All language subtitles for Being.Human.US.S04E11.Ramona.the.Pest.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:03,637 - Previously... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,606 The wolf is winning! Just get out! 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,775 - Please don't go. - I'm scared of you. 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,677 Find a way to deal with what you are. 5 00:00:09,710 --> 00:00:12,213 - Are you two ready for the flack you'll catch 6 00:00:12,246 --> 00:00:13,247 from both sides? 7 00:00:13,281 --> 00:00:15,216 - Astrid's above that gang-war stuff. 8 00:00:15,249 --> 00:00:17,151 (Screaming) 9 00:00:17,185 --> 00:00:18,652 - You gotta stop them! - Astrid? 10 00:00:18,686 --> 00:00:22,223 - The wolves got Josh. - Come on! Come on! 11 00:00:22,256 --> 00:00:23,524 (Groaning) 12 00:00:23,557 --> 00:00:26,127 - (Sally): I fell in love with Aidan. 13 00:00:26,160 --> 00:00:28,696 - (Aidan): Have we done that before? 14 00:00:28,729 --> 00:00:30,431 - Let's talk about it. 15 00:00:30,464 --> 00:00:32,166 - She's sending me a message. 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,801 I'm supposed to help her. 17 00:00:33,834 --> 00:00:37,805 - Carl and Joy Bensen with daughter. - Beatrice. 18 00:00:37,838 --> 00:00:40,408 - Would you say you had a normal childhood? 19 00:00:40,441 --> 00:00:42,176 - Why do you ask? 20 00:00:42,210 --> 00:00:44,278 - Someone tried human-sacrificing you. 21 00:00:44,312 --> 00:00:46,247 - Please! - The blood of the child... 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,549 - NO! 23 00:00:50,584 --> 00:00:53,654 (Sighing) 24 00:00:56,290 --> 00:01:00,728 OK, how did you get here, Sally? 25 00:01:03,331 --> 00:01:05,566 Did you do magic? 26 00:01:05,599 --> 00:01:07,301 No! 27 00:01:07,335 --> 00:01:09,570 (Sighing) 28 00:01:14,742 --> 00:01:16,710 It's the possession. 29 00:01:16,744 --> 00:01:20,214 You possessed those werewolves to help Aidan. 30 00:01:21,449 --> 00:01:23,217 You kissed him! 31 00:01:24,352 --> 00:01:26,154 You're talking to yourself. 32 00:01:29,623 --> 00:01:31,325 (Sighing) 33 00:01:31,359 --> 00:01:32,860 - (Nora): Are you awake? 34 00:01:34,262 --> 00:01:35,863 (Sighing) 35 00:01:35,896 --> 00:01:37,231 Easy! 36 00:01:37,265 --> 00:01:39,700 You're pretty banged up. 37 00:01:41,735 --> 00:01:44,638 - There's new wolves out there. 38 00:01:44,672 --> 00:01:46,740 (Sighing) 39 00:01:46,774 --> 00:01:48,342 Wolves I made. 40 00:01:48,376 --> 00:01:52,246 - It's not your fault. They made you do it. 41 00:01:52,280 --> 00:01:55,849 Let's hope that's enough for Mark. 42 00:01:55,883 --> 00:01:59,353 Hopefully, he'll cut his losses and leave us alone. 43 00:02:01,422 --> 00:02:02,723 - Where are you going? 44 00:02:02,756 --> 00:02:04,225 - Back to my place. 45 00:02:04,258 --> 00:02:06,927 I wanted to stay to make sure that you were OK. 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,363 It doesn't mean that I'm back. 47 00:02:11,699 --> 00:02:13,801 - Wait. 48 00:02:15,969 --> 00:02:17,805 Please. 49 00:02:18,939 --> 00:02:20,641 Please don't leave me. 50 00:02:20,674 --> 00:02:22,776 You're the only thing that keeps me safe. 51 00:02:22,810 --> 00:02:25,379 The only thing that keeps me here. 52 00:02:25,413 --> 00:02:27,415 - I can't handle that responsibility. 53 00:02:27,448 --> 00:02:31,419 - (Josh): I'm trying so hard to find ways to get better. 54 00:02:31,452 --> 00:02:32,420 - Josh? 55 00:02:32,453 --> 00:02:34,388 - But all I can think to do 56 00:02:34,422 --> 00:02:36,424 is to be completely honest with you. 57 00:02:36,457 --> 00:02:38,792 - I can't be the only thing that keeps you human. 58 00:02:38,826 --> 00:02:41,762 Besides, I don't even think that that's true! 59 00:02:41,795 --> 00:02:43,964 - It's absolutely true. You're everything to me. 60 00:02:43,997 --> 00:02:45,699 - Sally? 61 00:02:48,702 --> 00:02:50,538 - Hi. 62 00:02:50,571 --> 00:02:53,841 - (Josh): Why are you in our closet? 63 00:02:53,874 --> 00:02:59,313 - ** I want you more than I need you * 64 00:02:59,347 --> 00:03:03,284 * I need you bad * 65 00:03:04,485 --> 00:03:06,654 * I'm waiting ** 66 00:03:06,687 --> 00:03:07,988 (Grunting) 67 00:03:08,021 --> 00:03:08,989 - Hey, wake up. 68 00:03:09,022 --> 00:03:10,924 - What? What? 69 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 Oh my God! Is Josh... Did he scratch someone? 70 00:03:14,862 --> 00:03:16,530 (Yawning) 71 00:03:16,564 --> 00:03:17,931 Is he making eggs? 72 00:03:17,965 --> 00:03:20,334 - I just discovered something, something big. 73 00:03:20,368 --> 00:03:21,669 - Well, good for you, Sally. 74 00:03:21,702 --> 00:03:23,971 Sally, Sally, Sally! Are you-- You're OK? 75 00:03:24,004 --> 00:03:25,406 - Yes! 76 00:03:25,439 --> 00:03:26,574 - Thank God you're OK. 77 00:03:26,607 --> 00:03:27,741 - Yeah. 78 00:03:27,775 --> 00:03:30,278 - Did you just shake me awake with your hand? 79 00:03:30,311 --> 00:03:31,279 - Yes! 80 00:03:31,312 --> 00:03:32,480 - What, you can touch me? 81 00:03:32,513 --> 00:03:34,882 Since when? What-- How did this happen? 82 00:03:34,915 --> 00:03:37,885 - I don't know. Last night, I got all grudge-y again, 83 00:03:37,918 --> 00:03:40,554 and then I fell asleep, and then I woke up, 84 00:03:40,588 --> 00:03:42,022 and then I was like... this! 85 00:03:42,055 --> 00:03:45,326 - Ow! OK, well, that's awesome, but how did-- What did you-- 86 00:03:45,359 --> 00:03:46,727 How did you make this happen? 87 00:03:46,760 --> 00:03:47,728 - I don't know. 88 00:03:47,761 --> 00:03:49,363 - Was it magic? Is it a spell? 89 00:03:49,397 --> 00:03:51,865 - I don't know. I don't remember casting a spell. 90 00:03:51,899 --> 00:03:53,867 Who cares? I'm as corporeal as a mofo! 91 00:03:53,901 --> 00:03:55,269 - Perfect! Yes, you are! 92 00:03:56,770 --> 00:03:58,906 So, what does that mean? 93 00:03:58,939 --> 00:04:01,342 - I don't know if this is temporary or not, 94 00:04:01,375 --> 00:04:03,311 so I just, I really want to enjoy it. 95 00:04:03,344 --> 00:04:04,712 - Yeah, of course. 96 00:04:04,745 --> 00:04:07,014 - So that's why I came down here. 97 00:04:07,047 --> 00:04:08,616 - Yeah-- Oh! Um... 98 00:04:08,649 --> 00:04:09,617 (Chuckling) 99 00:04:09,650 --> 00:04:11,619 Sally. - What? Shut up! 100 00:04:11,652 --> 00:04:13,487 I know you liked kissing me, 101 00:04:13,521 --> 00:04:16,857 and I was like a random werewolf dude at the time. 102 00:04:16,890 --> 00:04:18,792 Like I said, 103 00:04:18,826 --> 00:04:22,596 I really don't know how much time we have. 104 00:04:23,964 --> 00:04:25,633 (Moaning quietly) 105 00:04:25,666 --> 00:04:27,067 Can't we just enjoy it? 106 00:04:27,100 --> 00:04:29,770 (Moaning) 107 00:04:29,803 --> 00:04:31,905 Hmm? 108 00:04:33,507 --> 00:04:36,744 - OK. OK. 109 00:04:52,092 --> 00:04:54,628 (Clattering) 110 00:04:54,662 --> 00:04:55,963 - I'm sorry! 111 00:04:55,996 --> 00:04:57,765 - Oh, hi! 112 00:04:57,798 --> 00:05:00,067 - Sorry, I'm just looking for a sl-- Oh my God! 113 00:05:00,100 --> 00:05:01,402 - Whoa! I'm so sorry. 114 00:05:01,435 --> 00:05:03,036 - No, I'm sorry! It was my fault. 115 00:05:03,070 --> 00:05:05,806 Shouldn't be down here. Shouldn't be looking there! 116 00:05:05,839 --> 00:05:08,842 Uh, it just kind of lunged from under the covers! 117 00:05:08,876 --> 00:05:11,679 - It lunged? OK, what are you doing here? 118 00:05:11,712 --> 00:05:13,847 - Josh said there's a sledgehammer down here. 119 00:05:13,881 --> 00:05:16,517 - What do you need a sledgehammer for? 120 00:05:16,550 --> 00:05:17,651 (Sighing) 121 00:05:18,886 --> 00:05:20,988 Oh yeah! 122 00:05:22,556 --> 00:05:23,924 (Coughing) 123 00:05:23,957 --> 00:05:25,426 You guys get it? Nothing? 124 00:05:25,459 --> 00:05:27,428 Come on. It's the Kool-Aid guy. 125 00:05:27,461 --> 00:05:29,129 - Yeah, it's a lifelong dream of mine 126 00:05:29,162 --> 00:05:32,400 to sledgehammer my way through a wall into a secret room, 127 00:05:32,433 --> 00:05:34,702 but couldn't let me have that one, could you? 128 00:05:34,735 --> 00:05:37,838 - You're not healthy enough to swing a sledgehammer. 129 00:05:37,871 --> 00:05:39,573 I was trying to help you out. 130 00:05:39,607 --> 00:05:41,575 - I think you wanted to be Kool-Aid. 131 00:05:41,609 --> 00:05:42,843 - Maybe. 132 00:05:42,876 --> 00:05:44,945 - OK, guys, so I think the important thing 133 00:05:44,978 --> 00:05:46,547 is that now we've all seen it, 134 00:05:46,580 --> 00:05:48,449 so we can now leave and close this up. 135 00:05:48,482 --> 00:05:50,984 - I wish we'd known about this room before! 136 00:05:51,018 --> 00:05:53,421 - Yeah, it's got great light. It's nice and big. 137 00:05:53,454 --> 00:05:55,589 I could've had a nice craft room in here. 138 00:05:55,623 --> 00:05:58,158 Or, like, a ping-pong table. I don't know. 139 00:05:58,191 --> 00:06:00,461 - Doesn't it strike anyone as odd 140 00:06:00,494 --> 00:06:02,963 the fact that this was always sealed up? 141 00:06:02,996 --> 00:06:05,466 Like, maybe it was like this for a reason. 142 00:06:05,499 --> 00:06:07,968 - Yeah, there's definitely bad vibes in here, 143 00:06:08,001 --> 00:06:10,003 and someone obviously lived up here. 144 00:06:10,037 --> 00:06:12,473 Why would it be all sealed up and hidden? 145 00:06:12,506 --> 00:06:16,477 - Guys, I've been in here before, when I used my magic. 146 00:06:16,510 --> 00:06:20,113 This is where I saw the cult weirdos and the little girl. 147 00:06:20,147 --> 00:06:23,484 I saw someone get murdered here. 148 00:06:23,517 --> 00:06:25,853 - But you didn't, though, right? 149 00:06:25,886 --> 00:06:28,756 I mean, you--you checked into it and she's still alive. 150 00:06:28,789 --> 00:06:30,057 It was just a big mistake. 151 00:06:30,090 --> 00:06:32,526 - Not the biggest of mistakes. Someone... 152 00:06:32,560 --> 00:06:33,527 (Sniffing) 153 00:06:33,561 --> 00:06:34,628 ...definitely died. 154 00:06:34,662 --> 00:06:36,497 Right here. 155 00:06:50,911 --> 00:06:54,081 See, the blood soaked into the floorboards. 156 00:06:54,114 --> 00:06:56,083 - You can smell disco-era blood? 157 00:06:56,116 --> 00:06:57,618 - You can't? - No! 158 00:06:57,651 --> 00:07:00,888 - What about those marks? What are those? 159 00:07:00,921 --> 00:07:03,056 - That's the weird thing. These marks-- 160 00:07:03,090 --> 00:07:04,625 - Oh, that's the weird thing? 161 00:07:04,658 --> 00:07:06,093 That's the weird thing! Sorry. 162 00:07:06,126 --> 00:07:09,897 - I was saying that these marks are more recent. 163 00:07:09,930 --> 00:07:11,098 (Doorbell buzzing) 164 00:07:11,131 --> 00:07:13,000 - Thank God! 165 00:07:16,003 --> 00:07:17,204 - Hello. 166 00:07:17,237 --> 00:07:19,106 - Dad! - Mr. Malik! 167 00:07:19,139 --> 00:07:20,107 - Have we met? 168 00:07:20,140 --> 00:07:21,909 - No, I'm sorry. I just-- 169 00:07:21,942 --> 00:07:23,076 (Clearing throat) 170 00:07:23,110 --> 00:07:24,545 Please, come in. 171 00:07:26,980 --> 00:07:28,749 - He looks so tired. 172 00:07:30,250 --> 00:07:32,986 - I just came by to make final arrangements. 173 00:07:33,020 --> 00:07:34,522 - Final arrangements? 174 00:07:34,555 --> 00:07:37,090 - This is Aidan and this is my wife, Nora. 175 00:07:37,124 --> 00:07:38,225 - Hi. 176 00:07:38,258 --> 00:07:40,994 - Hello, hi. Um, what final arrangements? 177 00:07:41,028 --> 00:07:42,563 - The house has been sold. 178 00:07:42,596 --> 00:07:44,665 The inspector will be coming next week, 179 00:07:44,698 --> 00:07:47,968 then we can finalize the paperwork. 180 00:07:48,001 --> 00:07:50,571 I'll need your keys by the end of the week. 181 00:07:50,604 --> 00:07:52,139 - Uh, you know, Mr. Malik, 182 00:07:52,172 --> 00:07:54,675 we just need a little bit more time. 183 00:07:54,708 --> 00:07:57,545 - Robbie told me he gave you notice, nearly a month. 184 00:07:57,578 --> 00:08:00,113 - He did. Uh, we just thought that after he passed... 185 00:08:00,147 --> 00:08:02,583 - Josh! - (Nora): What? 186 00:08:02,616 --> 00:08:04,251 - What he meant to say is 187 00:08:04,284 --> 00:08:07,955 that, uh, we ran into some personal difficulties 188 00:08:07,988 --> 00:08:10,858 and we've fallen behind on our packing, so... 189 00:08:10,891 --> 00:08:13,226 - I'm sorry, but it doesn't change the facts. 190 00:08:13,260 --> 00:08:14,828 You can't stay here. 191 00:08:14,862 --> 00:08:16,830 - We need more time, Mr. Malik. 192 00:08:16,864 --> 00:08:18,699 - You have till the end of the week. 193 00:08:18,732 --> 00:08:21,001 - Guys, now is the time to beg. You gotta beg. 194 00:08:21,034 --> 00:08:22,135 - I beg you, Mr. Malik. 195 00:08:22,169 --> 00:08:23,904 - No! No! 196 00:08:25,739 --> 00:08:29,577 I'm sorry, but I need to be rid of this house. 197 00:08:29,610 --> 00:08:32,646 I can't believe I stepped back inside. 198 00:08:32,680 --> 00:08:35,583 - We understand entirely. We're very sorry. 199 00:08:35,616 --> 00:08:37,618 - You have through the weekend. 200 00:08:37,651 --> 00:08:39,920 I want your keys on Monday. 201 00:08:42,189 --> 00:08:44,024 - (Whispering): Oh my God! 202 00:08:44,057 --> 00:08:45,225 (Door closing) 203 00:08:52,265 --> 00:08:54,635 - Wait, what? No! You're throwing that out? 204 00:08:54,668 --> 00:08:56,770 You've had some of this stuff since before, 205 00:08:56,804 --> 00:08:58,271 like, a lot of this other stuff. 206 00:08:58,305 --> 00:09:00,574 - Fresh start, new mojo. 207 00:09:00,608 --> 00:09:02,242 I'm cleaning it all out, Sally. 208 00:09:02,275 --> 00:09:03,577 - Cleaning what out? 209 00:09:03,611 --> 00:09:04,745 - My life! 210 00:09:04,778 --> 00:09:07,915 I've been thinking about this since last night. 211 00:09:07,948 --> 00:09:09,617 She was the last one. 212 00:09:09,650 --> 00:09:11,284 - The last what? 213 00:09:11,318 --> 00:09:13,587 - There's always been a tie to my past 214 00:09:13,621 --> 00:09:15,656 that has prevented me from moving on. 215 00:09:15,689 --> 00:09:20,160 Something or someone always shows up and drags me back. 216 00:09:20,193 --> 00:09:22,663 And now, with Suzanna gone, 217 00:09:22,696 --> 00:09:24,031 that's it. 218 00:09:24,064 --> 00:09:26,767 - Well, I'm glad to hear you talk about Suzanna. 219 00:09:26,800 --> 00:09:28,902 You haven't really spoken about her. 220 00:09:28,936 --> 00:09:34,307 - Uh, you know, I'm supposed to be all wound up about Suzanna, 221 00:09:34,341 --> 00:09:38,178 but I'm just finding my thoughts drifting to other things. 222 00:09:38,211 --> 00:09:41,815 Like, uh, you. 223 00:09:43,050 --> 00:09:44,017 - Huh! 224 00:09:44,051 --> 00:09:45,018 (Chuckling) 225 00:09:45,052 --> 00:09:46,887 - Well, you saved my life. 226 00:09:46,920 --> 00:09:47,888 - Yeah. 227 00:09:47,921 --> 00:09:48,889 - Or you... 228 00:09:48,922 --> 00:09:50,691 (Sighing) 229 00:09:50,724 --> 00:09:51,925 - (Whispering): Yeah, what? 230 00:09:51,959 --> 00:09:54,662 - You kissed me, Sally! 231 00:09:54,695 --> 00:09:55,663 - You told me to. 232 00:09:55,696 --> 00:09:56,797 - I didn't tell you to. 233 00:09:56,830 --> 00:09:57,965 - Not you, you. 234 00:09:57,998 --> 00:10:00,067 The you when I got stuck in the past 235 00:10:00,100 --> 00:10:01,201 for a couple years, 236 00:10:01,234 --> 00:10:03,236 that you, he told me! 237 00:10:03,270 --> 00:10:05,806 We kind of had a thing. 238 00:10:05,839 --> 00:10:07,708 Like a deep thing. 239 00:10:07,741 --> 00:10:09,176 (Chuckling) 240 00:10:09,209 --> 00:10:11,211 We were in love. 241 00:10:13,113 --> 00:10:14,948 - You... me? 242 00:10:14,982 --> 00:10:16,917 - Me and you, yeah. 243 00:10:16,950 --> 00:10:19,653 That you told me to kiss this you, 244 00:10:19,687 --> 00:10:22,956 and he swore that it would make you realize 245 00:10:22,990 --> 00:10:25,258 that you had feelings for me. 246 00:10:27,394 --> 00:10:31,264 So did you? Did you feel anything? 247 00:10:31,298 --> 00:10:34,067 - I, um... 248 00:10:34,101 --> 00:10:36,069 I did. I did! 249 00:10:36,103 --> 00:10:38,105 I did, OK? I-- 250 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 Well, it's not like we can do anything about it, right? 251 00:10:41,008 --> 00:10:44,978 I mean, look, there's attraction. 252 00:10:45,012 --> 00:10:46,847 - Yeah. 253 00:10:46,880 --> 00:10:51,251 - But I'm old enough to know that that can't be everything. 254 00:10:51,284 --> 00:10:53,954 I don't know if I wanna risk the friendship. 255 00:10:53,987 --> 00:10:55,222 - No, I know. Me too. 256 00:10:55,255 --> 00:10:57,124 - Besides, all our relationships end 257 00:10:57,157 --> 00:10:58,692 in massive disasters anyway. 258 00:10:58,726 --> 00:11:00,728 - Well, mostly you, but yeah. 259 00:11:00,761 --> 00:11:03,396 - Yeah, and that's what I'm talking about, Sally. 260 00:11:03,430 --> 00:11:06,133 I don't want us to end up a massive disaster. 261 00:11:06,166 --> 00:11:07,434 - Oh my God! Me neither! 262 00:11:07,467 --> 00:11:09,870 That's not what I want. 263 00:11:13,173 --> 00:11:16,143 - (Kenny): You're not giving me a chance! 264 00:11:16,176 --> 00:11:17,377 - Why are you doing this? 265 00:11:17,410 --> 00:11:19,412 - Look, it's because I love you, Astrid! 266 00:11:19,446 --> 00:11:22,415 Listen, listen. This is the best way for us to be together. 267 00:11:22,449 --> 00:11:24,985 You know that. Why don't you want this? 268 00:11:25,018 --> 00:11:26,386 - I don't know what I want! 269 00:11:26,419 --> 00:11:28,856 Can we just think about it some more? 270 00:11:28,889 --> 00:11:30,123 (Scoffing) 271 00:11:30,157 --> 00:11:33,326 - Um, sorry. I can come back later if you, uh... 272 00:11:33,360 --> 00:11:35,996 - No. We're done here. 273 00:11:36,029 --> 00:11:39,299 Um, is Josh all right? 274 00:11:39,332 --> 00:11:41,869 - He will be. 275 00:11:41,902 --> 00:11:43,703 - OK. 276 00:11:47,941 --> 00:11:50,944 - Don't tell me you're blowing it with her! 277 00:11:50,978 --> 00:11:53,180 Kenny, she's really good for you. 278 00:11:53,213 --> 00:11:55,448 - I know. That's why I called you. 279 00:11:55,482 --> 00:11:56,750 I need your help. 280 00:11:56,784 --> 00:11:57,751 - Yeah! 281 00:11:57,785 --> 00:11:59,019 - I wanna disappear. 282 00:11:59,052 --> 00:12:01,088 - Look, you're doing a good job. 283 00:12:01,121 --> 00:12:03,924 You established a peace between us and the werewolves. 284 00:12:03,957 --> 00:12:05,826 that's unprecedented. 285 00:12:05,859 --> 00:12:08,061 - Oh, yeah, that's been really popular. 286 00:12:08,095 --> 00:12:10,463 Aidan, I'm 17 years old. 287 00:12:10,497 --> 00:12:12,933 17! 288 00:12:12,966 --> 00:12:15,803 I mean, do you even remember what that was like? 289 00:12:15,836 --> 00:12:18,438 I wanna live a life. 290 00:12:18,471 --> 00:12:21,308 I wanna have a life with Astrid. 291 00:12:23,543 --> 00:12:26,179 - If you've got enemies, real enemies, 292 00:12:26,213 --> 00:12:29,216 then running away ain't gonna accomplish anything. 293 00:12:29,249 --> 00:12:31,852 They'll find you, and they'll find Astrid, 294 00:12:31,885 --> 00:12:33,486 so what you really need to do... 295 00:12:33,520 --> 00:12:34,955 We could fake your death. 296 00:12:34,988 --> 00:12:36,356 - How would I do that? 297 00:12:36,389 --> 00:12:38,058 - Very simple. 298 00:12:38,091 --> 00:12:40,928 OK, first, we get our hands on some vampire ashes, OK? 299 00:12:40,961 --> 00:12:41,929 So call a meeting. 300 00:12:41,962 --> 00:12:43,530 You get everyone underneath you 301 00:12:43,563 --> 00:12:45,132 in the pecking order who... 302 00:12:45,165 --> 00:12:48,468 Those are the ones that want you dead the most, right? 303 00:12:48,501 --> 00:12:50,203 - Right. - Call that meeting. 304 00:12:50,237 --> 00:12:53,106 Bring them all into here, your office, this room, 305 00:12:53,140 --> 00:12:56,810 and I'm standing there with a stake, maybe some blood on it. 306 00:12:56,844 --> 00:12:59,512 I'm huffing and puffing. I'm brooding. It's brilliant. 307 00:12:59,546 --> 00:13:01,248 And there are ashes at my feet. 308 00:13:01,281 --> 00:13:04,217 And as far as they're concerned, those are your ashes. 309 00:13:04,251 --> 00:13:05,418 That simple. 310 00:13:05,452 --> 00:13:07,988 - You really thing they're gonna buy that story? 311 00:13:08,021 --> 00:13:10,858 - Oh, the beauty of it is that they're gonna wanna buy it. 312 00:13:10,891 --> 00:13:12,525 And they're gonna be so busy scheming 313 00:13:12,559 --> 00:13:15,128 and taking each other out to fill the power vacuum, 314 00:13:15,162 --> 00:13:18,131 they're gonna forget all about me and, more importantly, you. 315 00:13:18,165 --> 00:13:19,266 - (Whispering): Fine. 316 00:13:19,299 --> 00:13:20,500 - What was that? 317 00:13:20,533 --> 00:13:21,835 - Yeah. 318 00:13:21,869 --> 00:13:23,403 - Yes, is that right? - I'll do it. 319 00:13:23,436 --> 00:13:25,238 - That's what I'm talking about! 320 00:13:25,272 --> 00:13:27,841 - Let's kill me. - Let's kill you. All right. 321 00:13:27,875 --> 00:13:30,277 I'm just gonna need help with Astrid. 322 00:13:30,310 --> 00:13:32,245 She doesn't think she can leave. 323 00:13:32,279 --> 00:13:35,148 Somebody's gotta present a pretty clear case to her. 324 00:13:35,182 --> 00:13:37,284 - Kenny, she's not gonna listen to me! 325 00:13:37,317 --> 00:13:39,052 - Well, if not you... Josh, Nora? 326 00:13:39,086 --> 00:13:42,055 'Cause Astrid respects them, and they'll listen to you. 327 00:13:42,089 --> 00:13:45,558 - You're a smart kid. A real smart kid. 328 00:13:48,929 --> 00:13:50,163 - (Josh): No, thanks! 329 00:13:50,197 --> 00:13:52,299 - What exactly do you mean, "no, thanks"? 330 00:13:52,332 --> 00:13:54,401 - No, thanks. It's a polite way of me saying 331 00:13:54,434 --> 00:13:56,203 that I don't really wanna get involved 332 00:13:56,236 --> 00:13:58,405 in a vampire-werewolf star-crossed love affair. 333 00:13:58,438 --> 00:14:00,173 - I'm not asking you to get involved. 334 00:14:00,207 --> 00:14:02,042 I'm asking you to have a conversation. 335 00:14:02,075 --> 00:14:05,312 Astrid deserves a better shot than to be stuck with that pack. 336 00:14:05,345 --> 00:14:07,614 - She's not stuck, though. She's not a child! 337 00:14:07,647 --> 00:14:09,049 And she's not stupid. 338 00:14:09,082 --> 00:14:11,184 I mean, she's choosing to be there with them. 339 00:14:11,218 --> 00:14:13,420 - I understand that, but look, she's scared, 340 00:14:13,453 --> 00:14:15,956 and it's hard to pull away, and I've been there. 341 00:14:15,989 --> 00:14:18,458 As horrible as Mark and that pack of lunatics are, 342 00:14:18,491 --> 00:14:19,927 it's all she's ever known. 343 00:14:19,960 --> 00:14:20,928 It's her family. 344 00:14:20,961 --> 00:14:22,429 - Exactly! It's her family. 345 00:14:22,462 --> 00:14:25,198 I just don't think that they would hurt her. 346 00:14:25,232 --> 00:14:27,067 - What? Josh, look at my face! 347 00:14:27,100 --> 00:14:28,902 And what about what they did to you? 348 00:14:28,936 --> 00:14:31,604 They drove you wild, they made you turn a bunch of people. 349 00:14:31,638 --> 00:14:34,207 - I know! I know exactly what they did! 350 00:14:34,241 --> 00:14:37,077 But as twisted as this sounds, I get it. 351 00:14:37,110 --> 00:14:40,247 I don't forgive them. I'm just saying I understand. 352 00:14:40,280 --> 00:14:42,082 I understand. They're scared. 353 00:14:42,115 --> 00:14:44,217 They don't know how long this truce 354 00:14:44,251 --> 00:14:46,486 between the werewolves and the vampires 355 00:14:46,519 --> 00:14:49,089 will last till the persecution is back on. 356 00:14:49,122 --> 00:14:52,225 - Wait a second. So this is about vampires, is it? 357 00:14:52,259 --> 00:14:54,627 - It's about Kenny. We started talking about Kenny. 358 00:14:54,661 --> 00:14:57,064 - So it's about Kenny, and Kenny is a good kid. 359 00:14:57,097 --> 00:14:59,399 - Yeah, he's a kid, though! He's a hot-blooded kid! 360 00:14:59,432 --> 00:15:00,633 So Astrid goes with him, 361 00:15:00,667 --> 00:15:03,103 they get across the country, and he bails on her. 362 00:15:03,136 --> 00:15:04,371 - He's not gonna bail! 363 00:15:04,404 --> 00:15:05,672 - Or they get into a fight. 364 00:15:05,705 --> 00:15:07,474 And they're bound to. They're kids! 365 00:15:07,507 --> 00:15:10,110 And he kills her! - Wow! 366 00:15:10,143 --> 00:15:11,979 - I don't want that on my conscience. 367 00:15:12,012 --> 00:15:13,513 - What are you guys talking about? 368 00:15:13,546 --> 00:15:15,949 - Glad you're here, because Josh was telling me 369 00:15:15,983 --> 00:15:18,085 how he really feels about vampires, about me. 370 00:15:18,118 --> 00:15:20,253 - That's not fair... - We're not to be trusted. 371 00:15:20,287 --> 00:15:22,289 - This has nothing to do with you. 372 00:15:22,322 --> 00:15:24,257 - It's about my son, so it does. 373 00:15:24,291 --> 00:15:27,027 - And you want to do anything for him. 374 00:15:27,060 --> 00:15:28,528 - Yes, I would! - OK, OK! 375 00:15:28,561 --> 00:15:30,163 - That's the only reason? 376 00:15:30,197 --> 00:15:31,664 - What else would it be about? 377 00:15:31,698 --> 00:15:34,167 - Sally said you were throwing out your past. 378 00:15:34,201 --> 00:15:35,435 - Is that right? 379 00:15:35,468 --> 00:15:37,404 - I didn't say it was a bad thing. 380 00:15:37,437 --> 00:15:39,306 - If you're trying to cut all your ties, 381 00:15:39,339 --> 00:15:42,409 why don't you cut Kenny loose and be totally free? 382 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 - Why don't I just abandon my son? 383 00:15:44,477 --> 00:15:46,546 Let's talk about a man 384 00:15:46,579 --> 00:15:49,549 who has a psychopathic dog that lurks under the surface. 385 00:15:49,582 --> 00:15:51,584 - Aidan! - And instead of seeking help... 386 00:15:51,618 --> 00:15:52,719 - Be careful, man. 387 00:15:52,752 --> 00:15:55,255 - ...he blames everything on the wolf. 388 00:15:55,288 --> 00:15:59,159 He says: "It's the wolf's fault that I've wrecked my marriage, 389 00:15:59,192 --> 00:16:01,328 "that I put my friends in constant danger." 390 00:16:01,361 --> 00:16:04,564 - It's everything I can do to keep it just below the surface. 391 00:16:04,597 --> 00:16:06,299 - Really? That's very exciting. 392 00:16:06,333 --> 00:16:08,568 - Both of you, stop now! Enough! Come on! 393 00:16:08,601 --> 00:16:11,138 Can we step down a bit, please? 394 00:16:11,171 --> 00:16:12,605 (Sighing) 395 00:16:15,575 --> 00:16:17,344 - You know what? She's right. 396 00:16:17,377 --> 00:16:19,712 Let's take a step back. Let's cut all of our ties. 397 00:16:19,746 --> 00:16:22,082 Maybe this little experiment is at an end. 398 00:16:22,115 --> 00:16:24,284 - (Josh): Might be the smart thing to do. 399 00:16:24,317 --> 00:16:26,719 - Stop saying it's an experiment! It's a friendship! 400 00:16:26,753 --> 00:16:28,488 I'm sick of both of you saying that! 401 00:16:28,521 --> 00:16:31,324 It's a friendship that saved all of us countless times! 402 00:16:31,358 --> 00:16:33,360 We have to get out of here. 403 00:16:33,393 --> 00:16:36,096 - No, you can't go. 404 00:16:36,129 --> 00:16:38,698 - Who are you? 405 00:16:38,731 --> 00:16:41,334 - My name is Ramona. 406 00:16:41,368 --> 00:16:43,370 Please don't leave me. 407 00:16:51,211 --> 00:16:53,513 - Ramona, where do you come from? 408 00:16:53,546 --> 00:16:55,115 - Here. 409 00:16:55,148 --> 00:16:57,450 - Here? Meaning, um, this house? 410 00:16:57,484 --> 00:16:59,452 - This room. 411 00:17:02,755 --> 00:17:06,526 - Um, did you live here with anybody? 412 00:17:06,559 --> 00:17:10,797 - My mom, my dad, Bea. 413 00:17:10,830 --> 00:17:12,299 - Beatrice. 414 00:17:12,332 --> 00:17:13,766 Is that your sister? 415 00:17:13,800 --> 00:17:15,168 - My twin. 416 00:17:15,202 --> 00:17:17,470 That means we're better than sisters. 417 00:17:17,504 --> 00:17:19,672 I need Beatrice. 418 00:17:19,706 --> 00:17:23,310 She knows more than I do. She talks to people. 419 00:17:23,343 --> 00:17:25,612 - How long have you been in this room, Ramona? 420 00:17:25,645 --> 00:17:27,447 - I'm always here. 421 00:17:27,480 --> 00:17:32,219 I've heard you guys for a long time now. 422 00:17:32,252 --> 00:17:34,421 I've liked all your voices. 423 00:17:34,454 --> 00:17:36,189 I pretended we're all friends. 424 00:17:36,223 --> 00:17:37,557 (Ramona giggling) 425 00:17:37,590 --> 00:17:41,828 - All this time, you just wanted to talk to your sister? 426 00:17:41,861 --> 00:17:44,731 Hey, it's OK. Do you want us to find Bea for you? 427 00:17:44,764 --> 00:17:46,499 - Would you do that? Will you? 428 00:17:47,734 --> 00:17:50,237 - OK. 429 00:17:52,572 --> 00:17:56,843 - (Automated voice): Number C526 proceed to counter 15. 430 00:17:56,876 --> 00:17:59,112 - We're gonna be here for a while. 431 00:17:59,146 --> 00:18:02,349 - It's OK, whatever. We can work on our spiel. 432 00:18:02,382 --> 00:18:04,251 - Or we can have time to talk about 433 00:18:04,284 --> 00:18:06,386 how this is a very bad idea. Terrible. 434 00:18:06,419 --> 00:18:08,455 - Aidan, come on! Like, we have to do this. 435 00:18:08,488 --> 00:18:09,722 You saw that little girl. 436 00:18:09,756 --> 00:18:11,624 - Yes, I saw that girl, and so did you. 437 00:18:11,658 --> 00:18:14,261 But Beatrice can't, so how's that gonna look, huh? 438 00:18:14,294 --> 00:18:15,828 "Hi, nice to meet you. 439 00:18:15,862 --> 00:18:17,630 "Just met your dead sister 440 00:18:17,664 --> 00:18:20,667 "who was, you know, a ghost and still a child." 441 00:18:20,700 --> 00:18:24,237 - Look, I don't wanna do this any more than you do. 442 00:18:24,271 --> 00:18:25,872 - Yes, you do. - No, I don't! 443 00:18:25,905 --> 00:18:27,640 - Yes, you do. - I do not! 444 00:18:27,674 --> 00:18:30,577 There's something in me that needs to reconnect these two. 445 00:18:30,610 --> 00:18:32,645 If Ramona can see Beatrice, 446 00:18:32,679 --> 00:18:34,481 maybe she can give her a message. 447 00:18:34,514 --> 00:18:38,551 She can get closure. Maybe that'll help her get her door. 448 00:18:38,585 --> 00:18:41,454 Maybe if I help, it'll bring me closer to getting my door. 449 00:18:41,488 --> 00:18:44,624 - Wait a second. Hold on. This is about getting your door? 450 00:18:44,657 --> 00:18:46,659 - I have to get back on track, right? 451 00:18:46,693 --> 00:18:50,430 'Cause there's nothing here for me, right? 452 00:18:50,463 --> 00:18:54,334 There's more to it than chemistry and attraction, right? 453 00:18:54,367 --> 00:18:58,571 And I wouldn't want this to end in a massive disaster. 454 00:18:58,605 --> 00:19:01,541 - It wouldn't have to be a massive disaster, 455 00:19:01,574 --> 00:19:04,411 if we just, you know, took our time, right, 456 00:19:04,444 --> 00:19:06,179 and explored our feelings. 457 00:19:06,213 --> 00:19:08,315 Maybe something like that, right? 458 00:19:08,348 --> 00:19:09,316 - Wow! Hmm! 459 00:19:09,349 --> 00:19:10,317 Guess what? 460 00:19:10,350 --> 00:19:11,318 - What? 461 00:19:11,351 --> 00:19:12,585 - You're an ass! 462 00:19:12,619 --> 00:19:13,620 - I'm an ass? 463 00:19:13,653 --> 00:19:15,255 - You're an ass. 464 00:19:15,288 --> 00:19:17,724 - Oh, no. I wanna hear this. How am I an ass? 465 00:19:17,757 --> 00:19:19,326 - Because this morning, 466 00:19:19,359 --> 00:19:21,561 you were throwing your life into garbage bags, 467 00:19:21,594 --> 00:19:22,929 saying that you need a change, 468 00:19:22,962 --> 00:19:24,864 and then we have this moment, 469 00:19:24,897 --> 00:19:27,834 and you completely blow it up, which is fine. 470 00:19:27,867 --> 00:19:30,370 Right now, you're pulling me back in! 471 00:19:30,403 --> 00:19:32,205 You, sir, are a drama queen. 472 00:19:32,239 --> 00:19:33,306 - Don't call me that. 473 00:19:33,340 --> 00:19:34,507 - You're a drama queen. 474 00:19:34,541 --> 00:19:36,376 You can't have anything with anyone 475 00:19:36,409 --> 00:19:38,778 without this weird, sad, twisty-turny story. 476 00:19:38,811 --> 00:19:41,914 - Look, listen to me. Everything that I said was 100% logical, 477 00:19:41,948 --> 00:19:43,650 but logic, it goes out the window 478 00:19:43,683 --> 00:19:45,952 when your heart becomes involved, 479 00:19:45,985 --> 00:19:49,589 and then you just wanna, like, grab someone and hold onto them. 480 00:19:54,794 --> 00:19:56,596 - Is your heart involved? 481 00:20:05,838 --> 00:20:09,909 If we're gonna do this, then you really can't jerk me around. 482 00:20:09,942 --> 00:20:11,544 You know that, right? 483 00:20:11,578 --> 00:20:14,414 - Yeah, absolutely. No more jerking, just exploring. 484 00:20:14,447 --> 00:20:18,385 No more jerking, just exploring. Deal with it! 485 00:20:18,418 --> 00:20:20,620 This guy knows. 486 00:20:22,489 --> 00:20:24,391 - Where did Nora go? 487 00:20:25,792 --> 00:20:27,794 - She went to her own place. 488 00:20:29,462 --> 00:20:32,265 - I don't think you're scary, 489 00:20:32,299 --> 00:20:34,767 even if you do have a monster inside you. 490 00:20:34,801 --> 00:20:36,869 - How did you know that? 491 00:20:36,903 --> 00:20:39,639 - I told you. All there was to do in there was listen. 492 00:20:39,672 --> 00:20:42,309 You're gonna be lonely. 493 00:20:42,342 --> 00:20:44,611 You should stay here with me. 494 00:20:46,513 --> 00:20:49,015 - Nora's here. 495 00:20:49,048 --> 00:20:51,484 (Door opening) 496 00:20:52,985 --> 00:20:54,821 (Sighing) 497 00:21:00,460 --> 00:21:02,429 - Nora... How did you do that? 498 00:21:02,462 --> 00:21:03,630 (Chuckling) 499 00:21:03,663 --> 00:21:05,998 This is Ramona. 500 00:21:06,032 --> 00:21:08,735 - Hi, Ramona! Where did you come from? 501 00:21:08,768 --> 00:21:12,004 - That charming yet creepy room with the bloodstained floor 502 00:21:12,038 --> 00:21:14,574 that we discovered this morning, it's, um... 503 00:21:14,607 --> 00:21:15,842 - I lived there. 504 00:21:15,875 --> 00:21:17,944 - Yeah, a long, long time ago. 505 00:21:17,977 --> 00:21:20,347 - Oh my! 506 00:21:20,380 --> 00:21:23,049 - Mm-hmm, and Aidan and Sally are out right now, 507 00:21:23,082 --> 00:21:27,019 searching for her sister, Beatrice, for some help. 508 00:21:27,053 --> 00:21:29,522 Hopefully, they'll be back super soon. 509 00:21:29,556 --> 00:21:31,424 - Well, it's nice to meet you! 510 00:21:31,458 --> 00:21:34,293 - Uh, Ramona, could you give us a minute? 511 00:21:35,528 --> 00:21:37,697 Thank you. 512 00:21:37,730 --> 00:21:38,998 (Sighing) 513 00:21:39,031 --> 00:21:40,933 - She was in that room this entire time? 514 00:21:40,967 --> 00:21:41,934 - Longer, yeah. 515 00:21:41,968 --> 00:21:43,436 - Oh my God! 516 00:21:43,470 --> 00:21:45,071 - When we bashed through the wall, 517 00:21:45,104 --> 00:21:47,039 we must have freed her somehow. 518 00:21:47,073 --> 00:21:48,375 - How? - I don't know. 519 00:21:48,408 --> 00:21:49,376 - Magic? Oh my God! 520 00:21:49,409 --> 00:21:50,643 Why was she in there? 521 00:21:50,677 --> 00:21:52,545 - I don't know! Intense ghost denial. 522 00:21:52,579 --> 00:21:54,947 Why was Sally trapped in the house forever? 523 00:21:54,981 --> 00:21:56,583 Maybe it's the same thing. 524 00:21:56,616 --> 00:21:58,585 The whole thing makes my head hurt bad, 525 00:21:58,618 --> 00:22:00,953 and I haven't even packed up the kitchen yet. 526 00:22:00,987 --> 00:22:03,356 I don't know. I'm freaking out. 527 00:22:03,390 --> 00:22:05,024 Why are you here? 528 00:22:05,057 --> 00:22:07,727 Are you here to turn with me tonight? 529 00:22:07,760 --> 00:22:10,663 - No! No, I came to talk to Astrid. 530 00:22:10,697 --> 00:22:12,031 Didn't Aidan talk to you? 531 00:22:12,064 --> 00:22:13,633 - Yeah, he did. 532 00:22:13,666 --> 00:22:16,035 I told him I wasn't interested. - Why not? 533 00:22:16,068 --> 00:22:18,605 - Because, although I'm not a fan of the pack, 534 00:22:18,638 --> 00:22:21,441 they may be a better alternative than her running away 535 00:22:21,474 --> 00:22:23,142 with a volatile mind-warping vampire. 536 00:22:23,175 --> 00:22:25,678 - So you trust Mark, but not Kenny? 537 00:22:25,712 --> 00:22:28,515 - No, they protect their own, though. You know that. 538 00:22:28,548 --> 00:22:30,583 - When they're not locking them in cages 539 00:22:30,617 --> 00:22:32,385 and poking them with cattle prods. 540 00:22:32,419 --> 00:22:34,621 - That's why I don't wanna change alone. 541 00:22:34,654 --> 00:22:37,524 I'm scared. It would feel safer if you were there. 542 00:22:38,958 --> 00:22:40,993 - Do you hear what you're saying right now? 543 00:22:41,027 --> 00:22:42,929 There was a time 544 00:22:42,962 --> 00:22:45,665 when you used to do everything in your power 545 00:22:45,698 --> 00:22:48,601 to make sure that you kept me away from danger, 546 00:22:48,635 --> 00:22:50,737 and now you're trying to pull me in. 547 00:22:50,770 --> 00:22:53,606 - No! No, I'm not trying to pull you into anything. 548 00:22:53,640 --> 00:22:55,107 That's not what this is about. 549 00:22:55,141 --> 00:22:56,909 (Doorbell buzzing) 550 00:22:56,943 --> 00:22:59,579 Listen, I can't--I can't deal with this right now. 551 00:22:59,612 --> 00:23:03,082 If you think this is what's best for Astrid, then be my guest, 552 00:23:03,115 --> 00:23:05,017 but I--I'm sorry. 553 00:23:05,051 --> 00:23:06,886 (Doorbell buzzing) 554 00:23:06,919 --> 00:23:08,821 I'm gonna go pack. 555 00:23:14,861 --> 00:23:15,828 - Hi! 556 00:23:15,862 --> 00:23:16,829 - Hey. 557 00:23:16,863 --> 00:23:17,930 - Come on in! 558 00:23:17,964 --> 00:23:19,165 - Is Josh here? 559 00:23:19,198 --> 00:23:21,100 - Yeah, he's upstairs. 560 00:23:21,133 --> 00:23:23,870 Uh, but I think just the two of us should talk. 561 00:23:23,903 --> 00:23:27,474 But can I get you something to drink? 562 00:23:27,507 --> 00:23:28,841 Water or-- 563 00:23:30,076 --> 00:23:32,712 What are you doing? 564 00:23:34,246 --> 00:23:37,517 - She's doing what's best for everyone. 565 00:23:37,550 --> 00:23:39,118 - Josh! 566 00:23:39,151 --> 00:23:41,954 What the hell is that? 567 00:23:45,257 --> 00:23:47,093 Nora! 568 00:23:47,126 --> 00:23:48,795 - I can't let you out. 569 00:23:50,763 --> 00:23:52,031 - What? 570 00:23:52,064 --> 00:23:53,966 Are you doing this? 571 00:23:54,000 --> 00:23:56,869 - Sorry, I can't let you go down there. It's not safe! 572 00:23:56,903 --> 00:23:58,204 - Ramona, you let me out. 573 00:23:58,237 --> 00:24:00,139 Let me out of this room right now! 574 00:24:00,172 --> 00:24:02,909 You don't know what they're capable of! 575 00:24:02,942 --> 00:24:05,745 - I know they're bad, and you can't fight them like this! 576 00:24:05,778 --> 00:24:08,581 (Roaring) 577 00:24:08,615 --> 00:24:10,016 - Open the door! 578 00:24:12,151 --> 00:24:15,755 (Groaning) 579 00:24:25,264 --> 00:24:27,800 - (Mark): Once he sees us, he'll come around. 580 00:24:27,834 --> 00:24:29,502 - What if he doesn't? 581 00:24:29,536 --> 00:24:32,038 - Come on, Josh! You can come out. 582 00:24:35,207 --> 00:24:37,243 Josh, buddy? 583 00:24:37,276 --> 00:24:38,778 Nora's fine. 584 00:24:38,811 --> 00:24:41,981 We feel really bad for the way things went down, 585 00:24:42,014 --> 00:24:45,518 and we've got something to show you. 586 00:24:45,552 --> 00:24:47,119 It's OK. 587 00:24:49,722 --> 00:24:51,991 Josh, open the door. 588 00:24:55,194 --> 00:24:57,730 (Growling) 589 00:24:59,065 --> 00:25:01,668 You've done something great. 590 00:25:02,869 --> 00:25:04,036 It's OK. 591 00:25:04,070 --> 00:25:06,539 But she needs your help. 592 00:25:06,573 --> 00:25:08,875 She needs you to teach her. 593 00:25:10,276 --> 00:25:12,178 (Snarling) 594 00:25:12,211 --> 00:25:15,081 Josh? Josh, wait. 595 00:25:23,289 --> 00:25:24,557 proceed to counter 5. 596 00:25:24,591 --> 00:25:25,858 - Yes! 597 00:25:25,892 --> 00:25:28,861 - Please try not to distract me, OK? 598 00:25:28,895 --> 00:25:29,996 - Hi. - Good afternoon. 599 00:25:30,029 --> 00:25:31,263 Can I help you? 600 00:25:31,297 --> 00:25:32,999 - Say: "No, but I can help you." 601 00:25:33,032 --> 00:25:34,601 - No, but I can help you. 602 00:25:34,634 --> 00:25:37,236 - Excuse me? Are you here to renew your permit? 603 00:25:37,269 --> 00:25:39,739 - No, I'm here to renew your love for your sister. 604 00:25:39,772 --> 00:25:41,608 No, don't say that! That's really bad! 605 00:25:41,641 --> 00:25:43,175 - You're Beatrice Bensen, right? 606 00:25:43,209 --> 00:25:44,611 - Good. 607 00:25:44,644 --> 00:25:46,278 - I am. 608 00:25:46,312 --> 00:25:48,848 - Well, this is awkward, um, crazy, in fact. 609 00:25:48,881 --> 00:25:51,584 Beatrice, I am here to say things to your face. 610 00:25:51,618 --> 00:25:52,752 - OK, I'm sorry-- 611 00:25:52,785 --> 00:25:54,153 - Things that will make you think 612 00:25:54,186 --> 00:25:56,288 that I am a disturbed person. 613 00:25:56,322 --> 00:25:59,592 Um, I'm here to talk to you about your sister. 614 00:25:59,626 --> 00:26:00,760 - My sister! 615 00:26:00,793 --> 00:26:03,295 You must be mistaken. I don't have a sister. 616 00:26:03,329 --> 00:26:04,764 - Am I mistaken? 617 00:26:04,797 --> 00:26:07,033 - No, I did my homework. This is her. 618 00:26:07,066 --> 00:26:09,869 - I'm here to talk to you about Ramona. 619 00:26:11,337 --> 00:26:15,675 OK, listen, I understand this might be painful, 620 00:26:15,708 --> 00:26:17,276 but I've seen her. 621 00:26:17,309 --> 00:26:19,646 Uh, well, not her, exactly. Her, uh... 622 00:26:19,679 --> 00:26:21,180 - Spirit. 623 00:26:21,213 --> 00:26:23,750 - Spirit. And, uh, she's in my house. 624 00:26:23,783 --> 00:26:25,785 I'm just gonna start from the beginning. 625 00:26:25,818 --> 00:26:28,320 There's this room, it is hidden behind a closet... 626 00:26:28,354 --> 00:26:30,890 - Saw this guy talking to himself earlier, 627 00:26:30,923 --> 00:26:32,058 a real jabber-jaw. 628 00:26:32,091 --> 00:26:34,293 - ...since you've been there, and I can see... 629 00:26:34,326 --> 00:26:35,294 - Excuse me, sir. 630 00:26:35,327 --> 00:26:36,896 - ...that you called security. 631 00:26:36,929 --> 00:26:38,798 - And I get that. - Here we go. 632 00:26:38,831 --> 00:26:41,934 - Come to my house and see for yourself. Believe me. 633 00:26:41,968 --> 00:26:43,803 - I don't know why you're doing this, 634 00:26:43,836 --> 00:26:46,806 but if you ever come back here and harass with this nonsense, 635 00:26:46,839 --> 00:26:49,809 I'll have you arrested. - Is there a problem? 636 00:26:49,842 --> 00:26:52,679 - This man is causing a disturbance, speaking gibberish. 637 00:26:52,712 --> 00:26:53,913 (Laughing) 638 00:26:53,946 --> 00:26:55,214 - Could you come with us? 639 00:26:55,247 --> 00:26:57,717 - I know I'm invisible, but still mortifying! 640 00:26:57,750 --> 00:26:59,085 - Ramona loves you! 641 00:26:59,118 --> 00:27:02,121 She needs to see you! She's waiting! 642 00:27:02,154 --> 00:27:03,222 All right, guys. 643 00:27:03,255 --> 00:27:04,657 (Sally groaning) 644 00:27:04,691 --> 00:27:06,859 - For what it's worth, I was impressed. 645 00:27:06,893 --> 00:27:10,697 You've had to speak while being dragged away a lot, haven't you? 646 00:27:10,730 --> 00:27:11,798 (Laughing) 647 00:27:11,831 --> 00:27:13,700 - Look, I just feel bad for the kid. 648 00:27:13,733 --> 00:27:16,102 I really don't know what the next move is. 649 00:27:21,407 --> 00:27:23,175 - (Whispering): Oh my God! 650 00:27:28,447 --> 00:27:30,249 - What happened here? 651 00:27:34,854 --> 00:27:36,422 - They came for him. 652 00:27:36,455 --> 00:27:38,858 I let Astrid in, 653 00:27:38,891 --> 00:27:40,860 and she had a gun. 654 00:27:40,893 --> 00:27:43,395 Then they all followed. 655 00:27:43,429 --> 00:27:46,733 He did this to protect me. 656 00:27:46,766 --> 00:27:49,001 (Exhaling sharply) 657 00:27:51,270 --> 00:27:52,772 - Astrid! 658 00:27:55,041 --> 00:27:57,409 - She didn't wanna do it. 659 00:27:57,443 --> 00:28:01,881 I told her to run when I heard Josh coming. 660 00:28:01,914 --> 00:28:05,017 She wasn't fast enough. 661 00:28:05,051 --> 00:28:08,855 - She wouldn't let me out of the room. 662 00:28:08,888 --> 00:28:13,860 Ramona. She wouldn't let me out until I changed. 663 00:28:15,061 --> 00:28:18,297 - Oh God! This is all my fault. 664 00:28:18,330 --> 00:28:19,465 The spell, 665 00:28:19,498 --> 00:28:21,067 I should've finished it. 666 00:28:21,100 --> 00:28:23,302 - No, stop! No time for that. 667 00:28:23,335 --> 00:28:25,404 Come on. Everything's gonna be OK. 668 00:28:25,437 --> 00:28:27,139 - He's gonna change again soon. 669 00:28:27,173 --> 00:28:28,207 - Yeah, I know. 670 00:28:28,240 --> 00:28:29,441 - We both are. 671 00:28:29,475 --> 00:28:32,078 - Then go. I'll clean up. 672 00:28:46,959 --> 00:28:48,460 - What are we doing here? 673 00:28:48,494 --> 00:28:50,296 - We need a place to change. 674 00:28:50,329 --> 00:28:52,832 - No, I mean, what are we doing here? 675 00:28:52,865 --> 00:28:56,102 - Because I needed a place where Nora can lock herself up. 676 00:28:56,135 --> 00:28:59,205 The shed. I need you both to be safe right now. 677 00:28:59,238 --> 00:29:01,207 - Sally, what are you-- Why are you here? 678 00:29:01,240 --> 00:29:03,042 - Because I'm gonna try to help you. 679 00:29:03,075 --> 00:29:04,043 - No! No more magic! 680 00:29:04,076 --> 00:29:06,212 - I'm not using magic. 681 00:29:06,245 --> 00:29:08,347 I'm gonna go inside you through possession. 682 00:29:08,380 --> 00:29:10,950 I know, it's a terrible idea, 683 00:29:10,983 --> 00:29:12,852 but we don't have any other choice! 684 00:29:12,885 --> 00:29:15,321 We're desperate right now. 685 00:29:15,354 --> 00:29:18,490 I don't wanna find out if it gets any worse than this, Josh. 686 00:29:18,524 --> 00:29:20,226 So we do this, OK? We do this. 687 00:29:20,259 --> 00:29:22,995 (Sighing) 688 00:29:28,400 --> 00:29:29,468 - I love you. 689 00:29:29,501 --> 00:29:30,837 - I love you. 690 00:29:30,870 --> 00:29:32,338 - So much. 691 00:29:37,276 --> 00:29:39,345 - Nora? 692 00:29:39,378 --> 00:29:41,247 - I'll go. 693 00:29:41,280 --> 00:29:42,381 - I love you. 694 00:29:42,414 --> 00:29:43,816 - I love you. 695 00:29:43,850 --> 00:29:44,951 - Go fast. 696 00:29:47,153 --> 00:29:48,287 OK! - All right. 697 00:29:48,320 --> 00:29:49,521 - What now? 698 00:29:49,555 --> 00:29:52,158 - I'm gonna poke inside your brain. 699 00:29:52,191 --> 00:29:54,160 - All right, so what do I-- 700 00:29:54,193 --> 00:29:55,561 (Groaning, panting) 701 00:29:55,594 --> 00:29:57,429 It's happening. 702 00:29:57,463 --> 00:29:58,430 - Yeah. 703 00:29:58,464 --> 00:30:00,099 - We need to do this now. 704 00:30:00,132 --> 00:30:01,100 - OK. 705 00:30:01,133 --> 00:30:02,534 - What's next? 706 00:30:02,568 --> 00:30:04,904 - The Pete stuff, the meditation that you do 707 00:30:04,937 --> 00:30:06,438 to connect with the wolf, do it. 708 00:30:06,472 --> 00:30:09,375 - No, but that's what got me into this in the first place! 709 00:30:09,408 --> 00:30:12,144 - Josh, I can't argue right now. I don't have time. 710 00:30:12,178 --> 00:30:14,013 I need to go inside you, not the wolf. 711 00:30:14,046 --> 00:30:15,982 I need you to focus, OK? 712 00:30:16,015 --> 00:30:17,549 Open up a window for me. 713 00:30:17,583 --> 00:30:21,153 All right. I really hope this works. 714 00:30:22,554 --> 00:30:23,890 - Oh! 715 00:30:23,923 --> 00:30:25,992 (Panting) 716 00:30:26,025 --> 00:30:28,027 (Groaning) 717 00:30:28,060 --> 00:30:29,595 (Screaming) 718 00:30:35,434 --> 00:30:37,904 Josh! - Sally? 719 00:30:37,937 --> 00:30:40,172 - Josh! Hey! 720 00:30:40,206 --> 00:30:41,840 Hi! 721 00:30:43,609 --> 00:30:45,077 Hi! 722 00:30:45,111 --> 00:30:46,345 - What are you doing here? 723 00:30:46,378 --> 00:30:48,915 (Sally gasping) 724 00:30:54,453 --> 00:30:56,188 - I know. We're gonna make it safe. 725 00:30:56,222 --> 00:30:58,157 - How? 726 00:30:58,190 --> 00:31:01,327 - Josh, the wolf, it took you over. 727 00:31:01,360 --> 00:31:02,929 And I tried to get you back, 728 00:31:02,962 --> 00:31:04,931 but I think it just split you up inside. 729 00:31:04,964 --> 00:31:06,198 That's why you're in here. 730 00:31:06,232 --> 00:31:07,333 - How do you know that? 731 00:31:07,366 --> 00:31:08,901 - 'Cause it happened to me. 732 00:31:08,935 --> 00:31:11,003 Remember when the reaper followed me around? 733 00:31:11,037 --> 00:31:13,072 - That was you! - It was a part of me. 734 00:31:13,105 --> 00:31:14,941 He was trying to occupy my brain 735 00:31:14,974 --> 00:31:16,608 while he took over on the outside. 736 00:31:16,642 --> 00:31:18,945 I think that's what's happening here. 737 00:31:18,978 --> 00:31:22,081 - How do we get out of here? 738 00:31:22,114 --> 00:31:26,018 - OK, we have to find that part of you that's missing, 739 00:31:26,052 --> 00:31:27,954 that's gonna make you you again. 740 00:31:27,987 --> 00:31:30,022 - No, I don't wanna find it. 741 00:31:30,056 --> 00:31:32,024 - Why not? 742 00:31:32,058 --> 00:31:34,893 (Wolf snarling, barking) 743 00:31:37,997 --> 00:31:39,966 - Because that's it. - OK. 744 00:31:39,999 --> 00:31:41,567 Wait a minute. - Run! 745 00:31:41,600 --> 00:31:43,702 - (Sally): Josh! 746 00:31:43,735 --> 00:31:46,638 - (Kenny): What the hell, Aidan? Did you do this? 747 00:31:46,672 --> 00:31:49,041 - No, I didn't, Kenny. Josh did. 748 00:31:49,075 --> 00:31:50,642 (Gasping) 749 00:31:50,676 --> 00:31:52,644 They came after him, and Josh-- 750 00:31:52,678 --> 00:31:54,313 - Astrid! Where's Astrid? 751 00:31:54,346 --> 00:31:57,083 - She's-- Kenny, she's not here! 752 00:31:57,116 --> 00:31:58,617 Come on. 753 00:32:00,019 --> 00:32:01,487 - OK. 754 00:32:01,520 --> 00:32:04,190 No, of course she's not. 755 00:32:04,223 --> 00:32:05,724 She wouldn't, uh... 756 00:32:05,757 --> 00:32:08,360 She wouldn't get involved in something like this. 757 00:32:08,394 --> 00:32:10,129 - Gary, go get more bags. 758 00:32:10,162 --> 00:32:11,363 The big ones. 759 00:32:17,569 --> 00:32:20,706 - What? What happened? 760 00:32:23,175 --> 00:32:24,543 Where's Astrid? 761 00:32:26,245 --> 00:32:27,513 - She's dead. 762 00:32:30,182 --> 00:32:32,118 She told Mark and the rest of them 763 00:32:32,151 --> 00:32:33,585 that she was leaving with you. 764 00:32:34,586 --> 00:32:36,522 Mark didn't like that. 765 00:32:37,656 --> 00:32:39,725 She fought them, 766 00:32:40,792 --> 00:32:42,995 and then they, uh, 767 00:32:43,029 --> 00:32:44,997 came for Josh. 768 00:32:49,535 --> 00:32:51,737 I'm so sorry, Kenny. 769 00:32:55,341 --> 00:32:57,576 - I don't know what to say. 770 00:32:57,609 --> 00:33:00,646 I don't even know how to feel. I don't know what to do. 771 00:33:00,679 --> 00:33:02,581 - Yes you do. 772 00:33:04,450 --> 00:33:08,054 Leave. Leave Boston. 773 00:33:08,087 --> 00:33:10,289 You get away from all of this. 774 00:33:10,322 --> 00:33:12,324 - I can't think about that right now. 775 00:33:12,358 --> 00:33:14,060 - I get it. 776 00:33:14,093 --> 00:33:16,295 But do you remember the first time 777 00:33:16,328 --> 00:33:19,731 that you talked to me about running away? 778 00:33:19,765 --> 00:33:22,334 You said that you were only 17 779 00:33:22,368 --> 00:33:26,338 and that you wanted to get out and experience things, 780 00:33:26,372 --> 00:33:27,673 have a life. 781 00:33:27,706 --> 00:33:30,209 Kenny, this isn't the stuff 782 00:33:30,242 --> 00:33:33,345 that a 17-year-old should be experiencing. 783 00:33:33,379 --> 00:33:37,116 This isn't the life that you were supposed to have. 784 00:33:39,618 --> 00:33:44,090 So you should leave all of this behind 785 00:33:44,123 --> 00:33:46,058 and go. 786 00:33:46,092 --> 00:33:47,759 (Sniffling) 787 00:33:51,630 --> 00:33:54,066 Astrid would've wanted that for you. 788 00:34:09,415 --> 00:34:12,218 - Where are we running? - (Josh): Nowhere! 789 00:34:12,251 --> 00:34:15,487 I just keep running until it's not there, and then I hide. 790 00:34:15,521 --> 00:34:19,191 - This is what you've been doing this entire time? 791 00:34:19,225 --> 00:34:21,493 Josh! Josh, stop! 792 00:34:21,527 --> 00:34:24,196 - No! I can't stop, OK? It's still coming! 793 00:34:24,230 --> 00:34:26,098 - Stop! We have to confront this thing! 794 00:34:26,132 --> 00:34:28,634 - No! I have, I've been fighting it for months! 795 00:34:28,667 --> 00:34:31,770 - You've just been running! - And hiding, yeah. 796 00:34:31,803 --> 00:34:34,773 - You need to stop running and hiding. You have to stop-- 797 00:34:34,806 --> 00:34:37,243 - No, I can't! We have to go! It's not safe! 798 00:34:37,276 --> 00:34:39,511 - It can be safe! We can make it safe again! 799 00:34:39,545 --> 00:34:40,812 You are stronger than this. 800 00:34:40,846 --> 00:34:43,482 We can do this, OK? 801 00:34:43,515 --> 00:34:46,418 Think of a safe place. Think of a safe place, OK? 802 00:34:46,452 --> 00:34:47,653 You can do it! 803 00:34:47,686 --> 00:34:49,555 Focus on it! 804 00:34:49,588 --> 00:34:51,323 Focus! 805 00:34:58,197 --> 00:35:00,132 (Exhales sharply) 806 00:35:03,869 --> 00:35:06,538 - I'm home! - (Sally): Almost. Yeah. 807 00:35:07,673 --> 00:35:09,475 - Oh God! 808 00:35:10,476 --> 00:35:12,211 Thank you! 809 00:35:15,947 --> 00:35:17,115 - Don't thank me yet. 810 00:35:20,319 --> 00:35:21,787 - He found me! 811 00:35:21,820 --> 00:35:23,589 (Wolf growling) 812 00:35:23,622 --> 00:35:25,191 He always finds me! 813 00:35:25,224 --> 00:35:26,858 (Snarling, barking) 814 00:35:29,228 --> 00:35:31,163 I brought it here! I'm so, so sorry! 815 00:35:31,197 --> 00:35:33,932 - You know exactly what to do. - No, I can't fight him! 816 00:35:33,965 --> 00:35:35,267 He always wins! 817 00:35:35,301 --> 00:35:36,435 - That's the problem! 818 00:35:36,468 --> 00:35:38,370 You can't fight him. 819 00:35:39,471 --> 00:35:41,873 Confrontation is standing up, 820 00:35:41,907 --> 00:35:44,576 looking something in the eye and being honest. 821 00:35:44,610 --> 00:35:47,179 - I don't know how to do that. - Yes you do. 822 00:35:47,213 --> 00:35:48,680 Look at me. Look at me, Josh. 823 00:35:48,714 --> 00:35:50,616 Look at me. 824 00:35:50,649 --> 00:35:52,318 You are that wolf. 825 00:35:53,985 --> 00:35:55,587 You are that wolf. 826 00:35:57,323 --> 00:36:00,892 And we need you. We need you to come back to us. 827 00:36:00,926 --> 00:36:03,462 OK? Please come back to us. 828 00:36:04,530 --> 00:36:06,732 You have to do this! 829 00:36:08,234 --> 00:36:09,368 Do it! 830 00:36:09,401 --> 00:36:11,403 - Stop! 831 00:36:24,783 --> 00:36:26,518 I am the wolf. 832 00:36:27,919 --> 00:36:29,355 (Screaming) 833 00:36:29,388 --> 00:36:30,956 (Snarling) 834 00:36:32,958 --> 00:36:35,394 And you are me. 835 00:36:35,427 --> 00:36:37,529 (Moaning) 836 00:36:37,563 --> 00:36:40,366 We're together through everything. 837 00:36:40,399 --> 00:36:43,235 But it's my life 838 00:36:44,436 --> 00:36:46,905 until the moon is full. 839 00:37:24,410 --> 00:37:25,877 (Sighs) 840 00:37:38,023 --> 00:37:42,428 (* Man singing soft rock, lyrics indistinct *) 841 00:37:57,042 --> 00:38:01,613 ** Waiting to resolve 842 00:38:01,647 --> 00:38:05,617 * And waiting for a sign to prove... * 843 00:38:05,651 --> 00:38:07,519 - You're you! 844 00:38:09,120 --> 00:38:10,589 (Sighs) 845 00:38:16,395 --> 00:38:19,831 * Still we don't know time 846 00:38:19,865 --> 00:38:24,636 * Tell me, baby, is it now? 847 00:38:30,909 --> 00:38:34,746 * I'm afraid of nothing 848 00:38:34,780 --> 00:38:39,351 * And nothing is afraid of me 849 00:38:42,954 --> 00:38:47,593 * Until we're safe and sorry 850 00:38:47,626 --> 00:38:50,762 * We're sorry and safe * 851 00:39:30,736 --> 00:39:32,438 - You're good at this. 852 00:39:32,471 --> 00:39:34,973 - Ramona, you shouldn't be watching this. 853 00:39:36,542 --> 00:39:38,877 - Why didn't you let the other men take her? 854 00:39:39,878 --> 00:39:41,413 Is she special? 855 00:39:44,716 --> 00:39:46,084 - Yeah. 856 00:39:47,085 --> 00:39:49,688 Yeah. She's really special. 857 00:39:50,889 --> 00:39:53,158 (Sighing) 858 00:39:54,225 --> 00:39:56,094 You should go. 859 00:40:31,563 --> 00:40:33,131 - What! 860 00:40:34,165 --> 00:40:36,001 How did you do this? 861 00:40:36,034 --> 00:40:37,669 How'd you get it this clean? 862 00:40:37,703 --> 00:40:38,904 - I had help. 863 00:40:39,938 --> 00:40:41,507 - Oh God! Kenny! 864 00:40:41,540 --> 00:40:43,108 Did he see Astrid? 865 00:40:43,141 --> 00:40:45,744 - Astrid was not here when he showed up. 866 00:40:45,777 --> 00:40:47,679 And Astrid was never here, 867 00:40:47,713 --> 00:40:50,115 because she was killed by the pack. 868 00:40:50,148 --> 00:40:53,184 - That's what you told him? - That's what he had to hear. 869 00:40:53,218 --> 00:40:55,987 If he'd stuck around, he would've figured it out. 870 00:40:56,021 --> 00:40:58,757 It would've wrecked everything for all of us. 871 00:40:58,790 --> 00:41:00,659 - You lied for me. 872 00:41:00,692 --> 00:41:02,260 - I cleaned up. 873 00:41:02,293 --> 00:41:07,032 I mean, that's what we do in this, um, experiment. 874 00:41:09,668 --> 00:41:11,169 - Thank you! 875 00:41:16,074 --> 00:41:18,844 - You all right? You OK? 876 00:41:18,877 --> 00:41:20,612 - For now. 877 00:41:20,646 --> 00:41:22,948 This is never gonna happen again. 878 00:41:22,981 --> 00:41:25,116 This can never happen again. 879 00:41:25,150 --> 00:41:27,653 - I think that's really up to you. 880 00:41:28,854 --> 00:41:30,856 You're always gonna have to go inside. 881 00:41:30,889 --> 00:41:33,525 You're always gonna have to go and confront 882 00:41:33,559 --> 00:41:35,493 that other half of you. 883 00:41:47,673 --> 00:41:49,541 - (Astrid): Kenny! 884 00:41:50,909 --> 00:41:52,844 - Astrid? 885 00:41:52,878 --> 00:41:54,713 (Panting) 886 00:41:54,746 --> 00:41:56,715 Oh God! Astrid! 887 00:41:56,748 --> 00:41:59,050 (Whooshing, Kenny gasping) 888 00:41:59,084 --> 00:42:00,786 - Sorry. 889 00:42:02,153 --> 00:42:04,122 (Sobbing): I ruined everything for us. 890 00:42:04,155 --> 00:42:05,991 - No, no, no. Hey, it's fine. 891 00:42:06,024 --> 00:42:08,960 It's not your fault, I promise! 892 00:42:08,994 --> 00:42:10,796 - I didn't have a choice. 893 00:42:10,829 --> 00:42:13,164 They found out we were leaving 894 00:42:13,198 --> 00:42:15,066 and they made me help them first. 895 00:42:15,100 --> 00:42:17,002 - Help them? 896 00:42:18,203 --> 00:42:20,038 - I took them to Josh... 897 00:42:20,071 --> 00:42:22,207 (Gasps) 898 00:42:22,240 --> 00:42:24,142 ...but he turned on them. 899 00:42:25,844 --> 00:42:27,078 - Josh did this to you? 900 00:42:27,112 --> 00:42:29,848 - I heard the screaming and I tried to run, 901 00:42:29,881 --> 00:42:31,016 but it was too fast. 902 00:42:32,083 --> 00:42:34,019 (Sobbing) 903 00:42:38,890 --> 00:42:41,226 Closed Captions: Vision Globale 63270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.