Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,225 --> 00:00:41,855
SLEPA PRAVICA
2
00:01:06,756 --> 00:01:10,217
Pozdravljen, pizdun!
Kam pa gre�?
3
00:01:12,554 --> 00:01:16,098
Nekaj sem te vpra�al, pes.
Odgovori!
4
00:01:18,977 --> 00:01:21,146
Kaj je to?
5
00:01:32,366 --> 00:01:33,951
Poglejte!
6
00:01:40,165 --> 00:01:42,210
Z veseljem.
7
00:01:56,516 --> 00:01:59,393
Povej mi,
kako pridem v Los Portales.
8
00:02:03,481 --> 00:02:05,107
Ne vem.
9
00:03:39,123 --> 00:03:41,416
Poglej tega cepca.
10
00:03:43,461 --> 00:03:47,673
Kje so drugi?
-Mrtvi.
11
00:03:49,341 --> 00:03:51,260
Hector �e ne.
12
00:03:53,471 --> 00:03:56,892
Hector je mrtev.
-La�e!
13
00:03:56,975 --> 00:04:00,270
Ja, la�e! Pizdun!
-Kdo jih je pobil?
14
00:04:01,897 --> 00:04:05,108
Belec. Slepi.
15
00:04:06,694 --> 00:04:09,780
Ni videl,
ampak je vseeno streljal. Prise�em!
16
00:04:11,282 --> 00:04:13,701
Otroka je imel s seboj.
17
00:04:18,497 --> 00:04:21,000
Torej je Hectorja ustrelil slepec.
18
00:04:21,459 --> 00:04:25,212
Z otrokom.
Zakaj ni ubil tudi tebe?
19
00:04:26,547 --> 00:04:29,134
Ti nisem rekel,
da stra�ite cesto, Luis?
20
00:04:29,968 --> 00:04:33,721
Zdi se mi,
da si se naveli�al �akanja.
21
00:04:35,890 --> 00:04:39,268
Tudi jaz sem sit �akanja.
22
00:04:40,854 --> 00:04:45,234
Roberto, vzemi Kojota in Vata.
V San Pedru poi��ite Hectorja.
23
00:04:46,527 --> 00:04:49,864
O�e, raje po�akajmo.
Kmalu se bo vrnil.
24
00:04:49,946 --> 00:04:53,742
Mali ima prav.
Vojake imamo v luknji kot klope.
25
00:04:53,826 --> 00:04:57,288
Srebro ne bo nikamor u�lo.
-Morali nam ga bodo dati.
26
00:04:58,998 --> 00:05:00,958
Poi��i svojega brata.
27
00:05:07,047 --> 00:05:09,426
Vode!
28
00:05:10,385 --> 00:05:15,265
Bik, daj mu vodo.
Ne vidi�, da je �ejen?
29
00:05:16,642 --> 00:05:18,518
Hvala.
30
00:05:36,870 --> 00:05:40,125
O�itno rabi kaj bla�jega.
Kaj pravi�?
31
00:05:43,295 --> 00:05:48,674
Ne.
Mogo�e bi moral kaj pojesti.
32
00:05:50,594 --> 00:05:52,845
Ne, �ef.
33
00:07:20,146 --> 00:07:23,690
Tvoja du�a tu ni za�elena.
Poberi se.
34
00:07:26,986 --> 00:07:29,280
Poberi se in se ne vrni!
35
00:07:37,454 --> 00:07:39,915
Dober dan.
-Za nekatere.
36
00:07:40,876 --> 00:07:44,922
Ste �e sli�ali za Los Portales?
-To je San Pedro.
37
00:07:45,713 --> 00:07:48,716
Kako si pri�el sem?
38
00:07:50,927 --> 00:07:53,555
Po cesti in na konju.
39
00:07:57,851 --> 00:08:02,774
Slep si. -O�e, nerad bi potegnil
pi�tolo na bo�jega poslanca.
40
00:08:04,483 --> 00:08:08,278
Ampak bom, �e ne boste
odvrgli svoje, sveti mo�.
41
00:08:11,865 --> 00:08:13,785
Po�asi.
42
00:08:19,666 --> 00:08:22,084
Kako ve�, da sem duhovnik?
43
00:08:24,087 --> 00:08:26,548
Sli�im, kako molijo za vas.
44
00:08:39,020 --> 00:08:40,772
Narednik!
45
00:08:42,774 --> 00:08:44,524
Narednik!
-Kaj je?
46
00:08:46,319 --> 00:08:49,655
Kako je ta pri�el v mesto,
�e mi ne moremo ven?
47
00:08:49,738 --> 00:08:52,492
Kaj misli�, kako je pri�el?
48
00:08:52,575 --> 00:08:55,911
Kdo je na stra�i?
-Stiggs in Beauchamp.
49
00:08:56,288 --> 00:08:59,625
Stiggs in Beauchamp.
Tako je pri�el.
50
00:09:33,742 --> 00:09:37,080
Kaj je ta zvok?
-Zvok?
51
00:09:41,126 --> 00:09:44,962
Indijanci pravijo,
da ple�e bog bojni ples.
52
00:09:46,381 --> 00:09:49,884
Meni se zdi,
da si je bog priskrbel dinamit.
53
00:09:51,094 --> 00:09:54,557
Kaj lahko naredim zate?
-Viski mi prinesi.
54
00:09:54,640 --> 00:09:58,144
In malo mleka za tega otroka.
55
00:10:04,067 --> 00:10:06,486
Nimam mleka.
56
00:10:07,946 --> 00:10:11,199
Bi raje viski?
57
00:10:12,909 --> 00:10:16,746
Tudi viskija no�e.
-Ima� cigare?
58
00:10:16,830 --> 00:10:20,166
�al.
-Kak�no mesto pa ste?
59
00:10:20,249 --> 00:10:24,380
Va� �upnik nosi pi�tolo,
�lovek niti pija�e ne dobi,
60
00:10:25,130 --> 00:10:27,633
kaj �ele cigarete.
61
00:10:29,509 --> 00:10:34,097
Meskal imam. Lastno zalogo.
-Tudi to bo v redu.
62
00:10:37,435 --> 00:10:41,647
Los Portales i��em.
-�al ti ne morem pomagati.
63
00:11:09,051 --> 00:11:10,552
Ja.
64
00:11:24,734 --> 00:11:26,068
Hector.
65
00:11:26,528 --> 00:11:28,488
Sranje!
66
00:11:34,160 --> 00:11:37,915
So ti mrli�i tvoji?
-S konji sem jih dobil.
67
00:11:37,998 --> 00:11:44,212
O, duhovite�. Kako ti je ime?
-Zakaj? Si zakon?
68
00:11:44,296 --> 00:11:47,383
Najbli�je zakonu,
kar imajo v tej luknji.
69
00:11:47,465 --> 00:11:50,428
Konjenica torej.
-Narednik Hastings, vojska ZDA.
70
00:11:50,511 --> 00:11:55,767
Svet jih je poln, ne?
-�esa? -Bedakov.
71
00:11:58,435 --> 00:12:01,731
Kako si pri�el v mesto?
Pred kanjonom imamo stra�o.
72
00:12:01,814 --> 00:12:04,109
Pazi roko, narednik.
73
00:12:09,197 --> 00:12:14,160
Los Portales i��em.
Ste sli�ali zanj?
74
00:12:14,827 --> 00:12:16,580
Nisem.
75
00:12:16,663 --> 00:12:23,461
Potem jih bom pa� pustil pri vas.
-Nikamor ne gre�. -Wilcox!
76
00:12:23,545 --> 00:12:28,050
Dovolj je! -Wilcox!
-Rekla sem, da je dovolj!
77
00:12:36,350 --> 00:12:40,605
Los Portales i��e�? Peljala
te bom tja, �e nam bo� pomagal.
78
00:12:40,689 --> 00:12:43,817
Hudi�a, �enska.
Kako ve�, da ni njihov?
79
00:12:43,899 --> 00:12:46,110
Sam se prepri�aj, narednik.
80
00:12:50,448 --> 00:12:54,370
Sploh ve�, kdo so mo�je,
ki si jih pobil?
81
00:12:55,912 --> 00:13:00,875
Priznam, da ne.
Nisem jih dobro pogledal.
82
00:13:07,257 --> 00:13:10,510
�tiri stane.
Tri trupla so.
83
00:13:17,434 --> 00:13:21,856
Alacran je pred tremi tedni
pregnal Hastingsa in njegove sem.
84
00:13:21,939 --> 00:13:25,527
Iz kanjona pelje samo ena pot,
ki pa so jo presekali.
85
00:13:25,610 --> 00:13:27,905
Nimamo hrane ne zdravil.
86
00:13:27,987 --> 00:13:32,952
Ne viskija ali mleka.
Kaj pa ho�e?
87
00:13:33,535 --> 00:13:37,289
Srebro. Vojaki so bili
o�itno namenjeni v kovnico.
88
00:13:38,540 --> 00:13:40,500
Gospod ... -Canaan.
89
00:13:41,836 --> 00:13:45,797
Smem nekaj vpra�ati?
-Od vojne sem skoraj slep.
90
00:13:46,132 --> 00:13:49,760
Dobro ste se prilagodili.
Izjemno predstavo ste izvedli.
91
00:13:49,843 --> 00:13:52,138
Hvala, zdravnica.
92
00:13:52,639 --> 00:13:56,685
Ne marate zdravnikov, kaj?
-Svet jih je poln.
93
00:13:58,102 --> 00:14:01,898
Nisem zdravnica, g. Canaan,
ampak bolni�arka.
94
00:14:02,898 --> 00:14:06,737
A sem se naveli�ala previjanja ran
in krpanja mo�.
95
00:14:09,073 --> 00:14:13,661
Pred to re�jo je bilo na�e mesto
mirno in rada bi, da je spet.
96
00:14:14,286 --> 00:14:16,414
Razumete?
97
00:14:26,381 --> 00:14:28,342
Je to va� otrok?
98
00:14:29,384 --> 00:14:33,723
Njena mati �ivi v Los Portalesu.
Obljubil sem, da jo bom spravil tja.
99
00:14:35,850 --> 00:14:38,812
Vendar pa mi nikakor ne uspe.
100
00:14:39,187 --> 00:14:41,981
Mesto je majhno.
-O�itno.
101
00:14:43,734 --> 00:14:46,569
Imate tam sorodnike?
-Brata.
102
00:14:50,825 --> 00:14:54,494
Kako ji je ime?
-Nikakor. Samo "otrok".
103
00:14:56,414 --> 00:14:59,125
Reve� je umrl,
preden mi je lahko povedal.
104
00:14:59,207 --> 00:15:02,753
�koda. -Ja, smola,
da sem ga moral ubiti.
105
00:15:23,650 --> 00:15:25,526
Stiggsa so ubili!
106
00:15:25,902 --> 00:15:30,533
Bigly, Johnson, zaprita okno.
Prekleto, zmigajte se! Na polo�aje!
107
00:15:39,875 --> 00:15:42,795
Prekleto! Beauchampa imajo.
-Vidim.
108
00:15:43,838 --> 00:15:47,966
�e dobi� katerega na muho,
ustreli.
109
00:16:01,607 --> 00:16:05,652
Kaj bi radi?
-Saj ve�, kaj. Tam notri je.
110
00:16:06,069 --> 00:16:11,282
Kar pozabite. Alacranu povej,
da je to last ameri�ke vlade.
111
00:16:12,993 --> 00:16:18,040
Povej mu �e, da prihaja tudi
konjeni�ka �eta, najmanj sto mo�.
112
00:16:18,541 --> 00:16:20,667
Najmanj sto mo�?
113
00:16:20,752 --> 00:16:24,673
Ja, res? Lepo.
Kdo jih bo pripeljal? Poglejmo.
114
00:16:28,259 --> 00:16:30,011
Moody?
115
00:16:30,845 --> 00:16:35,475
Walker? Ta �e ne.
Gant?
116
00:16:35,933 --> 00:16:40,397
O'Reilly, Pierce. Dolg seznam imam.
Naj preberem vse?
117
00:16:40,897 --> 00:16:44,443
Bennett, Calhougn ...
-Zapri gobec!
118
00:16:46,028 --> 00:16:51,700
Vsi visijo z dreves! Alacran jih je
pustil mravljam, vranam in kojotom.
119
00:16:56,121 --> 00:16:58,749
Pustimo �e igrice.
120
00:17:00,084 --> 00:17:03,630
Niso ti ljudje �e dovolj trpeli
zaradi vas in vlade?
121
00:17:03,712 --> 00:17:07,634
Niso la�ni? Ni� ne pride noter.
-Sranje.
122
00:17:08,301 --> 00:17:13,390
Cesta je Alacranova.
Cesta v San Pedro je cesta v pekel.
123
00:17:16,518 --> 00:17:20,439
Sranje. -Roberto!
124
00:17:23,358 --> 00:17:25,735
Pripravite se.
Na moj ukaz, fantje.
125
00:17:40,794 --> 00:17:42,879
Hector?
126
00:17:45,673 --> 00:17:49,135
Kdo ga je ubil?
Mrtev je, zato boste mrtvi tudi vi!
127
00:17:53,849 --> 00:17:55,892
Predajte mi jih!
128
00:17:56,684 --> 00:18:02,649
Prav. Enega po enega bomo ubili.
Zadnjo prilo�nost imate.
129
00:18:04,401 --> 00:18:06,528
Si me klical?
130
00:18:22,003 --> 00:18:25,881
Gospod, ne bom ve� preklinjal,
pil, kadil. Odpusti mi.
131
00:18:25,966 --> 00:18:29,887
Odvrzi, druga�e ga ubijem.
-�akajte! Ne streljajte!
132
00:18:29,969 --> 00:18:32,889
Mojega mo�a ima!
-Spusti jih!
133
00:18:32,973 --> 00:18:37,728
Prosim, Gospod.
Ne bom hodil k cipam, kvartal.
134
00:18:48,029 --> 00:18:49,614
Ogenj!
135
00:18:58,041 --> 00:19:00,126
Pa sem te, prasec!
136
00:19:04,256 --> 00:19:07,008
Spravi ga noter! Hitro!
Gremo, gremo!
137
00:19:51,931 --> 00:19:58,103
Nazaj v vrsto!
Rekel sem, da pojdi nazaj!
138
00:20:19,418 --> 00:20:22,378
Vidim, da si buden.
-Kje so moja o�ala?
139
00:20:22,462 --> 00:20:25,256
Dala sem jih ...
-Prinesi mi o�ala!
140
00:20:37,895 --> 00:20:43,026
Kje je otrok?
-Lucille spi v moji pisarni.
141
00:20:43,109 --> 00:20:48,364
Kako si ji rekla?
-Lucille. Prav je, da ima otrok ime.
142
00:20:48,447 --> 00:20:51,451
Ni mi v�e�.
To je ime za cipo.
143
00:20:51,533 --> 00:20:54,745
Kaj pa potem predlagate?
-Da se brigajte ...
144
00:20:56,081 --> 00:20:58,833
Kaj pa je?
Vas je strah, da jo boste vzljubili?
145
00:20:58,916 --> 00:21:01,587
Ni�esar se ne bojim!
-Ne, bi rekla.
146
00:21:01,669 --> 00:21:07,258
Jaz ji bom izbral ime, �e bom �elel.
Ne bo trapasta Lucille. Mala je ...
147
00:21:08,177 --> 00:21:10,887
Kaj je?
-Moja odgovornost.
148
00:21:11,387 --> 00:21:15,393
Ni odgovornost, ampak otrok.
Ljubezen potrebuje!
149
00:21:15,476 --> 00:21:19,479
Ne more� ljubiti nekoga,
ki nima niti imena!
150
00:21:19,564 --> 00:21:23,901
�e je to preve�, jo pustite z mano
in dala jo bom nekomu, ki lahko.
151
00:21:31,659 --> 00:21:34,537
So vas kdaj pustili kje?
152
00:21:46,049 --> 00:21:48,593
Kdaj gremo? -Kaj?
153
00:21:48,676 --> 00:21:52,514
Peljali me boste v Los Portales.
-Rekli ste, da nam boste pomagali.
154
00:21:53,182 --> 00:21:54,559
Vam nisem?
155
00:22:03,067 --> 00:22:06,571
Dober ve�er. Johnson, k oknu.
Franklin, vrata.
156
00:22:06,653 --> 00:22:09,490
Tole se mi ne dopade.
-Ti!
157
00:22:10,324 --> 00:22:13,369
Sam sem rekel.
-To so moji mo�je.
158
00:22:20,836 --> 00:22:22,795
Prosto.
159
00:22:26,008 --> 00:22:28,760
Zunaj stra�ite.
160
00:22:30,887 --> 00:22:33,307
Vas motijo moji fantje?
161
00:22:33,391 --> 00:22:36,477
V�eraj je eden streljal name.
-Nemogo�e.
162
00:22:36,560 --> 00:22:40,190
Na zvoniku ste imeli �loveka.
-Moji mo�je so bili z mano.
163
00:22:40,272 --> 00:22:42,734
Prosim, sedita.
164
00:22:50,449 --> 00:22:53,828
Po�irek?
-Kje ste ga dobili?
165
00:22:55,413 --> 00:22:57,957
Lastna zaloga.
166
00:23:17,395 --> 00:23:21,608
Kako je usrani Alacran
stisnil v kot prekaljene veterane?
167
00:23:21,940 --> 00:23:23,985
Pojdite k hudi�u!
168
00:23:25,821 --> 00:23:29,740
Koliko srebra imate na vozu?
-Tono.
169
00:23:30,242 --> 00:23:33,120
In kolik�nemu delu ste se
pripravljeni odpovedati?
170
00:23:33,202 --> 00:23:38,208
�e odjezdim in pripeljem pomo�.
-Pravim, da ni vreden zaupanja.
171
00:23:38,292 --> 00:23:44,507
Prav ima, narednik.
Zaslu�i si nagrado. -Hvala.
172
00:23:44,590 --> 00:23:48,719
Njegova nagrada bo �ast,
ker je lahko slu�il domovini.
173
00:23:50,847 --> 00:23:52,973
Se vam zdi zabavno?
-Domovini?
174
00:23:53,056 --> 00:23:58,021
Zdru�enim dr�avam Amerike.
-Moja domovina se kon�a tu.
175
00:24:00,482 --> 00:24:04,693
Tvoja domovina pa naj izka�lja
desetino, da bom delal zanjo.
176
00:24:05,027 --> 00:24:07,698
Dvesto funtov srebra.
177
00:24:07,781 --> 00:24:12,411
In �e �katlo cigar.
Te sem ukradel mrtvecu.
178
00:24:12,493 --> 00:24:16,290
Pozabite. Moji mo�je ...
-So mrtvi!
179
00:24:18,125 --> 00:24:24,382
Ves regiment ti gnije na drevju!
Mrtvece ima�!
180
00:24:29,053 --> 00:24:33,600
Sprejmi ali pa pusti.
181
00:24:41,273 --> 00:24:42,943
Slepec.
182
00:24:44,444 --> 00:24:49,365
Kako ve�, da je slep?
Si je pomagal s palico?
183
00:24:50,074 --> 00:24:53,662
Ne.
-Je dr�al �alico in bera�il?
184
00:24:53,745 --> 00:24:57,624
Ne, ni imel �alice.
Temna o�ala je imel.
185
00:24:59,501 --> 00:25:03,588
Ker ima temna o�ala,
je po tvojem slep.
186
00:25:03,672 --> 00:25:09,136
�e ve�ji tepec si kot Luis.
Pet mojih najbolj�i mo� je ubil.
187
00:25:11,055 --> 00:25:12,932
In mojega sina.
188
00:25:16,811 --> 00:25:20,564
Jaz sem ga nau�il streljati,
jezditi.
189
00:25:21,775 --> 00:25:24,819
Na lastne o�i sem videl,
kako je ubil 23 mo�.
190
00:25:25,737 --> 00:25:27,990
23, Roberto.
191
00:25:29,240 --> 00:25:33,204
In zdaj me prepri�uje�,
da ga je umoril slepec.
192
00:25:39,293 --> 00:25:42,130
Ves svet se spreminja v gnoj.
193
00:25:49,803 --> 00:25:53,892
V San Pedro gremo.
S silo bomo vzeli srebro.
194
00:25:54,559 --> 00:25:58,021
Nazadnje smo izgubili �est mo�.
195
00:25:58,103 --> 00:26:02,024
Verjetno so oboro�ili cerkev.
-Prav ima. �e ...
196
00:26:02,109 --> 00:26:05,987
Mo� ne �aka na tisto, kar �eli,
ampak si vzame.
197
00:26:08,072 --> 00:26:10,658
Sumner, odjezdi v Chaunto.
198
00:26:10,743 --> 00:26:14,829
Pripelji Mackeyjevo tolpo.
Skupaj lahko osvojimo San Pedro.
199
00:26:15,914 --> 00:26:17,583
Razumem.
200
00:26:19,168 --> 00:26:21,462
Bik.
201
00:26:24,382 --> 00:26:29,554
Pojdi v San Pedro.
Poi��i slepca in ga ubij.
202
00:26:30,638 --> 00:26:32,514
Jaz ga bom ubil!
203
00:26:35,935 --> 00:26:39,398
Izdolbi mu o�i
in mi jih prinesi.
204
00:26:45,738 --> 00:26:48,907
Videli bomo, kdo je res slep.
205
00:26:54,496 --> 00:26:56,289
Preve� je.
206
00:27:12,973 --> 00:27:17,312
Tako, dvesto funtov.
-Nisi ne�esa pozabil?
207
00:27:19,398 --> 00:27:21,065
Ja.
208
00:27:25,737 --> 00:27:29,784
Pravijo, da jih na svojih stegnih
zvijajo kubanske device.
209
00:27:31,951 --> 00:27:34,829
Verjamem jim.
-Meni se zdi malo verjetno.
210
00:27:34,914 --> 00:27:37,333
�lovek mora sanjati.
211
00:27:37,916 --> 00:27:40,670
Odnesite v mojo sobo.
-Nismo tako zmenjeni.
212
00:27:40,753 --> 00:27:43,798
Srebro ostane tu,
dokler ne pripeljete okrepitve.
213
00:27:46,091 --> 00:27:47,885
Ne tu.
214
00:28:00,606 --> 00:28:02,525
Hej, Canaan.
215
00:28:04,611 --> 00:28:07,031
Kaj naj jim re�em,
zakaj manjka?
216
00:28:07,113 --> 00:28:10,993
Reci, da je padlo z voza,
ko ste be�ali.
217
00:28:18,583 --> 00:28:20,295
Prasec.
218
00:28:50,076 --> 00:28:53,578
Zakaj prihaja� k cerkvi?
219
00:29:00,795 --> 00:29:02,797
Dovolj!
220
00:29:04,424 --> 00:29:09,428
Kako si drzne� zanikati Boga?
Rekel sem, da se poberi!
221
00:29:12,807 --> 00:29:16,269
Bum! -Ja, bum!
222
00:29:19,023 --> 00:29:21,482
To ni tvoja stvar!
223
00:29:21,817 --> 00:29:26,030
Kaj pa je, o�e?
Ne prenese� tekmeca?
224
00:29:52,307 --> 00:29:56,520
Ugasni jo.
-Vlada mi jo je podarila.
225
00:29:56,602 --> 00:30:02,485
Umazana navada. -Vem, ampak
no�em u�aliti pogumnih vojakov.
226
00:30:03,527 --> 00:30:07,113
Za koga si se boril ti?
-Za Boga.
227
00:30:18,960 --> 00:30:21,796
Kristus! -Boli?
228
00:30:23,047 --> 00:30:25,425
Miruj. Vdihni.
229
00:30:26,175 --> 00:30:28,511
Vdihni! -Po�asi.
230
00:30:38,773 --> 00:30:41,441
Po�asi.
231
00:30:57,250 --> 00:31:03,465
Otrok je prestar za dojenje.
-Pripelji nam �e kravo.
232
00:31:03,548 --> 00:31:07,510
Razvaja� jo. Mogo�e je mama
no�e na tvoji jo�ki.
233
00:31:07,593 --> 00:31:10,471
Premislila bom.
234
00:31:15,519 --> 00:31:19,231
Lezi. Vsaj en dan
mora� po�ivati pred odhodom.
235
00:31:19,690 --> 00:31:22,777
Nocoj grem.
-Odsvetujem ti.
236
00:31:22,860 --> 00:31:26,531
So to zdravnikova navodila?
237
00:31:28,198 --> 00:31:31,243
Ja, so.
238
00:31:32,035 --> 00:31:37,375
Ve�, kako?
Premislil bom.
239
00:31:56,519 --> 00:32:00,982
Kako ti je ime?
-Ernie Fowler.
240
00:32:03,652 --> 00:32:06,488
Kli�i me Ernie, tako kot vsi.
241
00:32:08,158 --> 00:32:12,370
Je tu tako kot smrdi?
-Kje pa.
242
00:32:14,998 --> 00:32:19,878
Rde� saten imamo
in zlate rese.
243
00:32:22,714 --> 00:32:26,259
Lepo je kot v bordelu.
-Kristalni lestenci.
244
00:32:26,342 --> 00:32:30,347
In marmorni �ank imam.
245
00:32:30,930 --> 00:32:35,727
Tisto je italijanski marmor.
-Naklada�.
246
00:32:40,357 --> 00:32:42,860
Dra�im te.
247
00:32:52,954 --> 00:32:54,663
Res je.
248
00:32:58,502 --> 00:33:02,547
Ampak ne vidite.
Lahko bi bilo lepo.
249
00:33:05,259 --> 00:33:07,928
Moder mo� si.
250
00:33:08,929 --> 00:33:11,474
Saj sem vendar to�aj.
251
00:33:16,311 --> 00:33:19,481
Boste nocoj odjezdili?
-Nameravam.
252
00:33:23,987 --> 00:33:26,364
Upam, da nimate ni� proti.
-Izpljuni �e.
253
00:33:26,448 --> 00:33:31,160
Malce ste zdelani.
-Res? Meni se zdim v redu.
254
00:33:33,121 --> 00:33:34,790
Ernie?
255
00:33:36,999 --> 00:33:41,379
Danes sem tak
kot vitez v svetle�em oklepu.
256
00:33:48,220 --> 00:33:50,097
G. Canaan?
257
00:33:56,186 --> 00:33:58,313
Vzemite steklenico.
258
00:34:02,442 --> 00:34:04,862
Velikodu�no od tebe.
259
00:34:08,658 --> 00:34:13,372
Norec jo bolj potrebuje od mene.
-Sli�al sem te.
260
00:34:53,997 --> 00:34:55,915
Canaan!
261
00:34:58,000 --> 00:35:01,797
Si zme�an? Bi me rad ubil?
-Kaj po�ne� tu?
262
00:35:02,798 --> 00:35:05,884
Kot da ti je mar?
-Kako si pri�la sem?
263
00:35:06,634 --> 00:35:08,638
Vrata so bila odprta.
264
00:35:20,567 --> 00:35:22,402
To je za Kojota!
265
00:35:31,953 --> 00:35:33,872
Pusti me, mrha!
266
00:35:37,126 --> 00:35:39,336
Porezal te bom!
267
00:35:47,761 --> 00:35:49,764
Ta pi�tola je prazna.
268
00:35:50,389 --> 00:35:52,809
Ta je prazna.
269
00:35:54,184 --> 00:35:56,103
Ta pa je polna.
270
00:36:21,796 --> 00:36:23,757
In zdaj je prazna.
271
00:36:49,367 --> 00:36:51,452
Pozen si.
272
00:36:52,120 --> 00:36:53,872
Kje je Bik?
273
00:36:53,956 --> 00:36:57,625
Mrtev. Pred eno uro
sem mu dal zadnje maziljenje.
274
00:37:01,296 --> 00:37:05,718
Bik je bil moj najbolj�i mo�.
Kaj mi �e mora� povedati, o�e?
275
00:37:06,176 --> 00:37:12,349
Vojaki so se pogodili s slepcem.
Nocoj gre po okrepitev.
276
00:37:14,309 --> 00:37:17,104
�akali bomo tega slepca.
277
00:37:17,189 --> 00:37:22,069
Alacran, vojaki se nor�ujejo
iz moje cerkve. Pljuvajo po tleh.
278
00:37:23,111 --> 00:37:25,947
Kolnejo pred oltarjem.
Alacran!
279
00:37:26,573 --> 00:37:29,827
Kmalu, o�e.
Veruj.
280
00:38:35,352 --> 00:38:37,064
Mama!
281
00:39:37,876 --> 00:39:39,920
Koliko je ura?
282
00:39:40,963 --> 00:39:46,051
Osem pro�.
-No� ali dan? -No�.
283
00:39:48,304 --> 00:39:51,057
Kje so moja o�ala?
284
00:39:52,516 --> 00:39:54,518
Tu so.
285
00:40:07,532 --> 00:40:09,452
Pri miru bodi.
286
00:40:37,439 --> 00:40:39,899
Daj mali mleko.
287
00:41:14,143 --> 00:41:15,728
Ne hodi.
288
00:41:24,363 --> 00:41:29,035
Ti prasci me po�asi ubijajo.
Ne bo �lo.
289
00:41:33,121 --> 00:41:35,792
Sicer pa sva dogovorjena.
290
00:41:41,006 --> 00:41:43,675
Nimam brata. -Kaj?
291
00:41:45,218 --> 00:41:48,054
Ne vem, kje je Los Portales.
292
00:41:51,642 --> 00:41:53,727
Lagala sem.
293
00:41:59,358 --> 00:42:01,402
O�itno je res majhno mesto.
294
00:42:09,993 --> 00:42:11,996
Bo� ostal?
295
00:42:16,834 --> 00:42:19,420
Zdaj je �e prepozno.
296
00:43:10,473 --> 00:43:12,935
Izvoli, narednik. -Dobro.
297
00:43:15,645 --> 00:43:19,108
30 milj proti zahodu
smo sre�ali raziskovalce.
298
00:43:19,191 --> 00:43:23,279
Z njimi je konjenica,
dovolj mo�, da nas re�ijo.
299
00:43:23,362 --> 00:43:25,406
Tole jim daj.
300
00:43:26,950 --> 00:43:30,744
Pravi�, da so bili
vsi tvoji mo�je s tabo?
301
00:43:30,828 --> 00:43:34,081
Ja, zakaj?
-Nikogar ni bilo na zvoniku.
302
00:43:34,456 --> 00:43:37,252
Tako je.
-Kaj pa duhovnik?
303
00:43:37,335 --> 00:43:43,550
Duhovnik? -Ve, da odhajam?
-Vsi vedo.
304
00:43:44,676 --> 00:43:47,136
Ja, seveda.
305
00:43:52,684 --> 00:43:58,774
Mi bo� za�elel sre�o?
-Pojdi k hudi�u. -Tudi to bo v redu.
306
00:44:17,668 --> 00:44:21,173
Ne postopajte, prekleto.
Lotite se dela.
307
00:46:27,637 --> 00:46:30,807
Stoj!
Stoj, sem rekel!
308
00:46:49,119 --> 00:46:52,163
Ujetnika peljem.
309
00:47:06,929 --> 00:47:09,264
Kako ti je ime?
-Canaan.
310
00:47:10,141 --> 00:47:12,976
G. Canaan, se zavedate,
kaj pi�e v tem pismu?
311
00:47:13,060 --> 00:47:16,397
Slep je.
-O�itno, vojak.
312
00:47:20,026 --> 00:47:22,737
Nekaj sem te vpra�al, dr�avljan.
313
00:47:22,820 --> 00:47:25,282
Naro�ili so,
naj govorim s poveljnikom.
314
00:47:25,364 --> 00:47:28,159
To sem jaz.
-Super zate.
315
00:47:29,201 --> 00:47:34,166
Tu pi�e: "Mo�, ki vam je
prinesel to pismo,
316
00:47:34,248 --> 00:47:38,503
je to storil �ele,
ko smo mu dali 200 funtov srebra."
317
00:47:38,920 --> 00:47:43,467
Je to res?
Lahko predvidevam, da ...
318
00:47:43,551 --> 00:47:46,596
30 milj je�e nas �aka.
Odpravimo se.
319
00:47:46,679 --> 00:47:52,727
Ne bomo potrebovali
tvoje pomo�i, dr�avljan. -Res?
320
00:47:55,522 --> 00:48:02,403
Ta dr�avljan se je boril v Antietamu.
Pozabil je ve�, kot bo� ti vedel!
321
00:48:02,486 --> 00:48:04,948
Primite ga!
Miruj!
322
00:48:05,782 --> 00:48:09,495
�e se bo prebivalcem mesta
kaj zgodilo, te bom na�el.
323
00:48:09,578 --> 00:48:13,873
Pobil bom vse, ki jih ljubi�.
Je to jasno?
324
00:48:14,667 --> 00:48:16,836
Vojak.
-Odpeljite ga!
325
00:48:26,428 --> 00:48:28,555
Alacran ho�e govoriti s tabo.
326
00:48:30,223 --> 00:48:33,185
Ubiti bi te moral,
ker si ga spustil mimo.
327
00:48:34,228 --> 00:48:38,023
Ampak zdi se mi,
da bom rabil vse mo�e.
328
00:48:39,776 --> 00:48:42,279
Celo tak kup gnoja.
329
00:48:44,031 --> 00:48:46,282
Odre�i mu uho.
Levo.
330
00:48:46,365 --> 00:48:48,243
Sumner.
331
00:48:48,910 --> 00:48:50,912
Ne tu!
332
00:48:56,460 --> 00:48:59,796
Kje so ostali mo�je?
-Na poti.
333
00:48:59,879 --> 00:49:06,595
Dobro.
Konjenica prihaja. -Ojoj!
334
00:49:16,398 --> 00:49:19,484
Najbr� vam je na smrt dolg�as.
335
00:49:20,485 --> 00:49:25,616
Ko se vrnejo, vas bodo obesili.
-Bo vsaj bolj veselo.
336
00:49:26,283 --> 00:49:30,287
Kaj, po�nete?
-Muhe lovim.
337
00:49:30,996 --> 00:49:33,999
Ujeli ste jo.
�e enkrat dajte.
338
00:49:47,804 --> 00:49:52,727
Kaj, za vraga?
Slepi ste!
339
00:50:07,952 --> 00:50:12,456
Bole�e o�itno, vojak.
340
00:50:21,173 --> 00:50:23,175
Preklete �ivali.
341
00:50:23,800 --> 00:50:27,346
Tu ni nikogar,
samo �e kak ducat teh.
342
00:50:27,429 --> 00:50:31,058
Vedo, da prihajamo.
Najbr� so �e na poti v Mehiko.
343
00:50:31,141 --> 00:50:35,729
Reve! Spodvili so rep!
Naj Hastings okusi zmago!
344
00:50:35,813 --> 00:50:37,482
Naprej!
345
00:50:43,739 --> 00:50:46,075
�eta, v napad!
346
00:51:02,175 --> 00:51:08,180
Ni� prej jih ne bo, �e bo� buljil.
-Koga? -Okrepitve.
347
00:51:08,265 --> 00:51:11,601
�e bi pri�li, bi �e bili tu.
348
00:51:11,684 --> 00:51:15,980
Narednik trdi druga�e.
-Najhuj�a baraba je.
349
00:51:16,064 --> 00:51:18,150
Pazi na jezik.
350
00:51:18,233 --> 00:51:21,194
20 let �e to po�nem.
S Shermanom sem jezdil.
351
00:51:21,278 --> 00:51:24,197
Prasec je bil, ampak znal
se je pravo�asno umakniti.
352
00:51:24,280 --> 00:51:26,742
Ukaze imamo. -Ukaze?
353
00:51:28,744 --> 00:51:33,416
Ukaz je bil v�asih, da se bori
za de�elo ali da re�i drugega.
354
00:51:33,499 --> 00:51:38,295
Ampak kaj velikega. Nisem mislil,
da bo pri�lo tako dale�. -Mol�i!
355
00:51:38,378 --> 00:51:41,465
Voz smrdljive kovine,
ki mi ni� ne pomeni!
356
00:51:41,548 --> 00:51:45,010
Dovolj! -�e jim ga ne damo,
si ga bodo vzeli sami.
357
00:51:45,094 --> 00:51:51,350
Strahopetec si!
-Raje strahopetec kot cepec!
358
00:51:51,434 --> 00:51:54,020
Dovolj! Nehajta!
359
00:51:54,562 --> 00:51:58,649
Nehaj! Vsi pro�!
Kaj se dogaja?
360
00:52:00,276 --> 00:52:03,239
Ni� ni.
361
00:52:03,321 --> 00:52:07,868
Ne dovolim pretepanja med vojaki.
Sovra�nika imamo in ukaze.
362
00:52:08,786 --> 00:52:10,997
Ukaze. -Tako je, vojak.
363
00:52:11,079 --> 00:52:15,126
Z �ivljenjem moramo
varovati po�iljko.
364
00:52:15,209 --> 00:52:18,462
Jasno?
365
00:52:19,172 --> 00:52:21,131
Razumem.
366
00:52:22,342 --> 00:52:24,427
Dobro.
367
00:52:25,554 --> 00:52:28,472
�akaj!
Poslu�ajte!
368
00:52:42,613 --> 00:52:46,116
Kaj pravi�, narednik?
-Ne vem.
369
00:52:55,251 --> 00:52:57,295
Pazi streho.
370
00:52:59,422 --> 00:53:02,257
Po�asi, de�ko.
Kaj se je zgodilo?
371
00:53:03,093 --> 00:53:05,804
Preve� jih je streljalo.
372
00:53:07,096 --> 00:53:11,435
Dovolite, vojaki.
Pri miru bodi.
373
00:53:11,810 --> 00:53:15,689
Vse bo v redu.
-Nemogo�e.
374
00:53:16,565 --> 00:53:21,986
Umakni se, �enska.
-Pomo� rabi. -Ne, duhovnika.
375
00:53:23,447 --> 00:53:26,450
Ta mo� umira.
-Mrtev je.
376
00:53:27,951 --> 00:53:31,371
Poglej ga.
Zdaj je v bo�jih rokah.
377
00:53:31,913 --> 00:53:34,375
Umaknite se.
378
00:53:38,796 --> 00:53:41,550
Molite za njegovo du�o.
379
00:53:50,476 --> 00:53:53,520
Kaj pravi�, narednik?
-Finta je.
380
00:53:56,105 --> 00:54:00,361
To je Raferty iz Pete.
Dober je bil, skupaj sva se urila.
381
00:54:00,861 --> 00:54:03,072
�e je res,
je �el med razbojnike.
382
00:54:03,155 --> 00:54:06,449
Noben dober vojak
ne zapusti svoje �ete.
383
00:54:06,533 --> 00:54:08,493
Ne, po�tenjak je.
384
00:54:12,247 --> 00:54:15,334
Dr�ite se!
Konjenica bo kmalu tu.
385
00:54:16,586 --> 00:54:19,964
Ne blebe�i
in spravi truplo pro�.
386
00:54:21,716 --> 00:54:23,927
Rekel sem, da ne blebe�i.
387
00:54:25,177 --> 00:54:29,141
Preklet bodi!
Na veke vekomaj!
388
00:54:31,143 --> 00:54:33,312
Spravite ga pro�.
389
00:56:05,866 --> 00:56:09,536
Mojega sina si ubil.
-Tako pravijo.
390
00:56:10,330 --> 00:56:15,709
In kaj pravi� ti?
Rad bi sli�al iz tvojih ust.
391
00:56:16,545 --> 00:56:20,799
Trije so bili in vse je bilo
treba ubiti. Med njimi je bil.
392
00:56:24,386 --> 00:56:26,513
Pojdite.
393
00:56:33,062 --> 00:56:36,648
Nekaj mi povej, slepec.
Voha� strah?
394
00:56:38,401 --> 00:56:40,361
Kislo mleko.
395
00:56:40,445 --> 00:56:44,783
Je moj sin Hector
smrdel po kislem mleku?
396
00:56:45,283 --> 00:56:49,913
Ne. Si pa smrdel ti,
ko si me to vpra�al.
397
00:56:51,373 --> 00:56:53,959
�koda, da nima� dru�ine.
398
00:56:55,292 --> 00:56:59,005
Ker bi ti vzel,
kar si ti meni.
399
00:56:59,547 --> 00:57:05,554
Pes si ali ka�a.
Ima� samo kri v �ilah.
400
00:57:07,056 --> 00:57:12,770
In izcedil ti jo bom
kapljico po kapljico.
401
00:57:35,042 --> 00:57:39,965
Ko bo� umiral,
misli na me��ane San Pedra.
402
00:57:40,049 --> 00:57:46,180
Na tiste, ki so ti dali zavetje.
Kajti za to bodo trpeli.
403
00:57:54,439 --> 00:57:56,815
Gremo!
Delo nas �aka.
404
00:58:17,754 --> 00:58:19,881
Kaj bomo zdaj?
405
00:58:22,635 --> 00:58:24,762
Narednik?
406
00:58:26,054 --> 00:58:29,724
Ubogali bomo ukaze
in stra�ili po�iljko.
407
00:58:31,893 --> 00:58:34,606
Komaj �est mo� imamo.
408
00:58:41,571 --> 00:58:44,157
Po�akali bomo okrepitev.
409
00:58:45,991 --> 00:58:51,373
Nobene okrepitve ne bo.
Vsi vemo, da so mrtvi.
410
00:58:51,456 --> 00:58:56,003
Ne, ne vem!
Recimo, da so.
411
00:58:56,753 --> 00:59:00,174
Kaj naj bi naredili po tvojem?
412
00:59:04,594 --> 00:59:07,722
Predajmo se
in jim izro�imo srebro.
413
00:59:20,361 --> 00:59:22,988
�e kak�en predlog?
414
00:59:30,581 --> 00:59:33,667
Dobro.
Na polo�aje.
415
01:00:33,480 --> 01:00:36,815
Bo� samo gledal
ali mi bo� pomagal?
416
01:02:54,919 --> 01:02:56,963
Predajmo se.
417
01:02:57,671 --> 01:03:01,425
Na Boga, domovino,
name in zame.
418
01:03:03,886 --> 01:03:09,808
Alacran. Obljubil si, da bo�
pregnal nevernike iz moje cerkve.
419
01:03:13,312 --> 01:03:17,276
Jutri, o�e.
Najprej bom pozajtrkoval.
420
01:03:18,025 --> 01:03:21,947
Spil bom meskal
in potem bomo pobili vojake.
421
01:03:22,031 --> 01:03:27,327
Nato bomo �li v cerkev
in imeli ma�o.
422
01:03:29,246 --> 01:03:33,041
Dovolj dolgo sem �akal.
Naj se poberejo iz mojega mesta.
423
01:03:39,716 --> 01:03:41,467
O�e.
424
01:03:42,551 --> 01:03:44,304
Tvoje mesto ...
425
01:03:48,891 --> 01:03:51,645
San Pedro je moj.
426
01:03:55,565 --> 01:04:00,278
Iz spo�tovanja do Boga bo cerkev
ostala, mesto pa bo gorelo.
427
01:04:00,862 --> 01:04:04,324
�e slab�i si od vojakov.
-Res je.
428
01:04:04,742 --> 01:04:08,161
Ampak smo vsaj dobri katoliki.
429
01:04:10,498 --> 01:04:14,751
Zdaj pa odleti pro�, pti�ka.
Z mo�mi praznujemo.
430
01:04:23,636 --> 01:04:25,472
Jutri.
431
01:06:03,533 --> 01:06:05,367
Dinamit.
432
01:06:07,203 --> 01:06:09,496
Zdravilo.
433
01:06:14,044 --> 01:06:16,795
Dinamit. -Bum!
434
01:06:30,435 --> 01:06:35,274
Vse je pripravljeno.
Bolni�arka je lep kos mesa.
435
01:06:36,107 --> 01:06:38,027
Je lepa? -Zelo.
436
01:06:38,110 --> 01:06:44,407
Dobro. Po pogrebu mi jo pripelji.
Zdravilo ji bom dal.
437
01:06:47,536 --> 01:06:49,746
Roberto? -Kaj je?
438
01:06:52,042 --> 01:06:55,712
Pojdi po Remica.
Zberi talce, zapri jih v gostilni.
439
01:06:55,795 --> 01:06:59,257
Stra�i jih,
dokler ne pokopljem Hectorja.
440
01:06:59,341 --> 01:07:01,426
Ampak zamudil bom pogreb.
441
01:07:02,218 --> 01:07:05,805
Nisi dokazal, da si vreden
moliti za Hectorjevo du�o.
442
01:07:07,974 --> 01:07:10,394
Lahko bi ubil slepca!
443
01:08:05,535 --> 01:08:10,623
Kdo je pokopal mojega brata?
Ne bom znova vpra�al.
444
01:08:20,925 --> 01:08:24,679
Kje je Hector?
-Na gri�u je pokopan.
445
01:08:25,389 --> 01:08:29,225
Izkopljite ga. Alacran bo
dostojno pokopal mojega brata.
446
01:08:32,104 --> 01:08:34,857
Tri dni je �e v zemlji.
447
01:08:34,940 --> 01:08:40,320
Kaj?
Mol�i in ubogaj!
448
01:08:41,030 --> 01:08:43,407
Izkopal ga bom! -Le!
449
01:08:45,660 --> 01:08:49,456
Kdo ho�e srebro?
Za Hectorja ga bomo vzeli!
450
01:08:52,584 --> 01:08:54,169
Narednik!
451
01:08:58,506 --> 01:09:01,551
�as je, da nam ga da�.
-Pridi in si ga vzemi!
452
01:09:01,634 --> 01:09:04,972
Ne sili nas preliti
krvi nedol�nih.
453
01:09:06,015 --> 01:09:09,685
Pridi ven, pa bo� smel oditi.
-Pojdi k hudi�u!
454
01:09:09,769 --> 01:09:13,605
Cepec!
Neumen si.
455
01:09:15,816 --> 01:09:18,735
So tudi tvoji mo�je neumni?
456
01:09:18,819 --> 01:09:22,198
Moji mo�je so vojaki
ameri�ke konjenice.
457
01:09:22,282 --> 01:09:25,200
Pripravljeni so umreti
za domovino!
458
01:09:28,497 --> 01:09:32,542
Z vsem spo�tovanjem,
ampak se ti je zme�alo!
459
01:09:39,674 --> 01:09:42,343
Ne streljajte!
-Po�akajte.
460
01:09:42,428 --> 01:09:44,888
Ne streljajte. Mrtev je.
Ven prihajamo.
461
01:09:52,729 --> 01:09:54,314
Pridite.
462
01:10:44,034 --> 01:10:45,951
Je ta grob zame?
463
01:10:47,829 --> 01:10:50,706
Hectorja moram izkopati,
da ga bo Alacran spet pokopal.
464
01:10:52,334 --> 01:10:54,545
Zme�an je. -Ne.
465
01:10:56,337 --> 01:11:00,049
Samo jezen.
Jaz pa ...
466
01:11:02,386 --> 01:11:04,305
Jaz sem zme�an.
467
01:11:30,791 --> 01:11:33,251
Remick, stra�i.
468
01:11:49,059 --> 01:11:51,103
Ti pridi z mano.
469
01:11:55,524 --> 01:11:57,110
Pridi.
470
01:12:07,454 --> 01:12:10,416
Odlo�i otroka.
-Vse je v redu.
471
01:12:20,258 --> 01:12:24,638
Sumner ima prav.
Lepa si.
472
01:12:32,147 --> 01:12:37,569
Moj o�e te bo nategnil
po bratovem pogrebu.
473
01:12:38,445 --> 01:12:41,280
Ampak raje te bom sam prej.
474
01:12:44,367 --> 01:12:46,285
Na pomo�!
475
01:12:55,588 --> 01:12:58,466
In tokrat bom porezal otroka.
476
01:13:02,093 --> 01:13:03,554
Prav.
477
01:13:09,978 --> 01:13:12,022
Nobenih neumnosti.
478
01:13:15,691 --> 01:13:17,735
Daj.
479
01:13:48,183 --> 01:13:50,395
Spusti no�.
480
01:13:53,272 --> 01:13:56,068
Spusti no�.
481
01:13:57,944 --> 01:14:01,114
Kako ima� rad jajca?
482
01:14:04,076 --> 01:14:05,952
Ume�ana?
483
01:14:30,769 --> 01:14:36,776
Alacran ho�e odprto krsto.
-O�e, ne. Napihnjen bo.
484
01:14:40,112 --> 01:14:43,324
Boste imeli ma�o?
-Kdo pa naj bi jo?
485
01:14:43,408 --> 01:14:46,704
Ne bi je smeli imeti.
Ne danes.
486
01:14:46,787 --> 01:14:49,832
Ne bodi neumen.
-V moji lopi se bova pogovorila.
487
01:14:49,915 --> 01:14:55,129
Po pogrebu.
-Ne! Prosim.
488
01:14:57,923 --> 01:15:00,175
Po pogrebu.
489
01:15:18,903 --> 01:15:20,988
No�e priti. -Kdo?
490
01:15:21,073 --> 01:15:26,704
O�e Malone.
-Sve�o bomo pri�gali zanj.
491
01:15:37,255 --> 01:15:39,884
Vstanite v spo�tovanju do �efa.
492
01:15:43,096 --> 01:15:44,847
�al mi je.
493
01:15:45,848 --> 01:15:47,642
Poka�i malo spo�tovanja.
494
01:15:52,522 --> 01:15:55,399
Ste vse pripravili?
-Smo.
495
01:15:56,777 --> 01:15:59,863
Je Mackey prinesel
Hectorjevo srebro?
496
01:15:59,947 --> 01:16:03,826
Tu ga imam.
-Kje? Nalo�ite krsto.
497
01:16:19,551 --> 01:16:22,428
Kaj pa je zdaj?
498
01:16:23,470 --> 01:16:26,265
�ico bo izpulil.
499
01:16:26,724 --> 01:16:30,895
Pobili nas bodo!
-Prekleto! Poberi!
500
01:16:31,355 --> 01:16:33,898
Oprosti. -Poberi!
501
01:16:39,363 --> 01:16:41,866
Rekel sem,
da ho�em odprto krsto.
502
01:16:53,502 --> 01:16:55,213
Ti hudi�!
503
01:16:55,546 --> 01:16:58,466
Preklet bodi!
Preklet!
504
01:17:22,074 --> 01:17:24,285
Krsta! -Sranje!
505
01:17:24,619 --> 01:17:27,204
Spravite krsto iz moje cerkve!
506
01:17:27,788 --> 01:17:31,333
Ven! Spravite krsto ven!
V Gospodovem imenu!
507
01:17:32,084 --> 01:17:33,920
Kristus!
508
01:18:41,449 --> 01:18:45,202
Slepec!
Slepec, me sli�i�?
509
01:18:51,542 --> 01:18:53,502
Jaz tebe ne.
510
01:18:56,131 --> 01:19:00,177
Te pa vidim.
Oba.
511
01:19:05,139 --> 01:19:07,393
Reve�.
512
01:19:08,142 --> 01:19:11,897
Zdaj si �e gluh.
In slep.
513
01:19:24,910 --> 01:19:28,747
Nima� o�i ne u�es.
Kot �rv si.
514
01:19:45,140 --> 01:19:47,309
To je za moje mo�e.
515
01:19:49,270 --> 01:19:51,688
In to je za Hectorja.
516
01:20:22,554 --> 01:20:28,476
Ne vidim te
in ne sli�im te.
517
01:20:33,607 --> 01:20:35,901
Smrdi� pa po gnoju.
518
01:20:47,037 --> 01:20:49,541
Okopaj se, cepec.
519
01:21:04,806 --> 01:21:07,268
Ste kaj na�li?
-Ne.
520
01:21:51,646 --> 01:21:54,816
Srebro se je razletelo
�ez pol mesta.
521
01:21:54,900 --> 01:21:58,070
Novo cerkev si zgradite z njim.
-Nimamo duhovnika.
522
01:21:58,153 --> 01:22:01,616
Svet jih je poln.
523
01:22:02,491 --> 01:22:04,451
Tu je!
524
01:22:15,922 --> 01:22:19,050
Res nima� brata v Los Portalesu?
525
01:22:20,344 --> 01:22:23,806
Ko bi le vedela, kje je,
ampak nih�e ne ve.
526
01:22:26,684 --> 01:22:30,021
Se bo� res zna�el?
-Bom.
527
01:22:30,772 --> 01:22:33,315
Ti ne zvoni ve� v u�esih?
-Kaj?
528
01:22:36,610 --> 01:22:38,488
Ne.
529
01:22:44,952 --> 01:22:46,954
Ne zvoni mi ve�.
530
01:22:47,706 --> 01:22:51,710
Morda je lagal.
Mo�, ki si ga ubil.
531
01:22:54,170 --> 01:22:57,507
Morda Los Portalesa sploh ni.
532
01:22:58,800 --> 01:23:01,137
Mogo�e res.
533
01:23:01,761 --> 01:23:04,348
Vendar sem obljubil.
534
01:23:06,225 --> 01:23:08,561
Vem.
535
01:23:29,249 --> 01:23:31,918
Kaj pravi� na Nel? -Nel?
536
01:23:33,002 --> 01:23:36,382
Za malo.
Za zdaj.
537
01:23:40,011 --> 01:23:42,512
Nel je bilo ime moji materi.
538
01:23:43,973 --> 01:23:46,893
Lepo ime zanjo.
539
01:24:33,623 --> 01:24:37,560
MEDIATRANSLATIONS
38991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.