Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,890 --> 00:00:23,440
[adventurous music playing]
2
00:00:38,950 --> 00:00:39,990
[thuds]
3
00:00:41,620 --> 00:00:43,370
[grunting]
4
00:01:34,260 --> 00:01:36,130
[grunting]
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,850
[grunting]
6
00:02:31,190 --> 00:02:33,070
[in Athabaskan] What are they doing?
7
00:02:33,070 --> 00:02:36,650
It's a game.
8
00:02:36,650 --> 00:02:40,070
They stand with a big stick,
9
00:02:40,070 --> 00:02:41,990
see how to lay the long cord,
10
00:02:41,990 --> 00:02:45,330
and where to stand the little sticks.
11
00:02:47,160 --> 00:02:49,920
Why do they do it here?
12
00:03:31,370 --> 00:03:32,580
[thunder breaking]
13
00:03:32,580 --> 00:03:34,670
[mule grunting]
14
00:03:58,230 --> 00:04:00,190
[birds chirping]
15
00:05:03,590 --> 00:05:06,050
[mule grunting]
16
00:05:11,350 --> 00:05:13,890
Figure I must have got off the stage road.
17
00:05:13,890 --> 00:05:15,520
Don't see where though.
18
00:05:18,520 --> 00:05:19,810
¿Habla Español?
19
00:05:19,810 --> 00:05:22,070
I do not.
20
00:05:22,070 --> 00:05:26,450
Well, that's good. I've got very little Spanish myself.
21
00:05:26,450 --> 00:05:30,240
This place be four, five miles back, as you sit now.
22
00:05:30,240 --> 00:05:32,580
Oh. In that case, I've passed it.
23
00:05:32,580 --> 00:05:34,080
You rode right through it.
24
00:05:35,540 --> 00:05:37,540
Well, it'd be no farther east.
25
00:05:37,540 --> 00:05:39,290
I just said that it wasn't.
26
00:05:41,290 --> 00:05:43,300
You can go back how you came.
27
00:05:43,300 --> 00:05:46,680
And this time, when you get to the river, you look.
28
00:05:46,680 --> 00:05:49,470
And I will see a town right there, huh?
29
00:05:49,470 --> 00:05:51,720
And don't act like it's some damn miracle neither.
30
00:05:51,720 --> 00:05:53,640
[chuckling]
31
00:05:53,640 --> 00:05:54,520
All right.
32
00:05:55,430 --> 00:05:56,770
[grunts]
33
00:05:56,770 --> 00:05:58,440
Hey, brother, you eaten today?
34
00:05:58,440 --> 00:06:00,400
Be gone with you now. I'm not your brother.
35
00:06:08,570 --> 00:06:10,530
[flies buzzing]
36
00:06:15,290 --> 00:06:17,250
[ominous music playing]
37
00:06:41,480 --> 00:06:43,400
[flies buzzing]
38
00:06:58,830 --> 00:07:01,080
[flies buzzing]
39
00:07:01,080 --> 00:07:02,210
[sighs]
40
00:07:04,040 --> 00:07:06,050
[sad music playing]
41
00:07:07,710 --> 00:07:09,880
[flies buzzing]
42
00:07:15,680 --> 00:07:16,890
[sighs]
43
00:07:16,890 --> 00:07:17,810
[grunts]
44
00:07:17,810 --> 00:07:18,890
[flies buzzing]
45
00:08:05,980 --> 00:08:07,360
[music fades]
46
00:08:09,650 --> 00:08:12,110
[panting]
47
00:08:13,780 --> 00:08:15,070
[horse neighing]
48
00:08:34,260 --> 00:08:36,850
- James Sykes. - [gun clicks]
49
00:08:40,720 --> 00:08:47,270
[groaning, grunting]
50
00:08:47,270 --> 00:08:49,110
[baby wailing]
51
00:08:52,940 --> 00:08:53,740
Get!
52
00:08:54,360 --> 00:08:55,610
Get!
53
00:08:55,610 --> 00:08:57,160
Come on. Come on. Go.
54
00:09:01,620 --> 00:09:04,080
[groaning, grunting]
55
00:09:05,500 --> 00:09:06,830
- [baby wailing] - [shushes]
56
00:09:09,000 --> 00:09:09,960
[panting]
57
00:09:10,920 --> 00:09:11,710
Get!
58
00:09:12,510 --> 00:09:13,300
Come on!
59
00:09:15,510 --> 00:09:16,300
Get up.
60
00:09:19,760 --> 00:09:20,720
[exhaling]
61
00:09:29,900 --> 00:09:33,570
[men grunting]
62
00:09:34,490 --> 00:09:35,400
Where was he?
63
00:09:37,320 --> 00:09:39,370
If he lives, you can ask him all about it.
64
00:09:58,050 --> 00:09:59,760
[horse neighs]
65
00:09:59,760 --> 00:10:02,760
Caleb, go take Gratton and find his horse.
66
00:10:02,760 --> 00:10:06,390
Nah, I'm gonna run that girl of his down.
67
00:10:06,390 --> 00:10:07,350
Hey.
68
00:10:14,610 --> 00:10:15,690
Joon, she knows.
69
00:10:16,570 --> 00:10:17,530
[Junior sighs]
70
00:10:20,030 --> 00:10:21,830
All right. All right. Get off me.
71
00:10:21,830 --> 00:10:22,780
Huh?
72
00:10:30,540 --> 00:10:31,880
But I will have my breakfast first.
73
00:10:31,880 --> 00:10:33,210
- [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans]
74
00:10:35,130 --> 00:10:36,670
Hmm?
75
00:10:36,670 --> 00:10:38,550
You ain't hitting nobody no more.
76
00:10:41,930 --> 00:10:44,100
Your brother told you get that horse.
77
00:10:44,760 --> 00:10:46,180
Go on!
78
00:10:46,180 --> 00:10:48,430
Before something eats it.
79
00:10:48,430 --> 00:10:50,060
Go on in. Tend to him.
80
00:10:51,400 --> 00:10:53,060
[chuckling]
81
00:11:00,860 --> 00:11:01,780
[spits]
82
00:11:10,500 --> 00:11:11,790
[humming]
83
00:11:24,800 --> 00:11:30,350
[in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
84
00:11:30,350 --> 00:11:37,110
♪ Aqua lateris Christi lava me ♪
85
00:11:37,110 --> 00:11:40,190
[Desmarais] That man who held himself moral
86
00:11:40,190 --> 00:11:41,780
in years of plenty,
87
00:11:41,780 --> 00:11:45,330
he will rise in a different light.
88
00:11:45,330 --> 00:11:49,830
He will take up against his brothers...
89
00:11:49,830 --> 00:11:53,370
and they will war over the withering fruits of the land.
90
00:11:55,590 --> 00:11:57,000
[mule grunting]
91
00:12:00,970 --> 00:12:02,970
[tense music playing]
92
00:12:11,270 --> 00:12:13,060
[horse neighing]
93
00:12:21,030 --> 00:12:23,030
[horse groaning]
94
00:12:29,990 --> 00:12:32,500
[horse breathing heavily]
95
00:12:38,710 --> 00:12:39,880
[sighs]
96
00:12:44,430 --> 00:12:47,260
[horses neighing]
97
00:12:47,260 --> 00:12:48,300
[grunts]
98
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
[horses neighing]
99
00:13:03,280 --> 00:13:07,370
[men whooping]
100
00:13:13,040 --> 00:13:13,830
[chopping]
101
00:13:18,290 --> 00:13:21,250
[playing pleasant country music on harmonica]
102
00:13:27,300 --> 00:13:30,260
[children shouting playfully]
103
00:13:33,980 --> 00:13:35,890
[harmonica continues playing]
104
00:13:49,570 --> 00:13:50,910
[blowing]
105
00:14:06,760 --> 00:14:07,970
Doesn't that look good, honey?
106
00:14:07,970 --> 00:14:09,090
Yes, Momma.
107
00:14:12,970 --> 00:14:16,930
- [country dance music playing] - [lively chatter, laughter]
108
00:14:22,570 --> 00:14:26,940
Water'll will rise up through soil. It does.
109
00:14:26,940 --> 00:14:29,070
- Like oil through a wick. - [man] Mmm.
110
00:14:29,070 --> 00:14:30,110
Joseph!
111
00:14:34,080 --> 00:14:35,950
That's why you gotta break the soil up
112
00:14:35,950 --> 00:14:38,460
and let the water out... for it to fall back as rain.
113
00:14:38,460 --> 00:14:39,790
[young man stammers] No. That's a...
114
00:14:41,880 --> 00:14:43,290
That's a fallacy.
115
00:14:43,290 --> 00:14:47,130
No, sir. Rain always follows the plow, son.
116
00:14:47,130 --> 00:14:48,220
But it doesn't.
117
00:14:48,220 --> 00:14:50,380
It certainly does.
118
00:14:50,380 --> 00:14:51,930
Rain follows the plow.
119
00:14:56,930 --> 00:14:58,940
[band continues playing country dance music]
120
00:14:58,940 --> 00:15:01,060
[lively chatter, laughter]
121
00:15:18,410 --> 00:15:21,330
[band playing slow country music]
122
00:15:34,300 --> 00:15:36,060
- Think they'll notice? - Oh yeah.
123
00:15:38,350 --> 00:15:40,430
Come on. Your father's no good at this.
124
00:15:41,890 --> 00:15:42,690
No.
125
00:15:43,560 --> 00:15:45,570
Really, Nat? No?
126
00:15:45,570 --> 00:15:46,900
No.
127
00:15:46,900 --> 00:15:48,690
Mrs. Kittredge?
128
00:15:48,690 --> 00:15:50,440
Thank you, Tom.
129
00:15:50,440 --> 00:15:52,610
You see this? A gentleman.
130
00:16:01,370 --> 00:16:03,330
Careful! It's loaded.
131
00:16:03,330 --> 00:16:05,330
[scoffs] Careful!
132
00:16:05,330 --> 00:16:07,750
Maybe you all better watch out. Huh?
133
00:16:07,750 --> 00:16:08,670
Hup! Hup! Hup!
134
00:16:10,210 --> 00:16:11,010
Watch it!
135
00:16:13,840 --> 00:16:14,970
Nat, they're going.
136
00:16:17,640 --> 00:16:18,560
[vocalizes gunshot]
137
00:16:19,560 --> 00:16:20,980
[laughs]
138
00:16:20,980 --> 00:16:22,770
Nat? They said come on.
139
00:16:30,570 --> 00:16:32,610
- That wasn't nice. - Shut up.
140
00:16:33,530 --> 00:16:36,030
What? Don't say that.
141
00:16:37,910 --> 00:16:40,950
[grunts] Nat! Don't talk like that.
142
00:16:42,830 --> 00:16:44,620
- [crickets chirping] - [lamps squeaking]
143
00:16:51,130 --> 00:16:53,170
[panting, giggling]
144
00:16:54,510 --> 00:16:56,680
- Wasn't so bad, right? - [giggles]
145
00:16:56,680 --> 00:16:59,430
You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran?
146
00:16:59,430 --> 00:17:00,850
Well, I held Dr. Bowman up
147
00:17:00,850 --> 00:17:02,230
till somebody found him a chair.
148
00:17:02,230 --> 00:17:04,480
If you can call that dancing.
149
00:17:04,480 --> 00:17:07,980
You know, the one man I did ask turned me right down.
150
00:17:07,980 --> 00:17:10,320
Oh, it's true. I could have cried.
151
00:17:10,320 --> 00:17:12,610
Well, what fool would turn you down?
152
00:17:12,610 --> 00:17:16,070
I won't say, but he's following you right now
153
00:17:16,070 --> 00:17:17,660
with his rifle, James.
154
00:17:19,330 --> 00:17:21,660
Wouldn't you dance with your mother?
155
00:17:21,660 --> 00:17:23,080
Won't dance with anybody.
156
00:17:23,080 --> 00:17:25,540
Nat, you're a wonderful dancer.
157
00:17:25,540 --> 00:17:27,670
Boy looks an idiot dancing with his mother.
158
00:17:28,500 --> 00:17:30,670
I was dancing.
159
00:17:30,670 --> 00:17:32,590
[Frances chuckling]
160
00:17:32,590 --> 00:17:34,170
I danced, Daddy.
161
00:17:34,170 --> 00:17:36,340
Yeah, you were the belle of the ball.
162
00:17:39,760 --> 00:17:40,890
[James grunts]
163
00:17:41,680 --> 00:17:42,810
[James chuckles]
164
00:17:44,180 --> 00:17:46,520
[ominous music playing]
165
00:18:05,160 --> 00:18:07,580
[soft piano music playing]
166
00:18:10,580 --> 00:18:12,550
[children's laughter echoing]
167
00:18:14,380 --> 00:18:17,930
[Elizabeth humming country dance music]
168
00:18:26,680 --> 00:18:27,850
[grass rustling]
169
00:18:31,400 --> 00:18:32,190
[gasps]
170
00:18:47,370 --> 00:18:49,210
- [gasping] - [floorboard thudding]
171
00:18:52,000 --> 00:18:52,960
Nat.
172
00:18:56,630 --> 00:18:58,260
What?
173
00:18:58,260 --> 00:19:00,300
- [Elizabeth gasping] - [sniffs]
174
00:19:05,470 --> 00:19:07,850
- Music stopped. - [gunshot in distance]
175
00:19:07,850 --> 00:19:09,640
Someone's in the yard.
176
00:19:09,640 --> 00:19:11,150
- [gasps] - [gunshot in distance]
177
00:19:11,150 --> 00:19:12,810
Someone's in the yard. Someone's in the...
178
00:19:12,810 --> 00:19:15,730
- [gunfire in distance] - [tense music playing]
179
00:19:15,730 --> 00:19:16,940
Shh.
180
00:19:16,940 --> 00:19:18,440
[panting]
181
00:19:19,490 --> 00:19:20,910
We're all right.
182
00:19:20,910 --> 00:19:22,320
- [gunfire in distance] - [screaming in distance]
183
00:19:22,320 --> 00:19:23,450
[Frances] Lizzie?
184
00:19:24,740 --> 00:19:26,870
Nat. It's okay.
185
00:19:26,870 --> 00:19:27,910
We're all right.
186
00:19:29,830 --> 00:19:30,790
Nat. [snaps fingers]
187
00:19:36,750 --> 00:19:38,800
In the, uh... the cupboard.
188
00:19:38,800 --> 00:19:41,180
Caps and shot for that one.
189
00:19:43,050 --> 00:19:45,390
Nat. Right there, son.
190
00:19:47,810 --> 00:19:48,930
[gasping]
191
00:19:49,770 --> 00:19:52,140
[thudding on roof]
192
00:19:53,980 --> 00:19:55,310
- Mom! - [rustling]
193
00:19:55,310 --> 00:19:56,610
[gasps]
194
00:19:56,610 --> 00:20:00,320
[gunfire continuing in distance]
195
00:20:02,570 --> 00:20:04,070
It's gonna be all right, honey.
196
00:20:04,070 --> 00:20:06,160
I just want you to stay down here low.
197
00:20:06,160 --> 00:20:08,370
All right? Don't be afraid.
198
00:20:10,870 --> 00:20:12,830
- [Native Americans whooping] - [screams]
199
00:20:15,460 --> 00:20:17,840
- [groans] - [Native Americans whooping]
200
00:20:23,050 --> 00:20:24,550
- [arrows whoosh] - [groaning]
201
00:20:26,010 --> 00:20:28,310
Get ahold of it! Look out!
202
00:20:31,930 --> 00:20:33,690
[baby wailing]
203
00:20:33,690 --> 00:20:35,650
No! No!
204
00:20:38,400 --> 00:20:39,650
- [whooping] - [groans]
205
00:20:42,650 --> 00:20:43,820
[grunting]
206
00:20:43,820 --> 00:20:45,660
- [horses neighing] - [both grunting]
207
00:20:47,030 --> 00:20:49,030
[Native Americans whooping]
208
00:20:49,030 --> 00:20:50,240
[man gasping]
209
00:20:50,240 --> 00:20:54,210
[men grunting]
210
00:20:57,330 --> 00:20:58,590
- [wailing] - Please!
211
00:21:02,920 --> 00:21:04,010
[horses neighing]
212
00:21:10,560 --> 00:21:11,890
[Native Americans whooping]
213
00:21:12,430 --> 00:21:13,230
[groans]
214
00:21:14,310 --> 00:21:16,060
[gunfire in distance]
215
00:21:17,940 --> 00:21:19,190
[baby crying]
216
00:21:21,230 --> 00:21:22,440
Come on. Come on.
217
00:21:22,440 --> 00:21:24,990
[gunfire in distance]
218
00:21:31,240 --> 00:21:32,370
[slaps]
219
00:21:32,370 --> 00:21:33,370
- What are you doing? - Jesus!
220
00:21:33,370 --> 00:21:34,790
Get rid of that.
221
00:21:34,790 --> 00:21:35,790
What?
222
00:21:35,790 --> 00:21:37,210
[baby crying]
223
00:21:37,210 --> 00:21:41,000
Nah, I ain't sitting here while they...
224
00:21:41,000 --> 00:21:43,760
If you don't like it, Malcolm, don't watch,
225
00:21:43,760 --> 00:21:45,170
but you ain't giving us up with this.
226
00:21:51,930 --> 00:21:54,430
[groaning]
227
00:21:58,150 --> 00:21:59,270
[breathing heavily]
228
00:22:17,580 --> 00:22:19,580
[Native Americans whooping]
229
00:22:22,550 --> 00:22:24,840
[gunfire in distance]
230
00:22:24,840 --> 00:22:26,050
- [gunshot] - [groans]
231
00:22:27,010 --> 00:22:28,430
[groans]
232
00:22:28,430 --> 00:22:30,640
[groaning]
233
00:22:35,640 --> 00:22:37,270
- [banging on door] - [gasps]
234
00:22:37,270 --> 00:22:39,440
James! James!
235
00:22:39,440 --> 00:22:40,980
[James shouting]
236
00:22:40,980 --> 00:22:43,020
James, it's Bill Landry and a couple others.
237
00:22:46,190 --> 00:22:47,950
[groaning]
238
00:22:47,950 --> 00:22:50,860
All right. Careful. Put him down easy.
239
00:22:50,860 --> 00:22:52,240
Here we go. Bring him down.
240
00:22:52,240 --> 00:22:54,540
Ma'am, you keep any water up here?
241
00:22:54,540 --> 00:22:55,830
We do. We...
242
00:22:55,830 --> 00:22:57,540
Wet some rugs and some blankets.
243
00:22:57,540 --> 00:22:59,120
Make it quick, your roof's about to go.
244
00:23:01,420 --> 00:23:02,790
[women grunting]
245
00:23:07,010 --> 00:23:08,510
- [hissing] - [coughing]
246
00:23:08,510 --> 00:23:10,720
We can nail this shut as soon as they're done
247
00:23:10,720 --> 00:23:12,970
putting up the blankets and our man comes down.
248
00:23:12,970 --> 00:23:14,220
There's no one else coming?
249
00:23:15,260 --> 00:23:16,520
[sighs]
250
00:23:16,520 --> 00:23:18,140
There's no one else coming?
251
00:23:18,140 --> 00:23:20,890
- [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks]
252
00:23:20,890 --> 00:23:22,520
Just none you want to let in.
253
00:23:24,060 --> 00:23:27,280
No, no. You stay up. You stay up. Come on.
254
00:23:27,280 --> 00:23:29,360
Your boy's watching.
255
00:23:29,360 --> 00:23:31,110
[gunfire in distance]
256
00:23:31,110 --> 00:23:33,950
You just watch, son. We'll get through this.
257
00:23:33,950 --> 00:23:35,950
[horses neighing]
258
00:23:41,750 --> 00:23:43,710
[horses neighing in distance]
259
00:23:59,060 --> 00:24:02,020
[intense music playing]
260
00:24:06,020 --> 00:24:08,360
[Native Americans whooping]
261
00:24:08,360 --> 00:24:09,740
[grunting]
262
00:24:18,370 --> 00:24:19,330
[grunting]
263
00:24:22,250 --> 00:24:24,080
[Native Americans whooping]
264
00:24:35,470 --> 00:24:36,720
[grunting]
265
00:24:46,230 --> 00:24:47,150
[grunts]
266
00:25:01,200 --> 00:25:02,710
[grunting]
267
00:25:18,930 --> 00:25:20,010
Oh, thank you.
268
00:25:21,970 --> 00:25:22,980
Put them right here.
269
00:25:25,480 --> 00:25:26,980
- Okay, there you go. - Oops.
270
00:25:27,770 --> 00:25:29,020
It's okay, honey.
271
00:25:29,020 --> 00:25:30,520
- I can get it. - It doesn't matter.
272
00:25:30,520 --> 00:25:31,480
- No, I can get it. But-- - Just leave it, honey.
273
00:25:33,320 --> 00:25:34,530
[groans]
274
00:25:34,530 --> 00:25:36,910
- [thudding on roof] - [women gasping]
275
00:25:42,870 --> 00:25:43,790
[women shriek]
276
00:25:46,540 --> 00:25:48,540
[straining] Get him off... me.
277
00:25:50,630 --> 00:25:51,750
Get him off me!
278
00:25:54,210 --> 00:25:56,260
- [gasping] - [shrieks]
279
00:25:56,260 --> 00:25:58,430
[gunfire]
280
00:25:58,430 --> 00:25:59,470
[James] Nat! Nat!
281
00:26:03,560 --> 00:26:06,940
Hey! Fran, come here. Get them out of here.
282
00:26:07,480 --> 00:26:09,020
Now!
283
00:26:09,020 --> 00:26:10,110
Nat, come here!
284
00:26:10,110 --> 00:26:11,110
[Frances] Nat!
285
00:26:11,110 --> 00:26:12,730
Go, go, go!
286
00:26:12,730 --> 00:26:14,690
[gunfire]
287
00:26:20,120 --> 00:26:21,030
Daddy?
288
00:26:21,030 --> 00:26:23,490
Come on. Come on! Come on!
289
00:26:23,490 --> 00:26:24,450
[gunshot]
290
00:26:24,450 --> 00:26:25,410
In there, now!
291
00:26:26,620 --> 00:26:28,170
[both grunting]
292
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Get in there.
293
00:26:29,170 --> 00:26:31,130
[thudding]
294
00:26:34,000 --> 00:26:35,090
[gasps]
295
00:26:35,090 --> 00:26:36,670
[gasping]
296
00:26:36,670 --> 00:26:38,180
Thank you.
297
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Here you go, Momma.
298
00:26:39,180 --> 00:26:40,720
Okay, Nat, come. Nat.
299
00:26:40,720 --> 00:26:42,010
- Nat. - It's all right.
300
00:26:43,510 --> 00:26:45,020
I'm gonna be with dad.
301
00:26:45,020 --> 00:26:47,430
No. No. No! Nathaniel!
302
00:26:47,430 --> 00:26:50,400
- [coughing] Nathaniel! No! - [grunts]
303
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
[thuds]
304
00:26:52,400 --> 00:26:54,230
- [coughing] - [Elizabeth] Momma?
305
00:26:54,230 --> 00:26:56,690
- [thudding] - [Native Americans whooping]
306
00:27:00,490 --> 00:27:02,030
[rustling]
307
00:27:05,540 --> 00:27:06,830
- [grunting] - [glass shattering]
308
00:27:09,960 --> 00:27:10,830
[gunshots]
309
00:27:12,040 --> 00:27:13,500
Stay right behind me. Okay?
310
00:27:15,170 --> 00:27:16,000
Come on.
311
00:27:16,000 --> 00:27:17,550
[panting]
312
00:27:18,920 --> 00:27:21,510
Oh, God. Oh, God.
313
00:27:28,060 --> 00:27:30,190
Oh, God.
314
00:27:30,190 --> 00:27:32,520
- Momma? I can't breathe. - Oh, God.
315
00:27:32,520 --> 00:27:34,270
- [coughing] - [panting]
316
00:27:34,270 --> 00:27:35,610
I can't breathe.
317
00:27:35,610 --> 00:27:37,860
[panting]
318
00:27:43,030 --> 00:27:44,160
[grunts]
319
00:27:44,160 --> 00:27:46,290
[crying] Stop. Stop.
320
00:27:46,290 --> 00:27:47,490
Stop! It's gonna come down.
321
00:27:47,490 --> 00:27:48,910
- [wood breaks] - [grunts]
322
00:27:50,000 --> 00:27:52,120
[panting]
323
00:27:52,120 --> 00:27:54,790
Okay, back up. Back up.
324
00:27:54,790 --> 00:27:57,800
You have to trust me, honey. Okay?
325
00:27:57,800 --> 00:27:58,670
Okay.
326
00:28:03,090 --> 00:28:04,430
[grunting]
327
00:28:13,020 --> 00:28:13,810
[grunts]
328
00:28:15,110 --> 00:28:16,820
[panting]
329
00:28:19,780 --> 00:28:20,610
[grunting]
330
00:28:20,610 --> 00:28:21,530
[coughing]
331
00:28:22,610 --> 00:28:23,910
[coughing]
332
00:28:23,910 --> 00:28:24,910
[blowing]
333
00:28:28,290 --> 00:28:29,830
- Stop it. Stop. - [grunting]
334
00:28:33,330 --> 00:28:34,210
[grunting]
335
00:28:35,040 --> 00:28:36,290
[sobbing]
336
00:28:36,290 --> 00:28:38,300
[somber music playing]
337
00:28:46,680 --> 00:28:49,100
[Frances] Come on. Come on.
338
00:28:49,100 --> 00:28:51,060
Come on. [grunts]
339
00:28:54,140 --> 00:28:56,150
[grunting]
340
00:28:57,400 --> 00:28:58,270
[shouts]
341
00:29:00,730 --> 00:29:01,650
[grunting]
342
00:29:09,990 --> 00:29:11,500
[gasping]
343
00:29:12,410 --> 00:29:13,910
[sighing]
344
00:29:18,790 --> 00:29:20,500
[gunfire in distance]
345
00:29:24,340 --> 00:29:25,930
Ma's got Lizzie.
346
00:29:25,930 --> 00:29:27,590
[Joseph coughing]
347
00:29:27,590 --> 00:29:30,140
I said I'd stay out here with you.
348
00:29:30,140 --> 00:29:32,640
[sentimental music playing]
349
00:29:36,190 --> 00:29:38,520
[footsteps]
350
00:29:38,520 --> 00:29:41,150
- [breathing] - [Elizabeth coughing]
351
00:29:50,780 --> 00:29:52,370
[breathing heavily]
352
00:29:52,370 --> 00:29:53,410
I'm sorry.
353
00:29:56,370 --> 00:29:58,790
I'm sorry I waved that gun at Lizzie.
354
00:30:02,630 --> 00:30:03,710
[muffled breathing]
355
00:30:06,010 --> 00:30:07,340
Good girl.
356
00:30:07,340 --> 00:30:09,640
Breathe, baby. Breathe, baby.
357
00:30:11,390 --> 00:30:13,220
Okay, my turn now, baby.
358
00:30:13,220 --> 00:30:14,140
[gasps]
359
00:30:14,140 --> 00:30:15,520
[breathing]
360
00:30:18,440 --> 00:30:19,980
[Native Americans whooping in distance]
361
00:30:22,360 --> 00:30:24,440
[Joseph] Well, I'll be god-damned.
362
00:30:26,190 --> 00:30:27,200
Are they leaving?
363
00:30:29,410 --> 00:30:30,910
Didn't think they were that many.
364
00:30:32,740 --> 00:30:34,370
[gunfire in distance]
365
00:30:35,290 --> 00:30:36,290
[gasping]
366
00:30:41,840 --> 00:30:42,960
[breathing heavily]
367
00:30:44,210 --> 00:30:45,210
You ready, son?
368
00:30:45,210 --> 00:30:47,010
[panting]
369
00:30:50,010 --> 00:30:51,090
I think so, Daddy.
370
00:30:53,430 --> 00:30:55,560
Now, I'm gonna turn the light out, baby.
371
00:30:55,560 --> 00:30:57,770
- No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me.
372
00:30:57,770 --> 00:30:59,850
- Shh. You have to trust me. - [sobbing]
373
00:30:59,850 --> 00:31:02,310
You have to trust me. You have to trust me.
374
00:31:05,780 --> 00:31:08,200
[sentimental music playing]
375
00:31:08,200 --> 00:31:09,240
[groans]
376
00:31:12,700 --> 00:31:13,490
[groans]
377
00:31:14,080 --> 00:31:15,040
[groans]
378
00:31:23,540 --> 00:31:26,050
[woman] God prepare us to table before me
379
00:31:26,050 --> 00:31:28,300
in the presence of thy enemies.
380
00:31:28,300 --> 00:31:31,590
Thou anoint us my head with oil...
381
00:31:31,590 --> 00:31:34,300
- my cup runneth over. - [Native Americans whooping]
382
00:31:40,230 --> 00:31:41,650
Close your eyes. [sniffles]
383
00:31:43,230 --> 00:31:44,230
[sparking]
384
00:32:03,380 --> 00:32:05,250
[sentimental music continuing]
385
00:32:22,850 --> 00:32:24,730
[inaudible]
386
00:32:33,320 --> 00:32:35,490
[sentimental music continuing]
387
00:32:47,460 --> 00:32:48,550
[horse neighing]
388
00:33:09,940 --> 00:33:11,280
Rider coming in!
389
00:33:18,240 --> 00:33:19,910
[somber music playing]
390
00:33:26,420 --> 00:33:28,340
[chickens clucking]
391
00:33:39,430 --> 00:33:41,310
[chickens clucking]
392
00:33:46,310 --> 00:33:48,650
[somber music continuing]
393
00:34:31,270 --> 00:34:32,570
[woman speaks Athabaskan]
394
00:35:10,980 --> 00:35:14,270
[horses neighing]
395
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
Everybody, hold.
396
00:35:41,930 --> 00:35:43,470
[soldier] You heard him. Hold!
397
00:35:47,810 --> 00:35:48,980
All right, Sergeant, fall them out.
398
00:35:48,980 --> 00:35:50,350
Report back to me in an hour.
399
00:35:50,350 --> 00:35:51,390
Yes, sir.
400
00:35:52,310 --> 00:35:53,270
Fall out.
401
00:35:59,610 --> 00:36:00,530
He's all right.
402
00:36:04,740 --> 00:36:06,830
Mr. Chavez, try looking out there.
403
00:36:10,460 --> 00:36:11,920
God love the Apache boys
404
00:36:11,920 --> 00:36:13,790
for leaving you some honest work.
405
00:36:13,790 --> 00:36:16,290
You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya.
406
00:36:16,290 --> 00:36:18,590
The rest of you, leave your firearms aboard.
407
00:36:18,590 --> 00:36:20,800
You mightn't know one end of a rifle from the other,
408
00:36:20,800 --> 00:36:23,470
but you're all ye hell on a spade as I ought to know.
409
00:36:23,470 --> 00:36:25,180
Go on out there. Let's start digging.
410
00:36:45,910 --> 00:36:47,120
What is this?
411
00:36:48,540 --> 00:36:50,790
Apache, sir.
412
00:36:50,790 --> 00:36:53,000
Apt to have been White Mountain.
413
00:36:53,000 --> 00:36:54,040
I mean you.
414
00:36:55,080 --> 00:36:56,460
What are you doing here?
415
00:36:59,000 --> 00:37:00,710
It's where we live, sir.
416
00:37:02,340 --> 00:37:03,550
No, it isn't.
417
00:37:05,140 --> 00:37:07,010
You might have stopped here, but that's it.
418
00:37:09,640 --> 00:37:11,020
The only ones staying here are them.
419
00:37:12,770 --> 00:37:13,600
[soldier] Sir?
420
00:37:22,990 --> 00:37:24,200
[scoffs]
421
00:37:24,200 --> 00:37:25,700
You all the first settlement?
422
00:37:25,700 --> 00:37:26,820
No, sir.
423
00:37:27,950 --> 00:37:28,990
I take it they were.
424
00:37:35,830 --> 00:37:36,790
Who's that?
425
00:37:39,710 --> 00:37:41,050
Don't know.
426
00:37:41,050 --> 00:37:43,050
Got here too late to ask.
427
00:37:43,050 --> 00:37:45,930
Apaches might know something about it.
428
00:37:45,930 --> 00:37:47,890
You can ask them.
429
00:37:47,890 --> 00:37:49,600
So that's what you found when you got here?
430
00:37:49,600 --> 00:37:50,720
Was those graves?
431
00:37:51,850 --> 00:37:53,520
Yes, sir.
432
00:37:53,520 --> 00:37:56,100
And you wouldn't take that as some kind of sign?
433
00:37:57,020 --> 00:37:59,230
Sure, we did.
434
00:37:59,230 --> 00:38:00,940
Sign to build on this side of the river.
435
00:38:00,940 --> 00:38:02,110
[sniffles]
436
00:38:03,570 --> 00:38:05,450
How's that working out for you?
437
00:38:14,040 --> 00:38:17,670
[in Athabaskan] If my father came down from the mountains,
438
00:38:17,670 --> 00:38:20,540
he would see how it is.
439
00:38:20,540 --> 00:38:24,840
The deer and elk stay wide of the valley, now.
440
00:38:24,840 --> 00:38:27,470
To hunt them
441
00:38:27,470 --> 00:38:30,140
we must follow west where K'uu-ch'ish hunts
442
00:38:30,140 --> 00:38:33,600
or east where there are Pima.
443
00:38:33,600 --> 00:38:36,230
And fight our neighbors
444
00:38:36,230 --> 00:38:38,060
in places sacred to them.
445
00:38:38,060 --> 00:38:42,110
All for fear of a few tents at the river.
446
00:38:44,400 --> 00:38:46,070
Pionsenay
447
00:38:46,070 --> 00:38:49,530
what did you hunt?
448
00:38:49,530 --> 00:38:52,490
We can't eat that.
449
00:38:52,490 --> 00:38:55,410
I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go,
450
00:38:56,450 --> 00:38:57,660
but now I have.
451
00:38:58,580 --> 00:39:00,420
I saw one of these men
452
00:39:00,420 --> 00:39:03,340
hunted and killed for taking a deer,
453
00:39:03,340 --> 00:39:05,710
from where he shouldn't be.
454
00:39:05,710 --> 00:39:07,970
We saw him killed,
455
00:39:09,180 --> 00:39:10,640
beneath us,
456
00:39:10,640 --> 00:39:12,300
over a deer.
457
00:39:12,300 --> 00:39:16,060
My family is well provided for in the high places.
458
00:39:17,020 --> 00:39:18,270
We aren't hungry.
459
00:39:19,350 --> 00:39:22,940
We don't live in fear.
460
00:39:22,940 --> 00:39:25,230
Pionsenay grew impatient
461
00:39:25,230 --> 00:39:28,030
watching the white-eyes on the plains.
462
00:39:28,030 --> 00:39:30,950
Now he has brought them into my home.
463
00:39:32,570 --> 00:39:34,080
Do you see this?
464
00:39:34,080 --> 00:39:35,240
This is what I brought.
465
00:39:35,240 --> 00:39:37,910
They are no more danger to you
466
00:39:37,910 --> 00:39:40,000
than the ones
467
00:39:40,000 --> 00:39:43,460
who lost them, at the river.
468
00:39:43,460 --> 00:39:48,010
The men are gone. I see that.
469
00:39:48,010 --> 00:39:49,380
But where they've been
470
00:39:49,380 --> 00:39:50,880
their sons will follow.
471
00:39:52,050 --> 00:39:54,720
And when they are able
472
00:39:54,720 --> 00:39:57,470
the sons will hunt after you.
473
00:39:57,470 --> 00:40:01,060
And they will hunt after all the People,
474
00:40:01,060 --> 00:40:05,400
not knowing which of us you are.
475
00:40:05,400 --> 00:40:10,110
It will be the same for them, as well as their sons.
476
00:40:10,110 --> 00:40:12,700
But they will not find me asleep
477
00:40:12,700 --> 00:40:15,490
in the mountains like my father,
478
00:40:15,490 --> 00:40:17,830
who was once a great war-chief,
479
00:40:17,830 --> 00:40:20,160
but who has grown old.
480
00:40:20,160 --> 00:40:23,370
Then you will leave here.
481
00:40:23,370 --> 00:40:27,250
Yes. I leave this place
482
00:40:27,250 --> 00:40:28,840
where the People
483
00:40:28,840 --> 00:40:31,920
are too frightened to sing for me.
484
00:40:31,920 --> 00:40:36,390
This, too, was in my dream.
485
00:40:36,390 --> 00:40:40,060
You will go and wait for the white-eyes on the plain
486
00:40:40,060 --> 00:40:41,980
and you will not sleep.
487
00:40:41,980 --> 00:40:46,110
you who've made these people your enemy.
488
00:40:46,110 --> 00:40:49,480
You will fight them for as long as you are able,
489
00:40:49,480 --> 00:40:51,610
and still they will come.
490
00:40:51,610 --> 00:40:54,110
And when you wish to hide
491
00:40:54,110 --> 00:40:57,240
the high places will no longer hide you.
492
00:40:57,240 --> 00:41:00,950
Then you'll see the white-eyes I see.
493
00:41:00,950 --> 00:41:05,460
And you will know
494
00:41:05,460 --> 00:41:10,840
why I don't sing for your victory today.
495
00:41:13,340 --> 00:41:16,970
Now they can choose,
496
00:41:16,970 --> 00:41:19,760
who are free to go as they will.
497
00:41:19,760 --> 00:41:26,810
I have no more to tell them.
498
00:41:30,440 --> 00:41:31,860
I take this,
499
00:41:33,990 --> 00:41:35,700
so it won't disturb the sleep
500
00:41:35,700 --> 00:41:37,620
of an old man.
501
00:42:15,780 --> 00:42:16,780
[blows]
502
00:42:19,160 --> 00:42:20,030
[blows]
503
00:42:21,950 --> 00:42:23,240
Mr. Ganz?
504
00:42:26,000 --> 00:42:27,040
Son?
505
00:42:28,330 --> 00:42:29,710
It appears your ma and father
506
00:42:29,710 --> 00:42:31,630
went up to their reward this morning...
507
00:42:34,300 --> 00:42:36,260
leaving us down here with the work.
508
00:42:39,640 --> 00:42:41,970
You take a moment now, if you need it,
509
00:42:41,970 --> 00:42:44,020
and when you're ready, you let me know.
510
00:42:47,730 --> 00:42:48,600
[muffled whimper]
511
00:42:48,600 --> 00:42:50,060
It's gonna be all right.
512
00:43:00,110 --> 00:43:01,990
[whimpering]
513
00:43:07,080 --> 00:43:08,290
[in Pima] Follow it out some.
514
00:43:09,500 --> 00:43:10,830
See if they stay grouped,
515
00:43:10,830 --> 00:43:12,170
or if any cut back.
516
00:43:12,960 --> 00:43:14,210
[neighing]
517
00:43:19,970 --> 00:43:22,550
[man speaking indistinctly, grunting]
518
00:43:24,470 --> 00:43:25,640
[neighing]
519
00:43:36,940 --> 00:43:39,360
How you like this, vato?
520
00:43:42,780 --> 00:43:44,580
Some of your lady friends in there.
521
00:43:48,700 --> 00:43:50,120
You know this one here?
522
00:43:53,080 --> 00:43:55,000
[tense music playing]
523
00:44:39,340 --> 00:44:40,340
[grunts]
524
00:44:51,060 --> 00:44:52,640
[grunting]
525
00:45:12,200 --> 00:45:13,540
[Gephart] You all bought title to this land
526
00:45:13,540 --> 00:45:16,040
from Mr. Pickering, I realize.
527
00:45:16,040 --> 00:45:19,460
And I'm sorry because now you know what you bought.
528
00:45:21,550 --> 00:45:22,760
The men who hunt this land,
529
00:45:22,760 --> 00:45:23,970
they're not gonna share it with you.
530
00:45:27,220 --> 00:45:31,350
What you build, they will burn down.
531
00:45:31,350 --> 00:45:33,640
The site you chose is not one we can defend,
532
00:45:33,640 --> 00:45:36,060
as the Indigenous are well aware.
533
00:45:36,060 --> 00:45:40,190
Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement.
534
00:45:40,190 --> 00:45:43,070
You will have the protection of the United States Army.
535
00:45:46,280 --> 00:45:48,740
Get an escort to it right now, if you're ready to go.
536
00:45:52,370 --> 00:45:53,500
But that's it.
537
00:45:56,120 --> 00:45:57,290
That's your offer.
538
00:45:58,080 --> 00:45:59,000
Lieutenant?
539
00:46:03,760 --> 00:46:04,970
You got one hour.
540
00:46:08,510 --> 00:46:10,390
That house up there, sir.
541
00:46:10,390 --> 00:46:12,010
[soldier] We found something.
542
00:46:14,560 --> 00:46:15,890
[Riordan grunts]
543
00:46:15,890 --> 00:46:18,310
[soldier] Hurry up. Come on! Hurry up!
544
00:46:22,110 --> 00:46:23,860
[men grunting]
545
00:46:33,040 --> 00:46:34,540
[Frances whimpering]
546
00:46:39,290 --> 00:46:40,080
No!
547
00:46:40,630 --> 00:46:42,590
No!
548
00:46:46,340 --> 00:46:47,680
[Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her!
549
00:46:50,890 --> 00:46:52,470
No!
550
00:46:52,470 --> 00:46:54,220
Let her do it on her own. Oh, God.
551
00:46:54,220 --> 00:46:56,060
[Elizabeth coughing]
552
00:46:58,810 --> 00:47:00,230
Hey. Hey.
553
00:47:03,070 --> 00:47:04,070
Momma?
554
00:47:04,070 --> 00:47:05,860
Just take her. Okay?
555
00:47:05,860 --> 00:47:06,900
Momma?
556
00:47:07,900 --> 00:47:08,860
Ma'am?
557
00:47:11,570 --> 00:47:12,530
Ma'am?
558
00:47:13,780 --> 00:47:14,790
Ma'am?
559
00:47:18,410 --> 00:47:19,960
Is there anyone else in there?
560
00:47:22,460 --> 00:47:24,590
Senora, anyone else?
561
00:47:25,880 --> 00:47:27,130
It was just us.
562
00:47:30,590 --> 00:47:31,840
It was just us, sir.
563
00:47:42,480 --> 00:47:44,820
[horses neighing]
564
00:47:50,990 --> 00:47:54,830
[in Athabaskan] My sister is not the same person.
565
00:47:54,830 --> 00:47:57,080
She doesn't have the man for her home,
566
00:47:58,580 --> 00:48:00,750
whom she loved before she was born.
567
00:48:02,290 --> 00:48:04,670
There's no more father for her daughters.
568
00:48:04,670 --> 00:48:07,380
They'll have a father.
569
00:48:08,460 --> 00:48:10,970
They'll come with us.
570
00:48:10,970 --> 00:48:13,180
Why would anyone want to go with you?
571
00:48:20,140 --> 00:48:22,440
Will the white-eyes from the river
572
00:48:23,270 --> 00:48:24,980
come to us, now?
573
00:48:24,980 --> 00:48:26,730
No
574
00:48:26,730 --> 00:48:30,070
The people are safe here.
575
00:48:30,070 --> 00:48:34,240
But more white-eyes will come to the river.
576
00:48:34,240 --> 00:48:36,740
That is the old man's dream.
577
00:48:36,740 --> 00:48:38,910
What is your dream, Taklishim?
578
00:48:41,710 --> 00:48:44,500
I don't dream about this.
579
00:48:44,500 --> 00:48:48,090
They have come and put their sticks in our way,
580
00:48:48,090 --> 00:48:49,840
and it's our bad luck
581
00:48:49,840 --> 00:48:51,130
they've done this.
582
00:48:52,930 --> 00:48:54,510
That's all I know.
583
00:48:55,300 --> 00:48:56,550
It's bad luck.
584
00:49:12,570 --> 00:49:14,570
[somber music playing]
585
00:49:14,570 --> 00:49:16,450
[men grunting]
586
00:49:19,120 --> 00:49:20,790
[coughing]
587
00:49:34,550 --> 00:49:36,430
[clucking]
588
00:50:37,990 --> 00:50:40,820
Good girl.
589
00:50:40,820 --> 00:50:44,870
You go stay with your ma now. We'll take good care of this.
590
00:51:18,400 --> 00:51:20,240
You'll be gone, dear.
591
00:51:21,660 --> 00:51:23,830
You'll be all right.
592
00:51:23,830 --> 00:51:25,700
It's just for a short while.
593
00:51:30,870 --> 00:51:33,250
You'll be gone the moment I let you go...
594
00:51:34,550 --> 00:51:35,380
[sniffles]
595
00:51:35,380 --> 00:51:37,050
and soon I'll be along...
596
00:51:39,380 --> 00:51:42,800
and I'll hold you again just like this, my sweet boy.
597
00:51:47,680 --> 00:51:49,520
Soon, I will.
598
00:51:49,520 --> 00:51:50,560
[sniffling]
599
00:51:53,020 --> 00:51:54,230
I promise you.
600
00:51:55,230 --> 00:51:56,440
[sobbing]
601
00:52:19,470 --> 00:52:20,800
[Sacaton in Athabaskan] If he goes,
602
00:52:20,800 --> 00:52:22,630
I go with him.
603
00:52:27,890 --> 00:52:28,680
Come here.
604
00:52:32,690 --> 00:52:36,110
You listened to what was said.
605
00:52:38,480 --> 00:52:39,650
Did you understand?
606
00:52:46,330 --> 00:52:47,450
Good.
607
00:52:49,450 --> 00:52:51,830
I'm glad my son
608
00:52:53,920 --> 00:52:57,250
knows who he is.
609
00:53:06,100 --> 00:53:08,310
It has told me
610
00:53:08,310 --> 00:53:10,180
where ponies of mine were
611
00:53:10,180 --> 00:53:12,310
that were stolen.
612
00:53:12,310 --> 00:53:13,640
You can speak to it
613
00:53:14,600 --> 00:53:19,320
when there's trouble.
614
00:53:22,900 --> 00:53:27,870
I think... I will see you again.
615
00:53:57,270 --> 00:53:59,440
And what is there for you?
616
00:54:07,280 --> 00:54:09,160
[in English] What I give you?
617
00:54:11,660 --> 00:54:15,620
[in Athabaskan] I don't need the gift my brother has.
618
00:54:15,620 --> 00:54:18,830
You give me enough.
619
00:54:22,380 --> 00:54:27,010
[in English] You talk to me like my first fathers.
620
00:54:28,220 --> 00:54:31,640
You're not angry when I do it.
621
00:54:45,190 --> 00:54:47,530
I'm glad my sons know who they are.
622
00:54:52,530 --> 00:54:54,910
[assembly bugle call playing]
623
00:54:58,540 --> 00:54:59,920
[horses neighing]
624
00:55:17,140 --> 00:55:19,060
They ain't coming.
625
00:55:19,060 --> 00:55:21,310
Yeah? Well, till they enlist,
626
00:55:21,310 --> 00:55:23,360
I guess they can do what they want.
627
00:55:23,360 --> 00:55:24,820
Who are those four?
628
00:55:24,820 --> 00:55:26,900
They just showed up from over to Union.
629
00:55:26,900 --> 00:55:28,570
See if they can't help.
630
00:55:28,570 --> 00:55:29,450
Yeah?
631
00:55:30,410 --> 00:55:31,870
Help how?
632
00:55:31,870 --> 00:55:33,870
Just thought someone here might be of a mind
633
00:55:33,870 --> 00:55:35,240
to hunt Apaches,
634
00:55:35,240 --> 00:55:38,040
which, of course, they're right.
635
00:55:38,040 --> 00:55:40,710
Talk now is how they might make commerce out of it.
636
00:55:41,750 --> 00:55:43,590
And you'd go along, I guess.
637
00:55:43,590 --> 00:55:45,840
And some others.
638
00:55:45,840 --> 00:55:47,550
Scouts said they'd go, too.
639
00:55:49,470 --> 00:55:52,220
Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess.
640
00:55:54,560 --> 00:55:55,470
[sighs]
641
00:56:00,640 --> 00:56:02,190
You'd be a better man than us, Lieutenant,
642
00:56:02,190 --> 00:56:05,230
if you can look on all this and turn around.
643
00:56:05,230 --> 00:56:06,570
[Gephart] You know, it'd be unusual
644
00:56:06,570 --> 00:56:08,150
if you were paid just to track anyone.
645
00:56:08,150 --> 00:56:09,650
Though I heard of towns taking up collections
646
00:56:09,650 --> 00:56:10,900
to pay for dead Indians.
647
00:56:12,990 --> 00:56:15,450
You think that's what they meant by "commerce"?
648
00:56:15,450 --> 00:56:17,740
Yeah? They said what you'll get?
649
00:56:17,740 --> 00:56:19,160
About a hundred each?
650
00:56:20,290 --> 00:56:21,670
About that.
651
00:56:21,670 --> 00:56:23,630
But that'd be just for the men though.
652
00:56:23,630 --> 00:56:25,340
Because if you bring in a woman's scalp
653
00:56:25,340 --> 00:56:27,250
or a child, then it'd be, what?
654
00:56:27,250 --> 00:56:28,760
Somewhat less, I bet.
655
00:56:28,760 --> 00:56:31,720
[spits] Somewhat less than that. That's right.
656
00:56:31,720 --> 00:56:35,220
Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache.
657
00:56:35,890 --> 00:56:36,890
They do.
658
00:56:36,890 --> 00:56:38,930
So has the Hopi and the Yuma.
659
00:56:38,930 --> 00:56:41,390
Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that.
660
00:56:43,020 --> 00:56:46,270
You know, I don't know if I was buying scalps,
661
00:56:46,270 --> 00:56:48,400
if I could tell one from the other.
662
00:56:48,400 --> 00:56:50,900
Well, good you ain't in the market, then.
663
00:56:50,900 --> 00:56:52,860
All right, go on. No point in that.
664
00:56:54,910 --> 00:56:57,700
Look, Lieutenant,
665
00:56:57,700 --> 00:57:01,200
they all know what you make of trading in dead Injuns.
666
00:57:01,200 --> 00:57:03,670
But you said you ain't the law up here, either.
667
00:57:03,670 --> 00:57:05,080
You have to expect
668
00:57:05,080 --> 00:57:06,750
they're gonna look out for themselves.
669
00:57:06,750 --> 00:57:08,380
There's about 20-25 Apaches attacked these people,
670
00:57:08,380 --> 00:57:10,420
and a few thousand more that didn't.
671
00:57:10,420 --> 00:57:13,010
And most tolerate us, if they don't like us.
672
00:57:13,010 --> 00:57:15,930
But if we're not careful, and you give them reason,
673
00:57:15,930 --> 00:57:18,390
they'll rid this country of us in about a day's work.
674
00:57:18,390 --> 00:57:19,560
[Janney] You come along, then.
675
00:57:19,560 --> 00:57:21,390
Keep an eye on us.
676
00:57:21,390 --> 00:57:22,730
And we'll just get the bad ones.
677
00:57:24,390 --> 00:57:25,770
And if you can't,
678
00:57:25,770 --> 00:57:27,770
it isn't my fault.
679
00:57:27,770 --> 00:57:29,520
I can detail you more men. I can gather volunteers.
680
00:57:29,520 --> 00:57:31,530
Yeah, you'll be about a day behind,
681
00:57:31,530 --> 00:57:34,360
if they let you come back at all, which I doubt.
682
00:57:37,120 --> 00:57:39,580
I do appreciate the spot you're in, Lieutenant.
683
00:57:39,580 --> 00:57:42,660
But you understand why I can't wait on you.
684
00:57:42,660 --> 00:57:44,830
Just have to trust we know our business, I guess.
685
00:57:49,380 --> 00:57:51,340
[suspenseful music playing]
686
00:58:07,020 --> 00:58:08,980
[in Athabaskan] I don't follow Pionsenay.
687
00:58:12,530 --> 00:58:13,780
I'll follow you.
688
00:58:21,660 --> 00:58:23,540
[man] All right, I got you.
689
00:58:23,540 --> 00:58:25,620
- You all right? - Yes, thank you.
690
00:58:44,890 --> 00:58:47,310
For senora. From Lieutenant.
691
00:58:47,310 --> 00:58:48,350
[Riordan] Mm.
692
00:59:48,460 --> 00:59:50,210
[humming]
693
00:59:53,000 --> 00:59:54,460
[clucking]
694
00:59:54,460 --> 00:59:57,590
[sighing]
695
01:00:05,600 --> 01:00:07,140
Let's go do the chickens.
696
01:00:12,230 --> 01:00:14,770
[adventurous music playing]
697
01:00:56,230 --> 01:00:57,230
Two o'clock.
698
01:00:57,230 --> 01:00:58,690
Uh-huh.
699
01:00:58,690 --> 01:01:00,360
When?
700
01:01:00,360 --> 01:01:02,780
What was it? Two? Maybe you'd better say it again.
701
01:01:02,780 --> 01:01:05,490
Yeah, that's right, but you ain't funny.
702
01:01:05,490 --> 01:01:06,990
Don't bring anyone home.
703
01:01:06,990 --> 01:01:08,490
I won't.
704
01:01:08,490 --> 01:01:11,160
Walter says you're fixed for money now, anyway.
705
01:01:11,160 --> 01:01:13,750
Yeah, that's what he thinks.
706
01:01:13,750 --> 01:01:15,830
If you can't make it home alone, honey, and on time,
707
01:01:15,830 --> 01:01:17,380
you can just keep going.
708
01:01:21,130 --> 01:01:23,090
[adventurous music continuing]
709
01:01:26,550 --> 01:01:28,430
[bell dinging]
710
01:01:43,950 --> 01:01:45,410
- Sally? - [Sally] Mm?
711
01:01:45,410 --> 01:01:47,780
Go make up six, seven, and eight.
712
01:01:47,780 --> 01:01:50,490
- [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on.
713
01:02:14,270 --> 01:02:15,730
[gasps]
714
01:02:15,730 --> 01:02:17,150
Yeah, that was me.
715
01:02:17,150 --> 01:02:19,560
Marigold, you talk to any of these men
716
01:02:19,560 --> 01:02:20,980
before I sign them in,
717
01:02:20,980 --> 01:02:22,610
and I'll hold your head under that water.
718
01:02:24,150 --> 01:02:26,820
And if you try and take any of my business
719
01:02:26,820 --> 01:02:28,570
up to Ellen's tonight,
720
01:02:28,570 --> 01:02:30,030
we'll come visit you.
721
01:02:30,030 --> 01:02:31,530
Just see if I'm kidding.
722
01:02:32,950 --> 01:02:35,830
Let's clear out these chairs. Bill?
723
01:02:35,830 --> 01:02:37,750
- [gasps] - Get up!
724
01:02:40,380 --> 01:02:42,460
I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin
725
01:02:42,460 --> 01:02:43,960
out of the stairwell.
726
01:02:45,670 --> 01:02:47,930
[cackling]
727
01:03:00,110 --> 01:03:01,560
[man] I've got a favor to ask you.
728
01:03:12,990 --> 01:03:15,540
You'll get this back before we pay anyone out,
729
01:03:15,540 --> 01:03:16,830
I promise you.
730
01:03:16,830 --> 01:03:20,000
Yeah. Good luck in there.
731
01:03:20,000 --> 01:03:21,330
I'm not far behind you.
732
01:03:46,820 --> 01:03:48,070
[bell dinging]
733
01:03:51,570 --> 01:03:52,820
I stay...
734
01:03:54,030 --> 01:03:55,290
I stay on by...
735
01:03:55,290 --> 01:03:56,330
[bell dinging]
736
01:03:59,500 --> 01:04:02,580
...by contract to Fort Bridger...
737
01:04:02,580 --> 01:04:06,340
and I thought to go north and...
738
01:04:10,050 --> 01:04:10,930
Jesus.
739
01:04:12,140 --> 01:04:13,430
North and west from there.
740
01:04:16,470 --> 01:04:20,810
Though if I am needed, or if...
741
01:04:20,810 --> 01:04:25,900
or if your condition... condition holds the same, I...
742
01:04:33,160 --> 01:04:34,620
Why don't you help her?
743
01:04:36,240 --> 01:04:37,410
She ain't buying anything.
744
01:04:37,410 --> 01:04:40,370
Mary, do you want to excuse us?
745
01:04:42,870 --> 01:04:44,330
He's writing you a letter, sir?
746
01:04:44,330 --> 01:04:48,050
Yeah. It's private. He asked if I could.
747
01:04:48,050 --> 01:04:50,170
Oh. Can you, Ned?
748
01:04:51,720 --> 01:04:53,340
I do all right.
749
01:04:53,340 --> 01:04:55,550
He's not the clerk here, so you know.
750
01:04:55,550 --> 01:04:57,100
He's just standing in.
751
01:04:57,100 --> 01:05:00,140
Though I'm sure he'll take your money.
752
01:05:00,140 --> 01:05:02,850
Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help.
753
01:05:02,850 --> 01:05:04,440
[Ned] And how'd Miss Harvey like to know
754
01:05:04,440 --> 01:05:06,520
you're lagging down here, you think?
755
01:05:06,520 --> 01:05:07,770
That's all right.
756
01:05:08,940 --> 01:05:10,860
I only came in to get the time.
757
01:05:10,860 --> 01:05:12,150
I beg you pardon, mister.
758
01:05:12,150 --> 01:05:14,410
[scoffs] Go on, Mary.
759
01:05:14,410 --> 01:05:15,990
That's short for Marigold.
760
01:05:17,030 --> 01:05:18,160
And I'd have him read back
761
01:05:18,160 --> 01:05:19,160
what he wrote when you're done.
762
01:05:26,710 --> 01:05:28,090
[bell dinging]
763
01:05:34,430 --> 01:05:36,470
- You know how to write? - Yes, sir.
764
01:05:36,470 --> 01:05:38,640
She was just funning me.
765
01:05:40,010 --> 01:05:40,970
Go ahead.
766
01:05:42,140 --> 01:05:45,150
[lively chatter]
767
01:05:52,900 --> 01:05:54,240
Whoever reads that letter is gonna think
768
01:05:54,240 --> 01:05:55,610
you're shy of brains.
769
01:05:59,490 --> 01:06:01,160
[chuckles]
770
01:06:01,160 --> 01:06:04,080
Yeah, well, between him and me, we...
771
01:06:05,290 --> 01:06:08,290
we got a good part of it.
772
01:06:08,290 --> 01:06:11,590
You know, I think it's fine, you know, you still write home
773
01:06:11,590 --> 01:06:13,130
and send money.
774
01:06:13,130 --> 01:06:16,470
I think it shows... think it shows character.
775
01:06:16,470 --> 01:06:18,930
[grunts] Yeah?
776
01:06:18,930 --> 01:06:21,390
I saw Mrs. Daly take your friends up in there.
777
01:06:22,600 --> 01:06:23,730
That where you'll stay?
778
01:06:25,480 --> 01:06:27,850
Well, her husband waters down his spirits, you know.
779
01:06:27,850 --> 01:06:29,860
Mm-hm. He calls it "Indies rum."
780
01:06:29,860 --> 01:06:31,980
He just collects out the used glasses
781
01:06:31,980 --> 01:06:33,900
and he browns them with tobacco.
782
01:06:34,940 --> 01:06:36,110
[laughs] Yeah?
783
01:06:36,110 --> 01:06:37,070
Yeah.
784
01:06:39,700 --> 01:06:42,540
And if you meet a girl called Celine,
785
01:06:42,540 --> 01:06:44,450
just know she's married...
786
01:06:44,450 --> 01:06:47,330
and her husband's probably in there watching.
787
01:06:47,330 --> 01:06:49,500
[Hayes laughing]
788
01:06:49,500 --> 01:06:50,750
And there's another that says
789
01:06:50,750 --> 01:06:52,500
she was born in Paris, France,
790
01:06:52,500 --> 01:06:55,010
but that's a trick that only works once.
791
01:06:55,010 --> 01:06:56,930
She drinks that accent off in about a minute.
792
01:06:58,550 --> 01:07:00,090
And the other, if she's being friendly,
793
01:07:00,090 --> 01:07:02,760
she's gonna ask you for "consideration."
794
01:07:02,760 --> 01:07:03,930
That means...
795
01:07:03,930 --> 01:07:04,970
I know.
796
01:07:07,980 --> 01:07:09,350
I know what it means.
797
01:07:09,350 --> 01:07:11,230
Well, it means you'll wait in line upstairs.
798
01:07:11,230 --> 01:07:13,230
[Hayes] Uh-huh.
799
01:07:13,230 --> 01:07:15,780
Yeah, well, you know, I was just gonna
800
01:07:15,780 --> 01:07:18,610
find my room and sleep.
801
01:07:19,530 --> 01:07:20,870
Good luck then.
802
01:07:20,870 --> 01:07:22,910
With that barrel-organ under you.
803
01:07:22,910 --> 01:07:24,790
[laughs] Jesus Christ.
804
01:07:29,500 --> 01:07:33,170
But, hey, if you like something quiet...
805
01:07:33,170 --> 01:07:36,090
you know, there's a nice cabin just up there.
806
01:07:36,090 --> 01:07:37,840
- Top of that trail. - Yeah?
807
01:07:37,840 --> 01:07:38,880
That one's mine.
808
01:07:38,880 --> 01:07:40,260
It ain't hers.
809
01:07:40,260 --> 01:07:42,140
Well, I didn't say I owned it, did I?
810
01:07:45,310 --> 01:07:46,890
But you come up and I'll make you
811
01:07:46,890 --> 01:07:49,770
a better dinner than Mrs. Daly.
812
01:07:49,770 --> 01:07:51,810
I mean, you can't even see all this, looking down,
813
01:07:51,810 --> 01:07:53,230
just the trees.
814
01:07:54,940 --> 01:07:57,650
No. Nah.
815
01:07:57,650 --> 01:07:59,200
Oh, what, you think I'll have you
816
01:07:59,200 --> 01:08:01,490
propose marriage to me in the morning?
817
01:08:03,070 --> 01:08:04,660
What?
818
01:08:04,660 --> 01:08:08,580
Or I'd ask you to take me away from here? To where?
819
01:08:08,580 --> 01:08:10,960
I mean, you're just going on to some other mining camp.
820
01:08:10,960 --> 01:08:12,830
It's probably worse than this.
821
01:08:12,830 --> 01:08:15,420
Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you?
822
01:08:17,510 --> 01:08:19,840
Oh, you wouldn't have to.
823
01:08:19,840 --> 01:08:22,430
You might be moved to, but I wouldn't ask.
824
01:08:26,430 --> 01:08:27,430
[sighs]
825
01:08:32,810 --> 01:08:34,520
Well, I'd just like to have a drink tonight
826
01:08:34,520 --> 01:08:36,770
with someone that knows how to act.
827
01:08:36,770 --> 01:08:40,570
And maybe has something to say I don't already know.
828
01:08:40,570 --> 01:08:42,910
And I'd rather he's tall. That's what I want.
829
01:08:42,910 --> 01:08:47,870
[laughs] Well, we got one taller.
830
01:08:47,870 --> 01:08:49,200
Oh, you mean the one with the laugh?
831
01:08:50,290 --> 01:08:52,210
Mm-mm. I'm particular.
832
01:08:52,210 --> 01:08:53,420
If it's not you tonight,
833
01:08:53,420 --> 01:08:54,880
I'll just stay in with the baby.
834
01:08:57,250 --> 01:08:58,250
With the...?
835
01:08:59,840 --> 01:09:02,510
- The baby. Yeah. - [groans]
836
01:09:02,510 --> 01:09:04,680
I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind.
837
01:09:04,680 --> 01:09:07,640
Yeah, yeah. Well, what about his father?
838
01:09:07,640 --> 01:09:08,850
- [laughs] - How...
839
01:09:08,850 --> 01:09:10,930
How would he like this?
840
01:09:10,930 --> 01:09:13,060
Well, you don't think it's my child.
841
01:09:13,060 --> 01:09:15,980
Oh, God, no. He's got a mother.
842
01:09:15,980 --> 01:09:17,230
She's just out today.
843
01:09:17,230 --> 01:09:19,030
She's got me looking after him.
844
01:09:19,030 --> 01:09:21,530
Yeah? Well, why aren't you then?
845
01:09:22,860 --> 01:09:24,530
I am.
846
01:09:24,530 --> 01:09:26,320
- Yeah. - I'm going.
847
01:09:27,740 --> 01:09:29,450
Anyway, nothing's gonna eat the kid
848
01:09:29,450 --> 01:09:30,620
if he's alone a minute.
849
01:09:33,160 --> 01:09:35,460
And he sleeps through to anything.
850
01:09:35,460 --> 01:09:36,710
I promise you that.
851
01:09:46,890 --> 01:09:48,470
So you think you'll come say hello?
852
01:09:52,390 --> 01:09:54,060
[sighs]
853
01:09:54,060 --> 01:09:56,480
And I won't have any trouble finding this place?
854
01:09:59,070 --> 01:10:00,650
Uh-uh.
855
01:10:00,650 --> 01:10:03,900
Well, it's just straight up that draw.
856
01:10:03,900 --> 01:10:06,200
Once you can't get any further, that's it.
857
01:10:06,860 --> 01:10:07,740
That's me.
858
01:10:09,620 --> 01:10:10,830
Don't make me wait.
859
01:10:17,500 --> 01:10:18,290
[chuckles]
860
01:10:19,420 --> 01:10:20,960
[sniffles, sighs]
861
01:10:42,440 --> 01:10:44,360
[insect buzzing]
862
01:10:49,870 --> 01:10:51,530
[sighs]
863
01:10:51,530 --> 01:10:53,910
[lively chatter]
864
01:10:55,660 --> 01:10:58,460
[reveille bugle call playing]
865
01:11:02,250 --> 01:11:04,260
[man shouting orders]
866
01:11:09,140 --> 01:11:10,090
Lizzie?
867
01:11:12,600 --> 01:11:13,430
Lizzie?
868
01:11:13,430 --> 01:11:14,470
[Elizabeth] Momma?
869
01:11:17,390 --> 01:11:18,350
Momma?
870
01:11:19,980 --> 01:11:20,900
Lizzie.
871
01:11:20,900 --> 01:11:22,110
[gasping]
872
01:11:24,230 --> 01:11:25,820
Honey, what are you doing?
873
01:11:25,820 --> 01:11:26,940
What are you doing?
874
01:11:26,940 --> 01:11:30,160
[gasping]
875
01:11:32,280 --> 01:11:33,450
[both gasping]
876
01:11:33,450 --> 01:11:35,410
Okay.
877
01:11:35,410 --> 01:11:36,540
Okay, you're gonna put these on.
878
01:11:36,540 --> 01:11:37,870
No, Mom. No, that's where it was.
879
01:11:37,870 --> 01:11:38,870
- Put them on. - It was in my shoe.
880
01:11:38,870 --> 01:11:39,920
I shook it out.
881
01:11:51,590 --> 01:11:53,350
[grunting]
882
01:12:00,350 --> 01:12:02,150
[clattering]
883
01:12:07,280 --> 01:12:08,440
[Ellen shouts]
884
01:12:10,320 --> 01:12:11,660
About done?
885
01:12:11,660 --> 01:12:13,910
No! I don't have a single goddamn pot
886
01:12:13,910 --> 01:12:15,950
to match with a single one of my goddamn lids.
887
01:12:15,950 --> 01:12:19,790
All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three.
888
01:12:21,170 --> 01:12:22,960
You talk to Mary?
889
01:12:22,960 --> 01:12:25,340
No, we're leaving. You talk to her after.
890
01:12:25,340 --> 01:12:27,130
Little skank looked me right in the eye
891
01:12:27,130 --> 01:12:29,010
and promised me. I told her two o'clock.
892
01:12:29,010 --> 01:12:30,590
[Walt] All right, well, it's not my fault.
893
01:12:30,590 --> 01:12:31,970
[Ellen] Here, honey, you play with this.
894
01:12:31,970 --> 01:12:33,970
Ell? Ellen?
895
01:12:33,970 --> 01:12:35,970
I can't miss this over some
896
01:12:35,970 --> 01:12:37,640
idiot girl wanting to make us wait.
897
01:12:37,640 --> 01:12:40,020
She brings more money in than you, Walter.
898
01:12:40,020 --> 01:12:41,850
Well... Yeah, well...
899
01:12:43,020 --> 01:12:44,560
That...
900
01:12:44,560 --> 01:12:46,820
Go then if you can't wait. You go.
901
01:12:46,820 --> 01:12:50,400
No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us.
902
01:12:50,400 --> 01:12:54,200
And I said that I wouldn't leave Sam alone.
903
01:12:54,200 --> 01:12:56,700
You promised me that. When have I ever done that?
904
01:12:56,700 --> 01:12:58,040
Have I ever done that?
905
01:12:58,040 --> 01:12:59,250
Have you ever seen me leave him alone?
906
01:12:59,830 --> 01:13:01,040
Never!
907
01:13:01,040 --> 01:13:03,000
Ellen.
908
01:13:03,000 --> 01:13:04,670
Honey, don't put that in your mouth.
909
01:13:04,670 --> 01:13:07,670
This is business now, and you can't say one thing
910
01:13:07,670 --> 01:13:09,550
and turn around and do something else.
911
01:13:12,170 --> 01:13:13,130
Walter...
912
01:13:15,890 --> 01:13:17,720
if these men want to buy something from you,
913
01:13:17,720 --> 01:13:18,760
they're gonna buy it.
914
01:13:18,760 --> 01:13:20,270
They ain't gonna look at me
915
01:13:20,270 --> 01:13:23,140
or whatever the hell it is you're wearing.
916
01:13:27,320 --> 01:13:30,480
All I know is we had three chickens this morning...
917
01:13:30,480 --> 01:13:33,110
and now I got one.
918
01:13:33,110 --> 01:13:34,700
And whoever the hell these men are,
919
01:13:34,700 --> 01:13:36,620
they're fixing to eat better than our family.
920
01:13:37,530 --> 01:13:38,490
Ellen.
921
01:13:40,540 --> 01:13:41,410
[Ellen sighs]
922
01:13:41,410 --> 01:13:43,500
There she is!
923
01:13:43,500 --> 01:13:45,710
When'd I tell you to get up here? Huh?
924
01:13:45,710 --> 01:13:48,710
I said we needed you an hour ago!
925
01:13:50,880 --> 01:13:52,170
What do you expect?
926
01:13:52,170 --> 01:13:54,180
You're gonna leave him alone up here?
927
01:13:54,180 --> 01:13:56,640
Mary, goddamn it. He's two years old.
928
01:13:57,550 --> 01:13:58,680
[grunts]
929
01:13:59,970 --> 01:14:00,970
Jesus.
930
01:14:02,850 --> 01:14:05,060
What, are you worried that you're gonna
931
01:14:05,060 --> 01:14:07,230
get a clean spot on your reputation,
932
01:14:07,230 --> 01:14:08,940
- if you let up for one minute? - [scoffs]
933
01:14:08,940 --> 01:14:10,320
Shame on you.
934
01:14:10,320 --> 01:14:11,650
Nothing I do down there is any worse
935
01:14:11,650 --> 01:14:13,240
than you had to do before him.
936
01:14:13,240 --> 01:14:14,610
What'd you say to me?
937
01:14:14,610 --> 01:14:16,570
I'm just saying there's some ladies
938
01:14:16,570 --> 01:14:17,780
that can take that high tone with me.
939
01:14:17,780 --> 01:14:18,950
I don't know you can.
940
01:14:18,950 --> 01:14:20,660
I'll take any goddamn tone I want.
941
01:14:20,660 --> 01:14:21,990
- I'm talking about my boy! - [groans]
942
01:14:21,990 --> 01:14:25,290
You get up there! You get to him.
943
01:14:25,290 --> 01:14:26,920
You try saying that line to me again
944
01:14:26,920 --> 01:14:28,750
and you'll see how fast you are down there,
945
01:14:28,750 --> 01:14:30,920
living in a goddamned barrel.
946
01:14:30,920 --> 01:14:32,630
[Walt] All right. It's done. It's done.
947
01:14:32,630 --> 01:14:34,920
Elly, come on. Come on now.
948
01:14:34,920 --> 01:14:36,800
We're gonna talk later! That's what we're doing!
949
01:14:36,800 --> 01:14:38,430
[Walt] All right. You're gonna talk later.
950
01:14:38,430 --> 01:14:40,300
- [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right.
951
01:14:40,300 --> 01:14:43,890
See how fast you go down there in our good graces.
952
01:14:43,890 --> 01:14:45,520
[Walt] All right. Please, let's go.
953
01:14:45,520 --> 01:14:46,770
[Ellen] We're late, honey.
954
01:14:46,770 --> 01:14:48,230
[Walt] We are.
955
01:14:48,230 --> 01:14:50,980
I know. I don't like that yelling either.
956
01:14:50,980 --> 01:14:52,610
Come on in the house, mister.
957
01:14:53,730 --> 01:14:56,320
[both grunting]
958
01:14:56,320 --> 01:14:58,740
[both panting]
959
01:15:03,910 --> 01:15:05,000
[grunts]
960
01:15:09,500 --> 01:15:11,250
Let me just say...
961
01:15:11,250 --> 01:15:14,880
if they found even just a little placer downstream...
962
01:15:14,880 --> 01:15:16,170
they might judge from that
963
01:15:16,170 --> 01:15:17,510
that there's a deposit higher up.
964
01:15:18,510 --> 01:15:20,220
Maybe around my plot.
965
01:15:20,930 --> 01:15:22,430
Did they?
966
01:15:22,430 --> 01:15:24,100
Did they find something like that?
967
01:15:24,720 --> 01:15:26,230
[panting]
968
01:15:26,230 --> 01:15:28,350
Did you leave something for them to find, Walter?
969
01:15:29,190 --> 01:15:30,230
[panting]
970
01:15:31,360 --> 01:15:32,360
All I know...
971
01:15:32,360 --> 01:15:33,900
- Jesus. - All I...
972
01:15:35,280 --> 01:15:36,400
[panting]
973
01:15:37,990 --> 01:15:38,990
Shit.
974
01:15:39,990 --> 01:15:42,240
[pleasant music playing]
975
01:15:46,040 --> 01:15:48,330
[indistinct chatter]
976
01:15:50,920 --> 01:15:53,250
[indistinct chatter]
977
01:16:02,010 --> 01:16:03,550
[man coughing]
978
01:16:18,490 --> 01:16:19,780
[gasps]
979
01:16:31,040 --> 01:16:32,000
[soldiers] Sir.
980
01:16:36,090 --> 01:16:37,050
Ma'am.
981
01:16:39,550 --> 01:16:41,340
You get your first look at camp in daylight?
982
01:16:42,840 --> 01:16:43,800
Yes.
983
01:16:44,850 --> 01:16:46,220
Yes, it's very nice.
984
01:16:49,060 --> 01:16:50,230
Lieutenant, I haven't
985
01:16:50,230 --> 01:16:53,150
thanked you yet for taking us in.
986
01:16:53,150 --> 01:16:55,360
And really, for all that you've done.
987
01:16:58,980 --> 01:17:01,360
Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't...
988
01:17:05,370 --> 01:17:06,990
We brushed it for you, sir.
989
01:17:13,330 --> 01:17:15,880
Well, look at that. Yeah? Thank you.
990
01:17:15,880 --> 01:17:17,420
Has the doctor seen you two?
991
01:17:18,300 --> 01:17:19,260
No, sir.
992
01:17:21,510 --> 01:17:22,930
He'd been drinking.
993
01:17:22,930 --> 01:17:24,050
Lizzie!
994
01:17:29,310 --> 01:17:31,060
[Vreeland snoring]
995
01:17:31,060 --> 01:17:32,560
[exhales]
996
01:17:51,040 --> 01:17:52,750
Sir,
997
01:17:52,750 --> 01:17:54,000
we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland
998
01:17:54,000 --> 01:17:55,580
- a chance to-- - No, no.
999
01:17:55,580 --> 01:17:56,880
He'll clear them before they wander through camp.
1000
01:17:56,880 --> 01:17:57,790
We were only going to the kitchen
1001
01:17:57,790 --> 01:17:59,250
to volunteer, Lieutenant.
1002
01:17:59,250 --> 01:18:01,380
- We weren't expecting any-- - [splashes]
1003
01:18:01,380 --> 01:18:02,590
[Vreeland coughing]
1004
01:18:15,810 --> 01:18:16,900
Ma'am.
1005
01:18:16,900 --> 01:18:17,980
Miss.
1006
01:18:19,110 --> 01:18:20,820
Apologies for the delay.
1007
01:18:24,400 --> 01:18:25,910
Let's get you inside.
1008
01:18:27,280 --> 01:18:28,280
Not at all.
1009
01:18:37,500 --> 01:18:39,130
Sit you down, Mr. Gephart.
1010
01:18:41,380 --> 01:18:44,130
Hear you were up there making speeches.
1011
01:18:44,130 --> 01:18:46,260
Thirty mad Apaches couldn't scare these people off.
1012
01:18:46,260 --> 01:18:47,680
Thought maybe you could?
1013
01:18:47,680 --> 01:18:50,180
I owed it to them to try, I thought.
1014
01:18:50,180 --> 01:18:52,890
The ones I saw weren't fit to live out there, sir.
1015
01:18:52,890 --> 01:18:54,640
Did make it through what sounds like a long night.
1016
01:18:55,730 --> 01:18:57,390
Yeah.
1017
01:18:57,390 --> 01:18:59,610
And this here, where you want to detail ten more,
1018
01:18:59,610 --> 01:19:01,070
ride up into the mountains?
1019
01:19:01,070 --> 01:19:02,820
- I'm gonna deny that one. - Sir...
1020
01:19:02,820 --> 01:19:05,950
I expect your protest. Here.
1021
01:19:05,950 --> 01:19:07,610
Let's put it down in writing.
1022
01:19:09,280 --> 01:19:11,830
We'll look into it, soon as I can spare the men.
1023
01:19:11,830 --> 01:19:14,160
Which, as you know, right now I can't.
1024
01:19:15,290 --> 01:19:17,330
Have you seen this?
1025
01:19:17,330 --> 01:19:18,960
Yeah. I brought it to you.
1026
01:19:18,960 --> 01:19:20,500
No, when you were up there. Have you seen this town?
1027
01:19:21,790 --> 01:19:24,000
No? You should have asked.
1028
01:19:24,000 --> 01:19:25,760
They would have pointed it out to you.
1029
01:19:26,880 --> 01:19:28,550
He doesn't believe me.
1030
01:19:28,550 --> 01:19:31,140
He thinks this comes of your drinking before noon, sir.
1031
01:19:31,140 --> 01:19:32,180
Hm.
1032
01:19:33,760 --> 01:19:34,930
I realize whatever was there,
1033
01:19:34,930 --> 01:19:36,230
and I gather it wasn't much,
1034
01:19:36,230 --> 01:19:38,140
it's all gone down in ash again.
1035
01:19:38,140 --> 01:19:41,020
But the Apache haven't put a scratch on this, have they?
1036
01:19:43,690 --> 01:19:45,230
You just have to stand at the river
1037
01:19:45,230 --> 01:19:46,530
and you can see what the men
1038
01:19:46,530 --> 01:19:47,990
and the women up there see.
1039
01:19:50,990 --> 01:19:53,160
You have to bear in mind,
1040
01:19:53,160 --> 01:19:55,330
they don't come out here the way we do.
1041
01:19:55,330 --> 01:19:56,620
These people have been pushing
1042
01:19:56,620 --> 01:19:58,210
the same wheel back home around
1043
01:19:58,210 --> 01:20:01,630
and around till they can't bear another turn on it.
1044
01:20:01,630 --> 01:20:04,130
That's the path they inherit...
1045
01:20:04,130 --> 01:20:06,260
and if they try to change it at all,
1046
01:20:06,260 --> 01:20:09,170
they have to do it by inches.
1047
01:20:09,170 --> 01:20:11,590
You may recall that's what drove us across the ocean
1048
01:20:11,590 --> 01:20:13,300
to this country, in the first place.
1049
01:20:17,350 --> 01:20:18,730
You and I are standing guard
1050
01:20:18,730 --> 01:20:21,560
on one of the last great open spaces, Trent.
1051
01:20:21,560 --> 01:20:24,150
There's no army of this earth
1052
01:20:24,150 --> 01:20:26,070
that's gonna stop those wagons coming...
1053
01:20:27,030 --> 01:20:28,320
little as they're wanted.
1054
01:20:29,900 --> 01:20:31,320
So I guess you'd like to explain that
1055
01:20:31,320 --> 01:20:32,360
to the Indigenous.
1056
01:20:33,240 --> 01:20:35,200
I know.
1057
01:20:35,200 --> 01:20:37,580
That may be a thing that never does get explained to them.
1058
01:20:39,620 --> 01:20:41,420
Now, your Apache, he thinks that if he can
1059
01:20:41,420 --> 01:20:43,040
salt the earth with enough of our dead,
1060
01:20:43,040 --> 01:20:45,710
that he'll stop those wagons coming.
1061
01:20:45,710 --> 01:20:47,460
Spoil the place for us.
1062
01:20:47,460 --> 01:20:49,590
But you study the newcomers.
1063
01:20:49,590 --> 01:20:51,380
They'll look out at ever so many graves
1064
01:20:51,380 --> 01:20:53,090
and it won't make the least difference...
1065
01:20:54,890 --> 01:20:57,810
because all they see is this.
1066
01:20:57,810 --> 01:20:59,310
The place isn't unlucky,
1067
01:20:59,310 --> 01:21:02,060
it's just the poor bastard under it.
1068
01:21:02,060 --> 01:21:03,940
And that's what a man will tell himself, tell his wife,
1069
01:21:03,940 --> 01:21:05,690
and they'll tell their children
1070
01:21:05,690 --> 01:21:07,270
that if they're tough enough,
1071
01:21:07,270 --> 01:21:09,030
smart enough, and mean enough,
1072
01:21:10,360 --> 01:21:12,450
all this will be theirs someday.
1073
01:21:14,070 --> 01:21:16,370
That's all they'll reason in the face of fear.
1074
01:21:18,120 --> 01:21:20,000
They're the ones that are gonna hold out.
1075
01:21:20,830 --> 01:21:22,000
And guess what?
1076
01:21:23,040 --> 01:21:24,170
Some of them will.
1077
01:21:26,960 --> 01:21:28,090
Anyhow...
1078
01:21:30,630 --> 01:21:32,840
for the time being, I won't commit
1079
01:21:32,840 --> 01:21:34,590
a body to the field when I don't have to.
1080
01:21:37,100 --> 01:21:39,560
You'll just have to count the Indians and count us,
1081
01:21:39,560 --> 01:21:41,480
and you won't have to wonder at that logic.
1082
01:21:44,190 --> 01:21:46,650
Now you and I have to look out for our own survival, Trent...
1083
01:21:48,440 --> 01:21:51,110
and let this place do what it's done
1084
01:21:51,110 --> 01:21:52,780
since time immemorial.
1085
01:22:00,410 --> 01:22:02,620
And maybe this Mr. Pickering...
1086
01:22:02,620 --> 01:22:05,000
will find a likelier spot to settle
1087
01:22:05,000 --> 01:22:06,880
than an Apache river-crossing.
1088
01:22:08,130 --> 01:22:10,000
[lively chatter]
1089
01:22:12,800 --> 01:22:13,970
Did I give that young man
1090
01:22:13,970 --> 01:22:16,340
something to think about, Sergeant?
1091
01:22:16,340 --> 01:22:18,010
Or did I just make him angry?
1092
01:22:19,050 --> 01:22:20,810
Some of both, sir, I expect.
1093
01:22:21,890 --> 01:22:22,850
How's that?
1094
01:22:24,560 --> 01:22:26,150
[clears throat]
1095
01:22:26,150 --> 01:22:29,820
Well, these great movements that you describe, sir...
1096
01:22:31,530 --> 01:22:34,150
he'd like to feel he's got a hand in 'em.
1097
01:22:34,150 --> 01:22:39,370
But that's a young man's vanity, is it not?
1098
01:22:39,370 --> 01:22:42,080
What'll happen here is only what's bound to happen.
1099
01:22:43,200 --> 01:22:46,290
As he'll live to observe.
1100
01:22:46,290 --> 01:22:48,330
You see, we don't make our history any more
1101
01:22:48,330 --> 01:22:50,460
than the Apache makes his weather.
1102
01:22:52,000 --> 01:22:55,010
And what is bound to happen? In your view?
1103
01:22:57,840 --> 01:22:59,550
It's as much as you say, sir.
1104
01:23:00,890 --> 01:23:02,060
We'll muddle through,
1105
01:23:02,060 --> 01:23:04,560
while they decide things back home.
1106
01:23:04,560 --> 01:23:05,980
And when they do...
1107
01:23:07,020 --> 01:23:08,770
when that war ends...
1108
01:23:08,770 --> 01:23:09,980
and it will end,
1109
01:23:09,980 --> 01:23:12,020
whether we're one nation or two.
1110
01:23:15,070 --> 01:23:17,490
They'll all start looking west again, sir.
1111
01:23:19,570 --> 01:23:22,200
And then these open spaces you mention...
1112
01:23:23,830 --> 01:23:26,410
that the Aboriginal love so well...
1113
01:23:28,540 --> 01:23:30,630
that they say they can't live without.
1114
01:23:33,380 --> 01:23:34,380
Well, sir...
1115
01:23:36,420 --> 01:23:39,090
they'll all close up in a blink of an eye, sir.
1116
01:23:40,800 --> 01:23:43,850
That's how it ends here.
1117
01:23:43,850 --> 01:23:46,770
I believe that's how all the frontier ends.
1118
01:23:46,770 --> 01:23:49,520
And both of us dead and damned before that with any luck.
1119
01:23:51,400 --> 01:23:53,360
Aye, sir.
1120
01:23:53,360 --> 01:23:55,190
There is that consolation.
1121
01:24:08,540 --> 01:24:09,620
Oh, God.
1122
01:24:11,000 --> 01:24:12,790
Now I'm nervous.
1123
01:24:12,790 --> 01:24:16,090
Oh, no, honey. This is our day.
1124
01:24:17,630 --> 01:24:18,880
Huh.
1125
01:24:18,880 --> 01:24:19,800
Come on.
1126
01:24:22,550 --> 01:24:25,140
And don't you feel bad for these men with money, Ell...
1127
01:24:27,720 --> 01:24:29,640
'cause they don't waste a thought on us.
1128
01:24:34,270 --> 01:24:39,070
You know what Mary said about how I was, before we met.
1129
01:24:39,070 --> 01:24:40,990
- Oh, that's all right. - No.
1130
01:24:40,990 --> 01:24:43,030
She shouldn't have said that.
1131
01:24:43,030 --> 01:24:45,410
I'm sorry she said that in front of you.
1132
01:24:49,000 --> 01:24:50,750
You're a good man.
1133
01:24:50,750 --> 01:24:54,670
I see how you try and be a good man to me. I...
1134
01:24:54,670 --> 01:24:57,670
[sentimental music playing]
1135
01:24:57,670 --> 01:24:59,210
I haven't known many good men.
1136
01:25:05,800 --> 01:25:06,680
All right.
1137
01:25:07,680 --> 01:25:08,600
It's our day.
1138
01:25:09,270 --> 01:25:10,140
Hmm?
1139
01:25:12,520 --> 01:25:13,600
It's our day.
1140
01:25:19,990 --> 01:25:20,780
Hi, Mike.
1141
01:25:23,200 --> 01:25:24,410
I'd like you to meet Miss Harvey.
1142
01:25:25,490 --> 01:25:27,030
How do you do, Mike?
1143
01:25:27,030 --> 01:25:29,370
Pleasure. You need help?
1144
01:25:29,370 --> 01:25:32,750
Oh, no. We're... we're all right.
1145
01:25:32,750 --> 01:25:33,920
I got this here.
1146
01:25:35,080 --> 01:25:36,420
You hold on to that.
1147
01:25:36,420 --> 01:25:37,920
We'll let you show them yourself.
1148
01:25:41,300 --> 01:25:42,880
They here?
1149
01:25:42,880 --> 01:25:44,760
Yeah. Just taking another turn around the property.
1150
01:25:44,760 --> 01:25:46,010
All right.
1151
01:25:46,010 --> 01:25:47,390
We'll get you ready inside.
1152
01:25:56,650 --> 01:25:58,360
[fire crackling]
1153
01:26:00,650 --> 01:26:03,280
You don't know, Mike, if, uh, your friends
1154
01:26:03,280 --> 01:26:06,240
happen to find something out there, huh?
1155
01:26:06,240 --> 01:26:08,030
Maybe something I don't know?
1156
01:26:09,330 --> 01:26:10,700
They say anything like that?
1157
01:26:12,450 --> 01:26:13,500
Ask them.
1158
01:26:15,620 --> 01:26:16,920
You know, I said I'd talk to these men,
1159
01:26:16,920 --> 01:26:18,460
[laughs] and for you I'd do that.
1160
01:26:18,460 --> 01:26:22,300
But, God,
1161
01:26:22,300 --> 01:26:23,970
I get up here and I get the sense
1162
01:26:23,970 --> 01:26:26,430
that someone's making a strike here,
1163
01:26:26,430 --> 01:26:30,760
and I'm as sure of that now as ever, and it just...
1164
01:26:30,760 --> 01:26:32,220
well, it does give me second thoughts
1165
01:26:32,220 --> 01:26:33,980
about letting it all go.
1166
01:26:33,980 --> 01:26:35,100
Where are you from?
1167
01:26:36,730 --> 01:26:38,150
I know you, don't I?
1168
01:26:38,150 --> 01:26:39,480
You want to tell me where I know you from?
1169
01:26:39,480 --> 01:26:40,690
Honey, what are you doing?
1170
01:26:40,690 --> 01:26:41,650
Where is it?
1171
01:26:41,650 --> 01:26:44,240
Hey. Ell, just stop it.
1172
01:26:45,280 --> 01:26:47,030
Let him alone. Christ.
1173
01:26:47,030 --> 01:26:48,120
[scoffs]
1174
01:26:48,910 --> 01:26:50,660
[chuckles]
1175
01:26:50,660 --> 01:26:52,830
I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here.
1176
01:26:58,080 --> 01:26:59,380
Oh my...
1177
01:27:00,840 --> 01:27:01,920
My God.
1178
01:27:03,460 --> 01:27:04,510
Well...
1179
01:27:05,550 --> 01:27:08,260
as I live and breathe.
1180
01:27:09,680 --> 01:27:11,010
You see this, brother?
1181
01:27:12,260 --> 01:27:14,810
Hey, could you not do that?
1182
01:27:21,150 --> 01:27:23,110
Sorry. You must be, uh...
1183
01:27:24,530 --> 01:27:25,860
I'm Walter Childs.
1184
01:27:27,030 --> 01:27:27,820
[scoffs]
1185
01:27:31,280 --> 01:27:32,160
Uh...
1186
01:27:34,080 --> 01:27:36,460
You know, just don't mind her. Uh, she actually made us
1187
01:27:36,460 --> 01:27:38,920
- some pretty good-- - Be quiet.
1188
01:27:38,920 --> 01:27:41,460
- Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1189
01:27:41,460 --> 01:27:42,790
He said be quiet.
1190
01:27:43,550 --> 01:27:45,710
Yeah. Sit tight.
1191
01:27:49,890 --> 01:27:51,600
We nearly met in Bannack.
1192
01:27:55,600 --> 01:27:56,850
I believe we did.
1193
01:27:59,230 --> 01:28:00,440
And you had any number of brushes
1194
01:28:00,440 --> 01:28:01,770
since then though, I hear.
1195
01:28:03,440 --> 01:28:07,690
Seemed to find an instinct for staying ahead of us.
1196
01:28:09,650 --> 01:28:11,950
Or you got some angel over you.
1197
01:28:14,870 --> 01:28:18,580
All right, well, we'll let Ellen set the table.
1198
01:28:18,580 --> 01:28:21,290
And, here, you and I will have this.
1199
01:28:21,290 --> 01:28:22,630
I got us a very good--
1200
01:28:22,630 --> 01:28:24,130
Walter, you interrupt my brother again
1201
01:28:24,130 --> 01:28:25,630
and I will beat you right in front of her.
1202
01:28:25,630 --> 01:28:27,340
I swear to God. I really will.
1203
01:28:30,760 --> 01:28:32,050
And her name's Lucy, you fool.
1204
01:28:32,050 --> 01:28:33,350
[Junior] Caleb.
1205
01:28:33,350 --> 01:28:34,510
Let them talk.
1206
01:28:38,730 --> 01:28:42,400
I guess you know he's not dead, our father.
1207
01:28:42,400 --> 01:28:45,110
You don't know how it was.
1208
01:28:45,110 --> 01:28:46,860
You never had to take a turn with that man.
1209
01:28:46,860 --> 01:28:49,070
Crawled some good way after you.
1210
01:28:49,070 --> 01:28:52,530
Face half-carved away and chest full of shot.
1211
01:28:52,530 --> 01:28:55,200
Like they threw blood on him out a barrel.
1212
01:28:55,200 --> 01:28:57,120
I never did tell your mother.
1213
01:28:57,120 --> 01:28:58,330
Or anybody else.
1214
01:28:58,330 --> 01:28:59,500
That should count for something.
1215
01:29:01,120 --> 01:29:02,000
It doesn't.
1216
01:29:04,750 --> 01:29:06,340
You must know we'd come for you,
1217
01:29:06,340 --> 01:29:07,670
whether he lived or not.
1218
01:29:08,340 --> 01:29:10,760
But...
1219
01:29:10,760 --> 01:29:14,260
God, I hardly thought it would take so long. [sighs]
1220
01:29:14,260 --> 01:29:16,100
I had days with no point
1221
01:29:16,100 --> 01:29:17,760
or end to any of this I could see.
1222
01:29:17,760 --> 01:29:19,720
I just wanted to burn this whole territory
1223
01:29:19,720 --> 01:29:21,770
and hope you were in it.
1224
01:29:21,770 --> 01:29:24,270
I was that sick to get home.
1225
01:29:24,270 --> 01:29:26,940
They're just gonna take her back.
1226
01:29:26,940 --> 01:29:29,190
They're just gonna take you back, honey.
1227
01:29:29,190 --> 01:29:33,530
I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it.
1228
01:29:33,530 --> 01:29:34,780
As much as our father would give to see her.
1229
01:29:34,780 --> 01:29:36,030
They can't have her home.
1230
01:29:36,030 --> 01:29:37,870
- Sit down and eat. - She knows that.
1231
01:29:37,870 --> 01:29:38,990
I ate.
1232
01:29:41,330 --> 01:29:45,920
See, he knows we're only after your boy, ma'am.
1233
01:29:45,920 --> 01:29:47,840
I'm sorry, but this ain't hardly to do
1234
01:29:47,840 --> 01:29:49,300
with you at all and he knows that.
1235
01:29:49,300 --> 01:29:50,510
Caleb?
1236
01:29:50,510 --> 01:29:51,920
You don't know where I left him.
1237
01:29:51,920 --> 01:29:53,430
[chuckles]
1238
01:29:53,430 --> 01:29:55,430
Well,
1239
01:29:55,430 --> 01:29:57,970
he said you got a girl tending to him, up to your own house.
1240
01:29:57,970 --> 01:29:59,760
Now I'm just thinking maybe we start there.
1241
01:29:59,760 --> 01:30:01,430
Okay, well, they're not gonna let you just take him
1242
01:30:01,430 --> 01:30:02,850
out of his goddamn bed.
1243
01:30:02,850 --> 01:30:06,560
You think anyone out here stops him, huh?
1244
01:30:06,560 --> 01:30:10,480
Stand over there and shut up until I'm done talking.
1245
01:30:10,480 --> 01:30:11,610
Do it right now.
1246
01:30:13,320 --> 01:30:14,700
- Excuse me... - Honey.
1247
01:30:14,700 --> 01:30:16,240
I got to remind you all why you're here?
1248
01:30:17,530 --> 01:30:18,410
Huh?
1249
01:30:20,040 --> 01:30:22,620
This, right here.
1250
01:30:22,620 --> 01:30:24,040
That's your title to this property.
1251
01:30:24,040 --> 01:30:25,120
Now, if you just--
1252
01:30:25,120 --> 01:30:26,630
If you want to sit,
1253
01:30:26,630 --> 01:30:28,420
we can start to properly discuss--
1254
01:30:28,420 --> 01:30:30,800
You still think we're talking about your damn mine?
1255
01:30:30,800 --> 01:30:31,670
Come here!
1256
01:30:34,590 --> 01:30:37,390
It's like an illness with you. Isn't it?
1257
01:30:37,390 --> 01:30:38,550
Your talking?
1258
01:30:42,180 --> 01:30:45,730
Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is.
1259
01:30:45,730 --> 01:30:49,690
You settle it when we're done, but she has no part in this.
1260
01:30:49,690 --> 01:30:51,860
All right? You even said.
1261
01:30:51,860 --> 01:30:53,070
All right. All right. I'm just
1262
01:30:53,070 --> 01:30:54,240
gonna let her out while we talk.
1263
01:30:54,240 --> 01:30:55,200
Come here.
1264
01:30:55,200 --> 01:30:56,860
You just stay there.
1265
01:30:56,860 --> 01:30:57,780
- [grunts] - [screams]
1266
01:30:57,780 --> 01:31:00,700
Stop it! Jesus!
1267
01:31:00,700 --> 01:31:02,740
[laughing maniacally]
1268
01:31:03,910 --> 01:31:04,870
Hey!
1269
01:31:06,960 --> 01:31:08,380
What did I tell you?
1270
01:31:09,000 --> 01:31:09,920
Hmm?
1271
01:31:13,460 --> 01:31:14,920
[laughing maniacally]
1272
01:31:16,470 --> 01:31:17,470
[sighs]
1273
01:31:19,590 --> 01:31:20,430
What?
1274
01:31:22,970 --> 01:31:24,560
Oh.
1275
01:31:24,560 --> 01:31:27,940
Oh, I think I got him with that first knock. Huh?
1276
01:31:27,940 --> 01:31:29,600
[laughing maniacally]
1277
01:31:37,490 --> 01:31:39,490
- Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ.
1278
01:31:39,490 --> 01:31:40,870
[groans]
1279
01:31:40,870 --> 01:31:42,830
Why, you little...
1280
01:31:42,830 --> 01:31:45,120
- She'll answer... - Not to you.
1281
01:31:45,120 --> 01:31:46,290
You're done in here.
1282
01:31:47,830 --> 01:31:48,960
Hell, I am.
1283
01:31:49,920 --> 01:31:50,710
[groans]
1284
01:31:54,460 --> 01:31:55,880
Drag his ass out of here.
1285
01:32:00,470 --> 01:32:02,850
Get your... get your hands off.
1286
01:32:02,850 --> 01:32:04,560
Hands off.
1287
01:32:04,560 --> 01:32:06,850
Come here, boy. Come here. Come on.
1288
01:32:07,850 --> 01:32:09,350
[groans, coughing]
1289
01:32:09,350 --> 01:32:10,940
[Caleb panting]
1290
01:32:12,770 --> 01:32:14,070
He's done in there.
1291
01:32:14,070 --> 01:32:15,440
Get his hat and his coat.
1292
01:32:15,440 --> 01:32:18,190
I'll kill you, Joon. I swear to God.
1293
01:32:18,190 --> 01:32:21,870
Yeah? Well, first you're gonna bury him.
1294
01:32:21,870 --> 01:32:23,910
And then you're gonna ride up there and get that boy.
1295
01:32:23,910 --> 01:32:25,240
Let me see you do all that
1296
01:32:25,240 --> 01:32:26,700
before you come back here and try me.
1297
01:32:26,700 --> 01:32:28,290
I ain't goin'.
1298
01:32:28,290 --> 01:32:29,370
Yeah, but you are though.
1299
01:32:29,370 --> 01:32:30,830
[groans]
1300
01:32:35,500 --> 01:32:36,500
[groans]
1301
01:32:39,050 --> 01:32:40,930
I want you gone from my sight.
1302
01:32:45,720 --> 01:32:47,100
He does the digging.
1303
01:32:53,440 --> 01:32:54,270
- [shouts] - [thuds]
1304
01:32:55,570 --> 01:32:57,150
[sighs]
1305
01:32:57,150 --> 01:33:01,030
Yeah, there's always the chance of that with Caleb.
1306
01:33:01,030 --> 01:33:02,660
[Caleb] Give me that gun.
1307
01:33:02,660 --> 01:33:04,370
You gonna send him out like that, after that boy?
1308
01:33:06,490 --> 01:33:07,540
Like what?
1309
01:33:09,330 --> 01:33:10,290
Just...
1310
01:33:12,870 --> 01:33:14,290
Nothing.
1311
01:33:14,290 --> 01:33:18,000
[Junior] All right. You can wait outside.
1312
01:33:18,000 --> 01:33:19,550
[door creaking]
1313
01:33:23,720 --> 01:33:24,970
[door closes]
1314
01:33:28,470 --> 01:33:29,520
[sighs]
1315
01:33:30,930 --> 01:33:31,940
[shudders]
1316
01:33:31,940 --> 01:33:33,600
Oh dear God.
1317
01:33:38,110 --> 01:33:39,030
[clucking]
1318
01:33:50,910 --> 01:33:52,870
- [bell tolling] - That one.
1319
01:33:55,250 --> 01:33:56,380
[groaning]
1320
01:34:15,940 --> 01:34:17,360
You live in this whore?
1321
01:34:21,820 --> 01:34:23,280
I don't.
1322
01:34:23,280 --> 01:34:27,660
Yeah, you know I don't, if I had to ask you.
1323
01:34:27,660 --> 01:34:30,990
How do you like their idea of porches, huh?
1324
01:34:30,990 --> 01:34:32,830
Surrounded by trees and they can't find
1325
01:34:32,830 --> 01:34:34,120
Ten foot of more planks.
1326
01:34:34,120 --> 01:34:35,750
They'd rather live in this filth.
1327
01:34:35,750 --> 01:34:36,790
Well...
1328
01:34:38,170 --> 01:34:40,040
You came through working, I guess.
1329
01:34:40,040 --> 01:34:41,590
- Yeah. - Yeah?
1330
01:34:42,170 --> 01:34:43,720
What at?
1331
01:34:43,720 --> 01:34:45,470
You don't mind I'm talking to you?
1332
01:34:46,760 --> 01:34:48,470
No, man.
1333
01:34:48,470 --> 01:34:51,890
I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly.
1334
01:34:51,890 --> 01:34:54,850
Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves.
1335
01:34:54,850 --> 01:34:56,310
Bit of our own work.
1336
01:34:58,690 --> 01:35:00,320
You said "mostly horses."
1337
01:35:01,270 --> 01:35:03,280
What does that mean?
1338
01:35:03,280 --> 01:35:05,070
It means you do something else.
1339
01:35:06,610 --> 01:35:08,030
I have, yeah.
1340
01:35:08,030 --> 01:35:09,660
Yeah?
1341
01:35:09,660 --> 01:35:11,330
You work with us, you'd do more than just horses.
1342
01:35:11,330 --> 01:35:15,710
You'd have to know the use of that Colt, for one.
1343
01:35:16,410 --> 01:35:17,370
Do you?
1344
01:35:18,500 --> 01:35:20,590
You use that much? This here?
1345
01:35:20,590 --> 01:35:21,790
Not the way you mean it.
1346
01:35:21,790 --> 01:35:23,550
[scoffs] How else do you use it?
1347
01:35:23,550 --> 01:35:25,970
[laughs] Hell, maybe you drive nails with it.
1348
01:35:25,970 --> 01:35:28,680
I just mean it's fairly new.
1349
01:35:28,680 --> 01:35:30,680
Haven't had much need of it yet.
1350
01:35:32,060 --> 01:35:33,220
[laughing] Not yet?
1351
01:35:35,180 --> 01:35:37,850
It looks like we got ourselves a bad man, right here.
1352
01:35:39,020 --> 01:35:40,270
You know, I'm just saying
1353
01:35:40,270 --> 01:35:41,810
anywhere north of here,
1354
01:35:41,810 --> 01:35:43,860
gentlemen like you, we're who you work for.
1355
01:35:43,860 --> 01:35:45,400
- I got a job. - Yeah, I know.
1356
01:35:45,400 --> 01:35:47,740
I'm just telling you.
1357
01:35:47,740 --> 01:35:51,030
Maybe you heard about a family called "Sykes."
1358
01:35:51,030 --> 01:35:52,370
- No, I've-- - Oh. Well,
1359
01:35:52,370 --> 01:35:53,580
why didn't you say something then?
1360
01:35:53,580 --> 01:35:54,830
Hell, even the shit-pokes out here,
1361
01:35:54,830 --> 01:35:56,330
you mention that name to them,
1362
01:35:56,330 --> 01:35:58,250
you know who you've had a walk with today.
1363
01:35:58,250 --> 01:36:00,670
Right now you don't know?
1364
01:36:00,670 --> 01:36:02,540
- I just told you that. - Yeah, you don't know.
1365
01:36:04,750 --> 01:36:06,050
Ain't heard of us.
1366
01:36:06,970 --> 01:36:08,220
Ain't from here.
1367
01:36:09,630 --> 01:36:10,890
[scoffs]
1368
01:36:10,890 --> 01:36:12,470
Maybe you meant you're from China.
1369
01:36:14,470 --> 01:36:15,350
Here.
1370
01:36:16,850 --> 01:36:17,770
Steady that.
1371
01:36:22,190 --> 01:36:23,060
[Caleb sniffles]
1372
01:36:24,520 --> 01:36:26,530
[Caleb grunting]
1373
01:36:28,860 --> 01:36:30,360
[Caleb sighs]
1374
01:36:30,360 --> 01:36:32,320
You think that's how they dug this trench here?
1375
01:36:32,320 --> 01:36:34,580
Hell, you get enough people
1376
01:36:34,580 --> 01:36:36,330
to piss down a hill for long enough,
1377
01:36:36,330 --> 01:36:37,870
you might even come up with a town
1378
01:36:37,870 --> 01:36:39,250
that looks something like that.
1379
01:36:40,920 --> 01:36:42,080
[sighs, sniffles]
1380
01:36:42,080 --> 01:36:44,250
You see...
1381
01:36:44,250 --> 01:36:46,300
it just so happens a little rabbit we be hunting
1382
01:36:46,300 --> 01:36:47,340
went to ground down here.
1383
01:36:49,340 --> 01:36:50,260
Yeah...
1384
01:36:52,180 --> 01:36:54,470
and you're smart not to ask any more about it.
1385
01:36:54,470 --> 01:36:55,560
[Hayes] Mm-hm.
1386
01:36:58,810 --> 01:37:00,100
Something you want to say?
1387
01:37:01,230 --> 01:37:02,190
Just a bit late.
1388
01:37:04,400 --> 01:37:06,360
Well, can't you talk? Hmm?
1389
01:37:06,360 --> 01:37:08,570
It's like some trick you're doing waiting for me to talk
1390
01:37:08,570 --> 01:37:10,360
and say more than I want.
1391
01:37:10,360 --> 01:37:12,030
You said you came through here working?
1392
01:37:12,030 --> 01:37:13,160
- [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm.
1393
01:37:13,160 --> 01:37:14,700
Yeah, well, what at?
1394
01:37:14,700 --> 01:37:16,450
You ain't got no horses to show,
1395
01:37:16,450 --> 01:37:18,950
and anything you would like to buy is back down there.
1396
01:37:18,950 --> 01:37:20,250
No, I'm visiting someone.
1397
01:37:20,250 --> 01:37:21,790
Yeah, that's right.
1398
01:37:21,790 --> 01:37:23,370
I'll tell you what else.
1399
01:37:23,370 --> 01:37:24,750
A man doesn't bustle up here
1400
01:37:24,750 --> 01:37:25,710
unless there's a girl called him up.
1401
01:37:25,710 --> 01:37:26,880
Is that what you meant?
1402
01:37:26,880 --> 01:37:27,920
[Hayes sighs]
1403
01:37:29,090 --> 01:37:29,920
Hm.
1404
01:37:29,920 --> 01:37:30,880
Yeah.
1405
01:37:31,630 --> 01:37:33,680
Yeah, I see you.
1406
01:37:33,680 --> 01:37:35,340
I do. I see you.
1407
01:37:37,060 --> 01:37:38,890
I'm just picturing what sort of mauled bitch
1408
01:37:38,890 --> 01:37:41,390
they keep around here for a girl.
1409
01:37:41,390 --> 01:37:44,060
[laughing] Oh, don't give me that look.
1410
01:37:44,900 --> 01:37:45,980
Don't do that.
1411
01:37:47,360 --> 01:37:48,480
I will roll your head
1412
01:37:48,480 --> 01:37:49,980
right back down to your friends.
1413
01:37:50,740 --> 01:37:51,690
You think?
1414
01:37:54,160 --> 01:37:55,570
[laughing]
1415
01:37:58,910 --> 01:38:01,000
Look at you!
1416
01:38:01,000 --> 01:38:02,660
You got your blood all boiled up
1417
01:38:02,660 --> 01:38:04,790
over some girl you just met.
1418
01:38:04,790 --> 01:38:06,000
[chuckling]
1419
01:38:09,380 --> 01:38:10,460
Mmm.
1420
01:38:13,300 --> 01:38:14,720
I didn't say it was a girl.
1421
01:38:14,720 --> 01:38:16,180
[chuckles]
1422
01:38:16,180 --> 01:38:18,470
And here I am just trying to be cordial.
1423
01:38:20,220 --> 01:38:21,770
Go on.
1424
01:38:21,770 --> 01:38:23,350
God love both of you.
1425
01:38:27,940 --> 01:38:29,520
[hard gulp]
1426
01:38:29,520 --> 01:38:31,440
- That's awful. - Yeah.
1427
01:38:31,440 --> 01:38:33,190
Well, there is good brandy in there,
1428
01:38:33,190 --> 01:38:34,490
just don't know what else.
1429
01:38:34,490 --> 01:38:35,530
Yeah.
1430
01:38:37,870 --> 01:38:41,040
Odd thing though, you're running out of houses.
1431
01:38:42,160 --> 01:38:44,080
[Caleb sniffles]
1432
01:38:44,080 --> 01:38:46,750
I just wonder if your girl ever seen my rabbit.
1433
01:38:48,500 --> 01:38:50,090
I'd be sorry if she did.
1434
01:38:52,130 --> 01:38:54,510
I'll tell you the story about it, if you want.
1435
01:38:54,510 --> 01:38:55,970
You're bound to hear about it anyway.
1436
01:38:57,300 --> 01:38:59,260
Nah, we talked enough.
1437
01:38:59,260 --> 01:39:03,850
Well, I will tell you this.
1438
01:39:03,850 --> 01:39:05,890
There ain't much you do in these territories,
1439
01:39:05,890 --> 01:39:07,810
but what you do do you're all watched at it
1440
01:39:07,810 --> 01:39:10,230
and I don't mean by God.
1441
01:39:10,230 --> 01:39:13,360
What order there is comes from me watching you.
1442
01:39:13,360 --> 01:39:15,360
Man watching his fellow.
1443
01:39:15,360 --> 01:39:18,160
Seeing what he'll stand and what he won't.
1444
01:39:18,160 --> 01:39:21,700
My father says, if they see you suffer an insult...
1445
01:39:22,620 --> 01:39:24,160
men'll come try you.
1446
01:39:26,250 --> 01:39:28,540
You better make it known you let no injury pass,
1447
01:39:28,540 --> 01:39:29,630
however small...
1448
01:39:31,170 --> 01:39:32,920
and your judgement is sure...
1449
01:39:33,840 --> 01:39:35,010
and terrible.
1450
01:39:36,760 --> 01:39:38,760
Falter, he says, and they will take from you,
1451
01:39:38,760 --> 01:39:40,180
and they will keep on taking
1452
01:39:40,180 --> 01:39:42,350
until you are wiped clean from this land,
1453
01:39:42,350 --> 01:39:43,640
and your name with it.
1454
01:39:49,730 --> 01:39:51,110
I'm just saying that's something
1455
01:39:51,110 --> 01:39:52,190
you might want to keep in mind.
1456
01:39:54,860 --> 01:39:56,280
[dog whining]
1457
01:40:00,950 --> 01:40:01,910
Go on, now.
1458
01:40:03,280 --> 01:40:04,620
This isn't your house.
1459
01:40:07,580 --> 01:40:08,870
Ain't yours either.
1460
01:40:09,580 --> 01:40:10,880
Come on in here.
1461
01:40:10,880 --> 01:40:12,960
I just got him down. He'll be quiet.
1462
01:40:15,550 --> 01:40:16,460
[gasps]
1463
01:40:17,720 --> 01:40:19,220
[Caleb laughing]
1464
01:40:21,340 --> 01:40:22,300
Really?
1465
01:40:23,800 --> 01:40:25,060
Over her?
1466
01:40:26,600 --> 01:40:27,930
You want to try this?
1467
01:40:27,930 --> 01:40:30,600
[tense music playing]
1468
01:40:31,900 --> 01:40:33,810
[scoffs]
1469
01:40:33,810 --> 01:40:35,230
Well, if it meant that much to you,
1470
01:40:35,230 --> 01:40:36,570
you could have just said something earlier.
1471
01:40:38,950 --> 01:40:42,620
Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy.
1472
01:40:49,870 --> 01:40:50,830
Yeah.
1473
01:40:53,580 --> 01:40:55,500
Yeah, I'll leave you lovers to it.
1474
01:41:00,220 --> 01:41:01,010
[groans]
1475
01:41:02,220 --> 01:41:03,680
[groans]
1476
01:41:03,680 --> 01:41:06,180
[groaning]
1477
01:41:06,180 --> 01:41:08,520
You ain't getting me, boy. Not you.
1478
01:41:08,520 --> 01:41:09,770
Not in this place.
1479
01:41:16,110 --> 01:41:16,980
[groans]
1480
01:41:19,280 --> 01:41:20,280
[groans]
1481
01:41:24,740 --> 01:41:25,780
[gasping]
1482
01:41:35,000 --> 01:41:37,170
[settlers chattering]
1483
01:41:39,670 --> 01:41:41,970
[tense music playing]
1484
01:41:50,810 --> 01:41:52,560
[Marigold gasping]
1485
01:42:05,200 --> 01:42:06,200
You don't know him?
1486
01:42:08,910 --> 01:42:11,080
Well, the woman who lives here, maybe she does.
1487
01:42:13,500 --> 01:42:15,290
Whatever they're doing, you can't be a part of this.
1488
01:42:15,290 --> 01:42:18,130
No. They were...
1489
01:42:18,130 --> 01:42:20,460
Walter was just selling off some land. He--
1490
01:42:20,460 --> 01:42:22,420
No, he was on his way up here for you.
1491
01:42:22,420 --> 01:42:23,920
However that is, you got to look
1492
01:42:23,920 --> 01:42:25,430
to yourself right now. And that child in there.
1493
01:42:26,590 --> 01:42:27,550
[sniffles]
1494
01:42:31,100 --> 01:42:32,220
- Hey! - [whimpers]
1495
01:42:35,230 --> 01:42:36,440
There are others with him.
1496
01:42:36,440 --> 01:42:38,560
I don't know how close they are.
1497
01:42:38,560 --> 01:42:39,980
And when he doesn't come back,
1498
01:42:39,980 --> 01:42:41,690
they'll head here. You understand that?
1499
01:42:44,320 --> 01:42:46,320
They'll come the way he did.
1500
01:42:46,320 --> 01:42:48,780
No, you don't know that.
1501
01:42:48,780 --> 01:42:52,080
You don't know that. This doesn't have anything to do with me.
1502
01:42:52,080 --> 01:42:53,870
You know it doesn't.
1503
01:42:53,870 --> 01:42:56,170
I told you I don't know him.
1504
01:42:56,170 --> 01:42:58,130
I don't know either of you. You did that.
1505
01:42:59,710 --> 01:43:02,000
I'm sorry, Mary.
1506
01:43:02,000 --> 01:43:03,380
You got a little time, but that's it.
1507
01:43:05,050 --> 01:43:06,590
[gasping]
1508
01:43:11,180 --> 01:43:13,100
[settlers chattering]
1509
01:43:19,060 --> 01:43:20,110
[woman] What happened there?
1510
01:43:21,570 --> 01:43:23,610
I don't know. There was a fight.
1511
01:43:23,610 --> 01:43:25,530
I didn't... I didn't see.
1512
01:43:32,240 --> 01:43:33,540
You know where you'll go?
1513
01:43:36,660 --> 01:43:37,620
Come on.
1514
01:43:39,630 --> 01:43:40,710
You have to take me with you.
1515
01:43:42,040 --> 01:43:43,210
You have to take both of us.
1516
01:43:46,050 --> 01:43:47,010
Please.
1517
01:43:51,510 --> 01:43:52,470
Here.
1518
01:43:53,850 --> 01:43:54,640
Hold him.
1519
01:43:55,640 --> 01:43:57,100
Fine.
1520
01:43:57,100 --> 01:43:59,600
You're gonna need this where we're going.
1521
01:43:59,600 --> 01:44:01,730
[settlers chattering]
1522
01:44:20,620 --> 01:44:21,500
Let's go.
1523
01:44:27,550 --> 01:44:29,880
[intense music playing]
1524
01:44:40,100 --> 01:44:42,100
[birds chirping]
1525
01:45:01,170 --> 01:45:02,330
[neighing]
1526
01:45:06,090 --> 01:45:07,510
We just got to keep going.
1527
01:45:09,380 --> 01:45:12,430
[pleasant music playing]
1528
01:45:20,350 --> 01:45:21,980
Here. Grab that.
1529
01:45:24,230 --> 01:45:25,190
Couple more.
1530
01:45:32,150 --> 01:45:34,160
[lively chatter]
1531
01:45:50,210 --> 01:45:52,760
Son, she's had enough water.
1532
01:45:52,760 --> 01:45:54,760
You can unhitch 'em both.
1533
01:45:54,760 --> 01:45:56,470
They're awful warm, sir.
1534
01:45:56,470 --> 01:45:57,970
Yeah.
1535
01:45:57,970 --> 01:46:00,100
Throw that over 'em.
1536
01:46:00,100 --> 01:46:01,890
Unstrap 'em first, though.
1537
01:46:05,350 --> 01:46:06,560
I don't like the looks of that one.
1538
01:46:06,560 --> 01:46:07,440
Yes, sir.
1539
01:46:10,530 --> 01:46:12,570
He hit something we didn't, Owen?
1540
01:46:12,570 --> 01:46:16,280
Nah, they say it's this heat.
1541
01:46:21,290 --> 01:46:22,910
It's got everyone's spokes pulling loose.
1542
01:46:24,670 --> 01:46:26,210
Is that right, Mr. Buckhout?
1543
01:46:26,210 --> 01:46:27,710
Yeah.
1544
01:46:27,710 --> 01:46:29,670
[thudding]
1545
01:46:29,670 --> 01:46:31,260
It's still got a good axel.
1546
01:46:31,260 --> 01:46:32,510
[Owen] Yeah.
1547
01:46:32,510 --> 01:46:33,420
[Van] All right.
1548
01:46:34,550 --> 01:46:36,760
Well...
1549
01:46:36,760 --> 01:46:39,050
let's get the rest under that ridge and out of the sun
1550
01:46:39,050 --> 01:46:40,220
before we're fixing them all.
1551
01:46:43,480 --> 01:46:44,850
[Juliette] Girls?
1552
01:46:44,850 --> 01:46:46,690
Sorry. If you wouldn't mind...
1553
01:46:47,900 --> 01:46:48,730
Water.
1554
01:46:55,900 --> 01:46:57,160
We'd nearly run out.
1555
01:46:58,160 --> 01:46:59,450
I was about to go begging.
1556
01:46:59,450 --> 01:47:01,540
Darling, water's for them, I believe.
1557
01:47:03,120 --> 01:47:04,370
Oh.
1558
01:47:04,370 --> 01:47:06,250
I beg your pardon, girls.
1559
01:47:07,500 --> 01:47:09,170
Well,
1560
01:47:09,170 --> 01:47:13,300
let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine.
1561
01:47:13,300 --> 01:47:14,840
How's that?
1562
01:47:14,840 --> 01:47:15,720
Thank you, ma'am.
1563
01:47:18,390 --> 01:47:19,600
What are you thanking her for?
1564
01:47:25,430 --> 01:47:27,480
[horse screaming]
1565
01:47:27,480 --> 01:47:28,810
[Buckhout] Tighten that wagon up!
1566
01:47:28,810 --> 01:47:30,400
[horse screaming]
1567
01:47:30,400 --> 01:47:31,900
- [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down!
1568
01:47:33,570 --> 01:47:34,740
[man] Steady. Steady.
1569
01:47:34,740 --> 01:47:36,200
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1570
01:47:36,200 --> 01:47:38,240
[men shouting]
1571
01:47:39,870 --> 01:47:41,080
[all grunting]
1572
01:47:41,080 --> 01:47:42,950
Cut that goddamned horse out!
1573
01:47:45,250 --> 01:47:46,910
[clattering]
1574
01:47:49,080 --> 01:47:50,750
[boy] Don't hurt him!
1575
01:47:50,750 --> 01:47:52,460
Stop. You're hurting him.
1576
01:47:52,460 --> 01:47:53,380
Just shut up!
1577
01:47:53,380 --> 01:47:54,300
[horse grunting]
1578
01:47:58,130 --> 01:47:59,930
- [grunting] - [Buckhout] Lift high!
1579
01:48:03,560 --> 01:48:04,390
Let him go!
1580
01:48:09,140 --> 01:48:10,100
[Buckhout] Okay, let it down.
1581
01:48:10,100 --> 01:48:11,190
[thuds]
1582
01:48:11,810 --> 01:48:12,860
[panting]
1583
01:48:12,860 --> 01:48:14,860
[pleasant music playing]
1584
01:48:14,860 --> 01:48:17,190
[panting]
1585
01:48:30,540 --> 01:48:31,750
[horse groans]
1586
01:48:34,880 --> 01:48:36,420
[horse groans]
1587
01:48:47,600 --> 01:48:49,810
Ma'am. Mr. Proctor.
1588
01:48:51,770 --> 01:48:52,980
See what you got there?
1589
01:48:53,770 --> 01:48:56,230
Oh, afternoon.
1590
01:48:56,230 --> 01:48:59,110
It isn't actually, um, finished.
1591
01:49:00,570 --> 01:49:01,860
There's an engraver in Raleigh
1592
01:49:01,860 --> 01:49:04,320
who gets these ready for print.
1593
01:49:04,320 --> 01:49:05,620
He's the real artist, of course.
1594
01:49:05,620 --> 01:49:07,490
Yeah, I don't see you in there.
1595
01:49:07,490 --> 01:49:10,040
It does answer my question though.
1596
01:49:10,040 --> 01:49:11,670
I was about to ask,
1597
01:49:11,670 --> 01:49:14,960
did you notice there were men working down there?
1598
01:49:14,960 --> 01:49:17,130
Oh, yes. Of course. I did.
1599
01:49:20,760 --> 01:49:21,550
Get up.
1600
01:49:22,380 --> 01:49:23,720
[chuckles]
1601
01:49:23,720 --> 01:49:26,100
Hey! Get up!
1602
01:49:26,100 --> 01:49:27,720
- Excuse me. Ow. - Get your ass...
1603
01:49:27,720 --> 01:49:29,060
Hey! Hey, that's enough!
1604
01:49:30,230 --> 01:49:32,310
[panting] Mr. Van Weyden,
1605
01:49:32,310 --> 01:49:35,730
if you want something, you can ask.
1606
01:49:35,730 --> 01:49:37,360
I can?
1607
01:49:37,360 --> 01:49:41,360
All right, here's what I ask...
1608
01:49:41,360 --> 01:49:45,740
When you see men working, figure out how to help.
1609
01:49:45,740 --> 01:49:49,040
Both of you. This ain't helping.
1610
01:49:49,040 --> 01:49:51,370
- No. I know. - Hold on.
1611
01:49:51,370 --> 01:49:54,000
Tomorrow, you be aware of the time.
1612
01:49:54,000 --> 01:49:56,040
I want you to draw your water
1613
01:49:56,040 --> 01:49:58,500
and get your team hitched ahead of all these others.
1614
01:49:58,500 --> 01:50:00,760
And don't stop anyone asking for help.
1615
01:50:00,760 --> 01:50:04,010
Now, if that means you got to get up a little early,
1616
01:50:04,010 --> 01:50:05,550
go ahead.
1617
01:50:05,550 --> 01:50:07,510
That extra time you like to take, mornings,
1618
01:50:07,510 --> 01:50:09,140
just you two,
1619
01:50:09,140 --> 01:50:12,230
only means you're dragging this out for everyone.
1620
01:50:12,230 --> 01:50:14,600
All right. That's fair enough.
1621
01:50:14,600 --> 01:50:16,690
[sighs] I hope so.
1622
01:50:17,560 --> 01:50:20,280
Now, ma'am...
1623
01:50:22,530 --> 01:50:23,820
is that their cup?
1624
01:50:25,820 --> 01:50:27,490
I'm gonna ask you to pick it up
1625
01:50:27,490 --> 01:50:28,700
and give it to him.
1626
01:50:29,450 --> 01:50:30,870
Or what?
1627
01:50:30,870 --> 01:50:34,710
You'll start kicking me, Mr. Van Weyden?
1628
01:50:34,710 --> 01:50:36,000
Maybe you'd like to find out,
1629
01:50:36,000 --> 01:50:37,840
in front of all these people...
1630
01:50:37,840 --> 01:50:40,500
Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint.
1631
01:50:43,340 --> 01:50:44,130
Here we are.
1632
01:50:48,510 --> 01:50:52,180
Uh... All right. We're all good?
1633
01:50:55,230 --> 01:50:58,860
Good. I will go and offer my services,
1634
01:50:58,860 --> 01:51:00,360
such as they are.
1635
01:51:00,360 --> 01:51:03,400
Captain, Mr. Kittredge, our apologies.
1636
01:51:07,610 --> 01:51:09,030
You think you've just given us
1637
01:51:09,030 --> 01:51:11,490
a fine bit of education, don't you?
1638
01:51:11,490 --> 01:51:14,040
I did try, ma'am.
1639
01:51:14,040 --> 01:51:15,960
We'll see if it takes.
1640
01:51:15,960 --> 01:51:18,040
Oh, you keep at it, Captain.
1641
01:51:18,040 --> 01:51:20,340
You'll bring us around.
1642
01:51:20,340 --> 01:51:22,710
Like our Mr. Kittredge here.
1643
01:51:22,710 --> 01:51:23,960
He's kicked and bullied his girls
1644
01:51:23,960 --> 01:51:24,970
into fine young men.
1645
01:51:24,970 --> 01:51:26,800
Young ladies, you meant.
1646
01:51:27,800 --> 01:51:29,430
[scoffs]
1647
01:51:29,430 --> 01:51:30,720
You know, you're right.
1648
01:51:31,560 --> 01:51:32,680
Beg your pardon.
1649
01:51:37,730 --> 01:51:39,060
[sighs] Owen?
1650
01:51:41,570 --> 01:51:43,190
Would you like me to talk to her?
1651
01:51:43,190 --> 01:51:44,280
Mm-mm.
1652
01:51:46,740 --> 01:51:49,240
[Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke.
1653
01:51:49,240 --> 01:51:50,410
[Owen] Diamond.
1654
01:51:51,450 --> 01:51:52,370
Diamond!
1655
01:51:55,750 --> 01:51:56,830
[horse groans]
1656
01:52:02,000 --> 01:52:03,800
[rooster crowing]
1657
01:52:12,550 --> 01:52:14,180
[rooster crowing]
1658
01:52:15,310 --> 01:52:18,060
[lively chatter]
1659
01:52:18,060 --> 01:52:21,100
[Riordan] Oh-ho, that's my girl.
1660
01:52:21,100 --> 01:52:23,570
Okay, we got a good hour now, and you won't need half that.
1661
01:52:23,570 --> 01:52:24,650
Hmm?
1662
01:52:24,650 --> 01:52:27,820
[pleasant music playing]
1663
01:52:38,410 --> 01:52:40,670
[lively chatter]
1664
01:52:40,670 --> 01:52:44,170
Ah, this is working perfect.
1665
01:52:45,420 --> 01:52:47,210
And, sir, she does know about this?
1666
01:52:47,210 --> 01:52:48,510
You two talked about it?
1667
01:52:48,510 --> 01:52:50,470
Oh, aye, sure.
1668
01:52:50,470 --> 01:52:52,970
I'll have eyes on her myself, you know.
1669
01:52:52,970 --> 01:52:54,850
Okay, here you go. Hmm?
1670
01:52:55,930 --> 01:52:57,310
What?
1671
01:52:57,310 --> 01:52:59,560
Just-- If she were to come back, though.
1672
01:52:59,560 --> 01:53:02,350
She is a fierce woman, sir.
1673
01:53:02,350 --> 01:53:05,230
That Mrs. Riordan. And I mean, no offense.
1674
01:53:05,230 --> 01:53:07,480
Oh, no, no. No, no. None taken.
1675
01:53:07,480 --> 01:53:09,610
You're right. She's that.
1676
01:53:09,610 --> 01:53:13,780
But, look at us, now. Three grown men, armed.
1677
01:53:13,780 --> 01:53:17,790
And the heat slows her down, besides.
1678
01:53:17,790 --> 01:53:19,830
All right, we'll have no trouble, lads,
1679
01:53:19,830 --> 01:53:21,920
if you work quick. Hmm?
1680
01:53:21,920 --> 01:53:25,630
Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick.
1681
01:53:31,130 --> 01:53:33,430
[lively chatter]
1682
01:53:43,900 --> 01:53:46,770
Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in.
1683
01:53:46,770 --> 01:53:47,820
Uh, yes, sir.
1684
01:53:51,700 --> 01:53:53,910
[lively chatter]
1685
01:54:15,680 --> 01:54:17,970
[whimsical music playing]
1686
01:54:20,020 --> 01:54:20,970
[groans]
1687
01:54:20,970 --> 01:54:22,850
You let go of that! Let go!
1688
01:54:22,850 --> 01:54:24,480
Ma'am, stop it.
1689
01:54:24,480 --> 01:54:25,770
Stop it? Come here.
1690
01:54:25,770 --> 01:54:27,860
No. Ouch. Ow.
1691
01:54:27,860 --> 01:54:29,730
[Mrs. Riordan] Tommy! Look at this.
1692
01:54:29,730 --> 01:54:31,650
I come back to fetch a hat for Ginny,
1693
01:54:31,650 --> 01:54:34,280
and here's these two walking out with the furniture.
1694
01:54:35,160 --> 01:54:36,200
[groans]
1695
01:54:36,200 --> 01:54:37,820
Ma'am, please.
1696
01:54:37,820 --> 01:54:40,370
Not a word out of ya. Down!
1697
01:54:40,370 --> 01:54:42,080
They said that you put 'em up to it.
1698
01:54:42,080 --> 01:54:44,210
Oh, sure he'd steal his daughter's things,
1699
01:54:44,210 --> 01:54:45,500
out of his own house?
1700
01:54:45,500 --> 01:54:47,920
Ma'am. [panting] I...
1701
01:54:47,920 --> 01:54:50,300
Honey, don't! No! No, no. Enough.
1702
01:54:50,300 --> 01:54:53,010
Calm down. All right? Hmm?
1703
01:54:53,010 --> 01:54:55,260
No, no. Stop it. Okay.
1704
01:54:55,260 --> 01:54:56,930
- What is this, Tommy? - Calm down.
1705
01:54:56,930 --> 01:54:58,930
We can't match force with you.
1706
01:54:58,930 --> 01:55:01,010
But if you let me show you who this is for,
1707
01:55:01,010 --> 01:55:02,390
I promise you'll understand.
1708
01:55:02,390 --> 01:55:03,730
Will you let me do that?
1709
01:55:05,140 --> 01:55:06,310
- Yeah. - Yeah? You'll let me?
1710
01:55:06,310 --> 01:55:09,270
All right.
1711
01:55:09,270 --> 01:55:10,440
Enough of this.
1712
01:55:12,320 --> 01:55:13,440
I'll be right back.
1713
01:55:19,030 --> 01:55:21,700
[pleasant music playing]
1714
01:55:25,540 --> 01:55:27,330
[indistinct chatter]
1715
01:55:41,300 --> 01:55:43,220
[lively chatter]
1716
01:56:02,200 --> 01:56:03,120
[Elizabeth] Ma'am.
1717
01:56:05,450 --> 01:56:08,710
Good afternoon. Afternoon, Sergeant.
1718
01:56:08,710 --> 01:56:10,040
Out of the sun, Lizzie.
1719
01:56:12,130 --> 01:56:14,090
Miss Frances, Miss Elizabeth...
1720
01:56:15,380 --> 01:56:16,800
this is Mrs. Riordan.
1721
01:56:16,800 --> 01:56:19,510
Mother, the Ladies Kittredge.
1722
01:56:22,890 --> 01:56:24,350
[gasps]
1723
01:56:24,350 --> 01:56:28,020
You ought to have said, Tommy. What an angel.
1724
01:56:31,900 --> 01:56:34,020
You give that to me.
1725
01:56:34,020 --> 01:56:35,980
These hands in Army soap.
1726
01:56:39,360 --> 01:56:41,110
You ought to have told me, Tommy.
1727
01:56:41,780 --> 01:56:42,570
[scoffs]
1728
01:56:51,750 --> 01:56:53,670
There's our own little Rose, you see.
1729
01:56:55,340 --> 01:56:57,510
Last of our six.
1730
01:56:57,510 --> 01:56:59,930
- Oh, she's beautiful. - Mm-hm.
1731
01:56:59,930 --> 01:57:02,680
And fair, like your Lizzie.
1732
01:57:04,430 --> 01:57:06,350
About her age, too, when our Father
1733
01:57:06,350 --> 01:57:08,350
called her back up to his side.
1734
01:57:10,520 --> 01:57:11,980
Suppose He couldn't bear the loss
1735
01:57:11,980 --> 01:57:13,860
any better than we did. Hmm?
1736
01:57:19,570 --> 01:57:21,240
Sorry for your loss, Miss.
1737
01:57:22,780 --> 01:57:23,820
And yours.
1738
01:57:29,830 --> 01:57:34,330
Anyway, you've met the Mrs. Riordan.
1739
01:57:34,330 --> 01:57:36,210
You'll want no more protection or provision
1740
01:57:36,210 --> 01:57:37,550
now that you're here.
1741
01:57:37,550 --> 01:57:40,420
[tense music playing]
1742
01:57:41,550 --> 01:57:43,260
[horses neighing]
1743
01:58:12,750 --> 01:58:13,620
Hugh.
1744
01:58:19,090 --> 01:58:21,760
- [exclaims] - Look at that!
1745
01:58:21,760 --> 01:58:23,680
Oh, they're magnificent.
1746
01:58:23,680 --> 01:58:25,680
I don't think we've ever seen them this close.
1747
01:58:26,970 --> 01:58:27,970
Let me get your book.
1748
01:58:30,470 --> 01:58:33,440
No, no. I want us just to look at this.
1749
01:58:33,440 --> 01:58:34,480
Okay.
1750
01:58:39,860 --> 01:58:41,860
What do you want to do?
1751
01:58:41,860 --> 01:58:43,610
About that scout up there, you mean?
1752
01:58:43,610 --> 01:58:46,280
Well, now there's two.
1753
01:58:52,370 --> 01:58:53,460
Lovely.
1754
01:59:01,500 --> 01:59:03,670
Steady there, Daniel. Just keep moving.
1755
01:59:03,670 --> 01:59:04,800
We're all right.
1756
01:59:06,720 --> 01:59:08,010
[clears throat]
1757
01:59:13,270 --> 01:59:14,770
Don't seem to mind that we're looking.
1758
01:59:16,900 --> 01:59:19,860
Probably wants to see how many we are,
1759
01:59:19,860 --> 01:59:23,030
see how far we get today, and where we stop.
1760
01:59:25,360 --> 01:59:27,450
All right, when this opens up,
1761
01:59:27,450 --> 01:59:28,740
I'm gonna have you run
1762
01:59:28,740 --> 01:59:30,030
the lead wagon round to the back,
1763
01:59:30,030 --> 01:59:31,950
draw us all up in a ring.
1764
01:59:31,950 --> 01:59:35,120
We'll keep the animals inside tonight. All right?
1765
01:59:36,210 --> 01:59:39,040
[suspenseful music playing]
1766
01:59:41,250 --> 01:59:44,210
[cows mooing]
1767
01:59:45,840 --> 01:59:47,680
There you are.
1768
01:59:47,680 --> 01:59:49,930
All right, darlin'. Time for bed.
1769
01:59:49,930 --> 01:59:52,350
- [bells dinging] - [cows mooing]
1770
01:59:54,520 --> 01:59:55,350
Good night.
1771
01:59:59,690 --> 02:00:01,480
[animals chattering]
1772
02:00:03,020 --> 02:00:04,900
All right, just hold on.
1773
02:00:04,900 --> 02:00:06,990
What I know is,
1774
02:00:06,990 --> 02:00:09,820
we said we wouldn't pay tolls to anyone.
1775
02:00:09,820 --> 02:00:13,490
If you want to hold another vote in the morning, we can.
1776
02:00:13,490 --> 02:00:17,120
But for now, you just keep your eyes open, all right?
1777
02:00:17,120 --> 02:00:19,750
And don't expect to see Napoleon's army.
1778
02:00:19,750 --> 02:00:21,250
If they come, it'll be just a few
1779
02:00:21,250 --> 02:00:23,380
trying to stampede the animals.
1780
02:00:23,380 --> 02:00:26,840
Might stampede on their own, boxed in like this.
1781
02:00:26,840 --> 02:00:29,430
Yeah, there's always that chance.
1782
02:00:29,430 --> 02:00:31,050
And if anybody wants to stay up,
1783
02:00:31,050 --> 02:00:33,930
keep an eye on his property, I'd understand that.
1784
02:00:33,930 --> 02:00:37,350
Just know we start 14 more hours in the morning.
1785
02:00:37,350 --> 02:00:40,020
And we'll do 14 more after that.
1786
02:00:40,020 --> 02:00:41,730
That's our preservation.
1787
02:00:42,900 --> 02:00:44,400
Keeping that pace.
1788
02:00:45,690 --> 02:00:47,650
[sighs]
1789
02:00:53,660 --> 02:00:55,330
[cattle mooing]
1790
02:01:06,710 --> 02:01:08,260
[cattle mooing]
1791
02:01:36,200 --> 02:01:37,950
- [bells dinging] - [cattle mooing]
1792
02:02:34,550 --> 02:02:36,140
- [bells dinging] - [cattle mooing]
1793
02:03:03,910 --> 02:03:04,790
Hugh?
1794
02:03:05,670 --> 02:03:07,380
Hugh?
1795
02:03:07,380 --> 02:03:10,500
They were talking like it's Apaches, Matthew.
1796
02:03:10,500 --> 02:03:12,460
It's not.
1797
02:03:12,460 --> 02:03:16,050
We're not in that country yet. All right?
1798
02:03:16,050 --> 02:03:18,600
Well, what about Chiricahuas?
1799
02:03:18,600 --> 02:03:23,270
That's just another kind of Apache. So, again, no.
1800
02:03:23,270 --> 02:03:26,440
What books are you reading, Virgil?
1801
02:03:26,440 --> 02:03:28,020
[Buckhout chuckles]
1802
02:03:31,150 --> 02:03:32,650
You're just scaring yourself.
1803
02:03:36,280 --> 02:03:37,320
[clears throat]
1804
02:03:47,330 --> 02:03:48,960
Help you with something, Mr. Proctor?
1805
02:03:53,130 --> 02:03:55,090
[Van] And she's sure it was those two?
1806
02:03:55,090 --> 02:03:56,420
Yes.
1807
02:03:56,420 --> 02:03:59,220
Yeah, it would be.
1808
02:03:59,220 --> 02:04:01,430
And you wouldn't just talk to them yourself?
1809
02:04:02,310 --> 02:04:03,510
Well, I wasn't sure,
1810
02:04:03,510 --> 02:04:04,600
this being a disciplinary issue,
1811
02:04:04,600 --> 02:04:05,520
I thought that you'd be the...
1812
02:04:05,520 --> 02:04:06,560
No, I don't blame you.
1813
02:04:08,480 --> 02:04:09,400
All right.
1814
02:04:11,650 --> 02:04:13,230
What about your wife?
1815
02:04:13,230 --> 02:04:15,280
You're not afraid to talk to her, are you?
1816
02:04:16,440 --> 02:04:18,950
No, not usually.
1817
02:04:18,950 --> 02:04:22,830
You tell her why is she bathing in the drinking water?
1818
02:04:22,830 --> 02:04:24,490
Oh, well, I think she thought that
1819
02:04:24,490 --> 02:04:26,000
as long as it was ours, then there was no--
1820
02:04:26,000 --> 02:04:29,500
But it's not yours. You're just carrying it.
1821
02:04:31,000 --> 02:04:34,210
You know when we hit water next? Barring rain?
1822
02:04:34,210 --> 02:04:35,420
No.
1823
02:04:35,420 --> 02:04:38,260
No, you don't. And neither do I.
1824
02:04:38,260 --> 02:04:40,470
But there's desert ahead.
1825
02:04:40,470 --> 02:04:42,680
Means there may come a time when we draw straws
1826
02:04:42,680 --> 02:04:44,140
for the last of the water,
1827
02:04:44,140 --> 02:04:46,520
and maybe you don't get a straw.
1828
02:04:46,520 --> 02:04:48,020
You tell her that.
1829
02:04:49,230 --> 02:04:51,190
Listen to me.
1830
02:04:51,190 --> 02:04:55,070
You watch how and when the others bathe.
1831
02:04:55,070 --> 02:04:57,900
All right? You do like them.
1832
02:04:57,900 --> 02:05:00,700
We will, sir. And I'll tell her. And you'll...
1833
02:05:02,450 --> 02:05:04,410
And I'll talk to those men.
1834
02:05:05,830 --> 02:05:06,790
Thank you.
1835
02:05:31,140 --> 02:05:32,100
Gentlemen?
1836
02:05:34,610 --> 02:05:37,900
I understand there was a lady bathing outside that wagon
1837
02:05:37,900 --> 02:05:40,070
earlier tonight?
1838
02:05:40,070 --> 02:05:42,490
Understand you two got a pretty good look at her.
1839
02:05:43,490 --> 02:05:44,620
Is that right?
1840
02:05:45,740 --> 02:05:48,040
Sounds like gossip.
1841
02:05:48,040 --> 02:05:50,330
Well, I wasn't here, so I can't say,
1842
02:05:50,330 --> 02:05:53,960
but I do know when complaints are made,
1843
02:05:53,960 --> 02:05:55,590
I'm the one that's got to hear 'em.
1844
02:05:55,590 --> 02:05:57,590
Did we vote this man captain?
1845
02:05:58,800 --> 02:06:01,300
You 'member?
1846
02:06:01,300 --> 02:06:04,590
Well, enough others did, Sig, that it's become my job.
1847
02:06:14,230 --> 02:06:16,060
You two, listen,
1848
02:06:16,060 --> 02:06:17,730
you've been a help to me, so far.
1849
02:06:17,730 --> 02:06:19,730
Looking after the stock.
1850
02:06:19,730 --> 02:06:21,900
I got no problem with you, myself.
1851
02:06:21,900 --> 02:06:24,160
But if somebody else does...
1852
02:06:24,160 --> 02:06:26,780
I do have to take that into account.
1853
02:06:26,780 --> 02:06:29,330
You don't know what you're talking about.
1854
02:06:30,620 --> 02:06:32,210
Beg your pardon?
1855
02:06:32,210 --> 02:06:34,870
He said, I guess when some fool lady
1856
02:06:34,870 --> 02:06:37,670
wants to undress out in the open...
1857
02:06:37,670 --> 02:06:40,130
we're better off throwing an apron over our head
1858
02:06:40,130 --> 02:06:42,130
and turning ourself in to the law.
1859
02:06:43,470 --> 02:06:44,630
Is that right?
1860
02:06:47,760 --> 02:06:49,060
I don't think that's what I'm saying,
1861
02:06:49,060 --> 02:06:50,350
and I think you know that.
1862
02:06:50,350 --> 02:06:51,640
No, you don't think.
1863
02:06:53,270 --> 02:06:54,100
Do you?
1864
02:06:57,940 --> 02:06:59,690
That might be your problem right there.
1865
02:07:01,690 --> 02:07:05,910
Now, you can sit here, Captain, listen to our side...
1866
02:07:05,910 --> 02:07:08,280
maybe figure out who you're trying to scold.
1867
02:07:09,490 --> 02:07:11,290
[sighs]
1868
02:07:11,290 --> 02:07:13,500
But you know, from the look of you,
1869
02:07:13,500 --> 02:07:16,120
I think you'd rather just get.
1870
02:07:24,720 --> 02:07:26,430
Just...
1871
02:07:26,430 --> 02:07:29,800
just steer clear of that woman and her husband, is all.
1872
02:07:29,800 --> 02:07:32,060
It's a worry I don't goddamned need.
1873
02:07:37,190 --> 02:07:38,650
Yep.
1874
02:07:38,650 --> 02:07:40,230
And there he goes.
1875
02:07:40,230 --> 02:07:41,570
[chuckles]
1876
02:07:41,570 --> 02:07:43,360
[tense music playing]
1877
02:08:10,220 --> 02:08:11,430
Did you get her boy?
1878
02:08:13,560 --> 02:08:14,470
[Junior] No.
1879
02:08:15,520 --> 02:08:16,480
Good.
1880
02:08:17,690 --> 02:08:19,350
It's not welcome here.
1881
02:08:30,200 --> 02:08:31,660
Bring him inside.
1882
02:08:31,660 --> 02:08:33,080
But they haven't ate yet.
1883
02:08:33,080 --> 02:08:34,740
It's okay.
1884
02:08:34,740 --> 02:08:36,200
- You haven't ate. - Take this.
1885
02:08:37,250 --> 02:08:38,580
Go on. It's okay.
1886
02:08:43,840 --> 02:08:44,840
[crows cawing]
1887
02:08:56,600 --> 02:08:57,850
Were you with him?
1888
02:09:03,270 --> 02:09:04,440
You oughtta been.
1889
02:09:06,030 --> 02:09:07,110
That's your brother.
1890
02:09:10,610 --> 02:09:11,820
Yeah, I see that...
1891
02:09:13,570 --> 02:09:15,280
I see that as a mistake.
1892
02:09:20,750 --> 02:09:22,330
Who was it, did this?
1893
02:09:23,920 --> 02:09:25,800
Saddle tramp. We didn't know him.
1894
02:09:27,670 --> 02:09:28,840
Get his name?
1895
02:09:29,880 --> 02:09:30,930
I did.
1896
02:09:35,390 --> 02:09:38,180
Hayes Ellison.
1897
02:09:38,180 --> 02:09:40,430
We know his looks, and his horse and kit.
1898
02:09:42,100 --> 02:09:44,480
Clerk said he's got family around Council Grove,
1899
02:09:44,480 --> 02:09:46,400
so I sent Mike and two others that way.
1900
02:09:53,780 --> 02:09:55,740
Your mother told you to take him inside.
1901
02:10:01,080 --> 02:10:03,040
[suspenseful music playing]
1902
02:10:06,210 --> 02:10:07,670
Hayes, what are you looking at?
1903
02:10:11,550 --> 02:10:13,380
Honey, there's nobody following us.
1904
02:10:26,860 --> 02:10:28,230
[Guard barking]
1905
02:10:28,230 --> 02:10:29,980
[Guard] Come on, get it.
1906
02:10:29,980 --> 02:10:32,150
Come on and get it. Get it. Get it.
1907
02:10:32,150 --> 02:10:33,990
[laughing]
1908
02:10:33,990 --> 02:10:35,740
This is from me to you.
1909
02:10:35,740 --> 02:10:39,240
No charge, sabbe. No charge.
1910
02:10:42,200 --> 02:10:44,750
Burns a bit, huh? But it's good.
1911
02:10:44,750 --> 02:10:45,790
Get it.
1912
02:10:49,960 --> 02:10:50,960
[banging on door]
1913
02:10:50,960 --> 02:10:52,050
Abel!
1914
02:10:53,670 --> 02:10:55,180
You wait here, chief.
1915
02:10:56,800 --> 02:10:58,600
Don't touch that.
1916
02:10:58,600 --> 02:10:59,890
Ain't yours yet.
1917
02:11:05,810 --> 02:11:06,770
See this?
1918
02:11:08,110 --> 02:11:11,150
I could if you moved that fat head.
1919
02:11:11,150 --> 02:11:12,610
[Guard] That makes six or seven of them.
1920
02:11:13,990 --> 02:11:15,910
Probably pretty well-armed.
1921
02:11:15,910 --> 02:11:17,410
Why wouldn't they be?
1922
02:11:23,250 --> 02:11:25,000
This is gonna make my week.
1923
02:11:32,460 --> 02:11:33,460
[horses neighing]
1924
02:11:38,180 --> 02:11:39,600
[indistinct chatter]
1925
02:11:52,070 --> 02:11:54,690
You must see enough in here to do a trade with 'em.
1926
02:11:54,690 --> 02:11:57,200
Yeah, well, I manage anyhow.
1927
02:11:57,200 --> 02:11:59,240
Well, I'd like to know where they all go
1928
02:11:59,240 --> 02:12:00,410
when they ain't here.
1929
02:12:00,410 --> 02:12:01,700
Might be looking on the moon,
1930
02:12:01,700 --> 02:12:03,540
for all the sign we found out there.
1931
02:12:03,540 --> 02:12:06,330
Well, I suggest you just sit still
1932
02:12:06,330 --> 02:12:08,750
and let them come to you.
1933
02:12:09,790 --> 02:12:11,500
Yeah, we tried that once.
1934
02:12:11,500 --> 02:12:13,000
I prefer to stay moving.
1935
02:12:19,970 --> 02:12:23,850
Son, I got black licorice all the way from St. Louis.
1936
02:12:23,850 --> 02:12:24,850
Right under here.
1937
02:12:26,430 --> 02:12:27,430
I'll have a look at one of those.
1938
02:12:30,100 --> 02:12:31,650
Those?
1939
02:12:31,650 --> 02:12:36,360
Those are J.H. Dance 44's.
1940
02:12:36,360 --> 02:12:38,900
And I think you can see them fine from where you are.
1941
02:12:40,410 --> 02:12:41,450
I'll have one.
1942
02:12:41,450 --> 02:12:42,700
[chuckling] You'll have one?
1943
02:12:46,200 --> 02:12:48,710
You're hardly out of short pants, ain't you?
1944
02:12:50,370 --> 02:12:52,670
He's fine. He'll grow into it.
1945
02:12:53,920 --> 02:12:56,630
Boss, he says he's leaving.
1946
02:12:56,630 --> 02:12:59,470
Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink.
1947
02:13:01,800 --> 02:13:02,720
Well, I'll tell you...
1948
02:13:03,510 --> 02:13:04,350
[sighs]
1949
02:13:06,850 --> 02:13:08,230
These are a match set,
1950
02:13:08,230 --> 02:13:12,190
and I couldn't sell them separate.
1951
02:13:12,190 --> 02:13:14,020
Tell him. It's his money.
1952
02:13:18,610 --> 02:13:20,280
All right, then.
1953
02:13:20,280 --> 02:13:22,660
He'll probably want to try 'em first.
1954
02:13:22,660 --> 02:13:26,540
Fine. You take it outside, and he pays for the bullets.
1955
02:13:37,250 --> 02:13:40,090
Boss, he says if you don't sell him anything,
1956
02:13:40,090 --> 02:13:42,380
he's gonna take his smelly antelope and leave.
1957
02:13:42,380 --> 02:13:43,760
[Abel] Get him the hell out of here.
1958
02:13:46,430 --> 02:13:50,140
I take them in, these goddamn Indians.
1959
02:13:50,140 --> 02:13:53,310
He comes in here and drags that thing across my floor.
1960
02:13:53,310 --> 02:13:55,310
Drinks my liquor for free.
1961
02:13:55,310 --> 02:13:57,860
And then he doesn't want to trade.
1962
02:13:57,860 --> 02:13:59,610
Maybe he don't trust your scales.
1963
02:14:05,700 --> 02:14:06,910
Hold on, there.
1964
02:14:13,960 --> 02:14:15,790
Someone drag that carcass out of here.
1965
02:14:22,170 --> 02:14:23,340
I'll trade with you.
1966
02:14:26,350 --> 02:14:27,260
Russell!
1967
02:14:29,930 --> 02:14:32,480
Have a look at this here buck.
1968
02:14:32,480 --> 02:14:34,560
He just might be the one who killed your folks.
1969
02:14:39,360 --> 02:14:40,570
You never know.
1970
02:14:41,490 --> 02:14:42,860
Pionsenay.
1971
02:14:42,860 --> 02:14:44,700
[man] Hmm?
1972
02:14:44,700 --> 02:14:47,160
I think the Mexicans call him "Puno."
1973
02:14:47,160 --> 02:14:48,990
- You know him? - Mm-mm.
1974
02:14:48,990 --> 02:14:50,490
[men chattering]
1975
02:14:57,790 --> 02:14:58,750
Give it to him.
1976
02:15:13,480 --> 02:15:14,940
How's that feel? Too heavy for you?
1977
02:15:18,520 --> 02:15:19,650
- Russell. - I'm all right.
1978
02:15:19,650 --> 02:15:20,770
What's this?
1979
02:15:20,770 --> 02:15:22,440
You just watch, Elias.
1980
02:15:23,570 --> 02:15:24,950
You weren't here when it started.
1981
02:15:30,410 --> 02:15:32,240
You think you can get that out before him?
1982
02:15:41,500 --> 02:15:42,920
See if you can get both of them.
1983
02:15:42,920 --> 02:15:44,380
[Abel] Oh, no, I'm not having this in here.
1984
02:15:44,380 --> 02:15:45,720
You take this outside.
1985
02:15:48,180 --> 02:15:50,010
[in Athabaskan] You're all right.
1986
02:15:50,010 --> 02:15:51,810
Stay still.
1987
02:15:51,810 --> 02:15:53,470
This is a game.
1988
02:15:53,470 --> 02:15:55,640
[in English] You're gonna draw this kid for his shells.
1989
02:15:55,640 --> 02:15:56,980
Against your antelope.
1990
02:15:57,980 --> 02:15:59,810
That sound fair to you?
1991
02:15:59,810 --> 02:16:01,610
He doesn't understand.
1992
02:16:01,610 --> 02:16:03,280
Oh, yes, he does.
1993
02:16:04,650 --> 02:16:06,610
He just wants another bullet is all.
1994
02:16:07,910 --> 02:16:09,240
Look at that face.
1995
02:16:13,620 --> 02:16:15,660
[in Athabaskan] Go outside.
1996
02:16:15,660 --> 02:16:17,000
[in English] That's right, boys.
1997
02:16:17,000 --> 02:16:18,170
Give him some room.
1998
02:16:21,710 --> 02:16:23,960
[in Athabaskan] Don't move.
1999
02:16:23,960 --> 02:16:25,170
They're almost done.
2000
02:17:05,210 --> 02:17:06,130
No.
2001
02:17:07,710 --> 02:17:09,050
I'm done.
2002
02:17:09,050 --> 02:17:10,050
[Janney sighs]
2003
02:17:13,850 --> 02:17:14,680
Go on.
2004
02:17:18,850 --> 02:17:19,980
Is that his?
2005
02:17:19,980 --> 02:17:21,230
- Yeah. - Give it to him.
2006
02:17:27,570 --> 02:17:28,820
We're all done in here.
2007
02:17:31,950 --> 02:17:33,570
He said that's enough.
2008
02:17:44,380 --> 02:17:46,380
You still want those?
2009
02:17:46,380 --> 02:17:47,670
They're paid for.
2010
02:17:52,220 --> 02:17:53,550
[indistinct shouting in distance]
2011
02:17:53,550 --> 02:17:55,680
[tense music playing]
2012
02:18:05,690 --> 02:18:06,900
How you know it's them?
2013
02:18:07,860 --> 02:18:09,070
I don't.
2014
02:18:09,070 --> 02:18:10,490
I just had a feeling I felt something
2015
02:18:10,490 --> 02:18:12,200
behind us for a while now.
2016
02:18:13,950 --> 02:18:16,910
I have to ride down there and see.
2017
02:18:16,910 --> 02:18:19,410
I'd like to see how they're working, too, if it is them.
2018
02:18:41,560 --> 02:18:44,940
Hayes, there's a whole world we could go to. You know?
2019
02:18:44,940 --> 02:18:46,730
Nothing says we gotta go down there.
2020
02:18:46,730 --> 02:18:49,190
[sighing]
2021
02:18:49,190 --> 02:18:51,440
We have to feed him. And I'd like to...
2022
02:18:58,030 --> 02:19:00,950
and I'd like to earn something too. So, then...
2023
02:19:00,950 --> 02:19:04,750
Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick.
2024
02:19:15,930 --> 02:19:19,010
It's a place we can risk anyway...
2025
02:19:19,010 --> 02:19:21,850
if they just satisfied themselves we're not there.
2026
02:19:24,560 --> 02:19:27,980
I could just catch up with them. Hmm?
2027
02:19:27,980 --> 02:19:31,320
I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit.
2028
02:19:31,320 --> 02:19:32,820
And say you left us in Bountiful.
2029
02:19:32,820 --> 02:19:34,900
I heard you saying something about California.
2030
02:19:35,990 --> 02:19:37,530
Yeah.
2031
02:19:37,530 --> 02:19:38,700
They'll probably just thank you
2032
02:19:38,700 --> 02:19:40,240
and send you along, huh?
2033
02:19:42,080 --> 02:19:43,410
They could do their worst at this point.
2034
02:19:45,500 --> 02:19:47,670
All they know about me is I was looking after him
2035
02:19:47,670 --> 02:19:48,960
the night they came.
2036
02:19:48,960 --> 02:19:51,340
That's all I am in any of this.
2037
02:19:51,340 --> 02:19:54,170
Why do you think they'd even bother?
2038
02:19:54,170 --> 02:19:55,670
You could ask Walter about that.
2039
02:19:55,670 --> 02:19:57,550
Well, I might.
2040
02:19:57,550 --> 02:19:59,180
You don't know what happened to them.
2041
02:19:59,180 --> 02:20:00,890
You're not taking the full measure of this, Mary.
2042
02:20:03,520 --> 02:20:05,180
Think about how far these men just came
2043
02:20:05,180 --> 02:20:07,690
and how long they've been at it over one old injury.
2044
02:20:09,810 --> 02:20:11,360
I know the man I met was on his way
2045
02:20:11,360 --> 02:20:12,650
to kill everyone in that house.
2046
02:20:12,650 --> 02:20:14,820
He might as well have been walking up
2047
02:20:14,820 --> 02:20:16,900
to get the mail for all it bothered him.
2048
02:20:18,910 --> 02:20:20,370
Now they had a second loss
2049
02:20:20,370 --> 02:20:22,240
and they're this much farther out of their way.
2050
02:20:25,750 --> 02:20:28,170
I can't imagine they'll be any kinder to you this time.
2051
02:20:30,580 --> 02:20:32,380
So, they'll just kill me then.
2052
02:20:32,380 --> 02:20:34,210
Right out in front of everyone.
2053
02:20:34,210 --> 02:20:36,630
No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they?
2054
02:20:44,640 --> 02:20:45,890
We'll stay up here tonight.
2055
02:20:47,730 --> 02:20:48,560
One more.
2056
02:20:49,390 --> 02:20:50,770
Just to be sure.
2057
02:20:50,770 --> 02:20:53,190
Uh-huh. Just to be sure.
2058
02:20:53,190 --> 02:20:56,400
So we'll sleep up here. On the ground.
2059
02:20:56,400 --> 02:20:58,110
Or in the rain maybe.
2060
02:20:58,110 --> 02:20:59,610
I wish you told me you were this funny when we met.
2061
02:21:02,200 --> 02:21:03,240
Yeah, I shoulda.
2062
02:21:08,750 --> 02:21:10,750
We can risk a fire, anyway.
2063
02:21:10,750 --> 02:21:12,040
Ooh, a fire.
2064
02:21:13,380 --> 02:21:15,800
[sentimental music playing]
2065
02:21:23,930 --> 02:21:25,060
Tomorrow, I'll...
2066
02:21:26,970 --> 02:21:28,640
I'll ride down there and see what they want
2067
02:21:28,640 --> 02:21:29,940
for one of those tents.
2068
02:21:31,400 --> 02:21:32,480
So just one more night,
2069
02:21:32,480 --> 02:21:34,150
and then all the comforts of home.
2070
02:21:37,690 --> 02:21:38,940
[sighing]
2071
02:21:43,780 --> 02:21:47,290
I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today.
2072
02:21:48,330 --> 02:21:50,080
Don't listen to me.
2073
02:21:50,080 --> 02:21:51,420
We're gonna do what you say.
2074
02:21:51,420 --> 02:21:52,330
And of course, I know you're right.
2075
02:21:52,330 --> 02:21:53,290
You believe me?
2076
02:21:54,960 --> 02:21:56,290
Just wait till I got cleaned up
2077
02:21:56,290 --> 02:21:58,260
and I had some sleep. I'll be better.
2078
02:22:00,470 --> 02:22:01,430
You're fine.
2079
02:22:07,850 --> 02:22:10,180
[horses neighing]
2080
02:22:11,770 --> 02:22:14,310
[inspirational music playing]
2081
02:22:50,020 --> 02:22:51,180
[whimpers]
2082
02:22:58,650 --> 02:22:59,610
Ma'am.
2083
02:23:00,730 --> 02:23:02,110
Aw.
2084
02:23:02,110 --> 02:23:05,280
I'm gonna go pop me General Jackson for you.
2085
02:23:05,280 --> 02:23:07,660
We'll be back for spring formal.
2086
02:23:07,660 --> 02:23:09,870
Have a chest full of ribbons, then, too.
2087
02:23:11,330 --> 02:23:13,460
And I'll let you have one.
2088
02:23:13,460 --> 02:23:14,960
How's that?
2089
02:23:14,960 --> 02:23:16,540
[soldier 2] Sergeant says that the sight of us
2090
02:23:16,540 --> 02:23:18,210
is only gonna encourage enemies of the union.
2091
02:23:18,210 --> 02:23:19,340
[chuckles]
2092
02:23:20,300 --> 02:23:22,090
Sorry...
2093
02:23:22,090 --> 02:23:25,130
we're just learning how you young men can get called away.
2094
02:23:26,340 --> 02:23:27,840
But that you do come back.
2095
02:23:27,840 --> 02:23:30,310
[sighs] Of course we do, honey.
2096
02:23:31,180 --> 02:23:32,520
Only at higher pay.
2097
02:23:33,430 --> 02:23:34,350
[gasps]
2098
02:23:35,520 --> 02:23:37,560
Oh, Lizzie, wait.
2099
02:23:37,560 --> 02:23:38,770
It's all right, ma'am.
2100
02:23:38,770 --> 02:23:39,900
We understand.
2101
02:23:41,360 --> 02:23:42,320
Anyhow, Lizzie...
2102
02:23:44,650 --> 02:23:46,240
you be a help to your mom.
2103
02:23:52,540 --> 02:23:53,950
We'll be hearing about you.
2104
02:24:00,630 --> 02:24:01,500
Ma'am.
2105
02:24:08,470 --> 02:24:10,800
[sniffling]
2106
02:24:17,730 --> 02:24:18,810
[Riordan chuckles]
2107
02:24:21,860 --> 02:24:22,770
Well, what we got here?
2108
02:24:24,190 --> 02:24:25,690
[laughs] Well...
2109
02:24:25,690 --> 02:24:27,070
Would you look at this?
2110
02:24:29,070 --> 02:24:30,280
Now, ain't this good luck?
2111
02:24:32,700 --> 02:24:34,330
That's awful nice of you, Lizzie.
2112
02:24:38,210 --> 02:24:39,880
[Elizabeth whimpers]
2113
02:24:41,920 --> 02:24:44,000
I'm gonna bring this back to you, sweetheart.
2114
02:24:45,800 --> 02:24:46,920
I promise you.
2115
02:24:49,090 --> 02:24:50,220
[sighs] Oh...
2116
02:24:52,680 --> 02:24:55,640
Don't know if there's more of where she got those, ma'am?
2117
02:24:55,640 --> 02:24:59,810
But if Lizzie could find some for these other boys...
2118
02:24:59,810 --> 02:25:02,110
you can see yourself what it'd mean.
2119
02:25:02,110 --> 02:25:03,690
Of course.
2120
02:25:03,690 --> 02:25:05,480
I'm sorry. I should have seen that myself.
2121
02:25:07,440 --> 02:25:08,240
Lizzie?
2122
02:25:16,240 --> 02:25:17,500
[indistinct chatter]
2123
02:25:20,250 --> 02:25:23,840
None of 'em will admit to the fear of not having one...
2124
02:25:23,840 --> 02:25:26,880
but often enough it's trifles like these they march for.
2125
02:25:28,050 --> 02:25:30,590
That bit of cloth, to them...
2126
02:25:30,590 --> 02:25:32,760
that's your daughter's blessing.
2127
02:25:32,760 --> 02:25:34,390
And you'll see,
2128
02:25:34,390 --> 02:25:36,350
more than one will die holding it.
2129
02:25:37,770 --> 02:25:39,270
It'll be that dear to them.
2130
02:25:52,610 --> 02:25:53,740
[muted]
2131
02:25:59,870 --> 02:26:02,370
[inspirational music continuing]
2132
02:26:11,010 --> 02:26:14,050
[soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪
2133
02:26:14,050 --> 02:26:15,350
You wish you were going with 'em?
2134
02:26:15,350 --> 02:26:17,350
[soldiers singing along]
2135
02:26:17,350 --> 02:26:19,560
They start drawing an active wage, anyhow.
2136
02:26:21,430 --> 02:26:23,900
You know, the work we do out here, Trent, it's...
2137
02:26:23,900 --> 02:26:26,150
it's no kind of spectacle.
2138
02:26:26,150 --> 02:26:28,610
That doesn't make it any less important.
2139
02:26:28,610 --> 02:26:31,070
It might not be easy for you to see that, just now.
2140
02:26:31,070 --> 02:26:34,530
[sentimental music playing]
2141
02:26:41,790 --> 02:26:43,750
[birds chirping]
2142
02:26:56,890 --> 02:26:58,810
[panting]
2143
02:27:00,470 --> 02:27:02,730
Oh no, baby, that's hot.
2144
02:27:02,730 --> 02:27:04,190
That's hot. You don't touch that.
2145
02:27:04,190 --> 02:27:06,230
Okay? What's that?
2146
02:27:06,230 --> 02:27:07,230
Huh?
2147
02:27:07,980 --> 02:27:09,270
What is this?
2148
02:27:09,270 --> 02:27:10,440
[gasps]
2149
02:27:11,900 --> 02:27:13,650
A cigar cutter?
2150
02:27:13,650 --> 02:27:15,780
This is sharp!
2151
02:27:15,780 --> 02:27:18,160
You'd like Hayes to find that, I guess?
2152
02:27:18,160 --> 02:27:20,620
What? You worry he'll throw you out?
2153
02:27:20,620 --> 02:27:23,200
Hey, maybe I'll leave it then. Huh?
2154
02:27:23,200 --> 02:27:25,370
As a favor to you.
2155
02:27:25,370 --> 02:27:27,210
You don't seem able to move on your own.
2156
02:27:28,080 --> 02:27:29,040
I will.
2157
02:27:30,130 --> 02:27:31,630
Yeah, you said.
2158
02:27:31,630 --> 02:27:34,970
I don't know. I, uh, begin to have my doubts.
2159
02:27:34,970 --> 02:27:36,430
You're not gonna touch this. Okay?
2160
02:27:36,430 --> 02:27:39,050
That's hot. You play with this ball.
2161
02:27:39,050 --> 02:27:40,720
Or maybe you really started to see yourself
2162
02:27:40,720 --> 02:27:43,520
as that boy's mother now, huh?
2163
02:27:43,520 --> 02:27:46,560
Yeah, well, don't you worry about that.
2164
02:27:46,560 --> 02:27:48,520
'Cause he ain't fooled. Believe me.
2165
02:27:51,480 --> 02:27:53,070
What?
2166
02:27:53,070 --> 02:27:56,530
Hey, you remind yourself of anyone's mother you know?
2167
02:27:56,530 --> 02:27:57,740
And how do you think Hayes
2168
02:27:57,740 --> 02:27:58,990
would work out as a father, huh?
2169
02:27:58,990 --> 02:28:00,490
You think he asked for any of this?
2170
02:28:01,660 --> 02:28:02,910
I don't know.
2171
02:28:02,910 --> 02:28:06,250
He'd try, anyway. Maybe.
2172
02:28:06,250 --> 02:28:08,750
He'll be better off, trust me.
2173
02:28:10,250 --> 02:28:11,210
[sighs]
2174
02:28:11,210 --> 02:28:13,210
Well, if it ain't for Hayes,
2175
02:28:13,210 --> 02:28:15,920
I don't know what we're doing here, honey.
2176
02:28:19,140 --> 02:28:20,010
Is it?
2177
02:28:20,760 --> 02:28:22,600
[scoffing]
2178
02:28:22,600 --> 02:28:25,680
Hell, I do not see a problem in leaving a man like that.
2179
02:28:25,680 --> 02:28:27,640
Like what?
2180
02:28:27,640 --> 02:28:28,980
He's the only decent person in this.
2181
02:28:28,980 --> 02:28:30,610
You don't know a damn thing.
2182
02:28:30,610 --> 02:28:32,650
Aw, ain't you decent?
2183
02:28:33,690 --> 02:28:35,150
I'm good enough for you.
2184
02:28:36,900 --> 02:28:37,990
All right.
2185
02:28:37,990 --> 02:28:40,740
I'm just saying, we gotta go.
2186
02:28:40,740 --> 02:28:42,870
If I stay any longer...
2187
02:28:42,870 --> 02:28:44,660
Christ, I might have to find a job here.
2188
02:28:44,660 --> 02:28:46,250
[groans]
2189
02:28:46,250 --> 02:28:48,040
And that'd just about kill you, I guess.
2190
02:28:51,290 --> 02:28:53,000
- [grunts] - [groaning]
2191
02:28:55,920 --> 02:28:57,630
I think I've dawdled here long enough.
2192
02:29:00,840 --> 02:29:02,350
Just let me figure this out.
2193
02:29:06,680 --> 02:29:09,690
Tomorrow, honey. You see if I'm kidding.
2194
02:29:23,410 --> 02:29:25,490
[panting excitedly]
2195
02:29:27,290 --> 02:29:28,290
Oh!
2196
02:29:28,290 --> 02:29:30,750
Oh, I'm so sorry.
2197
02:29:30,750 --> 02:29:33,540
I'm so sorry. He wanted to see the donkey.
2198
02:29:33,540 --> 02:29:36,000
- The donkey, I think. - [speaking other language]
2199
02:29:36,000 --> 02:29:38,010
[in English] Oh, he can pat.
2200
02:29:38,010 --> 02:29:39,170
Pat the donkey. Yeah.
2201
02:29:39,170 --> 02:29:41,180
Thank you. Thank you.
2202
02:29:43,140 --> 02:29:44,850
[man] Whoa, whoa, whoa!
2203
02:29:47,180 --> 02:29:48,520
All right, everybody out.
2204
02:29:51,060 --> 02:29:52,850
Tomorrow he only wants ten, he said.
2205
02:29:52,850 --> 02:29:56,150
So I need the first ten of you lined up here, ready to work.
2206
02:29:57,780 --> 02:29:59,820
English speakers only. You understand that?
2207
02:30:01,150 --> 02:30:03,070
He don't want no more Chinese.
2208
02:30:06,080 --> 02:30:08,120
Somebody needs to tell them he don't want no more.
2209
02:30:08,120 --> 02:30:09,540
No more Chinese.
2210
02:30:09,540 --> 02:30:11,710
That's right. No more Chinese.
2211
02:30:11,710 --> 02:30:13,670
English speakers only.
2212
02:30:13,670 --> 02:30:14,710
Let's go. Hup.
2213
02:30:17,210 --> 02:30:19,340
[speaking other language]
2214
02:30:38,190 --> 02:30:40,030
[thunder breaking]
2215
02:30:51,870 --> 02:30:53,790
[Tracker sighs] You were right.
2216
02:30:53,790 --> 02:30:56,580
It was Ruiz and that German.
2217
02:30:56,580 --> 02:30:58,210
- Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah.
2218
02:30:58,210 --> 02:31:00,710
We lost them before we come through that notch.
2219
02:31:00,710 --> 02:31:02,470
Told Ned they was tired.
2220
02:31:02,470 --> 02:31:03,510
All right.
2221
02:31:04,720 --> 02:31:06,050
It wasn't their cause anyway.
2222
02:31:06,050 --> 02:31:07,470
I don't know. Makes you wonder
2223
02:31:07,470 --> 02:31:10,390
when we'll be too few to continue.
2224
02:31:10,390 --> 02:31:12,230
What about your six?
2225
02:31:12,230 --> 02:31:13,980
Looks like you're about to become our majority.
2226
02:31:13,980 --> 02:31:16,600
Well, I'll be honest with you,
2227
02:31:16,600 --> 02:31:19,150
they'd like to see different results.
2228
02:31:19,150 --> 02:31:21,690
I think all of them would.
2229
02:31:21,690 --> 02:31:25,110
I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now.
2230
02:31:25,110 --> 02:31:26,280
I think I might.
2231
02:31:28,320 --> 02:31:29,450
What does that mean?
2232
02:31:31,370 --> 02:31:36,710
I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem.
2233
02:31:36,710 --> 02:31:39,670
I'm just asking if it's all important they be yours?
2234
02:31:41,630 --> 02:31:42,590
[Russell] No.
2235
02:31:46,630 --> 02:31:47,590
It's not.
2236
02:31:48,680 --> 02:31:50,430
[thunder breaking]
2237
02:31:56,690 --> 02:31:59,110
Well, as soon as you all get over
2238
02:31:59,110 --> 02:32:00,980
being particular about that,
2239
02:32:00,980 --> 02:32:03,440
well, by God, I can show you five settlements
2240
02:32:03,440 --> 02:32:05,030
like I can show you five fingers.
2241
02:32:07,280 --> 02:32:08,950
And if they didn't burn your town...
2242
02:32:10,740 --> 02:32:13,330
well, they did just as bad or they will.
2243
02:32:15,870 --> 02:32:18,250
We'll need our own Injuns too.
2244
02:32:18,250 --> 02:32:20,080
They're easier. We just buy them.
2245
02:32:21,420 --> 02:32:22,460
Buy 'em with what?
2246
02:32:24,050 --> 02:32:26,130
Well, I see all these cartridges you saved
2247
02:32:26,130 --> 02:32:28,890
by not shooting at anything.
2248
02:32:28,890 --> 02:32:31,680
I don't have to tell you how crazy Injuns are for them.
2249
02:32:31,680 --> 02:32:34,680
Hell, a Mescalero will track his own mother for one.
2250
02:32:34,680 --> 02:32:36,390
Box of bullets out here will buy you
2251
02:32:36,390 --> 02:32:38,810
a whole goddamn Injun army, I know that for a fact.
2252
02:32:40,810 --> 02:32:43,110
Well, I'm not saying that you...
2253
02:32:43,110 --> 02:32:46,740
have to give up this idea of finding your White Mountains.
2254
02:32:49,160 --> 02:32:51,240
I'm just saying you could make a living at this
2255
02:32:51,240 --> 02:32:52,370
while you're at it.
2256
02:32:53,790 --> 02:32:54,990
Keep you sharp.
2257
02:33:01,500 --> 02:33:03,130
[thunder rumbling]
2258
02:33:03,130 --> 02:33:04,340
[sighs]
2259
02:33:05,710 --> 02:33:07,300
- [thunder breaking] - [gasps]
2260
02:33:11,220 --> 02:33:12,930
- [thunder breaking] - [gasps]
2261
02:33:16,430 --> 02:33:18,480
- [cow mooing] - [bell dinging]
2262
02:33:25,650 --> 02:33:27,990
No, no. Oh gosh. No.
2263
02:33:31,410 --> 02:33:34,330
[sighs] Oh no. Let me see. Let me see.
2264
02:33:35,700 --> 02:33:38,450
It's fine. It's fine.
2265
02:33:38,450 --> 02:33:39,620
- [chuckles] - Come on.
2266
02:33:44,130 --> 02:33:46,710
- [pleasant music playing] - [laughing]
2267
02:34:00,730 --> 02:34:01,520
Nah.
2268
02:34:06,610 --> 02:34:08,610
- Oh God. - Shh.
2269
02:34:08,610 --> 02:34:10,240
I'm putting you to sleep.
2270
02:34:13,070 --> 02:34:14,990
We're gonna wake that child, Mary.
2271
02:34:23,580 --> 02:34:26,130
Really, I'm... I'm about...
2272
02:34:27,250 --> 02:34:28,460
I'm about used up.
2273
02:34:28,460 --> 02:34:30,880
Not all the way, you're not.
2274
02:34:30,880 --> 02:34:32,260
You just lay there.
2275
02:34:35,930 --> 02:34:37,890
[breathing heavily]
2276
02:35:04,670 --> 02:35:06,960
[speaking other language]
2277
02:35:30,480 --> 02:35:31,900
[in English] "His name is Samson.
2278
02:35:33,110 --> 02:35:35,030
Or shorter for Sam.
2279
02:35:35,030 --> 02:35:37,410
His parents are dead.
2280
02:35:37,410 --> 02:35:38,780
Please care for him."
2281
02:35:38,780 --> 02:35:40,240
[groaning]
2282
02:36:17,200 --> 02:36:19,530
[lively chatter]
2283
02:36:26,580 --> 02:36:28,330
[birds chirping]
2284
02:36:37,590 --> 02:36:38,630
[rustling]
2285
02:36:46,270 --> 02:36:47,850
[panting]
2286
02:37:08,750 --> 02:37:11,380
[sighs] Lieutenant.
2287
02:37:11,380 --> 02:37:14,340
I'm sorry. I'm just, um... I need a minute.
2288
02:37:14,340 --> 02:37:16,590
- With me? - Mm.
2289
02:37:16,590 --> 02:37:17,880
Well, I hope it's something good.
2290
02:37:17,880 --> 02:37:19,630
You just scared off all my help.
2291
02:37:19,630 --> 02:37:22,180
- [chuckles] - Yeah, I'll get them back.
2292
02:37:22,180 --> 02:37:25,560
You know, I don't usually deal in the gossip of the camp.
2293
02:37:25,560 --> 02:37:27,890
But I guess there's been some...
2294
02:37:27,890 --> 02:37:31,440
speculation from some of them
2295
02:37:31,440 --> 02:37:32,900
about you and me.
2296
02:37:32,900 --> 02:37:34,900
And I apologize if you've heard any of that,
2297
02:37:34,900 --> 02:37:36,980
and I don't want you to think I'm a part of it.
2298
02:37:36,980 --> 02:37:39,780
- No, I didn't. - And I don't...
2299
02:37:39,780 --> 02:37:42,820
I hope, ma'am, that my behavior...
2300
02:37:42,820 --> 02:37:44,660
I haven't...
2301
02:37:44,660 --> 02:37:46,200
encouraged any feelings in you
2302
02:37:46,200 --> 02:37:48,620
that I couldn't possibly entertain, myself.
2303
02:37:51,420 --> 02:37:54,340
So, it would be in light of your being married?
2304
02:37:59,050 --> 02:38:00,380
Now, if any of this has come
2305
02:38:00,380 --> 02:38:03,720
from my friend Mr. Chavez, then, uh...
2306
02:38:03,720 --> 02:38:07,770
you should understand he likes to play in my affairs
2307
02:38:07,770 --> 02:38:10,060
with the idea that he's helping me.
2308
02:38:10,060 --> 02:38:11,520
Maybe he's seen some chance
2309
02:38:11,520 --> 02:38:12,940
that you might be happy, that's all.
2310
02:38:12,940 --> 02:38:14,730
And he doesn't see any old-fashioned reason
2311
02:38:14,730 --> 02:38:15,940
why you shouldn't be.
2312
02:38:17,610 --> 02:38:18,570
Neither do I.
2313
02:38:22,570 --> 02:38:25,200
You know, I won't presume anything about you,
2314
02:38:25,200 --> 02:38:27,660
but whatever it is you've rehearsed to say to me,
2315
02:38:27,660 --> 02:38:30,040
I think you've said it.
2316
02:38:30,040 --> 02:38:32,500
Strictly, there's no reason for you to stay here.
2317
02:38:34,420 --> 02:38:35,710
And here you are.
2318
02:38:39,630 --> 02:38:42,260
[pleasant music playing]
2319
02:38:43,510 --> 02:38:44,970
[chuckles]
2320
02:38:44,970 --> 02:38:46,800
You don't need to worry about your behavior
2321
02:38:46,800 --> 02:38:48,890
around me, Mr. Gephart.
2322
02:38:48,890 --> 02:38:52,560
So far, you have been the soul of honor.
2323
02:38:52,560 --> 02:38:55,900
Really, I've been wondering when you'll stop.
2324
02:38:55,900 --> 02:38:58,940
[pleasant music continuing]
2325
02:39:14,330 --> 02:39:16,920
[somber music playing]
2326
02:39:33,270 --> 02:39:36,350
[tense music playing]
2327
02:39:49,410 --> 02:39:50,660
[horse neighs]
2328
02:39:53,250 --> 02:39:54,370
[whispers] Whose is that?
2329
02:40:01,340 --> 02:40:02,670
Russell, whose is that?
2330
02:40:10,550 --> 02:40:11,350
His.
2331
02:40:12,560 --> 02:40:14,060
I swear to you I tied it.
2332
02:40:15,480 --> 02:40:17,390
[horses neighing]
2333
02:40:34,620 --> 02:40:35,660
Oh, God.
2334
02:40:43,590 --> 02:40:45,380
[in Athabaskan] What are you doing?
2335
02:40:45,380 --> 02:40:47,220
You're too far.
2336
02:40:50,050 --> 02:40:53,350
[breathing heavily]
2337
02:40:53,350 --> 02:40:55,600
[in English] Well, this looks damn unhealthy.
2338
02:40:55,600 --> 02:40:57,270
Tarak!
2339
02:40:57,270 --> 02:40:59,400
[woman speaking Athabaskan]
2340
02:41:07,820 --> 02:41:09,280
[woman speaking Athabaskan]
2341
02:41:09,280 --> 02:41:10,360
Tarak!
2342
02:41:10,360 --> 02:41:11,490
[in English] All right.
2343
02:41:11,490 --> 02:41:12,370
[grunting]
2344
02:41:14,080 --> 02:41:16,250
This might not be up to us, after all.
2345
02:41:17,250 --> 02:41:18,830
When we start this thing,
2346
02:41:18,830 --> 02:41:21,500
you take this up there and look out over the river,
2347
02:41:21,500 --> 02:41:23,040
against anything coming back.
2348
02:41:27,590 --> 02:41:29,510
You plan on carrying that whole rig up there with ya?
2349
02:41:31,930 --> 02:41:33,890
Well, all right.
2350
02:41:33,890 --> 02:41:35,760
Maybe you'll have better luck with it this time.
2351
02:41:41,100 --> 02:41:43,110
[woman speaking Athabaskan]
2352
02:41:46,360 --> 02:41:47,320
[in English] How far now?
2353
02:41:48,320 --> 02:41:49,820
[speaking Athabaskan]
2354
02:41:54,620 --> 02:41:55,830
[in English] He says the wind's with us,
2355
02:41:55,830 --> 02:41:57,410
but they might still hear.
2356
02:42:00,870 --> 02:42:02,750
[woman shouting in Athabaskan]
2357
02:42:06,460 --> 02:42:09,970
[woman shouting in Athabaskan]
2358
02:42:13,090 --> 02:42:14,390
[horse neighs]
2359
02:42:18,140 --> 02:42:20,680
[woman speaking Athabaskan]
2360
02:42:23,600 --> 02:42:25,730
[tense music continuing]
2361
02:42:40,700 --> 02:42:42,250
Oh, no. Don't do that.
2362
02:42:51,720 --> 02:42:52,720
[rifle clicks]
2363
02:42:53,930 --> 02:42:55,510
Boss.
2364
02:42:55,510 --> 02:42:56,800
[Tracker] Huh?
2365
02:42:56,800 --> 02:42:59,680
[tense music continuing]
2366
02:43:14,070 --> 02:43:14,860
[sighs]
2367
02:43:18,370 --> 02:43:19,540
When I say...
2368
02:43:23,290 --> 02:43:26,130
[tense music continuing]
2369
02:43:33,340 --> 02:43:34,880
[gunshot]
2370
02:43:34,880 --> 02:43:39,510
- [horses neighing] - [Native Americans whooping]
2371
02:43:43,230 --> 02:43:45,440
[gunfire]
2372
02:43:53,690 --> 02:43:56,660
[sad music playing]
2373
02:43:59,200 --> 02:44:01,540
[gunfire continuing]
2374
02:44:17,890 --> 02:44:19,850
[breathing heavily]
2375
02:44:24,930 --> 02:44:26,810
[Native Americans whooping]
2376
02:44:31,110 --> 02:44:33,360
[gunfire continuing]
2377
02:44:34,740 --> 02:44:37,450
[sad music continuing]
2378
02:45:00,590 --> 02:45:01,850
[gunshot]
2379
02:45:02,850 --> 02:45:03,760
[Janney] Russell!
2380
02:45:05,720 --> 02:45:06,560
[gunshot]
2381
02:45:06,560 --> 02:45:07,640
Russell!
2382
02:45:12,270 --> 02:45:13,570
We still all right?
2383
02:45:20,820 --> 02:45:22,410
[panting]
2384
02:45:22,410 --> 02:45:23,870
[groaning]
2385
02:45:25,740 --> 02:45:28,080
[tense music playing]
2386
02:45:31,790 --> 02:45:32,750
[gasping]
2387
02:45:35,460 --> 02:45:36,260
[grunts]
2388
02:45:39,050 --> 02:45:40,090
[neighing]
2389
02:45:48,770 --> 02:45:50,230
[panting]
2390
02:46:03,120 --> 02:46:04,240
[horse screaming]
2391
02:46:09,330 --> 02:46:11,330
[gasping, grunting]
2392
02:46:13,460 --> 02:46:14,920
[grunts]
2393
02:46:14,920 --> 02:46:17,550
[tense music continuing]
2394
02:46:28,220 --> 02:46:30,480
[Tracker whistles]
2395
02:46:30,480 --> 02:46:32,190
[Tracker] You're watching the river!
2396
02:46:38,360 --> 02:46:39,320
[gunshot]
2397
02:46:49,910 --> 02:46:51,660
[grunting]
2398
02:47:01,550 --> 02:47:02,340
[groans]
2399
02:47:03,840 --> 02:47:04,720
[groans]
2400
02:47:05,590 --> 02:47:06,680
[gunshot]
2401
02:47:19,480 --> 02:47:20,280
[whistles]
2402
02:47:26,280 --> 02:47:29,240
[grunting]
2403
02:47:29,240 --> 02:47:32,790
All right, we better move before this gets complicated.
2404
02:47:36,290 --> 02:47:38,090
Didn't think it'd be so easy.
2405
02:47:38,090 --> 02:47:39,630
Yeah, what do you think now?
2406
02:47:39,630 --> 02:47:41,130
[man laughing]
2407
02:47:43,050 --> 02:47:43,840
Hey, Russell!
2408
02:47:45,630 --> 02:47:46,840
Come on!
2409
02:47:46,840 --> 02:47:48,100
We done here.
2410
02:47:53,180 --> 02:47:55,850
[adventurous music playing]
2411
02:48:20,790 --> 02:48:22,960
[adventurous music continuing]
2412
02:48:39,230 --> 02:48:40,980
[inaudible]
2413
02:48:51,200 --> 02:48:54,490
[adventurous music continuing]
2414
02:49:13,810 --> 02:49:16,560
[adventurous music continuing]
2415
02:49:23,520 --> 02:49:25,190
[music stops]
2416
02:49:25,190 --> 02:49:26,690
[neighs]
2417
02:49:33,530 --> 02:49:35,490
[adventurous music continuing]
2418
02:49:44,420 --> 02:49:45,500
[inaudible]
2419
02:50:18,950 --> 02:50:21,210
[adventurous music continuing]
2420
02:50:39,350 --> 02:50:42,520
[adventurous music continuing]
2421
02:51:03,370 --> 02:51:06,130
[adventurous music continuing]
2422
02:51:30,070 --> 02:51:33,030
[adventurous music continuing]
2423
02:51:50,880 --> 02:51:53,800
[adventurous music continuing]
2424
02:52:14,400 --> 02:52:15,400
[music ends]
2425
02:53:00,200 --> 02:53:06,450
♪ Amazing grace ♪
2426
02:53:06,450 --> 02:53:12,460
♪ How sweet the sound ♪
2427
02:53:14,840 --> 02:53:20,590
♪ That saved a wretch ♪
2428
02:53:20,590 --> 02:53:26,890
♪ Like me ♪
2429
02:53:26,890 --> 02:53:33,230
♪ I once was lost ♪
2430
02:53:33,230 --> 02:53:40,320
♪ But now am found ♪
2431
02:53:40,320 --> 02:53:43,280
♪ Was blind ♪
2432
02:53:43,280 --> 02:53:50,330
♪ But now I see ♪
2433
02:53:53,790 --> 02:53:59,220
♪ 'Twas grace that taught ♪
2434
02:53:59,220 --> 02:54:05,010
♪ My heart to fear ♪
2435
02:54:07,600 --> 02:54:10,310
♪ And grace ♪
2436
02:54:10,310 --> 02:54:17,360
♪ My fears relieved ♪
2437
02:54:19,190 --> 02:54:25,370
♪ How precious did ♪
2438
02:54:25,370 --> 02:54:32,370
♪ That grace appear ♪
2439
02:54:32,370 --> 02:54:34,750
♪ The hour ♪
2440
02:54:34,750 --> 02:54:41,800
♪ I first believed ♪
2441
02:54:44,970 --> 02:54:50,560
♪ Through many dangers ♪
2442
02:54:50,560 --> 02:54:57,020
♪ Toils and snares ♪
2443
02:54:57,020 --> 02:55:04,070
♪ I have already come ♪
2444
02:55:06,870 --> 02:55:11,620
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2445
02:55:11,620 --> 02:55:17,420
♪ Me safe thus far ♪
2446
02:55:19,050 --> 02:55:23,970
♪ And grace will lead ♪
2447
02:55:23,970 --> 02:55:28,890
♪ Me home ♪
2448
02:55:28,890 --> 02:55:31,770
[singing in other language]
2449
02:56:12,640 --> 02:56:17,520
[in English] ♪ When we've been here ♪
2450
02:56:17,520 --> 02:56:22,690
♪ Ten thousand years ♪
2451
02:56:24,690 --> 02:56:27,910
♪ Bright shining ♪
2452
02:56:27,910 --> 02:56:34,330
♪ As the sun ♪
2453
02:56:34,330 --> 02:56:39,250
♪ We've no less days ♪
2454
02:56:39,250 --> 02:56:44,760
♪ To sing God's praise ♪
2455
02:56:46,760 --> 02:56:49,180
♪ Than when ♪
2456
02:56:49,180 --> 02:56:56,230
♪ We'd first begun ♪
2457
02:57:43,650 --> 02:57:44,900
[vocalizing]
163852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.