Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,058 --> 00:01:09,981
Arrival of the Air Afrique flight
via Paris and Geneva.
2
00:01:57,560 --> 00:02:00,929
You are back in your country
after years of exile.
3
00:02:01,503 --> 00:02:03,588
The Africa of your adolescence...
4
00:02:03,708 --> 00:02:06,609
attacked by the sun but
embellished by your absence...
5
00:02:06,729 --> 00:02:09,446
regretted and forgotten
in the cold and the snow...
6
00:02:09,566 --> 00:02:11,516
of Western metropolis.
7
00:02:12,452 --> 00:02:15,352
Africa doesn't seem to change.
8
00:02:16,725 --> 00:02:18,372
How do you feel?
9
00:02:18,689 --> 00:02:21,589
Worried. You are worried.
10
00:02:22,344 --> 00:02:24,429
Why are you worried?
11
00:02:24,988 --> 00:02:27,994
You are meeting your country
and your family again...
12
00:02:28,114 --> 00:02:31,727
with everything your idealized
during your deliberate exile.
13
00:02:32,362 --> 00:02:35,625
What have you become?
Have you changed?
14
00:02:36,259 --> 00:02:39,673
Did your family and friends
change or age?
15
00:02:41,076 --> 00:02:44,052
Will you stay with your parents
or at the hotel?
16
00:02:44,354 --> 00:02:45,638
You don't know.
17
00:02:46,378 --> 00:02:50,547
However, you've been waiting for
this moment, your come back.
18
00:04:21,145 --> 00:04:22,504
Your family.
19
00:04:22,624 --> 00:04:24,982
Your big African family.
20
00:04:25,102 --> 00:04:28,456
Can you find a role that will suit you?
21
00:04:29,104 --> 00:04:32,941
Do you realize now
what is useful, what is useless?
22
00:04:34,059 --> 00:04:37,820
What did you bring that
makes you so worry?
23
00:04:38,468 --> 00:04:42,365
Have you came back to your childhood
as a self-made man?
24
00:04:42,485 --> 00:04:47,441
Or are you a tourist looking
for exoticism? Passing and going back.
25
00:04:50,590 --> 00:04:53,218
Afraid of the lack of comfort?
26
00:04:53,656 --> 00:04:56,572
The comfort you get used to in Europe.
27
00:04:56,692 --> 00:05:01,481
Leave your luggage at the hotel,
become an explorer in your own family.
28
00:05:02,025 --> 00:05:04,563
What is your first reaction?
29
00:05:06,082 --> 00:05:08,031
Such behavior...
30
00:05:08,151 --> 00:05:12,229
Aren't you marginal in the very society
you're trying to return to?
31
00:05:12,349 --> 00:05:14,449
Is it something you are capable of?
32
00:05:29,374 --> 00:05:33,105
Before this bowl of rice,
your cousin hand you a spoon.
33
00:05:33,225 --> 00:05:37,236
Does she fear that your hands
can no longer eat like hers?
34
00:05:37,356 --> 00:05:39,952
The spoon you're eating with...
35
00:05:40,072 --> 00:05:42,505
Isn't it the proof of your change?
36
00:05:43,412 --> 00:05:45,496
Do you need new principles?
37
00:05:45,616 --> 00:05:47,566
A new way of life?
38
00:05:47,686 --> 00:05:49,756
Have you become a stranger?
39
00:05:50,665 --> 00:05:53,807
Calm down, playboy.
Calm down, young bull.
40
00:05:53,927 --> 00:05:57,871
Look at your grand-mother,
your cousin, your aunt.
41
00:05:58,520 --> 00:06:01,028
They don't care about spoons.
42
00:06:01,405 --> 00:06:03,128
It is their tradition.
43
00:06:03,248 --> 00:06:08,066
They know development will not
come from the spoons.
44
00:06:22,197 --> 00:06:23,722
They think...
45
00:06:25,595 --> 00:06:28,043
They know what they are.
46
00:06:28,320 --> 00:06:30,662
They know where they are going.
47
00:06:32,131 --> 00:06:34,352
They are calm and relaxed.
48
00:06:36,575 --> 00:06:38,358
Maybe you envy them.
49
00:06:38,913 --> 00:06:42,342
You say "they",
as you are not one of them.
50
00:07:04,088 --> 00:07:07,426
Your cousin is stoic.
He works and struggles.
51
00:07:07,546 --> 00:07:12,157
It's his fight against daily problems
so as to feed and protect the family.
52
00:07:12,277 --> 00:07:14,725
What were you doing in Europe?
53
00:07:14,845 --> 00:07:16,780
Working? Studying?
54
00:07:17,191 --> 00:07:18,725
Was it enough?
55
00:07:20,291 --> 00:07:23,046
And God? Is He sufficient?
56
00:07:24,123 --> 00:07:25,225
Faith...
57
00:07:25,455 --> 00:07:28,585
Having faith, isn't it essential?
58
00:07:30,283 --> 00:07:32,047
You, yes, you...
59
00:07:32,167 --> 00:07:35,965
Why do you think development
means abandon of tradition?
60
00:07:36,198 --> 00:07:39,376
Can you replace tradition
with something sounder?
61
00:07:39,496 --> 00:07:42,479
Aren't you one of those who forget...
62
00:07:42,599 --> 00:07:45,356
about gentleness and civility...
63
00:07:45,476 --> 00:07:47,857
when they are angry or embarrassed?
64
00:07:53,129 --> 00:07:55,945
You never lacked
self-confidence in Europe.
65
00:07:56,065 --> 00:07:59,160
Now you have to face it, back home.
66
00:09:13,283 --> 00:09:15,047
The Europe you know...
67
00:09:15,373 --> 00:09:19,325
The Europe covered in snow.
Cold in winter, revitalized in summer.
68
00:09:19,637 --> 00:09:23,286
Its tradition is different
and better than the one here.
69
00:09:23,709 --> 00:09:26,392
The one you are
rubbing elbows with now.
70
00:09:26,983 --> 00:09:29,496
Isn't this one an importation?
71
00:09:29,616 --> 00:09:32,360
An imitation for
whites with a black skin?
72
00:09:32,480 --> 00:09:35,236
It has no grandeur, no soul, no future.
73
00:09:39,166 --> 00:09:42,369
Will your call be heard by them?
74
00:09:42,816 --> 00:09:46,695
Aren't they living in a tainted
and artificial world?
75
00:09:46,815 --> 00:09:50,407
Can they think about something that
is not expensive and ephemeral?
76
00:09:50,527 --> 00:09:52,619
They perform a white's life.
77
00:09:53,489 --> 00:09:55,966
Don't they want to defend the peasant?
78
00:09:56,086 --> 00:09:59,664
Do they dream about owning
a pink Cadillac?
79
00:10:00,806 --> 00:10:03,779
Are they really what
they think they are?
80
00:10:04,600 --> 00:10:08,069
Still, they speak about
progress, socialism...
81
00:10:08,189 --> 00:10:10,389
development and education.
82
00:10:13,335 --> 00:10:14,882
This violence...
83
00:10:15,644 --> 00:10:18,882
The verbal violence
in every single talk.
84
00:10:19,195 --> 00:10:22,844
Isn't it the expression
of an inner dismay?
85
00:10:40,871 --> 00:10:43,868
This one! This one, who is she?
86
00:11:12,126 --> 00:11:14,011
Indeed, she is beautiful.
87
00:11:14,398 --> 00:11:16,247
Indeed, she is desirable.
88
00:11:16,663 --> 00:11:21,291
But how can she keep a man with her?
She has no simplicity.
89
00:11:23,132 --> 00:11:24,969
She is sophisticated.
90
00:11:25,488 --> 00:11:27,108
Is she aware of that?
91
00:11:27,857 --> 00:11:31,301
Where can you see Africa in her?
92
00:11:31,421 --> 00:11:32,763
Or Europe?
93
00:11:33,307 --> 00:11:35,277
None of them.
94
00:11:36,619 --> 00:11:37,537
So...
95
00:11:38,770 --> 00:11:40,667
Is she bastardized?
96
00:11:46,208 --> 00:11:48,710
This looks so artificial.
97
00:11:48,830 --> 00:11:50,003
Untrue.
98
00:11:51,168 --> 00:11:53,561
She calls you "My little black man"!
99
00:11:53,681 --> 00:11:58,265
Are you her white with a black skin
because she want to be European?
100
00:12:10,325 --> 00:12:12,718
Is she a black woman?
101
00:12:13,002 --> 00:12:16,676
The African woman poets
have been talking about?
102
00:13:27,381 --> 00:13:29,725
Catastrophic...
103
00:13:30,063 --> 00:13:31,187
Nothing.
104
00:13:32,737 --> 00:13:34,259
She is nothing.
105
00:14:49,602 --> 00:14:53,699
Wig sellers... are rich!
106
00:14:58,088 --> 00:15:00,057
And so are the buyers!
107
00:15:12,419 --> 00:15:15,561
What is happening?
Is it a mourning day?
108
00:15:18,139 --> 00:15:21,209
Today, they are not wearing
their blonde wigs.
109
00:15:21,329 --> 00:15:24,010
Have you forgotten than blonde wigs...
110
00:15:24,130 --> 00:15:26,500
are reserved for special occasions?
111
00:15:28,204 --> 00:15:29,013
Yes!
112
00:15:30,491 --> 00:15:33,090
They have the males they need.
113
00:16:00,757 --> 00:16:03,609
The black gods don't shout anymore.
114
00:16:03,997 --> 00:16:07,731
The black gods are sold for
the pleasure of oblivion.
115
00:16:37,439 --> 00:16:39,916
Make up your mind now,
it's the only way.
116
00:16:40,036 --> 00:16:42,140
Isolate yourself into fake luxury.
117
00:16:42,260 --> 00:16:45,722
Or go back to Europe in real luxury.
Make up your mind!
118
00:17:46,598 --> 00:17:50,283
Why come back here and leave comfort?
119
00:17:51,483 --> 00:17:53,151
What do you want?
120
00:17:53,271 --> 00:17:55,193
What can you give them?
121
00:17:56,110 --> 00:17:58,201
Aren't you reactionary?
122
00:17:59,252 --> 00:18:03,796
You can never build something strong
with uncertainty and dismay.
123
00:18:04,471 --> 00:18:07,009
You are looking for purpose and peace.
124
00:18:07,722 --> 00:18:10,139
Your friends may not understand.
125
00:18:11,275 --> 00:18:13,873
What difference makes an open-minded?
126
00:18:14,799 --> 00:18:16,575
Leaving your family...
127
00:18:17,010 --> 00:18:19,717
Not sharing its hard times...
128
00:18:19,837 --> 00:18:21,568
It's contempt.
129
00:18:21,688 --> 00:18:24,354
You renounced to help them.
Most of all...
130
00:18:24,474 --> 00:18:27,133
You fled before their problems.
131
00:18:27,253 --> 00:18:28,900
And now pay for it.
132
00:18:33,415 --> 00:18:37,681
It's funny. Your grand-mother didn't
want you to go to the white school.
133
00:18:37,801 --> 00:18:41,419
She was afraid Europe would swallow you,
like so many before.
134
00:19:07,902 --> 00:19:10,029
Granny was right.
135
00:19:10,295 --> 00:19:12,301
Here is the starting point...
136
00:19:12,421 --> 00:19:16,203
if you want to find equilibrium and
meaning in your life.
137
00:19:47,440 --> 00:19:49,276
It took time to find you.
138
00:19:49,396 --> 00:19:52,310
And I found you in the
most unexpected moment.
139
00:19:52,430 --> 00:19:54,816
You know so many
countries and persons...
140
00:19:54,936 --> 00:19:56,690
Why do you care about me?
141
00:19:56,810 --> 00:19:59,544
Maybe because you are beautiful
and peaceful.
142
00:19:59,664 --> 00:20:01,842
I'll answer your question later.
143
00:20:05,401 --> 00:20:06,622
Why later?
144
00:20:06,742 --> 00:20:08,700
Don't make fun of me. Tell me!
145
00:20:08,820 --> 00:20:10,301
How is it abroad?
146
00:20:10,421 --> 00:20:13,504
There are cities, villages and forests.
Like here.
147
00:20:13,624 --> 00:20:16,359
For some months
it's cold and snowing.
148
00:20:16,479 --> 00:20:17,519
Snow!
149
00:20:17,639 --> 00:20:19,927
I never saw snow. It's white, right?
150
00:20:20,047 --> 00:20:23,253
- Why isn't there black snow?
- It's not possible.
151
00:20:23,373 --> 00:20:26,446
But if you'd like,
I will make some for you.
152
00:20:48,465 --> 00:20:53,275
Subtitles: tadanobu@KG
10679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.