Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:02,770
- Previously...
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,338
- I've been here before.
3
00:00:04,372 --> 00:00:05,639
Someone got murdered here.
4
00:00:05,673 --> 00:00:06,774
No!
5
00:00:06,807 --> 00:00:08,042
- You sold the house?
6
00:00:08,076 --> 00:00:09,110
- I'll need your keys
7
00:00:09,143 --> 00:00:10,778
by the end of the week.
8
00:00:10,811 --> 00:00:12,646
- You can't go.
- Who are you?
9
00:00:12,680 --> 00:00:13,781
- My name is Ramona.
10
00:00:13,814 --> 00:00:15,616
- Did you live
here with anybody?
11
00:00:15,649 --> 00:00:19,753
- My mom, my dad, Bea.
- Beatrice?
12
00:00:19,787 --> 00:00:22,090
Is that your sister?
- My twin.
13
00:00:22,123 --> 00:00:23,591
- I'm here to talk
about Ramona.
14
00:00:23,624 --> 00:00:25,393
- If you come back
and harass me...
15
00:00:25,426 --> 00:00:28,362
- Oh my God!
- ...I'll have you arrested.
16
00:00:28,396 --> 00:00:31,532
- Please don't leave me. You're
the only thing keeping me safe.
17
00:00:31,565 --> 00:00:34,402
- I can't be the only thing
that keeps you human.
18
00:00:34,435 --> 00:00:37,771
- I wanna live a life. I wanna
have a life, with Astrid.
19
00:00:38,839 --> 00:00:40,541
- Josh!
20
00:00:40,574 --> 00:00:42,410
(Nora): He did
this to protect me.
21
00:00:42,443 --> 00:00:45,113
- Everything's
gonna be OK. I'll clean up.
22
00:00:45,146 --> 00:00:47,148
- Where's Astrid?
- She's dead.
23
00:00:47,181 --> 00:00:49,117
She told Mark
and the rest of them
24
00:00:49,150 --> 00:00:50,351
she was leaving with you.
25
00:00:50,384 --> 00:00:51,652
Mark didn't like that.
26
00:00:51,685 --> 00:00:53,554
- I don't know how
to feel, what to do.
27
00:00:53,587 --> 00:00:55,289
- Leave Boston.
28
00:00:55,323 --> 00:00:57,391
(Gasping)
29
00:00:57,425 --> 00:00:58,792
- Sorry.
30
00:00:58,826 --> 00:01:01,129
- Josh did this to you?
31
00:01:04,398 --> 00:01:08,302
(* Time to Kill
by Gold & Youth *)
32
00:01:08,336 --> 00:01:10,538
(Sighing)
33
00:01:16,744 --> 00:01:22,183
** Poisoned hollowed townies
wallow on the corner *
34
00:01:22,216 --> 00:01:23,851
- It's time.
35
00:01:23,884 --> 00:01:28,456
* Take the
power lines back home... *
36
00:01:28,489 --> 00:01:31,425
You said yourself your
days in Boston are numbered.
37
00:01:31,459 --> 00:01:34,328
And I only want
what's best for you.
38
00:01:34,362 --> 00:01:37,465
- That's all you've ever
wanted, right, Pops?
39
00:01:37,498 --> 00:01:41,269
- A new city, a new name,
a chance to start over
40
00:01:41,302 --> 00:01:44,172
and finally be
whoever you wanna be.
41
00:01:44,205 --> 00:01:46,574
There's a sizeable chunk
of the human population
42
00:01:46,607 --> 00:01:47,875
that would jump at that.
43
00:01:47,908 --> 00:01:51,712
- And I would too,
if I had Astrid.
44
00:01:53,847 --> 00:01:57,618
* This is our time to feel... *
45
00:01:57,651 --> 00:01:58,719
- Look...
46
00:01:59,720 --> 00:02:01,489
I know how it is.
47
00:02:01,522 --> 00:02:02,756
When you're a vampire
48
00:02:02,790 --> 00:02:04,758
that's been around
for as long as I have,
49
00:02:04,792 --> 00:02:07,761
I have had to face this kind
of loss, again and again.
50
00:02:07,795 --> 00:02:09,763
- You're saying
it gets easier with time?
51
00:02:09,797 --> 00:02:11,765
(Sighing)
52
00:02:11,799 --> 00:02:14,202
I'm not gonna run,
53
00:02:14,235 --> 00:02:17,371
not until I'm facing
the one who did this,
54
00:02:17,405 --> 00:02:20,374
looking him in the eye
and ending him.
55
00:02:20,408 --> 00:02:23,177
And you know why
I have to make sure
56
00:02:23,211 --> 00:02:25,213
that her death
does not go unanswered?
57
00:02:25,246 --> 00:02:28,516
- See, Kenny, the thing about
revenge is it's a temporary fix.
58
00:02:28,549 --> 00:02:31,385
I mean, it will fill
that hole inside you, sure,
59
00:02:31,419 --> 00:02:32,520
for the moment.
60
00:02:32,553 --> 00:02:33,621
But then,
61
00:02:33,654 --> 00:02:36,524
it will begin to eat
away at who you are
62
00:02:36,557 --> 00:02:40,394
until there is
so much emptiness
63
00:02:40,428 --> 00:02:45,399
that nothing, no one, will ever
be able to fill you back up.
64
00:02:45,433 --> 00:02:47,868
- That happened
to you, didn't it?
65
00:02:47,901 --> 00:02:49,270
- Yes, Kenny, it did.
66
00:02:49,303 --> 00:02:51,372
It took me the better
part of this century
67
00:02:51,405 --> 00:02:52,673
to crawl my way out of it.
68
00:02:52,706 --> 00:02:54,775
- I guess we
are kind of similar.
69
00:02:54,808 --> 00:02:58,746
We're very loyal to the people
that we actually care about.
70
00:02:58,779 --> 00:03:00,348
- You're my son.
71
00:03:00,381 --> 00:03:02,550
And we'll see
each other again.
72
00:03:02,583 --> 00:03:04,785
We will. That's
how this works.
73
00:03:07,788 --> 00:03:09,390
(Sighing)
74
00:03:09,423 --> 00:03:11,692
I hate to remind you of this,
but it's moving day.
75
00:03:11,725 --> 00:03:13,661
Do you have
the keys to that van?
76
00:03:13,694 --> 00:03:16,564
* Just hardened heads
to realign *
77
00:03:16,597 --> 00:03:17,798
(Sighing)
78
00:03:17,831 --> 00:03:20,534
- It's just things
are changing, aren't they?
79
00:03:21,602 --> 00:03:22,836
- Change can be good.
80
00:03:22,870 --> 00:03:24,505
* This is our time to kill **
81
00:03:24,538 --> 00:03:25,606
You'll see.
82
00:03:30,010 --> 00:03:32,446
The wheels have
officially been secured.
83
00:03:32,480 --> 00:03:34,382
I hope you guys
are done packing.
84
00:03:34,415 --> 00:03:35,716
- Hello, Aidan.
85
00:03:35,749 --> 00:03:37,251
(Chuckling)
86
00:03:37,285 --> 00:03:40,388
- Hi, Ramona. Um,
you're still here.
87
00:03:40,421 --> 00:03:43,724
Anyway, um, we really
gotta get a move on.
88
00:03:43,757 --> 00:03:44,992
The late fee on a van
89
00:03:45,025 --> 00:03:47,728
that belongs to a secret
vampire organization
90
00:03:47,761 --> 00:03:50,464
is just a little bit
steeper than U-Haul.
91
00:03:50,498 --> 00:03:52,333
- But what about me?
92
00:03:52,366 --> 00:03:55,803
You guys can't
just leave me here.
93
00:03:55,836 --> 00:03:58,839
We belong together,
all of us.
94
00:04:02,443 --> 00:04:05,279
- You know what? Um...
95
00:04:05,313 --> 00:04:09,850
We should talk,
as in the adults.
96
00:04:09,883 --> 00:04:11,419
Can you just
give us a minute?
97
00:04:11,452 --> 00:04:12,586
- Just a minute.
- Yeah?
98
00:04:12,620 --> 00:04:14,622
- We have to do something.
99
00:04:14,655 --> 00:04:17,024
- We can't just leave
her alone in the house.
100
00:04:17,057 --> 00:04:18,726
- I know. I'm
meant to help her.
101
00:04:18,759 --> 00:04:20,894
- You've done everything
you could. What else--
102
00:04:20,928 --> 00:04:22,896
- I know what it's like
to be stuck here!
103
00:04:22,930 --> 00:04:24,598
If I never met you guys,
104
00:04:24,632 --> 00:04:26,634
never figured out how
to get out of here...
105
00:04:26,667 --> 00:04:28,035
She's been here for 40 years!
106
00:04:28,068 --> 00:04:29,837
40 years!
107
00:04:29,870 --> 00:04:32,640
And you guys are
all moving on, and--
108
00:04:32,673 --> 00:04:34,508
- No, I'm not--
- Yes, you are!
109
00:04:34,542 --> 00:04:36,910
And I don't have
a life to move on to.
110
00:04:36,944 --> 00:04:38,746
I don't. That's the truth.
111
00:04:38,779 --> 00:04:42,916
Not really, no matter how much
we wish things were different.
112
00:04:42,950 --> 00:04:45,486
So, I'm gonna help her.
113
00:04:45,519 --> 00:04:48,489
Because at least that
gives me some sort of purpose.
114
00:04:48,522 --> 00:04:49,890
- Ramona is...
I don't know.
115
00:04:49,923 --> 00:04:51,659
There's just
something about her.
116
00:04:51,692 --> 00:04:53,461
I can't put my finger on it.
117
00:04:53,494 --> 00:04:55,396
- Maybe pushing 11
and sporting corduroy.
118
00:04:55,429 --> 00:04:56,730
- Yeah.
119
00:04:56,764 --> 00:04:59,367
- Corduroy is, traditionally,
the mark of the devil.
120
00:04:59,400 --> 00:05:02,069
- The night with the pack,
like, she locked me in the room.
121
00:05:02,102 --> 00:05:05,005
And maybe she was trying
to get me to protect myself,
122
00:05:05,038 --> 00:05:06,340
but it didn't seem--
123
00:05:06,374 --> 00:05:07,641
- That's what she was doing!
124
00:05:07,675 --> 00:05:09,643
I know what
happened was terrible,
125
00:05:09,677 --> 00:05:11,379
but there were guys
coming at you!
126
00:05:11,412 --> 00:05:12,813
- You know what?
Enough of this.
127
00:05:12,846 --> 00:05:15,416
Look, no one is
staying behind, all right?
128
00:05:15,449 --> 00:05:17,385
I'm gonna help her.
I promise.
129
00:05:17,418 --> 00:05:19,387
We'll talk
to Beatrice again,
130
00:05:19,420 --> 00:05:21,955
dig deeper into the family
history, whatever it takes.
131
00:05:21,989 --> 00:05:22,956
- Thank you.
132
00:05:23,991 --> 00:05:25,693
- I can't stay here.
133
00:05:25,726 --> 00:05:26,960
- OK.
134
00:05:27,995 --> 00:05:30,664
- And I can't leave you behind.
135
00:05:32,132 --> 00:05:34,635
- OK, let me talk
to her alone for a sec.
136
00:05:34,668 --> 00:05:37,838
(* Back Together
by Natalie Taylor *)
137
00:05:42,543 --> 00:05:43,577
She's gone!
138
00:05:43,611 --> 00:05:45,713
- Well, then so are we.
139
00:05:45,746 --> 00:05:47,581
** Open the door *
140
00:05:47,615 --> 00:05:48,682
Let's go.
141
00:05:50,418 --> 00:05:51,785
Come on!
142
00:05:51,819 --> 00:05:55,589
* I know that you
were here before *
143
00:05:55,623 --> 00:05:59,860
* Shadows creep in *
144
00:05:59,893 --> 00:06:05,733
* But I still hold on
to where we've been... *
145
00:06:05,766 --> 00:06:08,469
- Why did you stop
writing in it?
146
00:06:08,502 --> 00:06:10,638
- We lifted the curse.
Everything changed.
147
00:06:12,039 --> 00:06:13,674
* I'll put us back together... *
148
00:06:13,707 --> 00:06:16,844
- It used to give
you a sense of control,
149
00:06:16,877 --> 00:06:20,614
writing down how you
felt after a change.
150
00:06:20,648 --> 00:06:22,583
Maybe it could again.
151
00:06:22,616 --> 00:06:25,619
* I'll put us back together *
152
00:06:25,653 --> 00:06:29,757
* When we're breaking down *
153
00:06:29,790 --> 00:06:32,760
- I'm gonna go get
more boxes for my stuff.
154
00:06:32,793 --> 00:06:34,862
- You can just
put it anywhere.
155
00:06:34,895 --> 00:06:37,898
* Down... *
156
00:06:37,931 --> 00:06:39,467
Josh...
157
00:06:40,801 --> 00:06:43,036
- Well, we never
really talked about it.
158
00:06:43,070 --> 00:06:45,839
I didn't wanna assume anything,
159
00:06:45,873 --> 00:06:47,741
you know, about
what happens next.
160
00:06:47,775 --> 00:06:49,477
- Josh...
161
00:06:49,510 --> 00:06:53,413
- What happened with Sally,
the meditation, it--it worked.
162
00:06:54,682 --> 00:06:57,050
I know it.
I know it. I feel it.
163
00:06:57,084 --> 00:06:59,052
I feel different. I know it.
164
00:06:59,086 --> 00:07:01,789
* I'll bring us
back together... *
165
00:07:01,822 --> 00:07:05,459
But still, it's not...
It's not a guarantee.
166
00:07:05,493 --> 00:07:07,461
- What happens next
167
00:07:07,495 --> 00:07:10,731
is that we're moving into
my apartment, together.
168
00:07:10,764 --> 00:07:12,666
* I'll bring us
back together... **
169
00:07:12,700 --> 00:07:15,168
- And we're staring our life
as a married couple...
170
00:07:16,704 --> 00:07:19,773
finally, just
the two of us.
171
00:07:19,807 --> 00:07:21,074
- Are you sure?
172
00:07:21,108 --> 00:07:24,778
- It may take some time,
but we'll get us back.
173
00:07:24,812 --> 00:07:27,481
- (Sally): Well, I've
never been so grateful
174
00:07:27,515 --> 00:07:29,650
for my serious lack
of material possessions.
175
00:07:29,683 --> 00:07:31,952
- Yeah, it's a good thing
that Nora put a rush job
176
00:07:31,985 --> 00:07:34,488
on the Sally's flesh
and bone wardrobe yard sale--
177
00:07:34,522 --> 00:07:35,556
- Wait, what?
- What?
178
00:07:35,589 --> 00:07:37,625
- She did what?
- What?
179
00:07:37,658 --> 00:07:40,227
- If she got rid of my ombré
tights, so help me, God!
180
00:07:40,260 --> 00:07:42,162
- You can't even
wear your ombré tights!
181
00:07:42,195 --> 00:07:44,898
- Yeah, well, I could make
sure they go to good homes.
182
00:07:44,932 --> 00:07:47,234
This is really,
like, a colossal bummer:
183
00:07:47,267 --> 00:07:48,902
leaving our home,
184
00:07:48,936 --> 00:07:53,641
the possible loss of
my ombré tights for eternity.
185
00:07:53,674 --> 00:07:55,843
At least Josh and Nora
are back together.
186
00:07:55,876 --> 00:07:56,877
- Yep.
187
00:07:58,946 --> 00:08:02,816
- You still haven't told me what
you're doing. What's your plan?
188
00:08:02,850 --> 00:08:05,085
- I don't know. I mean,
I have a couple ideas.
189
00:08:08,856 --> 00:08:10,190
I don't know.
190
00:08:10,223 --> 00:08:13,994
I'm just gonna, maybe, live
at Pete's trailer, you know.
191
00:08:14,027 --> 00:08:15,062
It might be good.
192
00:08:15,095 --> 00:08:17,130
I can't hurt
anyone back there.
193
00:08:17,164 --> 00:08:19,132
And then, you know,
194
00:08:19,166 --> 00:08:22,870
you can do your world
traveling thing, right?
195
00:08:22,903 --> 00:08:26,239
Machu Picchu and
the Canary Islands...
196
00:08:26,273 --> 00:08:28,976
- I actually don't
think I'm gonna go far.
197
00:08:29,009 --> 00:08:31,945
I'm sort of past
the wanderlust stage.
198
00:08:31,979 --> 00:08:35,015
I think it's all
the dimension-hopping.
199
00:08:36,917 --> 00:08:37,885
Or...
200
00:08:37,918 --> 00:08:39,286
(Laughing)
201
00:08:39,319 --> 00:08:42,122
maybe it's the fact that
everything I care about
202
00:08:42,155 --> 00:08:43,857
is right here in Boston.
203
00:08:47,027 --> 00:08:50,263
- All right, absolutely,
yes, OK, look, look, um...
204
00:08:51,331 --> 00:08:52,299
I'm an idiot.
205
00:08:52,332 --> 00:08:54,167
I can establish
that I'm an idiot.
206
00:08:54,201 --> 00:08:55,636
- It's established, yep.
207
00:08:55,669 --> 00:08:57,805
- Great, perfect,
so check this out: Um...
208
00:08:59,773 --> 00:09:02,275
There is plenty of space
in Pete's trailer,
209
00:09:02,309 --> 00:09:05,713
especially for a woman
who literally takes no space.
210
00:09:05,746 --> 00:09:08,782
- Aidan, wait, are you
asking me to move in with you?
211
00:09:08,816 --> 00:09:12,820
- Mmm, technically, I think
I'm asking you to haunt me.
212
00:09:15,956 --> 00:09:19,192
- What about me?
What about me?
213
00:09:19,226 --> 00:09:22,329
What about me?
What about me?
214
00:09:22,362 --> 00:09:25,666
What about me?
What about me?
215
00:09:25,699 --> 00:09:28,802
What about me?
What about me?
216
00:09:28,836 --> 00:09:30,570
What about me?
217
00:09:35,976 --> 00:09:36,944
- Yes!
218
00:09:36,977 --> 00:09:38,278
- ...all of the cookware--
219
00:09:38,311 --> 00:09:40,648
- Your use for these items is?
- My use?
220
00:09:40,681 --> 00:09:43,016
You saw when I found
the setting for blood nuking!
221
00:09:43,050 --> 00:09:44,017
It was awesome!
222
00:09:44,051 --> 00:09:45,152
- Take the microwave!
223
00:09:45,185 --> 00:09:46,754
- We'll take the microwave!
224
00:09:46,787 --> 00:09:47,755
- Guys, stop!
225
00:09:47,788 --> 00:09:49,256
This is technically my house!
226
00:09:49,289 --> 00:09:50,624
- Yes, it is.
227
00:09:50,658 --> 00:09:52,693
- It's my house, and
what am I leaving with?
228
00:09:52,726 --> 00:09:54,795
Absolutely nothing,
not even my ombré tights!
229
00:09:54,828 --> 00:09:55,963
- Will you
give it a rest?
230
00:09:55,996 --> 00:09:56,964
- Enough, for real!
231
00:09:56,997 --> 00:09:58,666
Also, are you forgetting
232
00:09:58,699 --> 00:10:00,701
that you can't use
or touch, said items?
233
00:10:00,734 --> 00:10:03,236
- Why would you touch the items?
- Is that really--
234
00:10:03,270 --> 00:10:04,905
- I touch them.
- This is art!
235
00:10:04,938 --> 00:10:07,040
It's supposed to
be admired and adored,
236
00:10:07,074 --> 00:10:08,942
not used, in
any traditional sense.
237
00:10:08,976 --> 00:10:11,144
Look at him,
look at him, look at him.
238
00:10:11,178 --> 00:10:13,380
He's just gazing up at us,
239
00:10:13,413 --> 00:10:18,385
all full of love and admiration,
hope, passion, rigidity.
240
00:10:23,891 --> 00:10:25,192
(Whispering, indistinct)
241
00:10:25,225 --> 00:10:26,727
- What are
you talking about?
242
00:10:26,760 --> 00:10:28,361
- Listen...
- Can we talk about this?
243
00:10:28,395 --> 00:10:30,430
- But he needs...
He deserves a good life.
244
00:10:30,463 --> 00:10:31,431
- He does.
245
00:10:31,464 --> 00:10:33,000
- You're building a home.
246
00:10:33,033 --> 00:10:34,902
We're squatting in a trailer.
- Wait!
247
00:10:34,935 --> 00:10:36,103
- We'll provide for him.
248
00:10:36,136 --> 00:10:38,138
- You should take him.
- Really, yeah.
249
00:10:38,171 --> 00:10:39,673
- We gotta talk--
- Aidan!
250
00:10:39,707 --> 00:10:41,008
- Fine, visitation rights.
251
00:10:41,041 --> 00:10:42,009
- Well, yeah.
- OK?
252
00:10:42,042 --> 00:10:43,010
- Naturally.
253
00:10:46,346 --> 00:10:49,449
So, here's my question: Where
are we eating lunch after this?
254
00:10:49,482 --> 00:10:51,151
I'm starving!
- Please!
255
00:10:52,219 --> 00:10:53,286
Please don't go.
256
00:10:53,320 --> 00:10:54,287
Whoever comes next,
257
00:10:54,321 --> 00:10:55,789
they won't be
able to see me.
258
00:10:55,823 --> 00:10:57,825
Who will I play with then?
259
00:10:57,858 --> 00:10:58,892
(Door buzzer)
260
00:10:58,926 --> 00:11:01,294
- Uh... Jus--
261
00:11:05,132 --> 00:11:06,333
Whoa!
262
00:11:06,366 --> 00:11:07,434
- Uh...
263
00:11:07,467 --> 00:11:10,804
- Beatrice! Ramona,
it's your sis--
264
00:11:10,838 --> 00:11:12,272
- (Aidan):
Come on in.
265
00:11:13,273 --> 00:11:16,443
- Oh, are you moving?
266
00:11:16,476 --> 00:11:18,078
- Uh, yeah, we are.
267
00:11:18,111 --> 00:11:20,313
You caught us in
the middle of it, actually.
268
00:11:20,347 --> 00:11:23,250
- Um, you said
you saw my sister,
269
00:11:23,283 --> 00:11:26,386
that Ramona was
still in the house.
270
00:11:26,419 --> 00:11:29,089
Because if that's true,
if it's really true,
271
00:11:29,122 --> 00:11:32,092
then I need to warn you,
I need to warn all of you.
272
00:11:32,125 --> 00:11:33,460
- I'm sorry, warn us?
273
00:11:33,493 --> 00:11:35,796
- Something terrible
happened here.
274
00:11:35,829 --> 00:11:37,497
- My parents,
Carl and Joy Benson,
275
00:11:37,530 --> 00:11:40,167
they moved into this house
before I was born.
276
00:11:41,268 --> 00:11:42,936
They weren't good people.
277
00:11:44,004 --> 00:11:45,105
- Uh...
278
00:11:45,138 --> 00:11:46,373
- Can you
expound on that?
279
00:11:46,406 --> 00:11:47,875
- (Nora): Please.
280
00:11:47,908 --> 00:11:49,777
- One night, at one
of their parties...
281
00:11:49,810 --> 00:11:50,778
- Hmm.
282
00:11:50,811 --> 00:11:51,779
(Sighing)
283
00:11:51,812 --> 00:11:53,847
- ...they made a new friend.
284
00:11:53,881 --> 00:11:55,916
And he persuaded them
285
00:11:55,949 --> 00:12:00,153
to join a group,
a cult, really.
286
00:12:01,354 --> 00:12:02,422
(Sighing)
287
00:12:02,455 --> 00:12:04,391
They worshipped
the demon Paimon.
288
00:12:04,424 --> 00:12:06,426
- Ah!
- Oh, really!
289
00:12:06,459 --> 00:12:07,995
- Paimon?
- I know!
290
00:12:08,028 --> 00:12:09,129
I know it sounds crazy.
291
00:12:09,162 --> 00:12:10,964
It's not exactly
something I lead with
292
00:12:10,998 --> 00:12:12,900
when meeting people
for the first time.
293
00:12:12,933 --> 00:12:15,936
- A demon, like, a vampire?
- (Aidan): No!
294
00:12:15,969 --> 00:12:20,173
- He's one of the kings of hell,
sort of a henchman for Lucifer.
295
00:12:20,207 --> 00:12:24,277
- Lucifer, the devil,
big red guy?
296
00:12:24,311 --> 00:12:25,278
- Uh-huh.
297
00:12:25,312 --> 00:12:26,546
- Sorry, I don't
mean to...
298
00:12:26,579 --> 00:12:28,215
I just... We,
the group of us,
299
00:12:28,248 --> 00:12:29,950
have a very healthy
understanding
300
00:12:29,983 --> 00:12:30,951
of the supernatural.
301
00:12:30,984 --> 00:12:32,252
- Yeah, what he said.
302
00:12:32,285 --> 00:12:34,988
Listen, um, demons,
as we understand it,
303
00:12:35,022 --> 00:12:37,324
they always offer something
to their followers.
304
00:12:37,357 --> 00:12:39,526
They offer riches
or eternal life. What was--
305
00:12:39,559 --> 00:12:41,228
- Pretty solid
recruitment points.
306
00:12:41,261 --> 00:12:43,430
Well, according
to my parents' friend,
307
00:12:43,463 --> 00:12:47,100
Paimon would reveal to them
all the mysteries of the earth.
308
00:12:47,134 --> 00:12:48,135
- Sure, yeah.
309
00:12:48,168 --> 00:12:49,236
- Was that it?
310
00:12:49,269 --> 00:12:52,072
- But he required an offering,
311
00:12:52,105 --> 00:12:53,974
a sacrifice.
312
00:12:55,876 --> 00:12:59,312
Lucky for Carl and Joy,
they were pregnant with twins
313
00:12:59,346 --> 00:13:01,849
when the group
decided to evoke him.
314
00:13:04,251 --> 00:13:05,886
I did lie to you.
315
00:13:07,120 --> 00:13:08,288
I had a sister.
316
00:13:08,321 --> 00:13:10,123
My parents raised me
317
00:13:10,157 --> 00:13:12,325
with everything
a kid could ask for.
318
00:13:12,359 --> 00:13:13,360
Can I go play?
319
00:13:14,594 --> 00:13:16,864
- Eat your broccoli please.
320
00:13:16,897 --> 00:13:19,132
- But they never
accepted my twin.
321
00:13:21,568 --> 00:13:24,137
They kept her upstairs
in a secret room.
322
00:13:24,171 --> 00:13:26,506
They never introduced her
to the world.
323
00:13:29,009 --> 00:13:32,045
I--I tried to play with her
whenever I could,
324
00:13:32,079 --> 00:13:33,480
whenever they'd let me.
325
00:13:33,513 --> 00:13:36,149
My parents never
even gave her a name,
326
00:13:36,183 --> 00:13:39,319
but I did:
Ramona.
327
00:13:40,353 --> 00:13:42,489
- And what happened to her?
328
00:13:42,522 --> 00:13:43,490
(Sighing)
329
00:13:43,523 --> 00:13:44,925
- When we were about 10,
330
00:13:44,958 --> 00:13:46,459
my parents threw
another party.
331
00:13:47,527 --> 00:13:49,196
A little smoky?
332
00:13:49,229 --> 00:13:50,530
And in the morning,
333
00:13:50,563 --> 00:13:54,001
when I went upstairs
to play with Ramona...
334
00:13:55,102 --> 00:13:56,536
she was gone.
335
00:13:57,971 --> 00:13:59,572
They boarded up her room.
336
00:13:59,606 --> 00:14:02,876
They told me they
gave Ramona away.
337
00:14:03,676 --> 00:14:06,046
They threatened me.
338
00:14:06,079 --> 00:14:08,481
I could never
speak of her again.
339
00:14:12,152 --> 00:14:15,622
- But you know what happened
to her, don't you, Beatrice?
340
00:14:15,655 --> 00:14:17,390
- No! Let me go!
341
00:14:17,424 --> 00:14:20,093
- (All chanting): The blood
of the child revives us!
342
00:14:20,127 --> 00:14:21,228
- No!
343
00:14:22,495 --> 00:14:24,097
- I didn't find out
344
00:14:24,131 --> 00:14:27,634
who my parents and
their friends really were
345
00:14:27,667 --> 00:14:29,502
till many years later.
346
00:14:29,536 --> 00:14:33,006
- What happened to them?
- Things didn't end well.
347
00:14:33,040 --> 00:14:33,840
- Bea!
348
00:14:36,109 --> 00:14:38,478
- Ramona! Ramona!
Now's your chance.
349
00:14:38,511 --> 00:14:41,248
You just have to tell them
what you wanna say to her.
350
00:14:41,281 --> 00:14:44,451
- Ramona! Is that really you?
351
00:14:44,484 --> 00:14:46,053
- Anyone else have a theory
352
00:14:46,086 --> 00:14:48,989
as to why old Bea here
can see ghosts, some ghosts?
353
00:14:49,022 --> 00:14:52,960
- We're twins. Our bond
is stronger than death.
354
00:14:52,993 --> 00:14:56,029
- I had started to forget
what your face looked like.
355
00:14:56,063 --> 00:14:59,132
I'm so sorry.
356
00:15:01,368 --> 00:15:03,036
- You let me die.
357
00:15:03,070 --> 00:15:06,073
- No! No, I...
358
00:15:06,106 --> 00:15:09,042
- Sure, you were happy to have
someone to play dolls with
359
00:15:09,076 --> 00:15:10,443
every other afternoon,
360
00:15:10,477 --> 00:15:12,946
but when that night came,
you let them murder me!
361
00:15:12,980 --> 00:15:15,515
- You gotta listen to her.
That's not what happened.
362
00:15:15,548 --> 00:15:17,350
It's not her fault.
363
00:15:17,384 --> 00:15:20,153
- I didn't know!
I was just a little girl!
364
00:15:20,187 --> 00:15:22,689
- Yeah, she's right, look.
And it was 40 years--
365
00:15:22,722 --> 00:15:24,291
- I know how long it's been!
366
00:15:24,324 --> 00:15:27,027
- Ramona, listen to me.
367
00:15:27,060 --> 00:15:28,695
You just need to
forgive your sister.
368
00:15:28,728 --> 00:15:31,264
That's what's standing
between you and your door.
369
00:15:31,298 --> 00:15:33,500
You just forgive your
sister, and you move on.
370
00:15:33,533 --> 00:15:34,534
I know it, I know it.
371
00:15:34,567 --> 00:15:36,536
(Gasping)
372
00:15:36,569 --> 00:15:39,139
- Oh!
- What are you doing?
373
00:15:39,172 --> 00:15:41,041
- (Aidan):
Ramona, wait!
374
00:15:41,074 --> 00:15:42,442
(Gasping)
375
00:15:42,475 --> 00:15:45,578
- (Josh): Oh my God!
- (Sally): Ramona, no!
376
00:15:45,612 --> 00:15:46,713
Ramona!
377
00:15:51,618 --> 00:15:53,753
- What the hell
did you do?
378
00:15:53,786 --> 00:15:55,355
- She's not part of our game.
379
00:15:55,388 --> 00:15:57,324
- We need to get out of here!
- Now!
380
00:15:57,357 --> 00:15:59,526
- (Aidan): Let's go!
Come on, come on!
381
00:16:12,272 --> 00:16:13,640
- (Man): Hello, Aidan.
382
00:16:13,673 --> 00:16:15,375
(Echoing): Hello, Aidan.
383
00:16:22,149 --> 00:16:24,084
- Josh, where are you?
384
00:16:24,117 --> 00:16:25,618
Where are you guys?
385
00:16:27,154 --> 00:16:28,455
(Gasping)
386
00:16:28,488 --> 00:16:32,225
Thank God you're here!
What's happening to us?
387
00:16:32,259 --> 00:16:34,361
(Water running)
388
00:16:37,130 --> 00:16:38,765
- Hello?
389
00:16:49,442 --> 00:16:51,178
(Gasping)
390
00:16:53,413 --> 00:16:55,115
- Oh my God!
391
00:17:01,288 --> 00:17:02,422
- Henry?
392
00:17:04,391 --> 00:17:06,159
(Exhaling)
393
00:17:06,193 --> 00:17:08,161
You lived through the virus?
394
00:17:08,195 --> 00:17:12,532
Oh my God! It is so
good to see you, Henry!
395
00:17:17,604 --> 00:17:18,838
It's impossible.
396
00:17:18,871 --> 00:17:20,707
No, that's
not possible.
397
00:17:20,740 --> 00:17:22,542
Henry, no,
no, no, no.
398
00:17:22,575 --> 00:17:23,576
Um...
399
00:17:23,610 --> 00:17:28,481
Vampires can't be ghosts.
400
00:17:29,616 --> 00:17:31,418
- You're wrong, Aidan.
401
00:17:31,451 --> 00:17:32,685
I'm finally free.
402
00:17:34,487 --> 00:17:37,090
- Reveal yourself.
403
00:17:38,858 --> 00:17:42,195
OK! Yep, that just happened!
404
00:17:42,229 --> 00:17:46,599
Hi! Keeping it pretty tight
for a history teacher.
405
00:17:46,633 --> 00:17:47,767
- Thanks.
406
00:17:49,502 --> 00:17:50,837
Yes, I can see you.
407
00:17:50,870 --> 00:17:53,840
I've always been able
to see you, Sally.
408
00:17:53,873 --> 00:17:57,310
I just never had a problem
ignoring you until now.
409
00:17:58,445 --> 00:18:01,114
- You c-can't be here.
410
00:18:02,182 --> 00:18:03,283
You couldn't be.
411
00:18:03,316 --> 00:18:04,851
- It's me, Josh.
412
00:18:04,884 --> 00:18:06,453
- You died.
413
00:18:08,655 --> 00:18:12,625
Jules, the night
I watched you go
414
00:18:12,659 --> 00:18:14,494
was the worst night of my life.
415
00:18:14,527 --> 00:18:16,863
- And that's
saying something.
416
00:18:18,265 --> 00:18:19,866
- You got your door.
417
00:18:19,899 --> 00:18:21,468
Tell me what it's like.
418
00:18:21,501 --> 00:18:23,703
- No, you can't
know any of that,
419
00:18:23,736 --> 00:18:26,906
not now, not
until it's your time.
420
00:18:26,939 --> 00:18:30,310
I came back 'cause
I know where you're headed.
421
00:18:30,343 --> 00:18:32,679
I can see everything.
422
00:18:33,813 --> 00:18:35,615
You need to
listen to me.
423
00:18:36,649 --> 00:18:38,218
Lives depend on it.
424
00:18:40,353 --> 00:18:43,356
- Emily, how
did you get in here?
425
00:18:43,390 --> 00:18:45,758
- I needed to talk
to you, alone.
426
00:18:47,227 --> 00:18:48,795
- Of course,
let's talk. What's--
427
00:18:48,828 --> 00:18:49,929
- It's important.
428
00:18:49,962 --> 00:18:53,400
- Are you drinking?
429
00:18:53,433 --> 00:18:54,734
- Rehab didn't quite take,
430
00:18:54,767 --> 00:18:57,470
but they say it's pretty common
the first time around.
431
00:18:57,504 --> 00:18:58,805
- We're here for you.
432
00:18:58,838 --> 00:19:01,241
You know that.
Anything you need.
433
00:19:01,274 --> 00:19:03,210
- You know what
the most intense part
434
00:19:03,243 --> 00:19:05,212
about all of it
is, the dry out?
435
00:19:05,245 --> 00:19:08,248
It's the sheer
volume of therapy.
436
00:19:08,281 --> 00:19:11,551
Talking about
yourself incessantly,
437
00:19:11,584 --> 00:19:13,253
day after day after day.
438
00:19:14,554 --> 00:19:15,888
But I'll admit,
439
00:19:15,922 --> 00:19:18,725
it taught me something about
why I am the way I am.
440
00:19:20,727 --> 00:19:24,764
We were doing OK, the
Levison clan, you know?
441
00:19:24,797 --> 00:19:26,633
Uptight, sure,
442
00:19:26,666 --> 00:19:30,303
perhaps unhealthy preoccupation
with psychoanalysis
443
00:19:30,337 --> 00:19:34,907
around the dinner table every
taco Tuesday, absolutely.
444
00:19:34,941 --> 00:19:38,545
But Josh started
spinning out of control.
445
00:19:38,578 --> 00:19:40,580
I remember when
I first found this thing...
446
00:19:40,613 --> 00:19:41,848
(Laughing)
447
00:19:41,881 --> 00:19:43,650
I thought he was a headcase,
448
00:19:43,683 --> 00:19:45,418
but nothing
a steady stream
449
00:19:45,452 --> 00:19:47,920
of my dad's psychotropics
wouldn't fix.
450
00:19:47,954 --> 00:19:52,959
- It isn't easy,
being what we are...
451
00:19:54,361 --> 00:19:55,462
but we make it work.
452
00:19:55,495 --> 00:19:56,529
- Please!
453
00:19:56,563 --> 00:19:58,531
Josh hasn't
made it work.
454
00:19:58,565 --> 00:20:03,303
He's done nothing but indulge
his own messed up impulses
455
00:20:03,336 --> 00:20:05,705
and ruin a whole lot of
lives in the process.
456
00:20:07,474 --> 00:20:10,410
First, there was Julia,
then me, my family,
457
00:20:10,443 --> 00:20:12,345
and now you.
458
00:20:12,379 --> 00:20:13,746
- Emily, he's my husband.
459
00:20:13,780 --> 00:20:15,348
- He took your life!
460
00:20:15,382 --> 00:20:17,484
He was selfish,
got too close,
461
00:20:17,517 --> 00:20:19,686
and now, he stole your future.
462
00:20:19,719 --> 00:20:20,920
He's only getting worse.
463
00:20:22,855 --> 00:20:26,359
- We're undead! We
don't have a soul!
464
00:20:26,393 --> 00:20:28,695
- Not in the literal sense.
- No, no!
465
00:20:28,728 --> 00:20:30,863
When a vampire
dies an absolute death,
466
00:20:30,897 --> 00:20:32,365
there is nothing.
467
00:20:32,399 --> 00:20:33,500
It's why we
fight the end
468
00:20:33,533 --> 00:20:34,901
with everything
that we have.
469
00:20:34,934 --> 00:20:37,837
It's why-- It's why I haven't
had the strength to--
470
00:20:37,870 --> 00:20:41,341
- I know, when the virus
first affected me,
471
00:20:41,374 --> 00:20:44,010
I thought about it too, putting
an end to the suffering,
472
00:20:44,043 --> 00:20:45,011
but I couldn't.
473
00:20:45,044 --> 00:20:46,479
- Yeah, right? Exactly.
474
00:20:46,513 --> 00:20:48,748
It's against our nature.
But Henry, I--I don't...
475
00:20:48,781 --> 00:20:52,919
- But now you know that
there is an afterlife,
476
00:20:52,952 --> 00:20:54,921
even for us.
477
00:20:54,954 --> 00:20:57,624
I know how you suffered.
478
00:20:57,657 --> 00:21:00,360
I've watched you
for almost a century.
479
00:21:01,528 --> 00:21:03,630
Aidan, join me.
480
00:21:03,663 --> 00:21:07,534
Prove that you are strong,
and you will be free...
481
00:21:09,035 --> 00:21:10,770
of all of it.
482
00:21:12,539 --> 00:21:14,407
- You could always see me?
483
00:21:14,441 --> 00:21:17,810
- Some humans are more
open-minded than others.
484
00:21:17,844 --> 00:21:21,414
- I'm sorry.
You and Aidan broke up!
485
00:21:21,448 --> 00:21:24,951
- I've always known that
there was something going on
486
00:21:24,984 --> 00:21:26,386
between you two.
487
00:21:26,419 --> 00:21:28,955
- Well, no, there wasn't.
488
00:21:28,988 --> 00:21:32,959
I mean, yeah, there were,
like, feelings, and...
489
00:21:32,992 --> 00:21:33,960
(Chuckling)
490
00:21:33,993 --> 00:21:35,695
There was something, but...
491
00:21:35,728 --> 00:21:39,065
- How do you think this little
love story is gonna turn out?
492
00:21:39,098 --> 00:21:41,968
A zombie and a vampire,
now, that's tricky enough,
493
00:21:42,001 --> 00:21:45,538
but you sort of missed
that brief, corporeal window.
494
00:21:47,874 --> 00:21:50,810
- I know about the wolf,
495
00:21:50,843 --> 00:21:52,812
that he's taken you.
496
00:21:52,845 --> 00:21:55,848
- No. No, that's not true.
497
00:21:55,882 --> 00:21:58,451
I have control
over it now.
498
00:21:58,485 --> 00:22:01,988
- Josh, you gotta stop
lying to yourself.
499
00:22:02,021 --> 00:22:05,592
You murdered a group of
people just a few days ago.
500
00:22:05,625 --> 00:22:07,394
You brutally
eviscerated them!
501
00:22:07,427 --> 00:22:09,429
- You think
I don't remember that?
502
00:22:09,462 --> 00:22:11,731
- I think you don't
care, not really.
503
00:22:11,764 --> 00:22:13,566
I think that there's
no trace left
504
00:22:13,600 --> 00:22:15,001
of the man I fell
in love with.
505
00:22:15,034 --> 00:22:17,737
- I will never forget what
I did to those people.
506
00:22:17,770 --> 00:22:19,872
- I know what it's like,
507
00:22:19,906 --> 00:22:22,575
to see the wolf
take you over.
508
00:22:22,609 --> 00:22:24,611
- No, the eclipse,
that was different.
509
00:22:24,644 --> 00:22:27,013
I couldn't control myself.
510
00:22:27,046 --> 00:22:29,015
- No, you couldn't.
511
00:22:29,048 --> 00:22:32,118
- Tell me, please,
do I hurt someone?
512
00:22:32,151 --> 00:22:34,621
Do I hurt--
Do I hurt Nora?
513
00:22:34,654 --> 00:22:37,557
- I told you,
not until it's time.
514
00:22:37,590 --> 00:22:39,892
- So what do I do?
How do I keep her safe?
515
00:22:39,926 --> 00:22:42,495
- You need to
take your life.
516
00:22:44,631 --> 00:22:46,365
Take it to save hers.
517
00:22:52,171 --> 00:22:53,573
to those people.
518
00:22:53,606 --> 00:22:55,442
- No, you don't understand.
519
00:22:55,475 --> 00:22:57,109
He's got it under control now.
520
00:22:57,143 --> 00:22:59,646
He's working so hard.
521
00:22:59,679 --> 00:23:01,914
- I know you're afraid
of him too. I can feel it.
522
00:23:01,948 --> 00:23:03,483
What if I told you
523
00:23:03,516 --> 00:23:06,719
that you could find out
everything he's really thinking?
524
00:23:06,753 --> 00:23:09,656
Everything he's
hiding from you.
525
00:23:09,689 --> 00:23:13,192
- No, he doesn't
write in there anymore.
526
00:23:13,225 --> 00:23:15,194
He hasn't for a long time.
527
00:23:15,227 --> 00:23:19,031
- Really, 'cause that's
from this week.
528
00:23:20,933 --> 00:23:24,403
You tell me if that sounds
like a man in control.
529
00:23:26,939 --> 00:23:29,709
- You guys can't
even touch each other!
530
00:23:31,711 --> 00:23:35,615
Aidan and I, well, we did
quite a bit of touching.
531
00:23:35,648 --> 00:23:38,184
- As much as I love this
girl talk, I'm just gonna go.
532
00:23:39,919 --> 00:23:43,890
- Aidan told me he'd never been
with anyone like me.
533
00:23:43,923 --> 00:23:46,759
Those kind of feelings
don't just go away.
534
00:23:46,793 --> 00:23:49,028
- What are you
trying to say, Kat?
535
00:23:49,061 --> 00:23:51,664
- He doesn't love you.
536
00:23:51,698 --> 00:23:53,800
Why else would I be
in this house?
537
00:24:00,272 --> 00:24:02,709
- Why are you
doing this, Ramona?
538
00:24:05,845 --> 00:24:07,514
Where are my friends?
539
00:24:07,547 --> 00:24:09,949
What are you doing
with my friends, Ramona?
540
00:24:09,982 --> 00:24:11,918
- He doesn't love you, Sally!
541
00:24:11,951 --> 00:24:13,786
- Ramona!
542
00:24:13,820 --> 00:24:15,788
Ramona, please!
543
00:24:15,822 --> 00:24:18,658
Why are you doing this?
I've been trying to help you!
544
00:24:24,096 --> 00:24:27,033
You think you can pull
this crap on another ghost?
545
00:24:28,701 --> 00:24:30,570
I'm more powerful
than you,
546
00:24:30,603 --> 00:24:32,238
and you know it.
547
00:24:32,271 --> 00:24:34,841
- You still think
I'm a ghost.
548
00:24:34,874 --> 00:24:37,710
You didn't play the game.
549
00:24:39,646 --> 00:24:41,514
All the others
wanted to play.
550
00:24:43,983 --> 00:24:46,853
I thought we were friends.
551
00:24:46,886 --> 00:24:49,155
- Yeah, well, all that
went out the window
552
00:24:49,188 --> 00:24:51,891
when I watched you
kill a blood relative.
553
00:24:53,793 --> 00:24:57,997
- Please, Sally.
Please stay.
554
00:24:58,030 --> 00:25:00,633
- Yeah, not a chance
in hell, kid!
555
00:25:00,667 --> 00:25:02,301
We're all leaving,
556
00:25:02,334 --> 00:25:06,606
especially now with this new
Carol Anne crap you're pulling.
557
00:25:08,307 --> 00:25:11,911
- Doesn't matter,
not really.
558
00:25:11,944 --> 00:25:14,614
None of you
have a choice.
559
00:25:16,616 --> 00:25:19,686
I'm not just in
this house, Sally.
560
00:25:23,623 --> 00:25:25,692
I am this house.
561
00:25:27,794 --> 00:25:30,262
- You have to do this.
You know it's your destiny.
562
00:25:30,296 --> 00:25:33,132
- I can still make
a difference.
563
00:25:33,165 --> 00:25:34,867
- Don't you think it's time
564
00:25:34,901 --> 00:25:37,937
to retire the "reluctant vampire
with a heart of gold" act?
565
00:25:37,970 --> 00:25:39,138
You must know by now
566
00:25:39,171 --> 00:25:41,874
that all you bring
to this world is misery.
567
00:25:41,908 --> 00:25:44,210
- Not to everyone.
568
00:25:44,243 --> 00:25:46,779
- Well, let's see.
569
00:25:46,813 --> 00:25:51,684
To multitudes of strangers,
innocents around the globe,
570
00:25:51,718 --> 00:25:53,820
to your own offspring.
571
00:25:53,853 --> 00:25:55,321
(Sighing)
572
00:25:55,354 --> 00:25:59,091
To every woman you have
claimed you've ever loved.
573
00:25:59,125 --> 00:26:01,060
- I've tried, Henry!
574
00:26:01,093 --> 00:26:03,930
You, of all people,
you know that I've tried!
575
00:26:03,963 --> 00:26:07,166
- And when's the last time
you've slipped up?
576
00:26:08,267 --> 00:26:10,336
Right?
577
00:26:10,369 --> 00:26:12,038
(Crying)
578
00:26:12,071 --> 00:26:15,174
But now you know there's
something beyond this world.
579
00:26:15,207 --> 00:26:17,644
(Chuckling)
580
00:26:17,677 --> 00:26:18,911
That's why I came.
581
00:26:20,747 --> 00:26:23,082
If you could
take it all back,
582
00:26:23,115 --> 00:26:25,051
save them, all of them,
wouldn't you?
583
00:26:25,084 --> 00:26:27,053
- Yes. Yes, I would,
absolutely.
584
00:26:27,086 --> 00:26:28,320
You know that, Henry.
585
00:26:28,354 --> 00:26:30,857
- Then the next best thing
is to save those
586
00:26:30,890 --> 00:26:32,759
who have yet
to die by your hand.
587
00:26:43,002 --> 00:26:45,337
- You think I wanted this?
588
00:26:45,371 --> 00:26:48,207
I had no choice over what
happened to me that night!
589
00:26:48,240 --> 00:26:49,876
- I am dead
because of you.
590
00:26:49,909 --> 00:26:53,312
You destroy everything
and everyone you touch!
591
00:26:56,248 --> 00:26:58,951
But you can change that.
592
00:27:08,394 --> 00:27:11,297
Pick up the knife
and end it, Josh.
593
00:27:11,330 --> 00:27:13,399
Nora will move on.
594
00:27:13,432 --> 00:27:16,969
Pick up the knife
and save her.
595
00:27:17,003 --> 00:27:19,071
(Sighing)
596
00:27:35,054 --> 00:27:37,189
- This isn't my destiny.
597
00:27:37,223 --> 00:27:39,391
Nora is.
598
00:27:41,060 --> 00:27:42,862
No! No!
599
00:27:42,895 --> 00:27:45,264
- "The rage grows everyday.
600
00:27:45,297 --> 00:27:49,736
"I try to push it down and focus
on everything good in my life,
601
00:27:49,769 --> 00:27:55,074
"but there are moments,
too many, where it takes over,
602
00:27:55,107 --> 00:27:57,409
"and I'm not myself.
603
00:27:57,443 --> 00:28:02,448
"I'm only anger, and the urge
to kill becomes a need."
604
00:28:02,481 --> 00:28:04,283
(Whispering): Josh!
605
00:28:05,484 --> 00:28:08,420
No, I can't read any more.
606
00:28:08,454 --> 00:28:11,924
- We need to stop him
from killing again.
607
00:28:11,958 --> 00:28:13,425
- I made a promise.
608
00:28:13,459 --> 00:28:16,428
I signed up for all of it,
for life.
609
00:28:16,462 --> 00:28:20,432
- I love him, too, Nora,
but my brother is a murderer.
610
00:28:20,466 --> 00:28:21,968
Can you honestly tell me
611
00:28:22,001 --> 00:28:24,303
that you feel safe
for a few days,
612
00:28:24,336 --> 00:28:25,805
let alone a lifetime?
613
00:28:28,007 --> 00:28:32,211
And what about what's
growing inside you?
614
00:28:32,244 --> 00:28:35,815
Do you really think
you can protect your baby?
615
00:28:35,848 --> 00:28:38,184
- How did you know?
- It doesn't matter.
616
00:28:38,217 --> 00:28:41,320
But now you understand that
I'm trying to protect you both.
617
00:28:41,353 --> 00:28:43,255
That baby is my family too.
618
00:28:45,524 --> 00:28:48,928
- After you died,
the boys moved in.
619
00:28:48,961 --> 00:28:50,462
(Chuckling)
620
00:28:50,496 --> 00:28:53,365
A vampire and a werewolf.
621
00:28:53,399 --> 00:28:54,801
(Chuckling)
622
00:28:54,834 --> 00:28:56,368
The carnage jackpot.
623
00:28:56,402 --> 00:28:59,806
And the longer they stay,
the more bodies keep piling up.
624
00:28:59,839 --> 00:29:05,544
I mean, this week alone has been
like an all-you-can-eat buffet.
625
00:29:05,577 --> 00:29:10,883
So now you see why
I couldn't just let you leave,
626
00:29:10,917 --> 00:29:13,552
why I had to fight for you.
627
00:29:13,585 --> 00:29:16,255
- You killed my brother.
628
00:29:16,288 --> 00:29:18,257
- I so hate change.
629
00:29:18,290 --> 00:29:20,960
Unfortunately,
I've had to accept
630
00:29:20,993 --> 00:29:23,429
that all good things
must come to an end.
631
00:29:23,462 --> 00:29:24,964
- Because now we're leaving,
632
00:29:24,997 --> 00:29:27,433
and because there's nothing
you can do to stop us.
633
00:29:28,868 --> 00:29:31,503
- I do hope you'll reconsider.
634
00:29:31,537 --> 00:29:34,506
The spectral company
is a comfort,
635
00:29:34,540 --> 00:29:37,910
but the others,
636
00:29:37,944 --> 00:29:41,047
I mean, if they
plan on leaving,
637
00:29:41,080 --> 00:29:44,416
I'll have to take my blood
where I can get it.
638
00:29:44,450 --> 00:29:46,118
- You're gonna
kill them.
639
00:29:47,553 --> 00:29:51,423
- Sally, they're
as good as dead.
640
00:29:51,457 --> 00:29:54,093
(Breathing unevenly)
641
00:29:58,264 --> 00:30:02,501
Um, where you are now,
is it any easier?
642
00:30:03,936 --> 00:30:06,172
- I can feel the sun.
643
00:30:10,943 --> 00:30:12,778
You can be with Sally.
644
00:30:15,915 --> 00:30:19,085
I know how you
feel about her.
645
00:30:19,118 --> 00:30:21,921
This is the only way.
646
00:30:23,923 --> 00:30:28,327
You can be with
Sally forever.
647
00:30:40,539 --> 00:30:41,908
Good.
648
00:30:41,941 --> 00:30:43,943
(Exhaling sharply)
649
00:30:45,177 --> 00:30:47,346
She'll be
waiting for you.
650
00:30:47,379 --> 00:30:48,580
(Exhaling sharply)
651
00:30:51,517 --> 00:30:53,352
- OK.
652
00:31:00,993 --> 00:31:03,429
(Breathing unevenly)
653
00:31:05,497 --> 00:31:08,534
- Josh is gonna love this baby
with all of his heart.
654
00:31:08,567 --> 00:31:10,536
- Then why haven't
you told him?
655
00:31:10,569 --> 00:31:13,105
He essentially killed
your first child.
656
00:31:13,139 --> 00:31:16,242
I don't see why this one
should be any different.
657
00:31:16,275 --> 00:31:18,610
- (Sally): Nora.
658
00:31:18,644 --> 00:31:21,047
- (Whispering):
Sally!
659
00:31:21,080 --> 00:31:22,248
- She can't help you.
660
00:31:22,281 --> 00:31:23,649
- How long have
you been here?
661
00:31:23,682 --> 00:31:26,352
- Nora, whatever you think
is happening right now,
662
00:31:26,385 --> 00:31:28,487
whatever you think
you see, it's not real.
663
00:31:28,520 --> 00:31:30,356
- Don't listen to her.
664
00:31:30,389 --> 00:31:31,557
- None of it's real.
665
00:31:31,590 --> 00:31:33,960
- She's right.
I have to protect the baby.
666
00:31:33,993 --> 00:31:35,627
- Nora, it's the
house right now.
667
00:31:35,661 --> 00:31:37,930
Nora, listen to me!
It's the house.
668
00:31:37,964 --> 00:31:40,099
It's getting in your head.
- The house?
669
00:31:40,132 --> 00:31:43,035
- You have to believe me.
You need to listen to me.
670
00:31:43,069 --> 00:31:45,671
- No, but Emily...
- Emily is not here!
671
00:31:45,704 --> 00:31:47,106
There's nobody here!
672
00:31:47,139 --> 00:31:48,307
Nora, Look at me. Yeah.
673
00:31:48,340 --> 00:31:50,209
Listen, listen.
Look at me.
674
00:31:50,242 --> 00:31:51,677
Look at Emily.
675
00:31:53,445 --> 00:31:54,947
- Sally, what's going on?
676
00:31:54,981 --> 00:31:56,148
- I know, I know, I know.
677
00:31:56,182 --> 00:31:58,250
Look, you need to
go find Josh right now.
678
00:31:58,284 --> 00:31:59,585
I'm gonna go
find Aidan, OK?
679
00:31:59,618 --> 00:32:01,420
- (Crying): What's
happening to me?
680
00:32:01,453 --> 00:32:03,122
- Now! They need
our help now!
681
00:32:03,155 --> 00:32:04,323
Go! Go!
682
00:32:04,356 --> 00:32:05,524
- OK.
683
00:32:05,557 --> 00:32:06,725
- Go.
684
00:32:06,758 --> 00:32:08,494
(Grunting)
685
00:32:08,527 --> 00:32:10,596
Aidan, stop!
686
00:32:10,629 --> 00:32:12,999
- Don't listen to her.
She's scared.
687
00:32:13,032 --> 00:32:15,401
It's only natural.
She'll get over it.
688
00:32:15,434 --> 00:32:18,737
- This is all for you.
We have a chance now.
689
00:32:18,770 --> 00:32:21,373
- Whatever it is
you think that you heard,
690
00:32:21,407 --> 00:32:24,010
whatever you're thinking,
it's all a lie.
691
00:32:24,043 --> 00:32:26,278
It's all a lie.
692
00:32:26,312 --> 00:32:29,081
I need you, OK? Please!
693
00:32:29,115 --> 00:32:30,482
Please?
694
00:32:30,516 --> 00:32:32,751
(Whispering):
Please don't leave me!
695
00:32:32,784 --> 00:32:35,321
Please don't leave me!
696
00:32:42,694 --> 00:32:44,596
(Sally sighing)
697
00:32:51,070 --> 00:32:54,406
- All right, what the hell
is happening to me?
698
00:32:57,509 --> 00:32:59,211
(Sighing)
699
00:33:02,048 --> 00:33:04,416
(Breathing unevenly)
700
00:33:08,554 --> 00:33:10,422
- (Sobbing): Oh no!
701
00:33:11,657 --> 00:33:15,161
NO, NO, NO, NO!
702
00:33:17,696 --> 00:33:20,766
(Sobbing):
No, no, no...
703
00:33:22,768 --> 00:33:25,337
Oh God! Oh God!
704
00:33:25,371 --> 00:33:27,206
Oh, Nora!
705
00:33:32,678 --> 00:33:34,746
(Whispering): Oh God!
706
00:33:34,780 --> 00:33:36,215
She was right.
707
00:33:36,248 --> 00:33:38,650
All this death,
708
00:33:38,684 --> 00:33:40,452
it was always me.
709
00:33:44,390 --> 00:33:45,824
Oh, I'm so sorry!
710
00:33:45,857 --> 00:33:50,529
I'm so sorry! I'm so sorry!
I'm so sorry!
711
00:33:50,562 --> 00:33:54,200
I'm so sorry, baby!
I love you so much!
712
00:33:54,233 --> 00:33:57,536
I should've done this
a long time ago.
713
00:33:57,569 --> 00:34:01,707
I love you. I love you!
714
00:34:01,740 --> 00:34:03,542
- (Nora): Josh?
715
00:34:03,575 --> 00:34:06,178
Josh, what are you doing?
Stop it!
716
00:34:06,212 --> 00:34:08,280
What's going on?
- No! No! Oh my God!
717
00:34:08,314 --> 00:34:10,716
- Stop! Put the knife down.
- I'm so sorry!
718
00:34:10,749 --> 00:34:14,120
- Don't be sorry! Whatever you
think is happening is not real.
719
00:34:14,153 --> 00:34:15,287
- It's all my fault!
720
00:34:15,321 --> 00:34:16,455
- Put down the knife!
721
00:34:16,488 --> 00:34:18,257
Please look at me!
Look at me!
722
00:34:18,290 --> 00:34:19,758
I'm here!
I'm here!
723
00:34:19,791 --> 00:34:21,393
I'm here! Please!
724
00:34:23,462 --> 00:34:25,431
Please!
It's gonna be OK.
725
00:34:25,464 --> 00:34:27,666
I'm here.
We're gonna be OK.
726
00:34:27,699 --> 00:34:30,536
Just put down
the knife, please.
727
00:34:30,569 --> 00:34:31,803
- You're not a ghost!
728
00:34:31,837 --> 00:34:34,640
- All of us
are gonna be OK.
729
00:34:34,673 --> 00:34:36,142
(Sobbing)
730
00:34:36,175 --> 00:34:37,343
- Josh!
731
00:34:37,376 --> 00:34:38,344
- You OK?
732
00:34:38,377 --> 00:34:39,578
- We gotta go.
733
00:34:39,611 --> 00:34:41,280
- Let's go!
734
00:34:41,313 --> 00:34:44,783
OK, I'll explain that later.
We need to get out of here now!
735
00:34:44,816 --> 00:34:46,285
Come on, everybody.
736
00:34:46,318 --> 00:34:47,753
Aidan, come on!
737
00:34:47,786 --> 00:34:50,556
- (Aidan): Wait!
Just hold on for a second!
738
00:34:52,224 --> 00:34:54,226
(All panting)
739
00:34:54,260 --> 00:34:55,427
- (Nora):
Oh my God!
740
00:34:55,461 --> 00:34:56,862
- Oh, zero improvement!
741
00:34:56,895 --> 00:34:59,498
- What is going on?
- Do you see what's happening?
742
00:34:59,531 --> 00:35:01,867
Every door we go through
leads to the wrong room.
743
00:35:01,900 --> 00:35:03,435
This wall is
now sealed up
744
00:35:03,469 --> 00:35:06,472
after a giant,
sledgehammered hole was in it
745
00:35:06,505 --> 00:35:07,473
10 minutes ago.
746
00:35:07,506 --> 00:35:08,774
It's the house!
747
00:35:08,807 --> 00:35:10,876
- What the hell are
you saying? What?
748
00:35:10,909 --> 00:35:13,612
- Why don't you shut up
and let her explain, Aidan?
749
00:35:14,846 --> 00:35:18,484
- Guys, Ramona's
not a ghost.
750
00:35:20,219 --> 00:35:22,854
She's the evil of
this house, personified,
751
00:35:22,888 --> 00:35:25,791
and she's not
letting us out alive.
752
00:35:25,824 --> 00:35:28,394
- That's the
condensed version,
753
00:35:28,427 --> 00:35:30,362
but I can tell
you all get the gist.
754
00:35:30,396 --> 00:35:32,531
- You know what, Ramona?
You lose, though,
755
00:35:32,564 --> 00:35:34,333
because nobody here
offed themselves,
756
00:35:34,366 --> 00:35:35,534
nobody killed each other.
757
00:35:35,567 --> 00:35:37,369
Our bond is
stronger than you.
758
00:35:37,403 --> 00:35:40,606
So I guess you didn't really
think about that, did you?
759
00:35:40,639 --> 00:35:42,374
- I have time.
760
00:35:45,944 --> 00:35:50,216
Look at that.
Soon enough, I'll have help.
761
00:35:50,249 --> 00:35:51,917
- Aidan?
762
00:35:54,353 --> 00:35:55,454
Aidan, it's me!
763
00:35:55,487 --> 00:35:56,955
- How the hell
did he get in here?
764
00:35:56,988 --> 00:35:58,390
- Open that wall.
765
00:35:58,424 --> 00:35:59,925
You open that wall
right now!
766
00:35:59,958 --> 00:36:01,760
(Wall crackling)
767
00:36:01,793 --> 00:36:03,195
- Wait!
768
00:36:03,229 --> 00:36:05,464
(Scoffing)
769
00:36:05,497 --> 00:36:06,765
Aidan, wait. Don't!
770
00:36:06,798 --> 00:36:09,368
- (Josh):
Hey! No!
771
00:36:09,401 --> 00:36:11,237
No!
772
00:36:11,270 --> 00:36:13,272
(Josh grunting)
773
00:36:13,305 --> 00:36:14,973
- Hey, pal! I said
I'd help you out,
774
00:36:15,006 --> 00:36:17,376
but now is not
exactly the best time.
775
00:36:17,409 --> 00:36:20,512
- Stop it. I'm gonna give you
one last chance.
776
00:36:20,546 --> 00:36:22,214
Tell me the truth.
777
00:36:22,248 --> 00:36:23,815
- The truth?
778
00:36:23,849 --> 00:36:25,951
Buddy, I don't
want any secrets.
779
00:36:25,984 --> 00:36:27,953
- Stop lying!
780
00:36:29,321 --> 00:36:30,822
I know Josh killed her,
781
00:36:30,856 --> 00:36:33,359
so stop lying to me for once.
782
00:36:33,392 --> 00:36:36,228
- OK, Kenny, please,
just listen to me for a second.
783
00:36:36,262 --> 00:36:39,531
- What? What could you possibly
say to me right now, huh?
784
00:36:39,565 --> 00:36:40,866
I have been
listening to you.
785
00:36:40,899 --> 00:36:42,568
I followed you,
and I trusted you
786
00:36:42,601 --> 00:36:45,971
and you told me that there was
a special bond between us.
787
00:36:46,004 --> 00:36:47,606
you remember that?
788
00:36:47,639 --> 00:36:49,341
- Yeah, and I meant that.
789
00:36:49,375 --> 00:36:51,810
What happened to Astrid,
I'm heartbroken. I really am.
790
00:36:51,843 --> 00:36:54,513
And I wanted to tell you,
but I was scared.
791
00:36:54,546 --> 00:36:56,615
I was scared of
how you would react.
792
00:36:56,648 --> 00:36:58,317
I was scared of this.
793
00:36:58,350 --> 00:37:00,486
I was scared that
it would come between us.
794
00:37:00,519 --> 00:37:02,321
- Josh is what's between us,
795
00:37:02,354 --> 00:37:04,490
and you choose him
again and again.
796
00:37:04,523 --> 00:37:06,358
- I would never
choose Josh.
797
00:37:06,392 --> 00:37:07,559
Look, what Josh did...
798
00:37:07,593 --> 00:37:08,560
(Sighing)
799
00:37:08,594 --> 00:37:09,861
...that's not who he is.
800
00:37:09,895 --> 00:37:12,631
He regrets it, and he's
gonna carry that guilt
801
00:37:12,664 --> 00:37:14,032
for the rest of his life.
802
00:37:14,065 --> 00:37:16,768
- I don't care. That's not
good enough for Astrid.
803
00:37:16,802 --> 00:37:19,271
- Maybe not.
804
00:37:20,606 --> 00:37:24,710
But what good is gonna
come of this, huh?
805
00:37:24,743 --> 00:37:28,914
Look, I already told you
that revenge is--
806
00:37:28,947 --> 00:37:30,949
- Is what she deserves.
I know.
807
00:37:32,384 --> 00:37:34,486
I loved her.
808
00:37:34,520 --> 00:37:38,557
And unlike you, I honour
the people that I love.
809
00:37:44,963 --> 00:37:47,466
But first I have to kill you,
810
00:37:47,499 --> 00:37:52,003
so I don't have to hear another
lie come out of your mouth.
811
00:37:52,037 --> 00:37:53,539
- You don't wanna do that.
812
00:37:53,572 --> 00:37:55,474
And this is gonna sound crazy,
813
00:37:55,507 --> 00:37:58,510
but I gotta get you out
of this house right now!
814
00:37:58,544 --> 00:38:00,379
- We have to do something.
815
00:38:00,412 --> 00:38:02,814
You should be able
to get out of here, right?
816
00:38:02,848 --> 00:38:05,351
- I can't!
Her control is beyond me.
817
00:38:05,384 --> 00:38:06,552
I can't get in or out.
818
00:38:06,585 --> 00:38:08,654
Why would you do this?
819
00:38:08,687 --> 00:38:12,023
Why would you let Kenny in?
What purpose does he serve?
820
00:38:12,057 --> 00:38:14,860
- You killed Bishop,
got your vengeance.
821
00:38:14,893 --> 00:38:16,061
(Sighing)
822
00:38:16,094 --> 00:38:17,696
Now's my turn.
823
00:38:17,729 --> 00:38:21,400
Circle of life
or something, huh?
824
00:38:22,634 --> 00:38:24,336
- It's happening,
825
00:38:24,370 --> 00:38:26,405
just as it was meant to.
826
00:38:26,438 --> 00:38:30,409
One by one,
you will all fall.
827
00:38:30,442 --> 00:38:32,811
- Aidan!
- Baby, hold on!
828
00:38:34,145 --> 00:38:37,015
- Wait a sec.
Did you call her "baby"?
829
00:38:37,048 --> 00:38:39,818
Ah, we have
something in common.
830
00:38:39,851 --> 00:38:41,820
We both love
dead girls.
831
00:38:41,853 --> 00:38:43,088
- Hold on, hold on!
832
00:38:43,121 --> 00:38:45,090
(Both grunting)
833
00:38:45,123 --> 00:38:46,425
(Aidan groaning)
834
00:38:55,567 --> 00:38:58,336
(Both grunting)
835
00:39:00,872 --> 00:39:04,776
- Admit it! Admit that you were
never a true father to me!
836
00:39:04,810 --> 00:39:06,845
(Groaning)
837
00:39:09,715 --> 00:39:10,916
Admit it!
838
00:39:10,949 --> 00:39:12,050
(Both grunting)
839
00:39:16,555 --> 00:39:18,056
(Aidan groaning)
840
00:39:19,958 --> 00:39:23,094
Don't you see?
This is why I did this!
841
00:39:23,128 --> 00:39:24,663
I did this for you!
842
00:39:24,696 --> 00:39:26,865
I rebuilt this town for you.
843
00:39:29,768 --> 00:39:32,671
(Both grunting)
844
00:39:46,618 --> 00:39:48,554
- (Whispering):
Oh my God!
845
00:39:48,587 --> 00:39:50,689
Hey, no, no, no!
Don't move, don't move!
846
00:39:50,722 --> 00:39:52,090
Look at me, look at me.
847
00:39:52,123 --> 00:39:53,892
Just stay calm.
All right?
848
00:39:53,925 --> 00:39:55,461
(Exhaling sharply)
849
00:39:55,494 --> 00:39:56,695
Um...
850
00:39:56,728 --> 00:39:58,163
- (Whispering):
Oh, this is it.
851
00:39:58,196 --> 00:39:59,498
- No, no, no.
852
00:39:59,531 --> 00:40:02,568
Everything's OK.
Everything's OK.
853
00:40:02,601 --> 00:40:05,170
- No, no.
This is OK.
854
00:40:05,203 --> 00:40:08,440
I was ready for this.
I have been.
855
00:40:08,474 --> 00:40:10,576
- No, no, no.
We're gonna fix this.
856
00:40:10,609 --> 00:40:11,710
Trust me! Trust me!
857
00:40:11,743 --> 00:40:13,111
- Shhh! It's OK.
858
00:40:13,144 --> 00:40:16,114
I mean, I got to live a lot
longer than I was meant to,
859
00:40:16,147 --> 00:40:18,850
and I got to be with
a beautiful girl
860
00:40:18,884 --> 00:40:20,852
even for the
blink of an eye.
861
00:40:20,886 --> 00:40:24,723
But it happened, and it's
always going to have happened.
862
00:40:24,756 --> 00:40:26,992
(Gulping)
863
00:40:27,025 --> 00:40:28,927
- Listen, just don't
move, all right?
864
00:40:28,960 --> 00:40:31,129
I've--I've been
through worse, believe me.
865
00:40:31,162 --> 00:40:32,864
All right?
We're gonna fix this.
866
00:40:32,898 --> 00:40:35,166
- Guess we have something
else in common now.
867
00:40:35,200 --> 00:40:36,935
Sally's gone.
868
00:40:39,037 --> 00:40:41,206
She's gone.
869
00:40:42,641 --> 00:40:44,476
- What?
870
00:40:44,510 --> 00:40:46,211
- Sally's...
- No, she's not.
871
00:40:46,244 --> 00:40:49,881
- No, she is. Sally's gone,
and Josh destroyed her.
872
00:40:51,917 --> 00:40:55,654
He ruined the one good--
the one good thing that you had.
873
00:40:55,687 --> 00:40:57,689
This is what he does.
874
00:40:57,723 --> 00:41:00,125
This is all Josh's fault.
875
00:41:01,960 --> 00:41:03,962
It's all Josh's fault.
876
00:41:07,098 --> 00:41:08,767
- Oh!
877
00:41:08,800 --> 00:41:10,669
(Stake clattering)
878
00:41:22,247 --> 00:41:23,715
(Whimpering)
879
00:41:25,250 --> 00:41:27,919
(Aidan sobbing)
880
00:41:30,622 --> 00:41:32,123
Oh God!
881
00:41:32,157 --> 00:41:33,692
- Guys.
882
00:41:38,096 --> 00:41:40,031
- By all means,
join him.
883
00:41:43,268 --> 00:41:45,837
(Aidan sobbing)
884
00:42:01,620 --> 00:42:03,755
- I lied for you.
885
00:42:03,789 --> 00:42:05,691
- Aidan.
886
00:42:05,724 --> 00:42:08,226
- And now my son is dead.
887
00:42:08,259 --> 00:42:10,161
And Sally!
888
00:42:10,195 --> 00:42:11,730
- Aidan!
889
00:42:13,999 --> 00:42:16,702
- It was the one thing
890
00:42:16,735 --> 00:42:19,037
that gave me any hope!
891
00:42:19,070 --> 00:42:20,839
- (Donna):
When I send you forward,
892
00:42:20,872 --> 00:42:23,842
you may bounce around in time
a little bit first.
893
00:42:23,875 --> 00:42:26,845
- It was the one thing
that gave me any hope!
894
00:42:26,878 --> 00:42:28,313
- Josh! Hey!
895
00:42:28,346 --> 00:42:31,316
- I know you're confused,
but I can explain this, pal.
896
00:42:31,349 --> 00:42:32,618
- This is on you.
897
00:42:32,651 --> 00:42:33,885
- No.
898
00:42:33,919 --> 00:42:35,721
Aidan, no.
Don't do this!
899
00:42:35,754 --> 00:42:37,989
Back up right now!
- I can explain this.
900
00:42:38,023 --> 00:42:39,725
- This is on you.
- STOP!
901
00:43:00,779 --> 00:43:00,846
Closed Captions: Vision Globale
63298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.