Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,926 --> 00:00:08,502
- Where were you?
- You scared me.
2
00:00:08,802 --> 00:00:11,169
Sorry I scared you.
Why don't you pick up the phone?
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,812
I was with Antoine.
4
00:00:12,847 --> 00:00:14,672
Do not lie to me!
I also called him.
5
00:00:14,972 --> 00:00:18,911
Yes, we were together, at the police station,
working on a case, a problem.
6
00:00:19,211 --> 00:00:22,074
And to be able to speak well,
we turn off our cell phones.
7
00:00:22,374 --> 00:00:23,381
Yes, that, at work.
You take me for a fool, don't you?
8
00:00:23,416 --> 00:00:25,613
You know we almost
called the cops?
9
00:00:25,977 --> 00:00:29,515
Calm down, I'm old,
I'm vaccinated,...
10
00:00:29,550 --> 00:00:31,889
...I have the right to go out at night
without being held accountable.
11
00:00:32,189 --> 00:00:33,689
She's gone crazy since her kidnapping.
12
00:00:33,989 --> 00:00:35,622
What we are going to do is set rules.
13
00:00:35,922 --> 00:00:38,431
When you go out, you are going to tell us where,
with whom and until what time.
14
00:00:38,731 --> 00:00:40,743
And, in addition, you will be contactable, yes?
15
00:00:41,043 --> 00:00:44,473
And now go to bed.
16
00:01:16,124 --> 00:01:18,219
WHO MAKES A BAD BED, LYES
IN IT
17
00:01:24,760 --> 00:01:27,174
Hello.
What's happening?
18
00:01:27,474 --> 00:01:29,745
Why is everyone
carrying folders?
19
00:01:30,045 --> 00:01:31,116
It is the IPGN. They asked to see...
20
00:01:31,416 --> 00:01:33,560
...all procedures
of the last 2 years.
21
00:01:34,381 --> 00:01:35,881
- In the last 2 years?
- Yes.
22
00:01:36,181 --> 00:01:39,515
In my opinion, it is only the beginning.
They began to stick their noses everywhere.
23
00:01:39,815 --> 00:01:42,336
Even in the bathrooms.
Everyone is super stressed.
24
00:01:42,636 --> 00:01:44,068
They are like Tax.
25
00:01:44,368 --> 00:01:47,234
They look for any nonsense
to make us pay in the end.
26
00:01:47,534 --> 00:01:50,994
Candice. They're
in Antoine's office.
27
00:01:51,294 --> 00:01:52,294
Something happens?
28
00:01:52,594 --> 00:01:54,595
Nothing happens. It's just an
audit. Do not worry.
29
00:01:54,895 --> 00:01:58,045
- An audit. It is not normal.
- It's very rare, very rare.
30
00:01:58,345 --> 00:02:00,229
Wait here.
31
00:02:02,595 --> 00:02:04,721
Candice, this is
Inspector Rochefort...
32
00:02:05,021 --> 00:02:07,147
...and Commissioner Houssin,
from the IGPN.
33
00:02:07,447 --> 00:02:11,069
Good morning, inspector.
I heard a lot about you.
34
00:02:12,593 --> 00:02:16,443
Delighted to meet her
and to see her so radiant...
35
00:02:16,743 --> 00:02:18,668
...after everything that happened to him.
36
00:02:18,968 --> 00:02:21,045
The inspector
is a tough nut to crack.
37
00:02:21,345 --> 00:02:22,937
Gracias.
38
00:02:23,237 --> 00:02:25,382
Are you the ones in charge of the control, right?
39
00:02:25,417 --> 00:02:29,917
Yes. If he did stupid things, now is the
time to tell Dad.
40
00:02:29,952 --> 00:02:32,403
Then it will be too late.
41
00:02:32,703 --> 00:02:35,091
It's amazing, isn't it?
You can't help but do it.
42
00:02:35,391 --> 00:02:37,725
He always says the same thing
and it's never funny.
43
00:02:39,699 --> 00:02:41,992
Do you see them laugh?
Did you make them laugh?
44
00:02:42,292 --> 00:02:44,263
You see it?
You don't make them laugh.
45
00:02:46,627 --> 00:02:48,354
- It is not like this?
- Yes.
46
00:02:48,654 --> 00:02:51,048
That's why I didn't make a career
as a comedian.
47
00:02:51,083 --> 00:02:53,595
At least at the IGPN
they don't expect me to make them laugh.
48
00:02:53,630 --> 00:02:55,217
Shut.
49
00:02:56,422 --> 00:02:58,332
- It's a shame.
- Shut.
50
00:02:59,817 --> 00:03:03,375
Keep silent.
51
00:03:03,675 --> 00:03:05,500
It's. So.
52
00:03:05,800 --> 00:03:07,302
Shut up.
53
00:03:12,515 --> 00:03:14,754
- Well, welcome.
- Thank you.
54
00:03:17,828 --> 00:03:20,582
- No way! Not us.
- Of course they're going to interrogate us all.
55
00:03:20,882 --> 00:03:22,261
I have nothing to tell you.
56
00:03:22,561 --> 00:03:23,831
Also, I don't want to talk to them.
57
00:03:24,131 --> 00:03:25,891
It's about Antoine's gun.
58
00:03:26,191 --> 00:03:27,652
What do you say?
59
00:03:27,952 --> 00:03:29,840
Sure Mehdi.
Why else would it be?
60
00:03:31,324 --> 00:03:33,058
The walls have ears.
61
00:03:35,761 --> 00:03:37,098
What do we have today?
62
00:03:37,398 --> 00:03:41,189
Not much. A suicide
near the Thau lake.
63
00:03:41,489 --> 00:03:45,118
A suicide?
Not a natural death?
64
00:03:45,418 --> 00:03:46,849
- We will.
- All?
65
00:03:47,149 --> 00:03:47,865
All.
66
00:03:51,961 --> 00:03:52,708
Are they leaving already?
67
00:03:52,743 --> 00:03:55,836
We have a suspicious death
near the lake.
68
00:03:56,136 --> 00:03:58,448
Yes, it is very suspicious.
69
00:03:58,748 --> 00:04:00,743
should I go?
70
00:04:00,919 --> 00:04:04,661
Yes, we need all
troops. I was going to suggest it to you.
71
00:04:04,961 --> 00:04:06,461
Excuse me.
72
00:04:10,568 --> 00:04:12,911
Will they be back soon?
73
00:04:13,507 --> 00:04:15,007
Yes.
74
00:04:21,428 --> 00:04:23,075
The victim is still in the water.
75
00:04:23,375 --> 00:04:25,066
A fisherman saw the body
near the lake.
76
00:04:28,329 --> 00:04:30,677
- The IGPN, damn it.
- Yes.
77
00:04:30,977 --> 00:04:33,715
- And you don't know why they're here?
- No. I don't know anything, Mehdi.
78
00:04:34,015 --> 00:04:36,633
Do you think they know
you lost your gun?
79
00:04:36,933 --> 00:04:39,848
And how would they know?
80
00:04:41,195 --> 00:04:42,372
Gardel. He could give us away.
81
00:04:42,672 --> 00:04:45,028
He has influential friends.
Brag about it.
82
00:04:45,328 --> 00:04:48,571
Or they found the 2 missing bullets
in a homicide...
83
00:04:48,871 --> 00:04:50,371
...you lie down.
84
00:04:50,671 --> 00:04:53,321
Hello. They are coming.
85
00:04:53,621 --> 00:04:54,639
We will.
86
00:04:54,939 --> 00:04:57,258
Many came for a suicide.
87
00:05:13,571 --> 00:05:15,740
What is he wearing around his waist?
88
00:05:16,575 --> 00:05:18,906
A lead belt.
It is used for diving.
89
00:05:19,206 --> 00:05:21,628
It's not common in a suicide, right?
90
00:05:21,928 --> 00:05:24,758
He had to walk
through the water until submerged...
91
00:05:25,058 --> 00:05:27,889
...and there was enough weight
to not return to the surface.
92
00:05:28,189 --> 00:05:30,600
Not necessarily. Someone could have
carried her to the middle of the lake.
93
00:05:30,900 --> 00:05:33,311
And sink it to make
the body disappear.
94
00:05:33,611 --> 00:05:35,848
- No...
- Nothing proves it's not a homicide.
95
00:05:36,148 --> 00:05:37,931
Okay. Come to see.
96
00:05:40,733 --> 00:05:44,735
See. She bothered to fold her clothes
before she drowned.
97
00:05:45,033 --> 00:05:47,117
And wrote a note.
98
00:05:52,841 --> 00:05:56,245
"Baptiste, my love, I feel like I'm
disappearing."
99
00:05:56,280 --> 00:05:58,464
"Without memory,
I'm just going to be a ghost."
100
00:05:58,499 --> 00:06:00,816
"Alzheimer's is going to take everything."
101
00:06:01,116 --> 00:06:03,434
"And you too. I'll forget your name,
your face, your body."
102
00:06:03,734 --> 00:06:04,691
"I'll forget I love you."
103
00:06:04,991 --> 00:06:06,811
"I'd rather die than forget you."
104
00:06:07,111 --> 00:06:09,297
"Better finish before..."
105
00:06:09,597 --> 00:06:10,998
Alzheimer's so young?
106
00:06:12,657 --> 00:06:14,093
He did not finish the letter.
107
00:06:14,393 --> 00:06:15,594
He will have forgotten.
108
00:06:15,894 --> 00:06:17,605
But he did not forget to commit suicide.
109
00:06:22,548 --> 00:06:24,702
- I knew it!
- What?
110
00:06:24,937 --> 00:06:26,827
We should never have covered
up his amnesia. And you know.
111
00:06:27,127 --> 00:06:29,830
Wait.
Who has amnesia?
112
00:06:31,679 --> 00:06:35,017
After the operation,
Antoine had trouble remembering.
113
00:06:35,052 --> 00:06:36,793
We thought going back to work
might help you.
114
00:06:36,828 --> 00:06:38,607
- What? They are crazy?
- We don't know if that's why.
115
00:06:38,907 --> 00:06:40,407
Or for something else.
116
00:06:40,707 --> 00:06:42,336
- What is Natalie doing here?
- Antoine asked him to come...
117
00:06:42,636 --> 00:06:44,912
...to make our absence more believable .
118
00:06:50,378 --> 00:06:52,692
- The IGPN.
- I already know it.
119
00:06:53,351 --> 00:06:55,094
Did you talk to your ballistics friend?
120
00:06:55,394 --> 00:06:59,178
Don't worry. None of your bullets showed
up in any case.
121
00:06:59,478 --> 00:07:01,657
So they're not here for that.
122
00:07:01,957 --> 00:07:03,490
And why are they here?
123
00:07:03,790 --> 00:07:05,511
I do not know.
124
00:07:05,811 --> 00:07:08,255
We will.
125
00:07:17,133 --> 00:07:19,878
If I understood correctly, would you be happy
if I dropped the suicide theory?
126
00:07:20,652 --> 00:07:24,631
I don't understand how you can be
so sure that she drowned.
127
00:07:24,931 --> 00:07:26,530
There is nothing more complicated...
128
00:07:26,565 --> 00:07:28,873
...than diagnose
a drowning death.
129
00:07:29,173 --> 00:07:31,521
On the contrary.
It's pretty simple.
130
00:07:31,821 --> 00:07:34,169
Mucosal cyanosis
indicates asphyxiation.
131
00:07:34,469 --> 00:07:36,649
Given where
it was found,...
132
00:07:36,949 --> 00:07:39,130
...it is not difficult to
establish drowning.
133
00:07:39,430 --> 00:07:42,828
Those are the outward signs, doctor.
134
00:07:43,128 --> 00:07:45,923
Only an internal review
will allow us...
135
00:07:46,223 --> 00:07:49,019
...verify a flood
in the respiratory tract...
136
00:07:49,319 --> 00:07:51,941
...related to the inhalation
of the liquid by immersion.
137
00:07:52,241 --> 00:07:56,278
And then, only then,
can we officially say it.
138
00:07:56,578 --> 00:07:59,385
- Certain.
- What do we tell the prosecutor?
139
00:08:01,176 --> 00:08:02,903
Autopsy.
140
00:08:03,203 --> 00:08:04,440
Medical-legal validation.
141
00:08:04,740 --> 00:08:06,828
I am looking forward to seeing the result.
142
00:08:07,128 --> 00:08:09,663
- Goodbye, doctor.
- Yes bye.
143
00:08:09,921 --> 00:08:11,726
¡Chloè!
144
00:08:18,539 --> 00:08:21,137
Had he already tried to commit suicide?
145
00:08:21,701 --> 00:08:22,909
No.
146
00:08:26,288 --> 00:08:32,033
But she talked about it
ever since she was diagnosed.
147
00:08:34,238 --> 00:08:36,298
She didn't want him to see her deteriorate.
148
00:08:39,715 --> 00:08:44,389
He was wearing a lead belt.
Do you know where she could find it?
149
00:08:46,947 --> 00:08:49,101
I thought he had donated
all his equipment.
150
00:08:49,401 --> 00:08:51,068
Did you dive?
151
00:08:51,368 --> 00:08:53,221
She was a marine biologist.
152
00:08:54,301 --> 00:08:59,336
But he didn't dive anymore
since his illness.
153
00:08:59,941 --> 00:09:02,787
And when did you realize he was
missing?
154
00:09:04,279 --> 00:09:06,937
When I woke up this morning,
it was gone.
155
00:09:09,222 --> 00:09:12,105
So I called the fire department.
156
00:09:12,405 --> 00:09:13,905
To hospitals.
157
00:09:26,237 --> 00:09:29,585
I asked the divers to look
for other personal effects.
158
00:09:29,885 --> 00:09:31,877
You did good.
159
00:09:32,177 --> 00:09:34,471
It's horrible to lose your memory.
160
00:09:36,608 --> 00:09:38,705
You walk through a tunnel
without references.
161
00:09:39,889 --> 00:09:42,649
You seem to be going crazy.
162
00:09:42,684 --> 00:09:44,778
It's the first time you talk about it.
163
00:09:46,095 --> 00:09:49,095
I was lucky. It was temporary.
164
00:09:51,180 --> 00:09:54,197
There are some memories that I would have liked
to forget forever.
165
00:09:55,429 --> 00:09:57,128
Which?
166
00:10:00,122 --> 00:10:02,087
What that woman went through is horrible.
167
00:10:03,387 --> 00:10:05,837
Leaving like this, little by little, so young.
168
00:10:06,137 --> 00:10:07,439
For me it is suicide.
169
00:10:09,239 --> 00:10:11,218
But do you think it's normal that he decided...
170
00:10:11,518 --> 00:10:15,477
...to sink like that, into the icy water,
voluntarily?
171
00:10:24,999 --> 00:10:26,443
¿Y?
172
00:10:27,172 --> 00:10:28,518
We have nothing else
to do here.
173
00:10:28,818 --> 00:10:32,163
Wait. I want to tell you something.
174
00:10:32,463 --> 00:10:35,660
Come on.
175
00:10:48,453 --> 00:10:53,751
The IPGN could be related
to the report I sent to my union.
176
00:10:56,374 --> 00:10:58,667
- What report?
- Do you remember the Martines case?
177
00:10:59,931 --> 00:11:01,309
When I told him I
saw the inspector...
178
00:11:01,609 --> 00:11:04,365
...put the victim's cell phone just
before the search of the squad,...
179
00:11:04,665 --> 00:11:07,095
- ... In the local.
- You ratted me out to your union?
180
00:11:07,395 --> 00:11:09,560
I saw her place the phone
in the right place at the right time...
181
00:11:09,860 --> 00:11:12,213
...and, coincidentally, turned
into prosecution evidence.
182
00:11:12,513 --> 00:11:15,469
- I don't understand anything.
- I told him. To the boss too.
183
00:11:15,769 --> 00:11:17,792
But he refused to tell me
how it had fallen into his hands.
184
00:11:18,092 --> 00:11:22,489
And you sent a report to your union
that forwarded it to the IPGN, right?
185
00:11:22,789 --> 00:11:26,587
Really, you are shit.
186
00:11:26,887 --> 00:11:28,680
Did I do my best
to integrate you into the group...
187
00:11:28,980 --> 00:11:30,774
...and stick
a knife in our backs?
188
00:11:31,074 --> 00:11:32,463
I told you not to trust him.
189
00:11:32,763 --> 00:11:34,544
I told you, from day one.
190
00:11:34,844 --> 00:11:36,566
- Son of...!
- Mehdi, Mehdi.
191
00:11:36,866 --> 00:11:39,285
Take it easy. Take it easy.
192
00:11:44,577 --> 00:11:49,157
He didn't do anything wrong.
It was my fault.
193
00:11:49,457 --> 00:11:51,659
My fault and Mathias's.
194
00:11:51,959 --> 00:11:52,869
What? Mathias again?
195
00:11:53,169 --> 00:11:57,537
The day before the registration I went to the local.
He wanted to be sure no one got out.
196
00:11:57,837 --> 00:12:00,946
Mathias came looking for me.
He shouldn't have let him come.
197
00:12:01,246 --> 00:12:04,065
He went into the store without telling me
and found the victim's phone.
198
00:12:04,365 --> 00:12:06,114
I was the one who decided
to put it back...
199
00:12:06,414 --> 00:12:08,163
...where it was,
before the search.
200
00:12:08,463 --> 00:12:11,025
But Candice never fabricated evidence.
Is it clear?
201
00:12:11,325 --> 00:12:12,696
She was the one who saved the investigation.
202
00:12:12,996 --> 00:12:14,973
Damn! Every day
we learn something!
203
00:12:15,273 --> 00:12:16,263
You told us
your gun was taken...
204
00:12:16,563 --> 00:12:17,553
...and that you were missing two bullets!
205
00:12:17,853 --> 00:12:19,387
And now we have
the IPGN on top of us. Bravo!
206
00:12:19,687 --> 00:12:22,023
They will accept that strange things happen
on this team.
207
00:12:22,323 --> 00:12:23,242
Shut your mouth!
208
00:12:24,331 --> 00:12:26,313
We
wash dirty rags at home!
209
00:12:26,613 --> 00:12:28,113
We didn't tell the IPGN!
210
00:12:30,277 --> 00:12:31,964
What do we tell them now?
211
00:12:32,870 --> 00:12:35,282
Tell them what you saw.
212
00:12:35,582 --> 00:12:36,585
I mean, nothing. Yes?
213
00:12:36,885 --> 00:12:38,385
Bueno.
214
00:12:48,893 --> 00:12:51,523
And you, now that you know the truth,
do with it what you want.
215
00:12:51,823 --> 00:12:53,643
Is it clear?
216
00:13:00,256 --> 00:13:03,896
- Hey Val!
- Don't even talk to me. You disgust me.
217
00:13:05,907 --> 00:13:06,907
I swear I tried to withdraw
the report...
218
00:13:07,207 --> 00:13:08,714
...but it was too late.
219
00:13:09,360 --> 00:13:11,068
You're going to destroy
Candice's career with your bullshit.
220
00:13:11,368 --> 00:13:15,114
Between us, it's true!
He admits that he crosses the line.
221
00:13:15,414 --> 00:13:17,104
What Candice did for Antoine
, she would have done for you too.
222
00:13:17,404 --> 00:13:18,839
Do you understand?
223
00:13:19,139 --> 00:13:20,721
Now we have the IPGN on us,...
224
00:13:21,021 --> 00:13:22,604
...but we're going
to stick together for her.
225
00:13:54,271 --> 00:13:56,573
I found out you just
had a baby.
226
00:14:01,784 --> 00:14:03,911
- Nope?
- Yes.
227
00:14:05,226 --> 00:14:07,481
I guess you're not here
to talk diapers with me.
228
00:14:07,781 --> 00:14:10,037
Wait, lieutenant.
I have nothing against you.
229
00:14:10,337 --> 00:14:11,837
Absolutely.
230
00:14:12,137 --> 00:14:13,703
Unless you have something
to blame yourself for.
231
00:14:14,003 --> 00:14:15,398
No. I didn't do anything.
232
00:14:19,974 --> 00:14:24,596
I read the file on your group leader,
Inspector Renoir.
233
00:14:24,896 --> 00:14:30,905
And I saw that she was reprimanded 4 years ago
for using a red fish in an investigation.
234
00:14:31,205 --> 00:14:33,462
I don't know, I wasn't here
4 years ago.
235
00:14:33,762 --> 00:14:36,849
3 months ago, were you here
when the Martines case was?
236
00:14:37,149 --> 00:14:38,030
Yes.
237
00:14:38,330 --> 00:14:40,093
According to you,
did the inspector act...
238
00:14:40,128 --> 00:14:43,153
...according to the procedure in the register
of the Répartout company?
239
00:14:50,488 --> 00:14:52,457
Yes.
240
00:14:54,850 --> 00:14:57,295
Can I go now?
241
00:14:57,343 --> 00:15:02,955
I don't know. It's a joke.
242
00:15:06,062 --> 00:15:07,301
I do not understand the question.
243
00:15:07,601 --> 00:15:11,855
You cannot be physical and cerebral.
244
00:15:12,155 --> 00:15:13,609
If I reformulate it.
245
00:15:13,909 --> 00:15:19,504
Did you see her plant the victim's phone
at Mrs. Hoarau's premises?
246
00:15:20,299 --> 00:15:21,799
hope
247
00:15:22,099 --> 00:15:26,467
You're asking me if Candice
fabricated evidence?
248
00:15:26,767 --> 00:15:28,685
We don't do that here.
249
00:15:28,985 --> 00:15:31,213
Does Candice call her superior?
250
00:15:31,513 --> 00:15:34,505
She's lovely. There is a good atmosphere
between you.
251
00:15:34,805 --> 00:15:36,466
I love the camaraderie.
252
00:15:36,766 --> 00:15:41,135
Yes. Can I go back to my training?
253
00:15:41,435 --> 00:15:42,935
Clear.
254
00:15:49,156 --> 00:15:51,326
When I was a boxer, I was 50.
255
00:15:52,583 --> 00:15:54,854
mythomaniac
256
00:15:56,509 --> 00:15:57,453
I have no idea
what he's telling me.
257
00:15:57,753 --> 00:15:58,698
- Are you sure?
- Of course.
258
00:15:58,998 --> 00:16:00,205
I did not see anything.
But who told him that?
259
00:16:00,505 --> 00:16:01,713
A witness
who was at the scene.
260
00:16:02,013 --> 00:16:04,145
I was there too.
I did not see anything.
261
00:16:04,445 --> 00:16:07,662
Nothing ever escapes me.
262
00:16:07,962 --> 00:16:09,476
Do you know what they call me here?
263
00:16:09,776 --> 00:16:11,290
- No.
- Eye of the lynx.
264
00:16:11,590 --> 00:16:12,861
- No.
- Yes.
265
00:16:13,161 --> 00:16:14,432
- No.
- Yes.
266
00:16:17,035 --> 00:16:20,592
It's not at all
what I heard about you.
267
00:16:26,620 --> 00:16:27,620
The debt
268
00:16:27,920 --> 00:16:29,474
I did hear that.
269
00:16:29,774 --> 00:16:34,738
But how could he have had
that phone before registration day?
270
00:16:35,038 --> 00:16:37,877
That is a good question.
I should answer it.
271
00:16:38,177 --> 00:16:40,498
I will answer it. She didn't have it.
272
00:16:40,798 --> 00:16:45,551
- Did our witness lie?
- No. But he saw it wrong.
273
00:16:45,851 --> 00:16:48,354
Will it be myopic?
If so, maybe he had...
274
00:16:48,654 --> 00:16:51,158
...a watering can in his hand
and thought it was a phone.
275
00:16:51,458 --> 00:16:53,502
It happens often.
276
00:16:57,305 --> 00:17:00,536
Mrs. Hoarau confessed that she had
that phone at her business.
277
00:17:00,836 --> 00:17:03,501
He is in Villeneuve prison.
ask him.
278
00:17:10,511 --> 00:17:14,115
If you are looking for the expiration date,
don't get tired. It's new.
279
00:17:14,415 --> 00:17:18,962
I see, I see. Like the kitchen.
280
00:17:21,356 --> 00:17:24,318
How about the interviews
with the crime group?
281
00:17:24,618 --> 00:17:28,879
Oh Cream. What a group,
with Eric Clapton and Ginger Baker.
282
00:17:29,179 --> 00:17:33,278
how they sounded Ah, crime, with "i".
Not Cream.
283
00:17:33,578 --> 00:17:37,640
They answered unanimously,
one voice.
284
00:17:39,435 --> 00:17:43,304
Not one beer out of place.
Hygiene standards respected.
285
00:17:45,032 --> 00:17:46,996
Good boy. Good boy.
286
00:17:47,296 --> 00:17:49,413
But he did renovations in this kitchen...
287
00:17:49,713 --> 00:17:51,831
...while the upstairs window
was still unlocked.
288
00:17:52,131 --> 00:17:53,474
How curious, right?
289
00:17:53,774 --> 00:17:56,586
He wants to talk about that young drug addict
who thought he was a bird.
290
00:17:56,886 --> 00:17:58,961
A chick, given its age.
291
00:17:59,261 --> 00:18:05,722
And the suicide of that man, Fontaner,
in 2014. What are you waiting for to put that obstacle?
292
00:18:06,022 --> 00:18:08,191
I put the comfort of my men first.
293
00:18:08,491 --> 00:18:10,162
The work is getting harder...
294
00:18:10,462 --> 00:18:12,969
...and the likelihood of that
happening again is slim.
295
00:18:14,282 --> 00:18:16,701
Priority for your team, right?
296
00:18:17,001 --> 00:18:18,481
Is it a reproach?
297
00:18:18,781 --> 00:18:19,959
No way. On the contrary.
298
00:18:20,259 --> 00:18:22,538
It's what creates
that nice family spirit here.
299
00:18:22,838 --> 00:18:26,855
Solidarity is beautiful, precious.
300
00:18:27,155 --> 00:18:28,198
touching.
301
00:18:35,742 --> 00:18:37,985
What a nice decoration.
302
00:18:38,285 --> 00:18:41,283
At the IGPN we don't have
that much of a budget.
303
00:18:41,583 --> 00:18:45,056
It's all a matter of taste and imagination.
That costs nothing.
304
00:18:45,356 --> 00:18:46,856
That's all.
305
00:18:47,156 --> 00:18:49,982
In any case, it's very cute.
306
00:18:51,363 --> 00:18:53,151
Can I look inside that drawer?
307
00:18:53,451 --> 00:18:59,521
- Sure, please.
I suppose he will do as I do.
308
00:18:59,821 --> 00:19:02,031
It will put all the women's things.
309
00:19:03,731 --> 00:19:05,231
Let's see.
310
00:19:06,879 --> 00:19:08,541
We like pink.
311
00:19:11,152 --> 00:19:13,207
Pink Flamingo.
312
00:19:13,507 --> 00:19:15,343
I have to remember.
313
00:19:17,166 --> 00:19:19,905
Confess I was hoping to
find my gun.
314
00:19:20,205 --> 00:19:23,181
Confess that you placed
the phone before registration.
315
00:19:24,486 --> 00:19:26,296
My gun is in the armory.
316
00:19:26,596 --> 00:19:30,197
I know we shouldn't leave it in the drawer.
I know the rules.
317
00:19:30,497 --> 00:19:32,795
- Did you want to inspect it?
- No.
318
00:19:33,095 --> 00:19:37,099
The weapons inspection
will be done to everyone at the same time.
319
00:19:37,399 --> 00:19:39,864
And it will be tomorrow.
320
00:20:30,983 --> 00:20:33,182
- Wait a second.
- What?
321
00:20:33,482 --> 00:20:35,048
There's a package in your mailbox.
322
00:20:35,348 --> 00:20:38,008
Staff. It's interesting.
323
00:20:38,308 --> 00:20:41,522
A gift from whom?
Verner? Dumas?
324
00:20:41,822 --> 00:20:43,948
Do you think I didn't notice how you
flirt with your deputy?
325
00:20:44,248 --> 00:20:45,748
What package are you talking about?
326
00:20:46,048 --> 00:20:47,589
Of course. I'll look.
327
00:20:47,889 --> 00:20:49,775
Nope! Don't open it, no!
328
00:21:15,614 --> 00:21:18,560
So is it done? It's over?
329
00:21:18,860 --> 00:21:23,767
It is done. I hope tomorrow
they don't notice anything.
330
00:21:24,067 --> 00:21:27,789
Two more days and it's over.
331
00:21:28,089 --> 00:21:30,743
That is not all.
332
00:21:31,043 --> 00:21:33,272
There are bad memories that come back.
333
00:21:33,572 --> 00:21:35,916
What memories?
334
00:21:37,414 --> 00:21:39,880
All the damage we did
around us.
335
00:21:41,023 --> 00:21:43,534
Jennifer, Max. Canovas.
336
00:21:47,458 --> 00:21:50,252
I have to do something
in Sète tonight. I won't be able to pass.
337
00:21:50,552 --> 00:21:52,400
See you tomorrow, if you don't mind.
338
00:21:52,700 --> 00:21:55,929
Nerd. Okay.
339
00:21:56,229 --> 00:21:57,622
See you tomorrow. A kiss.
340
00:21:57,922 --> 00:21:59,422
Another for you.
341
00:22:12,336 --> 00:22:16,901
Damn. Dumas.
342
00:22:17,201 --> 00:22:18,381
What else do you want from me?
343
00:22:18,609 --> 00:22:20,827
What did you do with my gun
before you passed it to Mario?
344
00:22:21,127 --> 00:22:22,585
What did you want me to do?
345
00:22:22,885 --> 00:22:25,381
It was shot. 2 bullets were missing
when I retrieved it.
346
00:22:25,681 --> 00:22:27,437
What are you trying to endorse me?
347
00:22:27,737 --> 00:22:29,441
Tell me if you used it.
I'm just asking you that.
348
00:22:29,741 --> 00:22:33,559
If my colleagues find her
at a crime scene, we're screwed.
349
00:22:33,859 --> 00:22:35,301
Do you take me for an idiot?
350
00:22:36,395 --> 00:22:39,112
Do you think I'm dumb
enough to use a cop's gun?
351
00:22:39,412 --> 00:22:41,233
I advise
you not to bring me into that.
352
00:22:41,533 --> 00:22:43,266
My boss has you in his sights.
353
00:22:43,566 --> 00:22:45,123
And it will not fail.
354
00:22:45,423 --> 00:22:46,923
Good night, cop.
355
00:22:52,249 --> 00:22:55,856
With. With.
356
00:22:56,919 --> 00:22:59,212
Let me talk to you.
357
00:22:59,512 --> 00:23:03,010
You want to talk?
Then let's talk.
358
00:23:05,525 --> 00:23:07,361
I trusted you.
I told you intimate things.
359
00:23:07,661 --> 00:23:09,498
I felt we
had a connection.
360
00:23:09,798 --> 00:23:11,581
I didn't say anything about you.
You are safe.
361
00:23:11,881 --> 00:23:13,665
It's your superiors
who screwed up.
362
00:23:13,965 --> 00:23:15,661
I told you my life.
Did you know.
363
00:23:15,961 --> 00:23:17,707
And you didn't say anything.
364
00:23:18,007 --> 00:23:20,963
But I wasn't the one who screwed up.
A boss whose gun is stolen.
365
00:23:21,263 --> 00:23:22,763
Shut. Shit.
Hello, Joceline.
366
00:23:23,063 --> 00:23:24,979
Leave two loose bullets
lying around.
367
00:23:25,279 --> 00:23:27,195
Don't you think it's going to explode
in his face? It's not my fault.
368
00:23:27,495 --> 00:23:29,618
Val.
369
00:24:20,521 --> 00:24:22,521
It is not regulation ammunition.
370
00:24:23,821 --> 00:24:25,321
Shit.
371
00:24:25,621 --> 00:24:26,709
They don't need to be told.
372
00:24:27,009 --> 00:24:29,187
You'll have to give me
a summary of the situation.
373
00:24:29,487 --> 00:24:33,209
I don't understand. I trained last night.
I will not have paid attention when recharging it.
374
00:24:33,509 --> 00:24:36,217
He will not have paid attention.
375
00:24:36,517 --> 00:24:39,205
I'm not the first one this happens to, right?
376
00:24:39,505 --> 00:24:43,207
Does not matter. You have to pay attention,
Mr. Dumas.
377
00:24:43,507 --> 00:24:45,653
We'll skip it this time.
378
00:24:47,889 --> 00:24:48,889
Gracias.
379
00:24:50,870 --> 00:24:54,299
Commissar. They found something
near Lake Tahu.
380
00:24:54,599 --> 00:24:55,683
Fine thanks.
381
00:24:58,937 --> 00:25:01,465
If it wasn't Gaëtan who fired
your gun, who was?
382
00:25:01,500 --> 00:25:05,168
Do you remember Mario?
The boy who lives with his grandmother?
383
00:25:07,783 --> 00:25:09,417
- Brigadier.
- Hello, commissioner.
384
00:25:09,717 --> 00:25:12,381
- What did you find?
- This.
385
00:25:16,033 --> 00:25:19,860
Baptiste
July 17, 1981.
386
00:25:20,160 --> 00:25:21,498
Did you baptize?
Like Baptiste Revert?
387
00:25:21,798 --> 00:25:24,142
Check the date of birth
on your statement.
388
00:25:24,442 --> 00:25:27,595
But how did his medal end up
where his wife committed suicide?
389
00:25:27,895 --> 00:25:32,105
The real question is whether it was
murder or suicide.
390
00:25:32,405 --> 00:25:34,564
Val and Mehdi, go look
at Baptiste's house.
391
00:25:34,864 --> 00:25:36,899
- Bye.
- Thank you.
392
00:25:53,328 --> 00:25:56,035
Mr. reverse? You can come?
393
00:26:06,387 --> 00:26:08,379
Did you stick all these Post-Its?
394
00:26:10,335 --> 00:26:15,749
Everything happened very quickly
after the doctor's diagnosis.
395
00:26:16,978 --> 00:26:20,489
He gave him 5 years.
396
00:26:22,109 --> 00:26:23,609
Is this medal yours?
397
00:26:25,961 --> 00:26:30,693
Yes. Chloè gave it to me.
398
00:26:30,993 --> 00:26:33,273
I was at the lake.
399
00:26:33,573 --> 00:26:35,394
Didn't you use it?
400
00:26:38,634 --> 00:26:42,009
No. Not all the time.
401
00:26:42,309 --> 00:26:45,977
Chloè was able to take
it to take me with her.
402
00:26:47,345 --> 00:26:51,077
Did your wife, with memory problems,
know where to find her?
403
00:26:51,377 --> 00:26:54,396
He remembered where he had left
the lead belt.
404
00:26:54,696 --> 00:26:56,655
And she got into the cold water alone.
405
00:26:56,955 --> 00:26:59,862
We talked about a woman
who had regular absences.
406
00:27:00,162 --> 00:27:03,070
That he couldn't finish
writing his farewell letter.
407
00:27:03,370 --> 00:27:06,569
What is your question, actually?
408
00:27:08,077 --> 00:27:09,848
If I was the one who drowned my wife?
409
00:27:10,148 --> 00:27:12,827
- The love of my life?
- Mr. Revert.
410
00:27:13,127 --> 00:27:15,083
Is this computer yours?
411
00:27:15,383 --> 00:27:17,685
- Yes.
- Yes?
412
00:27:17,985 --> 00:27:21,377
So were you the one looking for
products that ensure a sweet death?
413
00:27:21,677 --> 00:27:23,899
It's in the history.
414
00:27:24,199 --> 00:27:27,626
There is a whole list of remedies that,
in high doses, are deadly.
415
00:27:30,368 --> 00:27:31,994
No. It was Chloè.
416
00:27:32,294 --> 00:27:35,432
She was the one who asked me to
help her die.
417
00:27:35,732 --> 00:27:39,600
It was in moments of lucidity
that he suffered the most.
418
00:27:39,900 --> 00:27:43,768
But hearing all that, the idea of...
I was incapable.
419
00:27:44,068 --> 00:27:46,288
However,
today we found her pendant...
420
00:27:46,588 --> 00:27:48,808
...in the place where
his wife's body was.
421
00:27:50,438 --> 00:27:53,194
I don't know how
the pendant got there.
422
00:27:54,711 --> 00:27:57,197
I swear.
423
00:27:57,497 --> 00:28:00,855
I couldn't kill her.
424
00:28:02,181 --> 00:28:04,477
Could not.
425
00:28:07,393 --> 00:28:11,417
Ahead! Look in the drawers!
Empty the garbage cans!
426
00:28:13,182 --> 00:28:16,351
They're going to see.
I didn't buy those remedies.
427
00:28:18,550 --> 00:28:20,623
Needless. Let's wait for
the autopsy.
428
00:28:20,923 --> 00:28:23,545
- Take.
- We keep it as evidence.
429
00:28:39,017 --> 00:28:41,111
Aren't they doing too much
for a suicide?
430
00:28:42,759 --> 00:28:45,400
No more than you
for an audit.
431
00:28:47,046 --> 00:28:48,411
Who?
432
00:28:48,711 --> 00:28:51,443
The husband. A great
architect, from Montpellier.
433
00:28:51,743 --> 00:28:53,199
His wife got sick,
and he started...
434
00:28:53,499 --> 00:28:54,956
...to miss work.
So they kicked him out.
435
00:28:55,256 --> 00:28:58,301
It's clear. His wife had
become a burden.
436
00:28:58,601 --> 00:29:00,591
He lost control
and decided to eliminate her.
437
00:29:00,891 --> 00:29:03,261
If all the caretakers
were undone...
438
00:29:03,561 --> 00:29:04,596
...of his sick
before their time,...
439
00:29:04,896 --> 00:29:05,931
...we would have a serious problem.
440
00:29:06,231 --> 00:29:08,891
I think it's a bit
more complicated than that.
441
00:29:09,191 --> 00:29:13,145
She had decided to end it all
and he helped her die.
442
00:29:13,445 --> 00:29:18,595
Inspector Renoir. she is as twisted
as the criminals she hunts down.
443
00:29:20,720 --> 00:29:22,864
It is a challenge to face you.
444
00:29:27,901 --> 00:29:31,075
I don't like Rochefort.
She is slimy.
445
00:29:32,535 --> 00:29:36,114
It's a bluff. I don't know what Ismaël told them.
I don't know what they're looking for.
446
00:29:36,414 --> 00:29:38,797
And if they find it?
447
00:29:39,097 --> 00:29:44,497
Come on ladies. Take advantage.
At 2 euros. There are white, there are pink.
448
00:29:44,797 --> 00:29:46,837
Be careful ma'am.
What he touches, he buys.
449
00:29:47,137 --> 00:29:50,651
Oh Brian, what elegance.
450
00:29:53,464 --> 00:29:57,015
So, she's not a social worker.
451
00:29:57,315 --> 00:29:59,226
- And you're not the cleaning man.
- No.
452
00:29:59,526 --> 00:30:01,475
Mario, were you
the one who fired my gun?
453
00:30:01,775 --> 00:30:03,984
Grandma, I didn't do anything.
Was not me.
454
00:30:04,284 --> 00:30:06,493
They make it up,
I didn't shoot with the gun.
455
00:30:06,793 --> 00:30:08,398
It was them, the cops.
They are liars.
456
00:30:08,698 --> 00:30:11,885
Is right. They are liars.
My Mario always tells the truth.
457
00:30:12,185 --> 00:30:15,705
If he says it wasn't him, it wasn't him.
Now go away, leave us alone.
458
00:30:16,005 --> 00:30:19,103
I have work. Come on, ladies,
chill out. Let's go.
459
00:30:19,403 --> 00:30:21,683
We're closing. hurry up
460
00:30:21,983 --> 00:30:24,251
The last time we saw each other,
there was a bandage on it.
461
00:30:24,551 --> 00:30:25,685
It healed well, huh?
462
00:30:25,720 --> 00:30:27,219
Right between the thumb and forefinger.
463
00:30:27,519 --> 00:30:29,114
When you cook a lot,
it usually happens.
464
00:30:29,414 --> 00:30:31,009
Or when you don't know
how to wield a weapon.
465
00:30:31,309 --> 00:30:35,427
For example, you hold it too high.
When firing, the stock snaps back and, wham.
466
00:30:35,727 --> 00:30:38,938
Pinch right where it got hurt.
467
00:30:39,238 --> 00:30:41,465
So tell me.
468
00:30:41,765 --> 00:30:43,301
Was it you who shot?
469
00:30:44,629 --> 00:30:46,943
Yes.
470
00:30:49,215 --> 00:30:51,363
To who?
471
00:30:51,663 --> 00:30:52,745
To my husband.
472
00:30:57,441 --> 00:30:58,395
This is where it is.
473
00:30:58,695 --> 00:31:00,603
Eaten by worms,
like the garbage that it was.
474
00:31:00,903 --> 00:31:02,708
30 years of marriage
to this bastard,...
475
00:31:03,008 --> 00:31:04,813
...and I find out that he
rolls with my sister.
476
00:31:05,113 --> 00:31:06,660
I put 2 bullets in his forehead.
477
00:31:06,960 --> 00:31:08,390
He was lucky to be in his grave already.
478
00:31:08,690 --> 00:31:10,660
You are crazy as a goat.
479
00:31:10,960 --> 00:31:13,586
But he deserved it. You don't understand,
you're too young.
480
00:31:13,886 --> 00:31:16,927
And which sister was it?
The lame or the other?
481
00:31:17,227 --> 00:31:19,469
I pick her up But also the other.
482
00:31:19,504 --> 00:31:21,173
That one was saved.
483
00:31:21,208 --> 00:31:25,145
I can't get them out. They are
fully embedded in the tomb.
484
00:31:25,445 --> 00:31:27,947
They're not going to move either,
those two bullets.
485
00:31:28,247 --> 00:31:31,099
We can give the case
for buried.
486
00:31:31,399 --> 00:31:34,278
- Yes.
- And with you we will turn a blind eye,...
487
00:31:34,578 --> 00:31:37,457
...if the commissioner agrees,
on one condition.
488
00:31:38,697 --> 00:31:41,035
They never saw us.
Nothing happened.
489
00:31:41,335 --> 00:31:44,490
I have a video of you dealing,
with that I can catch you, is that clear?
490
00:31:44,790 --> 00:31:45,208
Yes.
491
00:31:45,508 --> 00:31:46,344
- Ok?
- Ok.
492
00:31:46,644 --> 00:31:48,144
I swear.
493
00:31:48,444 --> 00:31:52,615
I'm not going to risk
meeting him in hell.
494
00:31:58,356 --> 00:32:00,467
- Take.
- Thank you.
495
00:32:02,961 --> 00:32:05,551
Inspector Renoir.
Hello.
496
00:32:06,296 --> 00:32:07,750
Aren't you going to your office?
497
00:32:07,785 --> 00:32:12,866
No, I have an appointment with Perier
for my therapy. Do you want to come with me?
498
00:32:15,035 --> 00:32:20,329
pink flamingo I bought it last night.
What do you think?
499
00:32:20,629 --> 00:32:21,609
Which is hard to carry.
500
00:32:21,909 --> 00:32:23,871
Normal. I didn't have time to give myself
the second hand.
501
00:32:24,171 --> 00:32:26,436
I had to read every case
he handles from his group.
502
00:32:26,471 --> 00:32:29,137
How much paperwork.
503
00:32:29,437 --> 00:32:31,404
It's a bit like searching for
treasure, don't you think?
504
00:32:31,704 --> 00:32:33,888
Y? Did you find one?
505
00:32:34,188 --> 00:32:36,383
Any. Absolutely.
506
00:32:36,683 --> 00:32:41,609
Yes. The Baudry case. Does it ring a bell?
507
00:32:44,854 --> 00:32:50,682
He used the number of that case to get
the geolocation of a certain Mario Barsi.
508
00:32:52,635 --> 00:32:54,727
But his name does not appear
in any interrogation...
509
00:32:55,027 --> 00:32:56,073
...of that procedure.
510
00:32:56,373 --> 00:32:57,857
Can you explain it to me?
511
00:32:58,157 --> 00:33:01,422
Baudry, Barsi, they sound the same.
512
00:33:01,722 --> 00:33:06,294
Sometimes, when we're on multiple cases,
they get mixed up, or we forget about them.
513
00:33:06,594 --> 00:33:11,608
You, for example, when you leave,
I'm going to forget you.
514
00:33:14,752 --> 00:33:19,808
I do not think so.
You will see that I am unforgettable.
515
00:33:25,907 --> 00:33:29,456
- Brigadier Badhou, where is he?
- He's gone.
516
00:33:29,756 --> 00:33:32,061
Tonight he has a boxing match.
517
00:33:32,361 --> 00:33:35,310
Oh boxing! I know enough.
518
00:33:35,610 --> 00:33:37,087
I was almost a boxer.
519
00:33:49,863 --> 00:33:52,813
Mario Barsi. Who?
520
00:33:53,113 --> 00:33:54,892
I don't know. I never heard that name.
521
00:33:57,896 --> 00:33:59,945
- Captain Marquez?
- Barsi?
522
00:34:01,113 --> 00:34:04,517
¿Barsi? Barsi.
523
00:34:04,817 --> 00:34:09,938
Nerd. And yet, I have
the memory of an elephant.
524
00:34:11,749 --> 00:34:14,389
Yes. And the cunning of a fox
and the sight of a lynx.
525
00:34:14,689 --> 00:34:17,047
And smell of fenugreek.
526
00:34:17,347 --> 00:34:18,847
I know it's a whole zoo.
527
00:34:21,188 --> 00:34:25,457
Lieutenant Ndongo, will you come with me,
please? Thanks.
528
00:34:31,873 --> 00:34:36,233
Lieutenant Ndongo.
I know I can count on you.
529
00:34:36,533 --> 00:34:40,477
His union and professional commitment and his honesty...
530
00:34:40,777 --> 00:34:42,277
- ... they honor him.
- Thank you.
531
00:34:42,577 --> 00:34:45,183
And I think, I have the impression...
532
00:34:45,483 --> 00:34:49,393
...that he knows
who Mario Barsi is.
533
00:34:49,693 --> 00:34:52,368
I'm wrong?
534
00:34:52,668 --> 00:34:56,112
As for Inspector Renoir,
I can tell you that she knows what she's doing.
535
00:34:56,412 --> 00:35:00,322
I know that, although the best cops
aren't always the most legal.
536
00:35:00,622 --> 00:35:03,891
And good? Mario Barsi, who is he?
537
00:35:07,388 --> 00:35:10,474
- I know who he is.
- Good. Good.
538
00:35:10,774 --> 00:35:12,795
He's a soccer player, right?
539
00:35:13,095 --> 00:35:15,803
Very funny, very funny.
540
00:35:16,103 --> 00:35:17,091
Second Lieutenant Ndongo.
541
00:35:17,391 --> 00:35:18,380
- Lieutenant.
- No.
542
00:35:18,680 --> 00:35:21,575
You're going to back off, Brigadier Ndongo.
543
00:35:21,875 --> 00:35:25,588
And it will end at the bottom.
Apprentice.
544
00:35:25,888 --> 00:35:28,750
Ndongo.
The lowest. very low
545
00:35:36,108 --> 00:35:39,069
Mishko Ivanovich. 64, 8.
546
00:35:48,177 --> 00:35:51,070
Mehdi Badhou, 66,278.
547
00:35:51,370 --> 00:35:53,214
It's okay. Just pass.
548
00:35:53,514 --> 00:35:55,269
Good luck.
549
00:36:04,502 --> 00:36:06,459
Ignore him.
He is an idiot.
550
00:36:19,256 --> 00:36:22,320
Brigadier Badhou,
can I speak with you?
551
00:36:22,620 --> 00:36:24,155
No.
552
00:36:28,517 --> 00:36:30,463
For me, boxing
is a rare sport.
553
00:36:34,878 --> 00:36:36,806
Do you like to be hit?
554
00:36:37,106 --> 00:36:38,701
Boxing is not that.
555
00:36:39,001 --> 00:36:41,071
Boxing is like life.
556
00:36:41,371 --> 00:36:43,153
You advance, you fit, you feint.
557
00:36:43,453 --> 00:36:45,707
- You dodge.
- Are we talking about Mario Barsi?
558
00:36:47,103 --> 00:36:48,875
I do not can. I have to concentrate.
559
00:36:51,198 --> 00:36:53,603
In that case, I'll make an appointment
for today at 7.
560
00:36:53,903 --> 00:36:56,309
And if he doesn't come,
the worse for you.
561
00:36:58,105 --> 00:36:59,464
At 7? At 7
I have the fight.
562
00:36:59,764 --> 00:37:01,124
So maybe it's better to
talk now.
563
00:37:06,623 --> 00:37:12,535
Yes. Mario Barsi. He gave us
a hard time.
564
00:37:12,835 --> 00:37:15,935
- We ended up catching him.
- Good. I have what I need.
565
00:37:16,235 --> 00:37:19,997
Good luck this afternoon.
566
00:37:25,171 --> 00:37:28,083
Houssin, I confirm it.
Everyone lies.
567
00:37:30,776 --> 00:37:33,299
Let's demolish that blonde.
568
00:37:33,599 --> 00:37:36,249
How did they know the name of Mario Barsi?
569
00:37:36,549 --> 00:37:38,244
What do you think?
By Ismaël, the snitch.
570
00:37:39,367 --> 00:37:41,302
How about with the IGPN?
571
00:37:41,602 --> 00:37:44,007
- A piece of crap.
- I have news...
572
00:37:44,307 --> 00:37:46,382
...about the drowning.
I got the autopsy report.
573
00:37:46,682 --> 00:37:47,864
She drowned.
574
00:37:48,164 --> 00:37:50,610
No traces of trauma
to the body...
575
00:37:50,910 --> 00:37:53,380
...or sleeping pills
in the tox screen.
576
00:37:53,680 --> 00:37:54,929
And what is the problem?
577
00:37:55,229 --> 00:37:59,457
The problem is that I found
your husband's prints on the letter.
578
00:37:59,757 --> 00:38:01,591
How did you receive the letter
before you committed suicide?
579
00:38:02,646 --> 00:38:06,299
Antoine, when he had amnesia,
he had Post-It notes everywhere.
580
00:38:06,599 --> 00:38:08,862
The same at the Revert house.
He put them for his wife.
581
00:38:09,162 --> 00:38:10,687
Do you mean he manipulated her?
582
00:38:10,987 --> 00:38:14,037
That he forced her to do things like
write a goodbye letter?
583
00:38:14,337 --> 00:38:18,142
What is clear is that if he was
the one who put the lead belt on him...
584
00:38:18,442 --> 00:38:19,942
...and the one who dragged her to the sea...
585
00:38:20,242 --> 00:38:22,734
...it's a drowning,
but it's the perfect crime.
586
00:38:23,034 --> 00:38:24,689
Let's go to the Revert house.
587
00:38:24,989 --> 00:38:28,311
But what are they looking for?
588
00:38:31,919 --> 00:38:33,979
Did your wife have a notebook
to write things down?
589
00:38:34,279 --> 00:38:35,513
Not that I know.
590
00:38:35,813 --> 00:38:39,424
Val. There is nothing in the room
or in the bathroom.
591
00:38:39,724 --> 00:38:41,564
No notebook or Post-It on suicide.
592
00:38:41,864 --> 00:38:43,142
He should have thrown them away.
593
00:38:44,204 --> 00:38:46,347
Where else was he able to write things down?
594
00:38:46,647 --> 00:38:49,482
- One telephone?
- Oh yeah?
595
00:38:49,782 --> 00:38:52,347
Call Ismaël to check it out.
I do not want to speak with him.
596
00:38:52,647 --> 00:38:54,500
But I don't
want to talk to him either.
597
00:39:09,074 --> 00:39:10,763
Can you stop playing everything,
please?
598
00:39:11,063 --> 00:39:13,722
- Thank you.
- Excuse me.
599
00:39:14,022 --> 00:39:16,203
It's tremendous.
600
00:39:16,503 --> 00:39:21,312
We found a note
on his cell phone that said:
601
00:39:21,347 --> 00:39:23,048
"Remember to go
to the dive shop"
602
00:39:23,348 --> 00:39:25,361
- It was 6 days ago.
- Yes. He came last week to pick up...
603
00:39:25,661 --> 00:39:27,674
...the lead belt
he ordered from us.
604
00:39:27,974 --> 00:39:31,147
- Are you sure she ordered it?
- Sure, yes, yes.
605
00:39:31,447 --> 00:39:32,977
But why?
What's wrong with that woman?
606
00:39:33,277 --> 00:39:35,479
Her husband came the next day
to ask the same thing.
607
00:39:35,779 --> 00:39:37,395
And what did he tell you?
608
00:39:38,402 --> 00:39:43,715
That
he had found the check his wife had written to pay for it.
609
00:39:44,015 --> 00:39:49,633
That she was sick and wanted to
check on that purchase.
610
00:39:49,933 --> 00:39:52,922
Good. Is this?
611
00:39:53,222 --> 00:39:55,411
Yes it's him. The same.
612
00:39:55,711 --> 00:39:58,329
Marquez.
613
00:40:02,441 --> 00:40:04,599
- Mister.
- Marquez.
614
00:40:08,234 --> 00:40:10,437
Excuse me.
She lied to us.
615
00:40:10,737 --> 00:40:13,353
I knew he had bought
a lead belt.
616
00:40:13,653 --> 00:40:14,956
We found your prints
on the farewell letter.
617
00:40:15,256 --> 00:40:15,908
How is it possible?
618
00:40:17,138 --> 00:40:19,509
I could have taken
that belt off.
619
00:40:20,303 --> 00:40:21,977
Why didn't you do anything?
620
00:40:22,277 --> 00:40:24,707
It was his will.
621
00:40:26,039 --> 00:40:29,230
I was too cowardly...
622
00:40:30,540 --> 00:40:31,937
- ... To help her.
- So what?
623
00:40:32,237 --> 00:40:34,704
Did you calmly wait
for her to act?
624
00:40:35,004 --> 00:40:35,999
No. Quietly, no.
625
00:40:37,645 --> 00:40:39,465
He didn't go out anymore. She didn't even sleep.
626
00:40:39,765 --> 00:40:41,375
He never left her alone.
627
00:40:41,675 --> 00:40:43,423
Didn't sleep anymore?
628
00:40:43,723 --> 00:40:46,294
So he must have heard it that morning.
629
00:40:51,623 --> 00:40:53,127
He heard her.
630
00:40:55,111 --> 00:40:56,759
But he did nothing.
631
00:40:59,365 --> 00:41:00,951
I would have liked to keep her.
632
00:41:05,002 --> 00:41:08,217
But, at the last moment,
I decided to respect his choice.
633
00:41:10,544 --> 00:41:13,631
Did you know you were going to die
and stayed in bed?
634
00:41:14,775 --> 00:41:16,248
He says it like it's easy.
635
00:41:18,768 --> 00:41:20,788
Are you really going to drop it?
636
00:41:21,669 --> 00:41:26,091
Val. Didn't you see her anguish?
It is obvious that she is telling the truth.
637
00:41:26,391 --> 00:41:28,975
I'm not saying he's lying,
but he knowingly let her drown.
638
00:41:29,953 --> 00:41:31,715
It is omission of the duty of relief.
639
00:41:32,015 --> 00:41:33,467
He let her choose her death.
640
00:41:33,767 --> 00:41:35,923
He condemned himself.
641
00:41:36,940 --> 00:41:39,556
He will never get over it.
Isn't that enough for you as an argument?
642
00:42:12,299 --> 00:42:14,555
What's happening? Who?
643
00:42:14,876 --> 00:42:17,058
Mario Barsi.
644
00:42:36,963 --> 00:42:38,490
Lieutenant Atger.
645
00:42:39,790 --> 00:42:41,263
We can talk?
646
00:42:54,302 --> 00:42:56,865
I'm going to be honest with you,
because I like you.
647
00:42:57,165 --> 00:43:01,796
I read your file.
Interesting profile.
648
00:43:03,234 --> 00:43:05,058
But he already had a sanction.
649
00:43:05,358 --> 00:43:07,159
¿Y?
650
00:43:07,459 --> 00:43:10,808
If we found out he lied to us,...
651
00:43:11,108 --> 00:43:14,458
...we could request its revocation.
652
00:43:15,955 --> 00:43:20,243
Think about your child,
your future, your family.
653
00:43:20,543 --> 00:43:24,153
She has a guaranteed job,
a profession that she is passionate about.
654
00:43:25,429 --> 00:43:27,337
In 2 years,
your sanction will be erased.
655
00:43:27,637 --> 00:43:31,508
I could get a promotion.
Besides, it could help her.
656
00:43:33,388 --> 00:43:36,417
So tomorrow
we'll question her again.
657
00:43:38,136 --> 00:43:40,222
Think it over.
658
00:43:49,927 --> 00:43:51,655
The night is a good counselor.
659
00:43:56,340 --> 00:43:59,806
- I don't know what to do.
- I understand Ismaël.
660
00:44:00,591 --> 00:44:02,733
- What?
- They're so used to...
661
00:44:03,033 --> 00:44:05,176
...to make arrangements that they no longer see
when they do stupid things.
662
00:44:05,476 --> 00:44:08,968
I can't do that
to Candice and Antoine.
663
00:44:09,268 --> 00:44:10,768
Are you going to pay for them?
664
00:44:11,068 --> 00:44:12,897
I'm not a snitch.
665
00:44:13,197 --> 00:44:14,178
No. But you have priorities.
666
00:44:14,478 --> 00:44:16,442
With my salary we will not
be able to pay the bills.
667
00:44:16,742 --> 00:44:18,736
So don't think about them,
think about us.
668
00:44:24,745 --> 00:44:29,534
- I'm not going to the fight.
- You will go, if not, they will suspect something.
669
00:44:31,521 --> 00:44:33,458
Come on, get ready. Hurry up.
670
00:44:59,906 --> 00:45:01,539
Come on Mehdi! Stronger!
671
00:45:12,893 --> 00:45:14,752
Very good, Mehdi. So.
672
00:45:18,029 --> 00:45:22,741
Shut!
breathe. breathe.
673
00:45:28,097 --> 00:45:29,373
Let's go! Come on Mehdi!
674
00:45:39,233 --> 00:45:41,904
We have to be realist!
You don't stand a chance!
675
00:45:42,204 --> 00:45:44,151
Mehdi, you are the best!
They are destroying it.
676
00:45:56,908 --> 00:45:58,375
Come on Mehdi!
Ahead!
677
00:46:01,447 --> 00:46:02,447
Are you okay?
678
00:46:02,747 --> 00:46:07,326
¡Mehdi! ¡Mehdi! ¡Mehdi!
679
00:46:07,626 --> 00:46:09,807
¡Mehdi! ¡Mehdi! ¡Mehdi!
680
00:46:36,069 --> 00:46:38,885
But give it!
681
00:47:03,132 --> 00:47:04,572
separate.
682
00:47:20,497 --> 00:47:22,158
I don't know if it can help you...
683
00:47:22,458 --> 00:47:25,782
...but, before he gives you
a right hand, he touches his nose like this.
684
00:47:26,082 --> 00:47:28,455
Come on, good luck.
685
00:47:28,755 --> 00:47:30,613
Come on, Mehdi, come on!
686
00:48:02,857 --> 00:48:07,867
¡4, 5, 6, 7, 8, 9, 10!
687
00:48:08,167 --> 00:48:11,377
¡Bravo, Mehdi!
688
00:48:21,787 --> 00:48:24,019
We will!
689
00:48:36,389 --> 00:48:39,725
¡Mehdi! ¡Mehdi! ¡Mehdi!
690
00:48:43,004 --> 00:48:44,732
- Does it hurt a lot?
- No.
691
00:48:45,032 --> 00:48:46,826
- Mehdi, you are a champion.
- Thank you.
692
00:48:47,126 --> 00:48:50,164
So you're a cop.
693
00:48:51,543 --> 00:48:53,081
Why? It's a problem?
694
00:48:53,381 --> 00:48:54,713
No.
695
00:48:55,013 --> 00:48:57,809
Better this way.
696
00:48:58,109 --> 00:49:00,943
For our champion!
697
00:49:03,138 --> 00:49:04,977
Thank you, Candice.
698
00:49:06,558 --> 00:49:07,691
Bravo.
699
00:49:07,991 --> 00:49:10,257
Without you I wouldn't have won,
that's for sure.
700
00:49:10,557 --> 00:49:12,939
No. It was you alone.
701
00:49:15,023 --> 00:49:17,595
- Did you box too?
- No. It's nothing.
702
00:49:18,686 --> 00:49:22,119
I'm leaving, I'm tired,
with Tom and the rest.
703
00:49:22,419 --> 00:49:23,450
See you tomorrow.
704
00:49:43,865 --> 00:49:47,441
Well, lieutenant, if you want to
retract your statement, it's now.
705
00:49:50,613 --> 00:49:52,561
Nope? Any?
706
00:49:52,861 --> 00:49:53,861
So, I'm going to help her.
707
00:49:53,896 --> 00:49:58,115
Mario Barsi was never
arrested for his service.
708
00:49:58,150 --> 00:50:00,820
So I'll ask you one
last time.
709
00:50:01,120 --> 00:50:03,259
Why does your name appear
in this procedure?
710
00:50:06,093 --> 00:50:09,545
- Leave her alone. You can go.
- Inspector, what are you doing here?
711
00:50:09,845 --> 00:50:11,593
Tell him the true.
712
00:50:13,699 --> 00:50:16,194
I listen to her.
713
00:50:16,494 --> 00:50:19,359
Everything that happened was my fault.
714
00:50:19,659 --> 00:50:21,627
What happened?
715
00:50:22,914 --> 00:50:25,110
Did you read my medical history?
716
00:50:25,410 --> 00:50:28,220
After my operation
I had major memory problems...
717
00:50:28,520 --> 00:50:30,940
His memory loss,
I took, by myself,...
718
00:50:31,240 --> 00:50:33,661
...the decision not
to tell the team...
719
00:50:46,049 --> 00:50:48,307
Inspector Renoir
noticed about my gun...
720
00:50:48,607 --> 00:50:51,386
...and tried to help me. That's all.
721
00:50:52,968 --> 00:50:54,469
And I ask for your indulgence.
722
00:50:54,586 --> 00:50:57,224
They have nothing to do with it,
especially the inspector.
723
00:50:57,524 --> 00:51:00,073
I'm the only one responsible
in this story, do you understand?
724
00:51:00,373 --> 00:51:04,635
What I did is completely illegal.
725
00:51:04,935 --> 00:51:06,423
And I knew it.
726
00:51:07,919 --> 00:51:11,202
Commissioner Dumas
did not force me to do anything.
727
00:51:12,131 --> 00:51:15,013
And my team was unaware
of the decisions I made.
728
00:51:25,023 --> 00:51:26,498
So what is going to happen now?
729
00:51:26,798 --> 00:51:28,686
A disciplinary council, right?
730
00:51:28,986 --> 00:51:31,288
- Maybe not for you, Antoine.
- How?
731
00:51:31,588 --> 00:51:32,784
You have the excuse
of your illness.
732
00:51:32,819 --> 00:51:37,437
They will test you and tell you
whether or not you need rehab.
733
00:51:37,737 --> 00:51:41,071
- And your gun?
He-he got her back. He plays in her favor.
734
00:51:41,371 --> 00:51:43,889
Do you know what
Aurélie Rochefort is called?
735
00:51:44,189 --> 00:51:45,522
The gravedigger.
736
00:51:45,822 --> 00:51:49,233
He can ask for your expulsion,
the degradation.
737
00:51:49,533 --> 00:51:51,126
Suspend your license
as a detective.
738
00:51:51,426 --> 00:51:52,865
Research is over
for you.
739
00:51:53,165 --> 00:51:56,887
Okay. Is Dillon going to put me
in directing traffic?
740
00:52:02,273 --> 00:52:04,457
I'll be right back.
741
00:52:12,224 --> 00:52:14,136
I can not do anything.
742
00:52:15,031 --> 00:52:18,045
And besides, I don't feel like
interfering on Renoir's behalf.
743
00:52:18,345 --> 00:52:19,279
Mr. Prefect, thanks to her...
744
00:52:19,579 --> 00:52:21,447
...has the highest resolution rate
in the region.
745
00:52:21,747 --> 00:52:24,472
A few months ago I asked
you to forgive my daughter Capucine,...
746
00:52:24,772 --> 00:52:27,497
...wrongly suspected
of murder.
747
00:52:27,797 --> 00:52:30,030
- He remembers?
- Yes.
748
00:52:30,330 --> 00:52:31,830
And he was adamant...
749
00:52:32,130 --> 00:52:34,526
...guarantor of the law and the truth.
Is the same. I am incorruptible.
750
00:52:34,826 --> 00:52:36,377
I'm not going to lift a finger.
751
00:52:36,677 --> 00:52:38,277
Have a nice day.
752
00:52:44,097 --> 00:52:46,496
- And good?
- No.
753
00:52:50,797 --> 00:52:52,557
Do you think we'll get over it?
754
00:52:56,035 --> 00:52:57,984
Inspectora Renoir.
755
00:53:13,129 --> 00:53:15,481
Subtitles: Oldies.58171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.