All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.-.Chapter.1.2024.720p.WEBRip.x2 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,890 --> 00:00:23,440 [adventurous music playing] 2 00:00:38,950 --> 00:00:39,990 [thuds] 3 00:00:41,620 --> 00:00:43,370 [grunting] 4 00:01:34,260 --> 00:01:36,130 [grunting] 5 00:01:41,100 --> 00:01:42,850 [grunting] 6 00:02:31,190 --> 00:02:33,070 [in Athabaskan] What are they doing? 7 00:02:33,070 --> 00:02:36,650 It's a game. 8 00:02:36,650 --> 00:02:40,070 They stand with a big stick, 9 00:02:40,070 --> 00:02:41,990 see how to lay the long cord, 10 00:02:41,990 --> 00:02:45,330 and where to stand the little sticks. 11 00:02:47,160 --> 00:02:49,920 Why do they do it here? 12 00:03:31,370 --> 00:03:32,580 [thunder breaking] 13 00:03:32,580 --> 00:03:34,670 [mule grunting] 14 00:03:58,230 --> 00:04:00,190 [birds chirping] 15 00:05:03,590 --> 00:05:06,050 [mule grunting] 16 00:05:11,350 --> 00:05:13,890 Figure I must have got off the stage road. 17 00:05:13,890 --> 00:05:15,520 Don't see where though. 18 00:05:18,520 --> 00:05:19,810 ¿Habla Español? 19 00:05:19,810 --> 00:05:22,070 I do not. 20 00:05:22,070 --> 00:05:26,450 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 21 00:05:26,450 --> 00:05:30,240 This place be four, five miles back, as you sit now. 22 00:05:30,240 --> 00:05:32,580 Oh. In that case, I've passed it. 23 00:05:32,580 --> 00:05:34,080 You rode right through it. 24 00:05:35,540 --> 00:05:37,540 Well, it'd be no farther east. 25 00:05:37,540 --> 00:05:39,290 I just said that it wasn't. 26 00:05:41,290 --> 00:05:43,300 You can go back how you came. 27 00:05:43,300 --> 00:05:46,680 And this time, when you get to the river, you look. 28 00:05:46,680 --> 00:05:49,470 And I will see a town right there, huh? 29 00:05:49,470 --> 00:05:51,720 And don't act like it's some damn miracle neither. 30 00:05:51,720 --> 00:05:53,640 [chuckling] 31 00:05:53,640 --> 00:05:54,520 All right. 32 00:05:55,430 --> 00:05:56,770 [grunts] 33 00:05:56,770 --> 00:05:58,440 Hey, brother, you eaten today? 34 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 Be gone with you now. I'm not your brother. 35 00:06:08,570 --> 00:06:10,530 [flies buzzing] 36 00:06:15,290 --> 00:06:17,250 [ominous music playing] 37 00:06:41,480 --> 00:06:43,400 [flies buzzing] 38 00:06:58,830 --> 00:07:01,080 [flies buzzing] 39 00:07:01,080 --> 00:07:02,210 [sighs] 40 00:07:04,040 --> 00:07:06,050 [sad music playing] 41 00:07:07,710 --> 00:07:09,880 [flies buzzing] 42 00:07:15,680 --> 00:07:16,890 [sighs] 43 00:07:16,890 --> 00:07:17,810 [grunts] 44 00:07:17,810 --> 00:07:18,890 [flies buzzing] 45 00:08:05,980 --> 00:08:07,360 [music fades] 46 00:08:09,650 --> 00:08:12,110 [panting] 47 00:08:13,780 --> 00:08:15,070 [horse neighing] 48 00:08:34,260 --> 00:08:36,850 - James Sykes. - [gun clicks] 49 00:08:40,720 --> 00:08:47,270 [groaning, grunting] 50 00:08:47,270 --> 00:08:49,110 [baby wailing] 51 00:08:52,940 --> 00:08:53,740 Get! 52 00:08:54,360 --> 00:08:55,610 Get! 53 00:08:55,610 --> 00:08:57,160 Come on. Come on. Go. 54 00:09:01,620 --> 00:09:04,080 [groaning, grunting] 55 00:09:05,500 --> 00:09:06,830 - [baby wailing] - [shushes] 56 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 [panting] 57 00:09:10,920 --> 00:09:11,710 Get! 58 00:09:12,510 --> 00:09:13,300 Come on! 59 00:09:15,510 --> 00:09:16,300 Get up. 60 00:09:19,760 --> 00:09:20,720 [exhaling] 61 00:09:29,900 --> 00:09:33,570 [men grunting] 62 00:09:34,490 --> 00:09:35,400 Where was he? 63 00:09:37,320 --> 00:09:39,370 If he lives, you can ask him all about it. 64 00:09:58,050 --> 00:09:59,760 [horse neighs] 65 00:09:59,760 --> 00:10:02,760 Caleb, go take Gratton and find his horse. 66 00:10:02,760 --> 00:10:06,390 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 67 00:10:06,390 --> 00:10:07,350 Hey. 68 00:10:14,610 --> 00:10:15,690 Joon, she knows. 69 00:10:16,570 --> 00:10:17,530 [Junior sighs] 70 00:10:20,030 --> 00:10:21,830 All right. All right. Get off me. 71 00:10:21,830 --> 00:10:22,780 Huh? 72 00:10:30,540 --> 00:10:31,880 But I will have my breakfast first. 73 00:10:31,880 --> 00:10:33,210 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 74 00:10:35,130 --> 00:10:36,670 Hmm? 75 00:10:36,670 --> 00:10:38,550 You ain't hitting nobody no more. 76 00:10:41,930 --> 00:10:44,100 Your brother told you get that horse. 77 00:10:44,760 --> 00:10:46,180 Go on! 78 00:10:46,180 --> 00:10:48,430 Before something eats it. 79 00:10:48,430 --> 00:10:50,060 Go on in. Tend to him. 80 00:10:51,400 --> 00:10:53,060 [chuckling] 81 00:11:00,860 --> 00:11:01,780 [spits] 82 00:11:10,500 --> 00:11:11,790 [humming] 83 00:11:24,800 --> 00:11:30,350 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 84 00:11:30,350 --> 00:11:37,110 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 85 00:11:37,110 --> 00:11:40,190 [Desmarais] That man who held himself moral 86 00:11:40,190 --> 00:11:41,780 in years of plenty, 87 00:11:41,780 --> 00:11:45,330 he will rise in a different light. 88 00:11:45,330 --> 00:11:49,830 He will take up against his brothers... 89 00:11:49,830 --> 00:11:53,370 and they will war over the withering fruits of the land. 90 00:11:55,590 --> 00:11:57,000 [mule grunting] 91 00:12:00,970 --> 00:12:02,970 [tense music playing] 92 00:12:11,270 --> 00:12:13,060 [horse neighing] 93 00:12:21,030 --> 00:12:23,030 [horse groaning] 94 00:12:29,990 --> 00:12:32,500 [horse breathing heavily] 95 00:12:38,710 --> 00:12:39,880 [sighs] 96 00:12:44,430 --> 00:12:47,260 [horses neighing] 97 00:12:47,260 --> 00:12:48,300 [grunts] 98 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 [horses neighing] 99 00:13:03,280 --> 00:13:07,370 [men whooping] 100 00:13:13,040 --> 00:13:13,830 [chopping] 101 00:13:18,290 --> 00:13:21,250 [playing pleasant country music on harmonica] 102 00:13:27,300 --> 00:13:30,260 [children shouting playfully] 103 00:13:33,980 --> 00:13:35,890 [harmonica continues playing] 104 00:13:49,570 --> 00:13:50,910 [blowing] 105 00:14:06,760 --> 00:14:07,970 Doesn't that look good, honey? 106 00:14:07,970 --> 00:14:09,090 Yes, Momma. 107 00:14:12,970 --> 00:14:16,930 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 108 00:14:22,570 --> 00:14:26,940 Water'll will rise up through soil. It does. 109 00:14:26,940 --> 00:14:29,070 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 110 00:14:29,070 --> 00:14:30,110 Joseph! 111 00:14:34,080 --> 00:14:35,950 That's why you gotta break the soil up 112 00:14:35,950 --> 00:14:38,460 and let the water out... for it to fall back as rain. 113 00:14:38,460 --> 00:14:39,790 [young man stammers] No. That's a... 114 00:14:41,880 --> 00:14:43,290 That's a fallacy. 115 00:14:43,290 --> 00:14:47,130 No, sir. Rain always follows the plow, son. 116 00:14:47,130 --> 00:14:48,220 But it doesn't. 117 00:14:48,220 --> 00:14:50,380 It certainly does. 118 00:14:50,380 --> 00:14:51,930 Rain follows the plow. 119 00:14:56,930 --> 00:14:58,940 [band continues playing country dance music] 120 00:14:58,940 --> 00:15:01,060 [lively chatter, laughter] 121 00:15:18,410 --> 00:15:21,330 [band playing slow country music] 122 00:15:34,300 --> 00:15:36,060 - Think they'll notice? - Oh yeah. 123 00:15:38,350 --> 00:15:40,430 Come on. Your father's no good at this. 124 00:15:41,890 --> 00:15:42,690 No. 125 00:15:43,560 --> 00:15:45,570 Really, Nat? No? 126 00:15:45,570 --> 00:15:46,900 No. 127 00:15:46,900 --> 00:15:48,690 Mrs. Kittredge? 128 00:15:48,690 --> 00:15:50,440 Thank you, Tom. 129 00:15:50,440 --> 00:15:52,610 You see this? A gentleman. 130 00:16:01,370 --> 00:16:03,330 Careful! It's loaded. 131 00:16:03,330 --> 00:16:05,330 [scoffs] Careful! 132 00:16:05,330 --> 00:16:07,750 Maybe you all better watch out. Huh? 133 00:16:07,750 --> 00:16:08,670 Hup! Hup! Hup! 134 00:16:10,210 --> 00:16:11,010 Watch it! 135 00:16:13,840 --> 00:16:14,970 Nat, they're going. 136 00:16:17,640 --> 00:16:18,560 [vocalizes gunshot] 137 00:16:19,560 --> 00:16:20,980 [laughs] 138 00:16:20,980 --> 00:16:22,770 Nat? They said come on. 139 00:16:30,570 --> 00:16:32,610 - That wasn't nice. - Shut up. 140 00:16:33,530 --> 00:16:36,030 What? Don't say that. 141 00:16:37,910 --> 00:16:40,950 [grunts] Nat! Don't talk like that. 142 00:16:42,830 --> 00:16:44,620 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 143 00:16:51,130 --> 00:16:53,170 [panting, giggling] 144 00:16:54,510 --> 00:16:56,680 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 145 00:16:56,680 --> 00:16:59,430 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 146 00:16:59,430 --> 00:17:00,850 Well, I held Dr. Bowman up 147 00:17:00,850 --> 00:17:02,230 till somebody found him a chair. 148 00:17:02,230 --> 00:17:04,480 If you can call that dancing. 149 00:17:04,480 --> 00:17:07,980 You know, the one man I did ask turned me right down. 150 00:17:07,980 --> 00:17:10,320 Oh, it's true. I could have cried. 151 00:17:10,320 --> 00:17:12,610 Well, what fool would turn you down? 152 00:17:12,610 --> 00:17:16,070 I won't say, but he's following you right now 153 00:17:16,070 --> 00:17:17,660 with his rifle, James. 154 00:17:19,330 --> 00:17:21,660 Wouldn't you dance with your mother? 155 00:17:21,660 --> 00:17:23,080 Won't dance with anybody. 156 00:17:23,080 --> 00:17:25,540 Nat, you're a wonderful dancer. 157 00:17:25,540 --> 00:17:27,670 Boy looks an idiot dancing with his mother. 158 00:17:28,500 --> 00:17:30,670 I was dancing. 159 00:17:30,670 --> 00:17:32,590 [Frances chuckling] 160 00:17:32,590 --> 00:17:34,170 I danced, Daddy. 161 00:17:34,170 --> 00:17:36,340 Yeah, you were the belle of the ball. 162 00:17:39,760 --> 00:17:40,890 [James grunts] 163 00:17:41,680 --> 00:17:42,810 [James chuckles] 164 00:17:44,180 --> 00:17:46,520 [ominous music playing] 165 00:18:05,160 --> 00:18:07,580 [soft piano music playing] 166 00:18:10,580 --> 00:18:12,550 [children's laughter echoing] 167 00:18:14,380 --> 00:18:17,930 [Elizabeth humming country dance music] 168 00:18:26,680 --> 00:18:27,850 [grass rustling] 169 00:18:31,400 --> 00:18:32,190 [gasps] 170 00:18:47,370 --> 00:18:49,210 - [gasping] - [floorboard thudding] 171 00:18:52,000 --> 00:18:52,960 Nat. 172 00:18:56,630 --> 00:18:58,260 What? 173 00:18:58,260 --> 00:19:00,300 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 174 00:19:05,470 --> 00:19:07,850 - Music stopped. - [gunshot in distance] 175 00:19:07,850 --> 00:19:09,640 Someone's in the yard. 176 00:19:09,640 --> 00:19:11,150 - [gasps] - [gunshot in distance] 177 00:19:11,150 --> 00:19:12,810 Someone's in the yard. Someone's in the... 178 00:19:12,810 --> 00:19:15,730 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 179 00:19:15,730 --> 00:19:16,940 Shh. 180 00:19:16,940 --> 00:19:18,440 [panting] 181 00:19:19,490 --> 00:19:20,910 We're all right. 182 00:19:20,910 --> 00:19:22,320 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 183 00:19:22,320 --> 00:19:23,450 [Frances] Lizzie? 184 00:19:24,740 --> 00:19:26,870 Nat. It's okay. 185 00:19:26,870 --> 00:19:27,910 We're all right. 186 00:19:29,830 --> 00:19:30,790 Nat. [snaps fingers] 187 00:19:36,750 --> 00:19:38,800 In the, uh... the cupboard. 188 00:19:38,800 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 189 00:19:43,050 --> 00:19:45,390 Nat. Right there, son. 190 00:19:47,810 --> 00:19:48,930 [gasping] 191 00:19:49,770 --> 00:19:52,140 [thudding on roof] 192 00:19:53,980 --> 00:19:55,310 - Mom! - [rustling] 193 00:19:55,310 --> 00:19:56,610 [gasps] 194 00:19:56,610 --> 00:20:00,320 [gunfire continuing in distance] 195 00:20:02,570 --> 00:20:04,070 It's gonna be all right, honey. 196 00:20:04,070 --> 00:20:06,160 I just want you to stay down here low. 197 00:20:06,160 --> 00:20:08,370 All right? Don't be afraid. 198 00:20:10,870 --> 00:20:12,830 - [Native Americans whooping] - [screams] 199 00:20:15,460 --> 00:20:17,840 - [groans] - [Native Americans whooping] 200 00:20:23,050 --> 00:20:24,550 - [arrows whoosh] - [groaning] 201 00:20:26,010 --> 00:20:28,310 Get ahold of it! Look out! 202 00:20:31,930 --> 00:20:33,690 [baby wailing] 203 00:20:33,690 --> 00:20:35,650 No! No! 204 00:20:38,400 --> 00:20:39,650 - [whooping] - [groans] 205 00:20:42,650 --> 00:20:43,820 [grunting] 206 00:20:43,820 --> 00:20:45,660 - [horses neighing] - [both grunting] 207 00:20:47,030 --> 00:20:49,030 [Native Americans whooping] 208 00:20:49,030 --> 00:20:50,240 [man gasping] 209 00:20:50,240 --> 00:20:54,210 [men grunting] 210 00:20:57,330 --> 00:20:58,590 - [wailing] - Please! 211 00:21:02,920 --> 00:21:04,010 [horses neighing] 212 00:21:10,560 --> 00:21:11,890 [Native Americans whooping] 213 00:21:12,430 --> 00:21:13,230 [groans] 214 00:21:14,310 --> 00:21:16,060 [gunfire in distance] 215 00:21:17,940 --> 00:21:19,190 [baby crying] 216 00:21:21,230 --> 00:21:22,440 Come on. Come on. 217 00:21:22,440 --> 00:21:24,990 [gunfire in distance] 218 00:21:31,240 --> 00:21:32,370 [slaps] 219 00:21:32,370 --> 00:21:33,370 - What are you doing? - Jesus! 220 00:21:33,370 --> 00:21:34,790 Get rid of that. 221 00:21:34,790 --> 00:21:35,790 What? 222 00:21:35,790 --> 00:21:37,210 [baby crying] 223 00:21:37,210 --> 00:21:41,000 Nah, I ain't sitting here while they... 224 00:21:41,000 --> 00:21:43,760 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 225 00:21:43,760 --> 00:21:45,170 but you ain't giving us up with this. 226 00:21:51,930 --> 00:21:54,430 [groaning] 227 00:21:58,150 --> 00:21:59,270 [breathing heavily] 228 00:22:17,580 --> 00:22:19,580 [Native Americans whooping] 229 00:22:22,550 --> 00:22:24,840 [gunfire in distance] 230 00:22:24,840 --> 00:22:26,050 - [gunshot] - [groans] 231 00:22:27,010 --> 00:22:28,430 [groans] 232 00:22:28,430 --> 00:22:30,640 [groaning] 233 00:22:35,640 --> 00:22:37,270 - [banging on door] - [gasps] 234 00:22:37,270 --> 00:22:39,440 James! James! 235 00:22:39,440 --> 00:22:40,980 [James shouting] 236 00:22:40,980 --> 00:22:43,020 James, it's Bill Landry and a couple others. 237 00:22:46,190 --> 00:22:47,950 [groaning] 238 00:22:47,950 --> 00:22:50,860 All right. Careful. Put him down easy. 239 00:22:50,860 --> 00:22:52,240 Here we go. Bring him down. 240 00:22:52,240 --> 00:22:54,540 Ma'am, you keep any water up here? 241 00:22:54,540 --> 00:22:55,830 We do. We... 242 00:22:55,830 --> 00:22:57,540 Wet some rugs and some blankets. 243 00:22:57,540 --> 00:22:59,120 Make it quick, your roof's about to go. 244 00:23:01,420 --> 00:23:02,790 [women grunting] 245 00:23:07,010 --> 00:23:08,510 - [hissing] - [coughing] 246 00:23:08,510 --> 00:23:10,720 We can nail this shut as soon as they're done 247 00:23:10,720 --> 00:23:12,970 putting up the blankets and our man comes down. 248 00:23:12,970 --> 00:23:14,220 There's no one else coming? 249 00:23:15,260 --> 00:23:16,520 [sighs] 250 00:23:16,520 --> 00:23:18,140 There's no one else coming? 251 00:23:18,140 --> 00:23:20,890 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 252 00:23:20,890 --> 00:23:22,520 Just none you want to let in. 253 00:23:24,060 --> 00:23:27,280 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 254 00:23:27,280 --> 00:23:29,360 Your boy's watching. 255 00:23:29,360 --> 00:23:31,110 [gunfire in distance] 256 00:23:31,110 --> 00:23:33,950 You just watch, son. We'll get through this. 257 00:23:33,950 --> 00:23:35,950 [horses neighing] 258 00:23:41,750 --> 00:23:43,710 [horses neighing in distance] 259 00:23:59,060 --> 00:24:02,020 [intense music playing] 260 00:24:06,020 --> 00:24:08,360 [Native Americans whooping] 261 00:24:08,360 --> 00:24:09,740 [grunting] 262 00:24:18,370 --> 00:24:19,330 [grunting] 263 00:24:22,250 --> 00:24:24,080 [Native Americans whooping] 264 00:24:35,470 --> 00:24:36,720 [grunting] 265 00:24:46,230 --> 00:24:47,150 [grunts] 266 00:25:01,200 --> 00:25:02,710 [grunting] 267 00:25:18,930 --> 00:25:20,010 Oh, thank you. 268 00:25:21,970 --> 00:25:22,980 Put them right here. 269 00:25:25,480 --> 00:25:26,980 - Okay, there you go. - Oops. 270 00:25:27,770 --> 00:25:29,020 It's okay, honey. 271 00:25:29,020 --> 00:25:30,520 - I can get it. - It doesn't matter. 272 00:25:30,520 --> 00:25:31,480 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 273 00:25:33,320 --> 00:25:34,530 [groans] 274 00:25:34,530 --> 00:25:36,910 - [thudding on roof] - [women gasping] 275 00:25:42,870 --> 00:25:43,790 [women shriek] 276 00:25:46,540 --> 00:25:48,540 [straining] Get him off... me. 277 00:25:50,630 --> 00:25:51,750 Get him off me! 278 00:25:54,210 --> 00:25:56,260 - [gasping] - [shrieks] 279 00:25:56,260 --> 00:25:58,430 [gunfire] 280 00:25:58,430 --> 00:25:59,470 [James] Nat! Nat! 281 00:26:03,560 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 282 00:26:07,480 --> 00:26:09,020 Now! 283 00:26:09,020 --> 00:26:10,110 Nat, come here! 284 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 [Frances] Nat! 285 00:26:11,110 --> 00:26:12,730 Go, go, go! 286 00:26:12,730 --> 00:26:14,690 [gunfire] 287 00:26:20,120 --> 00:26:21,030 Daddy? 288 00:26:21,030 --> 00:26:23,490 Come on. Come on! Come on! 289 00:26:23,490 --> 00:26:24,450 [gunshot] 290 00:26:24,450 --> 00:26:25,410 In there, now! 291 00:26:26,620 --> 00:26:28,170 [both grunting] 292 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Get in there. 293 00:26:29,170 --> 00:26:31,130 [thudding] 294 00:26:34,000 --> 00:26:35,090 [gasps] 295 00:26:35,090 --> 00:26:36,670 [gasping] 296 00:26:36,670 --> 00:26:38,180 Thank you. 297 00:26:38,180 --> 00:26:39,180 Here you go, Momma. 298 00:26:39,180 --> 00:26:40,720 Okay, Nat, come. Nat. 299 00:26:40,720 --> 00:26:42,010 - Nat. - It's all right. 300 00:26:43,510 --> 00:26:45,020 I'm gonna be with dad. 301 00:26:45,020 --> 00:26:47,430 No. No. No! Nathaniel! 302 00:26:47,430 --> 00:26:50,400 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 303 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 [thuds] 304 00:26:52,400 --> 00:26:54,230 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 305 00:26:54,230 --> 00:26:56,690 - [thudding] - [Native Americans whooping] 306 00:27:00,490 --> 00:27:02,030 [rustling] 307 00:27:05,540 --> 00:27:06,830 - [grunting] - [glass shattering] 308 00:27:09,960 --> 00:27:10,830 [gunshots] 309 00:27:12,040 --> 00:27:13,500 Stay right behind me. Okay? 310 00:27:15,170 --> 00:27:16,000 Come on. 311 00:27:16,000 --> 00:27:17,550 [panting] 312 00:27:18,920 --> 00:27:21,510 Oh, God. Oh, God. 313 00:27:28,060 --> 00:27:30,190 Oh, God. 314 00:27:30,190 --> 00:27:32,520 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 315 00:27:32,520 --> 00:27:34,270 - [coughing] - [panting] 316 00:27:34,270 --> 00:27:35,610 I can't breathe. 317 00:27:35,610 --> 00:27:37,860 [panting] 318 00:27:43,030 --> 00:27:44,160 [grunts] 319 00:27:44,160 --> 00:27:46,290 [crying] Stop. Stop. 320 00:27:46,290 --> 00:27:47,490 Stop! It's gonna come down. 321 00:27:47,490 --> 00:27:48,910 - [wood breaks] - [grunts] 322 00:27:50,000 --> 00:27:52,120 [panting] 323 00:27:52,120 --> 00:27:54,790 Okay, back up. Back up. 324 00:27:54,790 --> 00:27:57,800 You have to trust me, honey. Okay? 325 00:27:57,800 --> 00:27:58,670 Okay. 326 00:28:03,090 --> 00:28:04,430 [grunting] 327 00:28:13,020 --> 00:28:13,810 [grunts] 328 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 [panting] 329 00:28:19,780 --> 00:28:20,610 [grunting] 330 00:28:20,610 --> 00:28:21,530 [coughing] 331 00:28:22,610 --> 00:28:23,910 [coughing] 332 00:28:23,910 --> 00:28:24,910 [blowing] 333 00:28:28,290 --> 00:28:29,830 - Stop it. Stop. - [grunting] 334 00:28:33,330 --> 00:28:34,210 [grunting] 335 00:28:35,040 --> 00:28:36,290 [sobbing] 336 00:28:36,290 --> 00:28:38,300 [somber music playing] 337 00:28:46,680 --> 00:28:49,100 [Frances] Come on. Come on. 338 00:28:49,100 --> 00:28:51,060 Come on. [grunts] 339 00:28:54,140 --> 00:28:56,150 [grunting] 340 00:28:57,400 --> 00:28:58,270 [shouts] 341 00:29:00,730 --> 00:29:01,650 [grunting] 342 00:29:09,990 --> 00:29:11,500 [gasping] 343 00:29:12,410 --> 00:29:13,910 [sighing] 344 00:29:18,790 --> 00:29:20,500 [gunfire in distance] 345 00:29:24,340 --> 00:29:25,930 Ma's got Lizzie. 346 00:29:25,930 --> 00:29:27,590 [Joseph coughing] 347 00:29:27,590 --> 00:29:30,140 I said I'd stay out here with you. 348 00:29:30,140 --> 00:29:32,640 [sentimental music playing] 349 00:29:36,190 --> 00:29:38,520 [footsteps] 350 00:29:38,520 --> 00:29:41,150 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 351 00:29:50,780 --> 00:29:52,370 [breathing heavily] 352 00:29:52,370 --> 00:29:53,410 I'm sorry. 353 00:29:56,370 --> 00:29:58,790 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 354 00:30:02,630 --> 00:30:03,710 [muffled breathing] 355 00:30:06,010 --> 00:30:07,340 Good girl. 356 00:30:07,340 --> 00:30:09,640 Breathe, baby. Breathe, baby. 357 00:30:11,390 --> 00:30:13,220 Okay, my turn now, baby. 358 00:30:13,220 --> 00:30:14,140 [gasps] 359 00:30:14,140 --> 00:30:15,520 [breathing] 360 00:30:18,440 --> 00:30:19,980 [Native Americans whooping in distance] 361 00:30:22,360 --> 00:30:24,440 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 362 00:30:26,190 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 363 00:30:29,410 --> 00:30:30,910 Didn't think they were that many. 364 00:30:32,740 --> 00:30:34,370 [gunfire in distance] 365 00:30:35,290 --> 00:30:36,290 [gasping] 366 00:30:41,840 --> 00:30:42,960 [breathing heavily] 367 00:30:44,210 --> 00:30:45,210 You ready, son? 368 00:30:45,210 --> 00:30:47,010 [panting] 369 00:30:50,010 --> 00:30:51,090 I think so, Daddy. 370 00:30:53,430 --> 00:30:55,560 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 371 00:30:55,560 --> 00:30:57,770 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 372 00:30:57,770 --> 00:30:59,850 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 373 00:30:59,850 --> 00:31:02,310 You have to trust me. You have to trust me. 374 00:31:05,780 --> 00:31:08,200 [sentimental music playing] 375 00:31:08,200 --> 00:31:09,240 [groans] 376 00:31:12,700 --> 00:31:13,490 [groans] 377 00:31:14,080 --> 00:31:15,040 [groans] 378 00:31:23,540 --> 00:31:26,050 [woman] God prepare us to table before me 379 00:31:26,050 --> 00:31:28,300 in the presence of thy enemies. 380 00:31:28,300 --> 00:31:31,590 Thou anoint us my head with oil... 381 00:31:31,590 --> 00:31:34,300 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 382 00:31:40,230 --> 00:31:41,650 Close your eyes. [sniffles] 383 00:31:43,230 --> 00:31:44,230 [sparking] 384 00:32:03,380 --> 00:32:05,250 [sentimental music continuing] 385 00:32:22,850 --> 00:32:24,730 [inaudible] 386 00:32:33,320 --> 00:32:35,490 [sentimental music continuing] 387 00:32:47,460 --> 00:32:48,550 [horse neighing] 388 00:33:09,940 --> 00:33:11,280 Rider coming in! 389 00:33:18,240 --> 00:33:19,910 [somber music playing] 390 00:33:26,420 --> 00:33:28,340 [chickens clucking] 391 00:33:39,430 --> 00:33:41,310 [chickens clucking] 392 00:33:46,310 --> 00:33:48,650 [somber music continuing] 393 00:34:31,270 --> 00:34:32,570 [woman speaks Athabaskan] 394 00:35:10,980 --> 00:35:14,270 [horses neighing] 395 00:35:40,930 --> 00:35:41,930 Everybody, hold. 396 00:35:41,930 --> 00:35:43,470 [soldier] You heard him. Hold! 397 00:35:47,810 --> 00:35:48,980 All right, Sergeant, fall them out. 398 00:35:48,980 --> 00:35:50,350 Report back to me in an hour. 399 00:35:50,350 --> 00:35:51,390 Yes, sir. 400 00:35:52,310 --> 00:35:53,270 Fall out. 401 00:35:59,610 --> 00:36:00,530 He's all right. 402 00:36:04,740 --> 00:36:06,830 Mr. Chavez, try looking out there. 403 00:36:10,460 --> 00:36:11,920 God love the Apache boys 404 00:36:11,920 --> 00:36:13,790 for leaving you some honest work. 405 00:36:13,790 --> 00:36:16,290 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 406 00:36:16,290 --> 00:36:18,590 The rest of you, leave your firearms aboard. 407 00:36:18,590 --> 00:36:20,800 You mightn't know one end of a rifle from the other, 408 00:36:20,800 --> 00:36:23,470 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 409 00:36:23,470 --> 00:36:25,180 Go on out there. Let's start digging. 410 00:36:45,910 --> 00:36:47,120 What is this? 411 00:36:48,540 --> 00:36:50,790 Apache, sir. 412 00:36:50,790 --> 00:36:53,000 Apt to have been White Mountain. 413 00:36:53,000 --> 00:36:54,040 I mean you. 414 00:36:55,080 --> 00:36:56,460 What are you doing here? 415 00:36:59,000 --> 00:37:00,710 It's where we live, sir. 416 00:37:02,340 --> 00:37:03,550 No, it isn't. 417 00:37:05,140 --> 00:37:07,010 You might have stopped here, but that's it. 418 00:37:09,640 --> 00:37:11,020 The only ones staying here are them. 419 00:37:12,770 --> 00:37:13,600 [soldier] Sir? 420 00:37:22,990 --> 00:37:24,200 [scoffs] 421 00:37:24,200 --> 00:37:25,700 You all the first settlement? 422 00:37:25,700 --> 00:37:26,820 No, sir. 423 00:37:27,950 --> 00:37:28,990 I take it they were. 424 00:37:35,830 --> 00:37:36,790 Who's that? 425 00:37:39,710 --> 00:37:41,050 Don't know. 426 00:37:41,050 --> 00:37:43,050 Got here too late to ask. 427 00:37:43,050 --> 00:37:45,930 Apaches might know something about it. 428 00:37:45,930 --> 00:37:47,890 You can ask them. 429 00:37:47,890 --> 00:37:49,600 So that's what you found when you got here? 430 00:37:49,600 --> 00:37:50,720 Was those graves? 431 00:37:51,850 --> 00:37:53,520 Yes, sir. 432 00:37:53,520 --> 00:37:56,100 And you wouldn't take that as some kind of sign? 433 00:37:57,020 --> 00:37:59,230 Sure, we did. 434 00:37:59,230 --> 00:38:00,940 Sign to build on this side of the river. 435 00:38:00,940 --> 00:38:02,110 [sniffles] 436 00:38:03,570 --> 00:38:05,450 How's that working out for you? 437 00:38:14,040 --> 00:38:17,670 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 438 00:38:17,670 --> 00:38:20,540 he would see how it is. 439 00:38:20,540 --> 00:38:24,840 The deer and elk stay wide of the valley, now. 440 00:38:24,840 --> 00:38:27,470 To hunt them 441 00:38:27,470 --> 00:38:30,140 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 442 00:38:30,140 --> 00:38:33,600 or east where there are Pima. 443 00:38:33,600 --> 00:38:36,230 And fight our neighbors 444 00:38:36,230 --> 00:38:38,060 in places sacred to them. 445 00:38:38,060 --> 00:38:42,110 All for fear of a few tents at the river. 446 00:38:44,400 --> 00:38:46,070 Pionsenay 447 00:38:46,070 --> 00:38:49,530 what did you hunt? 448 00:38:49,530 --> 00:38:52,490 We can't eat that. 449 00:38:52,490 --> 00:38:55,410 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 450 00:38:56,450 --> 00:38:57,660 but now I have. 451 00:38:58,580 --> 00:39:00,420 I saw one of these men 452 00:39:00,420 --> 00:39:03,340 hunted and killed for taking a deer, 453 00:39:03,340 --> 00:39:05,710 from where he shouldn't be. 454 00:39:05,710 --> 00:39:07,970 We saw him killed, 455 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 beneath us, 456 00:39:10,640 --> 00:39:12,300 over a deer. 457 00:39:12,300 --> 00:39:16,060 My family is well provided for in the high places. 458 00:39:17,020 --> 00:39:18,270 We aren't hungry. 459 00:39:19,350 --> 00:39:22,940 We don't live in fear. 460 00:39:22,940 --> 00:39:25,230 Pionsenay grew impatient 461 00:39:25,230 --> 00:39:28,030 watching the white-eyes on the plains. 462 00:39:28,030 --> 00:39:30,950 Now he has brought them into my home. 463 00:39:32,570 --> 00:39:34,080 Do you see this? 464 00:39:34,080 --> 00:39:35,240 This is what I brought. 465 00:39:35,240 --> 00:39:37,910 They are no more danger to you 466 00:39:37,910 --> 00:39:40,000 than the ones 467 00:39:40,000 --> 00:39:43,460 who lost them, at the river. 468 00:39:43,460 --> 00:39:48,010 The men are gone. I see that. 469 00:39:48,010 --> 00:39:49,380 But where they've been 470 00:39:49,380 --> 00:39:50,880 their sons will follow. 471 00:39:52,050 --> 00:39:54,720 And when they are able 472 00:39:54,720 --> 00:39:57,470 the sons will hunt after you. 473 00:39:57,470 --> 00:40:01,060 And they will hunt after all the People, 474 00:40:01,060 --> 00:40:05,400 not knowing which of us you are. 475 00:40:05,400 --> 00:40:10,110 It will be the same for them, as well as their sons. 476 00:40:10,110 --> 00:40:12,700 But they will not find me asleep 477 00:40:12,700 --> 00:40:15,490 in the mountains like my father, 478 00:40:15,490 --> 00:40:17,830 who was once a great war-chief, 479 00:40:17,830 --> 00:40:20,160 but who has grown old. 480 00:40:20,160 --> 00:40:23,370 Then you will leave here. 481 00:40:23,370 --> 00:40:27,250 Yes. I leave this place 482 00:40:27,250 --> 00:40:28,840 where the People 483 00:40:28,840 --> 00:40:31,920 are too frightened to sing for me. 484 00:40:31,920 --> 00:40:36,390 This, too, was in my dream. 485 00:40:36,390 --> 00:40:40,060 You will go and wait for the white-eyes on the plain 486 00:40:40,060 --> 00:40:41,980 and you will not sleep. 487 00:40:41,980 --> 00:40:46,110 you who've made these people your enemy. 488 00:40:46,110 --> 00:40:49,480 You will fight them for as long as you are able, 489 00:40:49,480 --> 00:40:51,610 and still they will come. 490 00:40:51,610 --> 00:40:54,110 And when you wish to hide 491 00:40:54,110 --> 00:40:57,240 the high places will no longer hide you. 492 00:40:57,240 --> 00:41:00,950 Then you'll see the white-eyes I see. 493 00:41:00,950 --> 00:41:05,460 And you will know 494 00:41:05,460 --> 00:41:10,840 why I don't sing for your victory today. 495 00:41:13,340 --> 00:41:16,970 Now they can choose, 496 00:41:16,970 --> 00:41:19,760 who are free to go as they will. 497 00:41:19,760 --> 00:41:26,810 I have no more to tell them. 498 00:41:30,440 --> 00:41:31,860 I take this, 499 00:41:33,990 --> 00:41:35,700 so it won't disturb the sleep 500 00:41:35,700 --> 00:41:37,620 of an old man. 501 00:42:15,780 --> 00:42:16,780 [blows] 502 00:42:19,160 --> 00:42:20,030 [blows] 503 00:42:21,950 --> 00:42:23,240 Mr. Ganz? 504 00:42:26,000 --> 00:42:27,040 Son? 505 00:42:28,330 --> 00:42:29,710 It appears your ma and father 506 00:42:29,710 --> 00:42:31,630 went up to their reward this morning... 507 00:42:34,300 --> 00:42:36,260 leaving us down here with the work. 508 00:42:39,640 --> 00:42:41,970 You take a moment now, if you need it, 509 00:42:41,970 --> 00:42:44,020 and when you're ready, you let me know. 510 00:42:47,730 --> 00:42:48,600 [muffled whimper] 511 00:42:48,600 --> 00:42:50,060 It's gonna be all right. 512 00:43:00,110 --> 00:43:01,990 [whimpering] 513 00:43:07,080 --> 00:43:08,290 [in Pima] Follow it out some. 514 00:43:09,500 --> 00:43:10,830 See if they stay grouped, 515 00:43:10,830 --> 00:43:12,170 or if any cut back. 516 00:43:12,960 --> 00:43:14,210 [neighing] 517 00:43:19,970 --> 00:43:22,550 [man speaking indistinctly, grunting] 518 00:43:24,470 --> 00:43:25,640 [neighing] 519 00:43:36,940 --> 00:43:39,360 How you like this, vato? 520 00:43:42,780 --> 00:43:44,580 Some of your lady friends in there. 521 00:43:48,700 --> 00:43:50,120 You know this one here? 522 00:43:53,080 --> 00:43:55,000 [tense music playing] 523 00:44:39,340 --> 00:44:40,340 [grunts] 524 00:44:51,060 --> 00:44:52,640 [grunting] 525 00:45:12,200 --> 00:45:13,540 [Gephart] You all bought title to this land 526 00:45:13,540 --> 00:45:16,040 from Mr. Pickering, I realize. 527 00:45:16,040 --> 00:45:19,460 And I'm sorry because now you know what you bought. 528 00:45:21,550 --> 00:45:22,760 The men who hunt this land, 529 00:45:22,760 --> 00:45:23,970 they're not gonna share it with you. 530 00:45:27,220 --> 00:45:31,350 What you build, they will burn down. 531 00:45:31,350 --> 00:45:33,640 The site you chose is not one we can defend, 532 00:45:33,640 --> 00:45:36,060 as the Indigenous are well aware. 533 00:45:36,060 --> 00:45:40,190 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 534 00:45:40,190 --> 00:45:43,070 You will have the protection of the United States Army. 535 00:45:46,280 --> 00:45:48,740 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 536 00:45:52,370 --> 00:45:53,500 But that's it. 537 00:45:56,120 --> 00:45:57,290 That's your offer. 538 00:45:58,080 --> 00:45:59,000 Lieutenant? 539 00:46:03,760 --> 00:46:04,970 You got one hour. 540 00:46:08,510 --> 00:46:10,390 That house up there, sir. 541 00:46:10,390 --> 00:46:12,010 [soldier] We found something. 542 00:46:14,560 --> 00:46:15,890 [Riordan grunts] 543 00:46:15,890 --> 00:46:18,310 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 544 00:46:22,110 --> 00:46:23,860 [men grunting] 545 00:46:33,040 --> 00:46:34,540 [Frances whimpering] 546 00:46:39,290 --> 00:46:40,080 No! 547 00:46:40,630 --> 00:46:42,590 No! 548 00:46:46,340 --> 00:46:47,680 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 549 00:46:50,890 --> 00:46:52,470 No! 550 00:46:52,470 --> 00:46:54,220 Let her do it on her own. Oh, God. 551 00:46:54,220 --> 00:46:56,060 [Elizabeth coughing] 552 00:46:58,810 --> 00:47:00,230 Hey. Hey. 553 00:47:03,070 --> 00:47:04,070 Momma? 554 00:47:04,070 --> 00:47:05,860 Just take her. Okay? 555 00:47:05,860 --> 00:47:06,900 Momma? 556 00:47:07,900 --> 00:47:08,860 Ma'am? 557 00:47:11,570 --> 00:47:12,530 Ma'am? 558 00:47:13,780 --> 00:47:14,790 Ma'am? 559 00:47:18,410 --> 00:47:19,960 Is there anyone else in there? 560 00:47:22,460 --> 00:47:24,590 Senora, anyone else? 561 00:47:25,880 --> 00:47:27,130 It was just us. 562 00:47:30,590 --> 00:47:31,840 It was just us, sir. 563 00:47:42,480 --> 00:47:44,820 [horses neighing] 564 00:47:50,990 --> 00:47:54,830 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 565 00:47:54,830 --> 00:47:57,080 She doesn't have the man for her home, 566 00:47:58,580 --> 00:48:00,750 whom she loved before she was born. 567 00:48:02,290 --> 00:48:04,670 There's no more father for her daughters. 568 00:48:04,670 --> 00:48:07,380 They'll have a father. 569 00:48:08,460 --> 00:48:10,970 They'll come with us. 570 00:48:10,970 --> 00:48:13,180 Why would anyone want to go with you? 571 00:48:20,140 --> 00:48:22,440 Will the white-eyes from the river 572 00:48:23,270 --> 00:48:24,980 come to us, now? 573 00:48:24,980 --> 00:48:26,730 No 574 00:48:26,730 --> 00:48:30,070 The people are safe here. 575 00:48:30,070 --> 00:48:34,240 But more white-eyes will come to the river. 576 00:48:34,240 --> 00:48:36,740 That is the old man's dream. 577 00:48:36,740 --> 00:48:38,910 What is your dream, Taklishim? 578 00:48:41,710 --> 00:48:44,500 I don't dream about this. 579 00:48:44,500 --> 00:48:48,090 They have come and put their sticks in our way, 580 00:48:48,090 --> 00:48:49,840 and it's our bad luck 581 00:48:49,840 --> 00:48:51,130 they've done this. 582 00:48:52,930 --> 00:48:54,510 That's all I know. 583 00:48:55,300 --> 00:48:56,550 It's bad luck. 584 00:49:12,570 --> 00:49:14,570 [somber music playing] 585 00:49:14,570 --> 00:49:16,450 [men grunting] 586 00:49:19,120 --> 00:49:20,790 [coughing] 587 00:49:34,550 --> 00:49:36,430 [clucking] 588 00:50:37,990 --> 00:50:40,820 Good girl. 589 00:50:40,820 --> 00:50:44,870 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 590 00:51:18,400 --> 00:51:20,240 You'll be gone, dear. 591 00:51:21,660 --> 00:51:23,830 You'll be all right. 592 00:51:23,830 --> 00:51:25,700 It's just for a short while. 593 00:51:30,870 --> 00:51:33,250 You'll be gone the moment I let you go... 594 00:51:34,550 --> 00:51:35,380 [sniffles] 595 00:51:35,380 --> 00:51:37,050 and soon I'll be along... 596 00:51:39,380 --> 00:51:42,800 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 597 00:51:47,680 --> 00:51:49,520 Soon, I will. 598 00:51:49,520 --> 00:51:50,560 [sniffling] 599 00:51:53,020 --> 00:51:54,230 I promise you. 600 00:51:55,230 --> 00:51:56,440 [sobbing] 601 00:52:19,470 --> 00:52:20,800 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 602 00:52:20,800 --> 00:52:22,630 I go with him. 603 00:52:27,890 --> 00:52:28,680 Come here. 604 00:52:32,690 --> 00:52:36,110 You listened to what was said. 605 00:52:38,480 --> 00:52:39,650 Did you understand? 606 00:52:46,330 --> 00:52:47,450 Good. 607 00:52:49,450 --> 00:52:51,830 I'm glad my son 608 00:52:53,920 --> 00:52:57,250 knows who he is. 609 00:53:06,100 --> 00:53:08,310 It has told me 610 00:53:08,310 --> 00:53:10,180 where ponies of mine were 611 00:53:10,180 --> 00:53:12,310 that were stolen. 612 00:53:12,310 --> 00:53:13,640 You can speak to it 613 00:53:14,600 --> 00:53:19,320 when there's trouble. 614 00:53:22,900 --> 00:53:27,870 I think... I will see you again. 615 00:53:57,270 --> 00:53:59,440 And what is there for you? 616 00:54:07,280 --> 00:54:09,160 [in English] What I give you? 617 00:54:11,660 --> 00:54:15,620 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 618 00:54:15,620 --> 00:54:18,830 You give me enough. 619 00:54:22,380 --> 00:54:27,010 [in English] You talk to me like my first fathers. 620 00:54:28,220 --> 00:54:31,640 You're not angry when I do it. 621 00:54:45,190 --> 00:54:47,530 I'm glad my sons know who they are. 622 00:54:52,530 --> 00:54:54,910 [assembly bugle call playing] 623 00:54:58,540 --> 00:54:59,920 [horses neighing] 624 00:55:17,140 --> 00:55:19,060 They ain't coming. 625 00:55:19,060 --> 00:55:21,310 Yeah? Well, till they enlist, 626 00:55:21,310 --> 00:55:23,360 I guess they can do what they want. 627 00:55:23,360 --> 00:55:24,820 Who are those four? 628 00:55:24,820 --> 00:55:26,900 They just showed up from over to Union. 629 00:55:26,900 --> 00:55:28,570 See if they can't help. 630 00:55:28,570 --> 00:55:29,450 Yeah? 631 00:55:30,410 --> 00:55:31,870 Help how? 632 00:55:31,870 --> 00:55:33,870 Just thought someone here might be of a mind 633 00:55:33,870 --> 00:55:35,240 to hunt Apaches, 634 00:55:35,240 --> 00:55:38,040 which, of course, they're right. 635 00:55:38,040 --> 00:55:40,710 Talk now is how they might make commerce out of it. 636 00:55:41,750 --> 00:55:43,590 And you'd go along, I guess. 637 00:55:43,590 --> 00:55:45,840 And some others. 638 00:55:45,840 --> 00:55:47,550 Scouts said they'd go, too. 639 00:55:49,470 --> 00:55:52,220 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 640 00:55:54,560 --> 00:55:55,470 [sighs] 641 00:56:00,640 --> 00:56:02,190 You'd be a better man than us, Lieutenant, 642 00:56:02,190 --> 00:56:05,230 if you can look on all this and turn around. 643 00:56:05,230 --> 00:56:06,570 [Gephart] You know, it'd be unusual 644 00:56:06,570 --> 00:56:08,150 if you were paid just to track anyone. 645 00:56:08,150 --> 00:56:09,650 Though I heard of towns taking up collections 646 00:56:09,650 --> 00:56:10,900 to pay for dead Indians. 647 00:56:12,990 --> 00:56:15,450 You think that's what they meant by "commerce"? 648 00:56:15,450 --> 00:56:17,740 Yeah? They said what you'll get? 649 00:56:17,740 --> 00:56:19,160 About a hundred each? 650 00:56:20,290 --> 00:56:21,670 About that. 651 00:56:21,670 --> 00:56:23,630 But that'd be just for the men though. 652 00:56:23,630 --> 00:56:25,340 Because if you bring in a woman's scalp 653 00:56:25,340 --> 00:56:27,250 or a child, then it'd be, what? 654 00:56:27,250 --> 00:56:28,760 Somewhat less, I bet. 655 00:56:28,760 --> 00:56:31,720 [spits] Somewhat less than that. That's right. 656 00:56:31,720 --> 00:56:35,220 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 657 00:56:35,890 --> 00:56:36,890 They do. 658 00:56:36,890 --> 00:56:38,930 So has the Hopi and the Yuma. 659 00:56:38,930 --> 00:56:41,390 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 660 00:56:43,020 --> 00:56:46,270 You know, I don't know if I was buying scalps, 661 00:56:46,270 --> 00:56:48,400 if I could tell one from the other. 662 00:56:48,400 --> 00:56:50,900 Well, good you ain't in the market, then. 663 00:56:50,900 --> 00:56:52,860 All right, go on. No point in that. 664 00:56:54,910 --> 00:56:57,700 Look, Lieutenant, 665 00:56:57,700 --> 00:57:01,200 they all know what you make of trading in dead Injuns. 666 00:57:01,200 --> 00:57:03,670 But you said you ain't the law up here, either. 667 00:57:03,670 --> 00:57:05,080 You have to expect 668 00:57:05,080 --> 00:57:06,750 they're gonna look out for themselves. 669 00:57:06,750 --> 00:57:08,380 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 670 00:57:08,380 --> 00:57:10,420 and a few thousand more that didn't. 671 00:57:10,420 --> 00:57:13,010 And most tolerate us, if they don't like us. 672 00:57:13,010 --> 00:57:15,930 But if we're not careful, and you give them reason, 673 00:57:15,930 --> 00:57:18,390 they'll rid this country of us in about a day's work. 674 00:57:18,390 --> 00:57:19,560 [Janney] You come along, then. 675 00:57:19,560 --> 00:57:21,390 Keep an eye on us. 676 00:57:21,390 --> 00:57:22,730 And we'll just get the bad ones. 677 00:57:24,390 --> 00:57:25,770 And if you can't, 678 00:57:25,770 --> 00:57:27,770 it isn't my fault. 679 00:57:27,770 --> 00:57:29,520 I can detail you more men. I can gather volunteers. 680 00:57:29,520 --> 00:57:31,530 Yeah, you'll be about a day behind, 681 00:57:31,530 --> 00:57:34,360 if they let you come back at all, which I doubt. 682 00:57:37,120 --> 00:57:39,580 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 683 00:57:39,580 --> 00:57:42,660 But you understand why I can't wait on you. 684 00:57:42,660 --> 00:57:44,830 Just have to trust we know our business, I guess. 685 00:57:49,380 --> 00:57:51,340 [suspenseful music playing] 686 00:58:07,020 --> 00:58:08,980 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 687 00:58:12,530 --> 00:58:13,780 I'll follow you. 688 00:58:21,660 --> 00:58:23,540 [man] All right, I got you. 689 00:58:23,540 --> 00:58:25,620 - You all right? - Yes, thank you. 690 00:58:44,890 --> 00:58:47,310 For senora. From Lieutenant. 691 00:58:47,310 --> 00:58:48,350 [Riordan] Mm. 692 00:59:48,460 --> 00:59:50,210 [humming] 693 00:59:53,000 --> 00:59:54,460 [clucking] 694 00:59:54,460 --> 00:59:57,590 [sighing] 695 01:00:05,600 --> 01:00:07,140 Let's go do the chickens. 696 01:00:12,230 --> 01:00:14,770 [adventurous music playing] 697 01:00:56,230 --> 01:00:57,230 Two o'clock. 698 01:00:57,230 --> 01:00:58,690 Uh-huh. 699 01:00:58,690 --> 01:01:00,360 When? 700 01:01:00,360 --> 01:01:02,780 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 701 01:01:02,780 --> 01:01:05,490 Yeah, that's right, but you ain't funny. 702 01:01:05,490 --> 01:01:06,990 Don't bring anyone home. 703 01:01:06,990 --> 01:01:08,490 I won't. 704 01:01:08,490 --> 01:01:11,160 Walter says you're fixed for money now, anyway. 705 01:01:11,160 --> 01:01:13,750 Yeah, that's what he thinks. 706 01:01:13,750 --> 01:01:15,830 If you can't make it home alone, honey, and on time, 707 01:01:15,830 --> 01:01:17,380 you can just keep going. 708 01:01:21,130 --> 01:01:23,090 [adventurous music continuing] 709 01:01:26,550 --> 01:01:28,430 [bell dinging] 710 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 - Sally? - [Sally] Mm? 711 01:01:45,410 --> 01:01:47,780 Go make up six, seven, and eight. 712 01:01:47,780 --> 01:01:50,490 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 713 01:02:14,270 --> 01:02:15,730 [gasps] 714 01:02:15,730 --> 01:02:17,150 Yeah, that was me. 715 01:02:17,150 --> 01:02:19,560 Marigold, you talk to any of these men 716 01:02:19,560 --> 01:02:20,980 before I sign them in, 717 01:02:20,980 --> 01:02:22,610 and I'll hold your head under that water. 718 01:02:24,150 --> 01:02:26,820 And if you try and take any of my business 719 01:02:26,820 --> 01:02:28,570 up to Ellen's tonight, 720 01:02:28,570 --> 01:02:30,030 we'll come visit you. 721 01:02:30,030 --> 01:02:31,530 Just see if I'm kidding. 722 01:02:32,950 --> 01:02:35,830 Let's clear out these chairs. Bill? 723 01:02:35,830 --> 01:02:37,750 - [gasps] - Get up! 724 01:02:40,380 --> 01:02:42,460 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 725 01:02:42,460 --> 01:02:43,960 out of the stairwell. 726 01:02:45,670 --> 01:02:47,930 [cackling] 727 01:03:00,110 --> 01:03:01,560 [man] I've got a favor to ask you. 728 01:03:12,990 --> 01:03:15,540 You'll get this back before we pay anyone out, 729 01:03:15,540 --> 01:03:16,830 I promise you. 730 01:03:16,830 --> 01:03:20,000 Yeah. Good luck in there. 731 01:03:20,000 --> 01:03:21,330 I'm not far behind you. 732 01:03:46,820 --> 01:03:48,070 [bell dinging] 733 01:03:51,570 --> 01:03:52,820 I stay... 734 01:03:54,030 --> 01:03:55,290 I stay on by... 735 01:03:55,290 --> 01:03:56,330 [bell dinging] 736 01:03:59,500 --> 01:04:02,580 ...by contract to Fort Bridger... 737 01:04:02,580 --> 01:04:06,340 and I thought to go north and... 738 01:04:10,050 --> 01:04:10,930 Jesus. 739 01:04:12,140 --> 01:04:13,430 North and west from there. 740 01:04:16,470 --> 01:04:20,810 Though if I am needed, or if... 741 01:04:20,810 --> 01:04:25,900 or if your condition... condition holds the same, I... 742 01:04:33,160 --> 01:04:34,620 Why don't you help her? 743 01:04:36,240 --> 01:04:37,410 She ain't buying anything. 744 01:04:37,410 --> 01:04:40,370 Mary, do you want to excuse us? 745 01:04:42,870 --> 01:04:44,330 He's writing you a letter, sir? 746 01:04:44,330 --> 01:04:48,050 Yeah. It's private. He asked if I could. 747 01:04:48,050 --> 01:04:50,170 Oh. Can you, Ned? 748 01:04:51,720 --> 01:04:53,340 I do all right. 749 01:04:53,340 --> 01:04:55,550 He's not the clerk here, so you know. 750 01:04:55,550 --> 01:04:57,100 He's just standing in. 751 01:04:57,100 --> 01:05:00,140 Though I'm sure he'll take your money. 752 01:05:00,140 --> 01:05:02,850 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 753 01:05:02,850 --> 01:05:04,440 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 754 01:05:04,440 --> 01:05:06,520 you're lagging down here, you think? 755 01:05:06,520 --> 01:05:07,770 That's all right. 756 01:05:08,940 --> 01:05:10,860 I only came in to get the time. 757 01:05:10,860 --> 01:05:12,150 I beg you pardon, mister. 758 01:05:12,150 --> 01:05:14,410 [scoffs] Go on, Mary. 759 01:05:14,410 --> 01:05:15,990 That's short for Marigold. 760 01:05:17,030 --> 01:05:18,160 And I'd have him read back 761 01:05:18,160 --> 01:05:19,160 what he wrote when you're done. 762 01:05:26,710 --> 01:05:28,090 [bell dinging] 763 01:05:34,430 --> 01:05:36,470 - You know how to write? - Yes, sir. 764 01:05:36,470 --> 01:05:38,640 She was just funning me. 765 01:05:40,010 --> 01:05:40,970 Go ahead. 766 01:05:42,140 --> 01:05:45,150 [lively chatter] 767 01:05:52,900 --> 01:05:54,240 Whoever reads that letter is gonna think 768 01:05:54,240 --> 01:05:55,610 you're shy of brains. 769 01:05:59,490 --> 01:06:01,160 [chuckles] 770 01:06:01,160 --> 01:06:04,080 Yeah, well, between him and me, we... 771 01:06:05,290 --> 01:06:08,290 we got a good part of it. 772 01:06:08,290 --> 01:06:11,590 You know, I think it's fine, you know, you still write home 773 01:06:11,590 --> 01:06:13,130 and send money. 774 01:06:13,130 --> 01:06:16,470 I think it shows... think it shows character. 775 01:06:16,470 --> 01:06:18,930 [grunts] Yeah? 776 01:06:18,930 --> 01:06:21,390 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 777 01:06:22,600 --> 01:06:23,730 That where you'll stay? 778 01:06:25,480 --> 01:06:27,850 Well, her husband waters down his spirits, you know. 779 01:06:27,850 --> 01:06:29,860 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 780 01:06:29,860 --> 01:06:31,980 He just collects out the used glasses 781 01:06:31,980 --> 01:06:33,900 and he browns them with tobacco. 782 01:06:34,940 --> 01:06:36,110 [laughs] Yeah? 783 01:06:36,110 --> 01:06:37,070 Yeah. 784 01:06:39,700 --> 01:06:42,540 And if you meet a girl called Celine, 785 01:06:42,540 --> 01:06:44,450 just know she's married... 786 01:06:44,450 --> 01:06:47,330 and her husband's probably in there watching. 787 01:06:47,330 --> 01:06:49,500 [Hayes laughing] 788 01:06:49,500 --> 01:06:50,750 And there's another that says 789 01:06:50,750 --> 01:06:52,500 she was born in Paris, France, 790 01:06:52,500 --> 01:06:55,010 but that's a trick that only works once. 791 01:06:55,010 --> 01:06:56,930 She drinks that accent off in about a minute. 792 01:06:58,550 --> 01:07:00,090 And the other, if she's being friendly, 793 01:07:00,090 --> 01:07:02,760 she's gonna ask you for "consideration." 794 01:07:02,760 --> 01:07:03,930 That means... 795 01:07:03,930 --> 01:07:04,970 I know. 796 01:07:07,980 --> 01:07:09,350 I know what it means. 797 01:07:09,350 --> 01:07:11,230 Well, it means you'll wait in line upstairs. 798 01:07:11,230 --> 01:07:13,230 [Hayes] Uh-huh. 799 01:07:13,230 --> 01:07:15,780 Yeah, well, you know, I was just gonna 800 01:07:15,780 --> 01:07:18,610 find my room and sleep. 801 01:07:19,530 --> 01:07:20,870 Good luck then. 802 01:07:20,870 --> 01:07:22,910 With that barrel-organ under you. 803 01:07:22,910 --> 01:07:24,790 [laughs] Jesus Christ. 804 01:07:29,500 --> 01:07:33,170 But, hey, if you like something quiet... 805 01:07:33,170 --> 01:07:36,090 you know, there's a nice cabin just up there. 806 01:07:36,090 --> 01:07:37,840 - Top of that trail. - Yeah? 807 01:07:37,840 --> 01:07:38,880 That one's mine. 808 01:07:38,880 --> 01:07:40,260 It ain't hers. 809 01:07:40,260 --> 01:07:42,140 Well, I didn't say I owned it, did I? 810 01:07:45,310 --> 01:07:46,890 But you come up and I'll make you 811 01:07:46,890 --> 01:07:49,770 a better dinner than Mrs. Daly. 812 01:07:49,770 --> 01:07:51,810 I mean, you can't even see all this, looking down, 813 01:07:51,810 --> 01:07:53,230 just the trees. 814 01:07:54,940 --> 01:07:57,650 No. Nah. 815 01:07:57,650 --> 01:07:59,200 Oh, what, you think I'll have you 816 01:07:59,200 --> 01:08:01,490 propose marriage to me in the morning? 817 01:08:03,070 --> 01:08:04,660 What? 818 01:08:04,660 --> 01:08:08,580 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 819 01:08:08,580 --> 01:08:10,960 I mean, you're just going on to some other mining camp. 820 01:08:10,960 --> 01:08:12,830 It's probably worse than this. 821 01:08:12,830 --> 01:08:15,420 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 822 01:08:17,510 --> 01:08:19,840 Oh, you wouldn't have to. 823 01:08:19,840 --> 01:08:22,430 You might be moved to, but I wouldn't ask. 824 01:08:26,430 --> 01:08:27,430 [sighs] 825 01:08:32,810 --> 01:08:34,520 Well, I'd just like to have a drink tonight 826 01:08:34,520 --> 01:08:36,770 with someone that knows how to act. 827 01:08:36,770 --> 01:08:40,570 And maybe has something to say I don't already know. 828 01:08:40,570 --> 01:08:42,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 829 01:08:42,910 --> 01:08:47,870 [laughs] Well, we got one taller. 830 01:08:47,870 --> 01:08:49,200 Oh, you mean the one with the laugh? 831 01:08:50,290 --> 01:08:52,210 Mm-mm. I'm particular. 832 01:08:52,210 --> 01:08:53,420 If it's not you tonight, 833 01:08:53,420 --> 01:08:54,880 I'll just stay in with the baby. 834 01:08:57,250 --> 01:08:58,250 With the...? 835 01:08:59,840 --> 01:09:02,510 - The baby. Yeah. - [groans] 836 01:09:02,510 --> 01:09:04,680 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 837 01:09:04,680 --> 01:09:07,640 Yeah, yeah. Well, what about his father? 838 01:09:07,640 --> 01:09:08,850 - [laughs] - How... 839 01:09:08,850 --> 01:09:10,930 How would he like this? 840 01:09:10,930 --> 01:09:13,060 Well, you don't think it's my child. 841 01:09:13,060 --> 01:09:15,980 Oh, God, no. He's got a mother. 842 01:09:15,980 --> 01:09:17,230 She's just out today. 843 01:09:17,230 --> 01:09:19,030 She's got me looking after him. 844 01:09:19,030 --> 01:09:21,530 Yeah? Well, why aren't you then? 845 01:09:22,860 --> 01:09:24,530 I am. 846 01:09:24,530 --> 01:09:26,320 - Yeah. - I'm going. 847 01:09:27,740 --> 01:09:29,450 Anyway, nothing's gonna eat the kid 848 01:09:29,450 --> 01:09:30,620 if he's alone a minute. 849 01:09:33,160 --> 01:09:35,460 And he sleeps through to anything. 850 01:09:35,460 --> 01:09:36,710 I promise you that. 851 01:09:46,890 --> 01:09:48,470 So you think you'll come say hello? 852 01:09:52,390 --> 01:09:54,060 [sighs] 853 01:09:54,060 --> 01:09:56,480 And I won't have any trouble finding this place? 854 01:09:59,070 --> 01:10:00,650 Uh-uh. 855 01:10:00,650 --> 01:10:03,900 Well, it's just straight up that draw. 856 01:10:03,900 --> 01:10:06,200 Once you can't get any further, that's it. 857 01:10:06,860 --> 01:10:07,740 That's me. 858 01:10:09,620 --> 01:10:10,830 Don't make me wait. 859 01:10:17,500 --> 01:10:18,290 [chuckles] 860 01:10:19,420 --> 01:10:20,960 [sniffles, sighs] 861 01:10:42,440 --> 01:10:44,360 [insect buzzing] 862 01:10:49,870 --> 01:10:51,530 [sighs] 863 01:10:51,530 --> 01:10:53,910 [lively chatter] 864 01:10:55,660 --> 01:10:58,460 [reveille bugle call playing] 865 01:11:02,250 --> 01:11:04,260 [man shouting orders] 866 01:11:09,140 --> 01:11:10,090 Lizzie? 867 01:11:12,600 --> 01:11:13,430 Lizzie? 868 01:11:13,430 --> 01:11:14,470 [Elizabeth] Momma? 869 01:11:17,390 --> 01:11:18,350 Momma? 870 01:11:19,980 --> 01:11:20,900 Lizzie. 871 01:11:20,900 --> 01:11:22,110 [gasping] 872 01:11:24,230 --> 01:11:25,820 Honey, what are you doing? 873 01:11:25,820 --> 01:11:26,940 What are you doing? 874 01:11:26,940 --> 01:11:30,160 [gasping] 875 01:11:32,280 --> 01:11:33,450 [both gasping] 876 01:11:33,450 --> 01:11:35,410 Okay. 877 01:11:35,410 --> 01:11:36,540 Okay, you're gonna put these on. 878 01:11:36,540 --> 01:11:37,870 No, Mom. No, that's where it was. 879 01:11:37,870 --> 01:11:38,870 - Put them on. - It was in my shoe. 880 01:11:38,870 --> 01:11:39,920 I shook it out. 881 01:11:51,590 --> 01:11:53,350 [grunting] 882 01:12:00,350 --> 01:12:02,150 [clattering] 883 01:12:07,280 --> 01:12:08,440 [Ellen shouts] 884 01:12:10,320 --> 01:12:11,660 About done? 885 01:12:11,660 --> 01:12:13,910 No! I don't have a single goddamn pot 886 01:12:13,910 --> 01:12:15,950 to match with a single one of my goddamn lids. 887 01:12:15,950 --> 01:12:19,790 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 888 01:12:21,170 --> 01:12:22,960 You talk to Mary? 889 01:12:22,960 --> 01:12:25,340 No, we're leaving. You talk to her after. 890 01:12:25,340 --> 01:12:27,130 Little skank looked me right in the eye 891 01:12:27,130 --> 01:12:29,010 and promised me. I told her two o'clock. 892 01:12:29,010 --> 01:12:30,590 [Walt] All right, well, it's not my fault. 893 01:12:30,590 --> 01:12:31,970 [Ellen] Here, honey, you play with this. 894 01:12:31,970 --> 01:12:33,970 Ell? Ellen? 895 01:12:33,970 --> 01:12:35,970 I can't miss this over some 896 01:12:35,970 --> 01:12:37,640 idiot girl wanting to make us wait. 897 01:12:37,640 --> 01:12:40,020 She brings more money in than you, Walter. 898 01:12:40,020 --> 01:12:41,850 Well... Yeah, well... 899 01:12:43,020 --> 01:12:44,560 That... 900 01:12:44,560 --> 01:12:46,820 Go then if you can't wait. You go. 901 01:12:46,820 --> 01:12:50,400 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 902 01:12:50,400 --> 01:12:54,200 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 903 01:12:54,200 --> 01:12:56,700 You promised me that. When have I ever done that? 904 01:12:56,700 --> 01:12:58,040 Have I ever done that? 905 01:12:58,040 --> 01:12:59,250 Have you ever seen me leave him alone? 906 01:12:59,830 --> 01:13:01,040 Never! 907 01:13:01,040 --> 01:13:03,000 Ellen. 908 01:13:03,000 --> 01:13:04,670 Honey, don't put that in your mouth. 909 01:13:04,670 --> 01:13:07,670 This is business now, and you can't say one thing 910 01:13:07,670 --> 01:13:09,550 and turn around and do something else. 911 01:13:12,170 --> 01:13:13,130 Walter... 912 01:13:15,890 --> 01:13:17,720 if these men want to buy something from you, 913 01:13:17,720 --> 01:13:18,760 they're gonna buy it. 914 01:13:18,760 --> 01:13:20,270 They ain't gonna look at me 915 01:13:20,270 --> 01:13:23,140 or whatever the hell it is you're wearing. 916 01:13:27,320 --> 01:13:30,480 All I know is we had three chickens this morning... 917 01:13:30,480 --> 01:13:33,110 and now I got one. 918 01:13:33,110 --> 01:13:34,700 And whoever the hell these men are, 919 01:13:34,700 --> 01:13:36,620 they're fixing to eat better than our family. 920 01:13:37,530 --> 01:13:38,490 Ellen. 921 01:13:40,540 --> 01:13:41,410 [Ellen sighs] 922 01:13:41,410 --> 01:13:43,500 There she is! 923 01:13:43,500 --> 01:13:45,710 When'd I tell you to get up here? Huh? 924 01:13:45,710 --> 01:13:48,710 I said we needed you an hour ago! 925 01:13:50,880 --> 01:13:52,170 What do you expect? 926 01:13:52,170 --> 01:13:54,180 You're gonna leave him alone up here? 927 01:13:54,180 --> 01:13:56,640 Mary, goddamn it. He's two years old. 928 01:13:57,550 --> 01:13:58,680 [grunts] 929 01:13:59,970 --> 01:14:00,970 Jesus. 930 01:14:02,850 --> 01:14:05,060 What, are you worried that you're gonna 931 01:14:05,060 --> 01:14:07,230 get a clean spot on your reputation, 932 01:14:07,230 --> 01:14:08,940 - if you let up for one minute? - [scoffs] 933 01:14:08,940 --> 01:14:10,320 Shame on you. 934 01:14:10,320 --> 01:14:11,650 Nothing I do down there is any worse 935 01:14:11,650 --> 01:14:13,240 than you had to do before him. 936 01:14:13,240 --> 01:14:14,610 What'd you say to me? 937 01:14:14,610 --> 01:14:16,570 I'm just saying there's some ladies 938 01:14:16,570 --> 01:14:17,780 that can take that high tone with me. 939 01:14:17,780 --> 01:14:18,950 I don't know you can. 940 01:14:18,950 --> 01:14:20,660 I'll take any goddamn tone I want. 941 01:14:20,660 --> 01:14:21,990 - I'm talking about my boy! - [groans] 942 01:14:21,990 --> 01:14:25,290 You get up there! You get to him. 943 01:14:25,290 --> 01:14:26,920 You try saying that line to me again 944 01:14:26,920 --> 01:14:28,750 and you'll see how fast you are down there, 945 01:14:28,750 --> 01:14:30,920 living in a goddamned barrel. 946 01:14:30,920 --> 01:14:32,630 [Walt] All right. It's done. It's done. 947 01:14:32,630 --> 01:14:34,920 Elly, come on. Come on now. 948 01:14:34,920 --> 01:14:36,800 We're gonna talk later! That's what we're doing! 949 01:14:36,800 --> 01:14:38,430 [Walt] All right. You're gonna talk later. 950 01:14:38,430 --> 01:14:40,300 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 951 01:14:40,300 --> 01:14:43,890 See how fast you go down there in our good graces. 952 01:14:43,890 --> 01:14:45,520 [Walt] All right. Please, let's go. 953 01:14:45,520 --> 01:14:46,770 [Ellen] We're late, honey. 954 01:14:46,770 --> 01:14:48,230 [Walt] We are. 955 01:14:48,230 --> 01:14:50,980 I know. I don't like that yelling either. 956 01:14:50,980 --> 01:14:52,610 Come on in the house, mister. 957 01:14:53,730 --> 01:14:56,320 [both grunting] 958 01:14:56,320 --> 01:14:58,740 [both panting] 959 01:15:03,910 --> 01:15:05,000 [grunts] 960 01:15:09,500 --> 01:15:11,250 Let me just say... 961 01:15:11,250 --> 01:15:14,880 if they found even just a little placer downstream... 962 01:15:14,880 --> 01:15:16,170 they might judge from that 963 01:15:16,170 --> 01:15:17,510 that there's a deposit higher up. 964 01:15:18,510 --> 01:15:20,220 Maybe around my plot. 965 01:15:20,930 --> 01:15:22,430 Did they? 966 01:15:22,430 --> 01:15:24,100 Did they find something like that? 967 01:15:24,720 --> 01:15:26,230 [panting] 968 01:15:26,230 --> 01:15:28,350 Did you leave something for them to find, Walter? 969 01:15:29,190 --> 01:15:30,230 [panting] 970 01:15:31,360 --> 01:15:32,360 All I know... 971 01:15:32,360 --> 01:15:33,900 - Jesus. - All I... 972 01:15:35,280 --> 01:15:36,400 [panting] 973 01:15:37,990 --> 01:15:38,990 Shit. 974 01:15:39,990 --> 01:15:42,240 [pleasant music playing] 975 01:15:46,040 --> 01:15:48,330 [indistinct chatter] 976 01:15:50,920 --> 01:15:53,250 [indistinct chatter] 977 01:16:02,010 --> 01:16:03,550 [man coughing] 978 01:16:18,490 --> 01:16:19,780 [gasps] 979 01:16:31,040 --> 01:16:32,000 [soldiers] Sir. 980 01:16:36,090 --> 01:16:37,050 Ma'am. 981 01:16:39,550 --> 01:16:41,340 You get your first look at camp in daylight? 982 01:16:42,840 --> 01:16:43,800 Yes. 983 01:16:44,850 --> 01:16:46,220 Yes, it's very nice. 984 01:16:49,060 --> 01:16:50,230 Lieutenant, I haven't 985 01:16:50,230 --> 01:16:53,150 thanked you yet for taking us in. 986 01:16:53,150 --> 01:16:55,360 And really, for all that you've done. 987 01:16:58,980 --> 01:17:01,360 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 988 01:17:05,370 --> 01:17:06,990 We brushed it for you, sir. 989 01:17:13,330 --> 01:17:15,880 Well, look at that. Yeah? Thank you. 990 01:17:15,880 --> 01:17:17,420 Has the doctor seen you two? 991 01:17:18,300 --> 01:17:19,260 No, sir. 992 01:17:21,510 --> 01:17:22,930 He'd been drinking. 993 01:17:22,930 --> 01:17:24,050 Lizzie! 994 01:17:29,310 --> 01:17:31,060 [Vreeland snoring] 995 01:17:31,060 --> 01:17:32,560 [exhales] 996 01:17:51,040 --> 01:17:52,750 Sir, 997 01:17:52,750 --> 01:17:54,000 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 998 01:17:54,000 --> 01:17:55,580 - a chance to-- - No, no. 999 01:17:55,580 --> 01:17:56,880 He'll clear them before they wander through camp. 1000 01:17:56,880 --> 01:17:57,790 We were only going to the kitchen 1001 01:17:57,790 --> 01:17:59,250 to volunteer, Lieutenant. 1002 01:17:59,250 --> 01:18:01,380 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1003 01:18:01,380 --> 01:18:02,590 [Vreeland coughing] 1004 01:18:15,810 --> 01:18:16,900 Ma'am. 1005 01:18:16,900 --> 01:18:17,980 Miss. 1006 01:18:19,110 --> 01:18:20,820 Apologies for the delay. 1007 01:18:24,400 --> 01:18:25,910 Let's get you inside. 1008 01:18:27,280 --> 01:18:28,280 Not at all. 1009 01:18:37,500 --> 01:18:39,130 Sit you down, Mr. Gephart. 1010 01:18:41,380 --> 01:18:44,130 Hear you were up there making speeches. 1011 01:18:44,130 --> 01:18:46,260 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1012 01:18:46,260 --> 01:18:47,680 Thought maybe you could? 1013 01:18:47,680 --> 01:18:50,180 I owed it to them to try, I thought. 1014 01:18:50,180 --> 01:18:52,890 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1015 01:18:52,890 --> 01:18:54,640 Did make it through what sounds like a long night. 1016 01:18:55,730 --> 01:18:57,390 Yeah. 1017 01:18:57,390 --> 01:18:59,610 And this here, where you want to detail ten more, 1018 01:18:59,610 --> 01:19:01,070 ride up into the mountains? 1019 01:19:01,070 --> 01:19:02,820 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1020 01:19:02,820 --> 01:19:05,950 I expect your protest. Here. 1021 01:19:05,950 --> 01:19:07,610 Let's put it down in writing. 1022 01:19:09,280 --> 01:19:11,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1023 01:19:11,830 --> 01:19:14,160 Which, as you know, right now I can't. 1024 01:19:15,290 --> 01:19:17,330 Have you seen this? 1025 01:19:17,330 --> 01:19:18,960 Yeah. I brought it to you. 1026 01:19:18,960 --> 01:19:20,500 No, when you were up there. Have you seen this town? 1027 01:19:21,790 --> 01:19:24,000 No? You should have asked. 1028 01:19:24,000 --> 01:19:25,760 They would have pointed it out to you. 1029 01:19:26,880 --> 01:19:28,550 He doesn't believe me. 1030 01:19:28,550 --> 01:19:31,140 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1031 01:19:31,140 --> 01:19:32,180 Hm. 1032 01:19:33,760 --> 01:19:34,930 I realize whatever was there, 1033 01:19:34,930 --> 01:19:36,230 and I gather it wasn't much, 1034 01:19:36,230 --> 01:19:38,140 it's all gone down in ash again. 1035 01:19:38,140 --> 01:19:41,020 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1036 01:19:43,690 --> 01:19:45,230 You just have to stand at the river 1037 01:19:45,230 --> 01:19:46,530 and you can see what the men 1038 01:19:46,530 --> 01:19:47,990 and the women up there see. 1039 01:19:50,990 --> 01:19:53,160 You have to bear in mind, 1040 01:19:53,160 --> 01:19:55,330 they don't come out here the way we do. 1041 01:19:55,330 --> 01:19:56,620 These people have been pushing 1042 01:19:56,620 --> 01:19:58,210 the same wheel back home around 1043 01:19:58,210 --> 01:20:01,630 and around till they can't bear another turn on it. 1044 01:20:01,630 --> 01:20:04,130 That's the path they inherit... 1045 01:20:04,130 --> 01:20:06,260 and if they try to change it at all, 1046 01:20:06,260 --> 01:20:09,170 they have to do it by inches. 1047 01:20:09,170 --> 01:20:11,590 You may recall that's what drove us across the ocean 1048 01:20:11,590 --> 01:20:13,300 to this country, in the first place. 1049 01:20:17,350 --> 01:20:18,730 You and I are standing guard 1050 01:20:18,730 --> 01:20:21,560 on one of the last great open spaces, Trent. 1051 01:20:21,560 --> 01:20:24,150 There's no army of this earth 1052 01:20:24,150 --> 01:20:26,070 that's gonna stop those wagons coming... 1053 01:20:27,030 --> 01:20:28,320 little as they're wanted. 1054 01:20:29,900 --> 01:20:31,320 So I guess you'd like to explain that 1055 01:20:31,320 --> 01:20:32,360 to the Indigenous. 1056 01:20:33,240 --> 01:20:35,200 I know. 1057 01:20:35,200 --> 01:20:37,580 That may be a thing that never does get explained to them. 1058 01:20:39,620 --> 01:20:41,420 Now, your Apache, he thinks that if he can 1059 01:20:41,420 --> 01:20:43,040 salt the earth with enough of our dead, 1060 01:20:43,040 --> 01:20:45,710 that he'll stop those wagons coming. 1061 01:20:45,710 --> 01:20:47,460 Spoil the place for us. 1062 01:20:47,460 --> 01:20:49,590 But you study the newcomers. 1063 01:20:49,590 --> 01:20:51,380 They'll look out at ever so many graves 1064 01:20:51,380 --> 01:20:53,090 and it won't make the least difference... 1065 01:20:54,890 --> 01:20:57,810 because all they see is this. 1066 01:20:57,810 --> 01:20:59,310 The place isn't unlucky, 1067 01:20:59,310 --> 01:21:02,060 it's just the poor bastard under it. 1068 01:21:02,060 --> 01:21:03,940 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1069 01:21:03,940 --> 01:21:05,690 and they'll tell their children 1070 01:21:05,690 --> 01:21:07,270 that if they're tough enough, 1071 01:21:07,270 --> 01:21:09,030 smart enough, and mean enough, 1072 01:21:10,360 --> 01:21:12,450 all this will be theirs someday. 1073 01:21:14,070 --> 01:21:16,370 That's all they'll reason in the face of fear. 1074 01:21:18,120 --> 01:21:20,000 They're the ones that are gonna hold out. 1075 01:21:20,830 --> 01:21:22,000 And guess what? 1076 01:21:23,040 --> 01:21:24,170 Some of them will. 1077 01:21:26,960 --> 01:21:28,090 Anyhow... 1078 01:21:30,630 --> 01:21:32,840 for the time being, I won't commit 1079 01:21:32,840 --> 01:21:34,590 a body to the field when I don't have to. 1080 01:21:37,100 --> 01:21:39,560 You'll just have to count the Indians and count us, 1081 01:21:39,560 --> 01:21:41,480 and you won't have to wonder at that logic. 1082 01:21:44,190 --> 01:21:46,650 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1083 01:21:48,440 --> 01:21:51,110 and let this place do what it's done 1084 01:21:51,110 --> 01:21:52,780 since time immemorial. 1085 01:22:00,410 --> 01:22:02,620 And maybe this Mr. Pickering... 1086 01:22:02,620 --> 01:22:05,000 will find a likelier spot to settle 1087 01:22:05,000 --> 01:22:06,880 than an Apache river-crossing. 1088 01:22:08,130 --> 01:22:10,000 [lively chatter] 1089 01:22:12,800 --> 01:22:13,970 Did I give that young man 1090 01:22:13,970 --> 01:22:16,340 something to think about, Sergeant? 1091 01:22:16,340 --> 01:22:18,010 Or did I just make him angry? 1092 01:22:19,050 --> 01:22:20,810 Some of both, sir, I expect. 1093 01:22:21,890 --> 01:22:22,850 How's that? 1094 01:22:24,560 --> 01:22:26,150 [clears throat] 1095 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Well, these great movements that you describe, sir... 1096 01:22:31,530 --> 01:22:34,150 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1097 01:22:34,150 --> 01:22:39,370 But that's a young man's vanity, is it not? 1098 01:22:39,370 --> 01:22:42,080 What'll happen here is only what's bound to happen. 1099 01:22:43,200 --> 01:22:46,290 As he'll live to observe. 1100 01:22:46,290 --> 01:22:48,330 You see, we don't make our history any more 1101 01:22:48,330 --> 01:22:50,460 than the Apache makes his weather. 1102 01:22:52,000 --> 01:22:55,010 And what is bound to happen? In your view? 1103 01:22:57,840 --> 01:22:59,550 It's as much as you say, sir. 1104 01:23:00,890 --> 01:23:02,060 We'll muddle through, 1105 01:23:02,060 --> 01:23:04,560 while they decide things back home. 1106 01:23:04,560 --> 01:23:05,980 And when they do... 1107 01:23:07,020 --> 01:23:08,770 when that war ends... 1108 01:23:08,770 --> 01:23:09,980 and it will end, 1109 01:23:09,980 --> 01:23:12,020 whether we're one nation or two. 1110 01:23:15,070 --> 01:23:17,490 They'll all start looking west again, sir. 1111 01:23:19,570 --> 01:23:22,200 And then these open spaces you mention... 1112 01:23:23,830 --> 01:23:26,410 that the Aboriginal love so well... 1113 01:23:28,540 --> 01:23:30,630 that they say they can't live without. 1114 01:23:33,380 --> 01:23:34,380 Well, sir... 1115 01:23:36,420 --> 01:23:39,090 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1116 01:23:40,800 --> 01:23:43,850 That's how it ends here. 1117 01:23:43,850 --> 01:23:46,770 I believe that's how all the frontier ends. 1118 01:23:46,770 --> 01:23:49,520 And both of us dead and damned before that with any luck. 1119 01:23:51,400 --> 01:23:53,360 Aye, sir. 1120 01:23:53,360 --> 01:23:55,190 There is that consolation. 1121 01:24:08,540 --> 01:24:09,620 Oh, God. 1122 01:24:11,000 --> 01:24:12,790 Now I'm nervous. 1123 01:24:12,790 --> 01:24:16,090 Oh, no, honey. This is our day. 1124 01:24:17,630 --> 01:24:18,880 Huh. 1125 01:24:18,880 --> 01:24:19,800 Come on. 1126 01:24:22,550 --> 01:24:25,140 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1127 01:24:27,720 --> 01:24:29,640 'cause they don't waste a thought on us. 1128 01:24:34,270 --> 01:24:39,070 You know what Mary said about how I was, before we met. 1129 01:24:39,070 --> 01:24:40,990 - Oh, that's all right. - No. 1130 01:24:40,990 --> 01:24:43,030 She shouldn't have said that. 1131 01:24:43,030 --> 01:24:45,410 I'm sorry she said that in front of you. 1132 01:24:49,000 --> 01:24:50,750 You're a good man. 1133 01:24:50,750 --> 01:24:54,670 I see how you try and be a good man to me. I... 1134 01:24:54,670 --> 01:24:57,670 [sentimental music playing] 1135 01:24:57,670 --> 01:24:59,210 I haven't known many good men. 1136 01:25:05,800 --> 01:25:06,680 All right. 1137 01:25:07,680 --> 01:25:08,600 It's our day. 1138 01:25:09,270 --> 01:25:10,140 Hmm? 1139 01:25:12,520 --> 01:25:13,600 It's our day. 1140 01:25:19,990 --> 01:25:20,780 Hi, Mike. 1141 01:25:23,200 --> 01:25:24,410 I'd like you to meet Miss Harvey. 1142 01:25:25,490 --> 01:25:27,030 How do you do, Mike? 1143 01:25:27,030 --> 01:25:29,370 Pleasure. You need help? 1144 01:25:29,370 --> 01:25:32,750 Oh, no. We're... we're all right. 1145 01:25:32,750 --> 01:25:33,920 I got this here. 1146 01:25:35,080 --> 01:25:36,420 You hold on to that. 1147 01:25:36,420 --> 01:25:37,920 We'll let you show them yourself. 1148 01:25:41,300 --> 01:25:42,880 They here? 1149 01:25:42,880 --> 01:25:44,760 Yeah. Just taking another turn around the property. 1150 01:25:44,760 --> 01:25:46,010 All right. 1151 01:25:46,010 --> 01:25:47,390 We'll get you ready inside. 1152 01:25:56,650 --> 01:25:58,360 [fire crackling] 1153 01:26:00,650 --> 01:26:03,280 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1154 01:26:03,280 --> 01:26:06,240 happen to find something out there, huh? 1155 01:26:06,240 --> 01:26:08,030 Maybe something I don't know? 1156 01:26:09,330 --> 01:26:10,700 They say anything like that? 1157 01:26:12,450 --> 01:26:13,500 Ask them. 1158 01:26:15,620 --> 01:26:16,920 You know, I said I'd talk to these men, 1159 01:26:16,920 --> 01:26:18,460 [laughs] and for you I'd do that. 1160 01:26:18,460 --> 01:26:22,300 But, God, 1161 01:26:22,300 --> 01:26:23,970 I get up here and I get the sense 1162 01:26:23,970 --> 01:26:26,430 that someone's making a strike here, 1163 01:26:26,430 --> 01:26:30,760 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1164 01:26:30,760 --> 01:26:32,220 well, it does give me second thoughts 1165 01:26:32,220 --> 01:26:33,980 about letting it all go. 1166 01:26:33,980 --> 01:26:35,100 Where are you from? 1167 01:26:36,730 --> 01:26:38,150 I know you, don't I? 1168 01:26:38,150 --> 01:26:39,480 You want to tell me where I know you from? 1169 01:26:39,480 --> 01:26:40,690 Honey, what are you doing? 1170 01:26:40,690 --> 01:26:41,650 Where is it? 1171 01:26:41,650 --> 01:26:44,240 Hey. Ell, just stop it. 1172 01:26:45,280 --> 01:26:47,030 Let him alone. Christ. 1173 01:26:47,030 --> 01:26:48,120 [scoffs] 1174 01:26:48,910 --> 01:26:50,660 [chuckles] 1175 01:26:50,660 --> 01:26:52,830 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1176 01:26:58,080 --> 01:26:59,380 Oh my... 1177 01:27:00,840 --> 01:27:01,920 My God. 1178 01:27:03,460 --> 01:27:04,510 Well... 1179 01:27:05,550 --> 01:27:08,260 as I live and breathe. 1180 01:27:09,680 --> 01:27:11,010 You see this, brother? 1181 01:27:12,260 --> 01:27:14,810 Hey, could you not do that? 1182 01:27:21,150 --> 01:27:23,110 Sorry. You must be, uh... 1183 01:27:24,530 --> 01:27:25,860 I'm Walter Childs. 1184 01:27:27,030 --> 01:27:27,820 [scoffs] 1185 01:27:31,280 --> 01:27:32,160 Uh... 1186 01:27:34,080 --> 01:27:36,460 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1187 01:27:36,460 --> 01:27:38,920 - some pretty good-- - Be quiet. 1188 01:27:38,920 --> 01:27:41,460 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1189 01:27:41,460 --> 01:27:42,790 He said be quiet. 1190 01:27:43,550 --> 01:27:45,710 Yeah. Sit tight. 1191 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 We nearly met in Bannack. 1192 01:27:55,600 --> 01:27:56,850 I believe we did. 1193 01:27:59,230 --> 01:28:00,440 And you had any number of brushes 1194 01:28:00,440 --> 01:28:01,770 since then though, I hear. 1195 01:28:03,440 --> 01:28:07,690 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1196 01:28:09,650 --> 01:28:11,950 Or you got some angel over you. 1197 01:28:14,870 --> 01:28:18,580 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1198 01:28:18,580 --> 01:28:21,290 And, here, you and I will have this. 1199 01:28:21,290 --> 01:28:22,630 I got us a very good-- 1200 01:28:22,630 --> 01:28:24,130 Walter, you interrupt my brother again 1201 01:28:24,130 --> 01:28:25,630 and I will beat you right in front of her. 1202 01:28:25,630 --> 01:28:27,340 I swear to God. I really will. 1203 01:28:30,760 --> 01:28:32,050 And her name's Lucy, you fool. 1204 01:28:32,050 --> 01:28:33,350 [Junior] Caleb. 1205 01:28:33,350 --> 01:28:34,510 Let them talk. 1206 01:28:38,730 --> 01:28:42,400 I guess you know he's not dead, our father. 1207 01:28:42,400 --> 01:28:45,110 You don't know how it was. 1208 01:28:45,110 --> 01:28:46,860 You never had to take a turn with that man. 1209 01:28:46,860 --> 01:28:49,070 Crawled some good way after you. 1210 01:28:49,070 --> 01:28:52,530 Face half-carved away and chest full of shot. 1211 01:28:52,530 --> 01:28:55,200 Like they threw blood on him out a barrel. 1212 01:28:55,200 --> 01:28:57,120 I never did tell your mother. 1213 01:28:57,120 --> 01:28:58,330 Or anybody else. 1214 01:28:58,330 --> 01:28:59,500 That should count for something. 1215 01:29:01,120 --> 01:29:02,000 It doesn't. 1216 01:29:04,750 --> 01:29:06,340 You must know we'd come for you, 1217 01:29:06,340 --> 01:29:07,670 whether he lived or not. 1218 01:29:08,340 --> 01:29:10,760 But... 1219 01:29:10,760 --> 01:29:14,260 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1220 01:29:14,260 --> 01:29:16,100 I had days with no point 1221 01:29:16,100 --> 01:29:17,760 or end to any of this I could see. 1222 01:29:17,760 --> 01:29:19,720 I just wanted to burn this whole territory 1223 01:29:19,720 --> 01:29:21,770 and hope you were in it. 1224 01:29:21,770 --> 01:29:24,270 I was that sick to get home. 1225 01:29:24,270 --> 01:29:26,940 They're just gonna take her back. 1226 01:29:26,940 --> 01:29:29,190 They're just gonna take you back, honey. 1227 01:29:29,190 --> 01:29:33,530 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1228 01:29:33,530 --> 01:29:34,780 As much as our father would give to see her. 1229 01:29:34,780 --> 01:29:36,030 They can't have her home. 1230 01:29:36,030 --> 01:29:37,870 - Sit down and eat. - She knows that. 1231 01:29:37,870 --> 01:29:38,990 I ate. 1232 01:29:41,330 --> 01:29:45,920 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1233 01:29:45,920 --> 01:29:47,840 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1234 01:29:47,840 --> 01:29:49,300 with you at all and he knows that. 1235 01:29:49,300 --> 01:29:50,510 Caleb? 1236 01:29:50,510 --> 01:29:51,920 You don't know where I left him. 1237 01:29:51,920 --> 01:29:53,430 [chuckles] 1238 01:29:53,430 --> 01:29:55,430 Well, 1239 01:29:55,430 --> 01:29:57,970 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1240 01:29:57,970 --> 01:29:59,760 Now I'm just thinking maybe we start there. 1241 01:29:59,760 --> 01:30:01,430 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1242 01:30:01,430 --> 01:30:02,850 out of his goddamn bed. 1243 01:30:02,850 --> 01:30:06,560 You think anyone out here stops him, huh? 1244 01:30:06,560 --> 01:30:10,480 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1245 01:30:10,480 --> 01:30:11,610 Do it right now. 1246 01:30:13,320 --> 01:30:14,700 - Excuse me... - Honey. 1247 01:30:14,700 --> 01:30:16,240 I got to remind you all why you're here? 1248 01:30:17,530 --> 01:30:18,410 Huh? 1249 01:30:20,040 --> 01:30:22,620 This, right here. 1250 01:30:22,620 --> 01:30:24,040 That's your title to this property. 1251 01:30:24,040 --> 01:30:25,120 Now, if you just-- 1252 01:30:25,120 --> 01:30:26,630 If you want to sit, 1253 01:30:26,630 --> 01:30:28,420 we can start to properly discuss-- 1254 01:30:28,420 --> 01:30:30,800 You still think we're talking about your damn mine? 1255 01:30:30,800 --> 01:30:31,670 Come here! 1256 01:30:34,590 --> 01:30:37,390 It's like an illness with you. Isn't it? 1257 01:30:37,390 --> 01:30:38,550 Your talking? 1258 01:30:42,180 --> 01:30:45,730 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1259 01:30:45,730 --> 01:30:49,690 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1260 01:30:49,690 --> 01:30:51,860 All right? You even said. 1261 01:30:51,860 --> 01:30:53,070 All right. All right. I'm just 1262 01:30:53,070 --> 01:30:54,240 gonna let her out while we talk. 1263 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Come here. 1264 01:30:55,200 --> 01:30:56,860 You just stay there. 1265 01:30:56,860 --> 01:30:57,780 - [grunts] - [screams] 1266 01:30:57,780 --> 01:31:00,700 Stop it! Jesus! 1267 01:31:00,700 --> 01:31:02,740 [laughing maniacally] 1268 01:31:03,910 --> 01:31:04,870 Hey! 1269 01:31:06,960 --> 01:31:08,380 What did I tell you? 1270 01:31:09,000 --> 01:31:09,920 Hmm? 1271 01:31:13,460 --> 01:31:14,920 [laughing maniacally] 1272 01:31:16,470 --> 01:31:17,470 [sighs] 1273 01:31:19,590 --> 01:31:20,430 What? 1274 01:31:22,970 --> 01:31:24,560 Oh. 1275 01:31:24,560 --> 01:31:27,940 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1276 01:31:27,940 --> 01:31:29,600 [laughing maniacally] 1277 01:31:37,490 --> 01:31:39,490 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1278 01:31:39,490 --> 01:31:40,870 [groans] 1279 01:31:40,870 --> 01:31:42,830 Why, you little... 1280 01:31:42,830 --> 01:31:45,120 - She'll answer... - Not to you. 1281 01:31:45,120 --> 01:31:46,290 You're done in here. 1282 01:31:47,830 --> 01:31:48,960 Hell, I am. 1283 01:31:49,920 --> 01:31:50,710 [groans] 1284 01:31:54,460 --> 01:31:55,880 Drag his ass out of here. 1285 01:32:00,470 --> 01:32:02,850 Get your... get your hands off. 1286 01:32:02,850 --> 01:32:04,560 Hands off. 1287 01:32:04,560 --> 01:32:06,850 Come here, boy. Come here. Come on. 1288 01:32:07,850 --> 01:32:09,350 [groans, coughing] 1289 01:32:09,350 --> 01:32:10,940 [Caleb panting] 1290 01:32:12,770 --> 01:32:14,070 He's done in there. 1291 01:32:14,070 --> 01:32:15,440 Get his hat and his coat. 1292 01:32:15,440 --> 01:32:18,190 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1293 01:32:18,190 --> 01:32:21,870 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1294 01:32:21,870 --> 01:32:23,910 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1295 01:32:23,910 --> 01:32:25,240 Let me see you do all that 1296 01:32:25,240 --> 01:32:26,700 before you come back here and try me. 1297 01:32:26,700 --> 01:32:28,290 I ain't goin'. 1298 01:32:28,290 --> 01:32:29,370 Yeah, but you are though. 1299 01:32:29,370 --> 01:32:30,830 [groans] 1300 01:32:35,500 --> 01:32:36,500 [groans] 1301 01:32:39,050 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1302 01:32:45,720 --> 01:32:47,100 He does the digging. 1303 01:32:53,440 --> 01:32:54,270 - [shouts] - [thuds] 1304 01:32:55,570 --> 01:32:57,150 [sighs] 1305 01:32:57,150 --> 01:33:01,030 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1306 01:33:01,030 --> 01:33:02,660 [Caleb] Give me that gun. 1307 01:33:02,660 --> 01:33:04,370 You gonna send him out like that, after that boy? 1308 01:33:06,490 --> 01:33:07,540 Like what? 1309 01:33:09,330 --> 01:33:10,290 Just... 1310 01:33:12,870 --> 01:33:14,290 Nothing. 1311 01:33:14,290 --> 01:33:18,000 [Junior] All right. You can wait outside. 1312 01:33:18,000 --> 01:33:19,550 [door creaking] 1313 01:33:23,720 --> 01:33:24,970 [door closes] 1314 01:33:28,470 --> 01:33:29,520 [sighs] 1315 01:33:30,930 --> 01:33:31,940 [shudders] 1316 01:33:31,940 --> 01:33:33,600 Oh dear God. 1317 01:33:38,110 --> 01:33:39,030 [clucking] 1318 01:33:50,910 --> 01:33:52,870 - [bell tolling] - That one. 1319 01:33:55,250 --> 01:33:56,380 [groaning] 1320 01:34:15,940 --> 01:34:17,360 You live in this whore? 1321 01:34:21,820 --> 01:34:23,280 I don't. 1322 01:34:23,280 --> 01:34:27,660 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1323 01:34:27,660 --> 01:34:30,990 How do you like their idea of porches, huh? 1324 01:34:30,990 --> 01:34:32,830 Surrounded by trees and they can't find 1325 01:34:32,830 --> 01:34:34,120 Ten foot of more planks. 1326 01:34:34,120 --> 01:34:35,750 They'd rather live in this filth. 1327 01:34:35,750 --> 01:34:36,790 Well... 1328 01:34:38,170 --> 01:34:40,040 You came through working, I guess. 1329 01:34:40,040 --> 01:34:41,590 - Yeah. - Yeah? 1330 01:34:42,170 --> 01:34:43,720 What at? 1331 01:34:43,720 --> 01:34:45,470 You don't mind I'm talking to you? 1332 01:34:46,760 --> 01:34:48,470 No, man. 1333 01:34:48,470 --> 01:34:51,890 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1334 01:34:51,890 --> 01:34:54,850 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1335 01:34:54,850 --> 01:34:56,310 Bit of our own work. 1336 01:34:58,690 --> 01:35:00,320 You said "mostly horses." 1337 01:35:01,270 --> 01:35:03,280 What does that mean? 1338 01:35:03,280 --> 01:35:05,070 It means you do something else. 1339 01:35:06,610 --> 01:35:08,030 I have, yeah. 1340 01:35:08,030 --> 01:35:09,660 Yeah? 1341 01:35:09,660 --> 01:35:11,330 You work with us, you'd do more than just horses. 1342 01:35:11,330 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1343 01:35:16,410 --> 01:35:17,370 Do you? 1344 01:35:18,500 --> 01:35:20,590 You use that much? This here? 1345 01:35:20,590 --> 01:35:21,790 Not the way you mean it. 1346 01:35:21,790 --> 01:35:23,550 [scoffs] How else do you use it? 1347 01:35:23,550 --> 01:35:25,970 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1348 01:35:25,970 --> 01:35:28,680 I just mean it's fairly new. 1349 01:35:28,680 --> 01:35:30,680 Haven't had much need of it yet. 1350 01:35:32,060 --> 01:35:33,220 [laughing] Not yet? 1351 01:35:35,180 --> 01:35:37,850 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1352 01:35:39,020 --> 01:35:40,270 You know, I'm just saying 1353 01:35:40,270 --> 01:35:41,810 anywhere north of here, 1354 01:35:41,810 --> 01:35:43,860 gentlemen like you, we're who you work for. 1355 01:35:43,860 --> 01:35:45,400 - I got a job. - Yeah, I know. 1356 01:35:45,400 --> 01:35:47,740 I'm just telling you. 1357 01:35:47,740 --> 01:35:51,030 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1358 01:35:51,030 --> 01:35:52,370 - No, I've-- - Oh. Well, 1359 01:35:52,370 --> 01:35:53,580 why didn't you say something then? 1360 01:35:53,580 --> 01:35:54,830 Hell, even the shit-pokes out here, 1361 01:35:54,830 --> 01:35:56,330 you mention that name to them, 1362 01:35:56,330 --> 01:35:58,250 you know who you've had a walk with today. 1363 01:35:58,250 --> 01:36:00,670 Right now you don't know? 1364 01:36:00,670 --> 01:36:02,540 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1365 01:36:04,750 --> 01:36:06,050 Ain't heard of us. 1366 01:36:06,970 --> 01:36:08,220 Ain't from here. 1367 01:36:09,630 --> 01:36:10,890 [scoffs] 1368 01:36:10,890 --> 01:36:12,470 Maybe you meant you're from China. 1369 01:36:14,470 --> 01:36:15,350 Here. 1370 01:36:16,850 --> 01:36:17,770 Steady that. 1371 01:36:22,190 --> 01:36:23,060 [Caleb sniffles] 1372 01:36:24,520 --> 01:36:26,530 [Caleb grunting] 1373 01:36:28,860 --> 01:36:30,360 [Caleb sighs] 1374 01:36:30,360 --> 01:36:32,320 You think that's how they dug this trench here? 1375 01:36:32,320 --> 01:36:34,580 Hell, you get enough people 1376 01:36:34,580 --> 01:36:36,330 to piss down a hill for long enough, 1377 01:36:36,330 --> 01:36:37,870 you might even come up with a town 1378 01:36:37,870 --> 01:36:39,250 that looks something like that. 1379 01:36:40,920 --> 01:36:42,080 [sighs, sniffles] 1380 01:36:42,080 --> 01:36:44,250 You see... 1381 01:36:44,250 --> 01:36:46,300 it just so happens a little rabbit we be hunting 1382 01:36:46,300 --> 01:36:47,340 went to ground down here. 1383 01:36:49,340 --> 01:36:50,260 Yeah... 1384 01:36:52,180 --> 01:36:54,470 and you're smart not to ask any more about it. 1385 01:36:54,470 --> 01:36:55,560 [Hayes] Mm-hm. 1386 01:36:58,810 --> 01:37:00,100 Something you want to say? 1387 01:37:01,230 --> 01:37:02,190 Just a bit late. 1388 01:37:04,400 --> 01:37:06,360 Well, can't you talk? Hmm? 1389 01:37:06,360 --> 01:37:08,570 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1390 01:37:08,570 --> 01:37:10,360 and say more than I want. 1391 01:37:10,360 --> 01:37:12,030 You said you came through here working? 1392 01:37:12,030 --> 01:37:13,160 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1393 01:37:13,160 --> 01:37:14,700 Yeah, well, what at? 1394 01:37:14,700 --> 01:37:16,450 You ain't got no horses to show, 1395 01:37:16,450 --> 01:37:18,950 and anything you would like to buy is back down there. 1396 01:37:18,950 --> 01:37:20,250 No, I'm visiting someone. 1397 01:37:20,250 --> 01:37:21,790 Yeah, that's right. 1398 01:37:21,790 --> 01:37:23,370 I'll tell you what else. 1399 01:37:23,370 --> 01:37:24,750 A man doesn't bustle up here 1400 01:37:24,750 --> 01:37:25,710 unless there's a girl called him up. 1401 01:37:25,710 --> 01:37:26,880 Is that what you meant? 1402 01:37:26,880 --> 01:37:27,920 [Hayes sighs] 1403 01:37:29,090 --> 01:37:29,920 Hm. 1404 01:37:29,920 --> 01:37:30,880 Yeah. 1405 01:37:31,630 --> 01:37:33,680 Yeah, I see you. 1406 01:37:33,680 --> 01:37:35,340 I do. I see you. 1407 01:37:37,060 --> 01:37:38,890 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1408 01:37:38,890 --> 01:37:41,390 they keep around here for a girl. 1409 01:37:41,390 --> 01:37:44,060 [laughing] Oh, don't give me that look. 1410 01:37:44,900 --> 01:37:45,980 Don't do that. 1411 01:37:47,360 --> 01:37:48,480 I will roll your head 1412 01:37:48,480 --> 01:37:49,980 right back down to your friends. 1413 01:37:50,740 --> 01:37:51,690 You think? 1414 01:37:54,160 --> 01:37:55,570 [laughing] 1415 01:37:58,910 --> 01:38:01,000 Look at you! 1416 01:38:01,000 --> 01:38:02,660 You got your blood all boiled up 1417 01:38:02,660 --> 01:38:04,790 over some girl you just met. 1418 01:38:04,790 --> 01:38:06,000 [chuckling] 1419 01:38:09,380 --> 01:38:10,460 Mmm. 1420 01:38:13,300 --> 01:38:14,720 I didn't say it was a girl. 1421 01:38:14,720 --> 01:38:16,180 [chuckles] 1422 01:38:16,180 --> 01:38:18,470 And here I am just trying to be cordial. 1423 01:38:20,220 --> 01:38:21,770 Go on. 1424 01:38:21,770 --> 01:38:23,350 God love both of you. 1425 01:38:27,940 --> 01:38:29,520 [hard gulp] 1426 01:38:29,520 --> 01:38:31,440 - That's awful. - Yeah. 1427 01:38:31,440 --> 01:38:33,190 Well, there is good brandy in there, 1428 01:38:33,190 --> 01:38:34,490 just don't know what else. 1429 01:38:34,490 --> 01:38:35,530 Yeah. 1430 01:38:37,870 --> 01:38:41,040 Odd thing though, you're running out of houses. 1431 01:38:42,160 --> 01:38:44,080 [Caleb sniffles] 1432 01:38:44,080 --> 01:38:46,750 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1433 01:38:48,500 --> 01:38:50,090 I'd be sorry if she did. 1434 01:38:52,130 --> 01:38:54,510 I'll tell you the story about it, if you want. 1435 01:38:54,510 --> 01:38:55,970 You're bound to hear about it anyway. 1436 01:38:57,300 --> 01:38:59,260 Nah, we talked enough. 1437 01:38:59,260 --> 01:39:03,850 Well, I will tell you this. 1438 01:39:03,850 --> 01:39:05,890 There ain't much you do in these territories, 1439 01:39:05,890 --> 01:39:07,810 but what you do do you're all watched at it 1440 01:39:07,810 --> 01:39:10,230 and I don't mean by God. 1441 01:39:10,230 --> 01:39:13,360 What order there is comes from me watching you. 1442 01:39:13,360 --> 01:39:15,360 Man watching his fellow. 1443 01:39:15,360 --> 01:39:18,160 Seeing what he'll stand and what he won't. 1444 01:39:18,160 --> 01:39:21,700 My father says, if they see you suffer an insult... 1445 01:39:22,620 --> 01:39:24,160 men'll come try you. 1446 01:39:26,250 --> 01:39:28,540 You better make it known you let no injury pass, 1447 01:39:28,540 --> 01:39:29,630 however small... 1448 01:39:31,170 --> 01:39:32,920 and your judgement is sure... 1449 01:39:33,840 --> 01:39:35,010 and terrible. 1450 01:39:36,760 --> 01:39:38,760 Falter, he says, and they will take from you, 1451 01:39:38,760 --> 01:39:40,180 and they will keep on taking 1452 01:39:40,180 --> 01:39:42,350 until you are wiped clean from this land, 1453 01:39:42,350 --> 01:39:43,640 and your name with it. 1454 01:39:49,730 --> 01:39:51,110 I'm just saying that's something 1455 01:39:51,110 --> 01:39:52,190 you might want to keep in mind. 1456 01:39:54,860 --> 01:39:56,280 [dog whining] 1457 01:40:00,950 --> 01:40:01,910 Go on, now. 1458 01:40:03,280 --> 01:40:04,620 This isn't your house. 1459 01:40:07,580 --> 01:40:08,870 Ain't yours either. 1460 01:40:09,580 --> 01:40:10,880 Come on in here. 1461 01:40:10,880 --> 01:40:12,960 I just got him down. He'll be quiet. 1462 01:40:15,550 --> 01:40:16,460 [gasps] 1463 01:40:17,720 --> 01:40:19,220 [Caleb laughing] 1464 01:40:21,340 --> 01:40:22,300 Really? 1465 01:40:23,800 --> 01:40:25,060 Over her? 1466 01:40:26,600 --> 01:40:27,930 You want to try this? 1467 01:40:27,930 --> 01:40:30,600 [tense music playing] 1468 01:40:31,900 --> 01:40:33,810 [scoffs] 1469 01:40:33,810 --> 01:40:35,230 Well, if it meant that much to you, 1470 01:40:35,230 --> 01:40:36,570 you could have just said something earlier. 1471 01:40:38,950 --> 01:40:42,620 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1472 01:40:49,870 --> 01:40:50,830 Yeah. 1473 01:40:53,580 --> 01:40:55,500 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1474 01:41:00,220 --> 01:41:01,010 [groans] 1475 01:41:02,220 --> 01:41:03,680 [groans] 1476 01:41:03,680 --> 01:41:06,180 [groaning] 1477 01:41:06,180 --> 01:41:08,520 You ain't getting me, boy. Not you. 1478 01:41:08,520 --> 01:41:09,770 Not in this place. 1479 01:41:16,110 --> 01:41:16,980 [groans] 1480 01:41:19,280 --> 01:41:20,280 [groans] 1481 01:41:24,740 --> 01:41:25,780 [gasping] 1482 01:41:35,000 --> 01:41:37,170 [settlers chattering] 1483 01:41:39,670 --> 01:41:41,970 [tense music playing] 1484 01:41:50,810 --> 01:41:52,560 [Marigold gasping] 1485 01:42:05,200 --> 01:42:06,200 You don't know him? 1486 01:42:08,910 --> 01:42:11,080 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1487 01:42:13,500 --> 01:42:15,290 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1488 01:42:15,290 --> 01:42:18,130 No. They were... 1489 01:42:18,130 --> 01:42:20,460 Walter was just selling off some land. He-- 1490 01:42:20,460 --> 01:42:22,420 No, he was on his way up here for you. 1491 01:42:22,420 --> 01:42:23,920 However that is, you got to look 1492 01:42:23,920 --> 01:42:25,430 to yourself right now. And that child in there. 1493 01:42:26,590 --> 01:42:27,550 [sniffles] 1494 01:42:31,100 --> 01:42:32,220 - Hey! - [whimpers] 1495 01:42:35,230 --> 01:42:36,440 There are others with him. 1496 01:42:36,440 --> 01:42:38,560 I don't know how close they are. 1497 01:42:38,560 --> 01:42:39,980 And when he doesn't come back, 1498 01:42:39,980 --> 01:42:41,690 they'll head here. You understand that? 1499 01:42:44,320 --> 01:42:46,320 They'll come the way he did. 1500 01:42:46,320 --> 01:42:48,780 No, you don't know that. 1501 01:42:48,780 --> 01:42:52,080 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1502 01:42:52,080 --> 01:42:53,870 You know it doesn't. 1503 01:42:53,870 --> 01:42:56,170 I told you I don't know him. 1504 01:42:56,170 --> 01:42:58,130 I don't know either of you. You did that. 1505 01:42:59,710 --> 01:43:02,000 I'm sorry, Mary. 1506 01:43:02,000 --> 01:43:03,380 You got a little time, but that's it. 1507 01:43:05,050 --> 01:43:06,590 [gasping] 1508 01:43:11,180 --> 01:43:13,100 [settlers chattering] 1509 01:43:19,060 --> 01:43:20,110 [woman] What happened there? 1510 01:43:21,570 --> 01:43:23,610 I don't know. There was a fight. 1511 01:43:23,610 --> 01:43:25,530 I didn't... I didn't see. 1512 01:43:32,240 --> 01:43:33,540 You know where you'll go? 1513 01:43:36,660 --> 01:43:37,620 Come on. 1514 01:43:39,630 --> 01:43:40,710 You have to take me with you. 1515 01:43:42,040 --> 01:43:43,210 You have to take both of us. 1516 01:43:46,050 --> 01:43:47,010 Please. 1517 01:43:51,510 --> 01:43:52,470 Here. 1518 01:43:53,850 --> 01:43:54,640 Hold him. 1519 01:43:55,640 --> 01:43:57,100 Fine. 1520 01:43:57,100 --> 01:43:59,600 You're gonna need this where we're going. 1521 01:43:59,600 --> 01:44:01,730 [settlers chattering] 1522 01:44:20,620 --> 01:44:21,500 Let's go. 1523 01:44:27,550 --> 01:44:29,880 [intense music playing] 1524 01:44:40,100 --> 01:44:42,100 [birds chirping] 1525 01:45:01,170 --> 01:45:02,330 [neighing] 1526 01:45:06,090 --> 01:45:07,510 We just got to keep going. 1527 01:45:09,380 --> 01:45:12,430 [pleasant music playing] 1528 01:45:20,350 --> 01:45:21,980 Here. Grab that. 1529 01:45:24,230 --> 01:45:25,190 Couple more. 1530 01:45:32,150 --> 01:45:34,160 [lively chatter] 1531 01:45:50,210 --> 01:45:52,760 Son, she's had enough water. 1532 01:45:52,760 --> 01:45:54,760 You can unhitch 'em both. 1533 01:45:54,760 --> 01:45:56,470 They're awful warm, sir. 1534 01:45:56,470 --> 01:45:57,970 Yeah. 1535 01:45:57,970 --> 01:46:00,100 Throw that over 'em. 1536 01:46:00,100 --> 01:46:01,890 Unstrap 'em first, though. 1537 01:46:05,350 --> 01:46:06,560 I don't like the looks of that one. 1538 01:46:06,560 --> 01:46:07,440 Yes, sir. 1539 01:46:10,530 --> 01:46:12,570 He hit something we didn't, Owen? 1540 01:46:12,570 --> 01:46:16,280 Nah, they say it's this heat. 1541 01:46:21,290 --> 01:46:22,910 It's got everyone's spokes pulling loose. 1542 01:46:24,670 --> 01:46:26,210 Is that right, Mr. Buckhout? 1543 01:46:26,210 --> 01:46:27,710 Yeah. 1544 01:46:27,710 --> 01:46:29,670 [thudding] 1545 01:46:29,670 --> 01:46:31,260 It's still got a good axel. 1546 01:46:31,260 --> 01:46:32,510 [Owen] Yeah. 1547 01:46:32,510 --> 01:46:33,420 [Van] All right. 1548 01:46:34,550 --> 01:46:36,760 Well... 1549 01:46:36,760 --> 01:46:39,050 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1550 01:46:39,050 --> 01:46:40,220 before we're fixing them all. 1551 01:46:43,480 --> 01:46:44,850 [Juliette] Girls? 1552 01:46:44,850 --> 01:46:46,690 Sorry. If you wouldn't mind... 1553 01:46:47,900 --> 01:46:48,730 Water. 1554 01:46:55,900 --> 01:46:57,160 We'd nearly run out. 1555 01:46:58,160 --> 01:46:59,450 I was about to go begging. 1556 01:46:59,450 --> 01:47:01,540 Darling, water's for them, I believe. 1557 01:47:03,120 --> 01:47:04,370 Oh. 1558 01:47:04,370 --> 01:47:06,250 I beg your pardon, girls. 1559 01:47:07,500 --> 01:47:09,170 Well, 1560 01:47:09,170 --> 01:47:13,300 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1561 01:47:13,300 --> 01:47:14,840 How's that? 1562 01:47:14,840 --> 01:47:15,720 Thank you, ma'am. 1563 01:47:18,390 --> 01:47:19,600 What are you thanking her for? 1564 01:47:25,430 --> 01:47:27,480 [horse screaming] 1565 01:47:27,480 --> 01:47:28,810 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1566 01:47:28,810 --> 01:47:30,400 [horse screaming] 1567 01:47:30,400 --> 01:47:31,900 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1568 01:47:33,570 --> 01:47:34,740 [man] Steady. Steady. 1569 01:47:34,740 --> 01:47:36,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1570 01:47:36,200 --> 01:47:38,240 [men shouting] 1571 01:47:39,870 --> 01:47:41,080 [all grunting] 1572 01:47:41,080 --> 01:47:42,950 Cut that goddamned horse out! 1573 01:47:45,250 --> 01:47:46,910 [clattering] 1574 01:47:49,080 --> 01:47:50,750 [boy] Don't hurt him! 1575 01:47:50,750 --> 01:47:52,460 Stop. You're hurting him. 1576 01:47:52,460 --> 01:47:53,380 Just shut up! 1577 01:47:53,380 --> 01:47:54,300 [horse grunting] 1578 01:47:58,130 --> 01:47:59,930 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1579 01:48:03,560 --> 01:48:04,390 Let him go! 1580 01:48:09,140 --> 01:48:10,100 [Buckhout] Okay, let it down. 1581 01:48:10,100 --> 01:48:11,190 [thuds] 1582 01:48:11,810 --> 01:48:12,860 [panting] 1583 01:48:12,860 --> 01:48:14,860 [pleasant music playing] 1584 01:48:14,860 --> 01:48:17,190 [panting] 1585 01:48:30,540 --> 01:48:31,750 [horse groans] 1586 01:48:34,880 --> 01:48:36,420 [horse groans] 1587 01:48:47,600 --> 01:48:49,810 Ma'am. Mr. Proctor. 1588 01:48:51,770 --> 01:48:52,980 See what you got there? 1589 01:48:53,770 --> 01:48:56,230 Oh, afternoon. 1590 01:48:56,230 --> 01:48:59,110 It isn't actually, um, finished. 1591 01:49:00,570 --> 01:49:01,860 There's an engraver in Raleigh 1592 01:49:01,860 --> 01:49:04,320 who gets these ready for print. 1593 01:49:04,320 --> 01:49:05,620 He's the real artist, of course. 1594 01:49:05,620 --> 01:49:07,490 Yeah, I don't see you in there. 1595 01:49:07,490 --> 01:49:10,040 It does answer my question though. 1596 01:49:10,040 --> 01:49:11,670 I was about to ask, 1597 01:49:11,670 --> 01:49:14,960 did you notice there were men working down there? 1598 01:49:14,960 --> 01:49:17,130 Oh, yes. Of course. I did. 1599 01:49:20,760 --> 01:49:21,550 Get up. 1600 01:49:22,380 --> 01:49:23,720 [chuckles] 1601 01:49:23,720 --> 01:49:26,100 Hey! Get up! 1602 01:49:26,100 --> 01:49:27,720 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1603 01:49:27,720 --> 01:49:29,060 Hey! Hey, that's enough! 1604 01:49:30,230 --> 01:49:32,310 [panting] Mr. Van Weyden, 1605 01:49:32,310 --> 01:49:35,730 if you want something, you can ask. 1606 01:49:35,730 --> 01:49:37,360 I can? 1607 01:49:37,360 --> 01:49:41,360 All right, here's what I ask... 1608 01:49:41,360 --> 01:49:45,740 When you see men working, figure out how to help. 1609 01:49:45,740 --> 01:49:49,040 Both of you. This ain't helping. 1610 01:49:49,040 --> 01:49:51,370 - No. I know. - Hold on. 1611 01:49:51,370 --> 01:49:54,000 Tomorrow, you be aware of the time. 1612 01:49:54,000 --> 01:49:56,040 I want you to draw your water 1613 01:49:56,040 --> 01:49:58,500 and get your team hitched ahead of all these others. 1614 01:49:58,500 --> 01:50:00,760 And don't stop anyone asking for help. 1615 01:50:00,760 --> 01:50:04,010 Now, if that means you got to get up a little early, 1616 01:50:04,010 --> 01:50:05,550 go ahead. 1617 01:50:05,550 --> 01:50:07,510 That extra time you like to take, mornings, 1618 01:50:07,510 --> 01:50:09,140 just you two, 1619 01:50:09,140 --> 01:50:12,230 only means you're dragging this out for everyone. 1620 01:50:12,230 --> 01:50:14,600 All right. That's fair enough. 1621 01:50:14,600 --> 01:50:16,690 [sighs] I hope so. 1622 01:50:17,560 --> 01:50:20,280 Now, ma'am... 1623 01:50:22,530 --> 01:50:23,820 is that their cup? 1624 01:50:25,820 --> 01:50:27,490 I'm gonna ask you to pick it up 1625 01:50:27,490 --> 01:50:28,700 and give it to him. 1626 01:50:29,450 --> 01:50:30,870 Or what? 1627 01:50:30,870 --> 01:50:34,710 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1628 01:50:34,710 --> 01:50:36,000 Maybe you'd like to find out, 1629 01:50:36,000 --> 01:50:37,840 in front of all these people... 1630 01:50:37,840 --> 01:50:40,500 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1631 01:50:43,340 --> 01:50:44,130 Here we are. 1632 01:50:48,510 --> 01:50:52,180 Uh... All right. We're all good? 1633 01:50:55,230 --> 01:50:58,860 Good. I will go and offer my services, 1634 01:50:58,860 --> 01:51:00,360 such as they are. 1635 01:51:00,360 --> 01:51:03,400 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1636 01:51:07,610 --> 01:51:09,030 You think you've just given us 1637 01:51:09,030 --> 01:51:11,490 a fine bit of education, don't you? 1638 01:51:11,490 --> 01:51:14,040 I did try, ma'am. 1639 01:51:14,040 --> 01:51:15,960 We'll see if it takes. 1640 01:51:15,960 --> 01:51:18,040 Oh, you keep at it, Captain. 1641 01:51:18,040 --> 01:51:20,340 You'll bring us around. 1642 01:51:20,340 --> 01:51:22,710 Like our Mr. Kittredge here. 1643 01:51:22,710 --> 01:51:23,960 He's kicked and bullied his girls 1644 01:51:23,960 --> 01:51:24,970 into fine young men. 1645 01:51:24,970 --> 01:51:26,800 Young ladies, you meant. 1646 01:51:27,800 --> 01:51:29,430 [scoffs] 1647 01:51:29,430 --> 01:51:30,720 You know, you're right. 1648 01:51:31,560 --> 01:51:32,680 Beg your pardon. 1649 01:51:37,730 --> 01:51:39,060 [sighs] Owen? 1650 01:51:41,570 --> 01:51:43,190 Would you like me to talk to her? 1651 01:51:43,190 --> 01:51:44,280 Mm-mm. 1652 01:51:46,740 --> 01:51:49,240 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1653 01:51:49,240 --> 01:51:50,410 [Owen] Diamond. 1654 01:51:51,450 --> 01:51:52,370 Diamond! 1655 01:51:55,750 --> 01:51:56,830 [horse groans] 1656 01:52:02,000 --> 01:52:03,800 [rooster crowing] 1657 01:52:12,550 --> 01:52:14,180 [rooster crowing] 1658 01:52:15,310 --> 01:52:18,060 [lively chatter] 1659 01:52:18,060 --> 01:52:21,100 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1660 01:52:21,100 --> 01:52:23,570 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1661 01:52:23,570 --> 01:52:24,650 Hmm? 1662 01:52:24,650 --> 01:52:27,820 [pleasant music playing] 1663 01:52:38,410 --> 01:52:40,670 [lively chatter] 1664 01:52:40,670 --> 01:52:44,170 Ah, this is working perfect. 1665 01:52:45,420 --> 01:52:47,210 And, sir, she does know about this? 1666 01:52:47,210 --> 01:52:48,510 You two talked about it? 1667 01:52:48,510 --> 01:52:50,470 Oh, aye, sure. 1668 01:52:50,470 --> 01:52:52,970 I'll have eyes on her myself, you know. 1669 01:52:52,970 --> 01:52:54,850 Okay, here you go. Hmm? 1670 01:52:55,930 --> 01:52:57,310 What? 1671 01:52:57,310 --> 01:52:59,560 Just-- If she were to come back, though. 1672 01:52:59,560 --> 01:53:02,350 She is a fierce woman, sir. 1673 01:53:02,350 --> 01:53:05,230 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1674 01:53:05,230 --> 01:53:07,480 Oh, no, no. No, no. None taken. 1675 01:53:07,480 --> 01:53:09,610 You're right. She's that. 1676 01:53:09,610 --> 01:53:13,780 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1677 01:53:13,780 --> 01:53:17,790 And the heat slows her down, besides. 1678 01:53:17,790 --> 01:53:19,830 All right, we'll have no trouble, lads, 1679 01:53:19,830 --> 01:53:21,920 if you work quick. Hmm? 1680 01:53:21,920 --> 01:53:25,630 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1681 01:53:31,130 --> 01:53:33,430 [lively chatter] 1682 01:53:43,900 --> 01:53:46,770 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1683 01:53:46,770 --> 01:53:47,820 Uh, yes, sir. 1684 01:53:51,700 --> 01:53:53,910 [lively chatter] 1685 01:54:15,680 --> 01:54:17,970 [whimsical music playing] 1686 01:54:20,020 --> 01:54:20,970 [groans] 1687 01:54:20,970 --> 01:54:22,850 You let go of that! Let go! 1688 01:54:22,850 --> 01:54:24,480 Ma'am, stop it. 1689 01:54:24,480 --> 01:54:25,770 Stop it? Come here. 1690 01:54:25,770 --> 01:54:27,860 No. Ouch. Ow. 1691 01:54:27,860 --> 01:54:29,730 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1692 01:54:29,730 --> 01:54:31,650 I come back to fetch a hat for Ginny, 1693 01:54:31,650 --> 01:54:34,280 and here's these two walking out with the furniture. 1694 01:54:35,160 --> 01:54:36,200 [groans] 1695 01:54:36,200 --> 01:54:37,820 Ma'am, please. 1696 01:54:37,820 --> 01:54:40,370 Not a word out of ya. Down! 1697 01:54:40,370 --> 01:54:42,080 They said that you put 'em up to it. 1698 01:54:42,080 --> 01:54:44,210 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1699 01:54:44,210 --> 01:54:45,500 out of his own house? 1700 01:54:45,500 --> 01:54:47,920 Ma'am. [panting] I... 1701 01:54:47,920 --> 01:54:50,300 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1702 01:54:50,300 --> 01:54:53,010 Calm down. All right? Hmm? 1703 01:54:53,010 --> 01:54:55,260 No, no. Stop it. Okay. 1704 01:54:55,260 --> 01:54:56,930 - What is this, Tommy? - Calm down. 1705 01:54:56,930 --> 01:54:58,930 We can't match force with you. 1706 01:54:58,930 --> 01:55:01,010 But if you let me show you who this is for, 1707 01:55:01,010 --> 01:55:02,390 I promise you'll understand. 1708 01:55:02,390 --> 01:55:03,730 Will you let me do that? 1709 01:55:05,140 --> 01:55:06,310 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1710 01:55:06,310 --> 01:55:09,270 All right. 1711 01:55:09,270 --> 01:55:10,440 Enough of this. 1712 01:55:12,320 --> 01:55:13,440 I'll be right back. 1713 01:55:19,030 --> 01:55:21,700 [pleasant music playing] 1714 01:55:25,540 --> 01:55:27,330 [indistinct chatter] 1715 01:55:41,300 --> 01:55:43,220 [lively chatter] 1716 01:56:02,200 --> 01:56:03,120 [Elizabeth] Ma'am. 1717 01:56:05,450 --> 01:56:08,710 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1718 01:56:08,710 --> 01:56:10,040 Out of the sun, Lizzie. 1719 01:56:12,130 --> 01:56:14,090 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1720 01:56:15,380 --> 01:56:16,800 this is Mrs. Riordan. 1721 01:56:16,800 --> 01:56:19,510 Mother, the Ladies Kittredge. 1722 01:56:22,890 --> 01:56:24,350 [gasps] 1723 01:56:24,350 --> 01:56:28,020 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1724 01:56:31,900 --> 01:56:34,020 You give that to me. 1725 01:56:34,020 --> 01:56:35,980 These hands in Army soap. 1726 01:56:39,360 --> 01:56:41,110 You ought to have told me, Tommy. 1727 01:56:41,780 --> 01:56:42,570 [scoffs] 1728 01:56:51,750 --> 01:56:53,670 There's our own little Rose, you see. 1729 01:56:55,340 --> 01:56:57,510 Last of our six. 1730 01:56:57,510 --> 01:56:59,930 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1731 01:56:59,930 --> 01:57:02,680 And fair, like your Lizzie. 1732 01:57:04,430 --> 01:57:06,350 About her age, too, when our Father 1733 01:57:06,350 --> 01:57:08,350 called her back up to his side. 1734 01:57:10,520 --> 01:57:11,980 Suppose He couldn't bear the loss 1735 01:57:11,980 --> 01:57:13,860 any better than we did. Hmm? 1736 01:57:19,570 --> 01:57:21,240 Sorry for your loss, Miss. 1737 01:57:22,780 --> 01:57:23,820 And yours. 1738 01:57:29,830 --> 01:57:34,330 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1739 01:57:34,330 --> 01:57:36,210 You'll want no more protection or provision 1740 01:57:36,210 --> 01:57:37,550 now that you're here. 1741 01:57:37,550 --> 01:57:40,420 [tense music playing] 1742 01:57:41,550 --> 01:57:43,260 [horses neighing] 1743 01:58:12,750 --> 01:58:13,620 Hugh. 1744 01:58:19,090 --> 01:58:21,760 - [exclaims] - Look at that! 1745 01:58:21,760 --> 01:58:23,680 Oh, they're magnificent. 1746 01:58:23,680 --> 01:58:25,680 I don't think we've ever seen them this close. 1747 01:58:26,970 --> 01:58:27,970 Let me get your book. 1748 01:58:30,470 --> 01:58:33,440 No, no. I want us just to look at this. 1749 01:58:33,440 --> 01:58:34,480 Okay. 1750 01:58:39,860 --> 01:58:41,860 What do you want to do? 1751 01:58:41,860 --> 01:58:43,610 About that scout up there, you mean? 1752 01:58:43,610 --> 01:58:46,280 Well, now there's two. 1753 01:58:52,370 --> 01:58:53,460 Lovely. 1754 01:59:01,500 --> 01:59:03,670 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1755 01:59:03,670 --> 01:59:04,800 We're all right. 1756 01:59:06,720 --> 01:59:08,010 [clears throat] 1757 01:59:13,270 --> 01:59:14,770 Don't seem to mind that we're looking. 1758 01:59:16,900 --> 01:59:19,860 Probably wants to see how many we are, 1759 01:59:19,860 --> 01:59:23,030 see how far we get today, and where we stop. 1760 01:59:25,360 --> 01:59:27,450 All right, when this opens up, 1761 01:59:27,450 --> 01:59:28,740 I'm gonna have you run 1762 01:59:28,740 --> 01:59:30,030 the lead wagon round to the back, 1763 01:59:30,030 --> 01:59:31,950 draw us all up in a ring. 1764 01:59:31,950 --> 01:59:35,120 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1765 01:59:36,210 --> 01:59:39,040 [suspenseful music playing] 1766 01:59:41,250 --> 01:59:44,210 [cows mooing] 1767 01:59:45,840 --> 01:59:47,680 There you are. 1768 01:59:47,680 --> 01:59:49,930 All right, darlin'. Time for bed. 1769 01:59:49,930 --> 01:59:52,350 - [bells dinging] - [cows mooing] 1770 01:59:54,520 --> 01:59:55,350 Good night. 1771 01:59:59,690 --> 02:00:01,480 [animals chattering] 1772 02:00:03,020 --> 02:00:04,900 All right, just hold on. 1773 02:00:04,900 --> 02:00:06,990 What I know is, 1774 02:00:06,990 --> 02:00:09,820 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1775 02:00:09,820 --> 02:00:13,490 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1776 02:00:13,490 --> 02:00:17,120 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1777 02:00:17,120 --> 02:00:19,750 And don't expect to see Napoleon's army. 1778 02:00:19,750 --> 02:00:21,250 If they come, it'll be just a few 1779 02:00:21,250 --> 02:00:23,380 trying to stampede the animals. 1780 02:00:23,380 --> 02:00:26,840 Might stampede on their own, boxed in like this. 1781 02:00:26,840 --> 02:00:29,430 Yeah, there's always that chance. 1782 02:00:29,430 --> 02:00:31,050 And if anybody wants to stay up, 1783 02:00:31,050 --> 02:00:33,930 keep an eye on his property, I'd understand that. 1784 02:00:33,930 --> 02:00:37,350 Just know we start 14 more hours in the morning. 1785 02:00:37,350 --> 02:00:40,020 And we'll do 14 more after that. 1786 02:00:40,020 --> 02:00:41,730 That's our preservation. 1787 02:00:42,900 --> 02:00:44,400 Keeping that pace. 1788 02:00:45,690 --> 02:00:47,650 [sighs] 1789 02:00:53,660 --> 02:00:55,330 [cattle mooing] 1790 02:01:06,710 --> 02:01:08,260 [cattle mooing] 1791 02:01:36,200 --> 02:01:37,950 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1792 02:02:34,550 --> 02:02:36,140 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1793 02:03:03,910 --> 02:03:04,790 Hugh? 1794 02:03:05,670 --> 02:03:07,380 Hugh? 1795 02:03:07,380 --> 02:03:10,500 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1796 02:03:10,500 --> 02:03:12,460 It's not. 1797 02:03:12,460 --> 02:03:16,050 We're not in that country yet. All right? 1798 02:03:16,050 --> 02:03:18,600 Well, what about Chiricahuas? 1799 02:03:18,600 --> 02:03:23,270 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1800 02:03:23,270 --> 02:03:26,440 What books are you reading, Virgil? 1801 02:03:26,440 --> 02:03:28,020 [Buckhout chuckles] 1802 02:03:31,150 --> 02:03:32,650 You're just scaring yourself. 1803 02:03:36,280 --> 02:03:37,320 [clears throat] 1804 02:03:47,330 --> 02:03:48,960 Help you with something, Mr. Proctor? 1805 02:03:53,130 --> 02:03:55,090 [Van] And she's sure it was those two? 1806 02:03:55,090 --> 02:03:56,420 Yes. 1807 02:03:56,420 --> 02:03:59,220 Yeah, it would be. 1808 02:03:59,220 --> 02:04:01,430 And you wouldn't just talk to them yourself? 1809 02:04:02,310 --> 02:04:03,510 Well, I wasn't sure, 1810 02:04:03,510 --> 02:04:04,600 this being a disciplinary issue, 1811 02:04:04,600 --> 02:04:05,520 I thought that you'd be the... 1812 02:04:05,520 --> 02:04:06,560 No, I don't blame you. 1813 02:04:08,480 --> 02:04:09,400 All right. 1814 02:04:11,650 --> 02:04:13,230 What about your wife? 1815 02:04:13,230 --> 02:04:15,280 You're not afraid to talk to her, are you? 1816 02:04:16,440 --> 02:04:18,950 No, not usually. 1817 02:04:18,950 --> 02:04:22,830 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1818 02:04:22,830 --> 02:04:24,490 Oh, well, I think she thought that 1819 02:04:24,490 --> 02:04:26,000 as long as it was ours, then there was no-- 1820 02:04:26,000 --> 02:04:29,500 But it's not yours. You're just carrying it. 1821 02:04:31,000 --> 02:04:34,210 You know when we hit water next? Barring rain? 1822 02:04:34,210 --> 02:04:35,420 No. 1823 02:04:35,420 --> 02:04:38,260 No, you don't. And neither do I. 1824 02:04:38,260 --> 02:04:40,470 But there's desert ahead. 1825 02:04:40,470 --> 02:04:42,680 Means there may come a time when we draw straws 1826 02:04:42,680 --> 02:04:44,140 for the last of the water, 1827 02:04:44,140 --> 02:04:46,520 and maybe you don't get a straw. 1828 02:04:46,520 --> 02:04:48,020 You tell her that. 1829 02:04:49,230 --> 02:04:51,190 Listen to me. 1830 02:04:51,190 --> 02:04:55,070 You watch how and when the others bathe. 1831 02:04:55,070 --> 02:04:57,900 All right? You do like them. 1832 02:04:57,900 --> 02:05:00,700 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1833 02:05:02,450 --> 02:05:04,410 And I'll talk to those men. 1834 02:05:05,830 --> 02:05:06,790 Thank you. 1835 02:05:31,140 --> 02:05:32,100 Gentlemen? 1836 02:05:34,610 --> 02:05:37,900 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1837 02:05:37,900 --> 02:05:40,070 earlier tonight? 1838 02:05:40,070 --> 02:05:42,490 Understand you two got a pretty good look at her. 1839 02:05:43,490 --> 02:05:44,620 Is that right? 1840 02:05:45,740 --> 02:05:48,040 Sounds like gossip. 1841 02:05:48,040 --> 02:05:50,330 Well, I wasn't here, so I can't say, 1842 02:05:50,330 --> 02:05:53,960 but I do know when complaints are made, 1843 02:05:53,960 --> 02:05:55,590 I'm the one that's got to hear 'em. 1844 02:05:55,590 --> 02:05:57,590 Did we vote this man captain? 1845 02:05:58,800 --> 02:06:01,300 You 'member? 1846 02:06:01,300 --> 02:06:04,590 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1847 02:06:14,230 --> 02:06:16,060 You two, listen, 1848 02:06:16,060 --> 02:06:17,730 you've been a help to me, so far. 1849 02:06:17,730 --> 02:06:19,730 Looking after the stock. 1850 02:06:19,730 --> 02:06:21,900 I got no problem with you, myself. 1851 02:06:21,900 --> 02:06:24,160 But if somebody else does... 1852 02:06:24,160 --> 02:06:26,780 I do have to take that into account. 1853 02:06:26,780 --> 02:06:29,330 You don't know what you're talking about. 1854 02:06:30,620 --> 02:06:32,210 Beg your pardon? 1855 02:06:32,210 --> 02:06:34,870 He said, I guess when some fool lady 1856 02:06:34,870 --> 02:06:37,670 wants to undress out in the open... 1857 02:06:37,670 --> 02:06:40,130 we're better off throwing an apron over our head 1858 02:06:40,130 --> 02:06:42,130 and turning ourself in to the law. 1859 02:06:43,470 --> 02:06:44,630 Is that right? 1860 02:06:47,760 --> 02:06:49,060 I don't think that's what I'm saying, 1861 02:06:49,060 --> 02:06:50,350 and I think you know that. 1862 02:06:50,350 --> 02:06:51,640 No, you don't think. 1863 02:06:53,270 --> 02:06:54,100 Do you? 1864 02:06:57,940 --> 02:06:59,690 That might be your problem right there. 1865 02:07:01,690 --> 02:07:05,910 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1866 02:07:05,910 --> 02:07:08,280 maybe figure out who you're trying to scold. 1867 02:07:09,490 --> 02:07:11,290 [sighs] 1868 02:07:11,290 --> 02:07:13,500 But you know, from the look of you, 1869 02:07:13,500 --> 02:07:16,120 I think you'd rather just get. 1870 02:07:24,720 --> 02:07:26,430 Just... 1871 02:07:26,430 --> 02:07:29,800 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1872 02:07:29,800 --> 02:07:32,060 It's a worry I don't goddamned need. 1873 02:07:37,190 --> 02:07:38,650 Yep. 1874 02:07:38,650 --> 02:07:40,230 And there he goes. 1875 02:07:40,230 --> 02:07:41,570 [chuckles] 1876 02:07:41,570 --> 02:07:43,360 [tense music playing] 1877 02:08:10,220 --> 02:08:11,430 Did you get her boy? 1878 02:08:13,560 --> 02:08:14,470 [Junior] No. 1879 02:08:15,520 --> 02:08:16,480 Good. 1880 02:08:17,690 --> 02:08:19,350 It's not welcome here. 1881 02:08:30,200 --> 02:08:31,660 Bring him inside. 1882 02:08:31,660 --> 02:08:33,080 But they haven't ate yet. 1883 02:08:33,080 --> 02:08:34,740 It's okay. 1884 02:08:34,740 --> 02:08:36,200 - You haven't ate. - Take this. 1885 02:08:37,250 --> 02:08:38,580 Go on. It's okay. 1886 02:08:43,840 --> 02:08:44,840 [crows cawing] 1887 02:08:56,600 --> 02:08:57,850 Were you with him? 1888 02:09:03,270 --> 02:09:04,440 You oughtta been. 1889 02:09:06,030 --> 02:09:07,110 That's your brother. 1890 02:09:10,610 --> 02:09:11,820 Yeah, I see that... 1891 02:09:13,570 --> 02:09:15,280 I see that as a mistake. 1892 02:09:20,750 --> 02:09:22,330 Who was it, did this? 1893 02:09:23,920 --> 02:09:25,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1894 02:09:27,670 --> 02:09:28,840 Get his name? 1895 02:09:29,880 --> 02:09:30,930 I did. 1896 02:09:35,390 --> 02:09:38,180 Hayes Ellison. 1897 02:09:38,180 --> 02:09:40,430 We know his looks, and his horse and kit. 1898 02:09:42,100 --> 02:09:44,480 Clerk said he's got family around Council Grove, 1899 02:09:44,480 --> 02:09:46,400 so I sent Mike and two others that way. 1900 02:09:53,780 --> 02:09:55,740 Your mother told you to take him inside. 1901 02:10:01,080 --> 02:10:03,040 [suspenseful music playing] 1902 02:10:06,210 --> 02:10:07,670 Hayes, what are you looking at? 1903 02:10:11,550 --> 02:10:13,380 Honey, there's nobody following us. 1904 02:10:26,860 --> 02:10:28,230 [Guard barking] 1905 02:10:28,230 --> 02:10:29,980 [Guard] Come on, get it. 1906 02:10:29,980 --> 02:10:32,150 Come on and get it. Get it. Get it. 1907 02:10:32,150 --> 02:10:33,990 [laughing] 1908 02:10:33,990 --> 02:10:35,740 This is from me to you. 1909 02:10:35,740 --> 02:10:39,240 No charge, sabbe. No charge. 1910 02:10:42,200 --> 02:10:44,750 Burns a bit, huh? But it's good. 1911 02:10:44,750 --> 02:10:45,790 Get it. 1912 02:10:49,960 --> 02:10:50,960 [banging on door] 1913 02:10:50,960 --> 02:10:52,050 Abel! 1914 02:10:53,670 --> 02:10:55,180 You wait here, chief. 1915 02:10:56,800 --> 02:10:58,600 Don't touch that. 1916 02:10:58,600 --> 02:10:59,890 Ain't yours yet. 1917 02:11:05,810 --> 02:11:06,770 See this? 1918 02:11:08,110 --> 02:11:11,150 I could if you moved that fat head. 1919 02:11:11,150 --> 02:11:12,610 [Guard] That makes six or seven of them. 1920 02:11:13,990 --> 02:11:15,910 Probably pretty well-armed. 1921 02:11:15,910 --> 02:11:17,410 Why wouldn't they be? 1922 02:11:23,250 --> 02:11:25,000 This is gonna make my week. 1923 02:11:32,460 --> 02:11:33,460 [horses neighing] 1924 02:11:38,180 --> 02:11:39,600 [indistinct chatter] 1925 02:11:52,070 --> 02:11:54,690 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1926 02:11:54,690 --> 02:11:57,200 Yeah, well, I manage anyhow. 1927 02:11:57,200 --> 02:11:59,240 Well, I'd like to know where they all go 1928 02:11:59,240 --> 02:12:00,410 when they ain't here. 1929 02:12:00,410 --> 02:12:01,700 Might be looking on the moon, 1930 02:12:01,700 --> 02:12:03,540 for all the sign we found out there. 1931 02:12:03,540 --> 02:12:06,330 Well, I suggest you just sit still 1932 02:12:06,330 --> 02:12:08,750 and let them come to you. 1933 02:12:09,790 --> 02:12:11,500 Yeah, we tried that once. 1934 02:12:11,500 --> 02:12:13,000 I prefer to stay moving. 1935 02:12:19,970 --> 02:12:23,850 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1936 02:12:23,850 --> 02:12:24,850 Right under here. 1937 02:12:26,430 --> 02:12:27,430 I'll have a look at one of those. 1938 02:12:30,100 --> 02:12:31,650 Those? 1939 02:12:31,650 --> 02:12:36,360 Those are J.H. Dance 44's. 1940 02:12:36,360 --> 02:12:38,900 And I think you can see them fine from where you are. 1941 02:12:40,410 --> 02:12:41,450 I'll have one. 1942 02:12:41,450 --> 02:12:42,700 [chuckling] You'll have one? 1943 02:12:46,200 --> 02:12:48,710 You're hardly out of short pants, ain't you? 1944 02:12:50,370 --> 02:12:52,670 He's fine. He'll grow into it. 1945 02:12:53,920 --> 02:12:56,630 Boss, he says he's leaving. 1946 02:12:56,630 --> 02:12:59,470 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1947 02:13:01,800 --> 02:13:02,720 Well, I'll tell you... 1948 02:13:03,510 --> 02:13:04,350 [sighs] 1949 02:13:06,850 --> 02:13:08,230 These are a match set, 1950 02:13:08,230 --> 02:13:12,190 and I couldn't sell them separate. 1951 02:13:12,190 --> 02:13:14,020 Tell him. It's his money. 1952 02:13:18,610 --> 02:13:20,280 All right, then. 1953 02:13:20,280 --> 02:13:22,660 He'll probably want to try 'em first. 1954 02:13:22,660 --> 02:13:26,540 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1955 02:13:37,250 --> 02:13:40,090 Boss, he says if you don't sell him anything, 1956 02:13:40,090 --> 02:13:42,380 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1957 02:13:42,380 --> 02:13:43,760 [Abel] Get him the hell out of here. 1958 02:13:46,430 --> 02:13:50,140 I take them in, these goddamn Indians. 1959 02:13:50,140 --> 02:13:53,310 He comes in here and drags that thing across my floor. 1960 02:13:53,310 --> 02:13:55,310 Drinks my liquor for free. 1961 02:13:55,310 --> 02:13:57,860 And then he doesn't want to trade. 1962 02:13:57,860 --> 02:13:59,610 Maybe he don't trust your scales. 1963 02:14:05,700 --> 02:14:06,910 Hold on, there. 1964 02:14:13,960 --> 02:14:15,790 Someone drag that carcass out of here. 1965 02:14:22,170 --> 02:14:23,340 I'll trade with you. 1966 02:14:26,350 --> 02:14:27,260 Russell! 1967 02:14:29,930 --> 02:14:32,480 Have a look at this here buck. 1968 02:14:32,480 --> 02:14:34,560 He just might be the one who killed your folks. 1969 02:14:39,360 --> 02:14:40,570 You never know. 1970 02:14:41,490 --> 02:14:42,860 Pionsenay. 1971 02:14:42,860 --> 02:14:44,700 [man] Hmm? 1972 02:14:44,700 --> 02:14:47,160 I think the Mexicans call him "Puno." 1973 02:14:47,160 --> 02:14:48,990 - You know him? - Mm-mm. 1974 02:14:48,990 --> 02:14:50,490 [men chattering] 1975 02:14:57,790 --> 02:14:58,750 Give it to him. 1976 02:15:13,480 --> 02:15:14,940 How's that feel? Too heavy for you? 1977 02:15:18,520 --> 02:15:19,650 - Russell. - I'm all right. 1978 02:15:19,650 --> 02:15:20,770 What's this? 1979 02:15:20,770 --> 02:15:22,440 You just watch, Elias. 1980 02:15:23,570 --> 02:15:24,950 You weren't here when it started. 1981 02:15:30,410 --> 02:15:32,240 You think you can get that out before him? 1982 02:15:41,500 --> 02:15:42,920 See if you can get both of them. 1983 02:15:42,920 --> 02:15:44,380 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1984 02:15:44,380 --> 02:15:45,720 You take this outside. 1985 02:15:48,180 --> 02:15:50,010 [in Athabaskan] You're all right. 1986 02:15:50,010 --> 02:15:51,810 Stay still. 1987 02:15:51,810 --> 02:15:53,470 This is a game. 1988 02:15:53,470 --> 02:15:55,640 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1989 02:15:55,640 --> 02:15:56,980 Against your antelope. 1990 02:15:57,980 --> 02:15:59,810 That sound fair to you? 1991 02:15:59,810 --> 02:16:01,610 He doesn't understand. 1992 02:16:01,610 --> 02:16:03,280 Oh, yes, he does. 1993 02:16:04,650 --> 02:16:06,610 He just wants another bullet is all. 1994 02:16:07,910 --> 02:16:09,240 Look at that face. 1995 02:16:13,620 --> 02:16:15,660 [in Athabaskan] Go outside. 1996 02:16:15,660 --> 02:16:17,000 [in English] That's right, boys. 1997 02:16:17,000 --> 02:16:18,170 Give him some room. 1998 02:16:21,710 --> 02:16:23,960 [in Athabaskan] Don't move. 1999 02:16:23,960 --> 02:16:25,170 They're almost done. 2000 02:17:05,210 --> 02:17:06,130 No. 2001 02:17:07,710 --> 02:17:09,050 I'm done. 2002 02:17:09,050 --> 02:17:10,050 [Janney sighs] 2003 02:17:13,850 --> 02:17:14,680 Go on. 2004 02:17:18,850 --> 02:17:19,980 Is that his? 2005 02:17:19,980 --> 02:17:21,230 - Yeah. - Give it to him. 2006 02:17:27,570 --> 02:17:28,820 We're all done in here. 2007 02:17:31,950 --> 02:17:33,570 He said that's enough. 2008 02:17:44,380 --> 02:17:46,380 You still want those? 2009 02:17:46,380 --> 02:17:47,670 They're paid for. 2010 02:17:52,220 --> 02:17:53,550 [indistinct shouting in distance] 2011 02:17:53,550 --> 02:17:55,680 [tense music playing] 2012 02:18:05,690 --> 02:18:06,900 How you know it's them? 2013 02:18:07,860 --> 02:18:09,070 I don't. 2014 02:18:09,070 --> 02:18:10,490 I just had a feeling I felt something 2015 02:18:10,490 --> 02:18:12,200 behind us for a while now. 2016 02:18:13,950 --> 02:18:16,910 I have to ride down there and see. 2017 02:18:16,910 --> 02:18:19,410 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2018 02:18:41,560 --> 02:18:44,940 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2019 02:18:44,940 --> 02:18:46,730 Nothing says we gotta go down there. 2020 02:18:46,730 --> 02:18:49,190 [sighing] 2021 02:18:49,190 --> 02:18:51,440 We have to feed him. And I'd like to... 2022 02:18:58,030 --> 02:19:00,950 and I'd like to earn something too. So, then... 2023 02:19:00,950 --> 02:19:04,750 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2024 02:19:15,930 --> 02:19:19,010 It's a place we can risk anyway... 2025 02:19:19,010 --> 02:19:21,850 if they just satisfied themselves we're not there. 2026 02:19:24,560 --> 02:19:27,980 I could just catch up with them. Hmm? 2027 02:19:27,980 --> 02:19:31,320 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2028 02:19:31,320 --> 02:19:32,820 And say you left us in Bountiful. 2029 02:19:32,820 --> 02:19:34,900 I heard you saying something about California. 2030 02:19:35,990 --> 02:19:37,530 Yeah. 2031 02:19:37,530 --> 02:19:38,700 They'll probably just thank you 2032 02:19:38,700 --> 02:19:40,240 and send you along, huh? 2033 02:19:42,080 --> 02:19:43,410 They could do their worst at this point. 2034 02:19:45,500 --> 02:19:47,670 All they know about me is I was looking after him 2035 02:19:47,670 --> 02:19:48,960 the night they came. 2036 02:19:48,960 --> 02:19:51,340 That's all I am in any of this. 2037 02:19:51,340 --> 02:19:54,170 Why do you think they'd even bother? 2038 02:19:54,170 --> 02:19:55,670 You could ask Walter about that. 2039 02:19:55,670 --> 02:19:57,550 Well, I might. 2040 02:19:57,550 --> 02:19:59,180 You don't know what happened to them. 2041 02:19:59,180 --> 02:20:00,890 You're not taking the full measure of this, Mary. 2042 02:20:03,520 --> 02:20:05,180 Think about how far these men just came 2043 02:20:05,180 --> 02:20:07,690 and how long they've been at it over one old injury. 2044 02:20:09,810 --> 02:20:11,360 I know the man I met was on his way 2045 02:20:11,360 --> 02:20:12,650 to kill everyone in that house. 2046 02:20:12,650 --> 02:20:14,820 He might as well have been walking up 2047 02:20:14,820 --> 02:20:16,900 to get the mail for all it bothered him. 2048 02:20:18,910 --> 02:20:20,370 Now they had a second loss 2049 02:20:20,370 --> 02:20:22,240 and they're this much farther out of their way. 2050 02:20:25,750 --> 02:20:28,170 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2051 02:20:30,580 --> 02:20:32,380 So, they'll just kill me then. 2052 02:20:32,380 --> 02:20:34,210 Right out in front of everyone. 2053 02:20:34,210 --> 02:20:36,630 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2054 02:20:44,640 --> 02:20:45,890 We'll stay up here tonight. 2055 02:20:47,730 --> 02:20:48,560 One more. 2056 02:20:49,390 --> 02:20:50,770 Just to be sure. 2057 02:20:50,770 --> 02:20:53,190 Uh-huh. Just to be sure. 2058 02:20:53,190 --> 02:20:56,400 So we'll sleep up here. On the ground. 2059 02:20:56,400 --> 02:20:58,110 Or in the rain maybe. 2060 02:20:58,110 --> 02:20:59,610 I wish you told me you were this funny when we met. 2061 02:21:02,200 --> 02:21:03,240 Yeah, I shoulda. 2062 02:21:08,750 --> 02:21:10,750 We can risk a fire, anyway. 2063 02:21:10,750 --> 02:21:12,040 Ooh, a fire. 2064 02:21:13,380 --> 02:21:15,800 [sentimental music playing] 2065 02:21:23,930 --> 02:21:25,060 Tomorrow, I'll... 2066 02:21:26,970 --> 02:21:28,640 I'll ride down there and see what they want 2067 02:21:28,640 --> 02:21:29,940 for one of those tents. 2068 02:21:31,400 --> 02:21:32,480 So just one more night, 2069 02:21:32,480 --> 02:21:34,150 and then all the comforts of home. 2070 02:21:37,690 --> 02:21:38,940 [sighing] 2071 02:21:43,780 --> 02:21:47,290 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2072 02:21:48,330 --> 02:21:50,080 Don't listen to me. 2073 02:21:50,080 --> 02:21:51,420 We're gonna do what you say. 2074 02:21:51,420 --> 02:21:52,330 And of course, I know you're right. 2075 02:21:52,330 --> 02:21:53,290 You believe me? 2076 02:21:54,960 --> 02:21:56,290 Just wait till I got cleaned up 2077 02:21:56,290 --> 02:21:58,260 and I had some sleep. I'll be better. 2078 02:22:00,470 --> 02:22:01,430 You're fine. 2079 02:22:07,850 --> 02:22:10,180 [horses neighing] 2080 02:22:11,770 --> 02:22:14,310 [inspirational music playing] 2081 02:22:50,020 --> 02:22:51,180 [whimpers] 2082 02:22:58,650 --> 02:22:59,610 Ma'am. 2083 02:23:00,730 --> 02:23:02,110 Aw. 2084 02:23:02,110 --> 02:23:05,280 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2085 02:23:05,280 --> 02:23:07,660 We'll be back for spring formal. 2086 02:23:07,660 --> 02:23:09,870 Have a chest full of ribbons, then, too. 2087 02:23:11,330 --> 02:23:13,460 And I'll let you have one. 2088 02:23:13,460 --> 02:23:14,960 How's that? 2089 02:23:14,960 --> 02:23:16,540 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2090 02:23:16,540 --> 02:23:18,210 is only gonna encourage enemies of the union. 2091 02:23:18,210 --> 02:23:19,340 [chuckles] 2092 02:23:20,300 --> 02:23:22,090 Sorry... 2093 02:23:22,090 --> 02:23:25,130 we're just learning how you young men can get called away. 2094 02:23:26,340 --> 02:23:27,840 But that you do come back. 2095 02:23:27,840 --> 02:23:30,310 [sighs] Of course we do, honey. 2096 02:23:31,180 --> 02:23:32,520 Only at higher pay. 2097 02:23:33,430 --> 02:23:34,350 [gasps] 2098 02:23:35,520 --> 02:23:37,560 Oh, Lizzie, wait. 2099 02:23:37,560 --> 02:23:38,770 It's all right, ma'am. 2100 02:23:38,770 --> 02:23:39,900 We understand. 2101 02:23:41,360 --> 02:23:42,320 Anyhow, Lizzie... 2102 02:23:44,650 --> 02:23:46,240 you be a help to your mom. 2103 02:23:52,540 --> 02:23:53,950 We'll be hearing about you. 2104 02:24:00,630 --> 02:24:01,500 Ma'am. 2105 02:24:08,470 --> 02:24:10,800 [sniffling] 2106 02:24:17,730 --> 02:24:18,810 [Riordan chuckles] 2107 02:24:21,860 --> 02:24:22,770 Well, what we got here? 2108 02:24:24,190 --> 02:24:25,690 [laughs] Well... 2109 02:24:25,690 --> 02:24:27,070 Would you look at this? 2110 02:24:29,070 --> 02:24:30,280 Now, ain't this good luck? 2111 02:24:32,700 --> 02:24:34,330 That's awful nice of you, Lizzie. 2112 02:24:38,210 --> 02:24:39,880 [Elizabeth whimpers] 2113 02:24:41,920 --> 02:24:44,000 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2114 02:24:45,800 --> 02:24:46,920 I promise you. 2115 02:24:49,090 --> 02:24:50,220 [sighs] Oh... 2116 02:24:52,680 --> 02:24:55,640 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2117 02:24:55,640 --> 02:24:59,810 But if Lizzie could find some for these other boys... 2118 02:24:59,810 --> 02:25:02,110 you can see yourself what it'd mean. 2119 02:25:02,110 --> 02:25:03,690 Of course. 2120 02:25:03,690 --> 02:25:05,480 I'm sorry. I should have seen that myself. 2121 02:25:07,440 --> 02:25:08,240 Lizzie? 2122 02:25:16,240 --> 02:25:17,500 [indistinct chatter] 2123 02:25:20,250 --> 02:25:23,840 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2124 02:25:23,840 --> 02:25:26,880 but often enough it's trifles like these they march for. 2125 02:25:28,050 --> 02:25:30,590 That bit of cloth, to them... 2126 02:25:30,590 --> 02:25:32,760 that's your daughter's blessing. 2127 02:25:32,760 --> 02:25:34,390 And you'll see, 2128 02:25:34,390 --> 02:25:36,350 more than one will die holding it. 2129 02:25:37,770 --> 02:25:39,270 It'll be that dear to them. 2130 02:25:52,610 --> 02:25:53,740 [muted] 2131 02:25:59,870 --> 02:26:02,370 [inspirational music continuing] 2132 02:26:11,010 --> 02:26:14,050 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2133 02:26:14,050 --> 02:26:15,350 You wish you were going with 'em? 2134 02:26:15,350 --> 02:26:17,350 [soldiers singing along] 2135 02:26:17,350 --> 02:26:19,560 They start drawing an active wage, anyhow. 2136 02:26:21,430 --> 02:26:23,900 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2137 02:26:23,900 --> 02:26:26,150 it's no kind of spectacle. 2138 02:26:26,150 --> 02:26:28,610 That doesn't make it any less important. 2139 02:26:28,610 --> 02:26:31,070 It might not be easy for you to see that, just now. 2140 02:26:31,070 --> 02:26:34,530 [sentimental music playing] 2141 02:26:41,790 --> 02:26:43,750 [birds chirping] 2142 02:26:56,890 --> 02:26:58,810 [panting] 2143 02:27:00,470 --> 02:27:02,730 Oh no, baby, that's hot. 2144 02:27:02,730 --> 02:27:04,190 That's hot. You don't touch that. 2145 02:27:04,190 --> 02:27:06,230 Okay? What's that? 2146 02:27:06,230 --> 02:27:07,230 Huh? 2147 02:27:07,980 --> 02:27:09,270 What is this? 2148 02:27:09,270 --> 02:27:10,440 [gasps] 2149 02:27:11,900 --> 02:27:13,650 A cigar cutter? 2150 02:27:13,650 --> 02:27:15,780 This is sharp! 2151 02:27:15,780 --> 02:27:18,160 You'd like Hayes to find that, I guess? 2152 02:27:18,160 --> 02:27:20,620 What? You worry he'll throw you out? 2153 02:27:20,620 --> 02:27:23,200 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2154 02:27:23,200 --> 02:27:25,370 As a favor to you. 2155 02:27:25,370 --> 02:27:27,210 You don't seem able to move on your own. 2156 02:27:28,080 --> 02:27:29,040 I will. 2157 02:27:30,130 --> 02:27:31,630 Yeah, you said. 2158 02:27:31,630 --> 02:27:34,970 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2159 02:27:34,970 --> 02:27:36,430 You're not gonna touch this. Okay? 2160 02:27:36,430 --> 02:27:39,050 That's hot. You play with this ball. 2161 02:27:39,050 --> 02:27:40,720 Or maybe you really started to see yourself 2162 02:27:40,720 --> 02:27:43,520 as that boy's mother now, huh? 2163 02:27:43,520 --> 02:27:46,560 Yeah, well, don't you worry about that. 2164 02:27:46,560 --> 02:27:48,520 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2165 02:27:51,480 --> 02:27:53,070 What? 2166 02:27:53,070 --> 02:27:56,530 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2167 02:27:56,530 --> 02:27:57,740 And how do you think Hayes 2168 02:27:57,740 --> 02:27:58,990 would work out as a father, huh? 2169 02:27:58,990 --> 02:28:00,490 You think he asked for any of this? 2170 02:28:01,660 --> 02:28:02,910 I don't know. 2171 02:28:02,910 --> 02:28:06,250 He'd try, anyway. Maybe. 2172 02:28:06,250 --> 02:28:08,750 He'll be better off, trust me. 2173 02:28:10,250 --> 02:28:11,210 [sighs] 2174 02:28:11,210 --> 02:28:13,210 Well, if it ain't for Hayes, 2175 02:28:13,210 --> 02:28:15,920 I don't know what we're doing here, honey. 2176 02:28:19,140 --> 02:28:20,010 Is it? 2177 02:28:20,760 --> 02:28:22,600 [scoffing] 2178 02:28:22,600 --> 02:28:25,680 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2179 02:28:25,680 --> 02:28:27,640 Like what? 2180 02:28:27,640 --> 02:28:28,980 He's the only decent person in this. 2181 02:28:28,980 --> 02:28:30,610 You don't know a damn thing. 2182 02:28:30,610 --> 02:28:32,650 Aw, ain't you decent? 2183 02:28:33,690 --> 02:28:35,150 I'm good enough for you. 2184 02:28:36,900 --> 02:28:37,990 All right. 2185 02:28:37,990 --> 02:28:40,740 I'm just saying, we gotta go. 2186 02:28:40,740 --> 02:28:42,870 If I stay any longer... 2187 02:28:42,870 --> 02:28:44,660 Christ, I might have to find a job here. 2188 02:28:44,660 --> 02:28:46,250 [groans] 2189 02:28:46,250 --> 02:28:48,040 And that'd just about kill you, I guess. 2190 02:28:51,290 --> 02:28:53,000 - [grunts] - [groaning] 2191 02:28:55,920 --> 02:28:57,630 I think I've dawdled here long enough. 2192 02:29:00,840 --> 02:29:02,350 Just let me figure this out. 2193 02:29:06,680 --> 02:29:09,690 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2194 02:29:23,410 --> 02:29:25,490 [panting excitedly] 2195 02:29:27,290 --> 02:29:28,290 Oh! 2196 02:29:28,290 --> 02:29:30,750 Oh, I'm so sorry. 2197 02:29:30,750 --> 02:29:33,540 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2198 02:29:33,540 --> 02:29:36,000 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2199 02:29:36,000 --> 02:29:38,010 [in English] Oh, he can pat. 2200 02:29:38,010 --> 02:29:39,170 Pat the donkey. Yeah. 2201 02:29:39,170 --> 02:29:41,180 Thank you. Thank you. 2202 02:29:43,140 --> 02:29:44,850 [man] Whoa, whoa, whoa! 2203 02:29:47,180 --> 02:29:48,520 All right, everybody out. 2204 02:29:51,060 --> 02:29:52,850 Tomorrow he only wants ten, he said. 2205 02:29:52,850 --> 02:29:56,150 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2206 02:29:57,780 --> 02:29:59,820 English speakers only. You understand that? 2207 02:30:01,150 --> 02:30:03,070 He don't want no more Chinese. 2208 02:30:06,080 --> 02:30:08,120 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2209 02:30:08,120 --> 02:30:09,540 No more Chinese. 2210 02:30:09,540 --> 02:30:11,710 That's right. No more Chinese. 2211 02:30:11,710 --> 02:30:13,670 English speakers only. 2212 02:30:13,670 --> 02:30:14,710 Let's go. Hup. 2213 02:30:17,210 --> 02:30:19,340 [speaking other language] 2214 02:30:38,190 --> 02:30:40,030 [thunder breaking] 2215 02:30:51,870 --> 02:30:53,790 [Tracker sighs] You were right. 2216 02:30:53,790 --> 02:30:56,580 It was Ruiz and that German. 2217 02:30:56,580 --> 02:30:58,210 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2218 02:30:58,210 --> 02:31:00,710 We lost them before we come through that notch. 2219 02:31:00,710 --> 02:31:02,470 Told Ned they was tired. 2220 02:31:02,470 --> 02:31:03,510 All right. 2221 02:31:04,720 --> 02:31:06,050 It wasn't their cause anyway. 2222 02:31:06,050 --> 02:31:07,470 I don't know. Makes you wonder 2223 02:31:07,470 --> 02:31:10,390 when we'll be too few to continue. 2224 02:31:10,390 --> 02:31:12,230 What about your six? 2225 02:31:12,230 --> 02:31:13,980 Looks like you're about to become our majority. 2226 02:31:13,980 --> 02:31:16,600 Well, I'll be honest with you, 2227 02:31:16,600 --> 02:31:19,150 they'd like to see different results. 2228 02:31:19,150 --> 02:31:21,690 I think all of them would. 2229 02:31:21,690 --> 02:31:25,110 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2230 02:31:25,110 --> 02:31:26,280 I think I might. 2231 02:31:28,320 --> 02:31:29,450 What does that mean? 2232 02:31:31,370 --> 02:31:36,710 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2233 02:31:36,710 --> 02:31:39,670 I'm just asking if it's all important they be yours? 2234 02:31:41,630 --> 02:31:42,590 [Russell] No. 2235 02:31:46,630 --> 02:31:47,590 It's not. 2236 02:31:48,680 --> 02:31:50,430 [thunder breaking] 2237 02:31:56,690 --> 02:31:59,110 Well, as soon as you all get over 2238 02:31:59,110 --> 02:32:00,980 being particular about that, 2239 02:32:00,980 --> 02:32:03,440 well, by God, I can show you five settlements 2240 02:32:03,440 --> 02:32:05,030 like I can show you five fingers. 2241 02:32:07,280 --> 02:32:08,950 And if they didn't burn your town... 2242 02:32:10,740 --> 02:32:13,330 well, they did just as bad or they will. 2243 02:32:15,870 --> 02:32:18,250 We'll need our own Injuns too. 2244 02:32:18,250 --> 02:32:20,080 They're easier. We just buy them. 2245 02:32:21,420 --> 02:32:22,460 Buy 'em with what? 2246 02:32:24,050 --> 02:32:26,130 Well, I see all these cartridges you saved 2247 02:32:26,130 --> 02:32:28,890 by not shooting at anything. 2248 02:32:28,890 --> 02:32:31,680 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2249 02:32:31,680 --> 02:32:34,680 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2250 02:32:34,680 --> 02:32:36,390 Box of bullets out here will buy you 2251 02:32:36,390 --> 02:32:38,810 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2252 02:32:40,810 --> 02:32:43,110 Well, I'm not saying that you... 2253 02:32:43,110 --> 02:32:46,740 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2254 02:32:49,160 --> 02:32:51,240 I'm just saying you could make a living at this 2255 02:32:51,240 --> 02:32:52,370 while you're at it. 2256 02:32:53,790 --> 02:32:54,990 Keep you sharp. 2257 02:33:01,500 --> 02:33:03,130 [thunder rumbling] 2258 02:33:03,130 --> 02:33:04,340 [sighs] 2259 02:33:05,710 --> 02:33:07,300 - [thunder breaking] - [gasps] 2260 02:33:11,220 --> 02:33:12,930 - [thunder breaking] - [gasps] 2261 02:33:16,430 --> 02:33:18,480 - [cow mooing] - [bell dinging] 2262 02:33:25,650 --> 02:33:27,990 No, no. Oh gosh. No. 2263 02:33:31,410 --> 02:33:34,330 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2264 02:33:35,700 --> 02:33:38,450 It's fine. It's fine. 2265 02:33:38,450 --> 02:33:39,620 - [chuckles] - Come on. 2266 02:33:44,130 --> 02:33:46,710 - [pleasant music playing] - [laughing] 2267 02:34:00,730 --> 02:34:01,520 Nah. 2268 02:34:06,610 --> 02:34:08,610 - Oh God. - Shh. 2269 02:34:08,610 --> 02:34:10,240 I'm putting you to sleep. 2270 02:34:13,070 --> 02:34:14,990 We're gonna wake that child, Mary. 2271 02:34:23,580 --> 02:34:26,130 Really, I'm... I'm about... 2272 02:34:27,250 --> 02:34:28,460 I'm about used up. 2273 02:34:28,460 --> 02:34:30,880 Not all the way, you're not. 2274 02:34:30,880 --> 02:34:32,260 You just lay there. 2275 02:34:35,930 --> 02:34:37,890 [breathing heavily] 2276 02:35:04,670 --> 02:35:06,960 [speaking other language] 2277 02:35:30,480 --> 02:35:31,900 [in English] "His name is Samson. 2278 02:35:33,110 --> 02:35:35,030 Or shorter for Sam. 2279 02:35:35,030 --> 02:35:37,410 His parents are dead. 2280 02:35:37,410 --> 02:35:38,780 Please care for him." 2281 02:35:38,780 --> 02:35:40,240 [groaning] 2282 02:36:17,200 --> 02:36:19,530 [lively chatter] 2283 02:36:26,580 --> 02:36:28,330 [birds chirping] 2284 02:36:37,590 --> 02:36:38,630 [rustling] 2285 02:36:46,270 --> 02:36:47,850 [panting] 2286 02:37:08,750 --> 02:37:11,380 [sighs] Lieutenant. 2287 02:37:11,380 --> 02:37:14,340 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2288 02:37:14,340 --> 02:37:16,590 - With me? - Mm. 2289 02:37:16,590 --> 02:37:17,880 Well, I hope it's something good. 2290 02:37:17,880 --> 02:37:19,630 You just scared off all my help. 2291 02:37:19,630 --> 02:37:22,180 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2292 02:37:22,180 --> 02:37:25,560 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2293 02:37:25,560 --> 02:37:27,890 But I guess there's been some... 2294 02:37:27,890 --> 02:37:31,440 speculation from some of them 2295 02:37:31,440 --> 02:37:32,900 about you and me. 2296 02:37:32,900 --> 02:37:34,900 And I apologize if you've heard any of that, 2297 02:37:34,900 --> 02:37:36,980 and I don't want you to think I'm a part of it. 2298 02:37:36,980 --> 02:37:39,780 - No, I didn't. - And I don't... 2299 02:37:39,780 --> 02:37:42,820 I hope, ma'am, that my behavior... 2300 02:37:42,820 --> 02:37:44,660 I haven't... 2301 02:37:44,660 --> 02:37:46,200 encouraged any feelings in you 2302 02:37:46,200 --> 02:37:48,620 that I couldn't possibly entertain, myself. 2303 02:37:51,420 --> 02:37:54,340 So, it would be in light of your being married? 2304 02:37:59,050 --> 02:38:00,380 Now, if any of this has come 2305 02:38:00,380 --> 02:38:03,720 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2306 02:38:03,720 --> 02:38:07,770 you should understand he likes to play in my affairs 2307 02:38:07,770 --> 02:38:10,060 with the idea that he's helping me. 2308 02:38:10,060 --> 02:38:11,520 Maybe he's seen some chance 2309 02:38:11,520 --> 02:38:12,940 that you might be happy, that's all. 2310 02:38:12,940 --> 02:38:14,730 And he doesn't see any old-fashioned reason 2311 02:38:14,730 --> 02:38:15,940 why you shouldn't be. 2312 02:38:17,610 --> 02:38:18,570 Neither do I. 2313 02:38:22,570 --> 02:38:25,200 You know, I won't presume anything about you, 2314 02:38:25,200 --> 02:38:27,660 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2315 02:38:27,660 --> 02:38:30,040 I think you've said it. 2316 02:38:30,040 --> 02:38:32,500 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2317 02:38:34,420 --> 02:38:35,710 And here you are. 2318 02:38:39,630 --> 02:38:42,260 [pleasant music playing] 2319 02:38:43,510 --> 02:38:44,970 [chuckles] 2320 02:38:44,970 --> 02:38:46,800 You don't need to worry about your behavior 2321 02:38:46,800 --> 02:38:48,890 around me, Mr. Gephart. 2322 02:38:48,890 --> 02:38:52,560 So far, you have been the soul of honor. 2323 02:38:52,560 --> 02:38:55,900 Really, I've been wondering when you'll stop. 2324 02:38:55,900 --> 02:38:58,940 [pleasant music continuing] 2325 02:39:14,330 --> 02:39:16,920 [somber music playing] 2326 02:39:33,270 --> 02:39:36,350 [tense music playing] 2327 02:39:49,410 --> 02:39:50,660 [horse neighs] 2328 02:39:53,250 --> 02:39:54,370 [whispers] Whose is that? 2329 02:40:01,340 --> 02:40:02,670 Russell, whose is that? 2330 02:40:10,550 --> 02:40:11,350 His. 2331 02:40:12,560 --> 02:40:14,060 I swear to you I tied it. 2332 02:40:15,480 --> 02:40:17,390 [horses neighing] 2333 02:40:34,620 --> 02:40:35,660 Oh, God. 2334 02:40:43,590 --> 02:40:45,380 [in Athabaskan] What are you doing? 2335 02:40:45,380 --> 02:40:47,220 You're too far. 2336 02:40:50,050 --> 02:40:53,350 [breathing heavily] 2337 02:40:53,350 --> 02:40:55,600 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2338 02:40:55,600 --> 02:40:57,270 Tarak! 2339 02:40:57,270 --> 02:40:59,400 [woman speaking Athabaskan] 2340 02:41:07,820 --> 02:41:09,280 [woman speaking Athabaskan] 2341 02:41:09,280 --> 02:41:10,360 Tarak! 2342 02:41:10,360 --> 02:41:11,490 [in English] All right. 2343 02:41:11,490 --> 02:41:12,370 [grunting] 2344 02:41:14,080 --> 02:41:16,250 This might not be up to us, after all. 2345 02:41:17,250 --> 02:41:18,830 When we start this thing, 2346 02:41:18,830 --> 02:41:21,500 you take this up there and look out over the river, 2347 02:41:21,500 --> 02:41:23,040 against anything coming back. 2348 02:41:27,590 --> 02:41:29,510 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2349 02:41:31,930 --> 02:41:33,890 Well, all right. 2350 02:41:33,890 --> 02:41:35,760 Maybe you'll have better luck with it this time. 2351 02:41:41,100 --> 02:41:43,110 [woman speaking Athabaskan] 2352 02:41:46,360 --> 02:41:47,320 [in English] How far now? 2353 02:41:48,320 --> 02:41:49,820 [speaking Athabaskan] 2354 02:41:54,620 --> 02:41:55,830 [in English] He says the wind's with us, 2355 02:41:55,830 --> 02:41:57,410 but they might still hear. 2356 02:42:00,870 --> 02:42:02,750 [woman shouting in Athabaskan] 2357 02:42:06,460 --> 02:42:09,970 [woman shouting in Athabaskan] 2358 02:42:13,090 --> 02:42:14,390 [horse neighs] 2359 02:42:18,140 --> 02:42:20,680 [woman speaking Athabaskan] 2360 02:42:23,600 --> 02:42:25,730 [tense music continuing] 2361 02:42:40,700 --> 02:42:42,250 Oh, no. Don't do that. 2362 02:42:51,720 --> 02:42:52,720 [rifle clicks] 2363 02:42:53,930 --> 02:42:55,510 Boss. 2364 02:42:55,510 --> 02:42:56,800 [Tracker] Huh? 2365 02:42:56,800 --> 02:42:59,680 [tense music continuing] 2366 02:43:14,070 --> 02:43:14,860 [sighs] 2367 02:43:18,370 --> 02:43:19,540 When I say... 2368 02:43:23,290 --> 02:43:26,130 [tense music continuing] 2369 02:43:33,340 --> 02:43:34,880 [gunshot] 2370 02:43:34,880 --> 02:43:39,510 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2371 02:43:43,230 --> 02:43:45,440 [gunfire] 2372 02:43:53,690 --> 02:43:56,660 [sad music playing] 2373 02:43:59,200 --> 02:44:01,540 [gunfire continuing] 2374 02:44:17,890 --> 02:44:19,850 [breathing heavily] 2375 02:44:24,930 --> 02:44:26,810 [Native Americans whooping] 2376 02:44:31,110 --> 02:44:33,360 [gunfire continuing] 2377 02:44:34,740 --> 02:44:37,450 [sad music continuing] 2378 02:45:00,590 --> 02:45:01,850 [gunshot] 2379 02:45:02,850 --> 02:45:03,760 [Janney] Russell! 2380 02:45:05,720 --> 02:45:06,560 [gunshot] 2381 02:45:06,560 --> 02:45:07,640 Russell! 2382 02:45:12,270 --> 02:45:13,570 We still all right? 2383 02:45:20,820 --> 02:45:22,410 [panting] 2384 02:45:22,410 --> 02:45:23,870 [groaning] 2385 02:45:25,740 --> 02:45:28,080 [tense music playing] 2386 02:45:31,790 --> 02:45:32,750 [gasping] 2387 02:45:35,460 --> 02:45:36,260 [grunts] 2388 02:45:39,050 --> 02:45:40,090 [neighing] 2389 02:45:48,770 --> 02:45:50,230 [panting] 2390 02:46:03,120 --> 02:46:04,240 [horse screaming] 2391 02:46:09,330 --> 02:46:11,330 [gasping, grunting] 2392 02:46:13,460 --> 02:46:14,920 [grunts] 2393 02:46:14,920 --> 02:46:17,550 [tense music continuing] 2394 02:46:28,220 --> 02:46:30,480 [Tracker whistles] 2395 02:46:30,480 --> 02:46:32,190 [Tracker] You're watching the river! 2396 02:46:38,360 --> 02:46:39,320 [gunshot] 2397 02:46:49,910 --> 02:46:51,660 [grunting] 2398 02:47:01,550 --> 02:47:02,340 [groans] 2399 02:47:03,840 --> 02:47:04,720 [groans] 2400 02:47:05,590 --> 02:47:06,680 [gunshot] 2401 02:47:19,480 --> 02:47:20,280 [whistles] 2402 02:47:26,280 --> 02:47:29,240 [grunting] 2403 02:47:29,240 --> 02:47:32,790 All right, we better move before this gets complicated. 2404 02:47:36,290 --> 02:47:38,090 Didn't think it'd be so easy. 2405 02:47:38,090 --> 02:47:39,630 Yeah, what do you think now? 2406 02:47:39,630 --> 02:47:41,130 [man laughing] 2407 02:47:43,050 --> 02:47:43,840 Hey, Russell! 2408 02:47:45,630 --> 02:47:46,840 Come on! 2409 02:47:46,840 --> 02:47:48,100 We done here. 2410 02:47:53,180 --> 02:47:55,850 [adventurous music playing] 2411 02:48:20,790 --> 02:48:22,960 [adventurous music continuing] 2412 02:48:39,230 --> 02:48:40,980 [inaudible] 2413 02:48:51,200 --> 02:48:54,490 [adventurous music continuing] 2414 02:49:13,810 --> 02:49:16,560 [adventurous music continuing] 2415 02:49:23,520 --> 02:49:25,190 [music stops] 2416 02:49:25,190 --> 02:49:26,690 [neighs] 2417 02:49:33,530 --> 02:49:35,490 [adventurous music continuing] 2418 02:49:44,420 --> 02:49:45,500 [inaudible] 2419 02:50:18,950 --> 02:50:21,210 [adventurous music continuing] 2420 02:50:39,350 --> 02:50:42,520 [adventurous music continuing] 2421 02:51:03,370 --> 02:51:06,130 [adventurous music continuing] 2422 02:51:30,070 --> 02:51:33,030 [adventurous music continuing] 2423 02:51:50,880 --> 02:51:53,800 [adventurous music continuing] 2424 02:52:14,400 --> 02:52:15,400 [music ends] 2425 02:53:00,200 --> 02:53:06,450 ♪ Amazing grace ♪ 2426 02:53:06,450 --> 02:53:12,460 ♪ How sweet the sound ♪ 2427 02:53:14,840 --> 02:53:20,590 ♪ That saved a wretch ♪ 2428 02:53:20,590 --> 02:53:26,890 ♪ Like me ♪ 2429 02:53:26,890 --> 02:53:33,230 ♪ I once was lost ♪ 2430 02:53:33,230 --> 02:53:40,320 ♪ But now am found ♪ 2431 02:53:40,320 --> 02:53:43,280 ♪ Was blind ♪ 2432 02:53:43,280 --> 02:53:50,330 ♪ But now I see ♪ 2433 02:53:53,790 --> 02:53:59,220 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2434 02:53:59,220 --> 02:54:05,010 ♪ My heart to fear ♪ 2435 02:54:07,600 --> 02:54:10,310 ♪ And grace ♪ 2436 02:54:10,310 --> 02:54:17,360 ♪ My fears relieved ♪ 2437 02:54:19,190 --> 02:54:25,370 ♪ How precious did ♪ 2438 02:54:25,370 --> 02:54:32,370 ♪ That grace appear ♪ 2439 02:54:32,370 --> 02:54:34,750 ♪ The hour ♪ 2440 02:54:34,750 --> 02:54:41,800 ♪ I first believed ♪ 2441 02:54:44,970 --> 02:54:50,560 ♪ Through many dangers ♪ 2442 02:54:50,560 --> 02:54:57,020 ♪ Toils and snares ♪ 2443 02:54:57,020 --> 02:55:04,070 ♪ I have already come ♪ 2444 02:55:06,870 --> 02:55:11,620 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2445 02:55:11,620 --> 02:55:17,420 ♪ Me safe thus far ♪ 2446 02:55:19,050 --> 02:55:23,970 ♪ And grace will lead ♪ 2447 02:55:23,970 --> 02:55:28,890 ♪ Me home ♪ 2448 02:55:28,890 --> 02:55:31,770 [singing in other language] 2449 02:56:12,640 --> 02:56:17,520 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2450 02:56:17,520 --> 02:56:22,690 ♪ Ten thousand years ♪ 2451 02:56:24,690 --> 02:56:27,910 ♪ Bright shining ♪ 2452 02:56:27,910 --> 02:56:34,330 ♪ As the sun ♪ 2453 02:56:34,330 --> 02:56:39,250 ♪ We've no less days ♪ 2454 02:56:39,250 --> 02:56:44,760 ♪ To sing God's praise ♪ 2455 02:56:46,760 --> 02:56:49,180 ♪ Than when ♪ 2456 02:56:49,180 --> 02:56:56,230 ♪ We'd first begun ♪ 2457 02:57:43,650 --> 02:57:44,900 [vocalizing] 163852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.