All language subtitles for Desperate.Lies.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,250 --> 00:00:24,250 Hyvä, Mateus. 2 00:00:31,541 --> 00:00:33,000 Tule, Mateus. 3 00:00:34,250 --> 00:00:35,875 Mennään tielle. 4 00:00:50,333 --> 00:00:51,291 Selvisimme. 5 00:00:51,791 --> 00:00:54,500 Perillä ollaan. Isi voitti. 6 00:01:14,208 --> 00:01:16,916 Pidätkö kiinni? -Pidän. 7 00:01:20,583 --> 00:01:21,666 Polje! 8 00:01:31,625 --> 00:01:33,750 Hienoa, Marcos. 9 00:01:34,541 --> 00:01:35,500 Sinä osaat! 10 00:01:36,291 --> 00:01:39,583 Hyvä, Marcos. Varovasti! 11 00:01:41,375 --> 00:01:46,583 Kuka on maailman paras pyöräilynopettaja? 12 00:01:46,666 --> 00:01:47,916 Kuka? 13 00:01:51,125 --> 00:01:52,125 Anna mennä! 14 00:01:53,833 --> 00:02:00,833 VAIETUT VALHEET 15 00:02:05,500 --> 00:02:07,125 Isä! 16 00:02:07,208 --> 00:02:08,875 Isä, auta häntä! 17 00:02:08,958 --> 00:02:11,166 Auta häntä! 18 00:02:12,250 --> 00:02:13,541 Isä! 19 00:02:13,625 --> 00:02:16,000 Tomás, sinä aisankannattaja. 20 00:02:17,083 --> 00:02:18,291 Tee jotain. 21 00:02:18,375 --> 00:02:19,708 Isä! -Tomás. 22 00:02:19,791 --> 00:02:21,000 Hän hukkuu! 23 00:02:21,583 --> 00:02:22,458 Isä! 24 00:02:23,041 --> 00:02:25,541 Missä Marcos on? -Täällä. Pelasta hänet! 25 00:02:25,625 --> 00:02:26,916 Marcos! 26 00:02:29,500 --> 00:02:30,333 Marcos! 27 00:02:36,791 --> 00:02:38,416 Marcos! Isä! 28 00:02:41,333 --> 00:02:42,208 Marcos! 29 00:02:53,875 --> 00:02:55,666 Marcos! Isä! 30 00:02:56,416 --> 00:02:57,333 Hei, Marcos. 31 00:02:57,916 --> 00:02:59,958 Tomás. -Marcos. 32 00:03:00,041 --> 00:03:02,291 Hengitä! Puhu minulle! -Mitä tapahtui? 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,583 Mitä tapahtui? Kerro! 34 00:03:05,666 --> 00:03:08,500 Marcos melkein hukkui. Isä pelasti hänet. 35 00:03:09,458 --> 00:03:10,708 Ei hätää. 36 00:03:10,791 --> 00:03:13,166 Tomás. 37 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 Tule pois vedestä. -Kaikki on hyvin. 38 00:03:17,000 --> 00:03:18,958 Tule. -Ei hätää. 39 00:03:19,041 --> 00:03:22,875 Tomás. Marcos. Tule. -Ei hätää. 40 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 Tomás. 41 00:03:37,541 --> 00:03:39,541 Mateus sanoi, ettet kuullut häntä. 42 00:03:40,541 --> 00:03:41,958 Olitko kaukana? 43 00:03:43,625 --> 00:03:44,750 Se oli onnettomuus. 44 00:03:45,458 --> 00:03:46,916 Osaan vahtia poikia. 45 00:03:48,791 --> 00:03:50,041 Mikset kuullut? 46 00:03:53,166 --> 00:03:54,500 Yritätkö sanoa jotain? 47 00:03:55,750 --> 00:03:56,833 Se on outoa. 48 00:04:00,833 --> 00:04:01,916 Minua pelotti. 49 00:04:02,833 --> 00:04:09,125 En kestä Marcosia. Hän oli taas tottelematon. 50 00:04:09,208 --> 00:04:11,625 Puhuin hänelle, eikä hän totellut. 51 00:04:11,708 --> 00:04:13,916 Hänen pitää oppia. -Sinun pitää oppia. 52 00:04:14,000 --> 00:04:16,666 Hän on lapsi. -Hänen pitäisi huutaa minulle. 53 00:04:17,208 --> 00:04:18,541 Minä tein väärin. 54 00:04:21,875 --> 00:04:23,791 Riittää! -Huudat ja komennat. 55 00:04:23,875 --> 00:04:26,291 Riittää. -Riittääkö? Sinä tässä huudat. 56 00:04:26,375 --> 00:04:30,958 Anna minun olla, äläkä aina syyttele. -En syytä sinua. 57 00:04:31,875 --> 00:04:33,250 Haluatko tietää kaiken? 58 00:04:33,791 --> 00:04:37,833 Poikasi vaaransi taas oman ja veljensä hengen. 59 00:04:38,583 --> 00:04:41,166 Ja taas kerran minä pelastin hänet. 60 00:04:41,916 --> 00:04:46,625 Olen kyllästynyt siihen, miten aina syytät minua. 61 00:04:46,708 --> 00:04:53,291 Joudun puolustautumaan, koska mielestäsi aion jotain pahaa pojilleni! 62 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 Kohtelet Marcosia eri tavalla. 63 00:05:01,583 --> 00:05:03,458 Minä olen kyllästynyt siihen. 64 00:05:08,583 --> 00:05:12,083 Marcos alkaa muistuttaa Oscaria. 65 00:05:15,125 --> 00:05:16,666 Haluan unohtaa sen tyypin. 66 00:05:25,791 --> 00:05:27,500 Teitä oli ikävä! 67 00:05:27,583 --> 00:05:32,875 Mummun lapset! Miten matka sujui? 68 00:05:32,958 --> 00:05:36,750 Marcos melkein hukkui. -Ei kai. Mitä sinä teit, enkelini? 69 00:05:36,833 --> 00:05:39,166 Se oli vahinko. -Kaikki on nyt hyvin. 70 00:05:39,250 --> 00:05:41,125 Hei, Norma. -Hei. 71 00:05:41,208 --> 00:05:42,750 Voi hyvä luoja. 72 00:05:42,833 --> 00:05:46,416 Jos olisin ollut mukana, olisin voinut auttaa lasten kanssa. 73 00:05:46,500 --> 00:05:47,375 Olisitko? 74 00:05:48,541 --> 00:05:52,250 Miksi pakkasit lehden, jossa oli artikkeli Oscarista? 75 00:05:53,958 --> 00:05:56,041 Miehesi taitaa olla mustasukkainen. 76 00:05:57,166 --> 00:05:58,833 Miksi toimit näin? 77 00:05:59,541 --> 00:06:02,833 Auttamisen sijaan häiritset. Tomás on ollut kireänä. 78 00:06:08,416 --> 00:06:10,458 Tuokaa kännykkä tänne. 79 00:06:10,541 --> 00:06:13,666 Kuka haluaa katsoa, mikä kasvi tämä on? 80 00:06:14,750 --> 00:06:15,625 Anna tänne. 81 00:06:15,708 --> 00:06:18,333 Minä pelaan. -Voit pelata myöhemmin. 82 00:06:18,416 --> 00:06:19,958 Anna tänne se. -Ei tapella. 83 00:06:20,041 --> 00:06:23,333 Puhelin oli minulla ensin. 84 00:06:23,416 --> 00:06:25,333 Lopettakaa. Mitä nyt? 85 00:06:25,416 --> 00:06:27,125 Tämä on minun puhelimeni. 86 00:06:28,000 --> 00:06:30,708 Mitä hittoa? -Mitä? Menikö se rikki? 87 00:06:31,375 --> 00:06:32,833 Ei, mutta… 88 00:06:33,375 --> 00:06:35,000 Näyttö on rikki. 89 00:06:36,541 --> 00:06:39,500 Marcos, isäsi on oikeassa. Tämä on jo liikaa. 90 00:06:39,583 --> 00:06:40,666 Mene huoneeseesi. 91 00:06:41,333 --> 00:06:42,750 Minä sen otin. 92 00:06:44,750 --> 00:06:50,375 Sitten sinä jäät arestiin. -Molemmat saavat arestia. 93 00:06:50,458 --> 00:06:52,500 Rangaistus on - 94 00:06:55,500 --> 00:06:56,750 pyörälenkki. 95 00:06:56,833 --> 00:06:58,791 Kuka haluaa mennä heti? 96 00:06:58,875 --> 00:07:00,416 Oikeastiko? -Oikeasti. 97 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 Minä. Mennään. -Mennään. 98 00:07:03,583 --> 00:07:05,291 Portaita alas. 99 00:07:05,375 --> 00:07:10,333 Sinun piti mennä töihin. -Tänään ei tarvitse. Hei. 100 00:07:15,208 --> 00:07:17,541 Ohitan sinut. Katso. 101 00:07:20,541 --> 00:07:21,708 Ohitin sinut! 102 00:07:27,416 --> 00:07:28,541 Minä voitin! 103 00:07:29,750 --> 00:07:32,166 Voitin! 104 00:07:32,250 --> 00:07:34,708 Isä voitti! 105 00:07:34,791 --> 00:07:38,500 Katsokaa, kuka voitti. 106 00:07:38,583 --> 00:07:42,416 Teidän pitää tehdä töitä, että saatte minut kiinni. 107 00:07:42,500 --> 00:07:43,875 Katsokaa, kuka voitti. 108 00:07:43,958 --> 00:07:47,500 Haluan isona olla niin kuin sinä. -Niin minäkin. 109 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Sinä olet jo kaltaiseni, Mateus. 110 00:07:54,333 --> 00:07:55,833 Ja sinä, Marcos… 111 00:07:59,041 --> 00:08:00,791 Rauhoittuisit vain vähän. 112 00:08:03,958 --> 00:08:05,208 Mutta kyllä se siitä. 113 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Omalla tavallasi. 114 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 Kukin tavallaan. 115 00:08:14,625 --> 00:08:16,750 On hyvä, että olette kavereita. 116 00:08:18,833 --> 00:08:20,291 Osaan olla aika hankala. 117 00:08:21,625 --> 00:08:22,541 Tiedän sen. 118 00:08:23,625 --> 00:08:26,875 Haluan vain, että olette onnellisia. 119 00:08:28,916 --> 00:08:29,750 Aina. 120 00:08:35,041 --> 00:08:35,875 Siinä kaikki. 121 00:08:36,416 --> 00:08:40,208 Anteeksi, että olen niin ankara. 122 00:08:41,333 --> 00:08:42,166 No niin. 123 00:08:53,125 --> 00:08:54,791 Tapahtuiko jotain? 124 00:08:55,583 --> 00:08:56,708 Lähetän kyllä. 125 00:08:57,583 --> 00:08:58,500 Paljonko? 126 00:09:00,041 --> 00:09:01,666 Lähetän sen tänään. 127 00:09:02,708 --> 00:09:03,625 Suukkoja. 128 00:09:05,333 --> 00:09:06,458 Se oli Oscar. 129 00:09:07,125 --> 00:09:10,708 Hän on asunut Argentiinassa jo 10 vuotta. 130 00:09:12,000 --> 00:09:16,291 Se on hyväksi hänelle. Hänen on ponnisteltava. 131 00:09:16,375 --> 00:09:18,166 Alkuun ei ollut helppoa. 132 00:09:18,250 --> 00:09:21,458 Hänen piti tehdä kaikenlaisia hanttihommia. 133 00:09:21,958 --> 00:09:25,458 Nyt hän johtaa menestyvää yökerhoa - 134 00:09:25,958 --> 00:09:28,625 ja tapailee omistajan tytärtä. 135 00:09:29,583 --> 00:09:33,166 Haluan tavata tyttären, koska he kuulemma aikovat naimisiin. 136 00:09:35,291 --> 00:09:36,375 Oscar muuttui. 137 00:09:37,708 --> 00:09:38,583 Oikeasti. 138 00:09:40,666 --> 00:09:42,958 Miksi hän sitten pyytää sinulta rahaa? 139 00:09:43,875 --> 00:09:45,000 Hän ei sanonut. 140 00:09:46,500 --> 00:09:48,333 Onko hän tosiaan muuttunut? 141 00:09:49,250 --> 00:09:51,666 Luulen, että hän… -En halua tietää. 142 00:09:53,958 --> 00:09:56,166 En ole kiinnostunut veljesi elämästä. 143 00:09:57,083 --> 00:09:58,791 Haluan hänet kauas itsestäni. 144 00:09:59,541 --> 00:10:00,375 Anteeksi. 145 00:10:01,541 --> 00:10:02,416 Haloo? 146 00:10:03,541 --> 00:10:04,666 Hei, kulta. 147 00:10:05,375 --> 00:10:07,833 Ei, olen jo lähdössä. 148 00:10:08,333 --> 00:10:09,875 Ei kai. 149 00:10:10,416 --> 00:10:12,583 Kiva, että teillä oli hauskaa. 150 00:10:13,291 --> 00:10:15,916 Selvä. Suukkoja. Rakastan sinua. 151 00:10:16,666 --> 00:10:20,166 Vuodet vierivät, ja olette yhtä rakastuneita. 152 00:10:20,916 --> 00:10:22,291 Mikä on salaisuutenne? 153 00:10:23,916 --> 00:10:26,208 Tomás on elämäni mies. 154 00:10:26,291 --> 00:10:30,041 Hänellä on haasteensa, mutta niin on minullakin. 155 00:10:31,250 --> 00:10:35,416 Yritämme toimia oikein. Kukaan ei ole täydellinen. 156 00:10:37,125 --> 00:10:38,000 Suukkoja. 157 00:11:19,333 --> 00:11:21,708 Hyvänen aika! Mahtavaa! 158 00:11:23,333 --> 00:11:26,666 Kaunista, Inácio. -Kiitos, täti. 159 00:11:26,750 --> 00:11:28,166 Katsohan tätä. 160 00:11:29,250 --> 00:11:33,791 Minua pyydettiin soittamaan nuorten festivaaleilla. 161 00:11:33,875 --> 00:11:35,500 Olet aina liikkeessä. 162 00:11:35,583 --> 00:11:37,791 Mahtavaa. -Eikö olekin? 163 00:11:37,875 --> 00:11:40,208 Nyt haluan teiltä halaukset. 164 00:11:48,791 --> 00:11:52,500 Olette päivä päivältä komeampia. -Mistä tiedät? 165 00:11:53,250 --> 00:11:54,833 Minulla on taikasormet. 166 00:11:54,916 --> 00:11:57,916 Tässä on välipalaa. -Jee! 167 00:11:58,000 --> 00:12:01,583 Ninan appelsiinikakkua. Sitä oli ikävä. 168 00:12:02,166 --> 00:12:05,083 Tein sen sinulle, Inácio, koska ikävöit sitä. 169 00:12:05,166 --> 00:12:07,208 Tule tänne, poika. Halataan. 170 00:12:07,958 --> 00:12:09,375 Voi että. -Istuhan nyt. 171 00:12:09,458 --> 00:12:13,375 Rouva Liana, jääkaapissa on pussi multaa. 172 00:12:13,458 --> 00:12:15,875 Jätänkö sen sinne? -Pussi multaa? 173 00:12:17,375 --> 00:12:18,458 Siellä se on. 174 00:13:01,833 --> 00:13:07,000 VITÓRIA-OPETUSINSTITUUTTI 175 00:13:13,500 --> 00:13:14,625 Norma. 176 00:13:15,916 --> 00:13:17,500 Siitä on kauan, kultaseni. 177 00:13:18,958 --> 00:13:20,333 Oletko vierailulla? 178 00:13:25,166 --> 00:13:26,041 Norma? 179 00:13:32,041 --> 00:13:33,458 Oletko kunnossa, Norma? 180 00:13:35,833 --> 00:13:36,708 Norma? 181 00:13:44,291 --> 00:13:46,916 Äiti? Missä sinä olit? 182 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 Tule sisään. 183 00:13:48,916 --> 00:13:50,416 Kylläpä siinä kesti. 184 00:13:51,291 --> 00:13:53,791 Joku nainen toi hänet tänne. 185 00:13:55,208 --> 00:13:56,833 Kiitos, Isaías. 186 00:13:57,708 --> 00:13:59,000 Näkemiin. -Näkemiin. 187 00:14:04,875 --> 00:14:06,250 Mitä tapahtui, äiti? 188 00:14:09,000 --> 00:14:11,541 Olin hämmentynyt. 189 00:14:14,541 --> 00:14:15,958 Kulta. 190 00:14:16,583 --> 00:14:19,375 Minussa taitaa olla jotain vikaa. 191 00:14:20,083 --> 00:14:21,000 Ei hätää. 192 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 Ihan rauhassa. 193 00:14:27,291 --> 00:14:28,458 Ei hätää. 194 00:14:42,375 --> 00:14:43,500 Perillä ollaan. 195 00:14:46,291 --> 00:14:48,208 Anteeksi. Hyvää iltaa. 196 00:14:48,291 --> 00:14:52,333 Etsin komeaa lääkäriä, jonka pitäisi palata Ranskasta. 197 00:14:52,416 --> 00:14:55,791 Hänen yksinäinen tyttöystävänsä haluaa kovasti kuulla, 198 00:14:55,875 --> 00:14:57,833 miten kongressiesitelmä meni. 199 00:14:57,916 --> 00:15:02,375 Onko hän täällä vain kongressikuulumisten tähden? 200 00:15:03,166 --> 00:15:06,250 Oikeastaan hän on täällä, 201 00:15:06,333 --> 00:15:11,541 koska hän halusi viedä miehen heti kotiinsa. 202 00:15:15,458 --> 00:15:16,750 Mukava yllätys. 203 00:15:16,833 --> 00:15:19,541 Miten matka meni? -Oikein hyvin. 204 00:15:21,500 --> 00:15:23,583 Suutuitko, kun en lähtenyt mukaan? 205 00:15:24,583 --> 00:15:26,708 Sinulle on vaikea suuttua. -Onko? 206 00:15:26,791 --> 00:15:27,625 On. 207 00:15:28,166 --> 00:15:29,125 Mitä? 208 00:15:37,625 --> 00:15:38,791 Se on kaunis. 209 00:15:41,416 --> 00:15:43,000 Anna kätesi. 210 00:15:46,500 --> 00:15:51,875 Minä, Vicente, haluan asua kanssasi loppuelämäni. 211 00:15:52,375 --> 00:15:54,333 Kunnes kuolema meidät erottaa. 212 00:15:58,583 --> 00:16:00,291 Vicente. 213 00:16:00,375 --> 00:16:04,208 Haluatko yhä naimisiin kanssani? 214 00:16:05,291 --> 00:16:06,208 Suostutko? 215 00:16:07,666 --> 00:16:09,500 Eikö kaikki ole hyvin näin? 216 00:16:09,583 --> 00:16:11,833 Voisi olla paremminkin. -Voisiko? 217 00:16:11,916 --> 00:16:17,041 Voisimme nukahtaa ja herätä yhdessä. 218 00:16:17,125 --> 00:16:19,083 Voisin hukuttaa sinut suudelmiin. 219 00:16:19,166 --> 00:16:21,875 Voisin laittaa ruokaa ja huolehtia sinusta. 220 00:16:26,416 --> 00:16:28,000 Olemme niin erilaisia. 221 00:16:30,166 --> 00:16:33,083 Olen aina ollut kahdestaan poikani kanssa. 222 00:16:36,125 --> 00:16:38,166 Ymmärrän. 223 00:16:39,750 --> 00:16:42,875 Haluat miettiä vielä. 224 00:16:44,041 --> 00:16:45,625 Selvä. Ei hätää. 225 00:16:46,500 --> 00:16:47,791 Teen taikatempun. 226 00:16:49,000 --> 00:16:50,708 Siirrän sen kädestä toiseen. 227 00:16:53,208 --> 00:16:54,083 Noin. 228 00:16:56,416 --> 00:16:57,541 Tehdään sopimus. 229 00:16:58,791 --> 00:17:01,208 Joka kerta, kun katsot sormusta, 230 00:17:02,583 --> 00:17:05,750 muistat että odotan yhä vastausta. 231 00:17:06,708 --> 00:17:11,125 Odotan yhä vastausta. 232 00:17:12,625 --> 00:17:13,958 Älä mieti liian kauan. 233 00:17:29,750 --> 00:17:31,458 Nukutko? Mitä? 234 00:17:32,208 --> 00:17:35,791 Pelästyin. -Mikä yllätyshyökkäys tämä on? 235 00:17:35,875 --> 00:17:41,125 Luulin, että nukuitte jo. -Teidän pitää nukkua omissa sängyissä. 236 00:17:41,208 --> 00:17:43,291 Tulisitko huomenna treeneihin, isä? 237 00:17:45,958 --> 00:17:49,000 Etkö voisi myöhästyä töistä? 238 00:17:49,083 --> 00:17:51,250 Et ole nähnyt treenejä. 239 00:17:52,875 --> 00:17:56,583 Minun pitää mennä töihin. 240 00:17:56,666 --> 00:17:59,583 Minun pitää valmistautua. 241 00:18:02,416 --> 00:18:04,125 Minä suostuttelen hänet. 242 00:18:06,166 --> 00:18:10,583 Omaan sänkyyn. -Teidän pitäisi olla nukkumassa. 243 00:18:10,666 --> 00:18:11,833 Hyvää yötä. -Öitä. 244 00:18:11,916 --> 00:18:13,708 Hyvää yötä. Älkää puhuko enää. 245 00:18:16,000 --> 00:18:20,416 Luulin, ettet halunnut minua klubille. 246 00:18:21,666 --> 00:18:23,041 Cláudian takiako? 247 00:18:24,791 --> 00:18:26,041 Luotan sinuun. 248 00:18:37,416 --> 00:18:39,041 Lukitsenko oven? 249 00:18:41,958 --> 00:18:42,791 Lukitse. 250 00:18:48,333 --> 00:18:49,291 Potku! 251 00:18:49,375 --> 00:18:51,333 Juuri noin! 252 00:18:51,416 --> 00:18:53,041 Keskellä. -Mene, João. 253 00:18:54,083 --> 00:18:56,083 Syötä tänne! -Käänny ja potkaise. 254 00:18:56,166 --> 00:18:59,041 Hyvä. Liiku. Jatka vain. 255 00:18:59,125 --> 00:19:00,166 Potkaise. 256 00:19:00,250 --> 00:19:01,583 Maali! -Hyvä, Mateus! 257 00:19:02,541 --> 00:19:03,458 Hienoa! 258 00:19:08,583 --> 00:19:10,500 Mene, Daniel. -Hienoa! 259 00:19:10,583 --> 00:19:13,500 Täällä! -Hyvä. 260 00:19:16,375 --> 00:19:17,208 Ulkona! 261 00:19:27,208 --> 00:19:28,041 Hienoa. 262 00:19:31,666 --> 00:19:32,666 Mateus. 263 00:19:34,541 --> 00:19:38,375 Olit maalin edessä. Sinun ei tarvinnut syöttää veljellesi. 264 00:19:38,458 --> 00:19:43,791 En edes syöttänyt oikein. -Ei sinun tarvitse suojella Marcosia. 265 00:19:43,875 --> 00:19:47,291 Hän on joukkueen tähti. Marcos pelaa paremmin kuin minä. 266 00:19:49,833 --> 00:19:52,250 Tulkaahan takaisin. -Mene. 267 00:19:52,333 --> 00:19:53,750 Rankkariharjoituksia. 268 00:19:56,125 --> 00:19:57,208 Valmiina. 269 00:20:01,000 --> 00:20:02,625 Maali! -Mahtavaa! 270 00:20:06,041 --> 00:20:07,083 Mikä maali! 271 00:20:10,791 --> 00:20:13,875 Et nähnyt rankkarimaaliani, isä. 272 00:20:13,958 --> 00:20:18,541 Piti katsoa työasioita. Osaat kyllä hienosti. 273 00:20:18,625 --> 00:20:22,083 Samoin sinä, Mateus. Pelaat oikein hyvin. 274 00:20:22,166 --> 00:20:23,333 Pelaat hienosti. 275 00:20:26,333 --> 00:20:28,250 Mitä kuuluu? -Ihan hyvää. 276 00:20:29,125 --> 00:20:32,416 Kuka olisi uskonut, että valmentaisin lapsiasi? 277 00:20:35,041 --> 00:20:38,000 Menin naimisiin, erosin, 278 00:20:39,208 --> 00:20:42,333 ja nyt vahdin heitä kuin omiani. 279 00:20:44,500 --> 00:20:47,041 Kauniit lapset. -Kiitos. 280 00:20:49,041 --> 00:20:50,625 No, mennäänkö? 281 00:20:50,708 --> 00:20:51,958 Mennään. -Hei. 282 00:20:52,041 --> 00:20:52,875 Hei. 283 00:20:54,125 --> 00:20:54,958 Mennään. 284 00:20:55,041 --> 00:20:59,416 Hänen hippokampuksensa on pienentynyt. 285 00:21:00,875 --> 00:21:04,041 Kliiniset muutokset olivat ensimmäiset oireet. 286 00:21:05,583 --> 00:21:07,625 Olin jo puhunut tästä äidillenne. 287 00:21:08,708 --> 00:21:10,500 Tiesit, etkä kertonut. 288 00:21:12,875 --> 00:21:14,083 Mitä olisin sanonut? 289 00:21:15,958 --> 00:21:17,208 Että vanhenen? 290 00:21:19,375 --> 00:21:22,916 Emme tiedä, eteneekö tämä nopeasti. 291 00:21:24,083 --> 00:21:29,541 Teidän tulee pysyä valppaina uusien kohtausten varalta. 292 00:21:30,833 --> 00:21:32,833 Norma ei saa olla yksin. 293 00:21:33,625 --> 00:21:36,333 Olisi hyvä, jos hän voisi jäädä tänne. 294 00:21:43,291 --> 00:21:44,666 Hän saa sietää minua. 295 00:21:46,958 --> 00:21:51,083 Älä odota, että jaan koko elämäni kanssasi. 296 00:21:54,750 --> 00:21:56,625 Sinäkin ikäännyt joskus. 297 00:21:58,666 --> 00:21:59,500 No niin. 298 00:22:00,625 --> 00:22:03,166 Minä lähden nyt. -Kiitos, tohtori. 299 00:22:03,250 --> 00:22:04,875 Saatan teidät ulos. -Kiitos. 300 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Pidän teidät ajan tasalla. 301 00:22:08,083 --> 00:22:10,250 Soittakaa, jos tarvitsette jotain. 302 00:22:10,791 --> 00:22:11,750 Kiitos. 303 00:22:14,833 --> 00:22:15,791 Kiitos. 304 00:23:00,000 --> 00:23:02,083 ALZHEIMERIN TAUTI JA DEMENTIA 305 00:23:02,166 --> 00:23:05,083 DEMENTIA JA ALZHEIMER 306 00:23:09,291 --> 00:23:13,541 Menen lounaalle isän kanssa. -Mitä te tällä kertaa juhlitte? 307 00:23:15,083 --> 00:23:16,708 Oscar tulee takaisin. 308 00:23:18,333 --> 00:23:20,000 Hän kyllästyi Argentiinaan. 309 00:23:22,625 --> 00:23:23,458 Menen nyt. 310 00:23:39,500 --> 00:23:42,583 ¡Hola, papa! ¡Hola, hermanita! 311 00:23:42,666 --> 00:23:45,208 Enää ei ikävöidä. Tuhlaajapoika on palannut. 312 00:23:45,291 --> 00:23:46,375 Hei, kulta. 313 00:23:51,625 --> 00:23:52,583 Kaipasin sinua. 314 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 Halaa isääsi. -Totta kai. 315 00:23:54,625 --> 00:23:57,666 Miten matka meni? -Hyvin. Väsyttää vähän. 316 00:23:57,750 --> 00:23:59,875 Mikä tämä on? -Tömäytin pään autossa. 317 00:23:59,958 --> 00:24:03,291 En halua tietää. Haen juotavaa. Maistuuko? 318 00:24:03,375 --> 00:24:05,250 Ei kiitos. -Minulle maistuu. 319 00:24:05,333 --> 00:24:07,208 Anna, kun katson. -Ei. 320 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Mitä ihmettä? -Älä näytä hänelle. Kerron toiste. 321 00:24:10,500 --> 00:24:12,041 Toin sinulle jotain. 322 00:24:13,041 --> 00:24:15,166 Lahja. -Ei kai. 323 00:24:15,666 --> 00:24:16,541 Näytä. 324 00:24:17,583 --> 00:24:20,083 Onpa kaunis. -Pidätkö siitä? 325 00:24:20,166 --> 00:24:22,625 Kosiko hän tosiaan? 326 00:24:23,125 --> 00:24:24,583 Mitä sinä odotat? 327 00:24:25,541 --> 00:24:29,833 Sitä, että haluaisin naimisiin ja saman katon alle. 328 00:24:29,916 --> 00:24:35,000 Olen varma, että pilaan kaiken. Molemmilla on stressaava ammattikin. 329 00:24:35,083 --> 00:24:38,000 Olette seurustelleet kauan ja viihdytte yhdessä. 330 00:24:38,916 --> 00:24:43,333 Ole rohkea. -Hyvä on, mietin asiaa. 331 00:24:43,916 --> 00:24:46,208 Fyysisesti sinulla on kaikki hyvin. 332 00:24:46,291 --> 00:24:49,791 Teen rutiinikokeet, mutta kierukka on kunnossa. 333 00:24:50,291 --> 00:24:51,208 Hienoa. 334 00:24:51,791 --> 00:24:53,458 En halua tulla raskaaksi. 335 00:24:55,708 --> 00:24:58,250 Äiti ei voi enää asua yksin. 336 00:24:58,875 --> 00:25:00,833 Hän muuttaa meillä pysyvästi. 337 00:25:00,916 --> 00:25:04,625 Minun pitää vielä puhua Tomásille. 338 00:25:05,500 --> 00:25:08,375 Mutta et tiedä pahinta. -Mitä nyt? 339 00:25:08,458 --> 00:25:11,416 Oscar palasi Brasiliaan. -Ei kai. 340 00:25:13,208 --> 00:25:15,791 Tomás on puhunut hänestä. Se syö minua. 341 00:25:17,208 --> 00:25:19,416 Marcos näyttää aivan Oscarilta. 342 00:25:19,500 --> 00:25:21,208 Liana… -Totta se on. 343 00:25:21,833 --> 00:25:24,333 Näen, miten Tomás katsoo häntä. 344 00:25:24,958 --> 00:25:27,166 Teeskentelen, etten näe. 345 00:25:28,875 --> 00:25:33,666 Oscarin kasvot pyörivät mielessäni. -Älä tee noin. 346 00:25:33,750 --> 00:25:37,208 Sinun ei tarvitse puhua sille eläimelle. 347 00:25:38,041 --> 00:25:40,333 Haluatko rehellisen mielipiteeni? 348 00:25:40,416 --> 00:25:43,250 Sinä ja Tomás olette vähän vainoharhaisia. 349 00:25:43,333 --> 00:25:47,250 Salaisuuden paino on sietämätön ja ahdistavaa. 350 00:25:47,750 --> 00:25:48,833 Mitä voin tehdä? 351 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Kerronko totuuden? 352 00:25:52,541 --> 00:25:57,666 Marcos musertuu, jos saa tietää. Tomás on hänelle kaikki kaikessa. 353 00:25:59,041 --> 00:26:00,125 En voi tehdä sitä. 354 00:26:01,625 --> 00:26:04,750 Totuus on valetta pahempi. 355 00:26:06,291 --> 00:26:09,000 Miten kerron Marcosille, että hän on olemassa - 356 00:26:09,083 --> 00:26:10,875 koska halusin pitää Mateuksen? 357 00:26:12,125 --> 00:26:14,041 Miten äiti sanoo sen lapselleen? 358 00:26:14,125 --> 00:26:18,500 En sanonut, että se olisi helppoa. Tämä on kuitenkin Marcosin elämä. 359 00:26:18,583 --> 00:26:20,916 Eikö hänellä ole oikeus tietää? -Ei. 360 00:26:22,500 --> 00:26:23,708 Hän ei saa tietää. 361 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 UUSINTA 362 00:26:31,458 --> 00:26:32,666 Eikä. 363 00:26:36,791 --> 00:26:37,625 Hei. 364 00:26:38,208 --> 00:26:40,500 Ettekö syö päivällistä? Missä äiti on? 365 00:26:40,583 --> 00:26:42,833 Hän on huoneessaan. -On ollut kauan. 366 00:26:42,916 --> 00:26:44,916 Eikä! -Jee. 367 00:26:52,541 --> 00:26:53,541 Mitä tapahtui? 368 00:26:54,958 --> 00:26:56,208 Särkeekö päätä? 369 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 Minua hermostuttaa. 370 00:27:00,666 --> 00:27:02,958 Istu alas, niin kerron. 371 00:27:09,208 --> 00:27:10,458 Oscar on palannut. 372 00:27:15,208 --> 00:27:16,666 Helvetti! 373 00:27:20,500 --> 00:27:21,458 Voi saatana. 374 00:27:24,375 --> 00:27:25,666 Mistä tiedät? 375 00:27:26,416 --> 00:27:27,750 Débora kertoi. 376 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Pysy kaukana Déborasta. 377 00:27:35,291 --> 00:27:36,791 Jätät klinikan. 378 00:27:37,416 --> 00:27:39,625 Muuten törmäät Oscariin jatkuvasti. 379 00:27:42,166 --> 00:27:45,083 En voi lähteä tuosta vain. 380 00:27:50,166 --> 00:27:52,166 Hän alkaa epäillä. 381 00:27:52,750 --> 00:27:54,250 Ei hän voi tätä arvata. 382 00:28:03,416 --> 00:28:05,916 Sinulla on uusia viestejä. 383 00:28:07,166 --> 00:28:11,458 Viesti Bruna Lucenalta: "Siistiä. Olen innoissani." 384 00:28:12,958 --> 00:28:16,958 Viesti Maurílio Hernandezilta: "On mahdotonta pysyä aloillaan." 385 00:28:18,125 --> 00:28:21,250 Viesti Samara Almeidalta: "Hän on mahtava." 386 00:28:22,375 --> 00:28:26,291 Viesti Beatriz Pires da Luzilta: "Rakastan musiikkiasi. 387 00:28:26,375 --> 00:28:30,833 Saanko esittää biisitoiveen bileissä? Haluan tanssia paljon." 388 00:28:34,541 --> 00:28:36,583 Hemmetti. 389 00:28:42,166 --> 00:28:43,791 Lähden nyt. Hei sitten. 390 00:28:43,875 --> 00:28:46,583 Haluatko, että vien sinut? -Ei tarvitse. 391 00:28:46,666 --> 00:28:50,125 Soita, jos haluat kyydin kotiin. -Kiitos, mutta ei kiitos. 392 00:28:50,208 --> 00:28:52,583 Suukkoja. -Hauskaa iltaa. Rakastan teitä. 393 00:28:52,666 --> 00:28:53,958 Samoin. -Hei. 394 00:28:56,166 --> 00:29:01,000 Huolestun aina, kun Inácio menee ulos. -Siihen tottuu, kulta. 395 00:29:03,041 --> 00:29:04,750 Olen vastauksen velkaa. 396 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 Aivan. 397 00:29:07,541 --> 00:29:09,416 Olet sen velkaa molemmille. 398 00:29:12,500 --> 00:29:13,708 Rakastan sinua. 399 00:29:15,291 --> 00:29:16,750 Rakastan kauheasti. 400 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 En vain ole valmis naimisiin. 401 00:29:21,750 --> 00:29:24,125 Inácio ei tarvitse enää huolenpitoa. 402 00:29:25,375 --> 00:29:27,666 Siitä näkee, miten vaikea olen. 403 00:29:28,291 --> 00:29:31,375 Oletko varma, että haluat naimisiin kanssani? 404 00:29:35,750 --> 00:29:37,500 Olen täysin varma. 405 00:30:09,208 --> 00:30:10,500 Hei, olen Bia. 406 00:30:11,166 --> 00:30:12,750 Lähetin sinulle viestin. 407 00:30:13,750 --> 00:30:15,000 Tosi siisti setti. 408 00:30:15,625 --> 00:30:17,666 Kiitos, Bia. Hauska tavata. 409 00:30:18,333 --> 00:30:20,583 Kiva, että soitit pyytämäni kappaleen. 410 00:30:35,208 --> 00:30:37,791 Mitä kuuluu, Inácio? Yleisö tykkäsi setistä. 411 00:30:38,416 --> 00:30:39,708 Tässä on palkkasi. 412 00:30:39,791 --> 00:30:43,291 Kiitos paljon. Kerro, jos tarvitset minua toiste. 413 00:30:54,541 --> 00:30:56,666 Inácio? -Mitä kuuluu? 414 00:30:56,750 --> 00:30:57,958 Lähdetkö jo? 415 00:30:58,583 --> 00:30:59,791 Onko jossain bileet? 416 00:31:00,500 --> 00:31:02,041 Ei, menen kotiin. 417 00:31:03,916 --> 00:31:08,708 Selvä. Kerro, jos soitat muuallakin. 418 00:31:08,791 --> 00:31:09,833 Sopii. -Pudota se. 419 00:31:09,916 --> 00:31:12,333 Mitä hittoa? -Anna tänne. 420 00:31:12,416 --> 00:31:13,250 Päästä irti! 421 00:31:13,875 --> 00:31:16,208 Inácio! Oletko kunnossa? 422 00:31:16,708 --> 00:31:21,916 Sattuiko sinuun? Anna minun auttaa. Mennään pois. 423 00:31:22,000 --> 00:31:23,875 Missä se on? -Anna minun auttaa. 424 00:31:23,958 --> 00:31:26,583 Missä reppu on? -Hän varasti sen. Minä autan. 425 00:31:29,500 --> 00:31:34,208 Puhelu ohjattiin puhelinvastaajaan. 426 00:31:56,958 --> 00:31:58,791 Inácio ei ole vielä kotona. 427 00:31:59,708 --> 00:32:01,583 Eikö hän vastaa vieläkään? 428 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 Lepää nyt, kulta. 429 00:32:06,375 --> 00:32:07,625 Hän tulee pian. 430 00:32:09,083 --> 00:32:10,541 Sieltä hän tuleekin. 431 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Hei, kulta. 432 00:32:17,000 --> 00:32:18,666 Huomenta. -Huomenta. 433 00:32:18,750 --> 00:32:23,041 Soitin monta kertaa. Mikset vastannut? -Juhlat jatkuivat myöhään. 434 00:32:23,583 --> 00:32:26,500 Olin huolissani sinusta. Olivatko juhlat hauskat? 435 00:32:26,583 --> 00:32:29,875 Täysi menestys. Minulla on jopa fani. 436 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 Keitänkö kahvia? -Ei kiitos. Väsyttää. 437 00:32:33,125 --> 00:32:35,125 Haluan nukkua vähän. -Selvä. 438 00:32:35,208 --> 00:32:36,583 Missä reppusi on? 439 00:32:38,125 --> 00:32:39,291 Äiti. 440 00:32:40,125 --> 00:32:44,541 Väsyttää. Voimmeko puhua huomenna? -Emme voi. Älä välttele minua. 441 00:32:46,375 --> 00:32:50,708 Kun odotin taksia, minut ryöstettiin. 442 00:32:50,791 --> 00:32:54,250 Siinä kaikki. Voinko mennä nukkumaan? -Oletko kunnossa? 443 00:32:54,333 --> 00:32:57,375 Mikset pyytänyt minua hakemaan? 444 00:32:57,458 --> 00:33:00,208 Ryöstäjä ei edes huomannut, että olen sokea. 445 00:33:00,791 --> 00:33:06,416 Hänellä oli sinua parempi asenne. Hän ryösti minut kuin normaalin ihmisen. 446 00:33:06,500 --> 00:33:09,166 Yksi tyttö ja taksikuski auttoivat minua. 447 00:33:09,250 --> 00:33:12,708 Tein rikosilmoituksen. Tein kaiken, mitä piti. 448 00:33:12,791 --> 00:33:15,708 Olisiko käynyt toisin, jos olisit ollut paikalla? 449 00:33:15,791 --> 00:33:20,000 Rauhoitu, Inácio. Äitisi huolestui. -Hän tekee aina näin. 450 00:33:21,041 --> 00:33:25,833 Jätä minut rauhaan, äiti. Minulla on oikeus tulla ryöstetyksi. 451 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 Hitto. 452 00:33:31,916 --> 00:33:33,916 Tule tänne. 453 00:33:36,250 --> 00:33:37,791 Kulta. 454 00:33:43,208 --> 00:33:46,125 Minut pakotettiin lähtemään. En tehnyt mitään. 455 00:33:46,208 --> 00:33:50,041 Se oli ruma temppu. Tarvitsen apua. 456 00:33:50,875 --> 00:33:51,958 Haluatko rahaa? 457 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 Raha on aina hyväksi. 458 00:33:55,333 --> 00:34:00,875 Oikeasti tarvitsen töitä. Olisiko sinulla tarjota mitään? 459 00:34:01,583 --> 00:34:07,125 Ei ole mitään juuri nyt, mutta kerron, jos kuulen jotain. 460 00:34:07,208 --> 00:34:08,333 Sopiiko? 461 00:34:09,125 --> 00:34:10,916 Selvä. Hienoa. 462 00:34:11,458 --> 00:34:15,416 Kohtelit minua paremmin, kun sinä ja isäsi tarvitsitte minua. 463 00:34:15,916 --> 00:34:18,083 Älä unohda, mitä tein. 464 00:34:18,833 --> 00:34:21,541 Sanon tämän suoraan. 465 00:34:22,666 --> 00:34:24,583 Sinulla on jo paljon ongelmia. 466 00:34:25,458 --> 00:34:27,208 Et halua enempää. 467 00:34:28,000 --> 00:34:29,375 Uhkailetko minua? 468 00:34:30,208 --> 00:34:31,125 Ole varovainen. 469 00:34:32,291 --> 00:34:33,708 Ole varovainen, Tomás. 470 00:34:47,208 --> 00:34:50,375 Kerro, mitä tapahtui. Aioit naimisiin. 471 00:34:50,458 --> 00:34:52,541 Eikö se ollutkaan varmaa? -Oli se. 472 00:34:53,250 --> 00:34:54,333 Kyllä oli. 473 00:34:55,000 --> 00:34:59,958 Hän väitti, että petin liian monen kanssa. Minulle riitti. 474 00:35:00,541 --> 00:35:02,333 Koko juttu oli paras lopettaa. 475 00:35:05,250 --> 00:35:10,458 Hänen isänsä vartijat uhkasivat minua. He käskivät lähteä maasta. 476 00:35:11,208 --> 00:35:13,416 Aika rankkaa. -Aivan. 477 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 Miksi? -Niinpä. 478 00:35:16,208 --> 00:35:19,291 Mutta parempi näin. Minulle riitti. 479 00:35:19,791 --> 00:35:21,458 Oli ikävä kotiin. 480 00:35:22,500 --> 00:35:27,250 Voisin avata vaikka baarin. Etsin kivan kiinteistön. 481 00:35:28,041 --> 00:35:31,250 Puhuin isällekin, mutta hän epäröi. Outoa. 482 00:35:31,916 --> 00:35:36,375 Isä on menettänyt paljon rahaa. Kyllä hän antaa lainan. 483 00:35:36,458 --> 00:35:38,083 Ei, minä… -Hän auttaa aina. 484 00:35:38,166 --> 00:35:41,000 Minäkin voin lainata. 485 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Oletko nyt rikas? 486 00:35:42,666 --> 00:35:44,458 Mitä klinikalle kuuluu? -Hyvää. 487 00:35:44,541 --> 00:35:46,916 Niinkö? -Olemme tehneet paljon töitä. 488 00:35:47,875 --> 00:35:51,333 Onko hän yhä hottis? -Älä viitsi, Oscar. Lopeta. 489 00:35:52,041 --> 00:35:55,125 Pidän hänestä. Haluan vain tietää kuulumiset. 490 00:35:57,083 --> 00:36:00,541 Tämä on Inácio, hänen veljenpoikansa. 491 00:36:00,625 --> 00:36:03,708 Hän on nyt DJ. Hän ihailee Lianaa. 492 00:36:03,791 --> 00:36:05,958 Sokeutuiko hän? -Sokeutui. 493 00:36:06,458 --> 00:36:09,041 Katso, miten sööttiä. Tässä ovat pojat. 494 00:36:09,541 --> 00:36:11,125 Marcos ja Mateus. 495 00:36:11,750 --> 00:36:16,500 He pelaavat futsalia Fronteirassa. -Siistiä. Kuten minä ja Lucas. 496 00:36:16,583 --> 00:36:18,166 Totta. -Joo. 497 00:36:19,000 --> 00:36:21,625 Tuo poika näyttää minulta, kun olin pieni. 498 00:36:23,083 --> 00:36:25,625 Älä viitsi. -Anna, kun näytän. 499 00:36:28,916 --> 00:36:30,250 Tässä olen minä. 500 00:36:31,000 --> 00:36:32,458 Katso. Eikö vain? 501 00:36:32,541 --> 00:36:35,916 En näe mitään. -Katso nyt. 502 00:36:36,000 --> 00:36:39,583 Jos minulla olisi lapsi, eikö hän näyttäisi Marcosilta? 503 00:36:40,791 --> 00:36:44,875 Minusta Marcos näyttää Lianalta ja Mateus Tomásilta. Lopeta jo. 504 00:36:44,958 --> 00:36:47,916 En halua muistaa, mitä teit ystävälleni. 505 00:36:48,000 --> 00:36:50,500 En halua puhua siitä. -Voisinko olla isä? 506 00:36:50,583 --> 00:36:53,083 Et voi. Liana teki silloin isyystestin. 507 00:36:53,666 --> 00:36:55,458 Hän siis mietti asiaa. -Aivan. 508 00:36:55,958 --> 00:36:59,875 Kaduttaa jo, että näytin kuvat. Ärsyttävää. 509 00:37:01,208 --> 00:37:04,500 Älä sekoile. Kaksoset ovat Tomásin. 510 00:37:05,833 --> 00:37:07,416 Lähetätkö kuvat minulle? 511 00:37:09,625 --> 00:37:10,500 Sopiiko? 512 00:37:18,666 --> 00:37:20,500 Tehdään tilaa oviaukkoon. 513 00:37:20,583 --> 00:37:24,083 Asettakaa se suoraan. -Katso. 514 00:37:24,166 --> 00:37:25,125 Selvä. 515 00:37:25,208 --> 00:37:28,208 Siistiä. Samba Sunrise? 516 00:37:28,291 --> 00:37:29,625 Hyvä juttu. Kiitos. 517 00:37:29,708 --> 00:37:33,166 Avaamme aikaisin ja suljemme aamuyhdeltä. Selviätkö siitä? 518 00:37:33,250 --> 00:37:36,333 Totta kai. Kysytkö, koska olen nainen? 519 00:37:37,541 --> 00:37:38,375 No… 520 00:37:38,958 --> 00:37:42,625 Se vain vaatii sisua. Olen itsekin ollut baarimikkona. 521 00:37:42,708 --> 00:37:45,791 Olen tehnyt monta drinkkiä ja tiedän, mitä työ on. 522 00:37:45,875 --> 00:37:48,083 Naiset eivät usein ole baarimikkoina. 523 00:37:48,833 --> 00:37:51,625 Saanko sanoa jotain? Naiset osaavat mitä vain. 524 00:37:54,833 --> 00:37:57,583 Asiakas menee baariin, näkee kuuman naisen ja… 525 00:37:57,666 --> 00:37:59,125 Mitä? En ymmärrä. 526 00:37:59,208 --> 00:38:02,291 Jos haluat, työ on sinun. -Selvä. 527 00:38:03,375 --> 00:38:07,791 Miten voit? Olen pahoillani. Oscar on välillä hölmö, välillä mukava. 528 00:38:07,875 --> 00:38:09,166 Selvä. -Olen Débora. 529 00:38:09,250 --> 00:38:11,000 Hauska tavata. -Hauska tavata. 530 00:38:11,083 --> 00:38:12,916 Eudora. -Eudora. 531 00:38:13,000 --> 00:38:15,541 Aloitat tänään, eikö niin? Näytän baarin. 532 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 Päivää. -Hei. 533 00:38:18,083 --> 00:38:20,916 Kuulin, että palkkaat väkeä. 534 00:38:21,000 --> 00:38:23,333 Totta. Onko suosittelijoita? 535 00:38:25,083 --> 00:38:28,666 Tunnet jo taitoni. 536 00:38:31,750 --> 00:38:34,416 Näytät tutulta. Sinäkö pidätit minut? 537 00:38:36,958 --> 00:38:42,291 Olen täysin puhdas. -Ei mitään hätää. 538 00:38:44,000 --> 00:38:45,125 Mitä sinä haluat? 539 00:38:46,208 --> 00:38:47,958 Tarvitsen tilaisuuden. 540 00:38:48,458 --> 00:38:51,166 Voisin olla baarin turvamies. 541 00:38:51,791 --> 00:38:54,333 Lupaan, että kukaan ei lavasta sinua. 542 00:38:56,250 --> 00:38:57,166 Ei käy. 543 00:38:57,708 --> 00:39:00,625 Ei käy. -Odota. 544 00:39:00,708 --> 00:39:02,416 Mikä hätänä? 545 00:39:03,083 --> 00:39:06,541 Etkö luota minuun? -Vitsailetko? Anteeksi vain. 546 00:39:06,625 --> 00:39:07,625 Ulos baaristani. 547 00:39:09,000 --> 00:39:11,250 Entä jos kerron, kuka sinusta vasikoi? 548 00:39:12,625 --> 00:39:15,875 Etkö halua tietää, kuka sinut tuhosi? 549 00:39:17,375 --> 00:39:19,250 Syötä! 550 00:39:19,333 --> 00:39:22,583 Hän on kehittynyt paljon ja pelaa sinnikkäästi. 551 00:39:23,750 --> 00:39:26,208 Hän on hyvä. -Hienoa. 552 00:39:26,291 --> 00:39:30,750 Minä se hyvä olen. -Ei voi olla totta! 553 00:39:31,291 --> 00:39:33,166 Oscar! Uskomatonta. 554 00:39:33,250 --> 00:39:36,208 Ei olla nähty aikoihin. Aiotko pelata Fronteirassa? 555 00:39:36,291 --> 00:39:39,291 Tulin näyttämään, miten se tehdään. 556 00:39:40,083 --> 00:39:43,750 Oletko se kuuluisa Oscar? -Tämä on serkkuni Cláudia. 557 00:39:43,833 --> 00:39:45,125 Hauska tavata. -Samoin. 558 00:39:45,208 --> 00:39:47,291 Olet legenda tässä klubissa. 559 00:39:47,958 --> 00:39:49,541 Olenko? -Olet. 560 00:39:49,625 --> 00:39:51,250 Hienoa. -Tulitko treeneihin? 561 00:39:51,333 --> 00:39:52,541 Tulin. 562 00:39:52,625 --> 00:39:55,500 Lucasin sisarenpojat kuulemma pelaavat täällä. 563 00:39:55,583 --> 00:39:57,916 Marcos ja Mateus. Tuolla. 564 00:39:58,000 --> 00:40:01,541 Onko tuo Marcos? -Hän laukoo. 565 00:40:04,291 --> 00:40:09,000 Laukooko hän aina vasurilla? -Hänellä on kova potku, kuten sinulla. 566 00:40:09,083 --> 00:40:10,166 Vau. 567 00:40:10,958 --> 00:40:13,958 Mennäänkö lähemmäs? Esittelen sinut heille. 568 00:40:14,041 --> 00:40:15,750 Menkää juttelemaan. -Tule. 569 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Kokoonnutaan, pojat. 570 00:40:18,250 --> 00:40:22,750 Meillä on kunnia toivottaa tervetulleeksi - 571 00:40:22,833 --> 00:40:26,583 yksi klubin suurimmista tähdistä. 572 00:40:27,625 --> 00:40:30,833 Tiedättekö, kuka hän on? 573 00:40:30,916 --> 00:40:32,791 Suuri Oscar. 574 00:40:34,416 --> 00:40:40,125 Sekö Oscar, joka pelasi enon kanssa? -Sepä se. Pidin näkemästäni. 575 00:40:40,208 --> 00:40:44,625 Meistäkin tulee kaksikko. -Kumpi on Lucas ja kumpi Oscar? 576 00:40:44,708 --> 00:40:46,083 Minä olen Lucas. -Samoin. 577 00:40:46,166 --> 00:40:47,458 Eikä. 578 00:40:47,541 --> 00:40:51,375 Ehkä yksi muuttaa mielensä, jos pelaat heidän kanssaan. 579 00:40:51,458 --> 00:40:53,041 Enpä tiedä. -Anna palaa. 580 00:40:53,125 --> 00:40:55,833 Hajaantukaa. Carlinho on tuomari. -Menkää! 581 00:40:55,916 --> 00:40:57,125 Hei! -Täällä. 582 00:40:57,208 --> 00:40:58,291 Syötin sinulle. 583 00:41:03,708 --> 00:41:06,958 Mikä maali! Olemme mahtavia. 584 00:41:07,583 --> 00:41:08,833 Olemme mahtavia. 585 00:41:08,916 --> 00:41:11,250 Kuka nyt on Oscar? 586 00:41:11,333 --> 00:41:15,125 Haluan pelata kuten sinä. -Haluatko? Siistiä. 587 00:41:15,208 --> 00:41:16,125 Todellako? 588 00:41:17,416 --> 00:41:19,958 Siistiä. 589 00:44:26,916 --> 00:44:29,958 Tekstitys: Aino Tolme 38417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.