All language subtitles for Calvary.2014.1080p.BluRay.DTS.x264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,406 --> 00:01:15,118 I first tasted semen when I was 7 years old. 2 00:01:20,373 --> 00:01:22,041 Nothing to say? 3 00:01:24,502 --> 00:01:27,172 It's certainly a startling opening line. 4 00:01:28,006 --> 00:01:30,008 What's that, irony? 5 00:01:31,217 --> 00:01:33,678 I'm sorry, let's start again. 6 00:01:41,686 --> 00:01:43,688 What do you want to say to me? 7 00:01:44,564 --> 00:01:47,358 I'm here to listen to whatever you have to say. 8 00:01:47,692 --> 00:01:51,029 I was raped by a priest when I was 7 years old. 9 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 Orally and anally, as they say in the court reports. 10 00:01:57,410 --> 00:02:01,748 This went on for 5 years. Every other day for 5 years. 11 00:02:04,292 --> 00:02:09,297 I bled a lot, as you can imagine. I bled a terrible amount. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,262 Have you spoken to anyone about this? 13 00:02:16,387 --> 00:02:18,223 I'm speaking to you. Now. 14 00:02:19,641 --> 00:02:22,310 I mean, have you sought professional help? 15 00:02:23,228 --> 00:02:25,146 Why, so I could learn how to cope? 16 00:02:25,271 --> 00:02:27,232 So I could learn how to live with it? 17 00:02:27,315 --> 00:02:28,483 Maybe I don't want to cope. 18 00:02:28,566 --> 00:02:31,820 Maybe I don't want to learn how to live with it. 19 00:02:38,910 --> 00:02:42,664 Why don't you make a formal complaint? You can testify. 20 00:02:42,747 --> 00:02:44,249 The man's dead. 21 00:02:50,797 --> 00:02:52,799 I don't know what to say to you. 22 00:02:54,592 --> 00:02:56,928 I have no answer for you, I'm sorry. 23 00:02:58,137 --> 00:03:01,474 What good would it do anyway, if he were still alive? 24 00:03:02,433 --> 00:03:05,103 What would be the point in killing the bastard? 25 00:03:05,770 --> 00:03:10,608 That would be no news. There's no point in killing a bad priest. 26 00:03:11,067 --> 00:03:14,904 But killing a good one? That would be a shock now. 27 00:03:15,989 --> 00:03:18,616 They wouldn't know what to make of that. 28 00:03:20,159 --> 00:03:22,495 I'm going to kill you, Father. 29 00:03:23,121 --> 00:03:25,957 I'm gonna kill you because you've done nothing wrong. 30 00:03:26,082 --> 00:03:28,960 I'm gonna kill you because you're innocent. 31 00:03:32,255 --> 00:03:33,923 Not right now, though. 32 00:03:35,300 --> 00:03:38,219 I'll give you enough time to put your house in order. 33 00:03:38,303 --> 00:03:40,638 Make your peace with God. 34 00:03:44,142 --> 00:03:46,144 Sunday week, let's say. 35 00:03:46,936 --> 00:03:50,273 I'll meet you down on the beach. Down by the water. 36 00:03:54,777 --> 00:03:56,905 Killing a priest on a Sunday. 37 00:03:56,988 --> 00:03:58,865 That'll be a good one. 38 00:04:02,118 --> 00:04:05,204 Do you not have anything to say to me, Father? 39 00:04:08,291 --> 00:04:10,001 Not right now, no. 40 00:04:10,835 --> 00:04:14,130 But I'm sure I'll think of something by Sunday week. 41 00:05:16,442 --> 00:05:17,694 Body of Christ. 42 00:05:22,198 --> 00:05:23,366 Body of Christ. 43 00:05:28,037 --> 00:05:30,039 Body of Christ. Amen. 44 00:05:31,207 --> 00:05:33,042 Body of Christ. Amen. 45 00:05:34,252 --> 00:05:36,295 Body of Christ. Amen. 46 00:05:45,763 --> 00:05:48,099 A little too much wine in the chalice again, there, Michael. 47 00:05:48,933 --> 00:05:50,476 Sorry, Father. 48 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 I'm wondering is this some kind of ploy on your behalf. 49 00:05:53,563 --> 00:05:54,731 Ploy, Father? 50 00:05:54,939 --> 00:05:57,233 I've noticed my stocks of booze appear to be 51 00:05:57,358 --> 00:05:59,610 somewhat diminished of late. 52 00:06:00,111 --> 00:06:02,613 Is this some kind of ploy 53 00:06:02,780 --> 00:06:05,241 to cover up for the wine you've been imbibing on the QT. 54 00:06:05,950 --> 00:06:08,161 I have no idea what you're talking about. 55 00:06:08,286 --> 00:06:10,496 Father Leary noticed nothing amiss. 56 00:06:10,913 --> 00:06:13,791 Father Leary does not know you as well as I do, Michael. 57 00:06:13,916 --> 00:06:17,503 He may well underestimate the depths of your Machiavellian chicanery. 58 00:06:17,628 --> 00:06:18,963 Can I go now, Father? 59 00:06:19,130 --> 00:06:20,798 What's the hurry? 60 00:06:20,923 --> 00:06:23,176 Have they called a meeting at Mafia Headquarters? 61 00:06:29,140 --> 00:06:30,475 On your way. 62 00:06:37,774 --> 00:06:40,485 Things you hear in confession these days. 63 00:06:40,943 --> 00:06:41,944 Hmm. 64 00:06:42,028 --> 00:06:43,237 It's depressing. 65 00:06:43,321 --> 00:06:45,782 You have to detach yourself from it. 66 00:06:46,449 --> 00:06:49,368 We're here to provide solace. Your personal feelings don't come into it. 67 00:06:49,494 --> 00:06:52,872 I know that. What do you take me for? 68 00:06:54,457 --> 00:06:57,877 It's difficult, though. The mess people make of their lives. 69 00:06:58,377 --> 00:07:01,339 What's the problem? Without going into details, obviously. 70 00:07:01,464 --> 00:07:03,841 Your one with the big black eye on her. Have you seen her? 71 00:07:04,008 --> 00:07:05,343 Veronica Brennan. Yeah. 72 00:07:05,510 --> 00:07:06,844 She's an odd one. 73 00:07:06,969 --> 00:07:08,930 Things she comes out with. 74 00:07:09,013 --> 00:07:12,058 It's like she's trying to drag you down into the muck. 75 00:07:12,183 --> 00:07:13,851 Do you know what felching is? 76 00:07:14,018 --> 00:07:15,686 I do know what felching is, yeah. 77 00:07:16,854 --> 00:07:18,648 I had to look it up. 78 00:07:18,773 --> 00:07:20,566 This is you not going into details is it? 79 00:07:20,983 --> 00:07:22,068 Sorry. 80 00:07:22,193 --> 00:07:25,321 Anyway, whatever's going on it's obviously all gotten out of hand. 81 00:07:25,404 --> 00:07:26,739 She's getting knocked around now. 82 00:07:27,490 --> 00:07:30,159 Well if you say anything to her she'll raise holy hell... 83 00:07:30,243 --> 00:07:32,328 ...say it was the basis of something she said to you in confession. 84 00:07:33,746 --> 00:07:37,583 We can't have that. She'll get me excommunicated, the cow. 85 00:07:39,877 --> 00:07:42,421 I'll have a word with her. Jack as well. 86 00:07:42,547 --> 00:07:44,590 Part of my pastoral duties and what have you. 87 00:07:44,882 --> 00:07:46,759 Nothing to do with her confession or anything. 88 00:07:46,884 --> 00:07:48,553 See what's going on. Hmm. 89 00:07:49,846 --> 00:07:53,224 That colored fella, the Ugandan? 90 00:07:53,307 --> 00:07:54,642 He's one of her lovers, I think. 91 00:07:54,725 --> 00:07:56,561 Simon's from the Ivory Coast. 92 00:07:57,603 --> 00:07:59,730 Right, right. I knew it was that, or Guyana. 93 00:07:59,897 --> 00:08:02,066 One of those African countries. 94 00:08:03,442 --> 00:08:05,903 Guyana is in South America. 95 00:08:06,779 --> 00:08:09,490 I don't think so, Father. 96 00:08:09,574 --> 00:08:12,785 I was always pretty good at the auld geography. 97 00:08:35,725 --> 00:08:37,143 Not bad. 98 00:08:38,060 --> 00:08:39,604 Surprisingly. 99 00:08:41,105 --> 00:08:43,566 I was expecting a daub. 100 00:08:47,111 --> 00:08:48,905 Who are these two lads? 101 00:08:50,948 --> 00:08:54,660 Don't know. I'm reading these ghost stories. 102 00:08:54,785 --> 00:08:57,205 Maybe it's got something to do with that. 103 00:08:57,288 --> 00:08:58,497 Spooky. 104 00:09:41,958 --> 00:09:43,292 So, do you know who it was? 105 00:09:44,377 --> 00:09:46,379 Yes, I know who it was. 106 00:09:47,004 --> 00:09:48,297 Do you know him well? 107 00:09:48,422 --> 00:09:49,715 Well enough. 108 00:09:50,299 --> 00:09:54,011 Knowing this man as you do, do you think it was an idle threat? 109 00:09:55,972 --> 00:09:57,348 I don't know. I'm not sure. 110 00:09:58,224 --> 00:10:00,518 Not sure means it's possible. 111 00:10:01,519 --> 00:10:03,187 Yes, I suppose. 112 00:10:04,897 --> 00:10:06,774 You didn't grant him absolution, obviously. 113 00:10:06,857 --> 00:10:08,693 He didn't ask for it. 114 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 Well there you have it. 115 00:10:12,822 --> 00:10:15,908 The man is not penitent. There is no contrition. 116 00:10:16,867 --> 00:10:19,203 He's threatening to commit a crime, 117 00:10:19,370 --> 00:10:21,706 not asking for forgiveness for one. 118 00:10:22,915 --> 00:10:26,043 The inviolability of the sacramental seal does not apply. 119 00:10:26,252 --> 00:10:28,170 You're saying I should go to the police? 120 00:10:30,047 --> 00:10:32,216 I'm not saying anything, James. 121 00:10:34,051 --> 00:10:35,386 The choice is yours. 122 00:10:54,864 --> 00:10:57,408 Don't tell me. You made the classic error. 123 00:10:58,868 --> 00:11:01,871 You're supposed to cut down, not across. 124 00:11:12,923 --> 00:11:13,966 This is Bruno. 125 00:11:14,258 --> 00:11:16,969 And I always wanted a fast car. A red one. 126 00:11:17,219 --> 00:11:20,431 I thought you'd already had your mid-life crisis. 127 00:11:25,561 --> 00:11:29,982 This old world may never change 128 00:11:31,942 --> 00:11:34,111 The way it's been 129 00:11:37,698 --> 00:11:40,618 And all the ways of war 130 00:11:43,704 --> 00:11:45,873 Can't change it back again 131 00:11:45,956 --> 00:11:47,917 You're a very nice-looking young woman. 132 00:11:49,960 --> 00:11:52,797 Thank you. I like your bow-tie. 133 00:11:53,964 --> 00:11:55,299 It's got polka-dots. 134 00:11:55,549 --> 00:11:59,303 This is my daughter, Fiona, Milo. She's over from London. 135 00:11:59,512 --> 00:12:00,805 You're having me on. 136 00:12:00,888 --> 00:12:02,681 I'm not having you on. What are you on about? 137 00:12:03,224 --> 00:12:04,225 But you're a priest. 138 00:12:04,308 --> 00:12:06,685 I was married before I became a priest. 139 00:12:07,186 --> 00:12:10,481 My wife and I had a child, Fiona. My wife died. 140 00:12:10,564 --> 00:12:12,650 And after that I joined the priesthood. 141 00:12:14,860 --> 00:12:15,945 You can do that, can you? 142 00:12:16,028 --> 00:12:17,947 It would appear so. 143 00:12:18,489 --> 00:12:22,076 Don't tell me. You made the classic error. 144 00:12:22,159 --> 00:12:23,661 I've already done that gag, Frank. 145 00:12:23,744 --> 00:12:24,995 You're supposed to cut down. 146 00:12:25,162 --> 00:12:26,414 I said I've already done it! 147 00:12:26,497 --> 00:12:27,665 Now, now! 148 00:12:28,999 --> 00:12:30,501 A drop of the hard stuff for yourself. 149 00:12:32,002 --> 00:12:34,422 And a generous serving of the auld water of life 150 00:12:34,505 --> 00:12:35,673 for this beautiful, yet troubled... 151 00:12:35,756 --> 00:12:37,591 Oh, fuck off. 152 00:12:38,426 --> 00:12:41,345 You've an exceedingly dirty mouth. I like that in a hoor. 153 00:12:41,429 --> 00:12:43,722 Brendan. Now's not the time. 154 00:12:46,434 --> 00:12:49,728 Whatever you say, Father. You're the boss. 155 00:12:52,440 --> 00:12:54,733 How's that working out for you? 156 00:12:54,859 --> 00:12:56,527 I haven't been on the tear in a good while. 157 00:12:56,694 --> 00:12:58,362 So you say. 158 00:12:58,446 --> 00:13:02,324 No, no, I've been a very good lad. And don't change the subject. 159 00:13:02,408 --> 00:13:04,201 What was the subject? 160 00:13:04,618 --> 00:13:05,870 You know what the subject was. 161 00:13:05,953 --> 00:13:07,955 Oh, Daddy, a man. 162 00:13:08,581 --> 00:13:09,999 A man. What else. 163 00:13:10,124 --> 00:13:11,500 It's getting to be a habit, honey. 164 00:13:11,584 --> 00:13:15,379 I know. It's pathetic. I can't do anything right. 165 00:13:58,088 --> 00:13:59,924 Nice shades. 166 00:14:00,299 --> 00:14:02,676 Do they make me look like Jackie O? 167 00:14:02,927 --> 00:14:04,094 Not really, no. 168 00:14:08,182 --> 00:14:11,685 This what you came to gawp at? Nasty, huh? 169 00:14:12,436 --> 00:14:14,021 An interesting color. 170 00:14:14,104 --> 00:14:17,733 They say you can find beauty in everything, if you look hard enough. 171 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 Well I'd say you can find beauty in most things... 172 00:14:21,445 --> 00:14:24,365 ...not everything. That's nonsense. 173 00:14:24,490 --> 00:14:27,618 What would I know? I'm just an auld washerwoman. 174 00:14:28,536 --> 00:14:30,621 Listen, if you don't want to talk to me, that's fine. 175 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 I'm not here to compel you to do anything. 176 00:14:32,790 --> 00:14:34,458 You never know, Father-- 177 00:14:34,542 --> 00:14:36,627 maybe I'd like to be compelled. 178 00:14:36,835 --> 00:14:38,796 Maybe I'd enjoy it. 179 00:14:40,839 --> 00:14:43,842 I'll have a word with Jack. See what he has to say for himself. 180 00:14:43,968 --> 00:14:47,388 Grand Inquisitor, huh? Go on ahead for yourself so. 181 00:14:47,638 --> 00:14:49,348 I'm sure he'll be only too pleased 182 00:14:49,473 --> 00:14:51,183 to have someone else to bore the ears off. 183 00:14:51,308 --> 00:14:53,727 I stopped listening to his auld shite a long time ago. 184 00:14:53,852 --> 00:14:57,273 That's how it is, is it? I'm sorry, I didn't realize. 185 00:14:57,481 --> 00:15:00,818 You thought we were another Grace Kelly and Prince Rainier? 186 00:15:01,318 --> 00:15:02,945 Well now, that wasn't a very happy marriage, 187 00:15:03,028 --> 00:15:04,738 so it's not a great analogy. 188 00:15:07,032 --> 00:15:10,119 That's what I've always liked about you, Father. 189 00:15:10,202 --> 00:15:12,288 You're just a little too sharp for this parish. 190 00:15:12,955 --> 00:15:14,081 Mad fella he was. 191 00:15:14,206 --> 00:15:17,960 - Decapitated the two of them. - Blood all over the place. 192 00:15:18,294 --> 00:15:20,296 Hiya, Father. Jack. 193 00:15:23,173 --> 00:15:25,968 Could I have a word-- in private? 194 00:15:27,011 --> 00:15:28,804 Sounds ominous. 195 00:15:30,306 --> 00:15:33,058 Where's Johnnie Cochran when you need him, huh? 196 00:15:38,230 --> 00:15:39,857 I hope we don't get locked in here. 197 00:15:39,940 --> 00:15:42,359 We'll have to make love to keep warm. 198 00:15:44,570 --> 00:15:47,990 I had a word with Veronica, Jack. 199 00:15:49,033 --> 00:15:51,952 You were out to the house, were you? Is everything all right? 200 00:15:52,202 --> 00:15:55,873 Everything's fine. I mean, no, everything's not fine. 201 00:15:57,249 --> 00:16:00,419 Mass on Sunday, with the shades and everything? 202 00:16:00,502 --> 00:16:02,379 Ah, that. Yes, that. 203 00:16:02,630 --> 00:16:04,757 Are you laying into her or what's going on? 204 00:16:04,882 --> 00:16:06,717 That wasn't me, now. No, no, that's that 205 00:16:06,842 --> 00:16:08,677 Black fella that she's been seeing. 206 00:16:08,761 --> 00:16:10,512 The colored fella she's been seeing. 207 00:16:10,596 --> 00:16:13,349 I didn't mean to be racist. That was a slip of the tongue. 208 00:16:13,474 --> 00:16:15,309 Are you saying he beats her up? Don't quote me, 209 00:16:15,392 --> 00:16:17,519 but that's what I'm assuming. Yeah. 210 00:16:18,354 --> 00:16:19,938 I mean, she speaks in riddles half of the time, 211 00:16:20,022 --> 00:16:22,524 I can't make any sense out of her. 212 00:16:23,150 --> 00:16:27,821 I think she's bi-polar, or lactose-intolerant, one of the two. 213 00:16:28,530 --> 00:16:31,158 I don't know where I am with her any more, Father. 214 00:16:31,241 --> 00:16:34,203 And if I'm honest with you, I'm kinda glad to have her off my hands. 215 00:16:34,453 --> 00:16:36,413 What, even if this new fella's knocking her about? 216 00:16:36,497 --> 00:16:37,915 But what's that to do with me? 217 00:16:38,082 --> 00:16:40,334 What? 218 00:16:40,501 --> 00:16:43,045 Not everyone can carry the weight of the world. 219 00:16:43,295 --> 00:16:46,423 What about your marriage? The oaths you took? 220 00:16:48,717 --> 00:16:50,219 Listen. 221 00:16:51,095 --> 00:16:54,181 She's happier now that she's seeing him. 222 00:16:54,306 --> 00:16:57,393 A lot more settled down, a lot calmer. 223 00:16:57,518 --> 00:16:59,728 And I'm not under surveillance any more. 224 00:16:59,812 --> 00:17:02,815 I can just reel in whatever time I like. 225 00:17:02,898 --> 00:17:05,192 So everybody's happy. 226 00:17:05,609 --> 00:17:07,152 Where's the harm in that? 227 00:17:10,656 --> 00:17:13,367 Shall I cut you a side of beef to take home? 228 00:17:13,450 --> 00:17:15,327 It's freshly slaughtered. 229 00:17:18,122 --> 00:17:20,290 Simon. Hello, Father. 230 00:17:22,918 --> 00:17:24,795 I'm rather busy today. 231 00:17:25,212 --> 00:17:27,089 It's not about my car. 232 00:17:27,881 --> 00:17:31,260 It's about Mrs. Brennan. You're her boyfriend? 233 00:17:33,429 --> 00:17:36,557 I fuck her from time to time. Does that make me her boyfriend? 234 00:17:36,640 --> 00:17:37,683 Does around here. 235 00:17:38,142 --> 00:17:40,936 She has a lot of boyfriends, so I've heard. 236 00:17:41,562 --> 00:17:43,021 Is that right? 237 00:17:43,772 --> 00:17:47,067 Do you want me to confess to adultery? Is that why you are here? 238 00:17:47,317 --> 00:17:48,819 Somebody beat her up. 239 00:17:48,944 --> 00:17:50,487 She told you I beat her up? 240 00:17:50,571 --> 00:17:51,572 No, she didn't. 241 00:17:51,655 --> 00:17:53,198 Then why are you here? 242 00:17:53,949 --> 00:17:55,701 Somebody beat her up. 243 00:17:56,535 --> 00:17:58,620 It's either you or the husband. 244 00:17:59,997 --> 00:18:02,958 I do not think Jack beat her up. He's not the type. 245 00:18:03,041 --> 00:18:04,752 What is the type? 246 00:18:08,464 --> 00:18:10,215 Some of them like to be hit, you know. 247 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 Who? 248 00:18:11,383 --> 00:18:13,635 White women. Irish women. 249 00:18:13,719 --> 00:18:16,972 Do not ask me why. You would have to be a psychiatrist. 250 00:18:17,055 --> 00:18:20,517 That's nonsense. No, no, they like to be hit. 251 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 In certain situations they beg for it, in fact. 252 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 So she got what was coming to her, did she? 253 00:18:27,274 --> 00:18:28,901 I was speaking generally. 254 00:18:29,026 --> 00:18:30,694 Oh, you were speaking generally. 255 00:18:31,445 --> 00:18:33,781 Well I'm speaking specifically. 256 00:18:34,740 --> 00:18:37,993 Don't do it again. You cannot tell me what to do. 257 00:18:38,243 --> 00:18:39,328 We're not in the Missions now. 258 00:18:39,453 --> 00:18:40,496 Oh, the Missions, right. 259 00:18:40,746 --> 00:18:43,290 Are you going to chop off my hand if I disobey you? 260 00:18:43,373 --> 00:18:45,209 You know your history, that's grand. 261 00:18:45,292 --> 00:18:46,960 I like to read. 262 00:18:47,044 --> 00:18:48,796 You probably think that Black people cannot... 263 00:18:48,879 --> 00:18:52,883 Yeah, Black people, White people, blah, blah, blah. 264 00:18:54,635 --> 00:18:58,764 Run along now, Father. Your sermon is finished. 265 00:19:03,352 --> 00:19:05,229 Better watch your step there. 266 00:19:05,479 --> 00:19:06,688 Why is that? 267 00:19:06,772 --> 00:19:08,899 Well, if it was him who was laying into her, 268 00:19:09,024 --> 00:19:11,109 you'll have to tread very carefully there. 269 00:19:12,402 --> 00:19:14,238 It's a very sensitive area. 270 00:19:15,322 --> 00:19:16,949 You'll have to explain this to me, Father. 271 00:19:17,074 --> 00:19:18,742 I'm afraid you've lost me completely. 272 00:19:18,826 --> 00:19:24,498 The Church can't be seen to be getting involved in matters of diversity. 273 00:19:25,290 --> 00:19:26,333 Do you know? 274 00:19:26,416 --> 00:19:29,670 Oh, you mean if beating her up is one of those ethnic rituals or something? 275 00:19:30,754 --> 00:19:33,757 Like when they do that thing when they shake hands? 276 00:19:36,218 --> 00:19:38,679 You're mocking me now, I can tell. 277 00:19:39,096 --> 00:19:42,432 We have to be very circumspect in those areas, is all I'm saying. 278 00:19:42,516 --> 00:19:45,727 Oh, I'll be very circumspect, Father. Don't you worry about that. 279 00:19:45,811 --> 00:19:47,771 That's why he said 280 00:19:50,274 --> 00:19:53,694 I need someone to love me 281 00:19:54,945 --> 00:19:59,908 Need somebody to carry me home 282 00:19:59,992 --> 00:20:03,203 To San Francisco 283 00:20:07,708 --> 00:20:09,376 How is all? 284 00:20:09,459 --> 00:20:11,879 At death's door. You? 285 00:20:12,087 --> 00:20:13,297 Same. 286 00:20:13,380 --> 00:20:17,342 Still using the old typewriter, I see. Bit of an affectation. 287 00:20:18,010 --> 00:20:20,262 My whole life has been an affectation. 288 00:20:21,013 --> 00:20:22,764 That's one of those lines that sounds witty 289 00:20:22,890 --> 00:20:24,600 but doesn't actually make much sense. 290 00:20:25,350 --> 00:20:26,435 Caught out again. 291 00:20:27,936 --> 00:20:29,688 How's the latest masterpiece coming? 292 00:20:29,771 --> 00:20:33,692 Better than Cecelia Ahern, but not as good as Banville. 293 00:20:33,817 --> 00:20:35,652 You could say that about everybody. 294 00:20:35,777 --> 00:20:37,613 Now what have you got for me? 295 00:20:38,405 --> 00:20:39,656 Ooh. 296 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 Oh! 297 00:20:49,374 --> 00:20:50,751 Need anything else? 298 00:20:52,628 --> 00:20:53,754 A gun. 299 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Huh? 300 00:20:55,964 --> 00:20:58,842 A Walther PPK should suffice. 301 00:20:59,384 --> 00:21:01,803 James Bond's weapon of choice. 302 00:21:01,887 --> 00:21:04,348 Old Adolf killed himself with one in the bunker. 303 00:21:04,806 --> 00:21:06,183 That's the plan, is it? 304 00:21:06,266 --> 00:21:08,393 I've no intention of writhing around 305 00:21:08,477 --> 00:21:11,104 in agony for hours on end when the time comes. 306 00:21:11,188 --> 00:21:13,941 Not knowing who I am or where I am. 307 00:21:14,066 --> 00:21:15,275 Nonsense. 308 00:21:15,400 --> 00:21:16,610 Pragmatism. 309 00:21:18,445 --> 00:21:20,072 Where would I get a gun from? 310 00:21:20,197 --> 00:21:21,823 Oh, come on now, give me a break. 311 00:21:21,907 --> 00:21:25,160 You've never been short of guns in this country, have you? 312 00:21:26,703 --> 00:21:29,706 God, you're awful maudlin today, I must say. 313 00:21:45,639 --> 00:21:47,808 You don't have any photographs. 314 00:21:50,018 --> 00:21:51,269 No. 315 00:21:53,313 --> 00:21:55,732 I'm in agreement with the Apaches on that score. 316 00:21:55,816 --> 00:21:57,192 The Apaches? 317 00:21:57,317 --> 00:22:00,737 The Apaches. The Arapaho. 318 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 The Hunkpapa Sioux. 319 00:22:10,706 --> 00:22:12,582 Not even one of mum? 320 00:22:14,960 --> 00:22:17,504 I don't need a photograph to remember your mother. 321 00:22:22,342 --> 00:22:24,136 Memories fade, though. 322 00:22:25,595 --> 00:22:28,181 That's what's so terrible about them. 323 00:22:30,517 --> 00:22:32,185 No, they don't. 324 00:22:33,186 --> 00:22:34,855 Not really. 325 00:22:39,526 --> 00:22:41,361 I should buy a cane. 326 00:22:42,404 --> 00:22:46,074 It would suit you. You're old beyond your years. 327 00:22:46,867 --> 00:22:49,619 Give me a feeling of imperiousness. 328 00:22:49,703 --> 00:22:50,954 And you could lean on it. 329 00:22:51,121 --> 00:22:52,330 I could lean on it. 330 00:22:52,956 --> 00:22:54,499 Reflectively. 331 00:22:55,751 --> 00:22:57,502 Point things out. 332 00:22:57,627 --> 00:22:59,421 Club someone to death with it. 333 00:22:59,504 --> 00:23:01,339 A blunt instrument, yeah. 334 00:23:01,923 --> 00:23:02,924 Who, though? 335 00:23:03,759 --> 00:23:06,219 A certain young man from Rathmines. 336 00:23:10,098 --> 00:23:12,225 Aren't all instruments blunt? 337 00:23:14,394 --> 00:23:16,021 Flugelhorns? 338 00:23:21,735 --> 00:23:23,236 Who's this now? 339 00:23:23,570 --> 00:23:25,363 This is my daughter, Fiona. 340 00:23:25,489 --> 00:23:28,283 Oh, right. Like a French novel or something. 341 00:23:28,366 --> 00:23:29,826 What was the fella's name? Bernanos. 342 00:23:30,869 --> 00:23:32,079 Michael Fitzgerald. 343 00:23:32,496 --> 00:23:34,873 I bought the big house up the road. 344 00:23:34,956 --> 00:23:36,416 Haven't seen you at Mass recently... 345 00:23:36,541 --> 00:23:38,001 I've been too busy. 346 00:23:38,710 --> 00:23:41,254 I was thinking of getting a chapel built on the grounds. 347 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 Like Brideshead Revisited. 348 00:23:42,714 --> 00:23:45,634 Then you could pop in freelance. Save me the trouble. 349 00:23:46,510 --> 00:23:47,803 Lovely creature. 350 00:23:47,886 --> 00:23:50,680 Really expensive, too. Prime horse flesh this is. 351 00:23:51,681 --> 00:23:52,849 Interesting man, your father. 352 00:23:52,974 --> 00:23:54,101 That right? 353 00:23:54,768 --> 00:23:57,729 A fine man. Nobody round here has a bad word to say about him. 354 00:23:58,271 --> 00:23:59,815 Makes you wonder what he's hiding. 355 00:23:59,940 --> 00:24:01,483 God, you're a fucking prick. 356 00:24:01,566 --> 00:24:05,695 Oh, feisty! I'm only codding. No offense meant, as they say. 357 00:24:06,238 --> 00:24:09,449 Father, swing by the house one afternoon. 358 00:24:09,533 --> 00:24:10,659 I have a proposition might interest you. 359 00:24:11,326 --> 00:24:12,828 Really? Yes, really. 360 00:24:12,953 --> 00:24:15,497 A financial proposition. That interests you, doesn't it? 361 00:24:16,540 --> 00:24:17,958 It would be a black day 362 00:24:18,041 --> 00:24:20,627 when the Catholic Church is no longer interested in money. 363 00:24:20,710 --> 00:24:22,045 Huh?! 364 00:24:25,173 --> 00:24:26,842 Inspector Stanton. 365 00:24:26,967 --> 00:24:28,718 The clergy at this time of the night. 366 00:24:28,885 --> 00:24:30,679 When I could be getting up to all sorts. 367 00:24:33,723 --> 00:24:36,977 Well, hey, Fada. Whaddaya hear, whaddaya say! 368 00:24:37,060 --> 00:24:39,354 I'm sorry. I didn't realize you had company. 369 00:24:39,437 --> 00:24:42,399 It's only little Leo. 370 00:24:46,820 --> 00:24:48,488 You checking out my ass, Fada? 371 00:24:49,156 --> 00:24:50,282 No. 372 00:24:50,365 --> 00:24:53,827 He's only messing with you, Father. What can I do for you? 373 00:24:55,704 --> 00:24:57,873 Oh, I've nothing to hide from Leo. Have I, Leo? 374 00:24:58,290 --> 00:25:01,084 Your life's an open book, Gerry. Like your ass. 375 00:25:03,628 --> 00:25:05,338 Is this a police matter, Father? 376 00:25:06,464 --> 00:25:09,134 No, it's a personal... a personal thing. 377 00:25:09,259 --> 00:25:11,511 It's a personal, a personal thing. 378 00:25:12,179 --> 00:25:16,516 You look worried, Fada. My advice, take it on the lamaster, huh. 379 00:25:16,641 --> 00:25:18,602 You don't wanna drop in for the phonus-balonus 380 00:25:18,685 --> 00:25:21,104 and wind up with a sock in the kisser. Get me? 381 00:25:21,188 --> 00:25:22,522 He's not in the mood, Leo. 382 00:25:22,606 --> 00:25:25,483 Maybe I can cheer up the old sourpuss. 383 00:25:25,609 --> 00:25:29,446 I'll show you a good time, Fada. 'Good Time Leo', that's me. 384 00:25:29,529 --> 00:25:32,157 Although it'll be extra if I let you wear the cassock. 385 00:25:32,282 --> 00:25:34,784 I know what you holy-rollers are like when you get going. 386 00:25:34,868 --> 00:25:37,329 Hell's bells, mama! 387 00:25:40,165 --> 00:25:41,374 I'm outta here. 388 00:25:49,633 --> 00:25:52,010 He's a character, huh? 389 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 What's troubling you, Father? You seem agitated. 390 00:25:57,140 --> 00:25:58,808 I need a favor. 391 00:25:59,476 --> 00:26:01,478 My great-grandfather's. 392 00:26:02,520 --> 00:26:04,648 Said he took it off one of the Cairo Gang 393 00:26:04,773 --> 00:26:06,858 when they shot them all on Bloody Sunday. 394 00:26:07,692 --> 00:26:10,153 The first Bloody Sunday, obviously. 395 00:26:12,739 --> 00:26:14,658 You ever had call to use it? 396 00:26:15,033 --> 00:26:16,368 Yeah. 397 00:26:17,577 --> 00:26:21,331 I killed a man with it once in the Wicklow Mountains. 398 00:26:21,998 --> 00:26:23,667 What case was that? 399 00:26:24,334 --> 00:26:26,670 He was just pissing me off. 400 00:26:31,758 --> 00:26:36,346 Somebody been threatening you, Father? What have you been up to now? 401 00:26:38,181 --> 00:26:40,100 Not you as well, huh? 402 00:26:46,189 --> 00:26:47,857 What did you say you wanted it for, Father? 403 00:26:47,941 --> 00:26:49,526 I didn't say. 404 00:26:49,609 --> 00:26:51,278 I'd say you wanted it for your dog. 405 00:26:52,696 --> 00:26:54,948 The dog's dying. It's in pain. 406 00:26:55,031 --> 00:26:57,784 You're worried you may have to put it out of its misery one of these days. 407 00:26:57,867 --> 00:26:59,077 Isn't that right? 408 00:26:59,202 --> 00:27:01,121 My dog's dying. It's in pain. 409 00:27:01,204 --> 00:27:04,040 I'm worried I might have to put it out of its misery one of these days. 410 00:27:04,124 --> 00:27:05,917 An act of compassion? 411 00:27:06,042 --> 00:27:07,085 Well I can't argue with that. 412 00:27:07,168 --> 00:27:09,462 I'm a compassionate man myself. 413 00:27:10,380 --> 00:27:13,466 I had one of those, you know. Early on. One of what? 414 00:27:13,591 --> 00:27:17,387 Pedophile priest. 20 years ago now this was, in Dublin. 415 00:27:17,470 --> 00:27:19,764 Young girl made a complaint. A rape. 416 00:27:19,889 --> 00:27:20,890 What happened? 417 00:27:21,057 --> 00:27:22,058 What do you think happened? 418 00:27:22,142 --> 00:27:24,394 I arrested the bastard, 48 hours later 419 00:27:24,477 --> 00:27:26,604 I was packing my bags and making my way out West. 420 00:27:26,730 --> 00:27:27,897 They moved you on? 421 00:27:28,064 --> 00:27:29,232 Reassigned, yeah. 422 00:27:30,400 --> 00:27:31,651 What happened to him? 423 00:27:31,735 --> 00:27:33,403 I was told they were sending him 424 00:27:33,528 --> 00:27:35,155 to one of the missions overseas. Africa. 425 00:27:35,238 --> 00:27:38,074 He could do whatever he wanted over there, I suppose. 426 00:27:38,908 --> 00:27:40,035 Thanks, anyway. 427 00:27:40,160 --> 00:27:42,245 Like the man in the dicky bow says, Father, 428 00:27:42,412 --> 00:27:44,539 "Protect yourself at all times". 429 00:28:35,715 --> 00:28:37,926 How long have you been at this craic? 430 00:28:38,051 --> 00:28:40,261 Last couple of years. 431 00:28:41,638 --> 00:28:43,348 Supposed to be therapeutic. 432 00:28:44,140 --> 00:28:45,725 Maybe I should take it up. 433 00:28:45,809 --> 00:28:49,145 Maybe you should. Are you seeing someone in London? 434 00:28:49,270 --> 00:28:51,189 I assume you mean professionally rather than... 435 00:28:51,314 --> 00:28:53,316 Just stop all this carry-on. 436 00:28:53,400 --> 00:28:55,568 If you can't talk to me, you should talk to someone. 437 00:28:55,944 --> 00:28:57,028 I suppose I should. 438 00:29:00,031 --> 00:29:00,865 Enjoying yourselves? 439 00:29:02,826 --> 00:29:04,160 Yeah, we are, yeah. 440 00:29:05,495 --> 00:29:06,913 Lovely day. 441 00:29:07,247 --> 00:29:08,957 It is indeed, yeah. 442 00:29:09,707 --> 00:29:10,792 Stamps. 443 00:29:16,756 --> 00:29:18,383 That's the future of the priesthood. 444 00:29:32,480 --> 00:29:33,898 Milo. 445 00:29:34,023 --> 00:29:35,483 I need to speak to you, Father. 446 00:29:35,608 --> 00:29:37,986 Take a pew. Literally. 447 00:29:44,993 --> 00:29:47,328 Why do people kill themselves, Father? 448 00:29:48,163 --> 00:29:50,373 "Why do people kill themselves?" 449 00:29:50,498 --> 00:29:52,709 That's jumping in at the deep end. 450 00:29:52,792 --> 00:29:56,212 Lots of reasons, I suppose. Why do you think yourself? 451 00:29:56,754 --> 00:29:58,339 I dunno. 452 00:29:58,798 --> 00:30:00,675 Drink. Depression. 453 00:30:01,426 --> 00:30:03,136 Lack of sex, maybe. 454 00:30:03,261 --> 00:30:04,888 You're a presentable young man. 455 00:30:04,971 --> 00:30:06,598 I wouldn't have thought you'd have much trouble. 456 00:30:06,681 --> 00:30:09,267 I don't have the gift of the gab. Never had it. 457 00:30:09,350 --> 00:30:10,894 That's making you feel suicidal? 458 00:30:11,060 --> 00:30:12,604 More bored than anything else. 459 00:30:13,104 --> 00:30:15,273 It's either committing suicide or joining the Army. 460 00:30:16,483 --> 00:30:18,693 Well those are pretty drastic choices either way. 461 00:30:18,818 --> 00:30:20,069 You can learn a trade if you join the Army. 462 00:30:20,153 --> 00:30:21,779 You can learn a trade if you don't join the Army. 463 00:30:21,863 --> 00:30:23,239 You can experience more of life. 464 00:30:23,323 --> 00:30:25,325 You think you can become a more authentic person 465 00:30:25,408 --> 00:30:26,701 by fighting in a war? 466 00:30:27,660 --> 00:30:28,828 By killing people? 467 00:30:28,912 --> 00:30:30,747 You're against me joining the Army, is what I'm sensing. 468 00:30:30,830 --> 00:30:32,832 Well let's put it this way. 469 00:30:32,957 --> 00:30:35,627 I've always felt there's something psychopathic... 470 00:30:35,710 --> 00:30:38,546 ...about someone who joins the Army in peacetime. 471 00:30:38,630 --> 00:30:40,924 People join the Army because they want 472 00:30:41,049 --> 00:30:43,301 to find out what it's like to kill someone. 473 00:30:43,676 --> 00:30:45,303 I hardly think that's an inclination 474 00:30:45,386 --> 00:30:48,515 that should be encouraged in modern society, do you? 475 00:30:50,225 --> 00:30:52,810 Jesus Christ didn't think so either. 476 00:30:53,394 --> 00:30:56,314 And the commandment 'thou shalt not kill' 477 00:30:56,439 --> 00:30:59,359 does not have an asterisk beside it... 478 00:30:59,442 --> 00:31:01,694 ...referring you to a footnote 479 00:31:01,778 --> 00:31:03,071 where you'll find a list of instances 480 00:31:03,196 --> 00:31:04,531 where it's okay to kill people. 481 00:31:04,614 --> 00:31:06,241 What about self-defense? 482 00:31:09,410 --> 00:31:11,454 That's a tricky one all right. 483 00:31:12,789 --> 00:31:14,791 We're hardly being invaded, though, are we? 484 00:31:14,874 --> 00:31:16,543 The war on terror has no borders. 485 00:31:16,626 --> 00:31:18,795 I don't think Sligo is too high 486 00:31:18,920 --> 00:31:21,047 on Al-Qaeda's agenda, Milo, do you? 487 00:31:21,130 --> 00:31:22,924 Who knows what goes on in the Muslim mind? 488 00:31:24,717 --> 00:31:27,554 I have had murderous feelings, though, I have to admit. 489 00:31:28,471 --> 00:31:30,139 Not getting laid. 490 00:31:30,223 --> 00:31:33,309 It's starting to make me feel really angry towards women. 491 00:31:33,810 --> 00:31:36,020 And so I thought if I join the Army, 492 00:31:36,145 --> 00:31:38,314 those inclinations would be seen as a plus. 493 00:31:38,940 --> 00:31:40,650 On your application. 494 00:31:41,109 --> 00:31:43,236 They don't come right out and say that's what they're looking for. 495 00:31:43,319 --> 00:31:46,072 In the advertisements it's all about seeing the world and all that shite. 496 00:31:46,155 --> 00:31:47,657 Wanting to murder someone would be 497 00:31:47,782 --> 00:31:49,242 like having a degree in engineering. 498 00:31:49,325 --> 00:31:52,328 It would outweigh my lack of qualifications. 499 00:31:54,163 --> 00:31:55,665 Right. 500 00:31:58,334 --> 00:31:59,752 Do you use pornography at all? 501 00:31:59,836 --> 00:32:02,422 I've exhausted all the possibilities of pornography. 502 00:32:02,505 --> 00:32:04,674 All of them? Well, nearly all of them. 503 00:32:04,757 --> 00:32:06,843 I'm on to transsexual pornography at the moment. 504 00:32:08,469 --> 00:32:10,430 Chicks with dicks, you know? 505 00:32:13,349 --> 00:32:14,976 Maybe there's a simpler solution. 506 00:32:16,311 --> 00:32:17,812 Leave home. 507 00:32:18,521 --> 00:32:21,441 Go where your chances of meeting women with loose morals 508 00:32:21,524 --> 00:32:23,776 are increased proportionately. 509 00:32:23,860 --> 00:32:25,528 Sligo town, do you mean? 510 00:32:26,779 --> 00:32:27,864 No. 511 00:32:27,989 --> 00:32:31,618 I was thinking more Dublin, London, New York. 512 00:32:31,701 --> 00:32:32,827 New York? 513 00:32:33,202 --> 00:32:36,122 I'd only end up getting Aids knowing my luck. 514 00:32:36,205 --> 00:32:38,207 Thanks for taking the time to talk to me, Father. 515 00:32:38,291 --> 00:32:39,709 I can't say it's been much help. 516 00:32:39,792 --> 00:32:42,712 It's good to get these things out in the open, I suppose. 517 00:32:57,977 --> 00:32:58,728 Pull! 518 00:33:05,860 --> 00:33:06,486 Pull! 519 00:33:14,160 --> 00:33:14,661 Pull! 520 00:33:26,005 --> 00:33:28,007 They've all left me, you know. 521 00:33:28,091 --> 00:33:30,218 That's why the place is so empty. 522 00:33:31,177 --> 00:33:32,929 Like a tomb. 523 00:33:33,096 --> 00:33:34,681 Who's left you? 524 00:33:35,556 --> 00:33:37,392 The wife. The kids. 525 00:33:37,517 --> 00:33:39,894 Even Consuela, and she's from Ecuador. 526 00:33:40,019 --> 00:33:41,354 So you'd think she wouldn't have 527 00:33:41,437 --> 00:33:43,731 that many options, but apparently not. 528 00:33:44,065 --> 00:33:45,942 I'm sorry to hear that. 529 00:33:48,486 --> 00:33:50,488 You mentioned a financial proposition? 530 00:33:51,614 --> 00:33:53,533 I'd like to make amends. 531 00:33:54,367 --> 00:33:56,369 Do penance for past sins. 532 00:33:57,495 --> 00:34:00,164 Although... I suppose all sins are past, 533 00:34:00,748 --> 00:34:03,793 otherwise they wouldn't be sins, they'd just be... 534 00:34:05,628 --> 00:34:08,715 ...evil thoughts floating around in your mind. 535 00:34:11,676 --> 00:34:14,345 Why do you wear the auld soutane, by the way? 536 00:34:14,429 --> 00:34:16,597 Are you trying to make a statement or something? 537 00:34:17,056 --> 00:34:19,100 Look at this watch. Here. 538 00:34:19,517 --> 00:34:22,520 That's making a statement. That's a Tag Heuer. Very expensive. 539 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 Are you gonna get to the point, Mr. Fitzgerald, 540 00:34:24,689 --> 00:34:26,149 or are you just going to ramble on? 541 00:34:26,232 --> 00:34:27,984 Let me ask you a question. 542 00:34:28,067 --> 00:34:29,986 What do you see when you look at me? 543 00:34:32,780 --> 00:34:34,240 I'll tell you what you see. 544 00:34:34,323 --> 00:34:36,868 You see a handsome, sophisticated, 545 00:34:36,993 --> 00:34:39,620 eminent man in the prime of his life. 546 00:34:39,912 --> 00:34:41,748 A colossus, let's say. 547 00:34:41,831 --> 00:34:46,294 A colossus who once bestrode the world of high finance 548 00:34:46,377 --> 00:34:51,215 ...and became profoundly influential in certain spheres... 549 00:34:51,340 --> 00:34:54,010 ...not to say inordinately wealthy, 550 00:34:54,177 --> 00:34:56,804 not to say sickeningly wealthy, let's face it. 551 00:34:58,097 --> 00:34:59,724 Are you sure I can't tempt you? 552 00:35:00,308 --> 00:35:01,976 I'll stick to the water. 553 00:35:02,101 --> 00:35:03,728 I heard you liked a drink. 554 00:35:03,853 --> 00:35:05,146 I liked it too much. 555 00:35:06,773 --> 00:35:09,192 There's no such thing as too much. 556 00:35:10,985 --> 00:35:13,321 There's only not enough! 557 00:35:14,322 --> 00:35:15,990 Where was I? 558 00:35:16,324 --> 00:35:17,784 Talking about money, what else. 559 00:35:17,909 --> 00:35:19,368 Now, now. 560 00:35:19,827 --> 00:35:23,080 Got out in time, did you? Before it all came crashing down? 561 00:35:23,164 --> 00:35:25,041 It was the perfect getaway, Father. 562 00:35:25,124 --> 00:35:27,710 They say charges are going to be filed against me 563 00:35:27,794 --> 00:35:30,630 for various so-called irregularities... 564 00:35:30,713 --> 00:35:33,508 ...but sure the Guards are always threatening guff like that. 565 00:35:33,591 --> 00:35:35,802 They'd have to charge half the financiers 566 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 and half the bank managers along with them... 567 00:35:37,970 --> 00:35:40,890 ...then troop into Government and charge those cunts as well. 568 00:35:40,973 --> 00:35:42,892 And that's not gonna happen. 569 00:35:43,851 --> 00:35:48,648 No, there'll be no punishment forthcoming for a man such as myself. 570 00:35:49,732 --> 00:35:51,400 There never is. 571 00:35:52,610 --> 00:35:56,781 Still, I do feel a modicum of guilt about the whole thing. 572 00:35:56,989 --> 00:35:59,408 A modicum. Do you? 573 00:35:59,575 --> 00:36:00,493 Well... 574 00:36:00,910 --> 00:36:03,496 ...I feel like I ought to feel guilty. 575 00:36:04,664 --> 00:36:06,916 And isn't that the same thing? 576 00:36:07,917 --> 00:36:11,087 I love this one. Really expensive. 577 00:36:11,629 --> 00:36:14,257 Not quite sure what it's supposed to mean, though. 578 00:36:14,340 --> 00:36:16,133 Why does it have to mean anything? 579 00:36:16,259 --> 00:36:19,262 Everything has to mean something, otherwise what's the point? 580 00:36:19,470 --> 00:36:22,306 Of course, I don't have to know what it means. 581 00:36:22,431 --> 00:36:24,600 I own it. That's enough. 582 00:36:25,142 --> 00:36:28,938 That's all that matters? Ownership? Possession? 583 00:36:29,021 --> 00:36:31,774 How much land does the Church own? How much gold? 584 00:36:31,858 --> 00:36:33,985 That's the Church, that's not me. 585 00:36:34,110 --> 00:36:36,737 You are a representative of the Church, are you not? 586 00:36:36,821 --> 00:36:38,030 If you say so. 587 00:36:38,155 --> 00:36:39,365 I do say so, yes. 588 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 I think you're a very judgmental man, Father. 589 00:36:41,701 --> 00:36:44,996 Yes, I am. But I try not to be. 590 00:36:45,121 --> 00:36:46,747 You think I don't have any feelings? You think I don't care...? 591 00:36:46,831 --> 00:36:49,000 I think you don't want to do penance at all. 592 00:36:49,125 --> 00:36:51,544 I think you asked me here to make fun of me. 593 00:36:51,961 --> 00:36:54,964 But when you do want to do penance, sincerely... 594 00:36:55,089 --> 00:36:57,300 ...you can give me a call, at any time, 595 00:36:57,466 --> 00:36:59,677 and I'll try my best to help you. 596 00:37:01,345 --> 00:37:02,972 I could piss on this, you know. 597 00:37:05,266 --> 00:37:08,144 I said I love it, I don't. It doesn't mean anything to me. 598 00:37:08,269 --> 00:37:09,729 I could take it down right now and piss on it. 599 00:37:09,812 --> 00:37:11,147 Do you want me to do that, do you? 600 00:37:11,355 --> 00:37:12,773 Why would I want you to do that?! 601 00:37:12,899 --> 00:37:14,317 I don't know. 602 00:37:14,775 --> 00:37:18,654 So I can have some sort of 'spiritual revelation'? 603 00:37:18,821 --> 00:37:21,949 Some sort of fucking epiphany? Huh? 604 00:37:22,033 --> 00:37:24,994 Okay. Let's go. All right. 605 00:37:30,833 --> 00:37:32,376 I'll give you an epiphany. 606 00:37:32,501 --> 00:37:34,128 Well, I don't know now. 607 00:37:35,379 --> 00:37:38,049 People like you have pissed on everything else, I suppose, 608 00:37:38,174 --> 00:37:40,009 so why not that, too? 609 00:38:01,030 --> 00:38:03,032 You have your totems, I see. 610 00:38:03,908 --> 00:38:05,076 Who is it? 611 00:38:05,201 --> 00:38:07,244 French couple. Head on. 612 00:38:08,120 --> 00:38:11,457 She was totally unscathed. He got fucked. 613 00:38:11,958 --> 00:38:13,209 Wrong side of the road? 614 00:38:13,334 --> 00:38:16,545 Car full of young ones hit them. Drunk, of course. 615 00:38:17,421 --> 00:38:19,090 How many? 616 00:38:19,215 --> 00:38:20,925 5. And I'm including the Frenchman. 617 00:38:21,717 --> 00:38:22,885 Dear God. 618 00:38:23,094 --> 00:38:25,388 Marine biologist he was. 619 00:38:25,721 --> 00:38:29,058 That's where I'd like to be. Under the sea. 620 00:38:30,267 --> 00:38:31,852 Where are the young ones? 621 00:38:31,978 --> 00:38:33,562 The morgue. Best place for them. 622 00:38:34,772 --> 00:38:37,233 Every life is sacred, Frank, for God's sake. 623 00:38:37,358 --> 00:38:40,861 Now, some are less sacred than others. 624 00:38:52,999 --> 00:38:54,250 Through this holy anointing... 625 00:38:54,333 --> 00:38:56,460 ...may the Lord in His love and mercy 626 00:38:56,585 --> 00:38:58,754 help you with the grace of the Holy Spirit. 627 00:38:59,422 --> 00:39:00,756 Amen. 628 00:39:08,806 --> 00:39:12,143 May the Lord who frees you from sin save you... 629 00:39:12,977 --> 00:39:14,812 ...and raise you up. Amen. 630 00:39:21,944 --> 00:39:25,114 Have you performed the Last Rites many times? 631 00:39:25,281 --> 00:39:26,449 Yes. 632 00:39:27,366 --> 00:39:29,952 Usually with older people, of course. 633 00:39:31,620 --> 00:39:33,873 You have time to prepare for it. 634 00:39:35,791 --> 00:39:37,793 Everybody knows what's coming. 635 00:39:40,129 --> 00:39:41,672 It is easier? 636 00:39:43,049 --> 00:39:44,717 It's never easy. 637 00:39:45,885 --> 00:39:48,095 More understandable, let's say. 638 00:39:49,472 --> 00:39:51,015 Less unfair. 639 00:39:51,974 --> 00:39:53,976 Situations like this one... 640 00:39:55,102 --> 00:39:56,812 ...people are shocked. 641 00:39:57,313 --> 00:39:59,315 The randomness of it. 642 00:40:01,150 --> 00:40:02,651 They curse God. 643 00:40:03,319 --> 00:40:04,987 Curse their fellow man. 644 00:40:05,112 --> 00:40:07,156 They lose their faith in some cases. 645 00:40:09,700 --> 00:40:11,535 They lose their faith? 646 00:40:14,163 --> 00:40:17,333 It must not have been much of a faith to begin with, 647 00:40:17,458 --> 00:40:19,919 if it is so easy for them to lose it. 648 00:40:20,002 --> 00:40:22,838 Yes, but... but what is faith? 649 00:40:22,963 --> 00:40:27,176 For most people it's the fear of death, nothing more than that. 650 00:40:28,844 --> 00:40:32,181 If that's all it is, it's very easy to lose. 651 00:40:33,224 --> 00:40:36,310 He was a good man, your husband? 652 00:40:38,187 --> 00:40:39,355 Yes. 653 00:40:42,858 --> 00:40:44,652 He was a good man. 654 00:40:47,738 --> 00:40:51,867 We had a very good life together. We loved each other very much. 655 00:40:53,410 --> 00:40:55,079 And now... 656 00:40:56,205 --> 00:40:57,873 ...he has gone. 657 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 And that is not unfair. 658 00:41:04,046 --> 00:41:06,423 That is just what happened. 659 00:41:10,386 --> 00:41:11,887 But many people-- 660 00:41:12,596 --> 00:41:14,598 don't live good lives. 661 00:41:18,352 --> 00:41:20,354 They don't feel love. 662 00:41:23,232 --> 00:41:25,568 That is what is unfair. 663 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 I feel sorry for them. 664 00:41:34,410 --> 00:41:36,912 Will you say a prayer with me, Teresa? 665 00:41:40,583 --> 00:41:43,919 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 666 00:41:44,420 --> 00:41:46,755 Blessed art thou amongst women. 667 00:41:47,256 --> 00:41:50,050 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 668 00:41:50,426 --> 00:41:53,762 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 669 00:41:53,888 --> 00:41:57,224 ...now and at the hour of our death. Amen. 670 00:42:09,445 --> 00:42:11,113 Finished with all your gobbledegook? 671 00:42:14,408 --> 00:42:16,410 How is she holding up? 672 00:42:17,786 --> 00:42:19,038 She's a strong woman. 673 00:42:19,163 --> 00:42:20,456 Good-looking, too. 674 00:42:20,956 --> 00:42:22,625 I could be in there. 675 00:42:22,791 --> 00:42:24,418 I have a thing for widows. 676 00:42:25,628 --> 00:42:27,296 Did I ever tell you? 677 00:42:27,963 --> 00:42:29,798 I think you might have done. 678 00:42:29,924 --> 00:42:32,509 Your material is getting a little stale after all. 679 00:42:32,635 --> 00:42:36,639 The atheistic doctor, it's a clichéd part to play. 680 00:42:37,306 --> 00:42:39,475 There aren't that many good lines. 681 00:42:39,975 --> 00:42:44,480 One part humanism to nine parts gallows humor. 682 00:42:45,481 --> 00:42:47,358 Playing you, though, now-- 683 00:42:48,025 --> 00:42:49,860 that might be interesting. 684 00:42:50,319 --> 00:42:51,987 Playing me. Who's 'me'? 685 00:42:52,363 --> 00:42:54,073 The good priest. 686 00:42:58,786 --> 00:43:00,704 Excuse me, won't you. 687 00:43:01,664 --> 00:43:03,999 I have to go kill somebody. 688 00:43:24,561 --> 00:43:25,354 How long was I out? 689 00:43:27,231 --> 00:43:29,525 Ages. Eons. 690 00:43:30,901 --> 00:43:33,028 Did I ever tell you the story about Fionn Mac Cumhaill... 691 00:43:33,153 --> 00:43:35,823 ...and another big strong lad called Cicsatoin? 692 00:43:35,906 --> 00:43:36,991 They were up at the top of... 693 00:43:37,074 --> 00:43:39,201 They were at the top of the Ox Mountains. 694 00:43:39,326 --> 00:43:42,037 Cicsatoin challenged Fionn to throw a boulder into the sea at Easkey, 695 00:43:42,162 --> 00:43:43,789 claiming that he couldn't do it. 696 00:43:43,872 --> 00:43:45,541 Fionn accepted the challenge. 697 00:43:45,666 --> 00:43:48,210 Cicsatoin's boulder landed on the shore... 698 00:43:48,335 --> 00:43:50,629 ...creating such waves that the sea has not been the same since... 699 00:43:50,713 --> 00:43:52,840 ...which is why the Easkey coastline 700 00:43:52,965 --> 00:43:55,050 is internationally renowned for its surfing. 701 00:43:55,718 --> 00:43:57,386 Fionn's boulder landed short. Landed here. 702 00:43:57,511 --> 00:44:00,973 He drew his sword. Split the rock in two. And it's said... 703 00:44:01,056 --> 00:44:02,474 ...that should someone be foolhardy 704 00:44:02,599 --> 00:44:03,976 enough to pass through the rock 3 times 705 00:44:04,059 --> 00:44:06,729 ...they will be squished into tiny little lumps. 706 00:44:06,854 --> 00:44:08,105 Unceremoniously. 707 00:44:10,232 --> 00:44:14,403 Not a lot of poetry in that recital. Not a lot of romance. 708 00:44:15,029 --> 00:44:17,698 I'm sick to death of romance. 709 00:44:19,867 --> 00:44:23,078 There was a Japanese writer, committed suicide. 710 00:44:25,122 --> 00:44:27,416 He wrote out a list beforehand of 711 00:44:27,541 --> 00:44:29,793 all the famous suicides throughout history. 712 00:44:30,627 --> 00:44:32,629 He included Christ. 713 00:44:32,963 --> 00:44:34,548 Sounds like a smartarse. 714 00:44:36,091 --> 00:44:39,428 In the Middle Ages they would have said I was possessed by demons. 715 00:44:39,553 --> 00:44:41,096 Maybe you were. 716 00:44:42,431 --> 00:44:44,058 Maybe they were nearer the mark back then. 717 00:44:44,141 --> 00:44:47,478 You think what happened was unimportant. 718 00:44:48,771 --> 00:44:51,440 Insignificant in the great scheme of things. 719 00:44:52,107 --> 00:44:54,109 To provoke such a reaction. 720 00:44:56,070 --> 00:44:57,821 But what may... 721 00:45:02,409 --> 00:45:06,914 But what may mean nothing to you may be very important to me. 722 00:45:07,289 --> 00:45:09,833 I'd never say it was unimportant. 723 00:45:11,627 --> 00:45:15,297 I'd just say the choices you make when you're 30... 724 00:45:15,756 --> 00:45:18,092 ...are not the same choices you make when you're 60. 725 00:45:18,175 --> 00:45:20,094 That's irrelevant. 726 00:45:20,511 --> 00:45:24,306 Every moment of living has its own logic, its own meaning. 727 00:45:25,307 --> 00:45:26,975 Maybe so. 728 00:45:27,601 --> 00:45:30,938 Maybe you're right there. I'll have to think about that. 729 00:45:34,108 --> 00:45:37,111 It's a tired old argument, I suppose. 730 00:45:38,320 --> 00:45:40,656 But what about those you leave behind? 731 00:45:41,782 --> 00:45:44,159 I belong to myself, not to anybody else. 732 00:45:44,451 --> 00:45:45,786 True. 733 00:45:49,123 --> 00:45:50,457 False. 734 00:45:52,000 --> 00:45:56,130 You'll tell me it would have been a mortal sin, I suppose. 735 00:46:00,551 --> 00:46:03,720 Would I have suffered eternal damnation, Father? 736 00:46:09,184 --> 00:46:10,811 God is great. 737 00:46:12,354 --> 00:46:15,232 The limits of His mercy have not been set. 738 00:46:21,488 --> 00:46:23,031 Is this where you want to be buried? 739 00:46:23,532 --> 00:46:25,868 Why in hell would I want to be buried 740 00:46:25,993 --> 00:46:28,328 in a God-forsaken place like this? 741 00:46:28,912 --> 00:46:33,417 Where then? Père Lachaise? Next to dear old Oscar? 742 00:46:34,376 --> 00:46:37,171 No. Next to Apollinaire and Max Ophüls. 743 00:46:37,254 --> 00:46:39,381 Oh, very fancy, I must say. 744 00:46:40,090 --> 00:46:41,258 I have your gun for you, by the way. 745 00:46:41,383 --> 00:46:42,509 Yeah, right. 746 00:46:42,593 --> 00:46:43,886 I do so. 747 00:46:44,011 --> 00:46:47,848 Webley. Circa 1920. Still in good working order, though. 748 00:46:47,931 --> 00:46:50,517 Or so I've been told by a man who would know. 749 00:46:50,601 --> 00:46:51,894 Well, hand it over, then. 750 00:46:52,019 --> 00:46:53,270 I don't have it on me. 751 00:46:53,854 --> 00:46:57,065 I knew it. Worried I might follow through with it, huh? 752 00:46:57,191 --> 00:46:59,359 You might take a potshot at me, for all I know. 753 00:46:59,443 --> 00:47:01,570 Why would I do that? What have you 754 00:47:01,737 --> 00:47:03,864 ever done to me except talk garbage? 755 00:47:03,947 --> 00:47:05,741 That doesn't mean anything. 756 00:47:05,866 --> 00:47:07,284 Bloody idiots can't even be bothered 757 00:47:07,409 --> 00:47:09,828 coming up with a reason for murder these days. 758 00:47:09,953 --> 00:47:12,789 Wake up in a foul mood and it's bang bang bang. 759 00:47:12,915 --> 00:47:17,127 Oh, I don't know about that. Some people have very good reasons. 760 00:47:22,508 --> 00:47:24,676 Which of the lads are you here to see, Father? 761 00:47:24,760 --> 00:47:25,969 Freddie Joyce. 762 00:47:28,430 --> 00:47:29,848 Freddie Joyce. He m... 763 00:47:29,973 --> 00:47:31,433 I know who he is. 764 00:47:31,975 --> 00:47:33,393 What in the hell do you wanna see him for? 765 00:47:33,477 --> 00:47:35,437 He's an old pupil of mine. He asked to see me. 766 00:47:43,529 --> 00:47:45,864 You know I've asked them to hang me. 767 00:47:46,323 --> 00:47:49,284 There's no capital punishment in Ireland, Freddie, as you well know. 768 00:47:49,785 --> 00:47:51,411 Why do you want them to hang you? 769 00:47:51,537 --> 00:47:53,205 Because that's the way Lesley Ryan died. 770 00:47:53,288 --> 00:47:54,623 Are you saying you feel remorse? 771 00:47:54,706 --> 00:47:57,459 I'm not a monster. Do I look like a monster? 772 00:47:59,211 --> 00:48:01,213 What do monsters look like? 773 00:48:02,464 --> 00:48:04,883 I had the cops in here the other day. 774 00:48:06,468 --> 00:48:10,472 The third degree. Wanting to go over all the gory details. 775 00:48:11,139 --> 00:48:14,226 Which I'm sure you were only too happy to provide. 776 00:48:14,393 --> 00:48:16,395 They're obsessed with cannibalism. 777 00:48:17,479 --> 00:48:19,189 "What did it taste like?" 778 00:48:20,357 --> 00:48:24,069 I told them it tasted like pheasant. A bit gamey. 779 00:48:25,362 --> 00:48:28,031 Good for you. Make a joke about it. 780 00:48:31,702 --> 00:48:33,704 Why were they...? It's the same as always. 781 00:48:33,829 --> 00:48:35,789 They wanna know where the last one is. 782 00:48:35,872 --> 00:48:39,668 The one they never found. The one I connected up. 783 00:48:44,381 --> 00:48:46,675 Why can't you tell them, Freddie? 784 00:48:47,175 --> 00:48:49,094 Give the family some kind of peace. 785 00:48:50,178 --> 00:48:53,181 I wanted to, Father, but... 786 00:48:53,265 --> 00:48:57,853 ...for the life of me I cannot remember where I put it. 787 00:48:58,020 --> 00:48:59,813 I know it was in the woods somewhere. 788 00:48:59,896 --> 00:49:00,939 Where did I leave my keys? 789 00:49:01,023 --> 00:49:03,358 No! I wasn't in my right mind. 790 00:49:03,859 --> 00:49:07,154 You know, LSD. It was like a... fairytale. 791 00:49:07,237 --> 00:49:11,742 You said all that at the trial, Freddie. Getting kind of tiresome now. 792 00:49:14,244 --> 00:49:15,912 She was a lovely... 793 00:49:18,373 --> 00:49:20,375 ...she was a lovely girl. 794 00:49:21,627 --> 00:49:24,630 You know she told me that she'd been abused before. 795 00:49:24,755 --> 00:49:28,216 So I says, "Well, once more won't make any difference then". 796 00:49:36,141 --> 00:49:38,769 You see the light go out in their eyes-- 797 00:49:39,895 --> 00:49:41,104 and you become God. 798 00:49:41,229 --> 00:49:42,981 No you don't! 799 00:49:46,068 --> 00:49:47,778 No- you- don't. 800 00:49:51,406 --> 00:49:52,616 Why am I here?! 801 00:49:56,244 --> 00:49:58,246 I just wanted someone to talk to. 802 00:50:00,332 --> 00:50:03,085 I don't think you feel any guilt whatsoever 803 00:50:03,251 --> 00:50:06,004 about anything that you've done. 804 00:50:06,088 --> 00:50:08,674 No, I do. I do, Father. 805 00:50:11,635 --> 00:50:13,970 I believe what the Bible teaches. 806 00:50:14,680 --> 00:50:18,225 I believe that if I repent my sins that I'll be forgiven... 807 00:50:18,350 --> 00:50:19,768 ...and I'll be able to go up to Heaven 808 00:50:19,851 --> 00:50:23,105 and I'll see those girls and I'll tell them how sorry I am. 809 00:50:23,563 --> 00:50:25,941 And I'll hug them and I'll kiss them 810 00:50:26,108 --> 00:50:28,443 and I'll love them with a real true love... 811 00:50:28,568 --> 00:50:31,571 ...and I'll have no desire to hurt them in any way. 812 00:50:36,827 --> 00:50:39,663 God made me, didn't he? 813 00:50:41,915 --> 00:50:43,917 I mean, didn't he? 814 00:50:45,919 --> 00:50:47,921 So he understands me. 815 00:50:48,797 --> 00:50:50,465 He must do. 816 00:50:55,303 --> 00:50:56,972 Don't you think? 817 00:50:59,975 --> 00:51:03,019 I think if God can't understand you, Freddie... 818 00:51:05,063 --> 00:51:07,065 ...no-one can. 819 00:51:16,491 --> 00:51:17,659 You know they're foreclosing on me. 820 00:51:17,826 --> 00:51:18,994 Who? 821 00:51:20,412 --> 00:51:21,747 The banks. Who else? 822 00:51:22,080 --> 00:51:23,582 Sorry to hear that. 823 00:51:24,082 --> 00:51:26,001 How come I never hear your mob preaching about that? 824 00:51:26,251 --> 00:51:27,627 About what? 825 00:51:27,753 --> 00:51:30,422 All these bankers that have brought the country to its knees. 826 00:51:32,549 --> 00:51:36,178 Still throwing people out of their homes for not making their payments. 827 00:51:36,762 --> 00:51:39,014 I never hear your mob talking about that. 828 00:51:39,431 --> 00:51:41,141 Those are sins, too, aren't they? 829 00:51:41,266 --> 00:51:42,934 Yes, they are. 830 00:51:44,603 --> 00:51:46,354 I suppose...when you've a history of 831 00:51:46,521 --> 00:51:48,315 screwing the Jews out of their money... 832 00:51:48,398 --> 00:51:50,609 ...and collaborating with the Nazis, 833 00:51:50,692 --> 00:51:53,028 it's like the pot calling the kettle black, huh? 834 00:51:53,987 --> 00:51:55,530 I suppose it is. 835 00:51:56,031 --> 00:51:58,200 Getting full use out of your library card there, Brendan. 836 00:51:58,283 --> 00:52:01,578 The library's been shut down. Did you not hear? 837 00:52:01,661 --> 00:52:03,205 Cutbacks. 838 00:52:28,563 --> 00:52:30,440 You not dancing, Milo? 839 00:52:30,732 --> 00:52:32,442 I don't like this music. 840 00:52:33,026 --> 00:52:34,736 What music do you like? 841 00:52:35,195 --> 00:52:36,655 Dolly Parton. 842 00:52:37,531 --> 00:52:39,449 Dolly Parton's good, yeah. 843 00:52:47,040 --> 00:52:48,750 Great cocaine. 844 00:52:50,126 --> 00:52:52,003 Very moreish. 845 00:52:57,050 --> 00:52:59,261 Purely medicinal, Father. 846 00:53:09,145 --> 00:53:11,147 How was your man Joyce? 847 00:53:12,566 --> 00:53:15,026 It's been a tough day, let's put it that way. 848 00:53:15,485 --> 00:53:18,196 How can you hope to connect with someone like that? 849 00:53:18,280 --> 00:53:21,533 Who are you talking about? Not Freddie Joyce? 850 00:53:21,658 --> 00:53:23,660 I visited him in prison today. 851 00:53:23,994 --> 00:53:24,995 Why? 852 00:53:25,120 --> 00:53:27,998 Prisoners deserve spiritual guidance as much as anyone else. 853 00:53:28,081 --> 00:53:29,124 Maybe more so. 854 00:53:29,207 --> 00:53:32,627 Is that right? So they can find God... 855 00:53:33,587 --> 00:53:37,507 ...and then say God has absolved them of all their sins... 856 00:53:37,632 --> 00:53:39,217 ...and what they did didn't really matter 857 00:53:39,342 --> 00:53:40,969 anyways because now they're saved? 858 00:53:41,094 --> 00:53:42,304 Something like that, yeah. 859 00:53:42,429 --> 00:53:45,390 Calm down. You don't know what you're talking about. 860 00:53:50,979 --> 00:53:53,940 Would you mind the drinks! For Christ's sake! 861 00:53:56,568 --> 00:53:59,905 He's had that coming a long time. You know yourself. 862 00:54:11,291 --> 00:54:12,500 Fine-looking man. 863 00:54:13,627 --> 00:54:15,462 I'd watch yourself around him. 864 00:54:16,004 --> 00:54:18,798 I gave up cocaine a long time ago. 865 00:54:20,175 --> 00:54:22,093 You took cocaine? 866 00:54:22,302 --> 00:54:24,679 Come on. Let's dance. 867 00:54:25,972 --> 00:54:29,643 What did they call it in your day, jive? Come on. 868 00:55:01,341 --> 00:55:03,927 Forgive me, Father, for I have sinned. 869 00:55:04,886 --> 00:55:07,347 Say one Our Father and ten Hail Marys. 870 00:55:08,264 --> 00:55:10,350 I've sinned more than that. 871 00:55:10,475 --> 00:55:13,561 Make an ascent of Croagh Patrick, then, on your knees. 872 00:55:14,145 --> 00:55:16,106 On my knees, is it? 873 00:55:16,690 --> 00:55:18,108 What made you say that? 874 00:55:26,908 --> 00:55:28,451 Your church is on fire. 875 00:55:28,576 --> 00:55:30,161 Fuck off, Brendan, I'm not in the mood. 876 00:55:30,412 --> 00:55:32,706 Your church is on fire! 877 00:55:37,877 --> 00:55:39,170 Jesus Christ. 878 00:55:44,551 --> 00:55:46,094 I've called the fire brigade, Father. 879 00:55:47,804 --> 00:55:49,180 For all the good it'll do. 880 00:55:49,305 --> 00:55:51,349 They'll never get here in time. 881 00:55:55,437 --> 00:55:56,771 Why didn't anybody see? 882 00:55:57,022 --> 00:55:58,606 Daddy, stay away. 883 00:56:00,025 --> 00:56:02,360 Daddy, come away! 884 00:56:03,695 --> 00:56:05,280 Why didn't anybody see? 885 00:56:12,954 --> 00:56:15,623 They're probably gonna blame you for this. 886 00:56:22,505 --> 00:56:24,966 Professional job. I'll say that for them. 887 00:56:25,050 --> 00:56:28,011 Any fool can start a fire, for fuck's sake. 888 00:56:46,446 --> 00:56:48,031 Who would do a thing like this? 889 00:56:49,657 --> 00:56:52,077 Somebody with a grudge against the Church, obviously. 890 00:56:52,202 --> 00:56:53,828 That could be half the country. 891 00:56:54,454 --> 00:56:56,414 Unless there's a personal angle. 892 00:56:56,539 --> 00:56:57,499 How do you mean? 893 00:56:57,582 --> 00:57:00,001 Nobody with a grudge against you, Father, no? 894 00:57:02,295 --> 00:57:03,963 Who would have a grudge against you? 895 00:57:04,672 --> 00:57:06,841 Maybe this is the future, huh? 896 00:57:07,717 --> 00:57:10,261 Maybe it'll all be ruins one day. 897 00:57:10,804 --> 00:57:13,306 Maybe one day kids will say to their parents in amazement, 898 00:57:13,389 --> 00:57:15,183 they used to believe in what? 899 00:57:15,266 --> 00:57:17,310 An auld lad up in the sky? 900 00:57:17,393 --> 00:57:19,104 And if we're good we'll go to Heaven? 901 00:57:19,229 --> 00:57:20,939 And if we're bad we'll go to Hell? 902 00:57:22,273 --> 00:57:23,983 You know for a policeman you seem to 903 00:57:24,109 --> 00:57:25,777 know very little about human nature. 904 00:57:26,069 --> 00:57:29,155 Maybe you're right. You'd know more than me. 905 00:57:30,740 --> 00:57:34,577 But don't touch anything now. I'll have to get the forensic boys down... 906 00:57:34,702 --> 00:57:36,704 ...the supercilious pricks. 907 00:57:45,588 --> 00:57:47,257 What do we do now? 908 00:57:48,550 --> 00:57:50,718 We'll have to rebuild it, I suppose. 909 00:57:51,427 --> 00:57:55,515 Maybe use bricks next time. Might be a good idea. 910 00:58:08,862 --> 00:58:10,655 Ah God, Father. 911 00:58:14,492 --> 00:58:17,912 Is this about the coke? I can take it or leave it. 912 00:58:19,038 --> 00:58:20,039 Really? 913 00:58:20,540 --> 00:58:22,667 Yeah. Most people can. 914 00:58:22,792 --> 00:58:25,503 The only ones who can't had problems to begin with. 915 00:58:26,296 --> 00:58:28,423 We shouldn't write them off, though, 916 00:58:28,590 --> 00:58:30,717 the ones with problems to begin with. 917 00:58:33,136 --> 00:58:35,638 What do you want to do with your life, Veronica? 918 00:58:38,516 --> 00:58:39,851 Nothing. 919 00:58:40,560 --> 00:58:43,354 'Consider the lilies of the field, how they grow 920 00:58:43,479 --> 00:58:45,899 'They toil not, neither do they spin.' 921 00:58:46,024 --> 00:58:47,984 Very nice quotation. 922 00:58:48,109 --> 00:58:50,069 Ah sure, everybody knows that one. 923 00:58:50,278 --> 00:58:51,696 It's hackneyed, yeah. 924 00:58:51,779 --> 00:58:54,282 Like 'turn the other cheek' or 'judge not, lest ye be judged'. 925 00:58:57,785 --> 00:58:59,871 I'd like to be an actress, maybe. 926 00:59:00,246 --> 00:59:02,332 I've an absent father and a domineering mother. 927 00:59:02,832 --> 00:59:04,667 That's a start. 928 00:59:05,418 --> 00:59:06,878 When did your dad leave? 929 00:59:07,629 --> 00:59:09,797 He didn't leave, he was killed. 930 00:59:11,466 --> 00:59:12,634 Murdered?! 931 00:59:12,759 --> 00:59:14,219 Hunting accident. 932 00:59:14,636 --> 00:59:16,429 Completely random. 933 00:59:17,597 --> 00:59:21,726 So there's no use persevering, Father. I'm a lost cause. 934 00:59:23,978 --> 00:59:26,105 No-one is a lost cause, Veronica. 935 00:59:31,611 --> 00:59:32,654 Who is it? 936 00:59:34,948 --> 00:59:36,491 I don't know who it is. 937 00:59:40,078 --> 00:59:41,579 You said you did. 938 00:59:42,330 --> 00:59:44,332 I have no evidence it's the same man. 939 00:59:44,666 --> 00:59:46,251 It's the same man. 940 00:59:46,334 --> 00:59:49,671 Takes a lot of nerve to burn down a church. 941 00:59:50,922 --> 00:59:53,508 Helps if you have a burning sense of grievance, 942 00:59:53,633 --> 00:59:55,260 if you'll pardon the... 943 00:59:55,802 --> 00:59:59,514 We have to ask ourselves, what does this man want? 944 01:00:01,099 --> 01:00:04,602 Well, he wants to be loved, of course. We all want to be loved. 945 01:00:05,520 --> 01:00:08,856 Failing that, he wants to be-- admired. 946 01:00:10,441 --> 01:00:12,944 Failing that, he wants to be feared. 947 01:00:13,861 --> 01:00:17,115 Failing that, he wants to be hated and despised. 948 01:00:17,198 --> 01:00:19,409 We should beware the man who wants to 949 01:00:19,534 --> 01:00:21,703 be hated and despised. Don't you think? 950 01:00:23,663 --> 01:00:27,166 I think you read that in a book, Your Excellency. 951 01:00:29,836 --> 01:00:32,046 I think he wants to stir up some sort of 952 01:00:32,171 --> 01:00:34,340 feeling in others, that's true. 953 01:00:35,300 --> 01:00:37,885 Doesn't want to be ignored any more. 954 01:00:39,220 --> 01:00:40,888 Wants to make contact. 955 01:00:42,348 --> 01:00:44,350 He made contact all right. 956 01:00:47,395 --> 01:00:49,063 Who is it? 957 01:00:55,403 --> 01:00:56,738 Dreadful business, I must say. 958 01:00:56,821 --> 01:00:59,741 Some little blackguard running riot, I wouldn't wonder. 959 01:01:00,575 --> 01:01:02,577 What can you do in this day and age? 960 01:01:02,869 --> 01:01:04,203 True dat. 961 01:01:06,706 --> 01:01:08,583 Sorry about the other day, Father. 962 01:01:09,083 --> 01:01:10,835 That was the drink talking. 963 01:01:11,419 --> 01:01:12,754 What can we do for you? 964 01:01:12,920 --> 01:01:15,089 It's off the back of what I was saying. 965 01:01:15,173 --> 01:01:17,592 And it seems more necessary now than ever. 966 01:01:17,675 --> 01:01:18,885 I'd like to make a donation. 967 01:01:19,761 --> 01:01:20,762 Oh! 968 01:01:22,930 --> 01:01:24,599 That would be grand. 969 01:01:24,766 --> 01:01:26,225 To salve your conscience? 970 01:01:26,351 --> 01:01:28,686 Surely that's in the nature of all philanthropy. 971 01:01:28,770 --> 01:01:30,396 The expiation of guilt. 972 01:01:30,605 --> 01:01:33,941 I'm sure you've nothing major to feel guilty about, Mr. Fitzgerald. 973 01:01:35,276 --> 01:01:38,780 Oh, you'd be surprised, Father. Call me Michael. 974 01:01:41,074 --> 01:01:45,119 Michael it is. Any charity is always gratefully received. 975 01:01:45,286 --> 01:01:46,120 I know. 976 01:01:46,746 --> 01:01:48,915 I believe that's Church doctrine. 977 01:01:49,415 --> 01:01:52,043 We all know the Church needs all the help it can get, 978 01:01:52,126 --> 01:01:53,461 especially these days. 979 01:01:54,253 --> 01:01:55,588 Why would you say that? 980 01:01:55,713 --> 01:01:57,131 Well, with all the compensation that's been paid out 981 01:01:57,256 --> 01:01:58,633 over the last few years. 982 01:02:02,470 --> 01:02:05,056 And that's only the Yanks. And we all know they weren't the worst. 983 01:02:05,139 --> 01:02:06,974 I don't know about that, now. 984 01:02:07,100 --> 01:02:09,769 And most of those cases were 40 or 50 years ago. 985 01:02:09,894 --> 01:02:12,397 Raking up old ground it always seemed to me. 986 01:02:13,398 --> 01:02:16,567 Time to forgive and forget. I agree, I agree. 987 01:02:17,235 --> 01:02:20,279 What's past is past. Time to move on. 988 01:02:20,988 --> 01:02:22,782 Et cetera, et cetera. 989 01:02:25,993 --> 01:02:29,414 Would you like a cup of tea, Michael, or maybe something stronger? 990 01:02:29,497 --> 01:02:31,582 Do you have any crystal meth? 991 01:02:31,666 --> 01:02:33,709 No, no, I can't stop. 992 01:02:33,793 --> 01:02:36,170 So what are we talking about? 10? 993 01:02:36,671 --> 01:02:37,922 20? 994 01:02:38,256 --> 01:02:40,174 20,000? 995 01:02:41,843 --> 01:02:43,678 20,000 euros, yeah. 996 01:02:44,512 --> 01:02:46,806 Well, that would be grand. 997 01:02:47,765 --> 01:02:50,518 That would help with getting the initial building work off the ground. 998 01:02:51,102 --> 01:02:52,437 20 it is then. 999 01:02:52,854 --> 01:02:54,605 This is a David Oscarson pen. 1000 01:02:56,357 --> 01:02:57,733 It's really expensive. 1001 01:02:57,859 --> 01:02:59,277 Oh, it's lovely. 1002 01:03:00,278 --> 01:03:01,946 Why not make it 50? 1003 01:03:02,530 --> 01:03:04,115 Ah now, Father. 1004 01:03:06,367 --> 01:03:09,036 If money's no object, make it 50. 1005 01:03:11,706 --> 01:03:14,333 Why not make it 100? It means nothing to me. 1006 01:03:15,710 --> 01:03:17,378 I know it doesn't. 1007 01:03:19,297 --> 01:03:22,884 100,000 euros for your pet project, Father. What do you say to that? 1008 01:03:23,217 --> 01:03:25,720 I say thank you, Mr. Fitzgerald. 1009 01:03:27,513 --> 01:03:29,724 What was Stanton getting at? 1010 01:03:30,183 --> 01:03:32,894 If I could tell you I would. You know that. 1011 01:03:33,853 --> 01:03:36,564 I thought I was the one supposed to be in trouble, not you. 1012 01:03:38,566 --> 01:03:40,234 How's the fish? 1013 01:03:41,569 --> 01:03:42,904 Too many little bones. 1014 01:03:43,029 --> 01:03:44,572 Isn't that always the way. 1015 01:03:45,198 --> 01:03:46,741 I'm not stopping. 1016 01:03:47,492 --> 01:03:49,243 Meeting the fella. 1017 01:03:49,660 --> 01:03:52,705 You're informing me of your adultery in advance? 1018 01:03:52,830 --> 01:03:54,832 Isn't that more honest than in the confessional 1019 01:03:54,916 --> 01:03:56,751 when it's all done and dusted... 1020 01:03:56,834 --> 01:03:58,419 ...and there's nothing you can do about it? 1021 01:03:58,503 --> 01:03:59,921 What are you expecting him to do about it? 1022 01:04:00,046 --> 01:04:01,881 Stop me from committing a mortal sin. 1023 01:04:02,006 --> 01:04:04,425 You have to stop yourself. I can't stop you. 1024 01:04:05,760 --> 01:04:07,512 Then what good are you at all? 1025 01:04:08,012 --> 01:04:10,264 There's my ride, as it were. 1026 01:04:12,517 --> 01:04:15,019 Let's do this again sometime. 1027 01:04:22,193 --> 01:04:25,029 Do you have to put up with that kind of shit on a regular basis? 1028 01:04:27,073 --> 01:04:29,617 There's a lot of it going around, let's put it that way. 1029 01:04:34,789 --> 01:04:38,626 We really should talk, you know. Get it all out. 1030 01:04:39,794 --> 01:04:42,964 Like in one of those shit plays at the Abbey? 1031 01:04:44,757 --> 01:04:48,094 I don't know what the third act revelation would be, though. 1032 01:04:48,427 --> 01:04:50,096 Neither do I. 1033 01:04:52,640 --> 01:04:56,769 Your mother dying killed a little something in both of us, I know that. 1034 01:04:57,812 --> 01:05:01,107 It was a long goodbye if ever there was one. 1035 01:05:01,607 --> 01:05:04,986 Sometimes I wish she hadn't have hung on as long as she did. 1036 01:05:05,444 --> 01:05:07,613 She was stubborn, all right. 1037 01:05:08,155 --> 01:05:09,824 Brave, too, though. 1038 01:05:10,491 --> 01:05:13,160 Wonder if I'll be as brave when the time comes. 1039 01:05:14,120 --> 01:05:16,122 It wasn't just her dying. 1040 01:05:16,581 --> 01:05:20,501 You were missing in action a long time. Before and after. 1041 01:05:21,836 --> 01:05:23,838 When I needed you most. 1042 01:05:25,798 --> 01:05:28,301 I was never neglectful, I don't think. 1043 01:05:30,011 --> 01:05:32,054 I never hit you or anything. 1044 01:05:32,179 --> 01:05:34,181 There are other forms of violence. 1045 01:05:34,307 --> 01:05:37,810 I know there are. Attempting suicide, for one. 1046 01:05:38,519 --> 01:05:40,354 Jesus. I walked into that one. 1047 01:05:40,479 --> 01:05:42,356 It's not only violence against yourself, either. 1048 01:05:42,440 --> 01:05:44,609 It wasn't intended that way. 1049 01:05:45,359 --> 01:05:47,361 I never meant to hurt you. 1050 01:05:47,486 --> 01:05:50,489 How could it not hurt me? I love you. 1051 01:05:50,823 --> 01:05:52,491 I love you, too. 1052 01:05:53,451 --> 01:05:55,202 Don't ever doubt that. 1053 01:06:01,000 --> 01:06:02,126 But, Dad... 1054 01:06:03,836 --> 01:06:06,839 ...Dad, just when I thought I had you back... 1055 01:06:07,173 --> 01:06:11,052 ...and you were shipshape and raring to go, go you did. 1056 01:06:13,638 --> 01:06:15,806 I thought it would be another woman. 1057 01:06:16,474 --> 01:06:19,477 Fiona, I have a vocation. I wasn't trying to escape. 1058 01:06:19,560 --> 01:06:21,562 I know that. I know you're sincere. 1059 01:06:23,522 --> 01:06:26,067 But, Dad, the fact remains... 1060 01:06:26,984 --> 01:06:31,030 ...first mum went away and then you went away. 1061 01:06:33,032 --> 01:06:35,951 And I lost two parents for the price of one. 1062 01:06:39,288 --> 01:06:42,124 I never went anywhere. I'm still here. 1063 01:06:42,249 --> 01:06:44,627 I think you're being a bit naive, there, Father. 1064 01:06:44,752 --> 01:06:46,253 I'm still here. 1065 01:06:46,879 --> 01:06:48,589 I'll always be here. 1066 01:06:51,258 --> 01:06:52,593 Will you? 1067 01:06:54,261 --> 01:06:55,638 You promise? 1068 01:06:59,600 --> 01:07:01,727 I'll always be here. 1069 01:07:02,144 --> 01:07:04,438 And you'll always be here. 1070 01:07:17,743 --> 01:07:20,162 How's that for a third act revelation? 1071 01:07:20,746 --> 01:07:22,289 It's corny. 1072 01:07:23,582 --> 01:07:25,584 But I like it. 1073 01:07:36,429 --> 01:07:37,138 Here. 1074 01:07:40,683 --> 01:07:44,270 As long as there is chicken gravy on your rice 1075 01:07:45,229 --> 01:07:46,564 Everything is nice 1076 01:07:46,647 --> 01:07:49,275 Here's mud in your eye. 1077 01:07:52,486 --> 01:07:54,155 Great stuff! 1078 01:07:59,618 --> 01:08:04,832 You know how you can tell when you're really getting old? 1079 01:08:05,499 --> 01:08:06,500 How? 1080 01:08:06,834 --> 01:08:12,506 No-one ever says the word 'death' around you anymore. 1081 01:08:17,094 --> 01:08:17,928 Bruno. 1082 01:08:20,765 --> 01:08:21,766 Bruno. 1083 01:08:38,115 --> 01:08:39,200 Oh, Bruno. 1084 01:08:42,203 --> 01:08:44,497 What has he done to you, Bruno? 1085 01:09:06,727 --> 01:09:08,729 I forgot to say goodbye to Bruno. 1086 01:09:09,855 --> 01:09:11,065 I'll give him a big kiss from you. 1087 01:09:11,232 --> 01:09:12,483 Oh, do. 1088 01:09:12,566 --> 01:09:13,859 I'll be fine, you know. 1089 01:09:13,984 --> 01:09:15,236 Will you? 1090 01:09:16,987 --> 01:09:19,490 Well, let's just say, today I'm fine. 1091 01:09:19,740 --> 01:09:21,408 So you say. 1092 01:09:48,894 --> 01:09:50,104 Hello. 1093 01:09:50,187 --> 01:09:51,522 Where are you off to? 1094 01:09:52,189 --> 01:09:53,440 The beach. 1095 01:09:53,566 --> 01:09:55,776 It's nice at the beach, isn't it? Yeah. 1096 01:09:55,943 --> 01:09:57,111 Do you surf? 1097 01:09:57,236 --> 01:10:00,531 No, my Da won't let me. Says it's too dangerous. 1098 01:10:01,949 --> 01:10:04,410 What does he know? Big meanie. 1099 01:10:05,452 --> 01:10:07,454 Are you here on holidays? 1100 01:10:07,872 --> 01:10:08,914 Where are you from? Wicklow? 1101 01:10:09,290 --> 01:10:10,082 Yeah. 1102 01:10:10,207 --> 01:10:12,293 Never mind. We won't hold it against you. 1103 01:10:13,794 --> 01:10:16,463 Janine! Get in the car. 1104 01:10:17,548 --> 01:10:18,716 What were you saying to her? 1105 01:10:19,592 --> 01:10:21,260 I wasn't saying anything to her. Oh, really? 1106 01:10:21,385 --> 01:10:24,305 You looked deep in fucking conversation to me! 1107 01:10:27,892 --> 01:10:29,977 Where the hell did you get to, honey? 1108 01:10:30,102 --> 01:10:32,146 I've been looking all over for you. 1109 01:10:44,158 --> 01:10:45,576 Large one. 1110 01:10:48,078 --> 01:10:49,163 Are you sure about that? 1111 01:10:49,830 --> 01:10:51,248 Whiskey, I said. 1112 01:10:56,420 --> 01:10:59,757 Who burned down your church, Father? If you don't mind me asking. 1113 01:11:00,007 --> 01:11:01,508 It's not my church. 1114 01:11:02,968 --> 01:11:04,094 It's our church. 1115 01:11:04,178 --> 01:11:08,933 I'd say it was the Romanians. They're awful heathens, the Romanians. 1116 01:11:11,101 --> 01:11:13,103 What Romanians do we have around here? 1117 01:11:13,187 --> 01:11:15,189 They're always hanging around, Romanians. 1118 01:11:16,857 --> 01:11:17,942 Getting up to no good. 1119 01:11:18,025 --> 01:11:20,694 Must be someone who doesn't like you, Father. 1120 01:11:20,945 --> 01:11:24,031 I think it must be one of the good people in this town. 1121 01:11:24,198 --> 01:11:28,702 You should join the Guards, Simon, with your powers of deduction. 1122 01:11:40,506 --> 01:11:45,052 These measures, Father. Like a buttercup in the mouth of a cow. 1123 01:11:46,887 --> 01:11:48,555 Pint there, please, Brendan. 1124 01:11:51,517 --> 01:11:54,478 So you're sure there's a God, then, Father, yeah? 1125 01:12:00,734 --> 01:12:02,569 Hey, I'm not codding. 1126 01:12:03,570 --> 01:12:08,325 I'm being serious. I'm asking because I'm having doubts myself. 1127 01:12:09,243 --> 01:12:11,662 I'm having a crisis of faith. 1128 01:12:14,581 --> 01:12:16,166 Don't be getting offended. 1129 01:12:19,044 --> 01:12:22,089 I'm sorry. Really I am! 1130 01:12:22,214 --> 01:12:26,719 As sure as there's a hole in a goat. Don't be going away mad. 1131 01:12:30,764 --> 01:12:32,474 I'm an awful messer. 1132 01:12:33,142 --> 01:12:37,271 One scotch, one bourbon 1133 01:12:37,688 --> 01:12:40,107 Hey, Fada. Whaddaya hear, whaddaya say. 1134 01:12:40,607 --> 01:12:41,942 You're back? 1135 01:12:42,067 --> 01:12:44,278 I got a lotta clients in this town, Fada. 1136 01:12:44,403 --> 01:12:46,739 From the hoi polloi to the masses of society. 1137 01:12:46,864 --> 01:12:50,451 I gotta keep my ass lubricated at all times. 1138 01:12:51,785 --> 01:12:53,579 The hoi polloi are the masses of society. 1139 01:12:53,704 --> 01:12:55,539 You're using the phrase incorrectly. 1140 01:12:56,540 --> 01:12:58,167 You know, that may be so, Fada. 1141 01:12:58,292 --> 01:12:59,918 I didn't get no education, see. 1142 01:13:00,044 --> 01:13:03,213 I was getting fucked in the ass and in the face all day long. 1143 01:13:03,297 --> 01:13:05,215 There wasn't time for any book-learning. 1144 01:13:06,133 --> 01:13:07,760 I was sucking the prick of a bishop 1145 01:13:07,843 --> 01:13:10,554 in his bishopric on a regular basis. 1146 01:13:11,430 --> 01:13:13,766 How do you like that play on words, smartass? 1147 01:13:14,308 --> 01:13:15,642 Do you need help? 1148 01:13:16,769 --> 01:13:19,063 You're starting to sound a little screwy. 1149 01:13:19,146 --> 01:13:21,648 Maybe you need to see a head shrinker yourself. 1150 01:13:22,107 --> 01:13:23,650 Do you need help? Are you okay? 1151 01:13:23,734 --> 01:13:25,569 Hey! Fada! 1152 01:13:26,820 --> 01:13:30,157 There's nothing wrong with me, Fada. All right? 1153 01:13:32,618 --> 01:13:33,994 I'm feeling fine. 1154 01:13:43,420 --> 01:13:44,755 You know... 1155 01:13:45,923 --> 01:13:49,259 ...when I first started out, working up in Dublin... 1156 01:13:50,177 --> 01:13:52,846 ...there was this 3 year old boy. 1157 01:13:53,847 --> 01:13:58,185 Parents brought him into the hospital, a routine operation. 1158 01:13:59,103 --> 01:14:02,439 But the anesthetist, he made a mistake. 1159 01:14:03,649 --> 01:14:06,610 The little boy ended up deaf... 1160 01:14:07,694 --> 01:14:10,364 ...dumb...blind... 1161 01:14:11,865 --> 01:14:14,701 ...and paralyzed. For good. 1162 01:14:17,871 --> 01:14:19,873 Think of it. 1163 01:14:20,666 --> 01:14:24,336 Think of when that little boy first regained consciousness. 1164 01:14:24,878 --> 01:14:26,380 In the dark. 1165 01:14:26,880 --> 01:14:29,049 You'd be frightened, wouldn't you? 1166 01:14:30,050 --> 01:14:32,553 But you'd be frightened 1167 01:14:32,678 --> 01:14:36,807 in the kind of a way that you know that the fear is going to end. 1168 01:14:37,391 --> 01:14:38,725 It has to. 1169 01:14:40,394 --> 01:14:41,728 It must. 1170 01:14:41,895 --> 01:14:44,857 Your parents couldn't be too far away. 1171 01:14:45,065 --> 01:14:47,734 They'll come to your rescue. 1172 01:14:48,068 --> 01:14:52,322 They'll turn the light on and they'll talk to you. 1173 01:14:53,574 --> 01:14:55,701 But, think of it. 1174 01:14:57,536 --> 01:14:59,538 Nobody comes to rescue you. 1175 01:15:00,664 --> 01:15:02,708 No light is turned on. 1176 01:15:03,917 --> 01:15:06,253 You are in the dark. 1177 01:15:06,920 --> 01:15:10,257 You try to speak but you can't. 1178 01:15:11,592 --> 01:15:13,093 You try to move-- 1179 01:15:14,428 --> 01:15:15,429 but you can't. 1180 01:15:16,555 --> 01:15:18,557 You try to cry out 1181 01:15:19,433 --> 01:15:22,394 but you are unable to hear your own screams. 1182 01:15:23,604 --> 01:15:26,481 You are entombed within your own body 1183 01:15:28,108 --> 01:15:31,111 ...howling with terror. 1184 01:15:40,454 --> 01:15:42,456 What the fuck? 1185 01:15:43,665 --> 01:15:46,501 Why the fuck would you tell me a story like that? 1186 01:15:48,170 --> 01:15:49,296 No reason. 1187 01:16:00,098 --> 01:16:02,476 Some people are awful touchy. 1188 01:16:04,353 --> 01:16:05,687 Good luck now! 1189 01:16:24,164 --> 01:16:26,959 Babe, you can't hold me 1190 01:16:27,042 --> 01:16:29,503 I'm too slippery 1191 01:16:29,670 --> 01:16:31,755 I do no sleeping 1192 01:16:32,297 --> 01:16:34,383 I get lonely 1193 01:16:34,883 --> 01:16:39,638 But you can touch me if you want to 1194 01:16:40,264 --> 01:16:42,349 But I got poison 1195 01:16:42,766 --> 01:16:44,851 I just might bite you 1196 01:16:47,312 --> 01:16:51,566 Lie in circles on the sunlight 1197 01:16:52,776 --> 01:16:54,653 Shine like diamonds 1198 01:16:54,736 --> 01:16:56,363 It's time to go. Come on. 1199 01:16:57,864 --> 01:17:00,242 He's still drinking. Same here. 1200 01:17:00,867 --> 01:17:02,327 Time to go, I said. 1201 01:17:04,329 --> 01:17:06,290 What's that, an order? 1202 01:17:06,415 --> 01:17:08,417 You do not like taking orders, Father? 1203 01:17:08,875 --> 01:17:10,836 You don't mind giving them. 1204 01:17:11,044 --> 01:17:13,046 His kind are all alike. 1205 01:17:13,338 --> 01:17:14,673 My 'kind'. 1206 01:17:14,756 --> 01:17:17,092 Yeah, your 'kind'. 1207 01:17:18,051 --> 01:17:20,512 Your time has gone, you don't even fucking realize it. 1208 01:17:20,595 --> 01:17:22,347 My time will never be gone. 1209 01:17:22,431 --> 01:17:25,267 Did you hear that? The arrogance of the man. 1210 01:17:25,851 --> 01:17:28,186 You need to be a little more humble, Father. 1211 01:17:28,270 --> 01:17:30,939 Needs taking down a peg or two. 1212 01:17:38,447 --> 01:17:39,781 Take me down then. 1213 01:17:41,074 --> 01:17:44,077 Go on. I fucking dare you. 1214 01:18:20,113 --> 01:18:21,573 Jesus Christ. 1215 01:18:21,823 --> 01:18:22,824 What happened to you? 1216 01:18:22,949 --> 01:18:23,950 Brendan Lynch. 1217 01:18:24,910 --> 01:18:26,953 Brendan Lynch? He's a Buddhist. 1218 01:18:27,079 --> 01:18:29,498 So what if he's a fucking Buddhist?! 1219 01:18:29,623 --> 01:18:31,917 You think Buddhists don't beat people up?! 1220 01:18:32,000 --> 01:18:34,252 You think Buddhists don't fuck their kids like everyone else? 1221 01:18:34,336 --> 01:18:35,837 Well, you're obviously very upset. 1222 01:18:35,962 --> 01:18:37,964 Tibetans spit on blind people in the street! 1223 01:18:38,131 --> 01:18:40,092 They're killing albinos in Africa! 1224 01:18:40,175 --> 01:18:41,676 You're so fucking naive! 1225 01:18:41,802 --> 01:18:43,345 Please don't curse at me, Father. 1226 01:18:43,470 --> 01:18:47,307 We'll continue in the morning when you're sober. 1227 01:18:47,641 --> 01:18:50,310 Why are you a fucking priest at all?! 1228 01:18:50,435 --> 01:18:54,272 You should be a fucking accountant in an insurance firm! 1229 01:19:10,122 --> 01:19:11,665 Dirty thing. 1230 01:19:14,793 --> 01:19:16,128 Let's go home. 1231 01:19:18,130 --> 01:19:19,464 What is it? 1232 01:19:19,673 --> 01:19:21,049 Nothing. 1233 01:19:42,154 --> 01:19:43,655 You're leaving? 1234 01:19:47,492 --> 01:19:48,869 I think it's for the best. 1235 01:19:48,994 --> 01:19:50,370 Because of last night? 1236 01:19:51,329 --> 01:19:52,747 Because of a lot of things. 1237 01:19:53,999 --> 01:19:57,002 Not just last night, or what's happened here. 1238 01:19:59,838 --> 01:20:02,257 I've been having doubts, if you must know. 1239 01:20:02,382 --> 01:20:05,051 Listen, I'm sorry about what I said last night. 1240 01:20:05,677 --> 01:20:07,679 You said what you said with such venom. 1241 01:20:07,804 --> 01:20:09,806 I didn't realize you hated me that much. 1242 01:20:09,890 --> 01:20:11,516 I don't hate you at all. 1243 01:20:12,225 --> 01:20:13,852 Then why? 1244 01:20:14,060 --> 01:20:16,354 It's just you have no integrity. 1245 01:20:16,855 --> 01:20:18,398 That's the worst thing I could say about anybody. 1246 01:20:21,276 --> 01:20:22,903 Well, that's... 1247 01:20:24,696 --> 01:20:26,072 ...that's just... 1248 01:20:26,198 --> 01:20:28,241 I hope you find what you're looking for. 1249 01:20:29,034 --> 01:20:29,951 Good luck. 1250 01:20:43,131 --> 01:20:48,386 Everybody talks about a new world in the morning 1251 01:20:49,012 --> 01:20:53,767 A new world in the morning so they say 1252 01:20:54,809 --> 01:21:00,065 I myself don't talk about a new world in the morning 1253 01:21:00,524 --> 01:21:04,694 A new world in the morning that's today 1254 01:21:05,403 --> 01:21:10,450 And I can feel a new tomorrow coming on 1255 01:21:10,909 --> 01:21:17,123 And I don't know why I have to make a song 1256 01:21:17,958 --> 01:21:23,004 Everybody talks about a new world in the morning 1257 01:21:23,672 --> 01:21:27,968 New world in the morning takes so long 1258 01:21:35,267 --> 01:21:36,309 Father? 1259 01:21:36,810 --> 01:21:38,186 Hello. 1260 01:21:41,356 --> 01:21:43,024 You are going to Dublin? 1261 01:21:45,318 --> 01:21:46,653 Yeah. 1262 01:21:48,530 --> 01:21:50,949 Just getting away for a while, you know. 1263 01:21:52,826 --> 01:21:56,037 I heard about your church. A terrible thing. 1264 01:21:57,539 --> 01:21:58,540 Yes. 1265 01:21:59,374 --> 01:22:01,626 You must be very upset. 1266 01:22:06,506 --> 01:22:08,300 Yes, I am. 1267 01:22:15,640 --> 01:22:19,686 I'm bringing him home-- to his family in Italy. 1268 01:22:22,230 --> 01:22:24,858 Dublin and then-- Rome. 1269 01:22:27,485 --> 01:22:28,945 How have you been? 1270 01:22:29,029 --> 01:22:31,781 People here have been very kind to me. 1271 01:22:31,865 --> 01:22:34,284 No, I mean... 1272 01:22:38,496 --> 01:22:39,831 You know-- 1273 01:22:40,957 --> 01:22:43,209 sometimes I think I cannot go on. 1274 01:22:45,003 --> 01:22:46,379 But... 1275 01:22:48,173 --> 01:22:49,883 ...I will go on. 1276 01:25:20,575 --> 01:25:22,035 Father. 1277 01:25:22,494 --> 01:25:24,162 Little early for Mass. 1278 01:25:24,537 --> 01:25:27,832 Doctor Harte was out fishing at the crack of dawn. 1279 01:25:27,916 --> 01:25:30,418 He begrudgingly gave me a ride. 1280 01:25:30,710 --> 01:25:32,462 Where are you headed? 1281 01:25:33,671 --> 01:25:35,048 Just down the beach. 1282 01:25:35,215 --> 01:25:36,633 Can I come along? 1283 01:25:36,841 --> 01:25:39,469 Not really, no. Maybe later. 1284 01:25:40,261 --> 01:25:43,389 That's fine. You know, I don't wanna keep you. 1285 01:25:43,890 --> 01:25:45,892 Did you finish your book? 1286 01:25:46,017 --> 01:25:48,019 Yes, I did. I don't know how good it is. 1287 01:25:48,561 --> 01:25:52,106 I'm sure it'll be extraordinary. You're a very fine writer. 1288 01:25:54,776 --> 01:25:56,778 Thank you, James. 1289 01:26:00,031 --> 01:26:01,324 You know you changed the subject 1290 01:26:01,449 --> 01:26:02,742 the other day when we were talking? 1291 01:26:03,368 --> 01:26:04,577 What was the subject? 1292 01:26:04,661 --> 01:26:06,746 You know what the subject was. 1293 01:26:07,080 --> 01:26:09,916 I think you committed a sin of omission there, if truth be told. 1294 01:26:11,167 --> 01:26:13,419 Sure there are worse sins than sins of omission. 1295 01:26:13,503 --> 01:26:15,922 Well now you'd be the expert in that department, Father. 1296 01:26:16,756 --> 01:26:19,926 I think there's too much talk about sins, to be honest... 1297 01:26:20,426 --> 01:26:22,428 ...and not enough talk about virtues. 1298 01:26:23,263 --> 01:26:24,931 You might be right. 1299 01:26:26,766 --> 01:26:28,351 What would be your number one? 1300 01:26:29,102 --> 01:26:32,063 I think forgiveness has been highly underrated. 1301 01:26:35,191 --> 01:26:36,901 I forgive you. 1302 01:26:38,862 --> 01:26:40,530 Do you forgive me? 1303 01:26:41,865 --> 01:26:43,199 Always. 1304 01:27:04,470 --> 01:27:06,472 Thinking of throwing yourself in? 1305 01:27:06,639 --> 01:27:08,641 They say that's the easy way out. 1306 01:27:09,058 --> 01:27:11,895 Nothing easy about it, I wouldn't have thought. 1307 01:27:15,815 --> 01:27:17,984 I'm in a bad way, Father. 1308 01:27:20,737 --> 01:27:22,780 No, I'm not putting you on. 1309 01:27:24,240 --> 01:27:26,910 The truth is, I've been in a bad way for... 1310 01:27:28,328 --> 01:27:29,996 ...a long time. 1311 01:27:31,289 --> 01:27:33,625 Not wanting to do anything. 1312 01:27:34,918 --> 01:27:37,587 Feeling of nothing being worthwhile. 1313 01:27:39,255 --> 01:27:42,008 A sense of disassociation. 1314 01:27:43,718 --> 01:27:45,345 Detachment. 1315 01:27:45,845 --> 01:27:47,847 I had a wife and kids... 1316 01:27:49,182 --> 01:27:51,184 ...they meant nothing to me. 1317 01:27:55,355 --> 01:27:58,191 I have money, it means nothing to me. 1318 01:28:00,276 --> 01:28:01,945 I have life... 1319 01:28:03,863 --> 01:28:05,823 ...it means nothing to me. 1320 01:28:10,954 --> 01:28:12,914 Where do you think it comes from-- 1321 01:28:13,748 --> 01:28:14,916 the sense of detachment? 1322 01:28:19,879 --> 01:28:21,381 From nowhere. 1323 01:28:25,093 --> 01:28:26,552 From nowhere. 1324 01:28:33,309 --> 01:28:35,436 Listen, I've to meet someone now... 1325 01:28:36,396 --> 01:28:38,398 ...but I'll call up to the house after. 1326 01:28:40,441 --> 01:28:41,776 We'll talk. 1327 01:28:44,862 --> 01:28:47,198 Get you back on track. Okay? 1328 01:28:53,162 --> 01:28:54,998 Okay? Thank you. 1329 01:28:57,250 --> 01:28:58,584 Thank you, Father. 1330 01:28:59,293 --> 01:29:00,336 Thank you. 1331 01:29:00,461 --> 01:29:01,504 All right? 1332 01:29:04,340 --> 01:29:05,717 Are you all right? Yeah. 1333 01:30:02,273 --> 01:30:05,485 Take your hands out of your pockets. Slowly. 1334 01:30:06,444 --> 01:30:07,445 Why? 1335 01:30:07,528 --> 01:30:09,280 I heard you had a gun. 1336 01:30:14,994 --> 01:30:17,955 I have to say I'm surprised. Thought I'd have to go looking for you. 1337 01:30:18,081 --> 01:30:19,082 Just because I'm here, doesn't mean 1338 01:30:19,207 --> 01:30:20,208 you have to go through with it. 1339 01:30:20,291 --> 01:30:21,959 Yes, it does. 1340 01:30:23,252 --> 01:30:26,089 It's one of those self-fulfilling prophecies. 1341 01:30:27,673 --> 01:30:30,134 Did you ever think it would come to this, though? 1342 01:30:30,384 --> 01:30:33,763 I was hoping it wouldn't. I thought you were a friend of mine. 1343 01:30:33,846 --> 01:30:36,099 A friend is just an enemy you haven't made yet. 1344 01:30:37,475 --> 01:30:40,728 Cheap cynicism. Not cheap, now, no. 1345 01:30:41,896 --> 01:30:44,565 That's a cynicism that's been hard won. 1346 01:30:45,274 --> 01:30:47,652 That's a cynicism that's been earned... 1347 01:30:47,735 --> 01:30:51,614 ...after a hell of a lot of physical and psychological torture. 1348 01:30:52,240 --> 01:30:55,785 I take it back, then. But it's cynicism none the less. 1349 01:30:57,453 --> 01:30:59,205 Maybe that's the difference between us. 1350 01:30:59,330 --> 01:31:01,082 Oh, that's not the only difference. 1351 01:31:03,167 --> 01:31:04,585 Any regrets? 1352 01:31:04,836 --> 01:31:08,089 I have, yeah. I never got to finish Moby Dick. 1353 01:31:08,214 --> 01:31:10,091 The whale kills Ahab. Is that right? 1354 01:31:10,216 --> 01:31:13,803 Then he destroys the rest of the ship and the crew along with it. 1355 01:31:14,220 --> 01:31:19,433 All except for Ishmael. He alone escapes to tell thee. 1356 01:31:23,729 --> 01:31:26,399 The burning of the church I can understand. 1357 01:31:29,193 --> 01:31:31,195 You didn't have to kill my dog. 1358 01:31:31,737 --> 01:31:33,573 I didn't kill your dog. I love dogs. 1359 01:31:33,698 --> 01:31:35,533 Why would I do a thing like that? 1360 01:31:35,658 --> 01:31:37,160 I found him with his throat cut. 1361 01:31:37,243 --> 01:31:40,204 Why would I fucking kill a dog?! I didn't... 1362 01:31:40,496 --> 01:31:42,165 That was nothing to do with me. 1363 01:31:43,708 --> 01:31:46,085 I am wholly innocent of that crime. 1364 01:31:50,423 --> 01:31:53,176 I did give Veronica a bit of a shove that one time. 1365 01:31:53,259 --> 01:31:56,762 I do admit that and I'm sorry for it. 1366 01:32:01,559 --> 01:32:03,603 Did it upset you, the dog? 1367 01:32:04,395 --> 01:32:05,605 Yes, it did. 1368 01:32:05,897 --> 01:32:07,231 Did you cry? 1369 01:32:07,440 --> 01:32:09,025 Yes, I did. 1370 01:32:09,108 --> 01:32:10,776 That's nice. 1371 01:32:13,571 --> 01:32:15,281 When you read what your fellow priests 1372 01:32:15,406 --> 01:32:17,033 did to all those poor children... 1373 01:32:17,116 --> 01:32:19,118 ...over the years, did you cry then? 1374 01:32:23,915 --> 01:32:26,292 I asked you a question. Did you cry then? 1375 01:32:27,627 --> 01:32:28,878 No. 1376 01:32:29,462 --> 01:32:30,588 That's right! 1377 01:32:33,633 --> 01:32:34,634 I suppose... 1378 01:32:34,800 --> 01:32:35,801 What? 1379 01:32:38,804 --> 01:32:40,806 I suppose I felt detached from it. 1380 01:32:40,932 --> 01:32:43,976 The way you are when you read something in a newspaper-- 1381 01:32:51,651 --> 01:32:53,110 Detach yourself from that! 1382 01:32:57,740 --> 01:32:59,909 We were the lucky ones! 1383 01:33:00,660 --> 01:33:04,538 There's bodies buried back there! Buried like dogs! 1384 01:33:09,460 --> 01:33:10,836 Don't look at me. 1385 01:33:12,129 --> 01:33:14,548 Turn your face away! Don't look at me! 1386 01:33:20,263 --> 01:33:21,681 No! Run! Michael, run! 1387 01:33:21,806 --> 01:33:23,182 I'll get Stanton, Father. 1388 01:33:28,104 --> 01:33:30,398 He reminds me of me. 1389 01:33:35,903 --> 01:33:37,989 It's not too late, Jack. 1390 01:33:39,490 --> 01:33:41,242 Yes, it is. 1391 01:33:43,995 --> 01:33:45,788 Yes, it is. 1392 01:33:47,623 --> 01:33:49,041 Say your prayers, Father. 1393 01:33:52,003 --> 01:33:54,005 I've already said them. 103687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.