All language subtitles for Blind.Justice.1994.1080p.REMASTERED.[MPC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,225 --> 00:00:41,855 SLEPA PRAVICA 2 00:01:06,756 --> 00:01:10,217 Pozdravljen, pizdun! Kam pa gre�? 3 00:01:12,554 --> 00:01:16,098 Nekaj sem te vpra�al, pes. Odgovori! 4 00:01:18,977 --> 00:01:21,146 Kaj je to? 5 00:01:32,366 --> 00:01:33,951 Poglejte! 6 00:01:40,165 --> 00:01:42,210 Z veseljem. 7 00:01:56,516 --> 00:01:59,393 Povej mi, kako pridem v Los Portales. 8 00:02:03,481 --> 00:02:05,107 Ne vem. 9 00:03:39,123 --> 00:03:41,416 Poglej tega cepca. 10 00:03:43,461 --> 00:03:47,673 Kje so drugi? -Mrtvi. 11 00:03:49,341 --> 00:03:51,260 Hector �e ne. 12 00:03:53,471 --> 00:03:56,892 Hector je mrtev. -La�e! 13 00:03:56,975 --> 00:04:00,270 Ja, la�e! Pizdun! -Kdo jih je pobil? 14 00:04:01,897 --> 00:04:05,108 Belec. Slepi. 15 00:04:06,694 --> 00:04:09,780 Ni videl, ampak je vseeno streljal. Prise�em! 16 00:04:11,282 --> 00:04:13,701 Otroka je imel s seboj. 17 00:04:18,497 --> 00:04:21,000 Torej je Hectorja ustrelil slepec. 18 00:04:21,459 --> 00:04:25,212 Z otrokom. Zakaj ni ubil tudi tebe? 19 00:04:26,547 --> 00:04:29,134 Ti nisem rekel, da stra�ite cesto, Luis? 20 00:04:29,968 --> 00:04:33,721 Zdi se mi, da si se naveli�al �akanja. 21 00:04:35,890 --> 00:04:39,268 Tudi jaz sem sit �akanja. 22 00:04:40,854 --> 00:04:45,234 Roberto, vzemi Kojota in Vata. V San Pedru poi��ite Hectorja. 23 00:04:46,527 --> 00:04:49,864 O�e, raje po�akajmo. Kmalu se bo vrnil. 24 00:04:49,946 --> 00:04:53,742 Mali ima prav. Vojake imamo v luknji kot klope. 25 00:04:53,826 --> 00:04:57,288 Srebro ne bo nikamor u�lo. -Morali nam ga bodo dati. 26 00:04:58,998 --> 00:05:00,958 Poi��i svojega brata. 27 00:05:07,047 --> 00:05:09,426 Vode! 28 00:05:10,385 --> 00:05:15,265 Bik, daj mu vodo. Ne vidi�, da je �ejen? 29 00:05:16,642 --> 00:05:18,518 Hvala. 30 00:05:36,870 --> 00:05:40,125 O�itno rabi kaj bla�jega. Kaj pravi�? 31 00:05:43,295 --> 00:05:48,674 Ne. Mogo�e bi moral kaj pojesti. 32 00:05:50,594 --> 00:05:52,845 Ne, �ef. 33 00:07:20,146 --> 00:07:23,690 Tvoja du�a tu ni za�elena. Poberi se. 34 00:07:26,986 --> 00:07:29,280 Poberi se in se ne vrni! 35 00:07:37,454 --> 00:07:39,915 Dober dan. -Za nekatere. 36 00:07:40,876 --> 00:07:44,922 Ste �e sli�ali za Los Portales? -To je San Pedro. 37 00:07:45,713 --> 00:07:48,716 Kako si pri�el sem? 38 00:07:50,927 --> 00:07:53,555 Po cesti in na konju. 39 00:07:57,851 --> 00:08:02,774 Slep si. -O�e, nerad bi potegnil pi�tolo na bo�jega poslanca. 40 00:08:04,483 --> 00:08:08,278 Ampak bom, �e ne boste odvrgli svoje, sveti mo�. 41 00:08:11,865 --> 00:08:13,785 Po�asi. 42 00:08:19,666 --> 00:08:22,084 Kako ve�, da sem duhovnik? 43 00:08:24,087 --> 00:08:26,548 Sli�im, kako molijo za vas. 44 00:08:39,020 --> 00:08:40,772 Narednik! 45 00:08:42,774 --> 00:08:44,524 Narednik! -Kaj je? 46 00:08:46,319 --> 00:08:49,655 Kako je ta pri�el v mesto, �e mi ne moremo ven? 47 00:08:49,738 --> 00:08:52,492 Kaj misli�, kako je pri�el? 48 00:08:52,575 --> 00:08:55,911 Kdo je na stra�i? -Stiggs in Beauchamp. 49 00:08:56,288 --> 00:08:59,625 Stiggs in Beauchamp. Tako je pri�el. 50 00:09:33,742 --> 00:09:37,080 Kaj je ta zvok? -Zvok? 51 00:09:41,126 --> 00:09:44,962 Indijanci pravijo, da ple�e bog bojni ples. 52 00:09:46,381 --> 00:09:49,884 Meni se zdi, da si je bog priskrbel dinamit. 53 00:09:51,094 --> 00:09:54,557 Kaj lahko naredim zate? -Viski mi prinesi. 54 00:09:54,640 --> 00:09:58,144 In malo mleka za tega otroka. 55 00:10:04,067 --> 00:10:06,486 Nimam mleka. 56 00:10:07,946 --> 00:10:11,199 Bi raje viski? 57 00:10:12,909 --> 00:10:16,746 Tudi viskija no�e. -Ima� cigare? 58 00:10:16,830 --> 00:10:20,166 �al. -Kak�no mesto pa ste? 59 00:10:20,249 --> 00:10:24,380 Va� �upnik nosi pi�tolo, �lovek niti pija�e ne dobi, 60 00:10:25,130 --> 00:10:27,633 kaj �ele cigarete. 61 00:10:29,509 --> 00:10:34,097 Meskal imam. Lastno zalogo. -Tudi to bo v redu. 62 00:10:37,435 --> 00:10:41,647 Los Portales i��em. -�al ti ne morem pomagati. 63 00:11:09,051 --> 00:11:10,552 Ja. 64 00:11:24,734 --> 00:11:26,068 Hector. 65 00:11:26,528 --> 00:11:28,488 Sranje! 66 00:11:34,160 --> 00:11:37,915 So ti mrli�i tvoji? -S konji sem jih dobil. 67 00:11:37,998 --> 00:11:44,212 O, duhovite�. Kako ti je ime? -Zakaj? Si zakon? 68 00:11:44,296 --> 00:11:47,383 Najbli�je zakonu, kar imajo v tej luknji. 69 00:11:47,465 --> 00:11:50,428 Konjenica torej. -Narednik Hastings, vojska ZDA. 70 00:11:50,511 --> 00:11:55,767 Svet jih je poln, ne? -�esa? -Bedakov. 71 00:11:58,435 --> 00:12:01,731 Kako si pri�el v mesto? Pred kanjonom imamo stra�o. 72 00:12:01,814 --> 00:12:04,109 Pazi roko, narednik. 73 00:12:09,197 --> 00:12:14,160 Los Portales i��em. Ste sli�ali zanj? 74 00:12:14,827 --> 00:12:16,580 Nisem. 75 00:12:16,663 --> 00:12:23,461 Potem jih bom pa� pustil pri vas. -Nikamor ne gre�. -Wilcox! 76 00:12:23,545 --> 00:12:28,050 Dovolj je! -Wilcox! -Rekla sem, da je dovolj! 77 00:12:36,350 --> 00:12:40,605 Los Portales i��e�? Peljala te bom tja, �e nam bo� pomagal. 78 00:12:40,689 --> 00:12:43,817 Hudi�a, �enska. Kako ve�, da ni njihov? 79 00:12:43,899 --> 00:12:46,110 Sam se prepri�aj, narednik. 80 00:12:50,448 --> 00:12:54,370 Sploh ve�, kdo so mo�je, ki si jih pobil? 81 00:12:55,912 --> 00:13:00,875 Priznam, da ne. Nisem jih dobro pogledal. 82 00:13:07,257 --> 00:13:10,510 �tiri stane. Tri trupla so. 83 00:13:17,434 --> 00:13:21,856 Alacran je pred tremi tedni pregnal Hastingsa in njegove sem. 84 00:13:21,939 --> 00:13:25,527 Iz kanjona pelje samo ena pot, ki pa so jo presekali. 85 00:13:25,610 --> 00:13:27,905 Nimamo hrane ne zdravil. 86 00:13:27,987 --> 00:13:32,952 Ne viskija ali mleka. Kaj pa ho�e? 87 00:13:33,535 --> 00:13:37,289 Srebro. Vojaki so bili o�itno namenjeni v kovnico. 88 00:13:38,540 --> 00:13:40,500 Gospod ... -Canaan. 89 00:13:41,836 --> 00:13:45,797 Smem nekaj vpra�ati? -Od vojne sem skoraj slep. 90 00:13:46,132 --> 00:13:49,760 Dobro ste se prilagodili. Izjemno predstavo ste izvedli. 91 00:13:49,843 --> 00:13:52,138 Hvala, zdravnica. 92 00:13:52,639 --> 00:13:56,685 Ne marate zdravnikov, kaj? -Svet jih je poln. 93 00:13:58,102 --> 00:14:01,898 Nisem zdravnica, g. Canaan, ampak bolni�arka. 94 00:14:02,898 --> 00:14:06,737 A sem se naveli�ala previjanja ran in krpanja mo�. 95 00:14:09,073 --> 00:14:13,661 Pred to re�jo je bilo na�e mesto mirno in rada bi, da je spet. 96 00:14:14,286 --> 00:14:16,414 Razumete? 97 00:14:26,381 --> 00:14:28,342 Je to va� otrok? 98 00:14:29,384 --> 00:14:33,723 Njena mati �ivi v Los Portalesu. Obljubil sem, da jo bom spravil tja. 99 00:14:35,850 --> 00:14:38,812 Vendar pa mi nikakor ne uspe. 100 00:14:39,187 --> 00:14:41,981 Mesto je majhno. -O�itno. 101 00:14:43,734 --> 00:14:46,569 Imate tam sorodnike? -Brata. 102 00:14:50,825 --> 00:14:54,494 Kako ji je ime? -Nikakor. Samo "otrok". 103 00:14:56,414 --> 00:14:59,125 Reve� je umrl, preden mi je lahko povedal. 104 00:14:59,207 --> 00:15:02,753 �koda. -Ja, smola, da sem ga moral ubiti. 105 00:15:23,650 --> 00:15:25,526 Stiggsa so ubili! 106 00:15:25,902 --> 00:15:30,533 Bigly, Johnson, zaprita okno. Prekleto, zmigajte se! Na polo�aje! 107 00:15:39,875 --> 00:15:42,795 Prekleto! Beauchampa imajo. -Vidim. 108 00:15:43,838 --> 00:15:47,966 �e dobi� katerega na muho, ustreli. 109 00:16:01,607 --> 00:16:05,652 Kaj bi radi? -Saj ve�, kaj. Tam notri je. 110 00:16:06,069 --> 00:16:11,282 Kar pozabite. Alacranu povej, da je to last ameri�ke vlade. 111 00:16:12,993 --> 00:16:18,040 Povej mu �e, da prihaja tudi konjeni�ka �eta, najmanj sto mo�. 112 00:16:18,541 --> 00:16:20,667 Najmanj sto mo�? 113 00:16:20,752 --> 00:16:24,673 Ja, res? Lepo. Kdo jih bo pripeljal? Poglejmo. 114 00:16:28,259 --> 00:16:30,011 Moody? 115 00:16:30,845 --> 00:16:35,475 Walker? Ta �e ne. Gant? 116 00:16:35,933 --> 00:16:40,397 O'Reilly, Pierce. Dolg seznam imam. Naj preberem vse? 117 00:16:40,897 --> 00:16:44,443 Bennett, Calhougn ... -Zapri gobec! 118 00:16:46,028 --> 00:16:51,700 Vsi visijo z dreves! Alacran jih je pustil mravljam, vranam in kojotom. 119 00:16:56,121 --> 00:16:58,749 Pustimo �e igrice. 120 00:17:00,084 --> 00:17:03,630 Niso ti ljudje �e dovolj trpeli zaradi vas in vlade? 121 00:17:03,712 --> 00:17:07,634 Niso la�ni? Ni� ne pride noter. -Sranje. 122 00:17:08,301 --> 00:17:13,390 Cesta je Alacranova. Cesta v San Pedro je cesta v pekel. 123 00:17:16,518 --> 00:17:20,439 Sranje. -Roberto! 124 00:17:23,358 --> 00:17:25,735 Pripravite se. Na moj ukaz, fantje. 125 00:17:40,794 --> 00:17:42,879 Hector? 126 00:17:45,673 --> 00:17:49,135 Kdo ga je ubil? Mrtev je, zato boste mrtvi tudi vi! 127 00:17:53,849 --> 00:17:55,892 Predajte mi jih! 128 00:17:56,684 --> 00:18:02,649 Prav. Enega po enega bomo ubili. Zadnjo prilo�nost imate. 129 00:18:04,401 --> 00:18:06,528 Si me klical? 130 00:18:22,003 --> 00:18:25,881 Gospod, ne bom ve� preklinjal, pil, kadil. Odpusti mi. 131 00:18:25,966 --> 00:18:29,887 Odvrzi, druga�e ga ubijem. -�akajte! Ne streljajte! 132 00:18:29,969 --> 00:18:32,889 Mojega mo�a ima! -Spusti jih! 133 00:18:32,973 --> 00:18:37,728 Prosim, Gospod. Ne bom hodil k cipam, kvartal. 134 00:18:48,029 --> 00:18:49,614 Ogenj! 135 00:18:58,041 --> 00:19:00,126 Pa sem te, prasec! 136 00:19:04,256 --> 00:19:07,008 Spravi ga noter! Hitro! Gremo, gremo! 137 00:19:51,931 --> 00:19:58,103 Nazaj v vrsto! Rekel sem, da pojdi nazaj! 138 00:20:19,418 --> 00:20:22,378 Vidim, da si buden. -Kje so moja o�ala? 139 00:20:22,462 --> 00:20:25,256 Dala sem jih ... -Prinesi mi o�ala! 140 00:20:37,895 --> 00:20:43,026 Kje je otrok? -Lucille spi v moji pisarni. 141 00:20:43,109 --> 00:20:48,364 Kako si ji rekla? -Lucille. Prav je, da ima otrok ime. 142 00:20:48,447 --> 00:20:51,451 Ni mi v�e�. To je ime za cipo. 143 00:20:51,533 --> 00:20:54,745 Kaj pa potem predlagate? -Da se brigajte ... 144 00:20:56,081 --> 00:20:58,833 Kaj pa je? Vas je strah, da jo boste vzljubili? 145 00:20:58,916 --> 00:21:01,587 Ni�esar se ne bojim! -Ne, bi rekla. 146 00:21:01,669 --> 00:21:07,258 Jaz ji bom izbral ime, �e bom �elel. Ne bo trapasta Lucille. Mala je ... 147 00:21:08,177 --> 00:21:10,887 Kaj je? -Moja odgovornost. 148 00:21:11,387 --> 00:21:15,393 Ni odgovornost, ampak otrok. Ljubezen potrebuje! 149 00:21:15,476 --> 00:21:19,479 Ne more� ljubiti nekoga, ki nima niti imena! 150 00:21:19,564 --> 00:21:23,901 �e je to preve�, jo pustite z mano in dala jo bom nekomu, ki lahko. 151 00:21:31,659 --> 00:21:34,537 So vas kdaj pustili kje? 152 00:21:46,049 --> 00:21:48,593 Kdaj gremo? -Kaj? 153 00:21:48,676 --> 00:21:52,514 Peljali me boste v Los Portales. -Rekli ste, da nam boste pomagali. 154 00:21:53,182 --> 00:21:54,559 Vam nisem? 155 00:22:03,067 --> 00:22:06,571 Dober ve�er. Johnson, k oknu. Franklin, vrata. 156 00:22:06,653 --> 00:22:09,490 Tole se mi ne dopade. -Ti! 157 00:22:10,324 --> 00:22:13,369 Sam sem rekel. -To so moji mo�je. 158 00:22:20,836 --> 00:22:22,795 Prosto. 159 00:22:26,008 --> 00:22:28,760 Zunaj stra�ite. 160 00:22:30,887 --> 00:22:33,307 Vas motijo moji fantje? 161 00:22:33,391 --> 00:22:36,477 V�eraj je eden streljal name. -Nemogo�e. 162 00:22:36,560 --> 00:22:40,190 Na zvoniku ste imeli �loveka. -Moji mo�je so bili z mano. 163 00:22:40,272 --> 00:22:42,734 Prosim, sedita. 164 00:22:50,449 --> 00:22:53,828 Po�irek? -Kje ste ga dobili? 165 00:22:55,413 --> 00:22:57,957 Lastna zaloga. 166 00:23:17,395 --> 00:23:21,608 Kako je usrani Alacran stisnil v kot prekaljene veterane? 167 00:23:21,940 --> 00:23:23,985 Pojdite k hudi�u! 168 00:23:25,821 --> 00:23:29,740 Koliko srebra imate na vozu? -Tono. 169 00:23:30,242 --> 00:23:33,120 In kolik�nemu delu ste se pripravljeni odpovedati? 170 00:23:33,202 --> 00:23:38,208 �e odjezdim in pripeljem pomo�. -Pravim, da ni vreden zaupanja. 171 00:23:38,292 --> 00:23:44,507 Prav ima, narednik. Zaslu�i si nagrado. -Hvala. 172 00:23:44,590 --> 00:23:48,719 Njegova nagrada bo �ast, ker je lahko slu�il domovini. 173 00:23:50,847 --> 00:23:52,973 Se vam zdi zabavno? -Domovini? 174 00:23:53,056 --> 00:23:58,021 Zdru�enim dr�avam Amerike. -Moja domovina se kon�a tu. 175 00:24:00,482 --> 00:24:04,693 Tvoja domovina pa naj izka�lja desetino, da bom delal zanjo. 176 00:24:05,027 --> 00:24:07,698 Dvesto funtov srebra. 177 00:24:07,781 --> 00:24:12,411 In �e �katlo cigar. Te sem ukradel mrtvecu. 178 00:24:12,493 --> 00:24:16,290 Pozabite. Moji mo�je ... -So mrtvi! 179 00:24:18,125 --> 00:24:24,382 Ves regiment ti gnije na drevju! Mrtvece ima�! 180 00:24:29,053 --> 00:24:33,600 Sprejmi ali pa pusti. 181 00:24:41,273 --> 00:24:42,943 Slepec. 182 00:24:44,444 --> 00:24:49,365 Kako ve�, da je slep? Si je pomagal s palico? 183 00:24:50,074 --> 00:24:53,662 Ne. -Je dr�al �alico in bera�il? 184 00:24:53,745 --> 00:24:57,624 Ne, ni imel �alice. Temna o�ala je imel. 185 00:24:59,501 --> 00:25:03,588 Ker ima temna o�ala, je po tvojem slep. 186 00:25:03,672 --> 00:25:09,136 �e ve�ji tepec si kot Luis. Pet mojih najbolj�i mo� je ubil. 187 00:25:11,055 --> 00:25:12,932 In mojega sina. 188 00:25:16,811 --> 00:25:20,564 Jaz sem ga nau�il streljati, jezditi. 189 00:25:21,775 --> 00:25:24,819 Na lastne o�i sem videl, kako je ubil 23 mo�. 190 00:25:25,737 --> 00:25:27,990 23, Roberto. 191 00:25:29,240 --> 00:25:33,204 In zdaj me prepri�uje�, da ga je umoril slepec. 192 00:25:39,293 --> 00:25:42,130 Ves svet se spreminja v gnoj. 193 00:25:49,803 --> 00:25:53,892 V San Pedro gremo. S silo bomo vzeli srebro. 194 00:25:54,559 --> 00:25:58,021 Nazadnje smo izgubili �est mo�. 195 00:25:58,103 --> 00:26:02,024 Verjetno so oboro�ili cerkev. -Prav ima. �e ... 196 00:26:02,109 --> 00:26:05,987 Mo� ne �aka na tisto, kar �eli, ampak si vzame. 197 00:26:08,072 --> 00:26:10,658 Sumner, odjezdi v Chaunto. 198 00:26:10,743 --> 00:26:14,829 Pripelji Mackeyjevo tolpo. Skupaj lahko osvojimo San Pedro. 199 00:26:15,914 --> 00:26:17,583 Razumem. 200 00:26:19,168 --> 00:26:21,462 Bik. 201 00:26:24,382 --> 00:26:29,554 Pojdi v San Pedro. Poi��i slepca in ga ubij. 202 00:26:30,638 --> 00:26:32,514 Jaz ga bom ubil! 203 00:26:35,935 --> 00:26:39,398 Izdolbi mu o�i in mi jih prinesi. 204 00:26:45,738 --> 00:26:48,907 Videli bomo, kdo je res slep. 205 00:26:54,496 --> 00:26:56,289 Preve� je. 206 00:27:12,973 --> 00:27:17,312 Tako, dvesto funtov. -Nisi ne�esa pozabil? 207 00:27:19,398 --> 00:27:21,065 Ja. 208 00:27:25,737 --> 00:27:29,784 Pravijo, da jih na svojih stegnih zvijajo kubanske device. 209 00:27:31,951 --> 00:27:34,829 Verjamem jim. -Meni se zdi malo verjetno. 210 00:27:34,914 --> 00:27:37,333 �lovek mora sanjati. 211 00:27:37,916 --> 00:27:40,670 Odnesite v mojo sobo. -Nismo tako zmenjeni. 212 00:27:40,753 --> 00:27:43,798 Srebro ostane tu, dokler ne pripeljete okrepitve. 213 00:27:46,091 --> 00:27:47,885 Ne tu. 214 00:28:00,606 --> 00:28:02,525 Hej, Canaan. 215 00:28:04,611 --> 00:28:07,031 Kaj naj jim re�em, zakaj manjka? 216 00:28:07,113 --> 00:28:10,993 Reci, da je padlo z voza, ko ste be�ali. 217 00:28:18,583 --> 00:28:20,295 Prasec. 218 00:28:50,076 --> 00:28:53,578 Zakaj prihaja� k cerkvi? 219 00:29:00,795 --> 00:29:02,797 Dovolj! 220 00:29:04,424 --> 00:29:09,428 Kako si drzne� zanikati Boga? Rekel sem, da se poberi! 221 00:29:12,807 --> 00:29:16,269 Bum! -Ja, bum! 222 00:29:19,023 --> 00:29:21,482 To ni tvoja stvar! 223 00:29:21,817 --> 00:29:26,030 Kaj pa je, o�e? Ne prenese� tekmeca? 224 00:29:52,307 --> 00:29:56,520 Ugasni jo. -Vlada mi jo je podarila. 225 00:29:56,602 --> 00:30:02,485 Umazana navada. -Vem, ampak no�em u�aliti pogumnih vojakov. 226 00:30:03,527 --> 00:30:07,113 Za koga si se boril ti? -Za Boga. 227 00:30:18,960 --> 00:30:21,796 Kristus! -Boli? 228 00:30:23,047 --> 00:30:25,425 Miruj. Vdihni. 229 00:30:26,175 --> 00:30:28,511 Vdihni! -Po�asi. 230 00:30:38,773 --> 00:30:41,441 Po�asi. 231 00:30:57,250 --> 00:31:03,465 Otrok je prestar za dojenje. -Pripelji nam �e kravo. 232 00:31:03,548 --> 00:31:07,510 Razvaja� jo. Mogo�e je mama no�e na tvoji jo�ki. 233 00:31:07,593 --> 00:31:10,471 Premislila bom. 234 00:31:15,519 --> 00:31:19,231 Lezi. Vsaj en dan mora� po�ivati pred odhodom. 235 00:31:19,690 --> 00:31:22,777 Nocoj grem. -Odsvetujem ti. 236 00:31:22,860 --> 00:31:26,531 So to zdravnikova navodila? 237 00:31:28,198 --> 00:31:31,243 Ja, so. 238 00:31:32,035 --> 00:31:37,375 Ve�, kako? Premislil bom. 239 00:31:56,519 --> 00:32:00,982 Kako ti je ime? -Ernie Fowler. 240 00:32:03,652 --> 00:32:06,488 Kli�i me Ernie, tako kot vsi. 241 00:32:08,158 --> 00:32:12,370 Je tu tako kot smrdi? -Kje pa. 242 00:32:14,998 --> 00:32:19,878 Rde� saten imamo in zlate rese. 243 00:32:22,714 --> 00:32:26,259 Lepo je kot v bordelu. -Kristalni lestenci. 244 00:32:26,342 --> 00:32:30,347 In marmorni �ank imam. 245 00:32:30,930 --> 00:32:35,727 Tisto je italijanski marmor. -Naklada�. 246 00:32:40,357 --> 00:32:42,860 Dra�im te. 247 00:32:52,954 --> 00:32:54,663 Res je. 248 00:32:58,502 --> 00:33:02,547 Ampak ne vidite. Lahko bi bilo lepo. 249 00:33:05,259 --> 00:33:07,928 Moder mo� si. 250 00:33:08,929 --> 00:33:11,474 Saj sem vendar to�aj. 251 00:33:16,311 --> 00:33:19,481 Boste nocoj odjezdili? -Nameravam. 252 00:33:23,987 --> 00:33:26,364 Upam, da nimate ni� proti. -Izpljuni �e. 253 00:33:26,448 --> 00:33:31,160 Malce ste zdelani. -Res? Meni se zdim v redu. 254 00:33:33,121 --> 00:33:34,790 Ernie? 255 00:33:36,999 --> 00:33:41,379 Danes sem tak kot vitez v svetle�em oklepu. 256 00:33:48,220 --> 00:33:50,097 G. Canaan? 257 00:33:56,186 --> 00:33:58,313 Vzemite steklenico. 258 00:34:02,442 --> 00:34:04,862 Velikodu�no od tebe. 259 00:34:08,658 --> 00:34:13,372 Norec jo bolj potrebuje od mene. -Sli�al sem te. 260 00:34:53,997 --> 00:34:55,915 Canaan! 261 00:34:58,000 --> 00:35:01,797 Si zme�an? Bi me rad ubil? -Kaj po�ne� tu? 262 00:35:02,798 --> 00:35:05,884 Kot da ti je mar? -Kako si pri�la sem? 263 00:35:06,634 --> 00:35:08,638 Vrata so bila odprta. 264 00:35:20,567 --> 00:35:22,402 To je za Kojota! 265 00:35:31,953 --> 00:35:33,872 Pusti me, mrha! 266 00:35:37,126 --> 00:35:39,336 Porezal te bom! 267 00:35:47,761 --> 00:35:49,764 Ta pi�tola je prazna. 268 00:35:50,389 --> 00:35:52,809 Ta je prazna. 269 00:35:54,184 --> 00:35:56,103 Ta pa je polna. 270 00:36:21,796 --> 00:36:23,757 In zdaj je prazna. 271 00:36:49,367 --> 00:36:51,452 Pozen si. 272 00:36:52,120 --> 00:36:53,872 Kje je Bik? 273 00:36:53,956 --> 00:36:57,625 Mrtev. Pred eno uro sem mu dal zadnje maziljenje. 274 00:37:01,296 --> 00:37:05,718 Bik je bil moj najbolj�i mo�. Kaj mi �e mora� povedati, o�e? 275 00:37:06,176 --> 00:37:12,349 Vojaki so se pogodili s slepcem. Nocoj gre po okrepitev. 276 00:37:14,309 --> 00:37:17,104 �akali bomo tega slepca. 277 00:37:17,189 --> 00:37:22,069 Alacran, vojaki se nor�ujejo iz moje cerkve. Pljuvajo po tleh. 278 00:37:23,111 --> 00:37:25,947 Kolnejo pred oltarjem. Alacran! 279 00:37:26,573 --> 00:37:29,827 Kmalu, o�e. Veruj. 280 00:38:35,352 --> 00:38:37,064 Mama! 281 00:39:37,876 --> 00:39:39,920 Koliko je ura? 282 00:39:40,963 --> 00:39:46,051 Osem pro�. -No� ali dan? -No�. 283 00:39:48,304 --> 00:39:51,057 Kje so moja o�ala? 284 00:39:52,516 --> 00:39:54,518 Tu so. 285 00:40:07,532 --> 00:40:09,452 Pri miru bodi. 286 00:40:37,439 --> 00:40:39,899 Daj mali mleko. 287 00:41:14,143 --> 00:41:15,728 Ne hodi. 288 00:41:24,363 --> 00:41:29,035 Ti prasci me po�asi ubijajo. Ne bo �lo. 289 00:41:33,121 --> 00:41:35,792 Sicer pa sva dogovorjena. 290 00:41:41,006 --> 00:41:43,675 Nimam brata. -Kaj? 291 00:41:45,218 --> 00:41:48,054 Ne vem, kje je Los Portales. 292 00:41:51,642 --> 00:41:53,727 Lagala sem. 293 00:41:59,358 --> 00:42:01,402 O�itno je res majhno mesto. 294 00:42:09,993 --> 00:42:11,996 Bo� ostal? 295 00:42:16,834 --> 00:42:19,420 Zdaj je �e prepozno. 296 00:43:10,473 --> 00:43:12,935 Izvoli, narednik. -Dobro. 297 00:43:15,645 --> 00:43:19,108 30 milj proti zahodu smo sre�ali raziskovalce. 298 00:43:19,191 --> 00:43:23,279 Z njimi je konjenica, dovolj mo�, da nas re�ijo. 299 00:43:23,362 --> 00:43:25,406 Tole jim daj. 300 00:43:26,950 --> 00:43:30,744 Pravi�, da so bili vsi tvoji mo�je s tabo? 301 00:43:30,828 --> 00:43:34,081 Ja, zakaj? -Nikogar ni bilo na zvoniku. 302 00:43:34,456 --> 00:43:37,252 Tako je. -Kaj pa duhovnik? 303 00:43:37,335 --> 00:43:43,550 Duhovnik? -Ve, da odhajam? -Vsi vedo. 304 00:43:44,676 --> 00:43:47,136 Ja, seveda. 305 00:43:52,684 --> 00:43:58,774 Mi bo� za�elel sre�o? -Pojdi k hudi�u. -Tudi to bo v redu. 306 00:44:17,668 --> 00:44:21,173 Ne postopajte, prekleto. Lotite se dela. 307 00:46:27,637 --> 00:46:30,807 Stoj! Stoj, sem rekel! 308 00:46:49,119 --> 00:46:52,163 Ujetnika peljem. 309 00:47:06,929 --> 00:47:09,264 Kako ti je ime? -Canaan. 310 00:47:10,141 --> 00:47:12,976 G. Canaan, se zavedate, kaj pi�e v tem pismu? 311 00:47:13,060 --> 00:47:16,397 Slep je. -O�itno, vojak. 312 00:47:20,026 --> 00:47:22,737 Nekaj sem te vpra�al, dr�avljan. 313 00:47:22,820 --> 00:47:25,282 Naro�ili so, naj govorim s poveljnikom. 314 00:47:25,364 --> 00:47:28,159 To sem jaz. -Super zate. 315 00:47:29,201 --> 00:47:34,166 Tu pi�e: "Mo�, ki vam je prinesel to pismo, 316 00:47:34,248 --> 00:47:38,503 je to storil �ele, ko smo mu dali 200 funtov srebra." 317 00:47:38,920 --> 00:47:43,467 Je to res? Lahko predvidevam, da ... 318 00:47:43,551 --> 00:47:46,596 30 milj je�e nas �aka. Odpravimo se. 319 00:47:46,679 --> 00:47:52,727 Ne bomo potrebovali tvoje pomo�i, dr�avljan. -Res? 320 00:47:55,522 --> 00:48:02,403 Ta dr�avljan se je boril v Antietamu. Pozabil je ve�, kot bo� ti vedel! 321 00:48:02,486 --> 00:48:04,948 Primite ga! Miruj! 322 00:48:05,782 --> 00:48:09,495 �e se bo prebivalcem mesta kaj zgodilo, te bom na�el. 323 00:48:09,578 --> 00:48:13,873 Pobil bom vse, ki jih ljubi�. Je to jasno? 324 00:48:14,667 --> 00:48:16,836 Vojak. -Odpeljite ga! 325 00:48:26,428 --> 00:48:28,555 Alacran ho�e govoriti s tabo. 326 00:48:30,223 --> 00:48:33,185 Ubiti bi te moral, ker si ga spustil mimo. 327 00:48:34,228 --> 00:48:38,023 Ampak zdi se mi, da bom rabil vse mo�e. 328 00:48:39,776 --> 00:48:42,279 Celo tak kup gnoja. 329 00:48:44,031 --> 00:48:46,282 Odre�i mu uho. Levo. 330 00:48:46,365 --> 00:48:48,243 Sumner. 331 00:48:48,910 --> 00:48:50,912 Ne tu! 332 00:48:56,460 --> 00:48:59,796 Kje so ostali mo�je? -Na poti. 333 00:48:59,879 --> 00:49:06,595 Dobro. Konjenica prihaja. -Ojoj! 334 00:49:16,398 --> 00:49:19,484 Najbr� vam je na smrt dolg�as. 335 00:49:20,485 --> 00:49:25,616 Ko se vrnejo, vas bodo obesili. -Bo vsaj bolj veselo. 336 00:49:26,283 --> 00:49:30,287 Kaj, po�nete? -Muhe lovim. 337 00:49:30,996 --> 00:49:33,999 Ujeli ste jo. �e enkrat dajte. 338 00:49:47,804 --> 00:49:52,727 Kaj, za vraga? Slepi ste! 339 00:50:07,952 --> 00:50:12,456 Bole�e o�itno, vojak. 340 00:50:21,173 --> 00:50:23,175 Preklete �ivali. 341 00:50:23,800 --> 00:50:27,346 Tu ni nikogar, samo �e kak ducat teh. 342 00:50:27,429 --> 00:50:31,058 Vedo, da prihajamo. Najbr� so �e na poti v Mehiko. 343 00:50:31,141 --> 00:50:35,729 Reve! Spodvili so rep! Naj Hastings okusi zmago! 344 00:50:35,813 --> 00:50:37,482 Naprej! 345 00:50:43,739 --> 00:50:46,075 �eta, v napad! 346 00:51:02,175 --> 00:51:08,180 Ni� prej jih ne bo, �e bo� buljil. -Koga? -Okrepitve. 347 00:51:08,265 --> 00:51:11,601 �e bi pri�li, bi �e bili tu. 348 00:51:11,684 --> 00:51:15,980 Narednik trdi druga�e. -Najhuj�a baraba je. 349 00:51:16,064 --> 00:51:18,150 Pazi na jezik. 350 00:51:18,233 --> 00:51:21,194 20 let �e to po�nem. S Shermanom sem jezdil. 351 00:51:21,278 --> 00:51:24,197 Prasec je bil, ampak znal se je pravo�asno umakniti. 352 00:51:24,280 --> 00:51:26,742 Ukaze imamo. -Ukaze? 353 00:51:28,744 --> 00:51:33,416 Ukaz je bil v�asih, da se bori za de�elo ali da re�i drugega. 354 00:51:33,499 --> 00:51:38,295 Ampak kaj velikega. Nisem mislil, da bo pri�lo tako dale�. -Mol�i! 355 00:51:38,378 --> 00:51:41,465 Voz smrdljive kovine, ki mi ni� ne pomeni! 356 00:51:41,548 --> 00:51:45,010 Dovolj! -�e jim ga ne damo, si ga bodo vzeli sami. 357 00:51:45,094 --> 00:51:51,350 Strahopetec si! -Raje strahopetec kot cepec! 358 00:51:51,434 --> 00:51:54,020 Dovolj! Nehajta! 359 00:51:54,562 --> 00:51:58,649 Nehaj! Vsi pro�! Kaj se dogaja? 360 00:52:00,276 --> 00:52:03,239 Ni� ni. 361 00:52:03,321 --> 00:52:07,868 Ne dovolim pretepanja med vojaki. Sovra�nika imamo in ukaze. 362 00:52:08,786 --> 00:52:10,997 Ukaze. -Tako je, vojak. 363 00:52:11,079 --> 00:52:15,126 Z �ivljenjem moramo varovati po�iljko. 364 00:52:15,209 --> 00:52:18,462 Jasno? 365 00:52:19,172 --> 00:52:21,131 Razumem. 366 00:52:22,342 --> 00:52:24,427 Dobro. 367 00:52:25,554 --> 00:52:28,472 �akaj! Poslu�ajte! 368 00:52:42,613 --> 00:52:46,116 Kaj pravi�, narednik? -Ne vem. 369 00:52:55,251 --> 00:52:57,295 Pazi streho. 370 00:52:59,422 --> 00:53:02,257 Po�asi, de�ko. Kaj se je zgodilo? 371 00:53:03,093 --> 00:53:05,804 Preve� jih je streljalo. 372 00:53:07,096 --> 00:53:11,435 Dovolite, vojaki. Pri miru bodi. 373 00:53:11,810 --> 00:53:15,689 Vse bo v redu. -Nemogo�e. 374 00:53:16,565 --> 00:53:21,986 Umakni se, �enska. -Pomo� rabi. -Ne, duhovnika. 375 00:53:23,447 --> 00:53:26,450 Ta mo� umira. -Mrtev je. 376 00:53:27,951 --> 00:53:31,371 Poglej ga. Zdaj je v bo�jih rokah. 377 00:53:31,913 --> 00:53:34,375 Umaknite se. 378 00:53:38,796 --> 00:53:41,550 Molite za njegovo du�o. 379 00:53:50,476 --> 00:53:53,520 Kaj pravi�, narednik? -Finta je. 380 00:53:56,105 --> 00:54:00,361 To je Raferty iz Pete. Dober je bil, skupaj sva se urila. 381 00:54:00,861 --> 00:54:03,072 �e je res, je �el med razbojnike. 382 00:54:03,155 --> 00:54:06,449 Noben dober vojak ne zapusti svoje �ete. 383 00:54:06,533 --> 00:54:08,493 Ne, po�tenjak je. 384 00:54:12,247 --> 00:54:15,334 Dr�ite se! Konjenica bo kmalu tu. 385 00:54:16,586 --> 00:54:19,964 Ne blebe�i in spravi truplo pro�. 386 00:54:21,716 --> 00:54:23,927 Rekel sem, da ne blebe�i. 387 00:54:25,177 --> 00:54:29,141 Preklet bodi! Na veke vekomaj! 388 00:54:31,143 --> 00:54:33,312 Spravite ga pro�. 389 00:56:05,866 --> 00:56:09,536 Mojega sina si ubil. -Tako pravijo. 390 00:56:10,330 --> 00:56:15,709 In kaj pravi� ti? Rad bi sli�al iz tvojih ust. 391 00:56:16,545 --> 00:56:20,799 Trije so bili in vse je bilo treba ubiti. Med njimi je bil. 392 00:56:24,386 --> 00:56:26,513 Pojdite. 393 00:56:33,062 --> 00:56:36,648 Nekaj mi povej, slepec. Voha� strah? 394 00:56:38,401 --> 00:56:40,361 Kislo mleko. 395 00:56:40,445 --> 00:56:44,783 Je moj sin Hector smrdel po kislem mleku? 396 00:56:45,283 --> 00:56:49,913 Ne. Si pa smrdel ti, ko si me to vpra�al. 397 00:56:51,373 --> 00:56:53,959 �koda, da nima� dru�ine. 398 00:56:55,292 --> 00:56:59,005 Ker bi ti vzel, kar si ti meni. 399 00:56:59,547 --> 00:57:05,554 Pes si ali ka�a. Ima� samo kri v �ilah. 400 00:57:07,056 --> 00:57:12,770 In izcedil ti jo bom kapljico po kapljico. 401 00:57:35,042 --> 00:57:39,965 Ko bo� umiral, misli na me��ane San Pedra. 402 00:57:40,049 --> 00:57:46,180 Na tiste, ki so ti dali zavetje. Kajti za to bodo trpeli. 403 00:57:54,439 --> 00:57:56,815 Gremo! Delo nas �aka. 404 00:58:17,754 --> 00:58:19,881 Kaj bomo zdaj? 405 00:58:22,635 --> 00:58:24,762 Narednik? 406 00:58:26,054 --> 00:58:29,724 Ubogali bomo ukaze in stra�ili po�iljko. 407 00:58:31,893 --> 00:58:34,606 Komaj �est mo� imamo. 408 00:58:41,571 --> 00:58:44,157 Po�akali bomo okrepitev. 409 00:58:45,991 --> 00:58:51,373 Nobene okrepitve ne bo. Vsi vemo, da so mrtvi. 410 00:58:51,456 --> 00:58:56,003 Ne, ne vem! Recimo, da so. 411 00:58:56,753 --> 00:59:00,174 Kaj naj bi naredili po tvojem? 412 00:59:04,594 --> 00:59:07,722 Predajmo se in jim izro�imo srebro. 413 00:59:20,361 --> 00:59:22,988 �e kak�en predlog? 414 00:59:30,581 --> 00:59:33,667 Dobro. Na polo�aje. 415 01:00:33,480 --> 01:00:36,815 Bo� samo gledal ali mi bo� pomagal? 416 01:02:54,919 --> 01:02:56,963 Predajmo se. 417 01:02:57,671 --> 01:03:01,425 Na Boga, domovino, name in zame. 418 01:03:03,886 --> 01:03:09,808 Alacran. Obljubil si, da bo� pregnal nevernike iz moje cerkve. 419 01:03:13,312 --> 01:03:17,276 Jutri, o�e. Najprej bom pozajtrkoval. 420 01:03:18,025 --> 01:03:21,947 Spil bom meskal in potem bomo pobili vojake. 421 01:03:22,031 --> 01:03:27,327 Nato bomo �li v cerkev in imeli ma�o. 422 01:03:29,246 --> 01:03:33,041 Dovolj dolgo sem �akal. Naj se poberejo iz mojega mesta. 423 01:03:39,716 --> 01:03:41,467 O�e. 424 01:03:42,551 --> 01:03:44,304 Tvoje mesto ... 425 01:03:48,891 --> 01:03:51,645 San Pedro je moj. 426 01:03:55,565 --> 01:04:00,278 Iz spo�tovanja do Boga bo cerkev ostala, mesto pa bo gorelo. 427 01:04:00,862 --> 01:04:04,324 �e slab�i si od vojakov. -Res je. 428 01:04:04,742 --> 01:04:08,161 Ampak smo vsaj dobri katoliki. 429 01:04:10,498 --> 01:04:14,751 Zdaj pa odleti pro�, pti�ka. Z mo�mi praznujemo. 430 01:04:23,636 --> 01:04:25,472 Jutri. 431 01:06:03,533 --> 01:06:05,367 Dinamit. 432 01:06:07,203 --> 01:06:09,496 Zdravilo. 433 01:06:14,044 --> 01:06:16,795 Dinamit. -Bum! 434 01:06:30,435 --> 01:06:35,274 Vse je pripravljeno. Bolni�arka je lep kos mesa. 435 01:06:36,107 --> 01:06:38,027 Je lepa? -Zelo. 436 01:06:38,110 --> 01:06:44,407 Dobro. Po pogrebu mi jo pripelji. Zdravilo ji bom dal. 437 01:06:47,536 --> 01:06:49,746 Roberto? -Kaj je? 438 01:06:52,042 --> 01:06:55,712 Pojdi po Remica. Zberi talce, zapri jih v gostilni. 439 01:06:55,795 --> 01:06:59,257 Stra�i jih, dokler ne pokopljem Hectorja. 440 01:06:59,341 --> 01:07:01,426 Ampak zamudil bom pogreb. 441 01:07:02,218 --> 01:07:05,805 Nisi dokazal, da si vreden moliti za Hectorjevo du�o. 442 01:07:07,974 --> 01:07:10,394 Lahko bi ubil slepca! 443 01:08:05,535 --> 01:08:10,623 Kdo je pokopal mojega brata? Ne bom znova vpra�al. 444 01:08:20,925 --> 01:08:24,679 Kje je Hector? -Na gri�u je pokopan. 445 01:08:25,389 --> 01:08:29,225 Izkopljite ga. Alacran bo dostojno pokopal mojega brata. 446 01:08:32,104 --> 01:08:34,857 Tri dni je �e v zemlji. 447 01:08:34,940 --> 01:08:40,320 Kaj? Mol�i in ubogaj! 448 01:08:41,030 --> 01:08:43,407 Izkopal ga bom! -Le! 449 01:08:45,660 --> 01:08:49,456 Kdo ho�e srebro? Za Hectorja ga bomo vzeli! 450 01:08:52,584 --> 01:08:54,169 Narednik! 451 01:08:58,506 --> 01:09:01,551 �as je, da nam ga da�. -Pridi in si ga vzemi! 452 01:09:01,634 --> 01:09:04,972 Ne sili nas preliti krvi nedol�nih. 453 01:09:06,015 --> 01:09:09,685 Pridi ven, pa bo� smel oditi. -Pojdi k hudi�u! 454 01:09:09,769 --> 01:09:13,605 Cepec! Neumen si. 455 01:09:15,816 --> 01:09:18,735 So tudi tvoji mo�je neumni? 456 01:09:18,819 --> 01:09:22,198 Moji mo�je so vojaki ameri�ke konjenice. 457 01:09:22,282 --> 01:09:25,200 Pripravljeni so umreti za domovino! 458 01:09:28,497 --> 01:09:32,542 Z vsem spo�tovanjem, ampak se ti je zme�alo! 459 01:09:39,674 --> 01:09:42,343 Ne streljajte! -Po�akajte. 460 01:09:42,428 --> 01:09:44,888 Ne streljajte. Mrtev je. Ven prihajamo. 461 01:09:52,729 --> 01:09:54,314 Pridite. 462 01:10:44,034 --> 01:10:45,951 Je ta grob zame? 463 01:10:47,829 --> 01:10:50,706 Hectorja moram izkopati, da ga bo Alacran spet pokopal. 464 01:10:52,334 --> 01:10:54,545 Zme�an je. -Ne. 465 01:10:56,337 --> 01:11:00,049 Samo jezen. Jaz pa ... 466 01:11:02,386 --> 01:11:04,305 Jaz sem zme�an. 467 01:11:30,791 --> 01:11:33,251 Remick, stra�i. 468 01:11:49,059 --> 01:11:51,103 Ti pridi z mano. 469 01:11:55,524 --> 01:11:57,110 Pridi. 470 01:12:07,454 --> 01:12:10,416 Odlo�i otroka. -Vse je v redu. 471 01:12:20,258 --> 01:12:24,638 Sumner ima prav. Lepa si. 472 01:12:32,147 --> 01:12:37,569 Moj o�e te bo nategnil po bratovem pogrebu. 473 01:12:38,445 --> 01:12:41,280 Ampak raje te bom sam prej. 474 01:12:44,367 --> 01:12:46,285 Na pomo�! 475 01:12:55,588 --> 01:12:58,466 In tokrat bom porezal otroka. 476 01:13:02,093 --> 01:13:03,554 Prav. 477 01:13:09,978 --> 01:13:12,022 Nobenih neumnosti. 478 01:13:15,691 --> 01:13:17,735 Daj. 479 01:13:48,183 --> 01:13:50,395 Spusti no�. 480 01:13:53,272 --> 01:13:56,068 Spusti no�. 481 01:13:57,944 --> 01:14:01,114 Kako ima� rad jajca? 482 01:14:04,076 --> 01:14:05,952 Ume�ana? 483 01:14:30,769 --> 01:14:36,776 Alacran ho�e odprto krsto. -O�e, ne. Napihnjen bo. 484 01:14:40,112 --> 01:14:43,324 Boste imeli ma�o? -Kdo pa naj bi jo? 485 01:14:43,408 --> 01:14:46,704 Ne bi je smeli imeti. Ne danes. 486 01:14:46,787 --> 01:14:49,832 Ne bodi neumen. -V moji lopi se bova pogovorila. 487 01:14:49,915 --> 01:14:55,129 Po pogrebu. -Ne! Prosim. 488 01:14:57,923 --> 01:15:00,175 Po pogrebu. 489 01:15:18,903 --> 01:15:20,988 No�e priti. -Kdo? 490 01:15:21,073 --> 01:15:26,704 O�e Malone. -Sve�o bomo pri�gali zanj. 491 01:15:37,255 --> 01:15:39,884 Vstanite v spo�tovanju do �efa. 492 01:15:43,096 --> 01:15:44,847 �al mi je. 493 01:15:45,848 --> 01:15:47,642 Poka�i malo spo�tovanja. 494 01:15:52,522 --> 01:15:55,399 Ste vse pripravili? -Smo. 495 01:15:56,777 --> 01:15:59,863 Je Mackey prinesel Hectorjevo srebro? 496 01:15:59,947 --> 01:16:03,826 Tu ga imam. -Kje? Nalo�ite krsto. 497 01:16:19,551 --> 01:16:22,428 Kaj pa je zdaj? 498 01:16:23,470 --> 01:16:26,265 �ico bo izpulil. 499 01:16:26,724 --> 01:16:30,895 Pobili nas bodo! -Prekleto! Poberi! 500 01:16:31,355 --> 01:16:33,898 Oprosti. -Poberi! 501 01:16:39,363 --> 01:16:41,866 Rekel sem, da ho�em odprto krsto. 502 01:16:53,502 --> 01:16:55,213 Ti hudi�! 503 01:16:55,546 --> 01:16:58,466 Preklet bodi! Preklet! 504 01:17:22,074 --> 01:17:24,285 Krsta! -Sranje! 505 01:17:24,619 --> 01:17:27,204 Spravite krsto iz moje cerkve! 506 01:17:27,788 --> 01:17:31,333 Ven! Spravite krsto ven! V Gospodovem imenu! 507 01:17:32,084 --> 01:17:33,920 Kristus! 508 01:18:41,449 --> 01:18:45,202 Slepec! Slepec, me sli�i�? 509 01:18:51,542 --> 01:18:53,502 Jaz tebe ne. 510 01:18:56,131 --> 01:19:00,177 Te pa vidim. Oba. 511 01:19:05,139 --> 01:19:07,393 Reve�. 512 01:19:08,142 --> 01:19:11,897 Zdaj si �e gluh. In slep. 513 01:19:24,910 --> 01:19:28,747 Nima� o�i ne u�es. Kot �rv si. 514 01:19:45,140 --> 01:19:47,309 To je za moje mo�e. 515 01:19:49,270 --> 01:19:51,688 In to je za Hectorja. 516 01:20:22,554 --> 01:20:28,476 Ne vidim te in ne sli�im te. 517 01:20:33,607 --> 01:20:35,901 Smrdi� pa po gnoju. 518 01:20:47,037 --> 01:20:49,541 Okopaj se, cepec. 519 01:21:04,806 --> 01:21:07,268 Ste kaj na�li? -Ne. 520 01:21:51,646 --> 01:21:54,816 Srebro se je razletelo �ez pol mesta. 521 01:21:54,900 --> 01:21:58,070 Novo cerkev si zgradite z njim. -Nimamo duhovnika. 522 01:21:58,153 --> 01:22:01,616 Svet jih je poln. 523 01:22:02,491 --> 01:22:04,451 Tu je! 524 01:22:15,922 --> 01:22:19,050 Res nima� brata v Los Portalesu? 525 01:22:20,344 --> 01:22:23,806 Ko bi le vedela, kje je, ampak nih�e ne ve. 526 01:22:26,684 --> 01:22:30,021 Se bo� res zna�el? -Bom. 527 01:22:30,772 --> 01:22:33,315 Ti ne zvoni ve� v u�esih? -Kaj? 528 01:22:36,610 --> 01:22:38,488 Ne. 529 01:22:44,952 --> 01:22:46,954 Ne zvoni mi ve�. 530 01:22:47,706 --> 01:22:51,710 Morda je lagal. Mo�, ki si ga ubil. 531 01:22:54,170 --> 01:22:57,507 Morda Los Portalesa sploh ni. 532 01:22:58,800 --> 01:23:01,137 Mogo�e res. 533 01:23:01,761 --> 01:23:04,348 Vendar sem obljubil. 534 01:23:06,225 --> 01:23:08,561 Vem. 535 01:23:29,249 --> 01:23:31,918 Kaj pravi� na Nel? -Nel? 536 01:23:33,002 --> 01:23:36,382 Za malo. Za zdaj. 537 01:23:40,011 --> 01:23:42,512 Nel je bilo ime moji materi. 538 01:23:43,973 --> 01:23:46,893 Lepo ime zanjo. 539 01:24:33,623 --> 01:24:37,560 MEDIATRANSLATIONS 38991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.