All language subtitles for Desperate.Lies.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
Hyvä, Mateus.
2
00:00:31,541 --> 00:00:33,000
Tule, Mateus.
3
00:00:34,250 --> 00:00:35,875
Mennään tielle.
4
00:00:50,333 --> 00:00:51,291
Selvisimme.
5
00:00:51,791 --> 00:00:54,500
Perillä ollaan. Isi voitti.
6
00:01:14,208 --> 00:01:16,916
Pidätkö kiinni?
-Pidän.
7
00:01:20,583 --> 00:01:21,666
Polje!
8
00:01:31,625 --> 00:01:33,750
Hienoa, Marcos.
9
00:01:34,541 --> 00:01:35,500
Sinä osaat!
10
00:01:36,291 --> 00:01:39,583
Hyvä, Marcos. Varovasti!
11
00:01:41,375 --> 00:01:46,583
Kuka on maailman paras pyöräilynopettaja?
12
00:01:46,666 --> 00:01:47,916
Kuka?
13
00:01:51,125 --> 00:01:52,125
Anna mennä!
14
00:01:53,833 --> 00:02:00,833
VAIETUT VALHEET
15
00:02:05,500 --> 00:02:07,125
Isä!
16
00:02:07,208 --> 00:02:08,875
Isä, auta häntä!
17
00:02:08,958 --> 00:02:11,166
Auta häntä!
18
00:02:12,250 --> 00:02:13,541
Isä!
19
00:02:13,625 --> 00:02:16,000
Tomás, sinä aisankannattaja.
20
00:02:17,083 --> 00:02:18,291
Tee jotain.
21
00:02:18,375 --> 00:02:19,708
Isä!
-Tomás.
22
00:02:19,791 --> 00:02:21,000
Hän hukkuu!
23
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
Isä!
24
00:02:23,041 --> 00:02:25,541
Missä Marcos on?
-Täällä. Pelasta hänet!
25
00:02:25,625 --> 00:02:26,916
Marcos!
26
00:02:29,500 --> 00:02:30,333
Marcos!
27
00:02:36,791 --> 00:02:38,416
Marcos! Isä!
28
00:02:41,333 --> 00:02:42,208
Marcos!
29
00:02:53,875 --> 00:02:55,666
Marcos! Isä!
30
00:02:56,416 --> 00:02:57,333
Hei, Marcos.
31
00:02:57,916 --> 00:02:59,958
Tomás.
-Marcos.
32
00:03:00,041 --> 00:03:02,291
Hengitä! Puhu minulle!
-Mitä tapahtui?
33
00:03:04,000 --> 00:03:05,583
Mitä tapahtui? Kerro!
34
00:03:05,666 --> 00:03:08,500
Marcos melkein hukkui. Isä pelasti hänet.
35
00:03:09,458 --> 00:03:10,708
Ei hätää.
36
00:03:10,791 --> 00:03:13,166
Tomás.
37
00:03:14,750 --> 00:03:16,916
Tule pois vedestä.
-Kaikki on hyvin.
38
00:03:17,000 --> 00:03:18,958
Tule.
-Ei hätää.
39
00:03:19,041 --> 00:03:22,875
Tomás. Marcos. Tule.
-Ei hätää.
40
00:03:32,458 --> 00:03:33,666
Tomás.
41
00:03:37,541 --> 00:03:39,541
Mateus sanoi, ettet kuullut häntä.
42
00:03:40,541 --> 00:03:41,958
Olitko kaukana?
43
00:03:43,625 --> 00:03:44,750
Se oli onnettomuus.
44
00:03:45,458 --> 00:03:46,916
Osaan vahtia poikia.
45
00:03:48,791 --> 00:03:50,041
Mikset kuullut?
46
00:03:53,166 --> 00:03:54,500
Yritätkö sanoa jotain?
47
00:03:55,750 --> 00:03:56,833
Se on outoa.
48
00:04:00,833 --> 00:04:01,916
Minua pelotti.
49
00:04:02,833 --> 00:04:09,125
En kestä Marcosia.
Hän oli taas tottelematon.
50
00:04:09,208 --> 00:04:11,625
Puhuin hänelle, eikä hän totellut.
51
00:04:11,708 --> 00:04:13,916
Hänen pitää oppia.
-Sinun pitää oppia.
52
00:04:14,000 --> 00:04:16,666
Hän on lapsi.
-Hänen pitäisi huutaa minulle.
53
00:04:17,208 --> 00:04:18,541
Minä tein väärin.
54
00:04:21,875 --> 00:04:23,791
Riittää!
-Huudat ja komennat.
55
00:04:23,875 --> 00:04:26,291
Riittää.
-Riittääkö? Sinä tässä huudat.
56
00:04:26,375 --> 00:04:30,958
Anna minun olla, äläkä aina syyttele.
-En syytä sinua.
57
00:04:31,875 --> 00:04:33,250
Haluatko tietää kaiken?
58
00:04:33,791 --> 00:04:37,833
Poikasi vaaransi taas
oman ja veljensä hengen.
59
00:04:38,583 --> 00:04:41,166
Ja taas kerran minä pelastin hänet.
60
00:04:41,916 --> 00:04:46,625
Olen kyllästynyt siihen,
miten aina syytät minua.
61
00:04:46,708 --> 00:04:53,291
Joudun puolustautumaan, koska
mielestäsi aion jotain pahaa pojilleni!
62
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
Kohtelet Marcosia eri tavalla.
63
00:05:01,583 --> 00:05:03,458
Minä olen kyllästynyt siihen.
64
00:05:08,583 --> 00:05:12,083
Marcos alkaa muistuttaa Oscaria.
65
00:05:15,125 --> 00:05:16,666
Haluan unohtaa sen tyypin.
66
00:05:25,791 --> 00:05:27,500
Teitä oli ikävä!
67
00:05:27,583 --> 00:05:32,875
Mummun lapset! Miten matka sujui?
68
00:05:32,958 --> 00:05:36,750
Marcos melkein hukkui.
-Ei kai. Mitä sinä teit, enkelini?
69
00:05:36,833 --> 00:05:39,166
Se oli vahinko.
-Kaikki on nyt hyvin.
70
00:05:39,250 --> 00:05:41,125
Hei, Norma.
-Hei.
71
00:05:41,208 --> 00:05:42,750
Voi hyvä luoja.
72
00:05:42,833 --> 00:05:46,416
Jos olisin ollut mukana,
olisin voinut auttaa lasten kanssa.
73
00:05:46,500 --> 00:05:47,375
Olisitko?
74
00:05:48,541 --> 00:05:52,250
Miksi pakkasit lehden,
jossa oli artikkeli Oscarista?
75
00:05:53,958 --> 00:05:56,041
Miehesi taitaa olla mustasukkainen.
76
00:05:57,166 --> 00:05:58,833
Miksi toimit näin?
77
00:05:59,541 --> 00:06:02,833
Auttamisen sijaan häiritset.
Tomás on ollut kireänä.
78
00:06:08,416 --> 00:06:10,458
Tuokaa kännykkä tänne.
79
00:06:10,541 --> 00:06:13,666
Kuka haluaa katsoa, mikä kasvi tämä on?
80
00:06:14,750 --> 00:06:15,625
Anna tänne.
81
00:06:15,708 --> 00:06:18,333
Minä pelaan.
-Voit pelata myöhemmin.
82
00:06:18,416 --> 00:06:19,958
Anna tänne se.
-Ei tapella.
83
00:06:20,041 --> 00:06:23,333
Puhelin oli minulla ensin.
84
00:06:23,416 --> 00:06:25,333
Lopettakaa. Mitä nyt?
85
00:06:25,416 --> 00:06:27,125
Tämä on minun puhelimeni.
86
00:06:28,000 --> 00:06:30,708
Mitä hittoa?
-Mitä? Menikö se rikki?
87
00:06:31,375 --> 00:06:32,833
Ei, mutta…
88
00:06:33,375 --> 00:06:35,000
Näyttö on rikki.
89
00:06:36,541 --> 00:06:39,500
Marcos, isäsi on oikeassa.
Tämä on jo liikaa.
90
00:06:39,583 --> 00:06:40,666
Mene huoneeseesi.
91
00:06:41,333 --> 00:06:42,750
Minä sen otin.
92
00:06:44,750 --> 00:06:50,375
Sitten sinä jäät arestiin.
-Molemmat saavat arestia.
93
00:06:50,458 --> 00:06:52,500
Rangaistus on -
94
00:06:55,500 --> 00:06:56,750
pyörälenkki.
95
00:06:56,833 --> 00:06:58,791
Kuka haluaa mennä heti?
96
00:06:58,875 --> 00:07:00,416
Oikeastiko?
-Oikeasti.
97
00:07:00,500 --> 00:07:03,500
Minä. Mennään.
-Mennään.
98
00:07:03,583 --> 00:07:05,291
Portaita alas.
99
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Sinun piti mennä töihin.
-Tänään ei tarvitse. Hei.
100
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
Ohitan sinut. Katso.
101
00:07:20,541 --> 00:07:21,708
Ohitin sinut!
102
00:07:27,416 --> 00:07:28,541
Minä voitin!
103
00:07:29,750 --> 00:07:32,166
Voitin!
104
00:07:32,250 --> 00:07:34,708
Isä voitti!
105
00:07:34,791 --> 00:07:38,500
Katsokaa, kuka voitti.
106
00:07:38,583 --> 00:07:42,416
Teidän pitää tehdä töitä,
että saatte minut kiinni.
107
00:07:42,500 --> 00:07:43,875
Katsokaa, kuka voitti.
108
00:07:43,958 --> 00:07:47,500
Haluan isona olla niin kuin sinä.
-Niin minäkin.
109
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Sinä olet jo kaltaiseni, Mateus.
110
00:07:54,333 --> 00:07:55,833
Ja sinä, Marcos…
111
00:07:59,041 --> 00:08:00,791
Rauhoittuisit vain vähän.
112
00:08:03,958 --> 00:08:05,208
Mutta kyllä se siitä.
113
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
Omalla tavallasi.
114
00:08:08,500 --> 00:08:09,750
Kukin tavallaan.
115
00:08:14,625 --> 00:08:16,750
On hyvä, että olette kavereita.
116
00:08:18,833 --> 00:08:20,291
Osaan olla aika hankala.
117
00:08:21,625 --> 00:08:22,541
Tiedän sen.
118
00:08:23,625 --> 00:08:26,875
Haluan vain, että olette onnellisia.
119
00:08:28,916 --> 00:08:29,750
Aina.
120
00:08:35,041 --> 00:08:35,875
Siinä kaikki.
121
00:08:36,416 --> 00:08:40,208
Anteeksi, että olen niin ankara.
122
00:08:41,333 --> 00:08:42,166
No niin.
123
00:08:53,125 --> 00:08:54,791
Tapahtuiko jotain?
124
00:08:55,583 --> 00:08:56,708
Lähetän kyllä.
125
00:08:57,583 --> 00:08:58,500
Paljonko?
126
00:09:00,041 --> 00:09:01,666
Lähetän sen tänään.
127
00:09:02,708 --> 00:09:03,625
Suukkoja.
128
00:09:05,333 --> 00:09:06,458
Se oli Oscar.
129
00:09:07,125 --> 00:09:10,708
Hän on asunut Argentiinassa jo 10 vuotta.
130
00:09:12,000 --> 00:09:16,291
Se on hyväksi hänelle.
Hänen on ponnisteltava.
131
00:09:16,375 --> 00:09:18,166
Alkuun ei ollut helppoa.
132
00:09:18,250 --> 00:09:21,458
Hänen piti tehdä
kaikenlaisia hanttihommia.
133
00:09:21,958 --> 00:09:25,458
Nyt hän johtaa menestyvää yökerhoa -
134
00:09:25,958 --> 00:09:28,625
ja tapailee omistajan tytärtä.
135
00:09:29,583 --> 00:09:33,166
Haluan tavata tyttären,
koska he kuulemma aikovat naimisiin.
136
00:09:35,291 --> 00:09:36,375
Oscar muuttui.
137
00:09:37,708 --> 00:09:38,583
Oikeasti.
138
00:09:40,666 --> 00:09:42,958
Miksi hän sitten pyytää sinulta rahaa?
139
00:09:43,875 --> 00:09:45,000
Hän ei sanonut.
140
00:09:46,500 --> 00:09:48,333
Onko hän tosiaan muuttunut?
141
00:09:49,250 --> 00:09:51,666
Luulen, että hän…
-En halua tietää.
142
00:09:53,958 --> 00:09:56,166
En ole kiinnostunut veljesi elämästä.
143
00:09:57,083 --> 00:09:58,791
Haluan hänet kauas itsestäni.
144
00:09:59,541 --> 00:10:00,375
Anteeksi.
145
00:10:01,541 --> 00:10:02,416
Haloo?
146
00:10:03,541 --> 00:10:04,666
Hei, kulta.
147
00:10:05,375 --> 00:10:07,833
Ei, olen jo lähdössä.
148
00:10:08,333 --> 00:10:09,875
Ei kai.
149
00:10:10,416 --> 00:10:12,583
Kiva, että teillä oli hauskaa.
150
00:10:13,291 --> 00:10:15,916
Selvä. Suukkoja. Rakastan sinua.
151
00:10:16,666 --> 00:10:20,166
Vuodet vierivät,
ja olette yhtä rakastuneita.
152
00:10:20,916 --> 00:10:22,291
Mikä on salaisuutenne?
153
00:10:23,916 --> 00:10:26,208
Tomás on elämäni mies.
154
00:10:26,291 --> 00:10:30,041
Hänellä on haasteensa,
mutta niin on minullakin.
155
00:10:31,250 --> 00:10:35,416
Yritämme toimia oikein.
Kukaan ei ole täydellinen.
156
00:10:37,125 --> 00:10:38,000
Suukkoja.
157
00:11:19,333 --> 00:11:21,708
Hyvänen aika! Mahtavaa!
158
00:11:23,333 --> 00:11:26,666
Kaunista, Inácio.
-Kiitos, täti.
159
00:11:26,750 --> 00:11:28,166
Katsohan tätä.
160
00:11:29,250 --> 00:11:33,791
Minua pyydettiin soittamaan
nuorten festivaaleilla.
161
00:11:33,875 --> 00:11:35,500
Olet aina liikkeessä.
162
00:11:35,583 --> 00:11:37,791
Mahtavaa.
-Eikö olekin?
163
00:11:37,875 --> 00:11:40,208
Nyt haluan teiltä halaukset.
164
00:11:48,791 --> 00:11:52,500
Olette päivä päivältä komeampia.
-Mistä tiedät?
165
00:11:53,250 --> 00:11:54,833
Minulla on taikasormet.
166
00:11:54,916 --> 00:11:57,916
Tässä on välipalaa.
-Jee!
167
00:11:58,000 --> 00:12:01,583
Ninan appelsiinikakkua. Sitä oli ikävä.
168
00:12:02,166 --> 00:12:05,083
Tein sen sinulle, Inácio,
koska ikävöit sitä.
169
00:12:05,166 --> 00:12:07,208
Tule tänne, poika. Halataan.
170
00:12:07,958 --> 00:12:09,375
Voi että.
-Istuhan nyt.
171
00:12:09,458 --> 00:12:13,375
Rouva Liana, jääkaapissa on pussi multaa.
172
00:12:13,458 --> 00:12:15,875
Jätänkö sen sinne?
-Pussi multaa?
173
00:12:17,375 --> 00:12:18,458
Siellä se on.
174
00:13:01,833 --> 00:13:07,000
VITÓRIA-OPETUSINSTITUUTTI
175
00:13:13,500 --> 00:13:14,625
Norma.
176
00:13:15,916 --> 00:13:17,500
Siitä on kauan, kultaseni.
177
00:13:18,958 --> 00:13:20,333
Oletko vierailulla?
178
00:13:25,166 --> 00:13:26,041
Norma?
179
00:13:32,041 --> 00:13:33,458
Oletko kunnossa, Norma?
180
00:13:35,833 --> 00:13:36,708
Norma?
181
00:13:44,291 --> 00:13:46,916
Äiti? Missä sinä olit?
182
00:13:47,000 --> 00:13:48,291
Tule sisään.
183
00:13:48,916 --> 00:13:50,416
Kylläpä siinä kesti.
184
00:13:51,291 --> 00:13:53,791
Joku nainen toi hänet tänne.
185
00:13:55,208 --> 00:13:56,833
Kiitos, IsaĂas.
186
00:13:57,708 --> 00:13:59,000
Näkemiin.
-Näkemiin.
187
00:14:04,875 --> 00:14:06,250
Mitä tapahtui, äiti?
188
00:14:09,000 --> 00:14:11,541
Olin hämmentynyt.
189
00:14:14,541 --> 00:14:15,958
Kulta.
190
00:14:16,583 --> 00:14:19,375
Minussa taitaa olla jotain vikaa.
191
00:14:20,083 --> 00:14:21,000
Ei hätää.
192
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
Ihan rauhassa.
193
00:14:27,291 --> 00:14:28,458
Ei hätää.
194
00:14:42,375 --> 00:14:43,500
Perillä ollaan.
195
00:14:46,291 --> 00:14:48,208
Anteeksi. Hyvää iltaa.
196
00:14:48,291 --> 00:14:52,333
Etsin komeaa lääkäriä,
jonka pitäisi palata Ranskasta.
197
00:14:52,416 --> 00:14:55,791
Hänen yksinäinen tyttöystävänsä
haluaa kovasti kuulla,
198
00:14:55,875 --> 00:14:57,833
miten kongressiesitelmä meni.
199
00:14:57,916 --> 00:15:02,375
Onko hän täällä vain
kongressikuulumisten tähden?
200
00:15:03,166 --> 00:15:06,250
Oikeastaan hän on täällä,
201
00:15:06,333 --> 00:15:11,541
koska hän halusi
viedä miehen heti kotiinsa.
202
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
Mukava yllätys.
203
00:15:16,833 --> 00:15:19,541
Miten matka meni?
-Oikein hyvin.
204
00:15:21,500 --> 00:15:23,583
Suutuitko, kun en lähtenyt mukaan?
205
00:15:24,583 --> 00:15:26,708
Sinulle on vaikea suuttua.
-Onko?
206
00:15:26,791 --> 00:15:27,625
On.
207
00:15:28,166 --> 00:15:29,125
Mitä?
208
00:15:37,625 --> 00:15:38,791
Se on kaunis.
209
00:15:41,416 --> 00:15:43,000
Anna kätesi.
210
00:15:46,500 --> 00:15:51,875
Minä, Vicente,
haluan asua kanssasi loppuelämäni.
211
00:15:52,375 --> 00:15:54,333
Kunnes kuolema meidät erottaa.
212
00:15:58,583 --> 00:16:00,291
Vicente.
213
00:16:00,375 --> 00:16:04,208
Haluatko yhä naimisiin kanssani?
214
00:16:05,291 --> 00:16:06,208
Suostutko?
215
00:16:07,666 --> 00:16:09,500
Eikö kaikki ole hyvin näin?
216
00:16:09,583 --> 00:16:11,833
Voisi olla paremminkin.
-Voisiko?
217
00:16:11,916 --> 00:16:17,041
Voisimme nukahtaa ja herätä yhdessä.
218
00:16:17,125 --> 00:16:19,083
Voisin hukuttaa sinut suudelmiin.
219
00:16:19,166 --> 00:16:21,875
Voisin laittaa ruokaa
ja huolehtia sinusta.
220
00:16:26,416 --> 00:16:28,000
Olemme niin erilaisia.
221
00:16:30,166 --> 00:16:33,083
Olen aina ollut kahdestaan poikani kanssa.
222
00:16:36,125 --> 00:16:38,166
Ymmärrän.
223
00:16:39,750 --> 00:16:42,875
Haluat miettiä vielä.
224
00:16:44,041 --> 00:16:45,625
Selvä. Ei hätää.
225
00:16:46,500 --> 00:16:47,791
Teen taikatempun.
226
00:16:49,000 --> 00:16:50,708
Siirrän sen kädestä toiseen.
227
00:16:53,208 --> 00:16:54,083
Noin.
228
00:16:56,416 --> 00:16:57,541
Tehdään sopimus.
229
00:16:58,791 --> 00:17:01,208
Joka kerta, kun katsot sormusta,
230
00:17:02,583 --> 00:17:05,750
muistat että odotan yhä vastausta.
231
00:17:06,708 --> 00:17:11,125
Odotan yhä vastausta.
232
00:17:12,625 --> 00:17:13,958
Älä mieti liian kauan.
233
00:17:29,750 --> 00:17:31,458
Nukutko? Mitä?
234
00:17:32,208 --> 00:17:35,791
Pelästyin.
-Mikä yllätyshyökkäys tämä on?
235
00:17:35,875 --> 00:17:41,125
Luulin, että nukuitte jo.
-Teidän pitää nukkua omissa sängyissä.
236
00:17:41,208 --> 00:17:43,291
Tulisitko huomenna treeneihin, isä?
237
00:17:45,958 --> 00:17:49,000
Etkö voisi myöhästyä töistä?
238
00:17:49,083 --> 00:17:51,250
Et ole nähnyt treenejä.
239
00:17:52,875 --> 00:17:56,583
Minun pitää mennä töihin.
240
00:17:56,666 --> 00:17:59,583
Minun pitää valmistautua.
241
00:18:02,416 --> 00:18:04,125
Minä suostuttelen hänet.
242
00:18:06,166 --> 00:18:10,583
Omaan sänkyyn.
-Teidän pitäisi olla nukkumassa.
243
00:18:10,666 --> 00:18:11,833
Hyvää yötä.
-Öitä.
244
00:18:11,916 --> 00:18:13,708
Hyvää yötä. Älkää puhuko enää.
245
00:18:16,000 --> 00:18:20,416
Luulin, ettet halunnut minua klubille.
246
00:18:21,666 --> 00:18:23,041
Cláudian takiako?
247
00:18:24,791 --> 00:18:26,041
Luotan sinuun.
248
00:18:37,416 --> 00:18:39,041
Lukitsenko oven?
249
00:18:41,958 --> 00:18:42,791
Lukitse.
250
00:18:48,333 --> 00:18:49,291
Potku!
251
00:18:49,375 --> 00:18:51,333
Juuri noin!
252
00:18:51,416 --> 00:18:53,041
Keskellä.
-Mene, JoĂŁo.
253
00:18:54,083 --> 00:18:56,083
Syötä tänne!
-Käänny ja potkaise.
254
00:18:56,166 --> 00:18:59,041
Hyvä. Liiku. Jatka vain.
255
00:18:59,125 --> 00:19:00,166
Potkaise.
256
00:19:00,250 --> 00:19:01,583
Maali!
-Hyvä, Mateus!
257
00:19:02,541 --> 00:19:03,458
Hienoa!
258
00:19:08,583 --> 00:19:10,500
Mene, Daniel.
-Hienoa!
259
00:19:10,583 --> 00:19:13,500
Täällä!
-Hyvä.
260
00:19:16,375 --> 00:19:17,208
Ulkona!
261
00:19:27,208 --> 00:19:28,041
Hienoa.
262
00:19:31,666 --> 00:19:32,666
Mateus.
263
00:19:34,541 --> 00:19:38,375
Olit maalin edessä.
Sinun ei tarvinnut syöttää veljellesi.
264
00:19:38,458 --> 00:19:43,791
En edes syöttänyt oikein.
-Ei sinun tarvitse suojella Marcosia.
265
00:19:43,875 --> 00:19:47,291
Hän on joukkueen tähti.
Marcos pelaa paremmin kuin minä.
266
00:19:49,833 --> 00:19:52,250
Tulkaahan takaisin.
-Mene.
267
00:19:52,333 --> 00:19:53,750
Rankkariharjoituksia.
268
00:19:56,125 --> 00:19:57,208
Valmiina.
269
00:20:01,000 --> 00:20:02,625
Maali!
-Mahtavaa!
270
00:20:06,041 --> 00:20:07,083
Mikä maali!
271
00:20:10,791 --> 00:20:13,875
Et nähnyt rankkarimaaliani, isä.
272
00:20:13,958 --> 00:20:18,541
Piti katsoa työasioita.
Osaat kyllä hienosti.
273
00:20:18,625 --> 00:20:22,083
Samoin sinä, Mateus. Pelaat oikein hyvin.
274
00:20:22,166 --> 00:20:23,333
Pelaat hienosti.
275
00:20:26,333 --> 00:20:28,250
Mitä kuuluu?
-Ihan hyvää.
276
00:20:29,125 --> 00:20:32,416
Kuka olisi uskonut,
että valmentaisin lapsiasi?
277
00:20:35,041 --> 00:20:38,000
Menin naimisiin, erosin,
278
00:20:39,208 --> 00:20:42,333
ja nyt vahdin heitä kuin omiani.
279
00:20:44,500 --> 00:20:47,041
Kauniit lapset.
-Kiitos.
280
00:20:49,041 --> 00:20:50,625
No, mennäänkö?
281
00:20:50,708 --> 00:20:51,958
Mennään.
-Hei.
282
00:20:52,041 --> 00:20:52,875
Hei.
283
00:20:54,125 --> 00:20:54,958
Mennään.
284
00:20:55,041 --> 00:20:59,416
Hänen hippokampuksensa on pienentynyt.
285
00:21:00,875 --> 00:21:04,041
Kliiniset muutokset
olivat ensimmäiset oireet.
286
00:21:05,583 --> 00:21:07,625
Olin jo puhunut tästä äidillenne.
287
00:21:08,708 --> 00:21:10,500
Tiesit, etkä kertonut.
288
00:21:12,875 --> 00:21:14,083
Mitä olisin sanonut?
289
00:21:15,958 --> 00:21:17,208
Että vanhenen?
290
00:21:19,375 --> 00:21:22,916
Emme tiedä, eteneekö tämä nopeasti.
291
00:21:24,083 --> 00:21:29,541
Teidän tulee pysyä valppaina
uusien kohtausten varalta.
292
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
Norma ei saa olla yksin.
293
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
Olisi hyvä, jos hän voisi jäädä tänne.
294
00:21:43,291 --> 00:21:44,666
Hän saa sietää minua.
295
00:21:46,958 --> 00:21:51,083
Älä odota,
että jaan koko elämäni kanssasi.
296
00:21:54,750 --> 00:21:56,625
Sinäkin ikäännyt joskus.
297
00:21:58,666 --> 00:21:59,500
No niin.
298
00:22:00,625 --> 00:22:03,166
Minä lähden nyt.
-Kiitos, tohtori.
299
00:22:03,250 --> 00:22:04,875
Saatan teidät ulos.
-Kiitos.
300
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
Pidän teidät ajan tasalla.
301
00:22:08,083 --> 00:22:10,250
Soittakaa, jos tarvitsette jotain.
302
00:22:10,791 --> 00:22:11,750
Kiitos.
303
00:22:14,833 --> 00:22:15,791
Kiitos.
304
00:23:00,000 --> 00:23:02,083
ALZHEIMERIN TAUTI JA DEMENTIA
305
00:23:02,166 --> 00:23:05,083
DEMENTIA JA ALZHEIMER
306
00:23:09,291 --> 00:23:13,541
Menen lounaalle isän kanssa.
-Mitä te tällä kertaa juhlitte?
307
00:23:15,083 --> 00:23:16,708
Oscar tulee takaisin.
308
00:23:18,333 --> 00:23:20,000
Hän kyllästyi Argentiinaan.
309
00:23:22,625 --> 00:23:23,458
Menen nyt.
310
00:23:39,500 --> 00:23:42,583
¡Hola, papa! ¡Hola, hermanita!
311
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
Enää ei ikävöidä.
Tuhlaajapoika on palannut.
312
00:23:45,291 --> 00:23:46,375
Hei, kulta.
313
00:23:51,625 --> 00:23:52,583
Kaipasin sinua.
314
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
Halaa isääsi.
-Totta kai.
315
00:23:54,625 --> 00:23:57,666
Miten matka meni?
-Hyvin. Väsyttää vähän.
316
00:23:57,750 --> 00:23:59,875
Mikä tämä on?
-Tömäytin pään autossa.
317
00:23:59,958 --> 00:24:03,291
En halua tietää. Haen juotavaa. Maistuuko?
318
00:24:03,375 --> 00:24:05,250
Ei kiitos.
-Minulle maistuu.
319
00:24:05,333 --> 00:24:07,208
Anna, kun katson.
-Ei.
320
00:24:07,875 --> 00:24:10,416
Mitä ihmettä?
-Älä näytä hänelle. Kerron toiste.
321
00:24:10,500 --> 00:24:12,041
Toin sinulle jotain.
322
00:24:13,041 --> 00:24:15,166
Lahja.
-Ei kai.
323
00:24:15,666 --> 00:24:16,541
Näytä.
324
00:24:17,583 --> 00:24:20,083
Onpa kaunis.
-Pidätkö siitä?
325
00:24:20,166 --> 00:24:22,625
Kosiko hän tosiaan?
326
00:24:23,125 --> 00:24:24,583
Mitä sinä odotat?
327
00:24:25,541 --> 00:24:29,833
Sitä, että haluaisin naimisiin
ja saman katon alle.
328
00:24:29,916 --> 00:24:35,000
Olen varma, että pilaan kaiken.
Molemmilla on stressaava ammattikin.
329
00:24:35,083 --> 00:24:38,000
Olette seurustelleet kauan
ja viihdytte yhdessä.
330
00:24:38,916 --> 00:24:43,333
Ole rohkea.
-Hyvä on, mietin asiaa.
331
00:24:43,916 --> 00:24:46,208
Fyysisesti sinulla on kaikki hyvin.
332
00:24:46,291 --> 00:24:49,791
Teen rutiinikokeet,
mutta kierukka on kunnossa.
333
00:24:50,291 --> 00:24:51,208
Hienoa.
334
00:24:51,791 --> 00:24:53,458
En halua tulla raskaaksi.
335
00:24:55,708 --> 00:24:58,250
Äiti ei voi enää asua yksin.
336
00:24:58,875 --> 00:25:00,833
Hän muuttaa meillä pysyvästi.
337
00:25:00,916 --> 00:25:04,625
Minun pitää vielä puhua Tomásille.
338
00:25:05,500 --> 00:25:08,375
Mutta et tiedä pahinta.
-Mitä nyt?
339
00:25:08,458 --> 00:25:11,416
Oscar palasi Brasiliaan.
-Ei kai.
340
00:25:13,208 --> 00:25:15,791
Tomás on puhunut hänestä. Se syö minua.
341
00:25:17,208 --> 00:25:19,416
Marcos näyttää aivan Oscarilta.
342
00:25:19,500 --> 00:25:21,208
Liana…
-Totta se on.
343
00:25:21,833 --> 00:25:24,333
Näen, miten Tomás katsoo häntä.
344
00:25:24,958 --> 00:25:27,166
Teeskentelen, etten näe.
345
00:25:28,875 --> 00:25:33,666
Oscarin kasvot pyörivät mielessäni.
-Älä tee noin.
346
00:25:33,750 --> 00:25:37,208
Sinun ei tarvitse puhua sille eläimelle.
347
00:25:38,041 --> 00:25:40,333
Haluatko rehellisen mielipiteeni?
348
00:25:40,416 --> 00:25:43,250
Sinä ja Tomás olette vähän vainoharhaisia.
349
00:25:43,333 --> 00:25:47,250
Salaisuuden paino
on sietämätön ja ahdistavaa.
350
00:25:47,750 --> 00:25:48,833
Mitä voin tehdä?
351
00:25:49,500 --> 00:25:50,833
Kerronko totuuden?
352
00:25:52,541 --> 00:25:57,666
Marcos musertuu, jos saa tietää.
Tomás on hänelle kaikki kaikessa.
353
00:25:59,041 --> 00:26:00,125
En voi tehdä sitä.
354
00:26:01,625 --> 00:26:04,750
Totuus on valetta pahempi.
355
00:26:06,291 --> 00:26:09,000
Miten kerron Marcosille,
että hän on olemassa -
356
00:26:09,083 --> 00:26:10,875
koska halusin pitää Mateuksen?
357
00:26:12,125 --> 00:26:14,041
Miten äiti sanoo sen lapselleen?
358
00:26:14,125 --> 00:26:18,500
En sanonut, että se olisi helppoa.
Tämä on kuitenkin Marcosin elämä.
359
00:26:18,583 --> 00:26:20,916
Eikö hänellä ole oikeus tietää?
-Ei.
360
00:26:22,500 --> 00:26:23,708
Hän ei saa tietää.
361
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
UUSINTA
362
00:26:31,458 --> 00:26:32,666
Eikä.
363
00:26:36,791 --> 00:26:37,625
Hei.
364
00:26:38,208 --> 00:26:40,500
Ettekö syö päivällistä? Missä äiti on?
365
00:26:40,583 --> 00:26:42,833
Hän on huoneessaan.
-On ollut kauan.
366
00:26:42,916 --> 00:26:44,916
Eikä!
-Jee.
367
00:26:52,541 --> 00:26:53,541
Mitä tapahtui?
368
00:26:54,958 --> 00:26:56,208
Särkeekö päätä?
369
00:26:58,125 --> 00:26:59,583
Minua hermostuttaa.
370
00:27:00,666 --> 00:27:02,958
Istu alas, niin kerron.
371
00:27:09,208 --> 00:27:10,458
Oscar on palannut.
372
00:27:15,208 --> 00:27:16,666
Helvetti!
373
00:27:20,500 --> 00:27:21,458
Voi saatana.
374
00:27:24,375 --> 00:27:25,666
Mistä tiedät?
375
00:27:26,416 --> 00:27:27,750
Débora kertoi.
376
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Pysy kaukana Déborasta.
377
00:27:35,291 --> 00:27:36,791
Jätät klinikan.
378
00:27:37,416 --> 00:27:39,625
Muuten törmäät Oscariin jatkuvasti.
379
00:27:42,166 --> 00:27:45,083
En voi lähteä tuosta vain.
380
00:27:50,166 --> 00:27:52,166
Hän alkaa epäillä.
381
00:27:52,750 --> 00:27:54,250
Ei hän voi tätä arvata.
382
00:28:03,416 --> 00:28:05,916
Sinulla on uusia viestejä.
383
00:28:07,166 --> 00:28:11,458
Viesti Bruna Lucenalta:
"Siistiä. Olen innoissani."
384
00:28:12,958 --> 00:28:16,958
Viesti MaurĂlio Hernandezilta:
"On mahdotonta pysyä aloillaan."
385
00:28:18,125 --> 00:28:21,250
Viesti Samara Almeidalta:
"Hän on mahtava."
386
00:28:22,375 --> 00:28:26,291
Viesti Beatriz Pires da Luzilta:
"Rakastan musiikkiasi.
387
00:28:26,375 --> 00:28:30,833
Saanko esittää biisitoiveen bileissä?
Haluan tanssia paljon."
388
00:28:34,541 --> 00:28:36,583
Hemmetti.
389
00:28:42,166 --> 00:28:43,791
Lähden nyt. Hei sitten.
390
00:28:43,875 --> 00:28:46,583
Haluatko, että vien sinut?
-Ei tarvitse.
391
00:28:46,666 --> 00:28:50,125
Soita, jos haluat kyydin kotiin.
-Kiitos, mutta ei kiitos.
392
00:28:50,208 --> 00:28:52,583
Suukkoja.
-Hauskaa iltaa. Rakastan teitä.
393
00:28:52,666 --> 00:28:53,958
Samoin.
-Hei.
394
00:28:56,166 --> 00:29:01,000
Huolestun aina, kun Inácio menee ulos.
-Siihen tottuu, kulta.
395
00:29:03,041 --> 00:29:04,750
Olen vastauksen velkaa.
396
00:29:06,125 --> 00:29:06,958
Aivan.
397
00:29:07,541 --> 00:29:09,416
Olet sen velkaa molemmille.
398
00:29:12,500 --> 00:29:13,708
Rakastan sinua.
399
00:29:15,291 --> 00:29:16,750
Rakastan kauheasti.
400
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
En vain ole valmis naimisiin.
401
00:29:21,750 --> 00:29:24,125
Inácio ei tarvitse enää huolenpitoa.
402
00:29:25,375 --> 00:29:27,666
Siitä näkee, miten vaikea olen.
403
00:29:28,291 --> 00:29:31,375
Oletko varma,
että haluat naimisiin kanssani?
404
00:29:35,750 --> 00:29:37,500
Olen täysin varma.
405
00:30:09,208 --> 00:30:10,500
Hei, olen Bia.
406
00:30:11,166 --> 00:30:12,750
Lähetin sinulle viestin.
407
00:30:13,750 --> 00:30:15,000
Tosi siisti setti.
408
00:30:15,625 --> 00:30:17,666
Kiitos, Bia. Hauska tavata.
409
00:30:18,333 --> 00:30:20,583
Kiva, että soitit pyytämäni kappaleen.
410
00:30:35,208 --> 00:30:37,791
Mitä kuuluu, Inácio?
Yleisö tykkäsi setistä.
411
00:30:38,416 --> 00:30:39,708
Tässä on palkkasi.
412
00:30:39,791 --> 00:30:43,291
Kiitos paljon.
Kerro, jos tarvitset minua toiste.
413
00:30:54,541 --> 00:30:56,666
Inácio?
-Mitä kuuluu?
414
00:30:56,750 --> 00:30:57,958
Lähdetkö jo?
415
00:30:58,583 --> 00:30:59,791
Onko jossain bileet?
416
00:31:00,500 --> 00:31:02,041
Ei, menen kotiin.
417
00:31:03,916 --> 00:31:08,708
Selvä. Kerro, jos soitat muuallakin.
418
00:31:08,791 --> 00:31:09,833
Sopii.
-Pudota se.
419
00:31:09,916 --> 00:31:12,333
Mitä hittoa?
-Anna tänne.
420
00:31:12,416 --> 00:31:13,250
Päästä irti!
421
00:31:13,875 --> 00:31:16,208
Inácio! Oletko kunnossa?
422
00:31:16,708 --> 00:31:21,916
Sattuiko sinuun?
Anna minun auttaa. Mennään pois.
423
00:31:22,000 --> 00:31:23,875
Missä se on?
-Anna minun auttaa.
424
00:31:23,958 --> 00:31:26,583
Missä reppu on?
-Hän varasti sen. Minä autan.
425
00:31:29,500 --> 00:31:34,208
Puhelu ohjattiin puhelinvastaajaan.
426
00:31:56,958 --> 00:31:58,791
Inácio ei ole vielä kotona.
427
00:31:59,708 --> 00:32:01,583
Eikö hän vastaa vieläkään?
428
00:32:04,208 --> 00:32:05,666
Lepää nyt, kulta.
429
00:32:06,375 --> 00:32:07,625
Hän tulee pian.
430
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
Sieltä hän tuleekin.
431
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Hei, kulta.
432
00:32:17,000 --> 00:32:18,666
Huomenta.
-Huomenta.
433
00:32:18,750 --> 00:32:23,041
Soitin monta kertaa. Mikset vastannut?
-Juhlat jatkuivat myöhään.
434
00:32:23,583 --> 00:32:26,500
Olin huolissani sinusta.
Olivatko juhlat hauskat?
435
00:32:26,583 --> 00:32:29,875
Täysi menestys. Minulla on jopa fani.
436
00:32:29,958 --> 00:32:33,041
Keitänkö kahvia?
-Ei kiitos. Väsyttää.
437
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
Haluan nukkua vähän.
-Selvä.
438
00:32:35,208 --> 00:32:36,583
Missä reppusi on?
439
00:32:38,125 --> 00:32:39,291
Äiti.
440
00:32:40,125 --> 00:32:44,541
Väsyttää. Voimmeko puhua huomenna?
-Emme voi. Älä välttele minua.
441
00:32:46,375 --> 00:32:50,708
Kun odotin taksia, minut ryöstettiin.
442
00:32:50,791 --> 00:32:54,250
Siinä kaikki. Voinko mennä nukkumaan?
-Oletko kunnossa?
443
00:32:54,333 --> 00:32:57,375
Mikset pyytänyt minua hakemaan?
444
00:32:57,458 --> 00:33:00,208
Ryöstäjä ei edes huomannut,
että olen sokea.
445
00:33:00,791 --> 00:33:06,416
Hänellä oli sinua parempi asenne.
Hän ryösti minut kuin normaalin ihmisen.
446
00:33:06,500 --> 00:33:09,166
Yksi tyttö ja taksikuski auttoivat minua.
447
00:33:09,250 --> 00:33:12,708
Tein rikosilmoituksen.
Tein kaiken, mitä piti.
448
00:33:12,791 --> 00:33:15,708
Olisiko käynyt toisin,
jos olisit ollut paikalla?
449
00:33:15,791 --> 00:33:20,000
Rauhoitu, Inácio. Äitisi huolestui.
-Hän tekee aina näin.
450
00:33:21,041 --> 00:33:25,833
Jätä minut rauhaan, äiti.
Minulla on oikeus tulla ryöstetyksi.
451
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
Hitto.
452
00:33:31,916 --> 00:33:33,916
Tule tänne.
453
00:33:36,250 --> 00:33:37,791
Kulta.
454
00:33:43,208 --> 00:33:46,125
Minut pakotettiin lähtemään.
En tehnyt mitään.
455
00:33:46,208 --> 00:33:50,041
Se oli ruma temppu. Tarvitsen apua.
456
00:33:50,875 --> 00:33:51,958
Haluatko rahaa?
457
00:33:52,500 --> 00:33:54,416
Raha on aina hyväksi.
458
00:33:55,333 --> 00:34:00,875
Oikeasti tarvitsen töitä.
Olisiko sinulla tarjota mitään?
459
00:34:01,583 --> 00:34:07,125
Ei ole mitään juuri nyt,
mutta kerron, jos kuulen jotain.
460
00:34:07,208 --> 00:34:08,333
Sopiiko?
461
00:34:09,125 --> 00:34:10,916
Selvä. Hienoa.
462
00:34:11,458 --> 00:34:15,416
Kohtelit minua paremmin,
kun sinä ja isäsi tarvitsitte minua.
463
00:34:15,916 --> 00:34:18,083
Älä unohda, mitä tein.
464
00:34:18,833 --> 00:34:21,541
Sanon tämän suoraan.
465
00:34:22,666 --> 00:34:24,583
Sinulla on jo paljon ongelmia.
466
00:34:25,458 --> 00:34:27,208
Et halua enempää.
467
00:34:28,000 --> 00:34:29,375
Uhkailetko minua?
468
00:34:30,208 --> 00:34:31,125
Ole varovainen.
469
00:34:32,291 --> 00:34:33,708
Ole varovainen, Tomás.
470
00:34:47,208 --> 00:34:50,375
Kerro, mitä tapahtui. Aioit naimisiin.
471
00:34:50,458 --> 00:34:52,541
Eikö se ollutkaan varmaa?
-Oli se.
472
00:34:53,250 --> 00:34:54,333
Kyllä oli.
473
00:34:55,000 --> 00:34:59,958
Hän väitti, että petin liian monen kanssa.
Minulle riitti.
474
00:35:00,541 --> 00:35:02,333
Koko juttu oli paras lopettaa.
475
00:35:05,250 --> 00:35:10,458
Hänen isänsä vartijat uhkasivat minua.
He käskivät lähteä maasta.
476
00:35:11,208 --> 00:35:13,416
Aika rankkaa.
-Aivan.
477
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
Miksi?
-Niinpä.
478
00:35:16,208 --> 00:35:19,291
Mutta parempi näin. Minulle riitti.
479
00:35:19,791 --> 00:35:21,458
Oli ikävä kotiin.
480
00:35:22,500 --> 00:35:27,250
Voisin avata vaikka baarin.
Etsin kivan kiinteistön.
481
00:35:28,041 --> 00:35:31,250
Puhuin isällekin, mutta hän epäröi. Outoa.
482
00:35:31,916 --> 00:35:36,375
Isä on menettänyt paljon rahaa.
Kyllä hän antaa lainan.
483
00:35:36,458 --> 00:35:38,083
Ei, minä…
-Hän auttaa aina.
484
00:35:38,166 --> 00:35:41,000
Minäkin voin lainata.
485
00:35:41,083 --> 00:35:42,583
Oletko nyt rikas?
486
00:35:42,666 --> 00:35:44,458
Mitä klinikalle kuuluu?
-Hyvää.
487
00:35:44,541 --> 00:35:46,916
Niinkö?
-Olemme tehneet paljon töitä.
488
00:35:47,875 --> 00:35:51,333
Onko hän yhä hottis?
-Älä viitsi, Oscar. Lopeta.
489
00:35:52,041 --> 00:35:55,125
Pidän hänestä.
Haluan vain tietää kuulumiset.
490
00:35:57,083 --> 00:36:00,541
Tämä on Inácio, hänen veljenpoikansa.
491
00:36:00,625 --> 00:36:03,708
Hän on nyt DJ. Hän ihailee Lianaa.
492
00:36:03,791 --> 00:36:05,958
Sokeutuiko hän?
-Sokeutui.
493
00:36:06,458 --> 00:36:09,041
Katso, miten sööttiä. Tässä ovat pojat.
494
00:36:09,541 --> 00:36:11,125
Marcos ja Mateus.
495
00:36:11,750 --> 00:36:16,500
He pelaavat futsalia Fronteirassa.
-Siistiä. Kuten minä ja Lucas.
496
00:36:16,583 --> 00:36:18,166
Totta.
-Joo.
497
00:36:19,000 --> 00:36:21,625
Tuo poika näyttää minulta, kun olin pieni.
498
00:36:23,083 --> 00:36:25,625
Älä viitsi.
-Anna, kun näytän.
499
00:36:28,916 --> 00:36:30,250
Tässä olen minä.
500
00:36:31,000 --> 00:36:32,458
Katso. Eikö vain?
501
00:36:32,541 --> 00:36:35,916
En näe mitään.
-Katso nyt.
502
00:36:36,000 --> 00:36:39,583
Jos minulla olisi lapsi,
eikö hän näyttäisi Marcosilta?
503
00:36:40,791 --> 00:36:44,875
Minusta Marcos näyttää Lianalta
ja Mateus Tomásilta. Lopeta jo.
504
00:36:44,958 --> 00:36:47,916
En halua muistaa, mitä teit ystävälleni.
505
00:36:48,000 --> 00:36:50,500
En halua puhua siitä.
-Voisinko olla isä?
506
00:36:50,583 --> 00:36:53,083
Et voi. Liana teki silloin isyystestin.
507
00:36:53,666 --> 00:36:55,458
Hän siis mietti asiaa.
-Aivan.
508
00:36:55,958 --> 00:36:59,875
Kaduttaa jo, että näytin kuvat.
Ärsyttävää.
509
00:37:01,208 --> 00:37:04,500
Älä sekoile. Kaksoset ovat Tomásin.
510
00:37:05,833 --> 00:37:07,416
Lähetätkö kuvat minulle?
511
00:37:09,625 --> 00:37:10,500
Sopiiko?
512
00:37:18,666 --> 00:37:20,500
Tehdään tilaa oviaukkoon.
513
00:37:20,583 --> 00:37:24,083
Asettakaa se suoraan.
-Katso.
514
00:37:24,166 --> 00:37:25,125
Selvä.
515
00:37:25,208 --> 00:37:28,208
Siistiä. Samba Sunrise?
516
00:37:28,291 --> 00:37:29,625
Hyvä juttu. Kiitos.
517
00:37:29,708 --> 00:37:33,166
Avaamme aikaisin ja suljemme aamuyhdeltä.
Selviätkö siitä?
518
00:37:33,250 --> 00:37:36,333
Totta kai. Kysytkö, koska olen nainen?
519
00:37:37,541 --> 00:37:38,375
No…
520
00:37:38,958 --> 00:37:42,625
Se vain vaatii sisua.
Olen itsekin ollut baarimikkona.
521
00:37:42,708 --> 00:37:45,791
Olen tehnyt monta drinkkiä ja tiedän,
mitä työ on.
522
00:37:45,875 --> 00:37:48,083
Naiset eivät usein ole baarimikkoina.
523
00:37:48,833 --> 00:37:51,625
Saanko sanoa jotain?
Naiset osaavat mitä vain.
524
00:37:54,833 --> 00:37:57,583
Asiakas menee baariin,
näkee kuuman naisen ja…
525
00:37:57,666 --> 00:37:59,125
Mitä? En ymmärrä.
526
00:37:59,208 --> 00:38:02,291
Jos haluat, työ on sinun.
-Selvä.
527
00:38:03,375 --> 00:38:07,791
Miten voit? Olen pahoillani.
Oscar on välillä hölmö, välillä mukava.
528
00:38:07,875 --> 00:38:09,166
Selvä.
-Olen Débora.
529
00:38:09,250 --> 00:38:11,000
Hauska tavata.
-Hauska tavata.
530
00:38:11,083 --> 00:38:12,916
Eudora.
-Eudora.
531
00:38:13,000 --> 00:38:15,541
Aloitat tänään, eikö niin? Näytän baarin.
532
00:38:15,625 --> 00:38:17,583
Päivää.
-Hei.
533
00:38:18,083 --> 00:38:20,916
Kuulin, että palkkaat väkeä.
534
00:38:21,000 --> 00:38:23,333
Totta. Onko suosittelijoita?
535
00:38:25,083 --> 00:38:28,666
Tunnet jo taitoni.
536
00:38:31,750 --> 00:38:34,416
Näytät tutulta. Sinäkö pidätit minut?
537
00:38:36,958 --> 00:38:42,291
Olen täysin puhdas.
-Ei mitään hätää.
538
00:38:44,000 --> 00:38:45,125
Mitä sinä haluat?
539
00:38:46,208 --> 00:38:47,958
Tarvitsen tilaisuuden.
540
00:38:48,458 --> 00:38:51,166
Voisin olla baarin turvamies.
541
00:38:51,791 --> 00:38:54,333
Lupaan, että kukaan ei lavasta sinua.
542
00:38:56,250 --> 00:38:57,166
Ei käy.
543
00:38:57,708 --> 00:39:00,625
Ei käy.
-Odota.
544
00:39:00,708 --> 00:39:02,416
Mikä hätänä?
545
00:39:03,083 --> 00:39:06,541
Etkö luota minuun?
-Vitsailetko? Anteeksi vain.
546
00:39:06,625 --> 00:39:07,625
Ulos baaristani.
547
00:39:09,000 --> 00:39:11,250
Entä jos kerron, kuka sinusta vasikoi?
548
00:39:12,625 --> 00:39:15,875
Etkö halua tietää, kuka sinut tuhosi?
549
00:39:17,375 --> 00:39:19,250
Syötä!
550
00:39:19,333 --> 00:39:22,583
Hän on kehittynyt paljon
ja pelaa sinnikkäästi.
551
00:39:23,750 --> 00:39:26,208
Hän on hyvä.
-Hienoa.
552
00:39:26,291 --> 00:39:30,750
Minä se hyvä olen.
-Ei voi olla totta!
553
00:39:31,291 --> 00:39:33,166
Oscar! Uskomatonta.
554
00:39:33,250 --> 00:39:36,208
Ei olla nähty aikoihin.
Aiotko pelata Fronteirassa?
555
00:39:36,291 --> 00:39:39,291
Tulin näyttämään, miten se tehdään.
556
00:39:40,083 --> 00:39:43,750
Oletko se kuuluisa Oscar?
-Tämä on serkkuni Cláudia.
557
00:39:43,833 --> 00:39:45,125
Hauska tavata.
-Samoin.
558
00:39:45,208 --> 00:39:47,291
Olet legenda tässä klubissa.
559
00:39:47,958 --> 00:39:49,541
Olenko?
-Olet.
560
00:39:49,625 --> 00:39:51,250
Hienoa.
-Tulitko treeneihin?
561
00:39:51,333 --> 00:39:52,541
Tulin.
562
00:39:52,625 --> 00:39:55,500
Lucasin sisarenpojat
kuulemma pelaavat täällä.
563
00:39:55,583 --> 00:39:57,916
Marcos ja Mateus. Tuolla.
564
00:39:58,000 --> 00:40:01,541
Onko tuo Marcos?
-Hän laukoo.
565
00:40:04,291 --> 00:40:09,000
Laukooko hän aina vasurilla?
-Hänellä on kova potku, kuten sinulla.
566
00:40:09,083 --> 00:40:10,166
Vau.
567
00:40:10,958 --> 00:40:13,958
Mennäänkö lähemmäs?
Esittelen sinut heille.
568
00:40:14,041 --> 00:40:15,750
Menkää juttelemaan.
-Tule.
569
00:40:16,416 --> 00:40:18,166
Kokoonnutaan, pojat.
570
00:40:18,250 --> 00:40:22,750
Meillä on kunnia
toivottaa tervetulleeksi -
571
00:40:22,833 --> 00:40:26,583
yksi klubin suurimmista tähdistä.
572
00:40:27,625 --> 00:40:30,833
Tiedättekö, kuka hän on?
573
00:40:30,916 --> 00:40:32,791
Suuri Oscar.
574
00:40:34,416 --> 00:40:40,125
Sekö Oscar, joka pelasi enon kanssa?
-Sepä se. Pidin näkemästäni.
575
00:40:40,208 --> 00:40:44,625
Meistäkin tulee kaksikko.
-Kumpi on Lucas ja kumpi Oscar?
576
00:40:44,708 --> 00:40:46,083
Minä olen Lucas.
-Samoin.
577
00:40:46,166 --> 00:40:47,458
Eikä.
578
00:40:47,541 --> 00:40:51,375
Ehkä yksi muuttaa mielensä,
jos pelaat heidän kanssaan.
579
00:40:51,458 --> 00:40:53,041
Enpä tiedä.
-Anna palaa.
580
00:40:53,125 --> 00:40:55,833
Hajaantukaa. Carlinho on tuomari.
-Menkää!
581
00:40:55,916 --> 00:40:57,125
Hei!
-Täällä.
582
00:40:57,208 --> 00:40:58,291
Syötin sinulle.
583
00:41:03,708 --> 00:41:06,958
Mikä maali! Olemme mahtavia.
584
00:41:07,583 --> 00:41:08,833
Olemme mahtavia.
585
00:41:08,916 --> 00:41:11,250
Kuka nyt on Oscar?
586
00:41:11,333 --> 00:41:15,125
Haluan pelata kuten sinä.
-Haluatko? Siistiä.
587
00:41:15,208 --> 00:41:16,125
Todellako?
588
00:41:17,416 --> 00:41:19,958
Siistiä.
589
00:44:26,916 --> 00:44:29,958
Tekstitys: Aino Tolme
38417