga dobiti. - Nije bitno. 151 00:25:30,703 --> 00:25:32,663 - Ne, mogu ga dobiti. Ali... - Samo ostavi, dušo. 152 00:25:46,588 --> 00:25:48,547 Skini ga s... mene. 153 00:25:50,636 --> 00:25:51,767 Maknite ga s mene! 154 00:25:58,513 --> 00:25:59,514 Nat! Nat! 155 00:26:03,605 --> 00:26:06,956 hej Fran, dođi ovamo. Izvedite ih odavde. 156 00:26:07,478 --> 00:26:08,958 Sada! 157 00:26:09,132 --> 00:26:10,132 Nat, dođi ovamo! 158 00:26:10,220 --> 00:26:11,047 Nat! 159 00:26:11,221 --> 00:26:12,658 Idi Idi idi! 160 00:26:20,143 --> 00:26:21,143 Tata? 161 00:26:21,188 --> 00:26:23,407 Dođi. Dođi! Dođi! 162 00:26:24,539 --> 00:26:25,539 Tamo unutra, odmah! 163 00:26:28,282 --> 00:26:29,065 Uđi unutra. 164 00:26:36,769 --> 00:26:38,118 Hvala vam. 165 00:26:38,292 --> 00:26:39,119 Izvoli, mama. 166 00:26:39,293 --> 00:26:40,642 U redu, Nat, dođi. Nat. 167 00:26:40,816 --> 00:26:42,035 - Nat. - Sve je u redu. 168 00:26:43,514 --> 00:26:44,951 Bit ću s tatom. 169 00:26:45,125 --> 00:26:47,388 Ne ne ne! Nathaniel! 170 00:26:47,562 --> 00:26:50,304 Nathaniel! Ne! 171 00:26:52,523 --> 00:26:54,177 mama? 172 00:27:12,065 --> 00:27:13,544 Ostani iza mene. U redu? 173 00:27:15,155 --> 00:27:15,938 Dođi. 174 00:27:18,941 --> 00:27:21,552 O Bože. O Bože. 175 00:27:28,081 --> 00:27:30,126 O Bože. 176 00:27:30,300 --> 00:27:32,476 - Mama? Ne mogu disati. - O Bože. 177 00:27:34,348 --> 00:27:35,523 Ne mogu disati. 178 00:27:44,271 --> 00:27:46,229 Stop. Stop. 179 00:27:46,403 --> 00:27:47,483 Stop! Spustit će se. 180 00:27:52,235 --> 00:27:54,760 U redu, vrati se. Sigurnosno kopiranje. 181 00:27:54,934 --> 00:27:57,719 Moraš mi vjerovati, dušo. U redu? 182 00:27:57,893 --> 00:27:58,893 U redu. 183 00:28:28,315 --> 00:28:29,838 Prestani. Stop. 184 00:28:46,725 --> 00:28:49,031 Dođi. Dođi. 185 00:28:49,205 --> 00:28:51,077 Dođi. 186 00:29:24,371 --> 00:29:25,851 Mama ima Lizzie. 187 00:29:27,722 --> 00:29:30,072 Rekao sam da ću ostati ovdje s tobom. 188 00:29:52,442 --> 00:29:53,443 Žao mi je. 189 00:29:56,403 --> 00:29:58,797 Žao mi je što sam mahao tim pištoljem kod Lizzie. 190 00:30:06,021 --> 00:30:07,283 Dobra cura. 191 00:30:07,457 --> 00:30:09,677 Diši, dušo. Diši, dušo. 192 00:30:11,418 --> 00:30:13,159 U redu, sad je moj red, dušo. 193 00:30:22,385 --> 00:30:24,474 Pa neka sam proklet. 194 00:30:26,215 --> 00:30:27,216 Odlaze li? 195 00:30:29,436 --> 00:30:30,916 Nisam mislio toliko ih je bilo. 196 00:30:44,233 --> 00:30:45,233 Jesi li spreman, sine? 197 00:30:50,022 --> 00:30:51,110 Mislim da jesam, tatice. 198 00:30:53,460 --> 00:30:55,505 Sad ću se okrenuti ugasi se svjetlo, dušo. 199 00:30:55,679 --> 00:30:57,875 - Ne! Ne! Mama, molim te. - Da, moraš mi vjerovati. 200 00:30:57,899 --> 00:30:59,814 Ššš Moraš mi vjerovati. 201 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Moraš mi vjerovati. Moraš mi vjerovati. 202 00:31:23,577 --> 00:31:25,971 Bože pripremi nas za stol ispred mene 203 00:31:26,145 --> 00:31:28,234 u prisutnosti tvojih neprijatelja. 204 00:31:28,408 --> 00:31:31,541 Ti nas pomažeš moja glava s uljem... 205 00:31:31,715 --> 00:31:34,327 moja čaša se prelijeva. 206 00:31:40,246 --> 00:31:41,682 Zatvori oči. 207 00:33:09,944 --> 00:33:11,293 Jahač dolazi! 208 00:35:40,921 --> 00:35:41,922 Svi, držite se. 209 00:35:42,096 --> 00:35:43,489 Čuli ste ga. Stani! 210 00:35:47,841 --> 00:35:49,079 U redu, naredniče, ispasti ih. 211 00:35:49,103 --> 00:35:50,278 Javite mi se za sat vremena. 212 00:35:50,452 --> 00:35:51,452 Da gospodine. 213 00:35:52,324 --> 00:35:53,324 Ispasti. 214 00:35:59,635 --> 00:36:00,635 On je dobro. 215 00:36:04,771 --> 00:36:06,860 gospodine Chavez, pokušaj pogledati tamo. 216 00:36:10,472 --> 00:36:11,865 Bog voli dječake Apače 217 00:36:12,039 --> 00:36:13,736 što sam te ostavio neki pošten posao. 218 00:36:13,910 --> 00:36:16,261 Vas dvoje, gore na tom usponu. Neka te pogledaju. 219 00:36:16,435 --> 00:36:18,567 vi ostali, ostavite svoje vatreno oružje na brodu. 220 00:36:18,741 --> 00:36:20,787 Možda ne znaš jedan kraj pušku od drugog, 221 00:36:20,961 --> 00:36:23,398 ali ti si sve dovraga pik kao što bih trebao znati. 222 00:36:23,572 --> 00:36:25,183 Idi tamo. Počnimo kopati. 223 00:36:45,942 --> 00:36:47,161 Što je to? 224 00:36:48,554 --> 00:36:50,730 Apač, gospodine. 225 00:36:50,904 --> 00:36:52,906 Prikladno da je bilo Bijela planina. 226 00:36:53,080 --> 00:36:54,081 mislim na tebe. 227 00:36:55,082 --> 00:36:56,475 Što radite ovdje? 228 00:36:59,042 --> 00:37:00,740 Ovdje živimo, gospodine. 229 00:37:02,350 --> 00:37:03,569 Ne, nije. 230 00:37:05,179 --> 00:37:07,050 Možda si ovdje stao, ali to je to. 231 00:37:09,662 --> 00:37:11,062 Jedini koji ostaju ovdje jesu li oni. 232 00:37:12,795 --> 00:37:13,795 gospodine? 233 00:37:24,329 --> 00:37:25,591 Vi svi prvi naselje? 234 00:37:25,765 --> 00:37:26,853 Ne gospodine. 235 00:37:27,984 --> 00:37:29,029 Pretpostavljam da jesu. 236 00:37:35,862 --> 00:37:36,862 Tko je to? 237 00:37:39,735 --> 00:37:40,997 ne znam 238 00:37:41,171 --> 00:37:42,999 Došao sam prekasno da pitam. 239 00:37:43,173 --> 00:37:45,872 Apači bi mogli znati nešto o tome. 240 00:37:46,046 --> 00:37:47,830 Možete ih pitati. 241 00:37:48,004 --> 00:37:49,678 Dakle, to je ono što ste pronašli kad si stigao ovdje? 242 00:37:49,702 --> 00:37:50,746 Jesu li to bili grobovi? 243 00:37:51,878 --> 00:37:53,488 Da gospodine. 244 00:37:53,662 --> 00:37:56,143 A ti to ne bi prihvatio kao nekakav znak? 245 00:37:57,013 --> 00:37:59,189 Naravno, jesmo. 246 00:37:59,364 --> 00:38:00,924 Potpišite za gradnju s ove strane rijeke. 247 00:38:03,585 --> 00:38:05,457 Kako to ide? za tebe? 248 00:38:14,117 --> 00:38:17,599 Ako moj otac sišao s planina, 249 00:38:17,773 --> 00:38:20,515 vidio bi kako je. 250 00:38:20,689 --> 00:38:24,780 Jeleni i losovi ostaju široki doline, sada. 251 00:38:24,954 --> 00:38:27,435 Da ih lovim 252 00:38:27,609 --> 00:38:30,090 moramo slijediti zapad gdje K'uu-ch'ish lovi 253 00:38:30,264 --> 00:38:33,528 ili istočno gdje su Pima. 254 00:38:33,702 --> 00:38:36,139 I boriti se protiv naših susjeda 255 00:38:36,314 --> 00:38:38,011 na njima svetim mjestima. 256 00:38:38,185 --> 00:38:42,145 Sve zbog straha od nekoliko šatora na rijeci. 257 00:38:44,409 --> 00:38:45,975 Pionsenay 258 00:38:46,149 --> 00:38:49,457 što si lovio? 259 00:38:49,631 --> 00:38:52,460 Ne možemo to jesti. 260 00:38:52,634 --> 00:38:55,420 Ne bih trebao vidjeti Mimbreños ravnice gdje idem, 261 00:38:56,464 --> 00:38:57,683 ali sad jesam. 262 00:38:58,597 --> 00:39:00,381 Vidio sam jednog od ovih ljudi 263 00:39:00,555 --> 00:39:03,253 lovili i ubijali za uzimanje jelena, 264 00:39:03,428 --> 00:39:05,647 odakle ne bi trebao biti. 265 00:39:05,821 --> 00:39:07,997 Vidjeli smo da je ubijen, 266 00:39:09,172 --> 00:39:10,565 ispod nas, 267 00:39:10,739 --> 00:39:12,306 preko jelena. 268 00:39:12,480 --> 00:39:16,092 Moja je obitelj dobro zbrinuta na visokim mjestima. 269 00:39:17,050 --> 00:39:18,312 Nismo gladni. 270 00:39:19,357 --> 00:39:22,882 Ne živimo u strahu. 271 00:39:23,056 --> 00:39:25,188 Pionsenay je postao nestrpljiv 272 00:39:25,363 --> 00:39:27,974 promatrajući bjelooke na ravnicama. 273 00:39:28,148 --> 00:39:30,977 Sada ih je donio u moj dom. 274 00:39:32,587 --> 00:39:34,023 Vidiš li ovo? 275 00:39:34,197 --> 00:39:35,198 Ovo sam donio. 276 00:39:35,373 --> 00:39:37,853 Oni više nisu opasnost za vas 277 00:39:38,027 --> 00:39:39,942 nego one 278 00:39:40,116 --> 00:39:43,381 koji ih je izgubio, kod rijeke. 279 00:39:43,555 --> 00:39:47,950 Muškarci su otišli. Vidim to. 280 00:39:48,124 --> 00:39:49,299 Ali gdje su bili 281 00:39:49,474 --> 00:39:50,910 njihovi će sinovi slijediti. 282 00:39:52,085 --> 00:39:54,653 I kad su u mogućnosti 283 00:39:54,827 --> 00:39:57,438 sinovi će loviti za tobom. 284 00:39:57,612 --> 00:40:01,007 I oni će loviti nakon svih ljudi, 285 00:40:01,181 --> 00:40:05,359 ne znati koji si od nas. 286 00:40:05,533 --> 00:40:10,059 Tako će i njima biti, kao i njihovi sinovi. 287 00:40:10,233 --> 00:40:12,627 Ali neće nađi me na spavanju 288 00:40:12,801 --> 00:40:15,456 u planinama kao moj otac, 289 00:40:15,630 --> 00:40:17,763 koji je jednom bio veliki ratni poglavica, 290 00:40:17,937 --> 00:40:20,113 ali tko je ostario. 291 00:40:20,287 --> 00:40:23,290 Onda ćeš otići odavde. 292 00:40:23,464 --> 00:40:27,163 Da. Napuštam ovo mjesto 293 00:40:27,337 --> 00:40:28,774 gdje je Narod 294 00:40:28,948 --> 00:40:31,864 previše su uplašeni pjevati za mene. 295 00:40:32,038 --> 00:40:36,346 I ovo je bilo u mom snu. 296 00:40:36,521 --> 00:40:40,002 Otići ćeš i čekati bjelooke na ravnici 297 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 a ti nećeš spavati. 298 00:40:42,091 --> 00:40:46,052 ti koji si stvorio ove ljude Vaš neprijatelj. 299 00:40:46,226 --> 00:40:49,403 Borit ćeš se s njima dokle god možeš, 300 00:40:49,577 --> 00:40:51,536 i ipak će doći. 301 00:40:51,710 --> 00:40:54,060 I kad se poželiš sakriti 302 00:40:54,234 --> 00:40:57,193 visoka mjesta neće te više skrivati. 303 00:40:57,367 --> 00:41:00,893 Onda ćeš vidjeti bjelooke koje vidim. 304 00:41:01,067 --> 00:41:05,419 I znat ćeš 305 00:41:05,593 --> 00:41:10,859 zašto ne pjevam za tvoju današnju pobjedu. 306 00:41:13,340 --> 00:41:16,909 Sada mogu birati, 307 00:41:17,083 --> 00:41:19,694 koji mogu slobodno ići kako hoće. 308 00:41:19,868 --> 00:41:26,832 Nemam im više što reći. 309 00:41:30,444 --> 00:41:31,880 Uzimam ovo, 310 00:41:34,013 --> 00:41:35,623 tako da neće ometati san 311 00:41:35,797 --> 00:41:37,625 starca. 312 00:42:21,974 --> 00:42:23,279 gospodine Ganz? 313 00:42:26,021 --> 00:42:27,066 Sin? 314 00:42:28,371 --> 00:42:29,677 Čini se da su tvoji majka i otac 315 00:42:29,851 --> 00:42:31,636 otišli do svoje nagrade ovo jutro... 316 00:42:34,334 --> 00:42:36,292 ostavljajući nas ovdje dolje s radom. 317 00:42:39,687 --> 00:42:41,907 Uzmi trenutak sada, ako ti treba, 318 00:42:42,081 --> 00:42:44,039 i kada budeš spreman, ti mi javi. 319 00:42:48,696 --> 00:42:50,089 Sve će biti u redu. 320 00:43:07,106 --> 00:43:08,324 Pratite malo. 321 00:43:09,543 --> 00:43:10,762 Pogledaj hoće li ostati grupirani, 322 00:43:10,936 --> 00:43:12,198 ili ako ima odrezati. 323 00:43:36,962 --> 00:43:39,399 Kako ti se ovo sviđa, vato? 324 00:43:42,837 --> 00:43:44,622 Neke od tvojih prijateljica unutra. 325 00:43:48,713 --> 00:43:50,149 Znate li ovu ovdje? 326 00:45:12,274 --> 00:45:13,643 Svi ste kupili titulu ovoj zemlji 327 00:45:13,667 --> 00:45:16,017 od gospodina Pickeringa, shvaćam. 328 00:45:16,191 --> 00:45:19,499 I žao mi je jer sada znaš što si kupio. 329 00:45:21,588 --> 00:45:22,850 Ljudi koji love ovu zemlju, 330 00:45:23,024 --> 00:45:24,424 oni to neće dijeliti s tobom. 331 00:45:27,246 --> 00:45:31,293 Što gradiš, oni će izgorjeti. 332 00:45:31,467 --> 00:45:33,600 Stranica koju ste odabrali nije onaj koji možemo braniti, 333 00:45:33,774 --> 00:45:36,037 kao starosjedilački dobro su svjesni. 334 00:45:36,211 --> 00:45:40,172 Dvadeset šest milja sjeverno odavde je naselje Camp Gallant. 335 00:45:40,346 --> 00:45:43,088 Imat ćeš zaštitu vojske Sjedinjenih Država. 336 00:45:46,352 --> 00:45:48,746 Nađi pratnju do toga odmah, ako si spreman za polazak. 337 00:45:52,401 --> 00:45:53,533 Ali to je to. 338 00:45:56,144 --> 00:45:57,319 To je tvoja ponuda. 339 00:45:58,103 --> 00:45:59,103 Poručnik? 340 00:46:03,761 --> 00:46:04,979 Imate jedan sat. 341 00:46:08,548 --> 00:46:10,332 Ona kuća gore, gospodine. 342 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 Našli smo nešto. 343 00:46:16,077 --> 00:46:18,340 Požuri. Dođi! Požuri! 344 00:46:39,318 --> 00:46:40,318 Ne! 345 00:46:40,623 --> 00:46:41,623 Ne! 346 00:46:41,711 --> 00:46:42,711 Ne! 347 00:46:46,412 --> 00:46:48,252 Pusti je na miru. Ostavi je, ostavi je! 348 00:46:50,895 --> 00:46:52,418 Ne! 349 00:46:52,592 --> 00:46:54,159 Pusti je neka sama. O Bože. 350 00:46:58,816 --> 00:47:00,252 hej hej 351 00:47:03,081 --> 00:47:04,081 mama? 352 00:47:04,169 --> 00:47:05,779 Samo je uzmi. U redu? 353 00:47:05,953 --> 00:47:06,953 mama? 354 00:47:07,912 --> 00:47:08,912 gospođo? 355 00:47:11,567 --> 00:47:12,568 gospođo? 356 00:47:13,787 --> 00:47:14,832 gospođo? 357 00:47:18,444 --> 00:47:19,967 Ima li još nekoga unutra? 358 00:47:22,491 --> 00:47:24,624 gospođo, itko drugi? 359 00:47:25,886 --> 00:47:27,148 Bili smo samo mi. 360 00:47:30,630 --> 00:47:31,849 Bili smo samo mi, gospodine. 361 00:47:51,042 --> 00:47:54,784 Moja sestra nije ista osoba. 362 00:47:54,959 --> 00:47:57,091 Ona nema muškarca za njen dom, 363 00:47:58,614 --> 00:48:00,790 koga je voljela prije nego što se rodila. 364 00:48:02,357 --> 00:48:04,620 Nema više oca za svoje kćeri. 365 00:48:04,794 --> 00:48:07,406 Imat će oca. 366 00:48:08,494 --> 00:48:10,931 Oni će poći s nama. 367 00:48:11,105 --> 00:48:13,194 Zašto bi netko želim ići s tobom? 368 00:48:20,158 --> 00:48:22,464 Hoće li bjelooke od rijeke 369 00:48:23,291 --> 00:48:24,902 dođi k nama, sada? 370 00:48:25,076 --> 00:48:26,686 Ne 371 00:48:26,860 --> 00:48:30,037 Ljudi su ovdje sigurni. 372 00:48:30,211 --> 00:48:34,172 Ali više bjelooki doći će do rijeke. 373 00:48:34,346 --> 00:48:36,696 To je starčev san. 374 00:48:36,870 --> 00:48:38,916 Koji je tvoj san, Taklishime? 375 00:48:41,744 --> 00:48:44,443 Ne sanjam o ovome. 376 00:48:44,617 --> 00:48:48,012 Došli su i stavili stapaju nas na putu, 377 00:48:48,186 --> 00:48:49,752 i to je naša zla sreća 378 00:48:49,927 --> 00:48:51,145 oni su ovo učinili. 379 00:48:52,930 --> 00:48:54,540 To je sve što znam. 380 00:48:55,367 --> 00:48:56,585 To je loša sreća. 381 00:50:37,991 --> 00:50:40,776 Dobra cura. 382 00:50:40,950 --> 00:50:44,911 Ti sada idi i ostani sa svojom majkom. Dobro ćemo se pobrinuti za ovo. 383 00:51:18,423 --> 00:51:20,251 Otići ćeš, draga. 384 00:51:21,687 --> 00:51:23,776 Bit ćeš dobro. 385 00:51:23,950 --> 00:51:25,734 To je samo nakratko. 386 00:51:30,913 --> 00:51:33,264 Nestat ćeš trenutak kada sam te pustio... 387 00:51:35,614 --> 00:51:37,094 a uskoro ću i ja... 388 00:51:39,444 --> 00:51:42,838 i opet ću te držati baš ovako, moj slatki dječače. 389 00:51:47,713 --> 00:51:49,454 Uskoro, hoću. 390 00:51:53,022 --> 00:51:54,241 Obećajem ti. 391 00:52:19,484 --> 00:52:20,844 Ako ode, 392 00:52:20,876 --> 00:52:22,661 idem s njim. 393 00:52:27,883 --> 00:52:28,883 Dođi ovamo. 394 00:52:32,714 --> 00:52:36,153 Slušao si što je rečeno. 395 00:52:38,503 --> 00:52:39,678 Jeste li razumjeli? 396 00:52:46,337 --> 00:52:47,468 Dobro. 397 00:52:49,470 --> 00:52:51,864 Drago mi je sine moj 398 00:52:53,909 --> 00:52:57,261 zna tko je on. 399 00:53:06,095 --> 00:53:08,228 Reklo mi je 400 00:53:08,402 --> 00:53:10,099 gdje su bili moji poniji 401 00:53:10,274 --> 00:53:12,232 koji su ukradeni. 402 00:53:12,406 --> 00:53:13,668 Možete razgovarati s njim 403 00:53:14,669 --> 00:53:19,326 kad je nevolja. 404 00:53:22,938 --> 00:53:27,900 Mislim... vidjet ću te opet. 405 00:53:57,277 --> 00:53:59,453 A što je tu za vas? 406 00:54:07,331 --> 00:54:09,202 Što da ti dam? 407 00:54:11,726 --> 00:54:15,556 ne trebam dar koji moj brat ima. 408 00:54:15,730 --> 00:54:18,864 Daješ mi dovoljno. 409 00:54:22,433 --> 00:54:27,046 Ti pričaj sa mnom kao moji prvi očevi. 410 00:54:28,265 --> 00:54:31,659 Ne ljutiš se kad to radim. 411 00:54:45,238 --> 00:54:47,545 Drago mi je da moji sinovi znaju tko su oni. 412 00:55:17,139 --> 00:55:19,011 Oni ne dolaze. 413 00:55:19,185 --> 00:55:21,274 Da? Pa, dok se ne prijave, 414 00:55:21,448 --> 00:55:23,276 Pretpostavljam da mogu što oni žele. 415 00:55:23,450 --> 00:55:24,799 Tko su ta četvorica? 416 00:55:24,973 --> 00:55:26,845 Samo su se pojavili od preko do Unije. 417 00:55:27,019 --> 00:55:28,499 Pogledaj mogu li pomoći. 418 00:55:28,673 --> 00:55:29,673 Da? 419 00:55:30,414 --> 00:55:31,850 Kako pomoći? 420 00:55:32,024 --> 00:55:33,808 Upravo je netko ovdje pomislio moglo biti na umu 421 00:55:33,982 --> 00:55:35,201 loviti Apače, 422 00:55:35,375 --> 00:55:37,986 što, naravno, oni su u pravu. 423 00:55:38,160 --> 00:55:40,728 Sada razgovarajte o tome kako bi mogli napraviti trgovinu od toga. 424 00:55:41,773 --> 00:55:43,514 I ti bi se složio, pretpostavljam. 425 00:55:43,688 --> 00:55:45,777 I neki drugi. 426 00:55:45,951 --> 00:55:47,561 Izviđači su rekli da će i oni ići. 427 00:55:49,520 --> 00:55:52,261 Radije jurite Apače nego kopati svoje jarke, pretpostavljam. 428 00:56:00,705 --> 00:56:02,291 Bio bi bolji čovjek od nas, Poručnik, 429 00:56:02,315 --> 00:56:05,187 ako možete pogledati sve ovo i okrenuti se. 430 00:56:05,362 --> 00:56:06,722 Znaš, bilo bi neobično 431 00:56:06,798 --> 00:56:08,278 ako ste bili plaćeni samo da bilo koga pratim. 432 00:56:08,365 --> 00:56:09,733 Iako sam čuo za gradove preuzimanje zbirki 433 00:56:09,757 --> 00:56:10,932 platiti za mrtve Indijance. 434 00:56:13,021 --> 00:56:15,415 Misliš da je to što mislili su pod "trgovina"? 435 00:56:15,589 --> 00:56:17,678 Da? Rekli su što ćeš dobiti? 436 00:56:17,852 --> 00:56:19,201 Svaki po stotinjak? 437 00:56:20,289 --> 00:56:21,595 O tome. 438 00:56:21,769 --> 00:56:23,554 Ali to bi bilo ali samo za muškarce. 439 00:56:23,728 --> 00:56:25,294 Jer ako unesete žensko tjeme 440 00:56:25,469 --> 00:56:27,166 ili dijete, onda bi bilo, što? 441 00:56:27,340 --> 00:56:28,733 Nešto manje, kladim se. 442 00:56:28,907 --> 00:56:31,692 Nešto manje od toga. Tako je. 443 00:56:31,866 --> 00:56:35,261 Da. 'Naravno da Pima ima dugu kosu kao u Apača. 444 00:56:35,914 --> 00:56:36,914 Oni čine. 445 00:56:37,045 --> 00:56:38,917 Kao i Hopi i Yuma. 446 00:56:39,091 --> 00:56:41,398 Dovraga, čak i Meksikanci imam dovoljno tamnu kosu, eto toga. 447 00:56:43,051 --> 00:56:46,228 Znaš, ne znam da sam kupovao skalpove, 448 00:56:46,403 --> 00:56:48,361 ako bih mogao reći jednu od drugoga. 449 00:56:48,535 --> 00:56:50,842 Pa, dobro da nisi na tržištu, dakle. 450 00:56:51,016 --> 00:56:52,887 U redu, nastavi. Nema smisla u tome. 451 00:56:54,933 --> 00:56:57,675 Gledajte, poručniče, 452 00:56:57,849 --> 00:57:01,156 svi znaju što radiš trgovanja mrtvim Indijancima. 453 00:57:01,330 --> 00:57:03,594 Ali rekao si da nisi ni zakon ovdje gore. 454 00:57:03,768 --> 00:57:05,030 Morate očekivati 455 00:57:05,204 --> 00:57:06,727 oni će paziti za njih. 456 00:57:06,901 --> 00:57:08,488 Ima oko 20-25 Apača napao ove ljude, 457 00:57:08,512 --> 00:57:10,383 i još nekoliko tisuća to nije. 458 00:57:10,557 --> 00:57:12,994 I većina nas tolerira, ako im se ne sviđamo. 459 00:57:13,168 --> 00:57:15,910 Ali ako ne budemo oprezni, a ti im daješ razlog, 460 00:57:16,084 --> 00:57:18,347 riješit će nas ovu zemlju za otprilike jedan dan rada. 461 00:57:18,522 --> 00:57:19,629 Dođi onda i ti. 462 00:57:19,653 --> 00:57:21,350 Držite nas na oku. 463 00:57:21,525 --> 00:57:22,765 I tek ćemo dobiti one loše. 464 00:57:24,397 --> 00:57:25,703 A ako ne možeš, 465 00:57:25,877 --> 00:57:27,748 nisam ja kriv. 466 00:57:27,922 --> 00:57:29,639 Mogu vam opisati više muškaraca. Mogu skupiti volontere. 467 00:57:29,663 --> 00:57:31,491 Da, bit ćeš tu dan iza, 468 00:57:31,665 --> 00:57:34,407 ako ti dopuste da se vratiš uopće, u što sumnjam. 469 00:57:37,149 --> 00:57:39,543 Cijenim to mjesto ušli ste, poručniče. 470 00:57:39,717 --> 00:57:42,633 Ali razumiješ zašto te ne mogu čekati. 471 00:57:42,807 --> 00:57:44,852 Samo treba vjerovati da znamo naš posao, pretpostavljam. 472 00:58:07,048 --> 00:58:09,007 Ne pratim Pionsenaya. 473 00:58:12,532 --> 00:58:13,794 Slijedit ću te. 474 00:58:21,672 --> 00:58:23,500 U redu, imam te. 475 00:58:23,674 --> 00:58:25,632 - Jesi li dobro? - Da hvala ti. 476 00:58:44,912 --> 00:58:47,219 Za senora. Od poručnika. 477 00:58:47,393 --> 00:58:48,394 Mm. 478 01:00:05,602 --> 01:00:07,168 Idemo srediti kokoši. 479 01:00:56,261 --> 01:00:57,261 Dva sata. 480 01:00:57,305 --> 01:00:58,611 Uh Huh. 481 01:00:58,785 --> 01:01:00,352 Kada? 482 01:01:00,526 --> 01:01:02,746 Što je to bilo? Dva? Možda bi bolje reci opet. 483 01:01:02,920 --> 01:01:05,400 Da tako je, ali nisi smiješan. 484 01:01:05,574 --> 01:01:06,924 Ne dovodi nikoga kući. 485 01:01:07,098 --> 01:01:08,490 neću. 486 01:01:08,665 --> 01:01:11,102 Walter kaže da si se popravio za novac sada, u svakom slučaju. 487 01:01:11,276 --> 01:01:13,713 Da, to on misli. 488 01:01:13,887 --> 01:01:15,909 Ako ne možete stići kući sama, dušo, i na vrijeme, 489 01:01:15,933 --> 01:01:17,412 možeš samo nastaviti. 490 01:01:43,961 --> 01:01:45,353 - Sally? - Mm? 491 01:01:45,527 --> 01:01:47,747 Idi izmisli šest, sedam, i osam. 492 01:01:47,921 --> 01:01:50,532 - Da gospođo. - Sada. Kreni dalje. 493 01:02:15,819 --> 01:02:17,124 Da, to sam bio ja. 494 01:02:17,298 --> 01:02:19,474 Marigold, ti govori bilo kojem od ovih muškaraca 495 01:02:19,648 --> 01:02:20,998 prije nego što ih prijavim, 496 01:02:21,172 --> 01:02:22,772 a ja ću ti držati glavu ispod te vode. 497 01:02:24,175 --> 01:02:26,743 A ako pokušaš i uzmeš bilo što što se mene tiče 498 01:02:26,917 --> 01:02:28,483 do Ellen večeras, 499 01:02:28,657 --> 01:02:29,963 doći ćemo te posjetiti. 500 01:02:30,137 --> 01:02:31,573 Samo vidi šalim li se. 501 01:02:33,053 --> 01:02:35,752 Očistimo ove stolice. Račun? 502 01:02:35,926 --> 01:02:37,754 Digni se! 503 01:02:40,408 --> 01:02:42,410 Pokušavam vidjeti ako ne uspijemo dobiti gospodina Coughlina 504 01:02:42,584 --> 01:02:43,977 izvan stubišta. 505 01:03:00,124 --> 01:03:01,603 Imam uslugu da te pitam. 506 01:03:13,050 --> 01:03:15,443 Dobit ćeš ovo natrag prije nego što nekome isplatimo, 507 01:03:15,617 --> 01:03:16,749 Obećajem ti. 508 01:03:16,923 --> 01:03:19,926 Da. Sretno unutra. 509 01:03:20,100 --> 01:03:21,362 Ne zaostajem puno za tobom. 510 01:03:51,566 --> 01:03:52,829 Ostajem... 511 01:03:54,047 --> 01:03:55,222 Ostajem uz... 512 01:03:59,531 --> 01:04:02,534 ...po ugovoru u Fort Bridger... 513 01:04:02,708 --> 01:04:06,364 i mislio sam otići na sjever i... 514 01:04:10,063 --> 01:04:11,063 Isus. 515 01:04:12,152 --> 01:04:13,458 Sjeverno i zapadno odatle. 516 01:04:16,504 --> 01:04:20,769 Ali ako budem potreban, ili ako... 517 01:04:20,944 --> 01:04:25,905 ili ako je tvoje stanje... stanje je isto, ja... 518 01:04:33,173 --> 01:04:34,653 Zašto joj ne pomogneš? 519 01:04:36,263 --> 01:04:37,438 Ona ne kupuje ništa. 520 01:04:37,612 --> 01:04:40,398 Mary, želiš li da nas ispričaš? 521 01:04:42,922 --> 01:04:44,271 Piše ti pismo, gospodine? 522 01:04:44,445 --> 01:04:47,971 Da. Privatno je. Pitao je mogu li. 523 01:04:48,145 --> 01:04:50,190 Oh. Možeš li, Ned? 524 01:04:51,713 --> 01:04:53,280 Dobro sam. 525 01:04:53,454 --> 01:04:55,500 On nije službenik ovdje, tako da znaš. 526 01:04:55,674 --> 01:04:57,067 On samo stoji unutra. 527 01:04:57,241 --> 01:05:00,113 Iako sam siguran uzet će ti novac. 528 01:05:00,287 --> 01:05:02,811 Da, stavi naočale, Ned. To će pomoći. 529 01:05:02,986 --> 01:05:04,528 I kako bi Gospođica Harvey voli znati 530 01:05:04,552 --> 01:05:06,467 zaostaješ ovdje, misliš? 531 01:05:06,641 --> 01:05:07,816 To je u redu. 532 01:05:08,992 --> 01:05:10,776 Samo sam ušao dobiti vremena. 533 01:05:10,950 --> 01:05:12,082 Oprostite, gospodine. 534 01:05:12,256 --> 01:05:14,345 Hajde, Mary. 535 01:05:14,519 --> 01:05:15,999 To je skraćenica od Marigold. 536 01:05:17,087 --> 01:05:18,262 I rekao bih mu da pročita 537 01:05:18,436 --> 01:05:19,636 što je napisao kad završiš. 538 01:05:34,452 --> 01:05:36,410 - Znaš li pisati? - Da gospodine. 539 01:05:36,584 --> 01:05:38,673 Samo mi se rugala. 540 01:05:40,023 --> 01:05:41,023 Samo naprijed. 541 01:05:52,949 --> 01:05:54,317 Tko god pročita to pismo mislit će 542 01:05:54,341 --> 01:05:55,647 stidiš se pameti. 543 01:06:01,305 --> 01:06:04,090 da, pa, između njega i mene, mi... 544 01:06:05,309 --> 01:06:08,268 dobili smo dobar dio toga. 545 01:06:08,442 --> 01:06:11,489 Znaš, mislim da je u redu, znaš, još uvijek pišeš kući 546 01:06:11,663 --> 01:06:13,186 i poslati novac. 547 01:06:13,360 --> 01:06:16,407 Mislim da se vidi... mislim da pokazuje karakter. 548 01:06:16,581 --> 01:06:18,887 Da? 549 01:06:19,062 --> 01:06:21,412 Vidio sam kako gospođa Daly uzima tvoji prijatelji tamo gore. 550 01:06:22,630 --> 01:06:23,762 Gdje ćeš odsjesti? 551 01:06:25,546 --> 01:06:27,809 Pa, njezin muž se razvodni njegove duhove, znate. 552 01:06:27,984 --> 01:06:29,811 Mm-hm. On ga zove "Indies rum". 553 01:06:29,986 --> 01:06:31,944 On samo skuplja rabljene naočale 554 01:06:32,118 --> 01:06:33,946 a on ih posmeđi s duhanom. 555 01:06:34,947 --> 01:06:36,035 Da? 556 01:06:36,209 --> 01:06:37,209 Da. 557 01:06:39,734 --> 01:06:42,476 A ako upoznaš djevojku zove Celine, 558 01:06:42,650 --> 01:06:44,435 samo da znam da je udata... 559 01:06:44,609 --> 01:06:47,264 i njezina muža vjerojatno tamo unutra gleda. 560 01:06:49,614 --> 01:06:50,774 A ima još jedan koji kaže 561 01:06:50,919 --> 01:06:52,443 ona je rođena u Parizu, Francuska, 562 01:06:52,617 --> 01:06:54,967 ali to je trik koji radi samo jednom. 563 01:06:55,141 --> 01:06:56,969 Ona pije taj naglasak za otprilike minutu. 564 01:06:58,579 --> 01:07:00,099 I drugi, ako je prijateljski nastrojena, 565 01:07:00,233 --> 01:07:02,670 ona će te pitati za razmatranje." 566 01:07:02,844 --> 01:07:03,845 To znaci... 567 01:07:04,020 --> 01:07:05,021 Znam. 568 01:07:07,980 --> 01:07:09,416 Znam što to znači. 569 01:07:09,590 --> 01:07:11,307 Pa, znači da ćeš čekati u redu gore. 570 01:07:11,331 --> 01:07:13,203 Uh Huh. 571 01:07:13,377 --> 01:07:15,727 Da, pa, znaš, Upravo sam htio 572 01:07:15,901 --> 01:07:18,643 nađi moju sobu i spavaj. 573 01:07:19,557 --> 01:07:20,819 Sretno onda. 574 01:07:20,993 --> 01:07:22,821 S tim orguljama ispod tebe. 575 01:07:22,995 --> 01:07:24,823 Isus Krist. 576 01:07:29,523 --> 01:07:33,136 Ali, hej, ako voliš nešto tiho... 577 01:07:33,310 --> 01:07:36,008 znaš, ima jedna lijepa koliba samo gore. 578 01:07:36,182 --> 01:07:37,749 - Vrh te staze. - Da? 579 01:07:37,923 --> 01:07:38,923 Taj je moj. 580 01:07:38,967 --> 01:07:40,273 Nije njezino. 581 01:07:40,447 --> 01:07:42,145 Pa nisam rekao Posjedovao sam ga, zar ne? 582 01:07:45,322 --> 01:07:46,845 Ali ti se popni a ja ću te natjerati 583 01:07:47,019 --> 01:07:49,717 bolju večeru nego gospođa Daly. 584 01:07:49,891 --> 01:07:51,851 Mislim, ne možeš ni vidjeti sve ovo, gledajući dolje, 585 01:07:51,893 --> 01:07:53,243 samo drveće. 586 01:07:54,940 --> 01:07:57,595 Ne. 587 01:07:57,769 --> 01:07:59,162 Oh, što, misliš da ću te imati 588 01:07:59,336 --> 01:08:01,512 predloži mi brak ujutro? 589 01:08:03,079 --> 01:08:04,645 Što? 590 01:08:04,819 --> 01:08:08,562 Ili bih te zamolio da me odvedeš odavde? kamo 591 01:08:08,736 --> 01:08:10,912 Mislim, samo nastavljaš u neki drugi rudarski logor. 592 01:08:11,087 --> 01:08:12,827 Vjerojatno je gore od ovoga. 593 01:08:13,001 --> 01:08:15,439 Da, i pretpostavljam da ne pitaš za "razmatranje", zar ne? 594 01:08:17,528 --> 01:08:19,791 Oh, ne bi morao. 595 01:08:19,965 --> 01:08:22,446 Možda ćete biti premješteni u, ali ne bih pitao. 596 01:08:32,847 --> 01:08:34,527 Pa, samo bih volio popiti piće večeras 597 01:08:34,632 --> 01:08:36,721 s nekim koji zna kako se ponašati. 598 01:08:36,895 --> 01:08:40,551 A možda ima nešto reći da već ne znam. 599 01:08:40,725 --> 01:08:42,857 I više bih volio da je visok. To je ono što želim. 600 01:08:43,031 --> 01:08:47,819 Pa, imamo jednog višeg. 601 01:08:47,993 --> 01:08:49,393 Oh, misliš onaj sa smijehom? 602 01:08:50,300 --> 01:08:52,128 Mm-mm. Ja sam poseban. 603 01:08:52,302 --> 01:08:53,390 Ako večeras nisi ti, 604 01:08:53,564 --> 01:08:54,913 Samo ću ostati unutra s bebom. 605 01:08:57,263 --> 01:08:58,264 S...? 606 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 Beba. Da. 607 01:09:02,660 --> 01:09:04,768 Mislim, samo sam ja s njim večeras, ali neće mu smetati. 608 01:09:04,792 --> 01:09:07,578 Da da. Pa, što je s njegovim ocem? 609 01:09:07,752 --> 01:09:08,796 Kako... 610 01:09:08,970 --> 01:09:10,885 Kako bi mu se ovo svidjelo? 611 01:09:11,059 --> 01:09:13,018 Pa ne misliš to je moje dijete. 612 01:09:13,192 --> 01:09:15,890 O, Bože, ne. On ima majku. 613 01:09:16,064 --> 01:09:17,240 Danas je vani. 614 01:09:17,414 --> 01:09:18,980 Ona me ima gledajući za njim. 615 01:09:19,155 --> 01:09:21,548 Da? Dobro, zašto nisi onda 616 01:09:22,854 --> 01:09:24,464 Ja sam. 617 01:09:24,638 --> 01:09:26,336 - Da. - Idem. 618 01:09:27,815 --> 01:09:29,382 Svejedno, ništa pojest ću klinca 619 01:09:29,556 --> 01:09:30,644 ako je minutu sam. 620 01:09:33,212 --> 01:09:35,388 I prespava na bilo što. 621 01:09:35,562 --> 01:09:36,737 Obećajem ti to. 622 01:09:46,921 --> 01:09:48,488 Tako mislite hoćeš li se doći pozdraviti? 623 01:09:54,190 --> 01:09:56,496 I neću imati problema pronaći ovo mjesto? 624 01:09:59,064 --> 01:10:00,587 Uh-uh. 625 01:10:00,761 --> 01:10:03,851 Pa, to je jednostavno taj remi. 626 01:10:04,025 --> 01:10:06,202 Jednom ne možete dobiti dalje, to je to. 627 01:10:06,854 --> 01:10:07,854 To sam ja. 628 01:10:09,640 --> 01:10:10,858 Nemoj me tjerati da čekam. 629 01:11:09,134 --> 01:11:10,135 Lizzie? 630 01:11:12,616 --> 01:11:13,356 Lizzie? 631 01:11:13,530 --> 01:11:14,530 mama? 632 01:11:17,403 --> 01:11:18,403 mama? 633 01:11:19,971 --> 01:11:20,798 Lizzie. 634 01:11:24,280 --> 01:11:25,759 Dušo, što radiš? 635 01:11:25,933 --> 01:11:26,933 Što radiš? 636 01:11:33,550 --> 01:11:35,378 U redu. 637 01:11:35,552 --> 01:11:36,659 U redu, hoćeš stavi ovo. 638 01:11:36,683 --> 01:11:37,963 Ne, mama. Ne, tamo je bilo. 639 01:11:38,076 --> 01:11:38,816 - Stavi ih. - Bilo je u mojoj cipeli. 640 01:11:38,990 --> 01:11:39,990 Istresla sam ga. 641 01:12:10,326 --> 01:12:11,588 Gotovo? 642 01:12:11,762 --> 01:12:13,851 Ne! nemam jedan jedini prokleti lonac 643 01:12:14,025 --> 01:12:15,940 uskladiti s jednim mojih prokletih kapaka. 644 01:12:16,114 --> 01:12:19,813 U redu. Pa prošlo je deset. Rekao je da ćemo otići do tri. 645 01:12:21,162 --> 01:12:22,903 Razgovaraš li s Mary? 646 01:12:23,077 --> 01:12:25,297 Ne, mi odlazimo. Poslije razgovaraš s njom. 647 01:12:25,471 --> 01:12:27,081 Mala drolja me pogledala pravo u oko 648 01:12:27,255 --> 01:12:28,953 i obećao mi je. Rekao sam joj dva sata. 649 01:12:29,127 --> 01:12:30,713 U redu, dobro, to nije moja krivnja. 650 01:12:30,737 --> 01:12:32,019 Evo, dušo, igraš se s ovim. 651 01:12:32,043 --> 01:12:33,914 Lakat? Ellen? 652 01:12:34,088 --> 01:12:35,916 Ne mogu ovo propustiti preko nekih 653 01:12:36,090 --> 01:12:37,614 idiot djevojka koja želi da nas čeka. 654 01:12:37,788 --> 01:12:39,964 Ona donosi više novca nego ti, Walter. 655 01:12:40,138 --> 01:12:41,879 Pa... Da, pa... 656 01:12:43,010 --> 01:12:44,490 Da... 657 01:12:44,664 --> 01:12:46,797 Idi onda ako ne možeš čekati. Idi. 658 01:12:46,971 --> 01:12:50,366 Ne. Ne. Ne. Ellen, rekao sam da bismo. Oboje. 659 01:12:50,540 --> 01:12:54,152 A ja sam rekao da neću ostavi Sama na miru. 660 01:12:54,326 --> 01:12:56,633 Obećao si mi to. Kad sam to ikada učinio? 661 01:12:56,807 --> 01:12:58,112 Jesam li to ikada učinio? 662 01:12:58,286 --> 01:12:59,766 Jeste li me ikada vidjeli ostavi ga na miru? 663 01:12:59,853 --> 01:13:00,941 Nikada! 664 01:13:01,115 --> 01:13:02,943 Ellen. 665 01:13:03,117 --> 01:13:04,684 Dušo, ne stavljaj to u tvojim ustima. 666 01:13:04,858 --> 01:13:07,600 Ovo je sada posao, i ne možeš reći jednu stvar 667 01:13:07,774 --> 01:13:09,559 i okrenuti se i učiniti nešto drugo. 668 01:13:12,170 --> 01:13:13,171 Walter... 669 01:13:15,956 --> 01:13:17,676 ako ti muškarci žele kupiti nešto od tebe, 670 01:13:17,828 --> 01:13:18,828 oni će to kupiti. 671 01:13:18,916 --> 01:13:20,221 Neće me pogledati 672 01:13:20,396 --> 01:13:23,181 ili što god to dovraga bilo nosiš. 673 01:13:27,359 --> 01:13:30,406 Sve što znam je da smo imali tri pileta jutros... 674 01:13:30,580 --> 01:13:33,060 a sada sam dobio jedan. 675 01:13:33,234 --> 01:13:34,671 I tko god vragovi su ovi ljudi, 676 01:13:34,845 --> 01:13:36,629 spremaju se bolje jesti nego naša obitelj. 677 01:13:37,543 --> 01:13:38,543 Ellen. 678 01:13:41,504 --> 01:13:43,462 Eno je! 679 01:13:43,636 --> 01:13:45,638 Kad sam ti rekao doći ovamo gore? ha? 680 01:13:45,812 --> 01:13:48,728 Rekao sam da te trebamo Prije sat vremena! 681 01:13:50,904 --> 01:13:52,166 Što očekuješ? 682 01:13:52,340 --> 01:13:54,125 Ti ćeš ga ostaviti sam ovdje gore? 683 01:13:54,299 --> 01:13:56,649 Mary, dovraga. Ima dvije godine. 684 01:14:00,000 --> 01:14:01,001 Isus. 685 01:14:02,916 --> 01:14:05,005 Što, jesi li zabrinut da ćeš 686 01:14:05,179 --> 01:14:07,181 dobiti čisto mjesto na tvoj ugled, 687 01:14:07,355 --> 01:14:08,995 ako pustiš jednu minutu? 688 01:14:09,053 --> 01:14:10,271 Srami se. 689 01:14:10,446 --> 01:14:11,727 Ništa ne radim tamo dolje je li gore 690 01:14:11,751 --> 01:14:13,187 nego što ste morali učiniti prije njega. 691 01:14:13,361 --> 01:14:14,580 Što si mi rekao? 692 01:14:14,754 --> 01:14:16,539 samo kažem ima nekih dama 693 01:14:16,713 --> 01:14:17,864 koji može uzeti taj visoki ton sa mnom. 694 01:14:17,888 --> 01:14:19,019 Ne znam da možeš. 695 01:14:19,193 --> 01:14:20,630 Uzeti ću bilo koji prokleti ton koji želim. 696 01:14:20,804 --> 01:14:22,085 Govorim o svom dječaku! 697 01:14:22,109 --> 01:14:25,243 Popni se gore! Dođi do njega. 698 01:14:25,417 --> 01:14:26,853 Pokušaj reći opet mi ta rečenica 699 01:14:27,027 --> 01:14:28,707 i vidjet ćeš koliko brzo ti si tamo dolje, 700 01:14:28,855 --> 01:14:30,857 živi u prokletoj bačvi. 701 01:14:31,031 --> 01:14:32,555 U redu. Gotovo je. Gotovo je. 702 01:14:32,729 --> 01:14:34,861 Elly, hajde. Hajde sada. 703 01:14:35,035 --> 01:14:36,883 Razgovarat ćemo kasnije! To je ono što mi radimo! 704 01:14:36,907 --> 01:14:38,547 U redu. Razgovarat ćete kasnije. 705 01:14:38,604 --> 01:14:40,408 - Idemo. Spreman sam. - U redu. 706 01:14:40,432 --> 01:14:43,827 Pogledajte koliko brzo idete dolje tamo u našu milost. 707 01:14:44,001 --> 01:14:45,437 U redu. Molim te, idemo. 708 01:14:45,611 --> 01:14:46,699 Kasnimo, dušo. 709 01:14:46,873 --> 01:14:48,222 Mi smo. 710 01:14:48,396 --> 01:14:50,921 Znam. ne sviđa mi se to vikanje bilo. 711 01:14:51,095 --> 01:14:52,618 Uđite u kuću, gospodine. 712 01:15:09,505 --> 01:15:11,202 Samo da kažem... 713 01:15:11,376 --> 01:15:14,814 kad bi našli i samo malo mjesto nizvodno... 714 01:15:14,988 --> 01:15:16,163 mogli bi suditi po tome 715 01:15:16,337 --> 01:15:17,617 da postoji depozit viši. 716 01:15:18,514 --> 01:15:20,254 Možda oko moje parcele. 717 01:15:20,994 --> 01:15:22,387 Jesu li? 718 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 Jesu li našli nešto kao to? 719 01:15:26,391 --> 01:15:28,393 Jeste li nešto ostavili da ih pronađu, Waltere? 720 01:15:31,352 --> 01:15:32,352 Sve što znam... 721 01:15:32,440 --> 01:15:33,920 - Isuse. - Sve ja... 722 01:15:38,011 --> 01:15:39,012 Sranje. 723 01:16:31,064 --> 01:16:32,064 Gospodine. 724 01:16:36,113 --> 01:16:37,113 gospođo. 725 01:16:39,595 --> 01:16:41,379 Dobit ćete svoj prvi pogled u kampu na dnevnom svjetlu? 726 01:16:42,859 --> 01:16:43,859 Da. 727 01:16:44,861 --> 01:16:46,253 Da, jako je lijepo. 728 01:16:49,082 --> 01:16:50,214 Poručnice, nisam 729 01:16:50,388 --> 01:16:53,086 hvala ti još što si nas primio. 730 01:16:53,260 --> 01:16:55,393 I stvarno, za sve što si učinio. 731 01:16:59,049 --> 01:17:01,399 Elizabeth ti je htjela zahvaliti sebe, ali ja ne... 732 01:17:05,403 --> 01:17:07,013 Očetkali smo ga za vas, gospodine. 733 01:17:13,367 --> 01:17:15,805 Pa pogledaj to. Da? Hvala vam. 734 01:17:15,979 --> 01:17:17,458 Je li vas doktor vidio? 735 01:17:18,285 --> 01:17:19,286 Ne gospodine. 736 01:17:21,506 --> 01:17:22,855 Pio je. 737 01:17:23,029 --> 01:17:24,074 Lizzie! 738 01:17:51,057 --> 01:17:52,755 gospodine, 739 01:17:52,929 --> 01:17:54,080 mi bismo ih otpratili petljati se. Daj g. Vreelandu 740 01:17:54,104 --> 01:17:55,583 - prilika za... - Ne ne. 741 01:17:55,758 --> 01:17:57,039 Prije će ih očistiti lutaju kampom. 742 01:17:57,063 --> 01:17:58,084 Samo smo išli u kuhinju 743 01:17:58,108 --> 01:17:59,457 u dobrovoljce, poručniče. 744 01:17:59,631 --> 01:18:01,328 Nismo očekivali nikakav... 745 01:18:15,821 --> 01:18:16,822 gospođo. 746 01:18:16,996 --> 01:18:17,997 Propustiti. 747 01:18:19,129 --> 01:18:20,826 Isprike zbog kašnjenja. 748 01:18:24,438 --> 01:18:25,918 Uvedimo te unutra. 749 01:18:27,311 --> 01:18:28,312 Nikako. 750 01:18:37,538 --> 01:18:39,149 Sjednite, g. Gephart. 751 01:18:41,412 --> 01:18:44,110 Čujem da si bio gore držanje govora. 752 01:18:44,284 --> 01:18:46,284 Trideset ludih Apača nije moglo preplaši ove ljude. 753 01:18:46,373 --> 01:18:47,635 Mislio si da bi možda mogao? 754 01:18:47,810 --> 01:18:50,160 Dugovao sam im pokušati, Mislio sam. 755 01:18:50,334 --> 01:18:52,858 One koje sam vidio nisu bile prikladne živjeti vani, gospodine. 756 01:18:53,032 --> 01:18:54,992 Uspio sam što zvuči kao duga noć. 757 01:18:55,731 --> 01:18:57,341 Da. 758 01:18:57,515 --> 01:18:59,560 A ovo ovdje, gdje hoćeš do detalja još deset, 759 01:18:59,735 --> 01:19:00,997 jahati u planine? 760 01:19:01,171 --> 01:19:02,738 - To ću zanijekati. - gospodine... 761 01:19:02,912 --> 01:19:05,871 Očekujem vaš protest. Ovdje. 762 01:19:06,045 --> 01:19:07,655 Zapišimo to napismeno. 763 01:19:09,396 --> 01:19:11,790 Istražit ćemo to, čim mogu poštedjeti muškarce. 764 01:19:11,964 --> 01:19:14,184 Što, kao što znate, sada ne mogu. 765 01:19:15,315 --> 01:19:17,274 Jesi li to vidio? 766 01:19:17,448 --> 01:19:19,058 Da. Donijela sam ti ga. 767 01:19:19,232 --> 01:19:21,272 Ne, kad si bio gore. Jeste li vidjeli ovaj grad? 768 01:19:21,800 --> 01:19:23,976 Ne? Trebao si pitati. 769 01:19:24,150 --> 01:19:25,761 Oni bi ga pokazali prema tebi. 770 01:19:26,892 --> 01:19:28,546 Ne vjeruje mi. 771 01:19:28,720 --> 01:19:31,070 On misli da to dolazi od tebe piće prije podneva, gospodine. 772 01:19:31,244 --> 01:19:32,244 Hm. 773 01:19:33,812 --> 01:19:34,932 Shvaćam što god bilo tamo, 774 01:19:35,031 --> 01:19:36,206 i shvatio sam da nije bilo puno, 775 01:19:36,380 --> 01:19:38,121 sve je propalo opet u pepelu. 776 01:19:38,295 --> 01:19:41,037 Ali Apache nije stavio ogrebotina na ovome, zar ne? 777 01:19:43,735 --> 01:19:45,171 Samo imaš stajati kod rijeke 778 01:19:45,345 --> 01:19:46,477 i možete vidjeti što muškarci 779 01:19:46,651 --> 01:19:48,000 a žene gore vide. 780 01:19:51,003 --> 01:19:53,092 Morate imati na umu, 781 01:19:53,266 --> 01:19:55,268 oni ne izlaze ovamo način na koji mi radimo. 782 01:19:55,442 --> 01:19:56,642 Ovi ljudi su navaljivali 783 01:19:56,748 --> 01:19:58,228 isti kotač kući okolo 784 01:19:58,402 --> 01:20:01,579 i okolo dok ne mogu skrenite još jednom. 785 01:20:01,753 --> 01:20:04,060 To je put oni nasljeđuju... 786 01:20:04,234 --> 01:20:06,192 a ako pokušaju promijeniti ga uopće, 787 01:20:06,366 --> 01:20:09,152 moraju to raditi po inčima. 788 01:20:09,326 --> 01:20:11,545 Možda se sjećate da je to ono odvezao nas preko oceana 789 01:20:11,719 --> 01:20:13,330 ovoj zemlji, na prvom mjestu. 790 01:20:17,377 --> 01:20:18,814 Ti i ja stražarimo 791 01:20:18,988 --> 01:20:21,512 na jednom od posljednjih veliki otvoreni prostori, Trent. 792 01:20:21,686 --> 01:20:24,123 Ne postoji vojska na ovoj zemlji 793 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 to će prestati ti vagoni dolaze... 794 01:20:27,039 --> 01:20:28,345 malo koliko su željeni. 795 01:20:29,955 --> 01:20:31,395 Pa pretpostavljam da biste željeli to objasniti 796 01:20:31,435 --> 01:20:32,435 starosjediocima. 797 01:20:33,263 --> 01:20:35,178 Znam. 798 01:20:35,352 --> 01:20:37,633 To može biti nešto što nikada im se objašnjava. 799 01:20:39,660 --> 01:20:41,358 Sada, vaš Apache, misli da ako može 800 01:20:41,532 --> 01:20:43,052 posoliti zemlju s dovoljno naših mrtvih, 801 01:20:43,142 --> 01:20:45,623 da će prestati ti vagoni koji dolaze. 802 01:20:45,797 --> 01:20:47,407 Pokvari nam mjesto. 803 01:20:47,581 --> 01:20:49,540 Ali ti proučavaš pridošlice. 804 01:20:49,714 --> 01:20:51,324 Oni će paziti na ikada toliko grobova 805 01:20:51,498 --> 01:20:53,109 i neće uspjeti najmanja razlika... 806 01:20:54,937 --> 01:20:57,722 jer sve što vide je ovo. 807 01:20:57,896 --> 01:20:59,245 Mjesto nije nesretno, 808 01:20:59,419 --> 01:21:02,031 to je samo jadni gad ispod njega. 809 01:21:02,205 --> 01:21:04,009 A to će čovjek reci sebi, reci svojoj ženi, 810 01:21:04,033 --> 01:21:05,643 i oni će reći njihova djeca 811 01:21:05,817 --> 01:21:07,210 da ako jesu dovoljno tvrd, 812 01:21:07,384 --> 01:21:09,038 pametnom dosta, i dovoljno zao, 813 01:21:10,387 --> 01:21:12,476 sve ovo bit će njihov jednog dana. 814 01:21:14,173 --> 01:21:16,393 To je sve što će obrazložiti pred strahom. 815 01:21:18,177 --> 01:21:20,005 Oni su ti koji će izdržati. 816 01:21:20,832 --> 01:21:22,007 I pogodi što? 817 01:21:23,052 --> 01:21:24,183 Neki od njih hoće. 818 01:21:26,969 --> 01:21:28,100 U svakom slučaju... 819 01:21:30,668 --> 01:21:32,800 za sada, Neću se obvezati 820 01:21:32,975 --> 01:21:34,628 tijelo na polje kad ne moram. 821 01:21:37,153 --> 01:21:39,503 Samo ćeš morati računati indijanci i broji nas, 822 01:21:39,677 --> 01:21:41,505 i nećeš imati čuditi se toj logici. 823 01:21:44,247 --> 01:21:46,684 Sada ti i ja moramo paziti za naš vlastiti opstanak, Trent... 824 01:21:48,468 --> 01:21:51,036 i neka ovo mjesto učini što je učinjeno 825 01:21:51,210 --> 01:21:52,820 od pamtivijeka. 826 01:22:00,437 --> 01:22:02,569 I možda ovaj gospodin Pickering... 827 01:22:02,743 --> 01:22:04,920 ću naći vjerojatnije mjesto za naseljavanje 828 01:22:05,094 --> 01:22:06,922 nego prijelaz preko rijeke Apača. 829 01:22:12,840 --> 01:22:14,103 Jesam li dao tom mladiću 830 01:22:14,277 --> 01:22:16,279 nešto za razmišljanje, naredniče? 831 01:22:16,453 --> 01:22:18,020 Ili sam ga samo naljutila? 832 01:22:19,064 --> 01:22:20,848 Očekujem nešto od oboje, gospodine. 833 01:22:21,893 --> 01:22:22,894 Kako to? 834 01:22:26,419 --> 01:22:29,857 Pa, ovi sjajni pokreti koju opisujete, gospodine... 835 01:22:31,555 --> 01:22:34,123 želio bi osjetiti on ima ruku u njima. 836 01:22:34,297 --> 01:22:39,345 Ali to je mladog čovjeka taština, zar ne? 837 01:22:39,519 --> 01:22:42,087 Ono što će se ovdje dogoditi je samo što će se sigurno dogoditi. 838 01:22:43,219 --> 01:22:46,265 Kao što će doživjeti da primijeti. 839 01:22:46,439 --> 01:22:48,267 Vidite, mi ne proizvodimo naše povijesti više 840 01:22:48,441 --> 01:22:50,487 nego Apača čini svoje vrijeme. 841 01:22:52,097 --> 01:22:55,013 I što će se sigurno dogoditi? Po vašem mišljenju? 842 01:22:57,885 --> 01:22:59,583 Koliko kažete, gospodine. 843 01:23:00,888 --> 01:23:02,064 Provući ćemo se, 844 01:23:02,238 --> 01:23:04,501 dok oni odlučuju o stvarima natrag kući. 845 01:23:04,675 --> 01:23:05,981 A kad to učine... 846 01:23:07,025 --> 01:23:08,679 kad taj rat završi... 847 01:23:08,853 --> 01:23:09,941 i završit će, 848 01:23:10,115 --> 01:23:12,030 jesmo li jedan narod ili dva. 849 01:23:15,120 --> 01:23:17,514 Svi će početi opet gledam na zapad, gospodine. 850 01:23:19,603 --> 01:23:22,214 A onda ove otvoreni prostori koje spominjete... 851 01:23:23,868 --> 01:23:26,436 da Aboridžina voli tako dobro... 852 01:23:28,568 --> 01:23:30,657 da kažu ne mogu živjeti bez. 853 01:23:33,399 --> 01:23:34,400 Pa gospodine... 854 01:23:36,489 --> 01:23:39,101 svi će se zatvoriti u tren oka, gospodine. 855 01:23:40,841 --> 01:23:43,801 Tako to ovdje završava. 856 01:23:43,975 --> 01:23:46,717 Vjerujem da je tako svi pogranični krajevi. 857 01:23:46,891 --> 01:23:49,546 I oboje smo mrtvi i prokleti prije toga uz malo sreće. 858 01:23:51,417 --> 01:23:53,289 Da gospodine. 859 01:23:53,463 --> 01:23:55,204 Eto te utjehe. 860 01:24:08,565 --> 01:24:09,653 O Bože. 861 01:24:11,002 --> 01:24:12,743 Sada sam nervozan. 862 01:24:12,917 --> 01:24:16,094 Oh, ne, dušo. Ovo je naš dan. 863 01:24:17,617 --> 01:24:18,792 huh 864 01:24:18,966 --> 01:24:19,966 Dođi. 865 01:24:22,622 --> 01:24:25,147 I nemoj se osjećati loše zbog ovi ljudi s novcem, Ell... 866 01:24:27,758 --> 01:24:29,673 jer oni ne troše misao o nama. 867 01:24:34,330 --> 01:24:39,030 Znaš o čemu je Marija rekla kakav sam bio prije nego što smo se upoznali. 868 01:24:39,204 --> 01:24:40,945 - Oh, to je u redu. - Ne. 869 01:24:41,119 --> 01:24:42,990 Nije to trebala reći. 870 01:24:43,165 --> 01:24:45,428 Žao mi je što je to rekla ispred tebe. 871 01:24:48,996 --> 01:24:50,694 Ti si dobar čovjek. 872 01:24:50,868 --> 01:24:54,611 Vidim kako se trudiš biti meni dobar čovjek. ja... 873 01:24:57,788 --> 01:24:59,224 Nisam poznavao mnogo dobrih ljudi. 874 01:25:05,796 --> 01:25:06,796 U redu. 875 01:25:07,711 --> 01:25:08,711 Danas je naš dan. 876 01:25:09,278 --> 01:25:10,278 Hmm? 877 01:25:12,542 --> 01:25:13,630 Danas je naš dan. 878 01:25:19,984 --> 01:25:20,984 Bok, Mike. 879 01:25:23,248 --> 01:25:24,528 Htio bih da se upoznate gospođice Harvey. 880 01:25:25,511 --> 01:25:26,947 Kako si, Mike? 881 01:25:27,122 --> 01:25:29,298 Zadovoljstvo. Trebaš pomoć? 882 01:25:29,472 --> 01:25:32,649 O ne. mi smo... mi smo dobro. 883 01:25:32,823 --> 01:25:33,954 Imam ovo ovdje. 884 01:25:35,086 --> 01:25:36,348 Drži se toga. 885 01:25:36,522 --> 01:25:37,958 Dopustit ćemo vam pokažite im sami. 886 01:25:41,310 --> 01:25:42,876 Jesu li ovdje? 887 01:25:43,050 --> 01:25:44,811 Da. Samo još jednom oko imanja. 888 01:25:44,835 --> 01:25:45,966 U redu. 889 01:25:46,141 --> 01:25:47,403 Spremit ćemo te unutra. 890 01:26:00,677 --> 01:26:03,245 Ne znaš, Mike, ako, uh, tvoji prijatelji 891 01:26:03,419 --> 01:26:06,161 slučajno pronaći nešto tamo vani, ha? 892 01:26:06,335 --> 01:26:08,075 Možda nešto što ne znam? 893 01:26:09,338 --> 01:26:10,730 Kažu tako nešto? 894 01:26:12,471 --> 01:26:13,516 Pitaj njih. 895 01:26:15,648 --> 01:26:17,017 Znaš, rekao sam da ću razgovarati ovim muškarcima, 896 01:26:17,041 --> 01:26:18,390 i za tebe bih to učinio. 897 01:26:18,564 --> 01:26:22,264 Ali, Bože, 898 01:26:22,438 --> 01:26:23,917 Ustajem ovdje i shvaćam 899 01:26:24,091 --> 01:26:26,398 da netko stvara štrajk ovdje, 900 01:26:26,572 --> 01:26:30,707 i sada sam u to siguran kao i uvijek, i samo... 901 01:26:30,881 --> 01:26:32,293 pa, daje mi drugo razmišljanje 902 01:26:32,317 --> 01:26:33,884 o puštanju svega. 903 01:26:34,058 --> 01:26:35,146 Odakle si? 904 01:26:36,756 --> 01:26:38,149 Znam te, zar ne? 905 01:26:38,323 --> 01:26:39,561 Želiš mi reći odakle te znam? 906 01:26:39,585 --> 01:26:40,630 Dušo, što radiš? 907 01:26:40,804 --> 01:26:41,587 Gdje je? 908 01:26:41,761 --> 01:26:44,242 hej Ell, samo prestani. 909 01:26:45,287 --> 01:26:46,940 Pusti ga na miru. Krist. 910 01:26:50,857 --> 01:26:53,138 Žao mi je, Mike. ne znam što ju je spopalo ovdje. 911 01:26:58,082 --> 01:26:59,388 Oh moj... 912 01:27:00,824 --> 01:27:01,955 O moj Bože. 913 01:27:03,479 --> 01:27:04,523 Dobro... 914 01:27:05,568 --> 01:27:08,266 dok živim i dišem. 915 01:27:09,702 --> 01:27:11,051 Vidiš li ovo, brate? 916 01:27:12,270 --> 01:27:14,838 Hej, možeš li to ne učiniti? 917 01:27:21,192 --> 01:27:23,150 Oprosti. Mora da si, uh... 918 01:27:24,543 --> 01:27:25,892 Ja sam Walter Childs. 919 01:27:31,289 --> 01:27:32,289 uh... 920 01:27:34,118 --> 01:27:36,381 Znaš, samo ne obaziri se na nju. Uh, ona nas je zapravo stvorila 921 01:27:36,555 --> 01:27:38,862 - neke prilično dobre... - Budi tiho. 922 01:27:39,036 --> 01:27:41,386 - Walt? Dođi ovamo. - Oh, Mike, u redu je. 923 01:27:41,560 --> 01:27:42,822 Rekao je da šutiš. 924 01:27:43,606 --> 01:27:45,738 Da. Sjedi mirno. 925 01:27:49,916 --> 01:27:51,614 Skoro smo se sreli u Bannacku. 926 01:27:55,618 --> 01:27:56,880 Vjerujem da jesmo. 927 01:27:59,274 --> 01:28:00,512 A ti si imao bilo koji broj četkica 928 01:28:00,536 --> 01:28:01,798 od tada ipak, čujem. 929 01:28:03,495 --> 01:28:07,717 Činilo se da je pronašao instinkt što si ostao ispred nas. 930 01:28:09,675 --> 01:28:11,982 Ili imaš neki anđeo nad tobom. 931 01:28:14,898 --> 01:28:18,510 U redu, dobro, pustit ćemo Ellen da postavi stol. 932 01:28:18,684 --> 01:28:21,208 I ovdje, ti i ja ćemo imati ovo. 933 01:28:21,383 --> 01:28:22,688 Dobio sam nam vrlo dobar... 934 01:28:22,862 --> 01:28:24,342 Waltere, prekidaš me opet moj brat 935 01:28:24,429 --> 01:28:25,711 a ja ću te pobijediti točno ispred nje. 936 01:28:25,735 --> 01:28:27,345 Kunem se Bogom. stvarno hoću. 937 01:28:30,783 --> 01:28:31,983 I zove se Lucy, budalo. 938 01:28:32,132 --> 01:28:33,264 Caleb. 939 01:28:33,438 --> 01:28:34,526 Pusti ih neka pričaju. 940 01:28:38,748 --> 01:28:42,317 Valjda znate on nije mrtav, naš otac. 941 01:28:42,491 --> 01:28:45,058 Ne znaš kako je bilo. 942 01:28:45,232 --> 01:28:46,912 Nikad nisi morao skrenuti s tim čovjekom. 943 01:28:46,973 --> 01:28:49,019 Otpuzao nekim dobrim putem poslije tebe. 944 01:28:49,193 --> 01:28:52,501 Lice napola izrezano a prsa puna sačme. 945 01:28:52,675 --> 01:28:55,155 Kao da su ga polili krvlju iz bačve. 946 01:28:55,330 --> 01:28:57,027 Nikad nisam rekao tvojoj majci. 947 01:28:57,201 --> 01:28:58,333 Ili bilo tko drugi. 948 01:28:58,507 --> 01:28:59,747 To bi se trebalo računati za nešto. 949 01:29:01,118 --> 01:29:02,118 Ne čini se. 950 01:29:04,774 --> 01:29:06,253 Moraš znati došli bismo po tebe, 951 01:29:06,428 --> 01:29:07,690 živio on ili ne. 952 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 Ali... 953 01:29:10,910 --> 01:29:14,174 Bože, jedva sam razmišljao trajalo bi toliko dugo. 954 01:29:14,349 --> 01:29:16,046 Imao sam dane bez smisla 955 01:29:16,220 --> 01:29:17,700 ili kraj bilo čemu od ovoga Mogu vidjeti. 956 01:29:17,874 --> 01:29:19,658 samo sam htio spaliti cijeli ovaj teritorij 957 01:29:19,832 --> 01:29:21,704 i nadam se da si bio u njemu. 958 01:29:21,878 --> 01:29:24,228 Bila sam toliko bolesna da sam stigla kući. 959 01:29:24,402 --> 01:29:26,883 Samo će uzmi je natrag. 960 01:29:27,057 --> 01:29:29,146 Samo će uzeti te natrag, dušo. 961 01:29:29,320 --> 01:29:33,498 Bit ću iskren s tobom, Mike, Mislim da ne uspijeva. 962 01:29:33,672 --> 01:29:34,867 Koliko i naš otac dao bi je vidjeti. 963 01:29:34,891 --> 01:29:36,022 Ne mogu imati njezin dom. 964 01:29:36,196 --> 01:29:37,763 - Sjedni i jedi. - Ona to zna. 965 01:29:37,937 --> 01:29:39,025 Jeo sam. 966 01:29:41,376 --> 01:29:45,858 Vidiš, on zna da smo samo mi nakon vašeg dječaka, gospođo. 967 01:29:46,032 --> 01:29:47,773 Žao mi je, ali ovo nije teško učiniti 968 01:29:47,947 --> 01:29:49,267 s tobom uopće i on to zna. 969 01:29:49,384 --> 01:29:50,472 Caleb? 970 01:29:50,646 --> 01:29:51,886 ti ne znaš gdje sam ga ostavio. 971 01:29:53,518 --> 01:29:55,390 Dobro, 972 01:29:55,564 --> 01:29:57,924 rekao je da imaš curu koja čuva njemu, do vlastite kuće. 973 01:29:58,088 --> 01:29:59,768 Sad samo razmišljam možda počnemo tamo. 974 01:29:59,916 --> 01:30:01,502 Dobro, pa, neće neka ga samo uzmeš 975 01:30:01,526 --> 01:30:02,832 iz svog prokletog kreveta. 976 01:30:03,006 --> 01:30:06,531 Misliš da bilo tko ovdje zaustavlja ga, ha? 977 01:30:06,705 --> 01:30:10,405 Stani tamo i šuti dok ne završim s razgovorom. 978 01:30:10,579 --> 01:30:11,623 Učini to odmah. 979 01:30:13,364 --> 01:30:14,626 - Ispričajte me... - Med. 980 01:30:14,800 --> 01:30:16,360 Moram vas sve podsjetiti zašto si ovdje? 981 01:30:17,542 --> 01:30:18,542 ha? 982 01:30:20,066 --> 01:30:22,591 Ovo, upravo ovdje. 983 01:30:22,765 --> 01:30:24,125 To je tvoja titula ovom posjedu. 984 01:30:24,157 --> 01:30:25,157 Sada, ako samo... 985 01:30:25,245 --> 01:30:26,595 Ako želiš sjesti, 986 01:30:26,769 --> 01:30:28,379 možemo početi pravilno raspravljati... 987 01:30:28,553 --> 01:30:30,729 Još uvijek misliš da razgovaramo o tvom prokletom mom? 988 01:30:30,903 --> 01:30:31,903 Dođi ovamo! 989 01:30:34,646 --> 01:30:37,301 S tobom je kao bolest. zar ne? 990 01:30:37,475 --> 01:30:38,563 Ti govoriš? 991 01:30:42,262 --> 01:30:45,701 Vidite, gledajte svi... riješite ovo, što god bilo. 992 01:30:45,875 --> 01:30:49,618 Ti to riješi kada završimo, ali ona nema udjela u ovome. 993 01:30:49,792 --> 01:30:51,794 U redu? Čak si rekao. 994 01:30:51,968 --> 01:30:53,168 U redu. U redu. Ja sam samo 995 01:30:53,230 --> 01:30:54,294 pustit ću je van dok razgovaramo. 996 01:30:54,318 --> 01:30:55,145 Dođi ovamo. 997 01:30:55,319 --> 01:30:56,799 Ti samo ostani tamo. 998 01:30:57,887 --> 01:31:00,629 Prestani! Isus! 999 01:31:03,936 --> 01:31:04,936 hej 1000 01:31:06,983 --> 01:31:08,419 Što sam ti rekao? 1001 01:31:08,985 --> 01:31:09,985 Hmm? 1002 01:31:19,604 --> 01:31:20,604 Što? 1003 01:31:22,999 --> 01:31:24,566 Oh. 1004 01:31:24,740 --> 01:31:27,873 Oh, mislim da sam ga dobio tim prvim kucanjem. ha? 1005 01:31:37,535 --> 01:31:39,406 - Kvragu. - Isus Krist. 1006 01:31:40,973 --> 01:31:42,758 Zašto, ti mali... 1007 01:31:42,932 --> 01:31:45,064 - Ona će odgovoriti... - Tebi ne. 1008 01:31:45,238 --> 01:31:46,326 Gotovi ste ovdje. 1009 01:31:47,850 --> 01:31:48,981 Dovraga, jesam. 1010 01:31:54,509 --> 01:31:55,901 Odvuci ga odavde. 1011 01:32:00,515 --> 01:32:02,778 Uzmi svoj... makni ruke. 1012 01:32:02,952 --> 01:32:04,519 Bez ruku. 1013 01:32:04,693 --> 01:32:06,869 Dođi ovamo, dječače. Dođi ovamo. Dođi. 1014 01:32:12,788 --> 01:32:14,006 On je tamo unutra gotov. 1015 01:32:14,180 --> 01:32:15,399 Uzmi njegov šešir i kaput. 1016 01:32:15,573 --> 01:32:18,141 Ubit ću te, Joone. Kunem se Bogom. 1017 01:32:18,315 --> 01:32:21,840 Da? Dobro, prvo ćeš ga pokopati. 1018 01:32:22,014 --> 01:32:23,992 A onda ćeš jahati gore i uhvati tog dječaka. 1019 01:32:24,016 --> 01:32:25,322 Daj da vidim kako sve to radiš 1020 01:32:25,496 --> 01:32:26,778 prije nego se vratiš ovamo i probaj me. 1021 01:32:26,802 --> 01:32:28,238 Ja ne idem. 1022 01:32:28,412 --> 01:32:29,412 Da, ali ipak jesi. 1023 01:32:39,075 --> 01:32:40,946 Želim da mi nestaneš s očiju. 1024 01:32:45,734 --> 01:32:47,126 On kopa. 1025 01:32:57,310 --> 01:33:00,966 Da, uvijek postoji priliku za to s Calebom. 1026 01:33:01,140 --> 01:33:02,664 Daj mi taj pištolj. 1027 01:33:02,838 --> 01:33:04,758 Poslat ćeš ga van onako, nakon onog dječaka? 1028 01:33:06,493 --> 01:33:07,582 Kao što? 1029 01:33:09,322 --> 01:33:10,323 Samo... 1030 01:33:12,891 --> 01:33:14,284 Ništa. 1031 01:33:14,458 --> 01:33:17,940 U redu. Možete pričekati vani. 1032 01:33:32,041 --> 01:33:33,608 O dragi Bože. 1033 01:33:50,929 --> 01:33:52,888 Onaj. 1034 01:34:15,954 --> 01:34:17,390 Živiš u ovoj kurvi? 1035 01:34:21,830 --> 01:34:23,222 Ja ne. 1036 01:34:23,396 --> 01:34:27,618 Da, znaš da ne znam, kad bih te morao pitati. 1037 01:34:27,792 --> 01:34:30,969 Kako vam se sviđa njihova ideja trijemova, ha? 1038 01:34:31,143 --> 01:34:32,754 Okružen drvećem i ne mogu naći 1039 01:34:32,928 --> 01:34:34,103 Deset stopa više dasaka. 1040 01:34:34,277 --> 01:34:35,670 Radije bi živjeli u ovoj prljavštini. 1041 01:34:35,844 --> 01:34:36,844 Dobro... 1042 01:34:38,237 --> 01:34:39,978 Došao si radom, Pretpostavljam. 1043 01:34:40,152 --> 01:34:42,024 - Da. - Da? 1044 01:34:42,198 --> 01:34:43,678 Što u? 1045 01:34:43,852 --> 01:34:45,505 Ne smeta ti Govorim tebi? 1046 01:34:46,768 --> 01:34:48,465 Nitko. 1047 01:34:48,639 --> 01:34:51,860 Ovdje sam s još nekima. Uglavnom trgujte konjima. 1048 01:34:52,034 --> 01:34:54,776 O, da, imali smo malo posla ovdje sami. 1049 01:34:54,950 --> 01:34:56,342 Malo našeg vlastitog rada. 1050 01:34:58,693 --> 01:35:00,346 Rekli ste "uglavnom konji." 1051 01:35:01,304 --> 01:35:03,219 Što to znači? 1052 01:35:03,393 --> 01:35:05,090 Znači da znaš nešto drugo. 1053 01:35:06,613 --> 01:35:07,963 Jesam, da. 1054 01:35:08,137 --> 01:35:09,660 Da? 1055 01:35:09,834 --> 01:35:11,464 Radiš s nama, dobro bi bilo više od samih konja. 1056 01:35:11,488 --> 01:35:15,710 Morao bi znati koristiti tog Colta, na primjer. 1057 01:35:16,406 --> 01:35:17,407 da li ti 1058 01:35:18,582 --> 01:35:20,497 Koristite li toliko? Ovo ovdje? 1059 01:35:20,671 --> 01:35:21,759 Ne onako kako ti misliš. 1060 01:35:21,933 --> 01:35:23,500 Kako drugačije koristite li ga? 1061 01:35:23,674 --> 01:35:25,894 Pakao, možda njime zabijaš čavle. 1062 01:35:26,068 --> 01:35:28,635 Samo mislim da je relativno nov. 1063 01:35:28,810 --> 01:35:30,725 Nisam imao puno treba još. 1064 01:35:32,074 --> 01:35:33,249 Ne još? 1065 01:35:35,251 --> 01:35:37,862 Čini se da smo se sredili loš čovjek, upravo ovdje. 1066 01:35:39,037 --> 01:35:40,212 Znaš, samo kažem 1067 01:35:40,386 --> 01:35:41,779 bilo gdje sjeverno odavde, 1068 01:35:41,953 --> 01:35:43,781 gospodo poput vas, mi smo ti za koje radiš. 1069 01:35:43,955 --> 01:35:45,348 - Dobio sam posao. - Da znam. 1070 01:35:45,522 --> 01:35:47,698 samo ti kažem. 1071 01:35:47,872 --> 01:35:50,962 Možda ste čuli za obitelj zvan "Sykes". 1072 01:35:51,136 --> 01:35:52,311 - Ne, ja sam... - Oh. Dobro, 1073 01:35:52,485 --> 01:35:53,805 zašto nije onda kažeš nešto? 1074 01:35:53,922 --> 01:35:55,160 Dovraga, čak i govnari tamo, 1075 01:35:55,184 --> 01:35:56,489 spominjete to im ime, 1076 01:35:56,663 --> 01:35:58,303 znaš koga si imao šetnja s današnjim danom. 1077 01:35:58,361 --> 01:36:00,624 Trenutno ne znaš? 1078 01:36:00,798 --> 01:36:02,638 - Upravo sam ti to rekao. - Da, ne znaš. 1079 01:36:04,759 --> 01:36:06,064 Nije čuo za nas. 1080 01:36:06,978 --> 01:36:08,240 Nije odavde. 1081 01:36:11,026 --> 01:36:12,505 Možda ste mislili ti si iz Kine. 1082 01:36:14,464 --> 01:36:15,464 Ovdje. 1083 01:36:16,858 --> 01:36:17,858 Umiri to. 1084 01:36:30,523 --> 01:36:32,363 Misliš da je tako iskopali ovaj rov ovdje? 1085 01:36:32,438 --> 01:36:34,527 Dovraga, imaš dovoljno ljudi 1086 01:36:34,701 --> 01:36:36,268 pišati niz brdo dovoljno dugo, 1087 01:36:36,442 --> 01:36:37,835 možda čak smisliti grad 1088 01:36:38,009 --> 01:36:39,271 koji izgleda nešto kao to. 1089 01:36:42,187 --> 01:36:44,233 Vidiš... 1090 01:36:44,407 --> 01:36:46,287 jednostavno se tako dogodi malog zeca kojeg lovimo 1091 01:36:46,409 --> 01:36:47,409 spustio se ovdje dolje. 1092 01:36:49,325 --> 01:36:50,325 Da... 1093 01:36:52,241 --> 01:36:54,373 a ti si pametan što ne pitaš više o tome. 1094 01:36:54,547 --> 01:36:55,592 Mm-hm. 1095 01:36:58,813 --> 01:37:00,118 Nešto želiš reći? 1096 01:37:01,250 --> 01:37:02,250 Samo malo kasno. 1097 01:37:04,427 --> 01:37:06,342 Pa, zar ne možeš razgovarati? Hmm? 1098 01:37:06,516 --> 01:37:08,668 To ti je kao neki trik čeka me da progovorim 1099 01:37:08,692 --> 01:37:10,302 i reći više nego što želim. 1100 01:37:10,476 --> 01:37:11,996 Rekao si da si došao ovdje raditi? 1101 01:37:12,130 --> 01:37:13,130 - Mm-hm. - Mm-hm. 1102 01:37:13,262 --> 01:37:14,654 Da, pa, u čemu? 1103 01:37:14,829 --> 01:37:16,439 Nemaš nema konja za pokazati, 1104 01:37:16,613 --> 01:37:18,876 i sve što želite kupiti je natrag tamo dolje. 1105 01:37:19,050 --> 01:37:20,182 Ne, idem kod nekoga u posjet. 1106 01:37:20,356 --> 01:37:21,705 Da tako je. 1107 01:37:21,879 --> 01:37:23,315 Reći ću ti još što. 1108 01:37:23,489 --> 01:37:24,708 Čovjek ovdje nema gužve 1109 01:37:24,882 --> 01:37:25,622 osim ako nema cura pozvao ga. 1110 01:37:25,796 --> 01:37:26,797 Jeste li na to mislili? 1111 01:37:29,104 --> 01:37:29,844 Hm. 1112 01:37:30,018 --> 01:37:31,018 Da. 1113 01:37:31,671 --> 01:37:33,586 Da, vidim te. 1114 01:37:33,760 --> 01:37:35,371 Ja znam. Vidim te. 1115 01:37:37,112 --> 01:37:38,853 Samo zamišljam kakva izmučena kučka 1116 01:37:39,027 --> 01:37:41,333 drže se ovdje za djevojku. 1117 01:37:41,507 --> 01:37:44,075 Oh, nemoj me tako gledati. 1118 01:37:44,902 --> 01:37:45,990 nemoj to raditi 1119 01:37:47,383 --> 01:37:48,471 Otkotrljat ću ti glavu 1120 01:37:48,645 --> 01:37:49,994 desno natrag dolje svojim prijateljima. 1121 01:37:50,734 --> 01:37:51,735 Misliš? 1122 01:37:58,916 --> 01:38:00,962 Pogledaj se! 1123 01:38:01,136 --> 01:38:02,615 Imaš svoju krv sva uzavrela 1124 01:38:02,789 --> 01:38:04,704 preko neke djevojke koju si upravo upoznao. 1125 01:38:09,405 --> 01:38:10,493 Mmm. 1126 01:38:13,322 --> 01:38:14,627 Nisam rekao da je djevojka. 1127 01:38:16,368 --> 01:38:18,501 I evo me samo pokušavam biti srdačan. 1128 01:38:20,242 --> 01:38:21,678 idi dalje 1129 01:38:21,852 --> 01:38:23,375 Bog voli vas oboje. 1130 01:38:29,642 --> 01:38:31,383 - To je grozno. - Da. 1131 01:38:31,557 --> 01:38:33,124 Pa, postoji dobra rakija unutra, 1132 01:38:33,298 --> 01:38:34,386 samo ne znam što drugo. 1133 01:38:34,560 --> 01:38:35,561 Da. 1134 01:38:37,912 --> 01:38:41,045 Ipak čudna stvar, ponestaje vam kuća. 1135 01:38:44,222 --> 01:38:46,790 Samo se pitam je li tvoja djevojka ikada vidio mog zeca. 1136 01:38:48,531 --> 01:38:50,098 Bilo bi mi žao da jest. 1137 01:38:52,187 --> 01:38:54,450 Ispričat ću ti priču o tome, ako želiš. 1138 01:38:54,624 --> 01:38:56,064 Ti si vezan ionako čuti o tome. 1139 01:38:57,322 --> 01:38:59,194 Ne, dovoljno smo pričali. 1140 01:38:59,368 --> 01:39:03,807 Pa, reći ću vam ovo. 1141 01:39:03,981 --> 01:39:05,852 Nemaš puno toga što radiš na ovim teritorijama, 1142 01:39:06,027 --> 01:39:07,724 ali ono što radite svi ste gledani u to 1143 01:39:07,898 --> 01:39:10,205 i ne mislim na Boga. 1144 01:39:10,379 --> 01:39:13,295 Kakav je red dolazi od mene kako te gledam. 1145 01:39:13,469 --> 01:39:15,297 Čovjek koji promatra svoje bližnje. 1146 01:39:15,471 --> 01:39:18,126 Vidjeti što će izdržati a što neće. 1147 01:39:18,300 --> 01:39:21,738 Moj otac kaže, ako oni vidiš da trpiš uvredu... 1148 01:39:22,695 --> 01:39:24,175 muškarci će te doći isprobati. 1149 01:39:26,308 --> 01:39:28,484 Bolje da to obznanite ne dopuštaš da te ozljeda prođe, 1150 01:39:28,658 --> 01:39:29,659 koliko god mala... 1151 01:39:31,182 --> 01:39:32,967 a tvoja prosudba je sigurna... 1152 01:39:33,837 --> 01:39:35,012 i strašno. 1153 01:39:36,796 --> 01:39:38,711 Pokolebati se, kaže on, i oni će ti uzeti, 1154 01:39:38,885 --> 01:39:40,191 i oni će nastaviti uzimati 1155 01:39:40,365 --> 01:39:42,280 dok se ne obrišete iz ove zemlje, 1156 01:39:42,454 --> 01:39:43,673 i tvoje ime s njim. 1157 01:39:49,766 --> 01:39:51,028 samo kažem to je nešto 1158 01:39:51,202 --> 01:39:52,402 možda želite imati na umu. 1159 01:40:00,951 --> 01:40:01,952 Hajde sada. 1160 01:40:03,301 --> 01:40:04,650 Ovo nije tvoja kuća. 1161 01:40:07,610 --> 01:40:08,915 Nije ni tvoja. 1162 01:40:09,612 --> 01:40:10,830 Dođi ovamo. 1163 01:40:11,005 --> 01:40:13,007 Upravo sam ga spustio. Bit će tih. 1164 01:40:21,363 --> 01:40:22,363 Stvarno? 1165 01:40:23,800 --> 01:40:25,062 Preko nje? 1166 01:40:26,629 --> 01:40:27,847 Želiš probati ovo? 1167 01:40:33,940 --> 01:40:35,300 Pa, ako je značilo toliko tebi, 1168 01:40:35,420 --> 01:40:37,100 mogao si samo reći nešto ranije. 1169 01:40:38,989 --> 01:40:42,645 Spasio me dugog hodanja uz brdo da nisam uživao. 1170 01:40:49,869 --> 01:40:50,870 Da. 1171 01:40:53,612 --> 01:40:55,527 Da, otići ću vi ljubavnici tome. 1172 01:41:06,321 --> 01:41:08,453 Ne razumiješ me, dečko. Ne ti. 1173 01:41:08,627 --> 01:41:09,802 Ne na ovom mjestu. 1174 01:42:05,206 --> 01:42:06,207 Ne poznajete ga? 1175 01:42:08,948 --> 01:42:11,125 Pa, žena koja živi ovdje, možda ima. 1176 01:42:13,562 --> 01:42:15,366 Što god da rade, ne možeš biti dio ovoga. 1177 01:42:15,390 --> 01:42:18,088 Ne. Bili su... 1178 01:42:18,262 --> 01:42:20,395 Walter je samo rasprodavao neka zemlja. On... 1179 01:42:20,569 --> 01:42:22,353 Ne, bio je na putu ovdje gore za tebe. 1180 01:42:22,527 --> 01:42:23,920 Međutim, to je, moraš pogledati 1181 01:42:24,094 --> 01:42:25,934 sebi upravo sada. I ono dijete unutra. 1182 01:42:31,145 --> 01:42:32,233 hej 1183 01:42:35,236 --> 01:42:36,411 S njim su i drugi. 1184 01:42:36,585 --> 01:42:38,500 ne znam koliko su blizu. 1185 01:42:38,674 --> 01:42:39,979 I kad se ne vrati, 1186 01:42:40,154 --> 01:42:41,720 krenut će ovamo. Razumiješ li to? 1187 01:42:44,332 --> 01:42:46,247 Doći će kao i on. 1188 01:42:46,421 --> 01:42:48,771 Ne, ti to ne znaš. 1189 01:42:48,945 --> 01:42:51,991 Ti to ne znaš. Ovo nema nikakve veze sa mnom. 1190 01:42:52,166 --> 01:42:53,819 Znaš da nije. 1191 01:42:53,993 --> 01:42:56,126 Rekla sam ti da ga ne poznajem. 1192 01:42:56,300 --> 01:42:58,172 Ne poznajem ni jedno od vas. Učinio si to. 1193 01:42:59,738 --> 01:43:01,958 Žao mi je, Mary. 1194 01:43:02,132 --> 01:43:03,572 Imaš malo vremena, ali to je to. 1195 01:43:19,105 --> 01:43:20,225 Što se tamo dogodilo? 1196 01:43:21,586 --> 01:43:23,545 ne znam Došlo je do borbe. 1197 01:43:23,719 --> 01:43:25,547 Nisam... Nisam vidio. 1198 01:43:32,249 --> 01:43:33,555 Znaš li kamo ćeš ići? 1199 01:43:36,688 --> 01:43:37,688 Dođi. 1200 01:43:39,648 --> 01:43:40,808 Moraš me povesti sa sobom. 1201 01:43:42,085 --> 01:43:43,217 Moraš nas oboje uzeti. 1202 01:43:46,045 --> 01:43:47,046 Molim. 1203 01:43:51,529 --> 01:43:52,529 Ovdje. 1204 01:43:53,879 --> 01:43:54,879 Drži ga. 1205 01:43:55,664 --> 01:43:57,056 Fino. 1206 01:43:57,231 --> 01:43:59,537 Ovo će ti trebati kamo idemo. 1207 01:44:20,645 --> 01:44:21,645 Idemo. 1208 01:45:06,125 --> 01:45:07,518 Samo moramo nastaviti. 1209 01:45:20,357 --> 01:45:22,011 Ovdje. Zgrabi to. 1210 01:45:24,230 --> 01:45:25,231 Još par. 1211 01:45:50,256 --> 01:45:52,694 Sine, popila je dosta vode. 1212 01:45:52,868 --> 01:45:54,696 Možete ih odspojiti oboje. 1213 01:45:54,870 --> 01:45:56,393 Užasno su tople, gospodine. 1214 01:45:56,567 --> 01:45:57,916 Da. 1215 01:45:58,090 --> 01:46:00,049 Baci to preko njih. 1216 01:46:00,223 --> 01:46:01,920 Prvo ih otkopčajte. 1217 01:46:05,402 --> 01:46:06,640 Ne sviđa mi se izgled tog jednog. 1218 01:46:06,664 --> 01:46:07,664 Da gospodine. 1219 01:46:10,538 --> 01:46:12,496 Udario je u nešto nismo, Owene? 1220 01:46:12,670 --> 01:46:16,326 Ne, kažu da je ova vrućina. 1221 01:46:21,331 --> 01:46:22,941 Ima svačije žbice povlačeći se. 1222 01:46:24,682 --> 01:46:26,118 Je li tako, g. Buckhout? 1223 01:46:26,292 --> 01:46:27,642 Da. 1224 01:46:29,774 --> 01:46:31,167 Još uvijek ima dobru osovinu. 1225 01:46:31,341 --> 01:46:32,429 Da. 1226 01:46:32,603 --> 01:46:33,603 U redu. 1227 01:46:34,562 --> 01:46:36,738 Dobro... 1228 01:46:36,912 --> 01:46:39,032 spustimo ostatak taj greben i van sunca 1229 01:46:39,175 --> 01:46:40,335 prije nego što ih sve popravimo. 1230 01:46:43,484 --> 01:46:44,789 djevojke? 1231 01:46:44,963 --> 01:46:46,704 Oprosti. Ako nemate ništa protiv... 1232 01:46:47,923 --> 01:46:48,923 Voda. 1233 01:46:55,931 --> 01:46:57,193 Skoro bi nam ponestalo. 1234 01:46:58,194 --> 01:46:59,456 Spremala sam se ići prositi. 1235 01:46:59,630 --> 01:47:01,545 Draga, voda je za njih, Vjerujem. 1236 01:47:03,112 --> 01:47:04,287 Oh. 1237 01:47:04,461 --> 01:47:06,289 Oprostite, djevojke. 1238 01:47:07,508 --> 01:47:09,161 Dobro, 1239 01:47:09,335 --> 01:47:13,209 pusti me da zadržim jednu za njega, a ja ću, um, donirati svoje. 1240 01:47:13,383 --> 01:47:14,776 Kako to? 1241 01:47:14,950 --> 01:47:15,950 Hvala vam gospođo. 1242 01:47:18,432 --> 01:47:19,632 Na čemu joj zahvaljuješ? 1243 01:47:27,615 --> 01:47:28,895 Zategnite ta kola! 1244 01:47:30,618 --> 01:47:32,578 - Owene! - Pritegnite konja! 1245 01:47:33,577 --> 01:47:34,665 Postojan. Postojan. 1246 01:47:34,839 --> 01:47:36,101 hej hej Stani! Stani! 1247 01:47:41,193 --> 01:47:42,978 Isjeci tog prokletog konja! 1248 01:47:49,114 --> 01:47:50,681 Nemoj ga ozlijediti! 1249 01:47:50,855 --> 01:47:52,378 Stop. Povrijeđuješ ga. 1250 01:47:52,553 --> 01:47:53,292 Samo zašuti! 1251 01:47:58,167 --> 01:47:59,951 Podignite visoko! 1252 01:48:03,564 --> 01:48:04,564 Pustiti ga da ode! 1253 01:48:09,178 --> 01:48:10,005 U redu, spusti to. 1254 01:48:47,608 --> 01:48:49,827 gospođo. gospodine Proctore. 1255 01:48:51,786 --> 01:48:53,004 Vidiš što imaš tamo? 1256 01:48:53,831 --> 01:48:56,181 Oh, poslijepodne. 1257 01:48:56,355 --> 01:48:59,141 Zapravo nije, hm, gotovo. 1258 01:49:00,621 --> 01:49:01,821 Postoji graver u Raleighu 1259 01:49:01,970 --> 01:49:04,276 tko ih sprema za ispis. 1260 01:49:04,450 --> 01:49:05,690 On je pravi umjetnik, naravno. 1261 01:49:05,800 --> 01:49:07,453 Da, ne vidim ti unutra. 1262 01:49:07,628 --> 01:49:09,978 Odgovara moje pitanje ipak. 1263 01:49:10,152 --> 01:49:11,675 Htio sam pitati, 1264 01:49:11,849 --> 01:49:14,896 jeste li primijetili tamo jesu li muškarci radili dolje? 1265 01:49:15,070 --> 01:49:17,159 O da. Naravno. Učinio sam. 1266 01:49:20,771 --> 01:49:21,771 Digni se. 1267 01:49:23,818 --> 01:49:26,037 hej Digni se! 1268 01:49:26,211 --> 01:49:27,648 - Ispričajte me. jao - Uzmi guzicu... 1269 01:49:27,822 --> 01:49:29,084 hej Hej, dosta je! 1270 01:49:30,259 --> 01:49:32,261 g. Van Weyden, 1271 01:49:32,435 --> 01:49:35,656 ako želiš nešto, možeš pitati. 1272 01:49:35,830 --> 01:49:37,309 Mogu? 1273 01:49:37,483 --> 01:49:41,313 Dobro, evo što pitam... 1274 01:49:41,487 --> 01:49:45,709 Kad vidiš muškarce kako rade, smisliti kako pomoći. 1275 01:49:45,883 --> 01:49:48,973 Oboje. Ovo ne pomaže. 1276 01:49:49,147 --> 01:49:51,323 - Ne, znam. - Drži se. 1277 01:49:51,497 --> 01:49:53,935 Sutra, budite svjesni od vremena. 1278 01:49:54,109 --> 01:49:56,024 Želim da povučeš vodu 1279 01:49:56,198 --> 01:49:58,461 i spojite svoj tim ispred svih ovih drugih. 1280 01:49:58,635 --> 01:50:00,724 I nemoj nikoga zaustavljati tražiti pomoć. 1281 01:50:00,898 --> 01:50:03,945 Sad, ako to znači da imaš ustati malo ranije, 1282 01:50:04,119 --> 01:50:05,511 samo naprijed. 1283 01:50:05,686 --> 01:50:07,426 To dodatno vrijeme voliš uzeti, jutra, 1284 01:50:07,601 --> 01:50:09,124 samo vas dvoje, 1285 01:50:09,298 --> 01:50:12,170 samo znači da vučeš ovo za sve. 1286 01:50:12,344 --> 01:50:14,520 U redu. To je pošteno. 1287 01:50:14,695 --> 01:50:16,697 Nadam se. 1288 01:50:17,567 --> 01:50:20,309 Sada, gospođo... 1289 01:50:22,528 --> 01:50:23,834 jel to njihova šalica? 1290 01:50:25,880 --> 01:50:27,403 pitat ću te da ga pokupim 1291 01:50:27,577 --> 01:50:28,709 i daj mu ga. 1292 01:50:29,448 --> 01:50:30,798 Ili što? 1293 01:50:30,972 --> 01:50:34,628 Počet ćeš me šutirati, Gospodine Van Weyden? 1294 01:50:34,802 --> 01:50:35,977 Možda biste željeli saznati, 1295 01:50:36,151 --> 01:50:37,892 ispred svi ovi ljudi... 1296 01:50:38,066 --> 01:50:40,546 K vragu, Juliette, samo uči kada pokazati malo suzdržanosti. 1297 01:50:43,332 --> 01:50:44,332 Evo nas. 1298 01:50:48,554 --> 01:50:52,210 Uh... U redu. Svi smo dobro? 1299 01:50:55,257 --> 01:50:58,782 Dobro. ići ću i ponuditi svoje usluge, 1300 01:50:58,956 --> 01:51:00,305 takvi kakvi jesu. 1301 01:51:00,479 --> 01:51:03,439 Kapetane, g. Kittredge, naše isprike. 1302 01:51:07,661 --> 01:51:08,966 Misliš da si nam upravo dao 1303 01:51:09,140 --> 01:51:11,403 malo obrazovanja, zar ne 1304 01:51:11,577 --> 01:51:13,971 Pokušao sam, gospođo. 1305 01:51:14,145 --> 01:51:15,886 Vidjet ćemo hoće li potrajati. 1306 01:51:16,060 --> 01:51:17,975 Oh, samo tako nastavite, kapetane. 1307 01:51:18,149 --> 01:51:20,282 Ti ćeš nas dovesti. 1308 01:51:20,456 --> 01:51:22,676 Kao naš gospodin Kittredge ovdje. 1309 01:51:22,850 --> 01:51:24,044 On je udaren i maltretirao svoje djevojke 1310 01:51:24,068 --> 01:51:24,895 u fine mladiće. 1311 01:51:25,069 --> 01:51:26,810 Mlade dame, mislili ste. 1312 01:51:29,552 --> 01:51:30,727 Znaš da si u pravu. 1313 01:51:31,554 --> 01:51:32,686 Molim. 1314 01:51:37,734 --> 01:51:39,083 Owen? 1315 01:51:41,607 --> 01:51:43,087 Želite li me razgovarati s njom? 1316 01:51:43,261 --> 01:51:44,306 Mm-mm. 1317 01:51:46,787 --> 01:51:49,180 Ona zna da smo cure, Tata. Samo se krivo izrazila. 1318 01:51:49,354 --> 01:51:50,442 Dijamant. 1319 01:51:51,443 --> 01:51:52,443 Dijamant! 1320 01:52:18,166 --> 01:52:21,082 Oh-ho, to je moja cura. 1321 01:52:21,256 --> 01:52:23,576 U redu, sada imamo dobrih sat vremena, a pola toga ti neće trebati. 1322 01:52:23,649 --> 01:52:24,649 Hmm? 1323 01:52:40,797 --> 01:52:44,148 Ah, ovo radi savršeno. 1324 01:52:45,454 --> 01:52:47,151 I, gospodine, ona zna za ovo? 1325 01:52:47,325 --> 01:52:48,413 Vas dvoje ste razgovarali o tome? 1326 01:52:48,587 --> 01:52:50,415 Oh, da, naravno. 1327 01:52:50,589 --> 01:52:52,896 Sam ću paziti na nju, znaš. 1328 01:52:53,070 --> 01:52:54,855 U redu, izvoli. Hmm? 1329 01:52:55,943 --> 01:52:57,292 Što? 1330 01:52:57,466 --> 01:52:59,511 Samo... Kad bi bila da se ipak vratim. 1331 01:52:59,685 --> 01:53:02,297 Ona je žestoka žena, gospodine. 1332 01:53:02,471 --> 01:53:05,169 Ta gospođa Riordan. I mislim, bez uvrede. 1333 01:53:05,343 --> 01:53:07,432 Oh, ne, ne. Ne ne. Nijedan uzet. 1334 01:53:07,606 --> 01:53:09,565 U pravu si. Ona je to. 1335 01:53:09,739 --> 01:53:13,743 Ali, pogledaj nas sada. Tri odrasla čovjeka, naoružana. 1336 01:53:13,917 --> 01:53:17,747 I vrućina usporava je, osim toga. 1337 01:53:17,921 --> 01:53:19,749 U redu, imat ćemo nema problema, momci, 1338 01:53:19,923 --> 01:53:21,882 ako radiš brzo. Hmm? 1339 01:53:22,056 --> 01:53:25,668 U redu, sada, brzo. Idi Idi. Ići. Brz. 1340 01:53:43,947 --> 01:53:46,689 Naredniče, ako vidite još K-Company, vi ih pošaljite. 1341 01:53:46,863 --> 01:53:47,863 Uh, da, gospodine. 1342 01:54:21,115 --> 01:54:22,768 Pusti ti to! Pusti! 1343 01:54:22,943 --> 01:54:24,422 Gospođo, prestanite. 1344 01:54:24,596 --> 01:54:25,684 Prestani? Dođi ovamo. 1345 01:54:25,859 --> 01:54:27,817 Ne, jao. jao 1346 01:54:27,991 --> 01:54:29,688 Tommy! Pogledaj ovo. 1347 01:54:29,863 --> 01:54:31,603 vraćam se da donesem šešir za Ginny, 1348 01:54:31,777 --> 01:54:34,302 a evo i ove dvije izlazak s namještajem. 1349 01:54:36,304 --> 01:54:37,740 Gospođo, molim vas. 1350 01:54:37,914 --> 01:54:40,308 Ni riječi od tebe. dolje! 1351 01:54:40,482 --> 01:54:42,049 Rekli su da ste ih natjerali na to. 1352 01:54:42,223 --> 01:54:44,138 Oh, sigurno bi ukrao stvari njegove kćeri, 1353 01:54:44,312 --> 01:54:45,443 iz vlastite kuće? 1354 01:54:45,617 --> 01:54:47,881 gospođo. ja... 1355 01:54:48,055 --> 01:54:50,231 Dušo, nemoj! Ne! Ne ne. Dovoljno. 1356 01:54:50,405 --> 01:54:52,929 Smiri se. U redu? Hmm? 1357 01:54:53,103 --> 01:54:55,192 Ne ne. Prestani. U redu. 1358 01:54:55,366 --> 01:54:56,846 - Što je ovo, Tommy? - Smiri se. 1359 01:54:57,020 --> 01:54:58,892 Ne možemo se mjeriti s tobom. 1360 01:54:59,066 --> 01:55:00,937 Ali ako mi dopustite da vam pokažem za koga je ovo, 1361 01:55:01,111 --> 01:55:02,330 Obećavam da ćeš razumjeti. 1362 01:55:02,504 --> 01:55:03,766 Hoćeš li mi to dopustiti? 1363 01:55:05,159 --> 01:55:06,319 - Da. - Da? Dopustit ćeš mi? 1364 01:55:06,421 --> 01:55:07,639 U redu. 1365 01:55:07,813 --> 01:55:09,206 U redu. 1366 01:55:09,380 --> 01:55:10,468 Dosta ovoga. 1367 01:55:12,340 --> 01:55:13,471 Odmah se vraćam. 1368 01:56:02,216 --> 01:56:03,216 gospođo. 1369 01:56:05,480 --> 01:56:08,657 Dobar dan. Dobar dan, naredniče. 1370 01:56:08,831 --> 01:56:10,050 Sa sunca, Lizzie. 1371 01:56:12,182 --> 01:56:14,097 gospođice Frances, gospođice Elizabeth... 1372 01:56:15,403 --> 01:56:16,752 ovo je gospođa Riordan. 1373 01:56:16,926 --> 01:56:19,537 Majka, Ladies Kittredge. 1374 01:56:24,542 --> 01:56:28,024 Trebao si reći, Tommy. Kakav anđeo. 1375 01:56:31,897 --> 01:56:33,943 Daj mi to. 1376 01:56:34,117 --> 01:56:35,989 Ove ruke u vojnom sapunu. 1377 01:56:39,383 --> 01:56:41,124 Trebao si mi reći, Tommy. 1378 01:56:51,787 --> 01:56:53,702 Tu je naša mala Ruža, vidiš. 1379 01:56:55,356 --> 01:56:57,445 Zadnji od naših šest. 1380 01:56:57,619 --> 01:56:59,882 - Oh, prelijepa je. - Mm-hm. 1381 01:57:00,056 --> 01:57:02,711 I poštena, kao tvoja Lizzie. 1382 01:57:04,452 --> 01:57:06,280 I o njezinim godinama, kada je naš Oče 1383 01:57:06,454 --> 01:57:08,369 pozvao ju je natrag na njegovu stranu. 1384 01:57:10,545 --> 01:57:11,894 Pretpostavimo da ne bi mogao podnijeti gubitak 1385 01:57:12,068 --> 01:57:13,896 bolje nego mi. Hmm? 1386 01:57:19,597 --> 01:57:21,251 Oprostite zbog vašeg gubitka, gospođice. 1387 01:57:22,774 --> 01:57:23,862 I tvoje. 1388 01:57:29,868 --> 01:57:34,308 U svakom slučaju, upoznali ste se gospođa Riordan. 1389 01:57:34,482 --> 01:57:36,162 Nećeš više htjeti zaštitu ili pružanje 1390 01:57:36,310 --> 01:57:37,485 sad kad si ovdje. 1391 01:58:12,737 --> 01:58:13,737 Hugh. 1392 01:58:19,135 --> 01:58:21,703 Pogledajte ovo! 1393 01:58:21,877 --> 01:58:23,618 Oh, oni su veličanstveni. 1394 01:58:23,792 --> 01:58:25,707 Mislim da nikad nismo vidio ih ovako blizu. 1395 01:58:27,012 --> 01:58:28,013 Daj mi tvoju knjigu. 1396 01:58:30,538 --> 01:58:33,367 Ne ne. želim nas samo da pogledam ovo. 1397 01:58:33,541 --> 01:58:34,541 U redu. 1398 01:58:39,895 --> 01:58:41,810 Što želiš raditi? 1399 01:58:41,984 --> 01:58:43,551 O onom izviđaču gore, misliš? 1400 01:58:43,725 --> 01:58:46,293 Pa, sada su dva. 1401 01:58:52,386 --> 01:58:53,474 Lijep. 1402 01:59:01,569 --> 01:59:03,614 Budi tu, Daniele. Samo nastavi. 1403 01:59:03,788 --> 01:59:04,833 dobro smo 1404 01:59:13,320 --> 01:59:14,800 Čini se da mi ne smeta koje tražimo. 1405 01:59:16,932 --> 01:59:19,804 Vjerojatno želi vidjeti koliko nas je, 1406 01:59:19,978 --> 01:59:23,068 vidi dokle smo stigli danas, i gdje se zaustavljamo. 1407 01:59:25,419 --> 01:59:27,377 U redu, kada se ovo otvori, 1408 01:59:27,551 --> 01:59:28,726 Natjerat ću te da trčiš 1409 01:59:28,900 --> 01:59:30,139 olovna kola okruglo prema nazad, 1410 01:59:30,163 --> 01:59:31,903 skupi nas sve u ring. 1411 01:59:32,077 --> 01:59:35,168 Zadržat ćemo životinje unutra večeras. U redu? 1412 01:59:45,874 --> 01:59:47,615 Tu si ti. 1413 01:59:47,789 --> 01:59:49,878 U redu, draga. Vrijeme za krevet. 1414 01:59:54,535 --> 01:59:55,535 Laku noć. 1415 02:00:03,065 --> 02:00:04,806 U redu, samo izdrži. 1416 02:00:04,980 --> 02:00:06,938 Ono što ja znam je, 1417 02:00:07,112 --> 02:00:09,811 rekli smo da nećemo plaćati cestarinu bilo kome. 1418 02:00:09,985 --> 02:00:13,467 Ako želite držati drugu glasati ujutro, možemo. 1419 02:00:13,641 --> 02:00:17,079 Ali za sada, samo nastavi otvori oči, u redu? 1420 02:00:17,253 --> 02:00:19,690 I ne očekujte vidjeti Napoleonovu vojsku. 1421 02:00:19,864 --> 02:00:21,214 Ako dođu, bit će to samo nekoliko 1422 02:00:21,388 --> 02:00:23,346 pokušava stampedo životinje. 1423 02:00:23,520 --> 02:00:26,784 Mogli bi sami u stampedu, ovako u kutiji. 1424 02:00:26,958 --> 02:00:29,352 Da, uvijek postoji ta prilika. 1425 02:00:29,526 --> 02:00:31,049 I ako itko želi ostati budan, 1426 02:00:31,224 --> 02:00:33,878 pazi na njegovu imovinu, Ja bih to razumio. 1427 02:00:34,052 --> 02:00:37,317 Samo znaj da počinjemo Još 14 sati ujutro. 1428 02:00:37,491 --> 02:00:39,928 I napravit ćemo još 14 nakon toga. 1429 02:00:40,102 --> 02:00:41,756 To je naše očuvanje. 1430 02:00:42,931 --> 02:00:44,411 Održavajući taj tempo. 1431 02:03:03,941 --> 02:03:04,941 Hugh? 1432 02:03:05,682 --> 02:03:07,336 Hugh? 1433 02:03:07,510 --> 02:03:10,426 Razgovarali su kao da su Apači, Matthew. 1434 02:03:10,600 --> 02:03:12,428 Nije. 1435 02:03:12,602 --> 02:03:15,997 Još nismo u toj zemlji. U redu? 1436 02:03:16,171 --> 02:03:18,565 Pa, što je s Chiricahuama? 1437 02:03:18,739 --> 02:03:23,221 To je samo druga vrsta od Apača. Dakle, opet, ne. 1438 02:03:23,396 --> 02:03:26,355 Koje knjige čitaš, Virgil? 1439 02:03:31,186 --> 02:03:32,666 Samo se plašiš. 1440 02:03:47,376 --> 02:03:48,986 pomoći ti s nečim, gospodine Proctor? 1441 02:03:53,164 --> 02:03:54,992 I sigurna je to su bila ta dva? 1442 02:03:55,166 --> 02:03:56,341 Da. 1443 02:03:56,516 --> 02:03:59,170 Da, bilo bi. 1444 02:03:59,344 --> 02:04:01,434 I ne biste samo pričali njima samima? 1445 02:04:02,304 --> 02:04:03,523 Pa, nisam bio siguran, 1446 02:04:03,697 --> 02:04:04,761 ovo biće disciplinsko pitanje, 1447 02:04:04,785 --> 02:04:05,568 Mislio sam da ćeš ti biti... 1448 02:04:05,742 --> 02:04:06,742 Ne, ne krivim te. 1449 02:04:08,484 --> 02:04:09,484 U redu. 1450 02:04:11,661 --> 02:04:13,184 Što je s tvojom ženom? 1451 02:04:13,358 --> 02:04:15,317 Ne bojiš se razgovarati s njom, zar ne? 1452 02:04:16,449 --> 02:04:18,929 Ne, ne obično. 1453 02:04:19,103 --> 02:04:22,759 Ti joj reci zašto je kupanje u vodi za piće? 1454 02:04:22,933 --> 02:04:24,457 Oh, dobro, Mislim da je to mislila 1455 02:04:24,631 --> 02:04:26,086 sve dok je bilo naše, tada nije bilo... 1456 02:04:26,110 --> 02:04:29,549 Ali nije tvoje. Samo ga nosiš. 1457 02:04:31,072 --> 02:04:34,118 Znaš kad smo pogodili voda slijedeća? Osim kiše? 1458 02:04:34,292 --> 02:04:35,424 Ne. 1459 02:04:35,598 --> 02:04:38,209 Ne, nemaš. A ne znam ni ja. 1460 02:04:38,383 --> 02:04:40,429 Ali pred nama je pustinja. 1461 02:04:40,603 --> 02:04:42,605 Znači da može doći vrijeme kad izvlačimo slamke 1462 02:04:42,779 --> 02:04:44,085 za posljednju vodu, 1463 02:04:44,259 --> 02:04:46,435 i možda ne dobivaš slamku. 1464 02:04:46,609 --> 02:04:48,045 Reci joj to. 1465 02:04:49,220 --> 02:04:51,135 Slušaj me. 1466 02:04:51,309 --> 02:04:55,009 Pazite kako i kada ostali se kupaju. 1467 02:04:55,183 --> 02:04:57,838 U redu? Sviđaju ti se. 1468 02:04:58,012 --> 02:05:00,710 Hoćemo, gospodine. I ja ću Recite joj. I ti ćeš... 1469 02:05:02,495 --> 02:05:04,453 I razgovarat ću s tim ljudima. 1470 02:05:05,846 --> 02:05:06,846 Hvala vam. 1471 02:05:31,175 --> 02:05:32,175 Gospoda? 1472 02:05:34,657 --> 02:05:37,834 Razumijem da je bila jedna dama kupanje izvan tog vagona 1473 02:05:38,008 --> 02:05:40,010 ranije večeras? 1474 02:05:40,184 --> 02:05:42,535 Razumite vas dvoje prilično dobro ju je pogledao. 1475 02:05:43,492 --> 02:05:44,624 Je li to točno? 1476 02:05:45,755 --> 02:05:47,975 Zvuči kao trač. 1477 02:05:48,149 --> 02:05:50,281 Pa nisam bio ovdje, pa ne mogu reći, 1478 02:05:50,455 --> 02:05:53,894 ali znam kada se podnose pritužbe, 1479 02:05:54,068 --> 02:05:55,504 ja sam jedini to ih mora čuti. 1480 02:05:55,678 --> 02:05:57,593 Jesmo li izglasali ovog čovjeka za kapetana? 1481 02:05:58,812 --> 02:06:01,249 Jesi li član? 1482 02:06:01,423 --> 02:06:04,600 Pa, dovoljno je drugih, Sig, da je to postao moj posao. 1483 02:06:14,262 --> 02:06:16,003 Vas dvoje, slušajte, 1484 02:06:16,177 --> 02:06:17,657 bio si pomoglo mi je, do sada. 1485 02:06:17,831 --> 02:06:19,702 Briga o zalihama. 1486 02:06:19,876 --> 02:06:21,835 Nemam problema sa tobom, sa sobom. 1487 02:06:22,009 --> 02:06:24,098 Ali ako to učini netko drugi... 1488 02:06:24,272 --> 02:06:26,753 Moram to uzeti u račun. 1489 02:06:26,927 --> 02:06:29,364 ti ne znaš o čemu pričaš. 1490 02:06:30,626 --> 02:06:32,149 Molim? 1491 02:06:32,323 --> 02:06:34,804 On je rekao, Valjda kad neka budala dama 1492 02:06:34,978 --> 02:06:37,633 želi se skinuti vani na otvorenom... 1493 02:06:37,807 --> 02:06:40,070 bolje da bacimo pregaču preko naše glave 1494 02:06:40,244 --> 02:06:42,159 i okrećući se u zakonu. 1495 02:06:43,465 --> 02:06:44,640 Je li to točno? 1496 02:06:47,817 --> 02:06:49,142 ne mislim to je ono što govorim, 1497 02:06:49,166 --> 02:06:50,298 i mislim da to znaš. 1498 02:06:50,472 --> 02:06:51,647 Ne, ne misliš. 1499 02:06:53,257 --> 02:06:54,257 da li ti 1500 02:06:58,001 --> 02:06:59,699 To bi mogao biti tvoj problem baš tamo. 1501 02:07:01,744 --> 02:07:05,879 Sada, možete sjediti ovdje, kapetane, poslušajte našu stranu... 1502 02:07:06,053 --> 02:07:08,316 možda shvatiti koga pokušavaš grditi. 1503 02:07:11,406 --> 02:07:13,451 Ali znaš, od tvog pogleda, 1504 02:07:13,626 --> 02:07:16,150 Mislim da bi radije samo dobio. 1505 02:07:24,724 --> 02:07:26,377 Samo... 1506 02:07:26,551 --> 02:07:29,772 samo se kloni te žene i njezin muž, to je sve. 1507 02:07:29,946 --> 02:07:32,079 To je briga Prokleto mi ne treba. 1508 02:07:37,171 --> 02:07:38,563 Da. 1509 02:07:38,738 --> 02:07:40,130 I eto ga. 1510 02:08:10,247 --> 02:08:11,466 Jeste li dobili njenog dječaka? 1511 02:08:13,555 --> 02:08:14,555 Ne. 1512 02:08:15,513 --> 02:08:16,514 Dobro. 1513 02:08:17,690 --> 02:08:19,387 Ovdje nije dobrodošlo. 1514 02:08:30,224 --> 02:08:31,573 Uvedi ga unutra. 1515 02:08:31,747 --> 02:08:33,009 Ali još nisu jeli. 1516 02:08:33,183 --> 02:08:34,707 U redu je. 1517 02:08:34,881 --> 02:08:36,230 - Nisi jeo. - Uzmi ovo. 1518 02:08:37,274 --> 02:08:38,623 idi dalje U redu je. 1519 02:08:56,598 --> 02:08:57,860 Jeste li bili s njim? 1520 02:09:03,300 --> 02:09:04,475 Trebao si biti. 1521 02:09:06,042 --> 02:09:07,130 To je tvoj brat. 1522 02:09:10,612 --> 02:09:11,831 Da, vidim da... 1523 02:09:13,615 --> 02:09:15,312 Vidim to kao grešku. 1524 02:09:20,753 --> 02:09:22,363 Tko je to učinio? 1525 02:09:23,973 --> 02:09:25,801 Sedlo skitnica. Nismo ga poznavali. 1526 02:09:27,672 --> 02:09:28,848 Dobiti njegovo ime? 1527 02:09:29,892 --> 02:09:30,937 Učinio sam. 1528 02:09:35,419 --> 02:09:38,118 Hayes Ellison. 1529 02:09:38,292 --> 02:09:40,468 Znamo njegov izgled, i njegov konj i oprema. 1530 02:09:42,209 --> 02:09:44,428 Službenik je rekao da ima obitelj oko Council Grovea, 1531 02:09:44,602 --> 02:09:46,430 pa sam poslao Mikea a još dvojica tim putem. 1532 02:09:53,829 --> 02:09:55,788 Rekla ti je majka da ga uvede unutra. 1533 02:10:06,233 --> 02:10:07,712 Hayes, U što gledaš? 1534 02:10:11,586 --> 02:10:13,414 Med, nitko nas ne prati. 1535 02:10:28,342 --> 02:10:29,952 Hajde, uzmi ga. 1536 02:10:30,126 --> 02:10:32,085 Dođi i uzmi ga. Uzmi ga. Uzmi ga. 1537 02:10:34,087 --> 02:10:35,697 Ovo je od mene za tebe. 1538 02:10:35,871 --> 02:10:39,266 Besplatno, sabbe. Bez naknade. 1539 02:10:42,225 --> 02:10:44,662 Malo gori, ha? Ali dobro je. 1540 02:10:44,837 --> 02:10:45,838 Uzmi ga. 1541 02:10:51,060 --> 02:10:52,061 Abel! 1542 02:10:53,715 --> 02:10:55,195 Čekaj ovdje, šefe. 1543 02:10:56,805 --> 02:10:58,502 Ne diraj to. 1544 02:10:58,676 --> 02:10:59,895 Još nije tvoje. 1545 02:11:05,814 --> 02:11:06,815 Pogledaj ovo? 1546 02:11:08,164 --> 02:11:11,124 Mogla bih kad bi se pomaknuo tu debelu glavu. 1547 02:11:11,298 --> 02:11:12,858 To je šest ili njih sedam. 1548 02:11:13,996 --> 02:11:15,824 Vjerojatno prilično dobro naoružan. 1549 02:11:15,998 --> 02:11:17,434 Zašto ne bi bili? 1550 02:11:23,266 --> 02:11:25,007 Ovo će mi uljepšati tjedan. 1551 02:11:52,121 --> 02:11:54,645 Ovdje moraš vidjeti dovoljno trgovati s njima. 1552 02:11:54,819 --> 02:11:57,170 Da, pa, snalazim se u svakom slučaju. 1553 02:11:57,344 --> 02:11:59,172 Pa, volio bih znati kamo svi idu 1554 02:11:59,346 --> 02:12:00,347 kad nisu ovdje. 1555 02:12:00,521 --> 02:12:01,783 Možda gleda na mjesec, 1556 02:12:01,957 --> 02:12:03,480 za sve znak tamo smo saznali. 1557 02:12:03,654 --> 02:12:06,266 Pa, predlažem ti samo sjedi mirno 1558 02:12:06,440 --> 02:12:08,790 i neka ti dođu. 1559 02:12:09,878 --> 02:12:11,445 Da, jednom smo to pokušali. 1560 02:12:11,619 --> 02:12:13,012 Radije se krećem. 1561 02:12:20,019 --> 02:12:23,761 Sine, dobio sam crni sladić sve od St. 1562 02:12:23,936 --> 02:12:24,936 Točno ispod. 1563 02:12:26,460 --> 02:12:27,740 pogledat ću kod jednog od onih. 1564 02:12:30,116 --> 02:12:31,595 Oni? 1565 02:12:31,769 --> 02:12:36,339 To su J.H. Ples 44. 1566 02:12:36,513 --> 02:12:38,951 I mislim da ih možete vidjeti dobro s mjesta gdje jesi. 1567 02:12:40,430 --> 02:12:41,430 Ja ću jedan. 1568 02:12:41,562 --> 02:12:42,737 Hoćeš li imati jedan? 1569 02:12:46,262 --> 02:12:48,743 Jedva da si izašao kratke hlače, zar ne? 1570 02:12:50,397 --> 02:12:52,703 On je dobro. On će izrasti u to. 1571 02:12:53,966 --> 02:12:56,577 Šefe, kaže da odlazi. 1572 02:12:56,751 --> 02:12:59,493 Šefe, samo se drži. Častit ću te još jednim pićem. 1573 02:13:01,843 --> 02:13:02,843 Pa, reći ću ti... 1574 02:13:06,891 --> 02:13:08,154 Ovo je set šibica, 1575 02:13:08,328 --> 02:13:12,114 a ja nisam mogla prodaj ih odvojeno. 1576 02:13:12,288 --> 02:13:14,029 Reci mu. To je njegov novac. 1577 02:13:18,642 --> 02:13:20,209 Sve u redu onda. 1578 02:13:20,383 --> 02:13:22,603 Vjerojatno hoće želim ih prvo isprobati. 1579 02:13:22,777 --> 02:13:26,563 Fino. Iznesi ga van, a on plaća metke. 1580 02:13:37,313 --> 02:13:40,055 Šefe, kaže ako nećeš prodati mu bilo što, 1581 02:13:40,229 --> 02:13:42,318 on će uzeti svoje smrdljiva antilopa i otići. 1582 02:13:42,492 --> 02:13:43,892 Uhvatite ga dovraga odavde. 1583 02:13:46,453 --> 02:13:50,109 uzmem ih, ovi prokleti Indijanci. 1584 02:13:50,283 --> 02:13:53,242 On dolazi ovamo i vuče ona stvar preko mog poda. 1585 02:13:53,416 --> 02:13:55,244 Pije moje piće besplatno. 1586 02:13:55,418 --> 02:13:57,812 I onda ne želi trgovati. 1587 02:13:57,986 --> 02:13:59,640 Možda ne vjeruje tvoja vaga. 1588 02:14:05,733 --> 02:14:06,951 Stani, tamo. 1589 02:14:14,002 --> 02:14:15,830 Netko odvuče tu strvinu odavde. 1590 02:14:22,184 --> 02:14:23,359 Mijenjat ću se s tobom. 1591 02:14:26,362 --> 02:14:27,362 Russell! 1592 02:14:29,974 --> 02:14:32,412 Pogledaj ovo ovdje, buck. 1593 02:14:32,586 --> 02:14:34,588 On bi mogao biti taj koji je ubio tvoje roditelje. 1594 02:14:39,375 --> 02:14:40,594 Nikad ne znaš. 1595 02:14:41,508 --> 02:14:42,770 Pionsenay. 1596 02:14:42,944 --> 02:14:44,641 Hmm? 1597 02:14:44,815 --> 02:14:47,079 Mislim da Meksikanci nazovi ga "Puno." 1598 02:14:47,253 --> 02:14:48,906 - Znaš ga? - Mm-mm. 1599 02:14:57,785 --> 02:14:58,786 Daj mu to. 1600 02:15:13,496 --> 02:15:14,976 Kakav je osjećaj? Pretežak za vas? 1601 02:15:18,545 --> 02:15:19,589 - Russell. - U redu sam. 1602 02:15:19,763 --> 02:15:20,763 Što je ovo? 1603 02:15:20,895 --> 02:15:22,462 Ti samo gledaj, Elias. 1604 02:15:23,593 --> 02:15:24,986 Nisi bio ovdje kad je počelo. 1605 02:15:30,470 --> 02:15:32,254 Misliš da možeš izvaditi to prije njega? 1606 02:15:41,524 --> 02:15:42,917 Vidi možeš li dobiti oboje. 1607 02:15:43,091 --> 02:15:44,460 O ne, Neću imati ovo ovdje. 1608 02:15:44,484 --> 02:15:45,746 Iznesi ovo van. 1609 02:15:48,227 --> 02:15:49,924 ti si dobro 1610 02:15:50,098 --> 02:15:51,708 Budi miran. 1611 02:15:51,882 --> 02:15:53,493 Ovo je igra. 1612 02:15:53,667 --> 02:15:55,732 Crtat ćeš ovaj klinac za svoje školjke. 1613 02:15:55,756 --> 02:15:57,018 Protiv tvoje antilope. 1614 02:15:58,019 --> 02:15:59,760 Zvuči li ti pošteno? 1615 02:15:59,934 --> 02:16:01,544 On ne razumije. 1616 02:16:01,718 --> 02:16:03,285 Oh, da, želi. 1617 02:16:04,678 --> 02:16:06,636 On samo želi još jedan metak je sve. 1618 02:16:07,942 --> 02:16:09,248 Pogledaj to lice. 1619 02:16:13,643 --> 02:16:15,602 Ići van. 1620 02:16:15,776 --> 02:16:17,016 Tako je, dečki. 1621 02:16:17,081 --> 02:16:18,170 Daj mu malo mjesta. 1622 02:16:21,738 --> 02:16:23,871 Ne mrdaj. 1623 02:16:24,045 --> 02:16:25,177 Skoro su gotovi. 1624 02:17:05,217 --> 02:17:06,217 Ne. 1625 02:17:07,741 --> 02:17:08,959 Gotov sam. 1626 02:17:13,834 --> 02:17:14,834 idi dalje 1627 02:17:18,882 --> 02:17:19,927 Je li to njegovo? 1628 02:17:20,101 --> 02:17:21,233 - Da. - Daj mu to. 1629 02:17:27,587 --> 02:17:28,849 Svi smo gotovi ovdje. 1630 02:17:31,982 --> 02:17:33,593 Rekao je da je dosta. 1631 02:17:44,386 --> 02:17:46,301 Još ih želiš? 1632 02:17:46,475 --> 02:17:47,694 Oni su plaćeni. 1633 02:18:05,712 --> 02:18:06,930 Kako znaš da su to oni? 1634 02:18:07,844 --> 02:18:09,063 Ja ne. 1635 02:18:09,237 --> 02:18:10,562 Samo sam imao osjećaj Osjetio sam nešto 1636 02:18:10,586 --> 02:18:12,240 iza nas već neko vrijeme. 1637 02:18:13,981 --> 02:18:16,897 Moram odjahati dolje i vidjeti. 1638 02:18:17,071 --> 02:18:19,421 Volio bih vidjeti kako su rade, također, ako su oni. 1639 02:18:41,617 --> 02:18:44,881 Hayes, postoji cijeli svijet mogli bismo ići. Znaš? 1640 02:18:45,055 --> 02:18:46,666 Ništa ne govori moramo ići dolje. 1641 02:18:49,321 --> 02:18:51,453 Moramo ga nahraniti. I volio bih... 1642 02:18:58,068 --> 02:19:00,941 a htio bih zaraditi nešto također. Pa onda... 1643 02:19:01,115 --> 02:19:04,771 Da, nakon toga, bilo gdje. Ti samo... ti samo izaberi. 1644 02:19:15,956 --> 02:19:18,959 To je mjesto ionako možemo riskirati... 1645 02:19:19,133 --> 02:19:21,875 ako su samo zadovoljni sami nismo tamo. 1646 02:19:24,617 --> 02:19:27,924 Mogao bih samo sustići ih. Hmm? 1647 02:19:28,098 --> 02:19:31,275 Reći ću im tko sam i reći ću im da sam dao otkaz. 1648 02:19:31,450 --> 02:19:32,886 I reci da si nas ostavio u Bountifulu. 1649 02:19:33,060 --> 02:19:34,931 Čuo sam te kako nešto govoriš o Kaliforniji. 1650 02:19:35,976 --> 02:19:37,456 Da. 1651 02:19:37,630 --> 02:19:38,781 Vjerojatno hoće samo hvala 1652 02:19:38,805 --> 02:19:40,284 i poslati te, ha? 1653 02:19:42,112 --> 02:19:43,672 Mogli su učiniti sve što mogu u ovom trenutku. 1654 02:19:45,551 --> 02:19:47,596 Sve što znaju o meni je Gledala sam za njim 1655 02:19:47,770 --> 02:19:48,902 one noći kada su došli. 1656 02:19:49,076 --> 02:19:51,295 To je sve što jesam u bilo čemu od ovoga. 1657 02:19:51,470 --> 02:19:54,124 Zašto misliš čak bi se i trudili? 1658 02:19:54,298 --> 02:19:55,604 Možete pitati Waltera o tome. 1659 02:19:55,778 --> 02:19:57,519 Pa, mogao bih. 1660 02:19:57,693 --> 02:19:59,173 ti ne znaš što im se dogodilo. 1661 02:19:59,347 --> 02:20:01,267 Ne uzimaš sve mjera ovoga, Mary. 1662 02:20:03,569 --> 02:20:05,135 Razmislite koliko daleko ovi ljudi su upravo došli 1663 02:20:05,309 --> 02:20:07,703 i koliko dugo su bili na to zbog jedne stare ozljede. 1664 02:20:09,836 --> 02:20:11,315 Znam čovjeka kojeg sam upoznala bio na putu 1665 02:20:11,490 --> 02:20:12,690 pobiti sve u toj kući. 1666 02:20:12,795 --> 02:20:14,754 Mogao bi i on hodali gore 1667 02:20:14,928 --> 02:20:16,930 dobiti poštu za sve to mučilo. 1668 02:20:18,932 --> 02:20:20,455 Sada su imali drugi poraz 1669 02:20:20,629 --> 02:20:22,469 a ovoliko su dalje s puta im. 1670 02:20:25,808 --> 02:20:28,202 Ne mogu zamisliti da će ih biti ovaj put ljubazniji prema tebi. 1671 02:20:30,596 --> 02:20:32,336 Onda će me jednostavno ubiti. 1672 02:20:32,511 --> 02:20:34,208 Odmah van pred svima. 1673 02:20:34,382 --> 02:20:36,663 Ne, vjerojatno će te uzeti negdje na mirnom mjestu, zar ne? 1674 02:20:44,653 --> 02:20:45,915 Ostat ćemo ovdje gore večeras. 1675 02:20:47,743 --> 02:20:48,743 Još jedan. 1676 02:20:49,397 --> 02:20:50,703 Samo da budem siguran. 1677 02:20:50,877 --> 02:20:53,140 Uh Huh. Samo da budem siguran. 1678 02:20:53,314 --> 02:20:56,317 Pa ćemo spavati ovdje gore. Na tlu. 1679 02:20:56,491 --> 02:20:58,058 Ili možda po kiši. 1680 02:20:58,232 --> 02:21:00,232 Volio bih da si mi rekao da jesi ovo je smiješno kad smo se upoznali. 1681 02:21:02,192 --> 02:21:03,280 Da, trebao sam. 1682 02:21:08,764 --> 02:21:10,679 Ionako možemo riskirati požar. 1683 02:21:10,853 --> 02:21:12,072 Oh, požar. 1684 02:21:23,953 --> 02:21:25,085 Sutra ću... 1685 02:21:27,000 --> 02:21:28,680 Odjahat ću dolje i vidjeti što žele 1686 02:21:28,741 --> 02:21:29,959 za jedan od onih šatora. 1687 02:21:31,395 --> 02:21:32,658 Pa još samo jednu noć, 1688 02:21:32,832 --> 02:21:34,181 a zatim sve udobnosti doma. 1689 02:21:43,843 --> 02:21:47,324 Žao mi je. Dušo, ja sam... Danas sam lud. 1690 02:21:48,369 --> 02:21:50,023 Ne slušaj me. 1691 02:21:50,197 --> 02:21:51,415 Učinit ćemo što kažeš. 1692 02:21:51,590 --> 02:21:52,242 I naravno, Znam da si u pravu. 1693 02:21:52,416 --> 02:21:53,416 Ti mi vjeruješ? 1694 02:21:54,984 --> 02:21:56,246 Samo čekaj dok se nisam očistio 1695 02:21:56,420 --> 02:21:58,292 i naspavao sam se. bit ću bolje. 1696 02:22:00,468 --> 02:22:01,469 ti si dobro 1697 02:22:58,657 --> 02:22:59,657 gospođo. 1698 02:23:00,746 --> 02:23:02,095 Ajme 1699 02:23:02,269 --> 02:23:05,228 Idem se upucati General Jackson za vas. 1700 02:23:05,402 --> 02:23:07,622 Vratit ćemo se za proljetne svečanosti. 1701 02:23:07,796 --> 02:23:09,885 Imati škrinju punu vrpci, onda također. 1702 02:23:11,365 --> 02:23:13,367 I dat ću ti jedan. 1703 02:23:13,541 --> 02:23:15,021 Kako to? 1704 02:23:15,195 --> 02:23:16,738 Narednik kaže da pogled na nas 1705 02:23:16,762 --> 02:23:18,261 samo će potaknuti neprijatelji sindikata. 1706 02:23:20,287 --> 02:23:22,071 Oprosti... 1707 02:23:22,245 --> 02:23:25,161 tek učimo kako ti mladići mogu biti pozvani. 1708 02:23:26,380 --> 02:23:27,773 Ali da se vratiš. 1709 02:23:27,947 --> 02:23:30,340 Naravno da želimo, dušo. 1710 02:23:31,211 --> 02:23:32,560 Samo uz veću plaću. 1711 02:23:35,519 --> 02:23:37,478 Oh, Lizzie, čekaj. 1712 02:23:37,652 --> 02:23:38,697 Sve je u redu, gospođo. 1713 02:23:38,871 --> 02:23:39,915 Razumijemo. 1714 02:23:41,395 --> 02:23:42,395 U svakom slučaju, Lizzie... 1715 02:23:44,659 --> 02:23:46,269 ti budi pomoć svojoj mami. 1716 02:23:52,580 --> 02:23:53,973 Čut ćemo o vama. 1717 02:24:00,632 --> 02:24:01,632 gospođo. 1718 02:24:21,870 --> 02:24:22,870 Pa, što imamo ovdje? 1719 02:24:24,220 --> 02:24:25,613 Dobro... 1720 02:24:25,787 --> 02:24:27,093 Biste li pogledali ovo? 1721 02:24:29,095 --> 02:24:30,313 Nije li ovo dobra sreća? 1722 02:24:32,751 --> 02:24:34,361 To je jako lijepo od tebe, Lizzie. 1723 02:24:41,977 --> 02:24:44,023 Ja ću ovo vratiti tebi, dušo. 1724 02:24:45,807 --> 02:24:46,939 Obećajem ti. 1725 02:24:49,115 --> 02:24:50,246 Oh... 1726 02:24:52,727 --> 02:24:55,599 Ne znam ima li još toga gdje je to nabavila, gospođo? 1727 02:24:55,774 --> 02:24:59,778 Ali kad bi Lizzie mogla pronaći nešto za ove druge dečke... 1728 02:24:59,952 --> 02:25:02,041 vidiš sebe što bi to značilo. 1729 02:25:02,215 --> 02:25:03,651 Naravno. 1730 02:25:03,825 --> 02:25:05,522 Žao mi je. trebao bih imati sam to vidio. 1731 02:25:07,437 --> 02:25:08,437 Lizzie? 1732 02:25:20,320 --> 02:25:23,802 Nitko od njih neće priznati strah da ga nemaš... 1733 02:25:23,976 --> 02:25:26,892 ali često su to sitnice poput ovih za kojima marširaju. 1734 02:25:28,067 --> 02:25:30,547 Taj komad tkanine, njima... 1735 02:25:30,722 --> 02:25:32,680 to je tvoje kćerin blagoslov. 1736 02:25:32,854 --> 02:25:34,334 I vidjet ćeš, 1737 02:25:34,508 --> 02:25:36,379 više od jednog umrijet će držeći ga. 1738 02:25:37,772 --> 02:25:39,295 To će im biti tako drago. 1739 02:26:11,066 --> 02:26:13,982 ♪ Umjesto toplica Pit ćemo smeđe pivo ♪ 1740 02:26:14,156 --> 02:26:15,436 Ti želiš išla si s njima? 1741 02:26:17,464 --> 02:26:19,596 Počinju crtati aktivna plaća, u svakom slučaju. 1742 02:26:21,468 --> 02:26:23,818 Znate, posao koji radimo ovdje vani, Trent, to je... 1743 02:26:23,992 --> 02:26:26,081 nije to nikakav spektakl. 1744 02:26:26,255 --> 02:26:28,562 To ne čini to bilo manje važno. 1745 02:26:28,736 --> 02:26:30,999 Možda vam neće biti lako vidjeti to, upravo sada. 1746 02:27:00,507 --> 02:27:02,683 Oh ne, dušo, to je vruće. 1747 02:27:02,857 --> 02:27:04,137 To je vruće. Ne diraj to. 1748 02:27:04,293 --> 02:27:06,165 U redu? Što je to? 1749 02:27:06,339 --> 02:27:07,339 ha? 1750 02:27:07,993 --> 02:27:09,168 Što je to? 1751 02:27:11,910 --> 02:27:13,563 Rezač za cigare? 1752 02:27:13,737 --> 02:27:15,739 Ovo je oštro! 1753 02:27:15,914 --> 02:27:18,090 Svidio bi ti se Hayes pronaći to, pretpostavljam? 1754 02:27:18,264 --> 02:27:20,570 Što? Brines se izbacit će te? 1755 02:27:20,744 --> 02:27:23,138 Hej, možda Onda ću to ostaviti. ha? 1756 02:27:23,312 --> 02:27:25,314 Kao uslugu tebi. 1757 02:27:25,488 --> 02:27:27,229 Čini se da ne možeš kretati se sam. 1758 02:27:28,100 --> 02:27:29,100 Hoću. 1759 02:27:30,145 --> 02:27:31,581 Da, rekao si. 1760 02:27:31,755 --> 02:27:34,933 ne znam Ja, uh, počinjem imati svoje sumnje. 1761 02:27:35,107 --> 02:27:36,427 Nećeš dirati ovo. U redu? 1762 02:27:36,543 --> 02:27:39,024 To je vruće. Igraš s ovom loptom. 1763 02:27:39,198 --> 02:27:40,828 Ili ste možda stvarno počeli vidjeti sebe 1764 02:27:40,852 --> 02:27:43,463 kao majka tog dječaka sada, ha? 1765 02:27:43,637 --> 02:27:46,509 da, pa, ne brini oko toga. 1766 02:27:46,683 --> 02:27:48,555 Jer on nije prevaren. Vjeruj mi. 1767 02:27:51,471 --> 02:27:53,168 Što? 1768 02:27:53,342 --> 02:27:56,476 Hej, podsjetio si se nečija majka koju poznaješ? 1769 02:27:56,650 --> 02:27:57,738 A kako ti se čini Hayes 1770 02:27:57,912 --> 02:27:59,150 uspjelo bi kao otac, ha? 1771 02:27:59,174 --> 02:28:00,534 Misliš da je pitao za bilo što od ovoga? 1772 02:28:01,655 --> 02:28:02,830 ne znam 1773 02:28:03,004 --> 02:28:06,181 Svejedno bi pokušao. Može biti. 1774 02:28:06,355 --> 02:28:08,792 Bit će mu bolje, vjeruj mi. 1775 02:28:11,360 --> 02:28:13,188 Pa, ako nije Hayesa, 1776 02:28:13,362 --> 02:28:15,930 ne znam što radimo ovdje, dušo. 1777 02:28:19,151 --> 02:28:20,151 Je li? 1778 02:28:22,719 --> 02:28:25,592 Dovraga, ne vidim problem u ostavljanju takvog čovjeka. 1779 02:28:25,766 --> 02:28:27,594 Kao što? 1780 02:28:27,768 --> 02:28:29,050 On je jedini pristojna osoba u ovome. 1781 02:28:29,074 --> 02:28:30,553 Ne znaš ti ništa. 1782 02:28:30,727 --> 02:28:32,686 Aw, zar nisi pristojan? 1783 02:28:33,730 --> 02:28:35,167 Dovoljno sam dobar za tebe. 1784 02:28:36,908 --> 02:28:37,909 U redu. 1785 02:28:38,083 --> 02:28:40,650 Samo kažem, moramo ići. 1786 02:28:40,824 --> 02:28:42,826 Ako ostanem dulje... 1787 02:28:43,001 --> 02:28:44,567 Kriste, možda jesam pronaći posao ovdje. 1788 02:28:46,395 --> 02:28:48,049 I to bi bilo otprilike ubiti te, pretpostavljam. 1789 02:28:55,970 --> 02:28:57,667 Mislim da sam se zadržao ovdje dovoljno dugo. 1790 02:29:00,888 --> 02:29:02,368 Samo me pusti da ovo shvatim. 1791 02:29:06,720 --> 02:29:09,723 Sutra, dušo. Vidiš da li se šalim. 1792 02:29:27,306 --> 02:29:28,306 Oh! 1793 02:29:28,394 --> 02:29:30,700 Oh, tako mi je žao. 1794 02:29:30,874 --> 02:29:33,486 Žao mi je. Htio je vidjeti magarca. 1795 02:29:33,660 --> 02:29:35,923 Magarac, mislim. 1796 02:29:36,097 --> 02:29:37,925 Oh, on može tapšati. 1797 02:29:38,099 --> 02:29:39,100 Pogladi magarca. Da. 1798 02:29:39,274 --> 02:29:41,189 Hvala vam. Hvala vam. 1799 02:29:43,148 --> 02:29:44,888 Vau, joj, joj! 1800 02:29:47,195 --> 02:29:48,544 U redu, svi van. 1801 02:29:51,112 --> 02:29:52,853 Sutra želi samo deset, On je rekao. 1802 02:29:53,027 --> 02:29:56,161 Trebam vas prvih deset postrojeni ovdje, spremni za rad. 1803 02:29:57,814 --> 02:29:59,860 Samo govornici engleskog jezika. Razumiješ li to? 1804 02:30:01,166 --> 02:30:03,081 Ne želi više Kineze. 1805 02:30:06,127 --> 02:30:08,087 Netko im mora reći ne želi više. 1806 02:30:08,216 --> 02:30:09,478 Nema više Kineza. 1807 02:30:09,652 --> 02:30:11,654 Tako je. Nema više Kineza. 1808 02:30:11,828 --> 02:30:13,569 Samo govornici engleskog jezika. 1809 02:30:13,743 --> 02:30:14,744 Idemo. Hup. 1810 02:30:51,912 --> 02:30:53,740 Bili ste u pravu. 1811 02:30:53,914 --> 02:30:56,525 Bili su to Ruiz i onaj Nijemac. 1812 02:30:56,699 --> 02:30:58,223 - Gospodine Strauss? - Da. 1813 02:30:58,397 --> 02:31:00,660 Izgubili smo ih prije nego smo došli kroz taj usjek. 1814 02:31:00,834 --> 02:31:02,401 Rekao je Nedu da su umorni. 1815 02:31:02,575 --> 02:31:03,575 U redu. 1816 02:31:04,751 --> 02:31:05,969 To ionako nije bio njihov uzrok. 1817 02:31:06,144 --> 02:31:07,406 ne znam Pitate se 1818 02:31:07,580 --> 02:31:10,322 kad nas bude premalo nastaviti. 1819 02:31:10,496 --> 02:31:12,193 Što je s tvojom šesticom? 1820 02:31:12,367 --> 02:31:14,084 Čini se da ćeš to učiniti postati naša većina. 1821 02:31:14,108 --> 02:31:16,545 Pa, bit ću iskren s tobom, 1822 02:31:16,719 --> 02:31:19,070 željeli bi vidjeti različite rezultate. 1823 02:31:19,244 --> 02:31:21,681 Mislim da bi svi oni. 1824 02:31:21,855 --> 02:31:25,032 Pitali su me hoćeš li uopće prepoznaj svoje Injunce do sada. 1825 02:31:25,206 --> 02:31:26,294 Mislim da bih mogao. 1826 02:31:28,340 --> 02:31:29,471 Što to znači? 1827 02:31:31,430 --> 02:31:36,652 Mislim na pronalaženje Indijanaca, Eliasa, to nije tvoj problem. 1828 02:31:36,826 --> 02:31:39,699 Samo pitam da li je sve važno da su tvoji? 1829 02:31:41,657 --> 02:31:42,657 Ne. 1830 02:31:46,662 --> 02:31:47,662 Nije. 1831 02:31:56,716 --> 02:31:59,022 Pa, čim svi prebolite 1832 02:31:59,197 --> 02:32:00,937 biti poseban u vezi s tim, 1833 02:32:01,112 --> 02:32:03,375 pa, tako mi Boga, mogu ti pokazati pet naselja 1834 02:32:03,549 --> 02:32:05,072 kao što ti mogu pokazati pet prstiju. 1835 02:32:07,335 --> 02:32:08,989 A ako nisu spali svoj grad... 1836 02:32:10,773 --> 02:32:13,341 dobro, prošli su jednako loše ili hoće. 1837 02:32:15,909 --> 02:32:18,216 Trebat će nam i naši Indijanci. 1838 02:32:18,390 --> 02:32:20,131 Lakše su. Samo ih kupujemo. 1839 02:32:21,436 --> 02:32:22,481 Čime ih kupiti? 1840 02:32:24,091 --> 02:32:26,049 Pa, vidim sve ovo uložaka koje ste sačuvali 1841 02:32:26,224 --> 02:32:28,835 ne pucajući ni u što. 1842 02:32:29,009 --> 02:32:31,620 ne moram ti reći kako su Injunci ludi za njima. 1843 02:32:31,794 --> 02:32:34,623 Dovraga, Mescalero hoće tragati za vlastitom majkom. 1844 02:32:34,797 --> 02:32:36,364 Kutija s metacima ovdje će te kupiti 1845 02:32:36,538 --> 02:32:38,845 cijela prokleta indijanska vojska, Znam to pouzdano. 1846 02:32:40,847 --> 02:32:43,066 Pa, ne kažem da ti... 1847 02:32:43,241 --> 02:32:46,766 morati odustati od te ideje pronalazeći svoje Bijele planine. 1848 02:32:49,203 --> 02:32:51,162 Samo kažem da bi mogao napraviti živi od ovoga 1849 02:32:51,336 --> 02:32:52,380 dok ste već kod toga. 1850 02:32:53,816 --> 02:32:55,035 Neka bude oštra. 1851 02:33:25,674 --> 02:33:28,024 Ne ne. O Bože. Ne. 1852 02:33:31,463 --> 02:33:34,335 O ne. Daj da vidim. Daj da vidim. 1853 02:33:35,728 --> 02:33:38,383 U redu je. U redu je. 1854 02:33:38,557 --> 02:33:39,645 Dođi. 1855 02:34:00,753 --> 02:34:01,753 jok 1856 02:34:06,628 --> 02:34:08,543 - O Bože. - Ššš 1857 02:34:08,717 --> 02:34:10,241 uspavljujem te. 1858 02:34:13,113 --> 02:34:15,028 Probudit ćemo se to dijete, Mary. 1859 02:34:23,602 --> 02:34:26,169 Stvarno, ja sam... Ja sam oko... 1860 02:34:27,258 --> 02:34:28,389 Skoro sam iscrpljen. 1861 02:34:28,563 --> 02:34:30,826 Ne do kraja, nisi. 1862 02:34:31,000 --> 02:34:32,263 Samo si ležao. 1863 02:35:30,538 --> 02:35:31,931 „Zove se Samson. 1864 02:35:33,149 --> 02:35:34,977 Ili kraće za Sam. 1865 02:35:35,151 --> 02:35:37,328 Njegovi roditelji su mrtvi. 1866 02:35:37,502 --> 02:35:38,720 Molim te, pobrini se za njega." 1867 02:37:08,767 --> 02:37:11,334 Poručnik. 1868 02:37:11,509 --> 02:37:14,250 Žao mi je. Samo sam, um... Trebam minutu. 1869 02:37:14,425 --> 02:37:16,557 - Sa mnom? - Mm. 1870 02:37:16,731 --> 02:37:18,011 Pa nadam se to je nešto dobro. 1871 02:37:18,037 --> 02:37:19,604 Samo si se uplašio sva moja pomoć. 1872 02:37:19,778 --> 02:37:22,128 Da, vratit ću ih. 1873 02:37:22,302 --> 02:37:25,523 Znaš, ja obično ne dilam u ogovaranju logora. 1874 02:37:25,697 --> 02:37:27,829 Ali pretpostavljam bilo je nekih... 1875 02:37:28,003 --> 02:37:31,354 nagađanja iz neki od njih 1876 02:37:31,529 --> 02:37:32,965 o tebi i meni. 1877 02:37:33,139 --> 02:37:34,859 I ispričavam se ako jesi čuo išta od toga, 1878 02:37:35,010 --> 02:37:36,925 a ja ne želim da ti mislim da sam dio toga. 1879 02:37:37,099 --> 02:37:39,711 - Ne, nisam. - A ja ne... 1880 02:37:39,885 --> 02:37:42,757 Nadam se, gospođo, to moje ponašanje... 1881 02:37:42,931 --> 02:37:44,585 nisam... 1882 02:37:44,759 --> 02:37:46,152 potaknuo bilo kakve osjećaje u vama 1883 02:37:46,326 --> 02:37:48,633 da nikako ne bih mogao zabavljati sebe. 1884 02:37:51,462 --> 02:37:54,377 Dakle, bilo bi u svjetlu da si u braku? 1885 02:37:59,078 --> 02:38:00,383 Sada, ako je išta od ovoga došlo 1886 02:38:00,558 --> 02:38:03,691 od mog prijatelja g. Chaveza, onda, uh... 1887 02:38:03,865 --> 02:38:07,695 trebali biste razumjeti voli se igrati u moje poslove 1888 02:38:07,869 --> 02:38:10,002 s idejom da mi pomaže. 1889 02:38:10,176 --> 02:38:11,482 Možda je vidio neku priliku 1890 02:38:11,656 --> 02:38:13,056 da biste mogli budi sretan, to je sve. 1891 02:38:13,092 --> 02:38:14,772 I ne vidi bilo koji staromodan razlog 1892 02:38:14,833 --> 02:38:15,964 zašto ne bi trebao biti. 1893 02:38:17,618 --> 02:38:18,618 Niti ja. 1894 02:38:22,623 --> 02:38:25,147 Znaš, neću pretpostavljati bilo što o tebi, 1895 02:38:25,321 --> 02:38:27,585 ali što god da je vježbao si da mi kažeš, 1896 02:38:27,759 --> 02:38:30,022 Mislim da si rekao. 1897 02:38:30,196 --> 02:38:32,503 Strogo, nema razloga da ostaneš ovdje. 1898 02:38:34,417 --> 02:38:35,723 I evo vas. 1899 02:38:45,080 --> 02:38:46,760 Ne trebate se brinuti o vašem ponašanju 1900 02:38:46,908 --> 02:38:48,823 oko mene, gospodine Gephart. 1901 02:38:48,997 --> 02:38:52,523 Do sada ste bili duša časna. 1902 02:38:52,697 --> 02:38:55,830 Stvarno, pitao sam se kada ćeš prestati. 1903 02:39:53,279 --> 02:39:54,410 Čije je to? 1904 02:40:01,374 --> 02:40:02,680 Russell, čije je to? 1905 02:40:10,557 --> 02:40:11,557 Njegovo. 1906 02:40:12,603 --> 02:40:14,082 Kunem ti se da sam ga svezao. 1907 02:40:34,625 --> 02:40:35,669 O Bože. 1908 02:40:43,634 --> 02:40:45,287 Što radiš? 1909 02:40:45,461 --> 02:40:47,246 Predaleko si. 1910 02:40:53,469 --> 02:40:55,515 Dobro, ovo izgleda prokleto nezdravo. 1911 02:40:55,689 --> 02:40:57,212 Tarak! 1912 02:41:09,355 --> 02:41:10,355 Tarak! 1913 02:41:10,486 --> 02:41:11,486 U redu. 1914 02:41:14,099 --> 02:41:16,275 Ovo možda ne ovisi o nama, nakon svega. 1915 02:41:17,276 --> 02:41:18,843 Kada započnemo ovu stvar, 1916 02:41:19,017 --> 02:41:21,454 odnesi ovo gore i gledaj preko rijeke, 1917 02:41:21,628 --> 02:41:23,064 protiv bilo čega što se vraća. 1918 02:41:27,634 --> 02:41:29,714 Planiraš to nositi cijela oprema tamo gore s tobom? 1919 02:41:31,943 --> 02:41:33,858 Pa dobro. 1920 02:41:34,032 --> 02:41:35,912 Možda ćete vi imati više sreće s njim ovaj put. 1921 02:41:46,392 --> 02:41:47,392 Koliko sada? 1922 02:41:54,661 --> 02:41:55,899 Kaže vjetar je s nama, 1923 02:41:55,923 --> 02:41:57,446 ali bi ipak mogli čuti. 1924 02:42:40,707 --> 02:42:42,274 O ne. nemoj to raditi 1925 02:42:53,938 --> 02:42:55,417 Šef. 1926 02:42:55,591 --> 02:42:56,723 ha? 1927 02:43:18,397 --> 02:43:19,572 Kada kažem... 1928 02:45:02,849 --> 02:45:03,849 Russell! 1929 02:45:06,635 --> 02:45:07,680 Russell! 1930 02:45:12,293 --> 02:45:13,599 Jesmo li još dobro? 1931 02:46:30,589 --> 02:46:32,199 Gledaš rijeku! 1932 02:47:29,387 --> 02:47:32,825 U redu, bolje da krenemo prije nego što se ovo zakomplicira. 1933 02:47:36,307 --> 02:47:38,004 Nisam mislio da će biti tako lako. 1934 02:47:38,178 --> 02:47:39,571 Da, što sad misliš? 1935 02:47:43,053 --> 02:47:44,053 Hej, Russell! 1936 02:47:45,620 --> 02:47:46,752 Dođi! 1937 02:47:46,926 --> 02:47:48,101 Gotovi smo ovdje. 1938 02:53:00,239 --> 02:53:06,376 ♪ Nevjerojatna milost ♪ 1939 02:53:06,550 --> 02:53:12,469 ♪ Kako slatko zvuči ♪ 1940 02:53:14,862 --> 02:53:20,520 ♪ To je spasilo bijednika ♪ 1941 02:53:20,694 --> 02:53:26,831 ♪ Kao ja ♪ 1942 02:53:27,005 --> 02:53:33,185 ♪ Jednom sam bio izgubljen ♪ 1943 02:53:33,359 --> 02:53:40,235 ♪ Ali sada sam pronađen ♪ 1944 02:53:40,410 --> 02:53:43,238 ♪ Bio je slijep ♪ 1945 02:53:43,413 --> 02:53:50,376 ♪ Ali sada vidim ♪ 1946 02:53:53,814 --> 02:53:59,167 ♪ 'Bila je milost koja je poučavala ♪ 1947 02:53:59,341 --> 02:54:05,043 ♪ Moje srce za strah ♪ 1948 02:54:07,611 --> 02:54:10,265 ♪ I milost ♪ 1949 02:54:10,440 --> 02:54:17,403 ♪ Moji strahovi su nestali ♪ 1950 02:54:19,231 --> 02:54:25,324 ♪ Kako dragocjeno ♪ 1951 02:54:25,498 --> 02:54:32,287 ♪ Ta se milost pojavljuje ♪ 1952 02:54:32,462 --> 02:54:34,681 ♪ Sat ♪ 1953 02:54:34,855 --> 02:54:41,819 ♪ Prvo sam vjerovao ♪ 1954 02:54:44,996 --> 02:54:50,480 ♪ Kroz mnoge opasnosti ♪ 1955 02:54:50,654 --> 02:54:56,964 ♪ Muke i zamke ♪ 1956 02:54:57,138 --> 02:55:04,102 ♪ Već sam došao ♪ 1957 02:55:06,887 --> 02:55:11,544 ♪ 'Ova je milost donijela ♪ 1958 02:55:11,718 --> 02:55:17,463 ♪ Do sada sam siguran ♪ 1959 02:55:19,073 --> 02:55:23,904 ♪ I milost će voditi ♪ 1960 02:55:24,078 --> 02:55:28,822 ♪ Ja sam doma ♪ 1961 02:56:12,692 --> 02:56:17,436 ♪ Kad smo već bili ovdje ♪ 1962 02:56:17,610 --> 02:56:22,702 ♪ Deset tisuća godina ♪ 1963 02:56:24,704 --> 02:56:27,838 ♪ Jarko sjaji ♪ 1964 02:56:28,012 --> 02:56:34,279 ♪ Kao sunce ♪ 1965 02:56:34,453 --> 02:56:39,197 ♪ Nemamo manje dana ♪ 1966 02:56:39,371 --> 02:56:44,768 ♪ Pjevati hvalu Bogu ♪ 1967 02:56:46,770 --> 02:56:49,120 ♪ Nego kad ♪ 1968 02:56:49,294 --> 02:56:56,257 ♪ Prvi smo počeli ♪ 1969 02:56:59,000 --> 03:56:59,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰133536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.