Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:03,637
- Previously...
2
00:00:03,671 --> 00:00:05,606
The wolf is winning!
Just get out!
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,775
- Please don't go.
- I'm scared of you.
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,677
Find a way to deal
with what you are.
5
00:00:09,710 --> 00:00:12,213
- Are you two ready for
the flack you'll catch
6
00:00:12,246 --> 00:00:13,247
from both sides?
7
00:00:13,281 --> 00:00:15,216
- Astrid's above
that gang-war stuff.
8
00:00:15,249 --> 00:00:17,151
(Screaming)
9
00:00:17,185 --> 00:00:18,652
- You gotta stop them!
- Astrid?
10
00:00:18,686 --> 00:00:22,223
- The wolves got Josh.
- Come on! Come on!
11
00:00:22,256 --> 00:00:23,524
(Groaning)
12
00:00:23,557 --> 00:00:26,127
- (Sally):
I fell in love with Aidan.
13
00:00:26,160 --> 00:00:28,696
- (Aidan): Have we
done that before?
14
00:00:28,729 --> 00:00:30,431
- Let's talk
about it.
15
00:00:30,464 --> 00:00:32,166
- She's sending
me a message.
16
00:00:32,200 --> 00:00:33,801
I'm supposed
to help her.
17
00:00:33,834 --> 00:00:37,805
- Carl and Joy Bensen
with daughter.
- Beatrice.
18
00:00:37,838 --> 00:00:40,408
- Would you say you had
a normal childhood?
19
00:00:40,441 --> 00:00:42,176
- Why do you ask?
20
00:00:42,210 --> 00:00:44,278
- Someone tried
human-sacrificing you.
21
00:00:44,312 --> 00:00:46,247
- Please!
- The blood of the child...
22
00:00:46,280 --> 00:00:48,549
- NO!
23
00:00:50,584 --> 00:00:53,654
(Sighing)
24
00:00:56,290 --> 00:01:00,728
OK, how did you
get here, Sally?
25
00:01:03,331 --> 00:01:05,566
Did you do magic?
26
00:01:05,599 --> 00:01:07,301
No!
27
00:01:07,335 --> 00:01:09,570
(Sighing)
28
00:01:14,742 --> 00:01:16,710
It's the possession.
29
00:01:16,744 --> 00:01:20,214
You possessed those werewolves
to help Aidan.
30
00:01:21,449 --> 00:01:23,217
You kissed him!
31
00:01:24,352 --> 00:01:26,154
You're talking to yourself.
32
00:01:29,623 --> 00:01:31,325
(Sighing)
33
00:01:31,359 --> 00:01:32,860
- (Nora):
Are you awake?
34
00:01:34,262 --> 00:01:35,863
(Sighing)
35
00:01:35,896 --> 00:01:37,231
Easy!
36
00:01:37,265 --> 00:01:39,700
You're pretty
banged up.
37
00:01:41,735 --> 00:01:44,638
- There's new
wolves out there.
38
00:01:44,672 --> 00:01:46,740
(Sighing)
39
00:01:46,774 --> 00:01:48,342
Wolves I made.
40
00:01:48,376 --> 00:01:52,246
- It's not your fault.
They made you do it.
41
00:01:52,280 --> 00:01:55,849
Let's hope that's
enough for Mark.
42
00:01:55,883 --> 00:01:59,353
Hopefully, he'll cut his
losses and leave us alone.
43
00:02:01,422 --> 00:02:02,723
- Where are you going?
44
00:02:02,756 --> 00:02:04,225
- Back to my place.
45
00:02:04,258 --> 00:02:06,927
I wanted to stay to make
sure that you were OK.
46
00:02:06,960 --> 00:02:09,363
It doesn't mean
that I'm back.
47
00:02:11,699 --> 00:02:13,801
- Wait.
48
00:02:15,969 --> 00:02:17,805
Please.
49
00:02:18,939 --> 00:02:20,641
Please don't leave me.
50
00:02:20,674 --> 00:02:22,776
You're the only thing
that keeps me safe.
51
00:02:22,810 --> 00:02:25,379
The only thing
that keeps me here.
52
00:02:25,413 --> 00:02:27,415
- I can't handle
that responsibility.
53
00:02:27,448 --> 00:02:31,419
- (Josh): I'm trying so hard
to find ways to get better.
54
00:02:31,452 --> 00:02:32,420
- Josh?
55
00:02:32,453 --> 00:02:34,388
- But all I can
think to do
56
00:02:34,422 --> 00:02:36,424
is to be completely
honest with you.
57
00:02:36,457 --> 00:02:38,792
- I can't be the only thing
that keeps you human.
58
00:02:38,826 --> 00:02:41,762
Besides, I don't even
think that that's true!
59
00:02:41,795 --> 00:02:43,964
- It's absolutely true.
You're everything to me.
60
00:02:43,997 --> 00:02:45,699
- Sally?
61
00:02:48,702 --> 00:02:50,538
- Hi.
62
00:02:50,571 --> 00:02:53,841
- (Josh): Why are you
in our closet?
63
00:02:53,874 --> 00:02:59,313
- ** I want you more
than I need you *
64
00:02:59,347 --> 00:03:03,284
* I need you bad *
65
00:03:04,485 --> 00:03:06,654
* I'm waiting **
66
00:03:06,687 --> 00:03:07,988
(Grunting)
67
00:03:08,021 --> 00:03:08,989
- Hey, wake up.
68
00:03:09,022 --> 00:03:10,924
- What? What?
69
00:03:10,958 --> 00:03:14,828
Oh my God! Is Josh...
Did he scratch someone?
70
00:03:14,862 --> 00:03:16,530
(Yawning)
71
00:03:16,564 --> 00:03:17,931
Is he making eggs?
72
00:03:17,965 --> 00:03:20,334
- I just discovered
something, something big.
73
00:03:20,368 --> 00:03:21,669
- Well, good
for you, Sally.
74
00:03:21,702 --> 00:03:23,971
Sally, Sally, Sally!
Are you-- You're OK?
75
00:03:24,004 --> 00:03:25,406
- Yes!
76
00:03:25,439 --> 00:03:26,574
- Thank God you're OK.
77
00:03:26,607 --> 00:03:27,741
- Yeah.
78
00:03:27,775 --> 00:03:30,278
- Did you just shake me
awake with your hand?
79
00:03:30,311 --> 00:03:31,279
- Yes!
80
00:03:31,312 --> 00:03:32,480
- What, you can touch me?
81
00:03:32,513 --> 00:03:34,882
Since when? What--
How did this happen?
82
00:03:34,915 --> 00:03:37,885
- I don't know. Last night,
I got all grudge-y again,
83
00:03:37,918 --> 00:03:40,554
and then I fell asleep,
and then I woke up,
84
00:03:40,588 --> 00:03:42,022
and then I was
like... this!
85
00:03:42,055 --> 00:03:45,326
- Ow! OK, well, that's awesome,
but how did-- What did you--
86
00:03:45,359 --> 00:03:46,727
How did you
make this happen?
87
00:03:46,760 --> 00:03:47,728
- I don't know.
88
00:03:47,761 --> 00:03:49,363
- Was it magic?
Is it a spell?
89
00:03:49,397 --> 00:03:51,865
- I don't know. I don't
remember casting a spell.
90
00:03:51,899 --> 00:03:53,867
Who cares? I'm as
corporeal as a mofo!
91
00:03:53,901 --> 00:03:55,269
- Perfect!
Yes, you are!
92
00:03:56,770 --> 00:03:58,906
So, what does that mean?
93
00:03:58,939 --> 00:04:01,342
- I don't know if this
is temporary or not,
94
00:04:01,375 --> 00:04:03,311
so I just, I really
want to enjoy it.
95
00:04:03,344 --> 00:04:04,712
- Yeah, of course.
96
00:04:04,745 --> 00:04:07,014
- So that's why
I came down here.
97
00:04:07,047 --> 00:04:08,616
- Yeah-- Oh! Um...
98
00:04:08,649 --> 00:04:09,617
(Chuckling)
99
00:04:09,650 --> 00:04:11,619
Sally.
- What? Shut up!
100
00:04:11,652 --> 00:04:13,487
I know you liked
kissing me,
101
00:04:13,521 --> 00:04:16,857
and I was like a random
werewolf dude at the time.
102
00:04:16,890 --> 00:04:18,792
Like I said,
103
00:04:18,826 --> 00:04:22,596
I really don't know
how much time we have.
104
00:04:23,964 --> 00:04:25,633
(Moaning quietly)
105
00:04:25,666 --> 00:04:27,067
Can't we just enjoy it?
106
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
(Moaning)
107
00:04:29,803 --> 00:04:31,905
Hmm?
108
00:04:33,507 --> 00:04:36,744
- OK. OK.
109
00:04:52,092 --> 00:04:54,628
(Clattering)
110
00:04:54,662 --> 00:04:55,963
- I'm sorry!
111
00:04:55,996 --> 00:04:57,765
- Oh, hi!
112
00:04:57,798 --> 00:05:00,067
- Sorry, I'm just looking
for a sl-- Oh my God!
113
00:05:00,100 --> 00:05:01,402
- Whoa! I'm so sorry.
114
00:05:01,435 --> 00:05:03,036
- No, I'm sorry!
It was my fault.
115
00:05:03,070 --> 00:05:05,806
Shouldn't be down here.
Shouldn't be looking there!
116
00:05:05,839 --> 00:05:08,842
Uh, it just kind of lunged
from under the covers!
117
00:05:08,876 --> 00:05:11,679
- It lunged? OK, what
are you doing here?
118
00:05:11,712 --> 00:05:13,847
- Josh said there's a
sledgehammer down here.
119
00:05:13,881 --> 00:05:16,517
- What do you need
a sledgehammer for?
120
00:05:16,550 --> 00:05:17,651
(Sighing)
121
00:05:18,886 --> 00:05:20,988
Oh yeah!
122
00:05:22,556 --> 00:05:23,924
(Coughing)
123
00:05:23,957 --> 00:05:25,426
You guys get it?
Nothing?
124
00:05:25,459 --> 00:05:27,428
Come on. It's the
Kool-Aid guy.
125
00:05:27,461 --> 00:05:29,129
- Yeah, it's a
lifelong dream of mine
126
00:05:29,162 --> 00:05:32,400
to sledgehammer my way through
a wall into a secret room,
127
00:05:32,433 --> 00:05:34,702
but couldn't let me have
that one, could you?
128
00:05:34,735 --> 00:05:37,838
- You're not healthy enough
to swing a sledgehammer.
129
00:05:37,871 --> 00:05:39,573
I was trying to
help you out.
130
00:05:39,607 --> 00:05:41,575
- I think you wanted
to be Kool-Aid.
131
00:05:41,609 --> 00:05:42,843
- Maybe.
132
00:05:42,876 --> 00:05:44,945
- OK, guys, so I think
the important thing
133
00:05:44,978 --> 00:05:46,547
is that now we've all seen it,
134
00:05:46,580 --> 00:05:48,449
so we can now leave
and close this up.
135
00:05:48,482 --> 00:05:50,984
- I wish we'd known
about this room before!
136
00:05:51,018 --> 00:05:53,421
- Yeah, it's got great light.
It's nice and big.
137
00:05:53,454 --> 00:05:55,589
I could've had a nice
craft room in here.
138
00:05:55,623 --> 00:05:58,158
Or, like, a ping-pong table.
I don't know.
139
00:05:58,191 --> 00:06:00,461
- Doesn't it strike
anyone as odd
140
00:06:00,494 --> 00:06:02,963
the fact that this
was always sealed up?
141
00:06:02,996 --> 00:06:05,466
Like, maybe it was like
this for a reason.
142
00:06:05,499 --> 00:06:07,968
- Yeah, there's definitely
bad vibes in here,
143
00:06:08,001 --> 00:06:10,003
and someone obviously
lived up here.
144
00:06:10,037 --> 00:06:12,473
Why would it be
all sealed up and hidden?
145
00:06:12,506 --> 00:06:16,477
- Guys, I've been in here
before, when I used my magic.
146
00:06:16,510 --> 00:06:20,113
This is where I saw the cult
weirdos and the little girl.
147
00:06:20,147 --> 00:06:23,484
I saw someone get murdered here.
148
00:06:23,517 --> 00:06:25,853
- But you didn't,
though, right?
149
00:06:25,886 --> 00:06:28,756
I mean, you--you checked
into it and she's still alive.
150
00:06:28,789 --> 00:06:30,057
It was just
a big mistake.
151
00:06:30,090 --> 00:06:32,526
- Not the biggest of
mistakes. Someone...
152
00:06:32,560 --> 00:06:33,527
(Sniffing)
153
00:06:33,561 --> 00:06:34,628
...definitely died.
154
00:06:34,662 --> 00:06:36,497
Right here.
155
00:06:50,911 --> 00:06:54,081
See, the blood soaked
into the floorboards.
156
00:06:54,114 --> 00:06:56,083
- You can smell
disco-era blood?
157
00:06:56,116 --> 00:06:57,618
- You can't?
- No!
158
00:06:57,651 --> 00:07:00,888
- What about those marks?
What are those?
159
00:07:00,921 --> 00:07:03,056
- That's the weird thing.
These marks--
160
00:07:03,090 --> 00:07:04,625
- Oh, that's the weird thing?
161
00:07:04,658 --> 00:07:06,093
That's the
weird thing! Sorry.
162
00:07:06,126 --> 00:07:09,897
- I was saying that these
marks are more recent.
163
00:07:09,930 --> 00:07:11,098
(Doorbell buzzing)
164
00:07:11,131 --> 00:07:13,000
- Thank God!
165
00:07:16,003 --> 00:07:17,204
- Hello.
166
00:07:17,237 --> 00:07:19,106
- Dad!
- Mr. Malik!
167
00:07:19,139 --> 00:07:20,107
- Have we met?
168
00:07:20,140 --> 00:07:21,909
- No, I'm sorry.
I just--
169
00:07:21,942 --> 00:07:23,076
(Clearing throat)
170
00:07:23,110 --> 00:07:24,545
Please, come in.
171
00:07:26,980 --> 00:07:28,749
- He looks so tired.
172
00:07:30,250 --> 00:07:32,986
- I just came by to make
final arrangements.
173
00:07:33,020 --> 00:07:34,522
- Final
arrangements?
174
00:07:34,555 --> 00:07:37,090
- This is Aidan and
this is my wife, Nora.
175
00:07:37,124 --> 00:07:38,225
- Hi.
176
00:07:38,258 --> 00:07:40,994
- Hello, hi. Um, what
final arrangements?
177
00:07:41,028 --> 00:07:42,563
- The house has been sold.
178
00:07:42,596 --> 00:07:44,665
The inspector will be
coming next week,
179
00:07:44,698 --> 00:07:47,968
then we can finalize
the paperwork.
180
00:07:48,001 --> 00:07:50,571
I'll need your keys
by the end of the week.
181
00:07:50,604 --> 00:07:52,139
- Uh, you know,
Mr. Malik,
182
00:07:52,172 --> 00:07:54,675
we just need a
little bit more time.
183
00:07:54,708 --> 00:07:57,545
- Robbie told me he gave you
notice, nearly a month.
184
00:07:57,578 --> 00:08:00,113
- He did. Uh, we just thought
that after he passed...
185
00:08:00,147 --> 00:08:02,583
- Josh!
- (Nora): What?
186
00:08:02,616 --> 00:08:04,251
- What he meant to say is
187
00:08:04,284 --> 00:08:07,955
that, uh, we ran into
some personal difficulties
188
00:08:07,988 --> 00:08:10,858
and we've fallen behind
on our packing, so...
189
00:08:10,891 --> 00:08:13,226
- I'm sorry, but it
doesn't change the facts.
190
00:08:13,260 --> 00:08:14,828
You can't stay here.
191
00:08:14,862 --> 00:08:16,830
- We need more time,
Mr. Malik.
192
00:08:16,864 --> 00:08:18,699
- You have till the
end of the week.
193
00:08:18,732 --> 00:08:21,001
- Guys, now is the time to beg.
You gotta beg.
194
00:08:21,034 --> 00:08:22,135
- I beg you,
Mr. Malik.
195
00:08:22,169 --> 00:08:23,904
- No! No!
196
00:08:25,739 --> 00:08:29,577
I'm sorry, but I need to
be rid of this house.
197
00:08:29,610 --> 00:08:32,646
I can't believe I
stepped back inside.
198
00:08:32,680 --> 00:08:35,583
- We understand entirely.
We're very sorry.
199
00:08:35,616 --> 00:08:37,618
- You have through
the weekend.
200
00:08:37,651 --> 00:08:39,920
I want your
keys on Monday.
201
00:08:42,189 --> 00:08:44,024
- (Whispering):
Oh my God!
202
00:08:44,057 --> 00:08:45,225
(Door closing)
203
00:08:52,265 --> 00:08:54,635
- Wait, what? No!
You're throwing that out?
204
00:08:54,668 --> 00:08:56,770
You've had some of
this stuff since before,
205
00:08:56,804 --> 00:08:58,271
like, a lot of
this other stuff.
206
00:08:58,305 --> 00:09:00,574
- Fresh start, new mojo.
207
00:09:00,608 --> 00:09:02,242
I'm cleaning it
all out, Sally.
208
00:09:02,275 --> 00:09:03,577
- Cleaning what out?
209
00:09:03,611 --> 00:09:04,745
- My life!
210
00:09:04,778 --> 00:09:07,915
I've been thinking about
this since last night.
211
00:09:07,948 --> 00:09:09,617
She was the last one.
212
00:09:09,650 --> 00:09:11,284
- The last what?
213
00:09:11,318 --> 00:09:13,587
- There's always been
a tie to my past
214
00:09:13,621 --> 00:09:15,656
that has prevented me
from moving on.
215
00:09:15,689 --> 00:09:20,160
Something or someone always
shows up and drags me back.
216
00:09:20,193 --> 00:09:22,663
And now, with
Suzanna gone,
217
00:09:22,696 --> 00:09:24,031
that's it.
218
00:09:24,064 --> 00:09:26,767
- Well, I'm glad to hear
you talk about Suzanna.
219
00:09:26,800 --> 00:09:28,902
You haven't really
spoken about her.
220
00:09:28,936 --> 00:09:34,307
- Uh, you know, I'm supposed to
be all wound up about Suzanna,
221
00:09:34,341 --> 00:09:38,178
but I'm just finding my thoughts
drifting to other things.
222
00:09:38,211 --> 00:09:41,815
Like, uh, you.
223
00:09:43,050 --> 00:09:44,017
- Huh!
224
00:09:44,051 --> 00:09:45,018
(Chuckling)
225
00:09:45,052 --> 00:09:46,887
- Well, you saved my life.
226
00:09:46,920 --> 00:09:47,888
- Yeah.
227
00:09:47,921 --> 00:09:48,889
- Or you...
228
00:09:48,922 --> 00:09:50,691
(Sighing)
229
00:09:50,724 --> 00:09:51,925
- (Whispering):
Yeah, what?
230
00:09:51,959 --> 00:09:54,662
- You kissed me, Sally!
231
00:09:54,695 --> 00:09:55,663
- You told me to.
232
00:09:55,696 --> 00:09:56,797
- I didn't tell you to.
233
00:09:56,830 --> 00:09:57,965
- Not you, you.
234
00:09:57,998 --> 00:10:00,067
The you when I got
stuck in the past
235
00:10:00,100 --> 00:10:01,201
for a couple years,
236
00:10:01,234 --> 00:10:03,236
that you,
he told me!
237
00:10:03,270 --> 00:10:05,806
We kind of had a thing.
238
00:10:05,839 --> 00:10:07,708
Like a deep thing.
239
00:10:07,741 --> 00:10:09,176
(Chuckling)
240
00:10:09,209 --> 00:10:11,211
We were in love.
241
00:10:13,113 --> 00:10:14,948
- You... me?
242
00:10:14,982 --> 00:10:16,917
- Me and you, yeah.
243
00:10:16,950 --> 00:10:19,653
That you told me
to kiss this you,
244
00:10:19,687 --> 00:10:22,956
and he swore that
it would make you realize
245
00:10:22,990 --> 00:10:25,258
that you had
feelings for me.
246
00:10:27,394 --> 00:10:31,264
So did you?
Did you feel anything?
247
00:10:31,298 --> 00:10:34,067
- I, um...
248
00:10:34,101 --> 00:10:36,069
I did. I did!
249
00:10:36,103 --> 00:10:38,105
I did, OK? I--
250
00:10:38,138 --> 00:10:40,974
Well, it's not like we can
do anything about it, right?
251
00:10:41,008 --> 00:10:44,978
I mean, look,
there's attraction.
252
00:10:45,012 --> 00:10:46,847
- Yeah.
253
00:10:46,880 --> 00:10:51,251
- But I'm old enough to know
that that can't be everything.
254
00:10:51,284 --> 00:10:53,954
I don't know if I wanna
risk the friendship.
255
00:10:53,987 --> 00:10:55,222
- No, I know. Me too.
256
00:10:55,255 --> 00:10:57,124
- Besides, all our
relationships end
257
00:10:57,157 --> 00:10:58,692
in massive
disasters anyway.
258
00:10:58,726 --> 00:11:00,728
- Well, mostly you,
but yeah.
259
00:11:00,761 --> 00:11:03,396
- Yeah, and that's what
I'm talking about, Sally.
260
00:11:03,430 --> 00:11:06,133
I don't want us to end up
a massive disaster.
261
00:11:06,166 --> 00:11:07,434
- Oh my God!
Me neither!
262
00:11:07,467 --> 00:11:09,870
That's not
what I want.
263
00:11:13,173 --> 00:11:16,143
- (Kenny): You're not
giving me a chance!
264
00:11:16,176 --> 00:11:17,377
- Why are you doing this?
265
00:11:17,410 --> 00:11:19,412
- Look, it's because
I love you, Astrid!
266
00:11:19,446 --> 00:11:22,415
Listen, listen. This is the
best way for us to be together.
267
00:11:22,449 --> 00:11:24,985
You know that.
Why don't you want this?
268
00:11:25,018 --> 00:11:26,386
- I don't know
what I want!
269
00:11:26,419 --> 00:11:28,856
Can we just think
about it some more?
270
00:11:28,889 --> 00:11:30,123
(Scoffing)
271
00:11:30,157 --> 00:11:33,326
- Um, sorry. I can come
back later if you, uh...
272
00:11:33,360 --> 00:11:35,996
- No. We're done here.
273
00:11:36,029 --> 00:11:39,299
Um, is Josh all right?
274
00:11:39,332 --> 00:11:41,869
- He will be.
275
00:11:41,902 --> 00:11:43,703
- OK.
276
00:11:47,941 --> 00:11:50,944
- Don't tell me you're
blowing it with her!
277
00:11:50,978 --> 00:11:53,180
Kenny, she's really
good for you.
278
00:11:53,213 --> 00:11:55,448
- I know. That's
why I called you.
279
00:11:55,482 --> 00:11:56,750
I need your help.
280
00:11:56,784 --> 00:11:57,751
- Yeah!
281
00:11:57,785 --> 00:11:59,019
- I wanna disappear.
282
00:11:59,052 --> 00:12:01,088
- Look, you're doing
a good job.
283
00:12:01,121 --> 00:12:03,924
You established a peace
between us and the werewolves.
284
00:12:03,957 --> 00:12:05,826
that's unprecedented.
285
00:12:05,859 --> 00:12:08,061
- Oh, yeah, that's
been really popular.
286
00:12:08,095 --> 00:12:10,463
Aidan, I'm 17 years old.
287
00:12:10,497 --> 00:12:12,933
17!
288
00:12:12,966 --> 00:12:15,803
I mean, do you even
remember what that was like?
289
00:12:15,836 --> 00:12:18,438
I wanna live a life.
290
00:12:18,471 --> 00:12:21,308
I wanna have
a life with Astrid.
291
00:12:23,543 --> 00:12:26,179
- If you've got
enemies, real enemies,
292
00:12:26,213 --> 00:12:29,216
then running away ain't
gonna accomplish anything.
293
00:12:29,249 --> 00:12:31,852
They'll find you,
and they'll find Astrid,
294
00:12:31,885 --> 00:12:33,486
so what you really need to do...
295
00:12:33,520 --> 00:12:34,955
We could fake your death.
296
00:12:34,988 --> 00:12:36,356
- How would I do that?
297
00:12:36,389 --> 00:12:38,058
- Very simple.
298
00:12:38,091 --> 00:12:40,928
OK, first, we get our hands
on some vampire ashes, OK?
299
00:12:40,961 --> 00:12:41,929
So call a meeting.
300
00:12:41,962 --> 00:12:43,530
You get everyone
underneath you
301
00:12:43,563 --> 00:12:45,132
in the pecking
order who...
302
00:12:45,165 --> 00:12:48,468
Those are the ones that
want you dead the most, right?
303
00:12:48,501 --> 00:12:50,203
- Right.
- Call that meeting.
304
00:12:50,237 --> 00:12:53,106
Bring them all into here,
your office, this room,
305
00:12:53,140 --> 00:12:56,810
and I'm standing there with a
stake, maybe some blood on it.
306
00:12:56,844 --> 00:12:59,512
I'm huffing and puffing.
I'm brooding. It's brilliant.
307
00:12:59,546 --> 00:13:01,248
And there are ashes at my feet.
308
00:13:01,281 --> 00:13:04,217
And as far as they're concerned,
those are your ashes.
309
00:13:04,251 --> 00:13:05,418
That simple.
310
00:13:05,452 --> 00:13:07,988
- You really thing they're
gonna buy that story?
311
00:13:08,021 --> 00:13:10,858
- Oh, the beauty of it is that
they're gonna wanna buy it.
312
00:13:10,891 --> 00:13:12,525
And they're gonna be
so busy scheming
313
00:13:12,559 --> 00:13:15,128
and taking each other out
to fill the power vacuum,
314
00:13:15,162 --> 00:13:18,131
they're gonna forget all about
me and, more importantly, you.
315
00:13:18,165 --> 00:13:19,266
- (Whispering): Fine.
316
00:13:19,299 --> 00:13:20,500
- What was that?
317
00:13:20,533 --> 00:13:21,835
- Yeah.
318
00:13:21,869 --> 00:13:23,403
- Yes, is that right?
- I'll do it.
319
00:13:23,436 --> 00:13:25,238
- That's what I'm
talking about!
320
00:13:25,272 --> 00:13:27,841
- Let's kill me.
- Let's kill you. All right.
321
00:13:27,875 --> 00:13:30,277
I'm just gonna need
help with Astrid.
322
00:13:30,310 --> 00:13:32,245
She doesn't think
she can leave.
323
00:13:32,279 --> 00:13:35,148
Somebody's gotta present
a pretty clear case to her.
324
00:13:35,182 --> 00:13:37,284
- Kenny, she's not
gonna listen to me!
325
00:13:37,317 --> 00:13:39,052
- Well, if not you...
Josh, Nora?
326
00:13:39,086 --> 00:13:42,055
'Cause Astrid respects them,
and they'll listen to you.
327
00:13:42,089 --> 00:13:45,558
- You're a smart kid.
A real smart kid.
328
00:13:48,929 --> 00:13:50,163
- (Josh):
No, thanks!
329
00:13:50,197 --> 00:13:52,299
- What exactly do
you mean, "no, thanks"?
330
00:13:52,332 --> 00:13:54,401
- No, thanks. It's a
polite way of me saying
331
00:13:54,434 --> 00:13:56,203
that I don't really
wanna get involved
332
00:13:56,236 --> 00:13:58,405
in a vampire-werewolf
star-crossed love affair.
333
00:13:58,438 --> 00:14:00,173
- I'm not asking you
to get involved.
334
00:14:00,207 --> 00:14:02,042
I'm asking you to
have a conversation.
335
00:14:02,075 --> 00:14:05,312
Astrid deserves a better shot
than to be stuck with that pack.
336
00:14:05,345 --> 00:14:07,614
- She's not stuck, though.
She's not a child!
337
00:14:07,647 --> 00:14:09,049
And she's not stupid.
338
00:14:09,082 --> 00:14:11,184
I mean, she's choosing
to be there with them.
339
00:14:11,218 --> 00:14:13,420
- I understand that,
but look, she's scared,
340
00:14:13,453 --> 00:14:15,956
and it's hard to pull away,
and I've been there.
341
00:14:15,989 --> 00:14:18,458
As horrible as Mark and
that pack of lunatics are,
342
00:14:18,491 --> 00:14:19,927
it's all she's ever known.
343
00:14:19,960 --> 00:14:20,928
It's her family.
344
00:14:20,961 --> 00:14:22,429
- Exactly!
It's her family.
345
00:14:22,462 --> 00:14:25,198
I just don't think that
they would hurt her.
346
00:14:25,232 --> 00:14:27,067
- What? Josh,
look at my face!
347
00:14:27,100 --> 00:14:28,902
And what about what
they did to you?
348
00:14:28,936 --> 00:14:31,604
They drove you wild, they made
you turn a bunch of people.
349
00:14:31,638 --> 00:14:34,207
- I know! I know
exactly what they did!
350
00:14:34,241 --> 00:14:37,077
But as twisted as
this sounds, I get it.
351
00:14:37,110 --> 00:14:40,247
I don't forgive them.
I'm just saying I understand.
352
00:14:40,280 --> 00:14:42,082
I understand.
They're scared.
353
00:14:42,115 --> 00:14:44,217
They don't know
how long this truce
354
00:14:44,251 --> 00:14:46,486
between the werewolves
and the vampires
355
00:14:46,519 --> 00:14:49,089
will last till the
persecution is back on.
356
00:14:49,122 --> 00:14:52,225
- Wait a second. So this
is about vampires, is it?
357
00:14:52,259 --> 00:14:54,627
- It's about Kenny.
We started talking about Kenny.
358
00:14:54,661 --> 00:14:57,064
- So it's about Kenny,
and Kenny is a good kid.
359
00:14:57,097 --> 00:14:59,399
- Yeah, he's a kid, though!
He's a hot-blooded kid!
360
00:14:59,432 --> 00:15:00,633
So Astrid goes with him,
361
00:15:00,667 --> 00:15:03,103
they get across the country,
and he bails on her.
362
00:15:03,136 --> 00:15:04,371
- He's not gonna bail!
363
00:15:04,404 --> 00:15:05,672
- Or they get
into a fight.
364
00:15:05,705 --> 00:15:07,474
And they're bound to.
They're kids!
365
00:15:07,507 --> 00:15:10,110
And he kills her!
- Wow!
366
00:15:10,143 --> 00:15:11,979
- I don't want
that on my conscience.
367
00:15:12,012 --> 00:15:13,513
- What are you guys
talking about?
368
00:15:13,546 --> 00:15:15,949
- Glad you're here,
because Josh was telling me
369
00:15:15,983 --> 00:15:18,085
how he really feels about
vampires, about me.
370
00:15:18,118 --> 00:15:20,253
- That's not fair...
- We're not to be trusted.
371
00:15:20,287 --> 00:15:22,289
- This has nothing
to do with you.
372
00:15:22,322 --> 00:15:24,257
- It's about my son,
so it does.
373
00:15:24,291 --> 00:15:27,027
- And you want to do
anything for him.
374
00:15:27,060 --> 00:15:28,528
- Yes, I would!
- OK, OK!
375
00:15:28,561 --> 00:15:30,163
- That's the
only reason?
376
00:15:30,197 --> 00:15:31,664
- What else would
it be about?
377
00:15:31,698 --> 00:15:34,167
- Sally said you were
throwing out your past.
378
00:15:34,201 --> 00:15:35,435
- Is that right?
379
00:15:35,468 --> 00:15:37,404
- I didn't say
it was a bad thing.
380
00:15:37,437 --> 00:15:39,306
- If you're trying
to cut all your ties,
381
00:15:39,339 --> 00:15:42,409
why don't you cut Kenny
loose and be totally free?
382
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
- Why don't I just
abandon my son?
383
00:15:44,477 --> 00:15:46,546
Let's talk about a man
384
00:15:46,579 --> 00:15:49,549
who has a psychopathic dog
that lurks under the surface.
385
00:15:49,582 --> 00:15:51,584
- Aidan!
- And instead of seeking help...
386
00:15:51,618 --> 00:15:52,719
- Be careful, man.
387
00:15:52,752 --> 00:15:55,255
- ...he blames
everything on the wolf.
388
00:15:55,288 --> 00:15:59,159
He says: "It's the wolf's fault
that I've wrecked my marriage,
389
00:15:59,192 --> 00:16:01,328
"that I put my friends
in constant danger."
390
00:16:01,361 --> 00:16:04,564
- It's everything I can do to
keep it just below the surface.
391
00:16:04,597 --> 00:16:06,299
- Really? That's
very exciting.
392
00:16:06,333 --> 00:16:08,568
- Both of you, stop now!
Enough! Come on!
393
00:16:08,601 --> 00:16:11,138
Can we step down
a bit, please?
394
00:16:11,171 --> 00:16:12,605
(Sighing)
395
00:16:15,575 --> 00:16:17,344
- You know what?
She's right.
396
00:16:17,377 --> 00:16:19,712
Let's take a step back.
Let's cut all of our ties.
397
00:16:19,746 --> 00:16:22,082
Maybe this little
experiment is at an end.
398
00:16:22,115 --> 00:16:24,284
- (Josh): Might be
the smart thing to do.
399
00:16:24,317 --> 00:16:26,719
- Stop saying it's an
experiment! It's a friendship!
400
00:16:26,753 --> 00:16:28,488
I'm sick of both of you
saying that!
401
00:16:28,521 --> 00:16:31,324
It's a friendship that saved
all of us countless times!
402
00:16:31,358 --> 00:16:33,360
We have to get out of here.
403
00:16:33,393 --> 00:16:36,096
- No, you can't go.
404
00:16:36,129 --> 00:16:38,698
- Who are you?
405
00:16:38,731 --> 00:16:41,334
- My name is Ramona.
406
00:16:41,368 --> 00:16:43,370
Please don't leave me.
407
00:16:51,211 --> 00:16:53,513
- Ramona, where do you
come from?
408
00:16:53,546 --> 00:16:55,115
- Here.
409
00:16:55,148 --> 00:16:57,450
- Here? Meaning,
um, this house?
410
00:16:57,484 --> 00:16:59,452
- This room.
411
00:17:02,755 --> 00:17:06,526
- Um, did you live here
with anybody?
412
00:17:06,559 --> 00:17:10,797
- My mom, my dad, Bea.
413
00:17:10,830 --> 00:17:12,299
- Beatrice.
414
00:17:12,332 --> 00:17:13,766
Is that your sister?
415
00:17:13,800 --> 00:17:15,168
- My twin.
416
00:17:15,202 --> 00:17:17,470
That means we're
better than sisters.
417
00:17:17,504 --> 00:17:19,672
I need Beatrice.
418
00:17:19,706 --> 00:17:23,310
She knows more than I do.
She talks to people.
419
00:17:23,343 --> 00:17:25,612
- How long have you been
in this room, Ramona?
420
00:17:25,645 --> 00:17:27,447
- I'm always here.
421
00:17:27,480 --> 00:17:32,219
I've heard you guys
for a long time now.
422
00:17:32,252 --> 00:17:34,421
I've liked all
your voices.
423
00:17:34,454 --> 00:17:36,189
I pretended we're
all friends.
424
00:17:36,223 --> 00:17:37,557
(Ramona giggling)
425
00:17:37,590 --> 00:17:41,828
- All this time, you just
wanted to talk to your sister?
426
00:17:41,861 --> 00:17:44,731
Hey, it's OK. Do you want
us to find Bea for you?
427
00:17:44,764 --> 00:17:46,499
- Would you do that?
Will you?
428
00:17:47,734 --> 00:17:50,237
- OK.
429
00:17:52,572 --> 00:17:56,843
- (Automated voice): Number C526
proceed to counter 15.
430
00:17:56,876 --> 00:17:59,112
- We're gonna be here
for a while.
431
00:17:59,146 --> 00:18:02,349
- It's OK, whatever.
We can work on our spiel.
432
00:18:02,382 --> 00:18:04,251
- Or we can have time
to talk about
433
00:18:04,284 --> 00:18:06,386
how this is a very
bad idea. Terrible.
434
00:18:06,419 --> 00:18:08,455
- Aidan, come on!
Like, we have to do this.
435
00:18:08,488 --> 00:18:09,722
You saw that
little girl.
436
00:18:09,756 --> 00:18:11,624
- Yes, I saw that
girl, and so did you.
437
00:18:11,658 --> 00:18:14,261
But Beatrice can't, so how's
that gonna look, huh?
438
00:18:14,294 --> 00:18:15,828
"Hi, nice to meet you.
439
00:18:15,862 --> 00:18:17,630
"Just met your dead sister
440
00:18:17,664 --> 00:18:20,667
"who was, you know,
a ghost and still a child."
441
00:18:20,700 --> 00:18:24,237
- Look, I don't wanna do this
any more than you do.
442
00:18:24,271 --> 00:18:25,872
- Yes, you do.
- No, I don't!
443
00:18:25,905 --> 00:18:27,640
- Yes, you do.
- I do not!
444
00:18:27,674 --> 00:18:30,577
There's something in me that
needs to reconnect these two.
445
00:18:30,610 --> 00:18:32,645
If Ramona can
see Beatrice,
446
00:18:32,679 --> 00:18:34,481
maybe she can give
her a message.
447
00:18:34,514 --> 00:18:38,551
She can get closure. Maybe
that'll help her get her door.
448
00:18:38,585 --> 00:18:41,454
Maybe if I help, it'll bring
me closer to getting my door.
449
00:18:41,488 --> 00:18:44,624
- Wait a second. Hold on.
This is about getting your door?
450
00:18:44,657 --> 00:18:46,659
- I have to get back
on track, right?
451
00:18:46,693 --> 00:18:50,430
'Cause there's nothing
here for me, right?
452
00:18:50,463 --> 00:18:54,334
There's more to it than
chemistry and attraction, right?
453
00:18:54,367 --> 00:18:58,571
And I wouldn't want this
to end in a massive disaster.
454
00:18:58,605 --> 00:19:01,541
- It wouldn't have to be
a massive disaster,
455
00:19:01,574 --> 00:19:04,411
if we just, you know,
took our time, right,
456
00:19:04,444 --> 00:19:06,179
and explored
our feelings.
457
00:19:06,213 --> 00:19:08,315
Maybe something
like that, right?
458
00:19:08,348 --> 00:19:09,316
- Wow! Hmm!
459
00:19:09,349 --> 00:19:10,317
Guess what?
460
00:19:10,350 --> 00:19:11,318
- What?
461
00:19:11,351 --> 00:19:12,585
- You're an ass!
462
00:19:12,619 --> 00:19:13,620
- I'm an ass?
463
00:19:13,653 --> 00:19:15,255
- You're an ass.
464
00:19:15,288 --> 00:19:17,724
- Oh, no. I wanna hear this.
How am I an ass?
465
00:19:17,757 --> 00:19:19,326
- Because this morning,
466
00:19:19,359 --> 00:19:21,561
you were throwing your life
into garbage bags,
467
00:19:21,594 --> 00:19:22,929
saying that you need a change,
468
00:19:22,962 --> 00:19:24,864
and then we have this moment,
469
00:19:24,897 --> 00:19:27,834
and you completely blow it up,
which is fine.
470
00:19:27,867 --> 00:19:30,370
Right now, you're
pulling me back in!
471
00:19:30,403 --> 00:19:32,205
You, sir,
are a drama queen.
472
00:19:32,239 --> 00:19:33,306
- Don't call me that.
473
00:19:33,340 --> 00:19:34,507
- You're a drama queen.
474
00:19:34,541 --> 00:19:36,376
You can't have
anything with anyone
475
00:19:36,409 --> 00:19:38,778
without this weird, sad,
twisty-turny story.
476
00:19:38,811 --> 00:19:41,914
- Look, listen to me. Everything
that I said was 100% logical,
477
00:19:41,948 --> 00:19:43,650
but logic, it goes
out the window
478
00:19:43,683 --> 00:19:45,952
when your heart
becomes involved,
479
00:19:45,985 --> 00:19:49,589
and then you just wanna, like,
grab someone and hold onto them.
480
00:19:54,794 --> 00:19:56,596
- Is your heart involved?
481
00:20:05,838 --> 00:20:09,909
If we're gonna do this, then
you really can't jerk me around.
482
00:20:09,942 --> 00:20:11,544
You know that, right?
483
00:20:11,578 --> 00:20:14,414
- Yeah, absolutely. No more
jerking, just exploring.
484
00:20:14,447 --> 00:20:18,385
No more jerking, just exploring.
Deal with it!
485
00:20:18,418 --> 00:20:20,620
This guy knows.
486
00:20:22,489 --> 00:20:24,391
- Where did Nora go?
487
00:20:25,792 --> 00:20:27,794
- She went to
her own place.
488
00:20:29,462 --> 00:20:32,265
- I don't think
you're scary,
489
00:20:32,299 --> 00:20:34,767
even if you do have
a monster inside you.
490
00:20:34,801 --> 00:20:36,869
- How did you
know that?
491
00:20:36,903 --> 00:20:39,639
- I told you. All there was
to do in there was listen.
492
00:20:39,672 --> 00:20:42,309
You're gonna be lonely.
493
00:20:42,342 --> 00:20:44,611
You should stay
here with me.
494
00:20:46,513 --> 00:20:49,015
- Nora's here.
495
00:20:49,048 --> 00:20:51,484
(Door opening)
496
00:20:52,985 --> 00:20:54,821
(Sighing)
497
00:21:00,460 --> 00:21:02,429
- Nora... How did
you do that?
498
00:21:02,462 --> 00:21:03,630
(Chuckling)
499
00:21:03,663 --> 00:21:05,998
This is Ramona.
500
00:21:06,032 --> 00:21:08,735
- Hi, Ramona!
Where did you come from?
501
00:21:08,768 --> 00:21:12,004
- That charming yet creepy room
with the bloodstained floor
502
00:21:12,038 --> 00:21:14,574
that we discovered
this morning, it's, um...
503
00:21:14,607 --> 00:21:15,842
- I lived there.
504
00:21:15,875 --> 00:21:17,944
- Yeah, a long,
long time ago.
505
00:21:17,977 --> 00:21:20,347
- Oh my!
506
00:21:20,380 --> 00:21:23,049
- Mm-hmm, and Aidan
and Sally are out right now,
507
00:21:23,082 --> 00:21:27,019
searching for her sister,
Beatrice, for some help.
508
00:21:27,053 --> 00:21:29,522
Hopefully, they'll
be back super soon.
509
00:21:29,556 --> 00:21:31,424
- Well, it's nice
to meet you!
510
00:21:31,458 --> 00:21:34,293
- Uh, Ramona, could you
give us a minute?
511
00:21:35,528 --> 00:21:37,697
Thank you.
512
00:21:37,730 --> 00:21:38,998
(Sighing)
513
00:21:39,031 --> 00:21:40,933
- She was in that
room this entire time?
514
00:21:40,967 --> 00:21:41,934
- Longer, yeah.
515
00:21:41,968 --> 00:21:43,436
- Oh my God!
516
00:21:43,470 --> 00:21:45,071
- When we bashed
through the wall,
517
00:21:45,104 --> 00:21:47,039
we must have
freed her somehow.
518
00:21:47,073 --> 00:21:48,375
- How?
- I don't know.
519
00:21:48,408 --> 00:21:49,376
- Magic? Oh my God!
520
00:21:49,409 --> 00:21:50,643
Why was she in there?
521
00:21:50,677 --> 00:21:52,545
- I don't know!
Intense ghost denial.
522
00:21:52,579 --> 00:21:54,947
Why was Sally trapped
in the house forever?
523
00:21:54,981 --> 00:21:56,583
Maybe it's the same thing.
524
00:21:56,616 --> 00:21:58,585
The whole thing makes
my head hurt bad,
525
00:21:58,618 --> 00:22:00,953
and I haven't even
packed up the kitchen yet.
526
00:22:00,987 --> 00:22:03,356
I don't know.
I'm freaking out.
527
00:22:03,390 --> 00:22:05,024
Why are you here?
528
00:22:05,057 --> 00:22:07,727
Are you here to turn
with me tonight?
529
00:22:07,760 --> 00:22:10,663
- No! No, I came
to talk to Astrid.
530
00:22:10,697 --> 00:22:12,031
Didn't Aidan
talk to you?
531
00:22:12,064 --> 00:22:13,633
- Yeah, he did.
532
00:22:13,666 --> 00:22:16,035
I told him I wasn't interested.
- Why not?
533
00:22:16,068 --> 00:22:18,605
- Because, although
I'm not a fan of the pack,
534
00:22:18,638 --> 00:22:21,441
they may be a better alternative
than her running away
535
00:22:21,474 --> 00:22:23,142
with a volatile
mind-warping vampire.
536
00:22:23,175 --> 00:22:25,678
- So you trust Mark,
but not Kenny?
537
00:22:25,712 --> 00:22:28,515
- No, they protect their own,
though. You know that.
538
00:22:28,548 --> 00:22:30,583
- When they're not
locking them in cages
539
00:22:30,617 --> 00:22:32,385
and poking them
with cattle prods.
540
00:22:32,419 --> 00:22:34,621
- That's why I don't
wanna change alone.
541
00:22:34,654 --> 00:22:37,524
I'm scared. It would feel
safer if you were there.
542
00:22:38,958 --> 00:22:40,993
- Do you hear what
you're saying right now?
543
00:22:41,027 --> 00:22:42,929
There was a time
544
00:22:42,962 --> 00:22:45,665
when you used to do
everything in your power
545
00:22:45,698 --> 00:22:48,601
to make sure that you
kept me away from danger,
546
00:22:48,635 --> 00:22:50,737
and now you're trying
to pull me in.
547
00:22:50,770 --> 00:22:53,606
- No! No, I'm not trying to
pull you into anything.
548
00:22:53,640 --> 00:22:55,107
That's not what
this is about.
549
00:22:55,141 --> 00:22:56,909
(Doorbell buzzing)
550
00:22:56,943 --> 00:22:59,579
Listen, I can't--I can't deal
with this right now.
551
00:22:59,612 --> 00:23:03,082
If you think this is what's best
for Astrid, then be my guest,
552
00:23:03,115 --> 00:23:05,017
but I--I'm sorry.
553
00:23:05,051 --> 00:23:06,886
(Doorbell buzzing)
554
00:23:06,919 --> 00:23:08,821
I'm gonna go pack.
555
00:23:14,861 --> 00:23:15,828
- Hi!
556
00:23:15,862 --> 00:23:16,829
- Hey.
557
00:23:16,863 --> 00:23:17,930
- Come on in!
558
00:23:17,964 --> 00:23:19,165
- Is Josh here?
559
00:23:19,198 --> 00:23:21,100
- Yeah, he's upstairs.
560
00:23:21,133 --> 00:23:23,870
Uh, but I think just
the two of us should talk.
561
00:23:23,903 --> 00:23:27,474
But can I get you
something to drink?
562
00:23:27,507 --> 00:23:28,841
Water or--
563
00:23:30,076 --> 00:23:32,712
What are you doing?
564
00:23:34,246 --> 00:23:37,517
- She's doing what's
best for everyone.
565
00:23:37,550 --> 00:23:39,118
- Josh!
566
00:23:39,151 --> 00:23:41,954
What the hell is that?
567
00:23:45,257 --> 00:23:47,093
Nora!
568
00:23:47,126 --> 00:23:48,795
- I can't let you out.
569
00:23:50,763 --> 00:23:52,031
- What?
570
00:23:52,064 --> 00:23:53,966
Are you doing this?
571
00:23:54,000 --> 00:23:56,869
- Sorry, I can't let you go
down there. It's not safe!
572
00:23:56,903 --> 00:23:58,204
- Ramona, you let me out.
573
00:23:58,237 --> 00:24:00,139
Let me out of this
room right now!
574
00:24:00,172 --> 00:24:02,909
You don't know what
they're capable of!
575
00:24:02,942 --> 00:24:05,745
- I know they're bad, and you
can't fight them like this!
576
00:24:05,778 --> 00:24:08,581
(Roaring)
577
00:24:08,615 --> 00:24:10,016
- Open the door!
578
00:24:12,151 --> 00:24:15,755
(Groaning)
579
00:24:25,264 --> 00:24:27,800
- (Mark): Once he sees us,
he'll come around.
580
00:24:27,834 --> 00:24:29,502
- What if he doesn't?
581
00:24:29,536 --> 00:24:32,038
- Come on, Josh!
You can come out.
582
00:24:35,207 --> 00:24:37,243
Josh, buddy?
583
00:24:37,276 --> 00:24:38,778
Nora's fine.
584
00:24:38,811 --> 00:24:41,981
We feel really bad
for the way things went down,
585
00:24:42,014 --> 00:24:45,518
and we've got something
to show you.
586
00:24:45,552 --> 00:24:47,119
It's OK.
587
00:24:49,722 --> 00:24:51,991
Josh, open the door.
588
00:24:55,194 --> 00:24:57,730
(Growling)
589
00:24:59,065 --> 00:25:01,668
You've done something great.
590
00:25:02,869 --> 00:25:04,036
It's OK.
591
00:25:04,070 --> 00:25:06,539
But she needs your help.
592
00:25:06,573 --> 00:25:08,875
She needs you
to teach her.
593
00:25:10,276 --> 00:25:12,178
(Snarling)
594
00:25:12,211 --> 00:25:15,081
Josh? Josh, wait.
595
00:25:23,289 --> 00:25:24,557
proceed to counter 5.
596
00:25:24,591 --> 00:25:25,858
- Yes!
597
00:25:25,892 --> 00:25:28,861
- Please try not
to distract me, OK?
598
00:25:28,895 --> 00:25:29,996
- Hi.
- Good afternoon.
599
00:25:30,029 --> 00:25:31,263
Can I help you?
600
00:25:31,297 --> 00:25:32,999
- Say: "No, but
I can help you."
601
00:25:33,032 --> 00:25:34,601
- No, but I can help you.
602
00:25:34,634 --> 00:25:37,236
- Excuse me? Are you here
to renew your permit?
603
00:25:37,269 --> 00:25:39,739
- No, I'm here to renew
your love for your sister.
604
00:25:39,772 --> 00:25:41,608
No, don't say that!
That's really bad!
605
00:25:41,641 --> 00:25:43,175
- You're Beatrice
Bensen, right?
606
00:25:43,209 --> 00:25:44,611
- Good.
607
00:25:44,644 --> 00:25:46,278
- I am.
608
00:25:46,312 --> 00:25:48,848
- Well, this is awkward,
um, crazy, in fact.
609
00:25:48,881 --> 00:25:51,584
Beatrice, I am here to
say things to your face.
610
00:25:51,618 --> 00:25:52,752
- OK, I'm sorry--
611
00:25:52,785 --> 00:25:54,153
- Things that will
make you think
612
00:25:54,186 --> 00:25:56,288
that I am a
disturbed person.
613
00:25:56,322 --> 00:25:59,592
Um, I'm here to talk
to you about your sister.
614
00:25:59,626 --> 00:26:00,760
- My sister!
615
00:26:00,793 --> 00:26:03,295
You must be mistaken.
I don't have a sister.
616
00:26:03,329 --> 00:26:04,764
- Am I mistaken?
617
00:26:04,797 --> 00:26:07,033
- No, I did my homework.
This is her.
618
00:26:07,066 --> 00:26:09,869
- I'm here to talk
to you about Ramona.
619
00:26:11,337 --> 00:26:15,675
OK, listen, I understand
this might be painful,
620
00:26:15,708 --> 00:26:17,276
but I've seen her.
621
00:26:17,309 --> 00:26:19,646
Uh, well, not her,
exactly. Her, uh...
622
00:26:19,679 --> 00:26:21,180
- Spirit.
623
00:26:21,213 --> 00:26:23,750
- Spirit. And, uh,
she's in my house.
624
00:26:23,783 --> 00:26:25,785
I'm just gonna start
from the beginning.
625
00:26:25,818 --> 00:26:28,320
There's this room, it is
hidden behind a closet...
626
00:26:28,354 --> 00:26:30,890
- Saw this guy talking
to himself earlier,
627
00:26:30,923 --> 00:26:32,058
a real jabber-jaw.
628
00:26:32,091 --> 00:26:34,293
- ...since you've been
there, and I can see...
629
00:26:34,326 --> 00:26:35,294
- Excuse me, sir.
630
00:26:35,327 --> 00:26:36,896
- ...that you
called security.
631
00:26:36,929 --> 00:26:38,798
- And I get that.
- Here we go.
632
00:26:38,831 --> 00:26:41,934
- Come to my house and see
for yourself. Believe me.
633
00:26:41,968 --> 00:26:43,803
- I don't know why
you're doing this,
634
00:26:43,836 --> 00:26:46,806
but if you ever come back here
and harass with this nonsense,
635
00:26:46,839 --> 00:26:49,809
I'll have you arrested.
- Is there a problem?
636
00:26:49,842 --> 00:26:52,679
- This man is causing a
disturbance, speaking gibberish.
637
00:26:52,712 --> 00:26:53,913
(Laughing)
638
00:26:53,946 --> 00:26:55,214
- Could you
come with us?
639
00:26:55,247 --> 00:26:57,717
- I know I'm invisible,
but still mortifying!
640
00:26:57,750 --> 00:26:59,085
- Ramona loves you!
641
00:26:59,118 --> 00:27:02,121
She needs to see you!
She's waiting!
642
00:27:02,154 --> 00:27:03,222
All right, guys.
643
00:27:03,255 --> 00:27:04,657
(Sally groaning)
644
00:27:04,691 --> 00:27:06,859
- For what it's worth,
I was impressed.
645
00:27:06,893 --> 00:27:10,697
You've had to speak while being
dragged away a lot, haven't you?
646
00:27:10,730 --> 00:27:11,798
(Laughing)
647
00:27:11,831 --> 00:27:13,700
- Look, I just feel bad
for the kid.
648
00:27:13,733 --> 00:27:16,102
I really don't know
what the next move is.
649
00:27:21,407 --> 00:27:23,175
- (Whispering):
Oh my God!
650
00:27:28,447 --> 00:27:30,249
- What happened here?
651
00:27:34,854 --> 00:27:36,422
- They came for him.
652
00:27:36,455 --> 00:27:38,858
I let Astrid in,
653
00:27:38,891 --> 00:27:40,860
and she had a gun.
654
00:27:40,893 --> 00:27:43,395
Then they all followed.
655
00:27:43,429 --> 00:27:46,733
He did this
to protect me.
656
00:27:46,766 --> 00:27:49,001
(Exhaling sharply)
657
00:27:51,270 --> 00:27:52,772
- Astrid!
658
00:27:55,041 --> 00:27:57,409
- She didn't
wanna do it.
659
00:27:57,443 --> 00:28:01,881
I told her to run
when I heard Josh coming.
660
00:28:01,914 --> 00:28:05,017
She wasn't fast enough.
661
00:28:05,051 --> 00:28:08,855
- She wouldn't let me
out of the room.
662
00:28:08,888 --> 00:28:13,860
Ramona. She wouldn't
let me out until I changed.
663
00:28:15,061 --> 00:28:18,297
- Oh God! This is
all my fault.
664
00:28:18,330 --> 00:28:19,465
The spell,
665
00:28:19,498 --> 00:28:21,067
I should've
finished it.
666
00:28:21,100 --> 00:28:23,302
- No, stop!
No time for that.
667
00:28:23,335 --> 00:28:25,404
Come on. Everything's
gonna be OK.
668
00:28:25,437 --> 00:28:27,139
- He's gonna
change again soon.
669
00:28:27,173 --> 00:28:28,207
- Yeah, I know.
670
00:28:28,240 --> 00:28:29,441
- We both are.
671
00:28:29,475 --> 00:28:32,078
- Then go.
I'll clean up.
672
00:28:46,959 --> 00:28:48,460
- What are
we doing here?
673
00:28:48,494 --> 00:28:50,296
- We need a place
to change.
674
00:28:50,329 --> 00:28:52,832
- No, I mean,
what are we doing here?
675
00:28:52,865 --> 00:28:56,102
- Because I needed a place
where Nora can lock herself up.
676
00:28:56,135 --> 00:28:59,205
The shed. I need you both
to be safe right now.
677
00:28:59,238 --> 00:29:01,207
- Sally, what are you--
Why are you here?
678
00:29:01,240 --> 00:29:03,042
- Because I'm gonna
try to help you.
679
00:29:03,075 --> 00:29:04,043
- No! No more magic!
680
00:29:04,076 --> 00:29:06,212
- I'm not using magic.
681
00:29:06,245 --> 00:29:08,347
I'm gonna go inside you
through possession.
682
00:29:08,380 --> 00:29:10,950
I know, it's
a terrible idea,
683
00:29:10,983 --> 00:29:12,852
but we don't have
any other choice!
684
00:29:12,885 --> 00:29:15,321
We're desperate right now.
685
00:29:15,354 --> 00:29:18,490
I don't wanna find out if it
gets any worse than this, Josh.
686
00:29:18,524 --> 00:29:20,226
So we do this, OK?
We do this.
687
00:29:20,259 --> 00:29:22,995
(Sighing)
688
00:29:28,400 --> 00:29:29,468
- I love you.
689
00:29:29,501 --> 00:29:30,837
- I love you.
690
00:29:30,870 --> 00:29:32,338
- So much.
691
00:29:37,276 --> 00:29:39,345
- Nora?
692
00:29:39,378 --> 00:29:41,247
- I'll go.
693
00:29:41,280 --> 00:29:42,381
- I love you.
694
00:29:42,414 --> 00:29:43,816
- I love you.
695
00:29:43,850 --> 00:29:44,951
- Go fast.
696
00:29:47,153 --> 00:29:48,287
OK!
- All right.
697
00:29:48,320 --> 00:29:49,521
- What now?
698
00:29:49,555 --> 00:29:52,158
- I'm gonna poke
inside your brain.
699
00:29:52,191 --> 00:29:54,160
- All right,
so what do I--
700
00:29:54,193 --> 00:29:55,561
(Groaning, panting)
701
00:29:55,594 --> 00:29:57,429
It's happening.
702
00:29:57,463 --> 00:29:58,430
- Yeah.
703
00:29:58,464 --> 00:30:00,099
- We need to
do this now.
704
00:30:00,132 --> 00:30:01,100
- OK.
705
00:30:01,133 --> 00:30:02,534
- What's next?
706
00:30:02,568 --> 00:30:04,904
- The Pete stuff,
the meditation that you do
707
00:30:04,937 --> 00:30:06,438
to connect with
the wolf, do it.
708
00:30:06,472 --> 00:30:09,375
- No, but that's what got me
into this in the first place!
709
00:30:09,408 --> 00:30:12,144
- Josh, I can't argue
right now. I don't have time.
710
00:30:12,178 --> 00:30:14,013
I need to go inside
you, not the wolf.
711
00:30:14,046 --> 00:30:15,982
I need you to focus, OK?
712
00:30:16,015 --> 00:30:17,549
Open up a window for me.
713
00:30:17,583 --> 00:30:21,153
All right. I really
hope this works.
714
00:30:22,554 --> 00:30:23,890
- Oh!
715
00:30:23,923 --> 00:30:25,992
(Panting)
716
00:30:26,025 --> 00:30:28,027
(Groaning)
717
00:30:28,060 --> 00:30:29,595
(Screaming)
718
00:30:35,434 --> 00:30:37,904
Josh!
- Sally?
719
00:30:37,937 --> 00:30:40,172
- Josh! Hey!
720
00:30:40,206 --> 00:30:41,840
Hi!
721
00:30:43,609 --> 00:30:45,077
Hi!
722
00:30:45,111 --> 00:30:46,345
- What are you
doing here?
723
00:30:46,378 --> 00:30:48,915
(Sally gasping)
724
00:30:54,453 --> 00:30:56,188
- I know. We're
gonna make it safe.
725
00:30:56,222 --> 00:30:58,157
- How?
726
00:30:58,190 --> 00:31:01,327
- Josh, the wolf,
it took you over.
727
00:31:01,360 --> 00:31:02,929
And I tried to
get you back,
728
00:31:02,962 --> 00:31:04,931
but I think it just
split you up inside.
729
00:31:04,964 --> 00:31:06,198
That's why
you're in here.
730
00:31:06,232 --> 00:31:07,333
- How do you know that?
731
00:31:07,366 --> 00:31:08,901
- 'Cause it happened to me.
732
00:31:08,935 --> 00:31:11,003
Remember when the reaper
followed me around?
733
00:31:11,037 --> 00:31:13,072
- That was you!
- It was a part of me.
734
00:31:13,105 --> 00:31:14,941
He was trying to
occupy my brain
735
00:31:14,974 --> 00:31:16,608
while he took over
on the outside.
736
00:31:16,642 --> 00:31:18,945
I think that's
what's happening here.
737
00:31:18,978 --> 00:31:22,081
- How do we get
out of here?
738
00:31:22,114 --> 00:31:26,018
- OK, we have to find that
part of you that's missing,
739
00:31:26,052 --> 00:31:27,954
that's gonna make
you you again.
740
00:31:27,987 --> 00:31:30,022
- No, I don't wanna find it.
741
00:31:30,056 --> 00:31:32,024
- Why not?
742
00:31:32,058 --> 00:31:34,893
(Wolf snarling, barking)
743
00:31:37,997 --> 00:31:39,966
- Because that's it.
- OK.
744
00:31:39,999 --> 00:31:41,567
Wait a minute.
- Run!
745
00:31:41,600 --> 00:31:43,702
- (Sally): Josh!
746
00:31:43,735 --> 00:31:46,638
- (Kenny): What the hell, Aidan?
Did you do this?
747
00:31:46,672 --> 00:31:49,041
- No, I didn't,
Kenny. Josh did.
748
00:31:49,075 --> 00:31:50,642
(Gasping)
749
00:31:50,676 --> 00:31:52,644
They came after
him, and Josh--
750
00:31:52,678 --> 00:31:54,313
- Astrid! Where's Astrid?
751
00:31:54,346 --> 00:31:57,083
- She's-- Kenny,
she's not here!
752
00:31:57,116 --> 00:31:58,617
Come on.
753
00:32:00,019 --> 00:32:01,487
- OK.
754
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
No, of course she's not.
755
00:32:04,223 --> 00:32:05,724
She wouldn't, uh...
756
00:32:05,757 --> 00:32:08,360
She wouldn't get involved
in something like this.
757
00:32:08,394 --> 00:32:10,129
- Gary, go get more bags.
758
00:32:10,162 --> 00:32:11,363
The big ones.
759
00:32:17,569 --> 00:32:20,706
- What? What happened?
760
00:32:23,175 --> 00:32:24,543
Where's Astrid?
761
00:32:26,245 --> 00:32:27,513
- She's dead.
762
00:32:30,182 --> 00:32:32,118
She told Mark
and the rest of them
763
00:32:32,151 --> 00:32:33,585
that she was
leaving with you.
764
00:32:34,586 --> 00:32:36,522
Mark didn't like that.
765
00:32:37,656 --> 00:32:39,725
She fought them,
766
00:32:40,792 --> 00:32:42,995
and then they, uh,
767
00:32:43,029 --> 00:32:44,997
came for Josh.
768
00:32:49,535 --> 00:32:51,737
I'm so sorry, Kenny.
769
00:32:55,341 --> 00:32:57,576
- I don't know what to say.
770
00:32:57,609 --> 00:33:00,646
I don't even know how to feel.
I don't know what to do.
771
00:33:00,679 --> 00:33:02,581
- Yes you do.
772
00:33:04,450 --> 00:33:08,054
Leave. Leave Boston.
773
00:33:08,087 --> 00:33:10,289
You get away
from all of this.
774
00:33:10,322 --> 00:33:12,324
- I can't think
about that right now.
775
00:33:12,358 --> 00:33:14,060
- I get it.
776
00:33:14,093 --> 00:33:16,295
But do you remember
the first time
777
00:33:16,328 --> 00:33:19,731
that you talked to me
about running away?
778
00:33:19,765 --> 00:33:22,334
You said that
you were only 17
779
00:33:22,368 --> 00:33:26,338
and that you wanted to
get out and experience things,
780
00:33:26,372 --> 00:33:27,673
have a life.
781
00:33:27,706 --> 00:33:30,209
Kenny, this isn't the stuff
782
00:33:30,242 --> 00:33:33,345
that a 17-year-old
should be experiencing.
783
00:33:33,379 --> 00:33:37,116
This isn't the life that
you were supposed to have.
784
00:33:39,618 --> 00:33:44,090
So you should leave
all of this behind
785
00:33:44,123 --> 00:33:46,058
and go.
786
00:33:46,092 --> 00:33:47,759
(Sniffling)
787
00:33:51,630 --> 00:33:54,066
Astrid would've
wanted that for you.
788
00:34:09,415 --> 00:34:12,218
- Where are we running?
- (Josh): Nowhere!
789
00:34:12,251 --> 00:34:15,487
I just keep running until
it's not there, and then I hide.
790
00:34:15,521 --> 00:34:19,191
- This is what you've been
doing this entire time?
791
00:34:19,225 --> 00:34:21,493
Josh! Josh, stop!
792
00:34:21,527 --> 00:34:24,196
- No! I can't stop, OK?
It's still coming!
793
00:34:24,230 --> 00:34:26,098
- Stop! We have to
confront this thing!
794
00:34:26,132 --> 00:34:28,634
- No! I have, I've been
fighting it for months!
795
00:34:28,667 --> 00:34:31,770
- You've just been running!
- And hiding, yeah.
796
00:34:31,803 --> 00:34:34,773
- You need to stop running
and hiding. You have to stop--
797
00:34:34,806 --> 00:34:37,243
- No, I can't! We have
to go! It's not safe!
798
00:34:37,276 --> 00:34:39,511
- It can be safe!
We can make it safe again!
799
00:34:39,545 --> 00:34:40,812
You are stronger
than this.
800
00:34:40,846 --> 00:34:43,482
We can do this, OK?
801
00:34:43,515 --> 00:34:46,418
Think of a safe place.
Think of a safe place, OK?
802
00:34:46,452 --> 00:34:47,653
You can do it!
803
00:34:47,686 --> 00:34:49,555
Focus on it!
804
00:34:49,588 --> 00:34:51,323
Focus!
805
00:34:58,197 --> 00:35:00,132
(Exhales sharply)
806
00:35:03,869 --> 00:35:06,538
- I'm home!
- (Sally): Almost. Yeah.
807
00:35:07,673 --> 00:35:09,475
- Oh God!
808
00:35:10,476 --> 00:35:12,211
Thank you!
809
00:35:15,947 --> 00:35:17,115
- Don't thank me yet.
810
00:35:20,319 --> 00:35:21,787
- He found me!
811
00:35:21,820 --> 00:35:23,589
(Wolf growling)
812
00:35:23,622 --> 00:35:25,191
He always finds me!
813
00:35:25,224 --> 00:35:26,858
(Snarling, barking)
814
00:35:29,228 --> 00:35:31,163
I brought it here!
I'm so, so sorry!
815
00:35:31,197 --> 00:35:33,932
- You know exactly what to do.
- No, I can't fight him!
816
00:35:33,965 --> 00:35:35,267
He always wins!
817
00:35:35,301 --> 00:35:36,435
- That's the problem!
818
00:35:36,468 --> 00:35:38,370
You can't fight him.
819
00:35:39,471 --> 00:35:41,873
Confrontation is standing up,
820
00:35:41,907 --> 00:35:44,576
looking something in
the eye and being honest.
821
00:35:44,610 --> 00:35:47,179
- I don't know how to do that.
- Yes you do.
822
00:35:47,213 --> 00:35:48,680
Look at me.
Look at me, Josh.
823
00:35:48,714 --> 00:35:50,616
Look at me.
824
00:35:50,649 --> 00:35:52,318
You are that wolf.
825
00:35:53,985 --> 00:35:55,587
You are that wolf.
826
00:35:57,323 --> 00:36:00,892
And we need you.
We need you to come back to us.
827
00:36:00,926 --> 00:36:03,462
OK? Please come back to us.
828
00:36:04,530 --> 00:36:06,732
You have to do this!
829
00:36:08,234 --> 00:36:09,368
Do it!
830
00:36:09,401 --> 00:36:11,403
- Stop!
831
00:36:24,783 --> 00:36:26,518
I am the wolf.
832
00:36:27,919 --> 00:36:29,355
(Screaming)
833
00:36:29,388 --> 00:36:30,956
(Snarling)
834
00:36:32,958 --> 00:36:35,394
And you are me.
835
00:36:35,427 --> 00:36:37,529
(Moaning)
836
00:36:37,563 --> 00:36:40,366
We're together
through everything.
837
00:36:40,399 --> 00:36:43,235
But it's my life
838
00:36:44,436 --> 00:36:46,905
until the moon is full.
839
00:37:24,410 --> 00:37:25,877
(Sighs)
840
00:37:38,023 --> 00:37:42,428
(* Man singing soft rock,
lyrics indistinct *)
841
00:37:57,042 --> 00:38:01,613
** Waiting to resolve
842
00:38:01,647 --> 00:38:05,617
* And waiting for
a sign to prove... *
843
00:38:05,651 --> 00:38:07,519
- You're you!
844
00:38:09,120 --> 00:38:10,589
(Sighs)
845
00:38:16,395 --> 00:38:19,831
* Still we don't know time
846
00:38:19,865 --> 00:38:24,636
* Tell me, baby, is it now?
847
00:38:30,909 --> 00:38:34,746
* I'm afraid of nothing
848
00:38:34,780 --> 00:38:39,351
* And nothing is afraid of me
849
00:38:42,954 --> 00:38:47,593
* Until we're safe and sorry
850
00:38:47,626 --> 00:38:50,762
* We're sorry and safe *
851
00:39:30,736 --> 00:39:32,438
- You're good at this.
852
00:39:32,471 --> 00:39:34,973
- Ramona, you shouldn't be
watching this.
853
00:39:36,542 --> 00:39:38,877
- Why didn't you let
the other men take her?
854
00:39:39,878 --> 00:39:41,413
Is she special?
855
00:39:44,716 --> 00:39:46,084
- Yeah.
856
00:39:47,085 --> 00:39:49,688
Yeah. She's
really special.
857
00:39:50,889 --> 00:39:53,158
(Sighing)
858
00:39:54,225 --> 00:39:56,094
You should go.
859
00:40:31,563 --> 00:40:33,131
- What!
860
00:40:34,165 --> 00:40:36,001
How did you do this?
861
00:40:36,034 --> 00:40:37,669
How'd you get
it this clean?
862
00:40:37,703 --> 00:40:38,904
- I had help.
863
00:40:39,938 --> 00:40:41,507
- Oh God! Kenny!
864
00:40:41,540 --> 00:40:43,108
Did he see Astrid?
865
00:40:43,141 --> 00:40:45,744
- Astrid was not here
when he showed up.
866
00:40:45,777 --> 00:40:47,679
And Astrid was never here,
867
00:40:47,713 --> 00:40:50,115
because she was
killed by the pack.
868
00:40:50,148 --> 00:40:53,184
- That's what you told him?
- That's what he had to hear.
869
00:40:53,218 --> 00:40:55,987
If he'd stuck around,
he would've figured it out.
870
00:40:56,021 --> 00:40:58,757
It would've wrecked everything
for all of us.
871
00:40:58,790 --> 00:41:00,659
- You lied for me.
872
00:41:00,692 --> 00:41:02,260
- I cleaned up.
873
00:41:02,293 --> 00:41:07,032
I mean, that's what we do
in this, um, experiment.
874
00:41:09,668 --> 00:41:11,169
- Thank you!
875
00:41:16,074 --> 00:41:18,844
- You all right?
You OK?
876
00:41:18,877 --> 00:41:20,612
- For now.
877
00:41:20,646 --> 00:41:22,948
This is never
gonna happen again.
878
00:41:22,981 --> 00:41:25,116
This can never
happen again.
879
00:41:25,150 --> 00:41:27,653
- I think that's
really up to you.
880
00:41:28,854 --> 00:41:30,856
You're always gonna
have to go inside.
881
00:41:30,889 --> 00:41:33,525
You're always gonna
have to go and confront
882
00:41:33,559 --> 00:41:35,493
that other half of you.
883
00:41:47,673 --> 00:41:49,541
- (Astrid): Kenny!
884
00:41:50,909 --> 00:41:52,844
- Astrid?
885
00:41:52,878 --> 00:41:54,713
(Panting)
886
00:41:54,746 --> 00:41:56,715
Oh God! Astrid!
887
00:41:56,748 --> 00:41:59,050
(Whooshing, Kenny gasping)
888
00:41:59,084 --> 00:42:00,786
- Sorry.
889
00:42:02,153 --> 00:42:04,122
(Sobbing): I ruined
everything for us.
890
00:42:04,155 --> 00:42:05,991
- No, no, no.
Hey, it's fine.
891
00:42:06,024 --> 00:42:08,960
It's not your
fault, I promise!
892
00:42:08,994 --> 00:42:10,796
- I didn't have a choice.
893
00:42:10,829 --> 00:42:13,164
They found out
we were leaving
894
00:42:13,198 --> 00:42:15,066
and they made me
help them first.
895
00:42:15,100 --> 00:42:17,002
- Help them?
896
00:42:18,203 --> 00:42:20,038
- I took them to Josh...
897
00:42:20,071 --> 00:42:22,207
(Gasps)
898
00:42:22,240 --> 00:42:24,142
...but he turned on them.
899
00:42:25,844 --> 00:42:27,078
- Josh did this to you?
900
00:42:27,112 --> 00:42:29,848
- I heard the screaming
and I tried to run,
901
00:42:29,881 --> 00:42:31,016
but it was too fast.
902
00:42:32,083 --> 00:42:34,019
(Sobbing)
903
00:42:38,890 --> 00:42:41,226
Closed Captions: Vision Globale
63270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.