All language subtitles for Batman S01E15 The Joker Goes to School

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,606 --> 00:00:14,243 Gotham �ehri, Woodrow Roosevelt Lisesi. 2 00:00:15,948 --> 00:00:17,981 3:09 p.m. 3 00:00:17,983 --> 00:00:23,854 Okulun jimastik salonunda bir spor etkinli�i. 4 00:00:36,202 --> 00:00:38,869 - Ezberlediniz mi? - San�r�m. 5 00:00:38,871 --> 00:00:41,038 Hadi o zaman! 6 00:00:58,958 --> 00:00:59,990 Evet! 7 00:01:03,096 --> 00:01:03,894 Pekala. 8 00:01:04,696 --> 00:01:07,364 Vay be Susie, bu fenaym��! Kendin mi kaleme ald�n? 9 00:01:07,366 --> 00:01:10,367 Hay�r tabiki de. �iir hocam�z Bayan Browning yazd�. 10 00:01:10,369 --> 00:01:13,104 Mola verelim millet. Kim i�ecek ister? 11 00:01:13,106 --> 00:01:14,805 Ben. 12 00:01:26,151 --> 00:01:28,686 Vay can�na! Bak�n �una. 13 00:01:28,688 --> 00:01:30,287 G�m�� paralar. 14 00:01:30,289 --> 00:01:32,522 Ben de deneyeyim. 15 00:01:38,030 --> 00:01:41,532 Hey �ocuklar, millet. Hadi gelin. Burada Noel var. 16 00:01:41,534 --> 00:01:42,433 Bak�n. 17 00:01:49,308 --> 00:01:50,974 G�m�� paralar. 18 00:01:51,176 --> 00:01:56,113 Koftiden bir s�t makinesinden ��kan tuhaf bir bolluk kayna��. 19 00:01:56,115 --> 00:01:59,583 Siz de benimle ayn� �eyden korkuyorsunuz de�il mi? 20 00:02:00,619 --> 00:02:01,585 Joker? 21 00:02:01,587 --> 00:02:03,420 Kesinlike O'Hara! Bu Joker. 22 00:02:03,422 --> 00:02:06,256 Ba� belalar�n�n en berbat olan�. 23 00:02:06,258 --> 00:02:08,692 Su�un ta�l� prensi. 24 00:02:08,694 --> 00:02:12,229 Bir yerden ba�lam�� gibi g�r�n�yor. 25 00:02:12,231 --> 00:02:12,963 �blis herif! 26 00:02:12,965 --> 00:02:16,466 - O oldu�undan nas�l emin olabiliriz? - Emin olamay�z. Hen�z de�il. 27 00:02:16,468 --> 00:02:18,168 Ama bu Joker'se ve bu sefer hedefindeki de 28 00:02:18,170 --> 00:02:21,038 Gotham �ehri'nin gen�leriyse 29 00:02:21,040 --> 00:02:23,040 Emin olmak i�in bekleyemeyiz. 30 00:02:23,042 --> 00:02:25,575 Pekala, yine de bu her kimse bize yard�m edecek ki�i 31 00:02:25,577 --> 00:02:30,314 Maskesinin ard�ndaki gizemli dostumuzdur. 32 00:02:40,259 --> 00:02:43,460 Wayne Malikanesi'nde o s�rada sosyetik milyoner 33 00:02:43,462 --> 00:02:47,631 Bruce Wayne ve az �nce okulda g�rd���m�z gen� dostu 34 00:02:47,633 --> 00:02:50,567 Dick Grayson vard�r. 35 00:02:56,208 --> 00:03:00,511 L�tfen Bruce, yalvar�r�m. Teklifi kabul et. 36 00:03:00,513 --> 00:03:02,046 Belediye ba�kan� aday� ol. 37 00:03:02,548 --> 00:03:03,280 E�lenceli. 38 00:03:03,282 --> 00:03:06,984 Her iki senede bir sana ayn� �eyi isteyerek geliyorlar. 39 00:03:06,986 --> 00:03:09,553 San�rs�n ki senin ilgilenmiyor olman 40 00:03:09,555 --> 00:03:10,454 Bir kulaklar�ndan girip di�erinden ��k�yor. 41 00:03:10,456 --> 00:03:12,589 Korkar�m madam hakl� Mr. Vandergilt. 42 00:03:12,591 --> 00:03:15,225 Wayne Vakf�'n�n neler yapt���n� g�r�yorsunuz. 43 00:03:15,227 --> 00:03:18,729 Bu y�zden politikadan uzak duruyorum. 44 00:03:18,731 --> 00:03:21,665 Ama Gotham �ehri'nin sana ihtiyac� var. 45 00:03:21,667 --> 00:03:23,133 Sorunlar�m�z� d���n. 46 00:03:23,135 --> 00:03:26,470 Trafik karma�as�. Su kesintileri. 47 00:03:26,472 --> 00:03:29,439 �u s�ralar da elektrik kesintileri. 48 00:03:29,441 --> 00:03:32,476 'Bunu nas�l tersine �evirirsin?' 49 00:03:33,245 --> 00:03:35,379 'Ne oldu Alfred?' 50 00:03:35,381 --> 00:03:37,581 M�him bir �ey de�il madam. 51 00:03:39,485 --> 00:03:41,151 Efendim, yarasa hatt�. 52 00:03:41,153 --> 00:03:44,421 Hat�rlatt���n i�in te�ekk�r ederim Alfred. 53 00:03:44,423 --> 00:03:46,456 I tell you what, Mr. Vandergilt. 54 00:03:46,458 --> 00:03:50,694 Bu konuyu biraz g�zden ge�irip size yar�n geri d�n�� yapar�m. 55 00:03:50,696 --> 00:03:53,296 Harriet teyze Mr. Vandergilt'e biraz daha 56 00:03:53,298 --> 00:03:55,432 �ay verir misin? 57 00:03:57,069 --> 00:03:58,736 G�zden mi ge�irecek? 58 00:03:59,038 --> 00:04:02,305 �ok garip. Neyi g�zden ge�irecek ki? 59 00:04:02,307 --> 00:04:03,140 Evet komiserim. 60 00:04:03,142 --> 00:04:04,574 '�oke olmaya haz�rlan.' 61 00:04:04,576 --> 00:04:07,411 Birisi Woodrow Roosevelt Lisesi'ne sald�rm��. 62 00:04:07,413 --> 00:04:09,212 Joker oldu�unu d���n�yoruz. 63 00:04:09,214 --> 00:04:12,482 Yok art�k! Hemen geliyorum. 64 00:04:13,352 --> 00:04:15,118 Dick tam orada olmal�. 65 00:04:15,120 --> 00:04:17,021 E�er ararsa s�yle ona oldu�u yerde kals�n. 66 00:04:17,023 --> 00:04:19,890 - Ba� �st�ne efendim. - �evir �unu, Alfred. 67 00:04:21,561 --> 00:04:23,327 �yi �anslar efendim. 68 00:04:24,000 --> 00:04:36,000 �eviri: Avant-Garde Caner �VET 69 00:04:37,000 --> 00:04:57,000 KEY�FL� SEY�RLER 70 00:05:09,600 --> 00:05:14,000 JOKER OKULA G�D�YOR 71 00:05:53,118 --> 00:05:55,285 �ok �eytanice, de�il mi? 72 00:05:55,287 --> 00:05:58,989 Joker ge�en hafta cezaevinden sal�nm�� 73 00:05:58,991 --> 00:06:00,457 Ve derhal One-Armed Bandit Novelty Company 74 00:06:00,459 --> 00:06:03,327 Hissesini sat�n alm��. 75 00:06:03,329 --> 00:06:04,595 Sikke tarz� �eyler yap�lan bir yer. 76 00:06:04,597 --> 00:06:07,531 Sak�z makineleri, pinbol gibi zarars�z e�lence �r�nleri. 77 00:06:07,533 --> 00:06:11,335 Hepimiz biliyoruz ki Joker'de zarars�z hi�bir �ey yoktur. 78 00:06:11,337 --> 00:06:16,206 On Sentlik bozuk para kar��l���nda yirmi g�m�� Dolar veren bir makine. 79 00:06:16,208 --> 00:06:20,177 Peki ya makineyi kuran teknik servis elemanlar�? 80 00:06:20,179 --> 00:06:21,211 Gayet mazlum adamlar Batman. 81 00:06:21,213 --> 00:06:23,580 Hatta orada olmam�za epey �a��rd�lar. 82 00:06:23,582 --> 00:06:24,581 G�n gibi ortada. 83 00:06:24,583 --> 00:06:27,451 Masum birine fark�nda olmadan 84 00:06:27,453 --> 00:06:28,318 Makineyi kurdurtmu�lar. 85 00:06:28,320 --> 00:06:32,623 Ama neden? �eytani bir tabirle, neden? 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,125 Tahminde bulunabilirim. 87 00:06:36,629 --> 00:06:37,361 Evet. 88 00:06:37,363 --> 00:06:40,464 Te�ekk�r ederim Bonnie. Onu konferans hatt�nda tut. 89 00:06:40,466 --> 00:06:44,568 Telefondaki Woodrow Roosevelt Lisesinin m�d�r�. 90 00:06:45,971 --> 00:06:48,005 'Komiser Gordon?' 91 00:06:48,007 --> 00:06:48,505 Evet benim. 92 00:06:48,507 --> 00:06:51,074 Ba�ka bir makine daha kafay� yedi. 93 00:06:51,076 --> 00:06:52,509 K�t�phanede. 94 00:06:52,511 --> 00:06:53,610 �ekerli �ubuklar yerine 95 00:06:53,612 --> 00:06:56,980 ��inden emlak tahvilleri ��k�yor. 96 00:06:56,982 --> 00:07:00,250 'Bu durum ��rencilere kafay� yedirtecek.' 97 00:07:00,252 --> 00:07:03,620 M�d�r bey ben Batman'im. 98 00:07:03,622 --> 00:07:04,421 Beni duyuyor musunuz? 99 00:07:04,423 --> 00:07:06,123 'Ah evet, merhaba Batman.' 100 00:07:06,125 --> 00:07:08,058 ��renci temsilciniz kim? 101 00:07:08,060 --> 00:07:11,929 Grayson ad�nda biri. Richard Grayson. 102 00:07:11,931 --> 00:07:13,330 '�yi bir delikanl�.' 103 00:07:13,332 --> 00:07:14,631 Buna sevindim. 104 00:07:14,633 --> 00:07:17,467 Onu odan�za �a��r�n. 105 00:07:17,469 --> 00:07:18,335 Birazdan orada olurum. 106 00:07:18,337 --> 00:07:20,637 Onu sizin i�in bekleteyim. 107 00:07:20,639 --> 00:07:21,638 Ho��a kal�n. 108 00:07:21,940 --> 00:07:25,508 - San�r�m tahminimde hakl�y�m. - Nas�l yani Batman? 109 00:07:25,510 --> 00:07:26,243 Kaybedecek vakit yok. 110 00:07:26,245 --> 00:07:29,312 �ef O'Hara, bana Joker'in kimlik dosyas�n� getirin. 111 00:07:29,314 --> 00:07:32,349 - Batmobilde bulu�al�m. - Evet efendim. 112 00:07:38,323 --> 00:07:39,956 Bence bir kurcalayal�m Dicky. 113 00:07:39,958 --> 00:07:41,491 Zaten herkes yerli yerinde. 114 00:07:41,493 --> 00:07:43,793 - Neden olmas�nlar ki? - Kesinlikle �yle. 115 00:07:43,795 --> 00:07:46,696 E�itimimizin as�l amac� da birlik olup 116 00:07:46,698 --> 00:07:47,931 Bir �eyler yapmak zaten. 117 00:07:47,933 --> 00:07:49,566 �stelik tek yapt���n �ey makineye 118 00:07:49,568 --> 00:07:51,901 On Sent atmak, sonras�- 119 00:07:51,903 --> 00:07:55,005 Hakl�. Neden bu kadar �al���p dural�m ki? 120 00:07:55,007 --> 00:07:57,874 Resmen a�l�yorum! Size �a��r�yorum beyler. 121 00:07:57,876 --> 00:08:00,844 ��renci temsilcileriyiz biz. 122 00:08:00,846 --> 00:08:02,812 Susie, sen ne diyorsun? 123 00:08:02,814 --> 00:08:04,848 Ben derim ki Mr. Schoolfield'�n 124 00:08:04,850 --> 00:08:07,951 Kahve makinesini deneyen oldu mu? 125 00:08:13,726 --> 00:08:17,194 �htiyar Schoolfield i�in hi� de fena de�ilmi�. 126 00:08:17,196 --> 00:08:20,130 �eyreklikler! Bak�n. 127 00:08:20,132 --> 00:08:21,031 Hey hi� de fena de�il ha? 128 00:08:21,233 --> 00:08:23,900 - �u nas�lm��? - Bilin isterim arkada�lar. 129 00:08:23,902 --> 00:08:24,734 Hayat bu kadar kolay de�ildir. 130 00:08:24,736 --> 00:08:26,536 Senin i�in s�ylemesi kolay. 131 00:08:26,538 --> 00:08:28,738 Sen milyonlar�n varisisin. 132 00:08:28,740 --> 00:08:30,240 Bu hi� bir �eyi de�i�tirmez. 133 00:08:30,242 --> 00:08:33,877 Hey Gray, bo� ver onu. Batman geliyor. 134 00:08:46,491 --> 00:08:49,559 �zg�n�m �ocuklar, geri durun. Malesef Robin benimle de�il. 135 00:08:49,561 --> 00:08:53,663 Batmobil tamamen su�a kar�� ekipmanlarla doludur. 136 00:08:53,665 --> 00:08:57,334 Otomatik anti-h�rs�z sistemi sizi de su�lu sanabilir. 137 00:08:57,336 --> 00:08:59,803 Kimse elli ad�mdan fazla yakla�mas�n l�tfen. 138 00:08:59,805 --> 00:09:01,271 Hey Batman, Robin nerede? 139 00:09:01,273 --> 00:09:03,540 'Okulunda. Senin oldu�un gibi.' 140 00:09:03,542 --> 00:09:05,575 - Hangi okul? - S�yleyemem. 141 00:09:05,577 --> 00:09:07,877 Ger�ek kimli�ini korumak i�in gizlenmesi gerek. 142 00:09:07,879 --> 00:09:10,981 �imdi beni dinleyin. E�er biriniz garip sesler duyarsa 143 00:09:10,983 --> 00:09:11,881 Evvela bana haber verin. 144 00:09:11,883 --> 00:09:16,820 �nemli mesajlar i�in yarasa telefonum �al�yor olacak. 145 00:09:25,263 --> 00:09:28,664 Batman okulda ne kadar u�ra�sa da 146 00:09:28,666 --> 00:09:34,203 �ehrin bilindik bir kafesinde olanlar; 147 00:09:51,823 --> 00:09:58,362 '�akaland�n�z, benim m�ptezel dostlar�m.' 148 00:09:58,364 --> 00:10:00,664 'Bu bir soygundur!' 149 00:10:01,367 --> 00:10:05,068 'Eller yukar� sizi �dlekler.' 150 00:10:20,519 --> 00:10:26,723 'Sa� olun �ocuklar. E�lence devam edebilir.' 151 00:10:29,761 --> 00:10:33,296 Emin olun bu bir parti gibi g�r�n�r ama asl�nda �yle de�il. 152 00:10:33,298 --> 00:10:34,998 Bu da��t�lanlar�n ard�nda bir sahtekar var. 153 00:10:35,000 --> 00:10:38,668 - Amac� ne peki? - Bir s�r� olabilir. 154 00:10:38,670 --> 00:10:39,536 Sizi kolay ya�ama anlay���n�n i�ine �ekmek i�in 155 00:10:39,538 --> 00:10:41,137 Yem olarak kullanmas�. 156 00:10:41,139 --> 00:10:43,840 Derslerinizden uzakla��p sonunda okulu b�rak�rs�n�z. 157 00:10:43,842 --> 00:10:47,644 Ba�ka �areniz olmayaca�� i�in de su� �rg�tlerine kat�lmaya ba�lars�n�z. 158 00:10:47,646 --> 00:10:50,747 Batman hakl�. Kendince bir �e�it istihdam yarat�yor. 159 00:10:50,749 --> 00:10:52,749 Tabiki de hakl�. Size ne demi�tim? 160 00:10:52,751 --> 00:10:55,051 Bu garip iddian� kan�tlayabilir misin? 161 00:10:55,053 --> 00:10:57,053 Evet Batman, mesela sahtekar�n ad� nedir? 162 00:10:57,055 --> 00:11:00,223 Bundan iyisini yapabilirim. Size onun resmini g�sterebilirim. 163 00:11:00,225 --> 00:11:02,725 - Ad�n ne evlat? - Richard Grayson, efendim? 164 00:11:02,727 --> 00:11:03,626 'Te�ekk�rler Richard.' 165 00:11:03,628 --> 00:11:06,563 Sen i�eriyi karart ben de projekt�r� �al��t�ray�m. 166 00:11:06,565 --> 00:11:07,897 Derhal. 167 00:11:10,735 --> 00:11:14,704 Herkes baks�n i�te Joker. 168 00:11:14,706 --> 00:11:18,608 'G�l���ne kimse aldanmas�n.' 169 00:11:18,610 --> 00:11:22,579 'O bug�ne kadar kar��la�t���m�z en az�l� su�ludur.' 170 00:11:22,581 --> 00:11:25,014 Bahse var�m makyaj konusunda da ustad�r. 171 00:11:25,016 --> 00:11:26,816 Hakl�s�n. �yledir o. 172 00:11:26,818 --> 00:11:28,785 Elli �e�it acayip k�yafetiyle buralarda 173 00:11:28,787 --> 00:11:32,188 Korkak�a dola��yor bile olabilir. 174 00:11:32,190 --> 00:11:36,759 Mesela, bak�n ba�ka bir tane. 175 00:11:36,761 --> 00:11:37,727 'Biraz yakla��n �ocuklar.' 176 00:11:37,729 --> 00:11:43,199 'D��me deli�indeki sahte �i�e�i g�rmenizi istiyorum.' 177 00:11:45,837 --> 00:11:48,505 Bazen s�v� bir �eyler f��k�rt�r. 178 00:11:48,507 --> 00:11:50,807 Bazen de toz. 179 00:11:50,809 --> 00:11:54,377 'Bazen de bay�lt�c� sprey.' 180 00:11:55,047 --> 00:11:58,682 Y�ce sihirbaz! 181 00:12:00,052 --> 00:12:04,621 Selam �ocuklar, Joker'le tan���n. 182 00:12:04,623 --> 00:12:06,022 K�t� hissetmeyin. 183 00:12:08,627 --> 00:12:09,826 Modas� ge�mi� gibiyim de�il mi? 184 00:12:09,828 --> 00:12:11,061 Joker, burada ne i�in var? 185 00:12:11,063 --> 00:12:13,430 Sadece ge�iyordum. Ad�m�n s�ylendi�ini duyunca 186 00:12:13,432 --> 00:12:15,665 Dayanamad�m ve ekrandaki �u ince delikten 187 00:12:15,667 --> 00:12:18,335 Toz f��k�rtt�m. 188 00:12:18,337 --> 00:12:20,770 Sadece ge�iyordun ha? Ne i�in peki? 189 00:12:20,772 --> 00:12:23,106 Ba�ka bir makineye sinsice bir �eyler yapmak i�in mi? 190 00:12:23,108 --> 00:12:25,942 Kafay� yarasalarla bozmu� olmal�s�n Batman. 191 00:12:25,944 --> 00:12:29,746 Kimsede parmak izim ya da ba�ka bir kan�t var m�? 192 00:12:29,748 --> 00:12:31,648 Bunun i�in fazla zekisin Joker. 193 00:12:31,650 --> 00:12:33,383 Hey Batman, �unu enselesene. 194 00:12:33,385 --> 00:12:34,918 Okul m�lkiyetine giremez. 195 00:12:34,920 --> 00:12:39,556 Do�ru. Be� bin Dolar para cezas� ve ard�ndan hapsi boylar. 196 00:12:39,558 --> 00:12:40,990 Ha ha! Hay�r! 197 00:12:40,992 --> 00:12:42,058 Yan�l�yorsunuz �ocuklar. 198 00:12:42,060 --> 00:12:42,926 Heykele bak. 199 00:12:42,928 --> 00:12:46,429 Gotham �ehrinde m�lke izinsiz girme su�unu i�lemek i�in 200 00:12:46,431 --> 00:12:50,767 Ayn� yere iki kere izinsiz girmek gerekiyor. 201 00:12:50,769 --> 00:12:53,837 Seni.. Seni avukat bozmas� seni. 202 00:12:53,839 --> 00:12:57,874 Tam bir hokkabaz! Bizimle resmen dalga ge�ti. 203 00:12:57,876 --> 00:12:58,875 Ah tanr�m! 204 00:12:58,877 --> 00:13:03,480 Kral�n soytar�s� gitmeli. Tam da zaman�. 205 00:13:04,049 --> 00:13:06,916 Pekala g�le g�le �ocuklar. Ayr�ca unutmay�n 206 00:13:06,918 --> 00:13:09,152 Buradayd��m! 207 00:13:11,790 --> 00:13:12,722 Ne garip bir veda �ekli ama. 208 00:13:12,724 --> 00:13:16,393 Aynen, neden onun burada oldu�unu hat�rlamam�z� istiyor? 209 00:13:16,395 --> 00:13:22,065 Bu yaln�zca bir anlama geliyor olmal�. 210 00:13:22,067 --> 00:13:23,533 Bir mazeret �retme sebebi. 211 00:13:23,535 --> 00:13:23,967 Do�ru. 212 00:13:24,169 --> 00:13:27,804 Hadi be! Neyin mazereti? 213 00:13:38,850 --> 00:13:40,150 Yarasa telefonu! 214 00:13:40,152 --> 00:13:41,985 - Batman! - Hey, Batman! 215 00:13:41,987 --> 00:13:43,820 'Yarasa telefonun �al�yor.' 216 00:13:43,822 --> 00:13:46,923 'Yarasa telefonun �al�yor Batman!' 217 00:13:58,036 --> 00:13:58,968 Evet komiserim? 218 00:13:58,970 --> 00:14:01,171 Ba�ka bir sald�r�. ��kili bir mekanda. 219 00:14:01,173 --> 00:14:03,773 M�zik kutusu numaras�. Yapan Joker olmal�. 220 00:14:03,775 --> 00:14:06,042 Su� �st� yapamayaca��z. Bir mazereti var. 221 00:14:06,044 --> 00:14:10,046 - 'Belki onu getirebiliriz.' - �mkans�z. Mazereti benim. 222 00:14:10,048 --> 00:14:11,815 -Ne? Sen mi? - Unutun gitsin. 223 00:14:11,817 --> 00:14:16,219 Bana adresi verin. Olay yerine bir g�z ataca��m. 224 00:14:16,221 --> 00:14:17,787 Pekala. G�le g�le. 225 00:14:17,789 --> 00:14:20,757 'Batman, efendim.' 226 00:14:20,759 --> 00:14:22,492 Slayt kutusunu unuttunuz. 227 00:14:22,494 --> 00:14:25,662 Aferin delikanl�. Getir buraya. 228 00:14:28,900 --> 00:14:30,200 Numaradan rahats�zlan, eve ko� ve 229 00:14:30,202 --> 00:14:32,602 Beni yarasa ma�aras�nda bekle. 230 00:14:32,604 --> 00:14:34,971 Rica ederim efendim. 231 00:14:37,509 --> 00:14:39,576 Han�mlar beyler, dersinize geri d�n�n. 232 00:14:39,578 --> 00:14:44,080 �nan�n bana hayatta hi�bir �ey bedava de�il. 233 00:15:05,104 --> 00:15:07,171 Hemen hemen be� y�z metre �tede 234 00:15:07,173 --> 00:15:10,240 Bu masum g�r�n�ml� �eker d�kkan�n�n arkas�nda 235 00:15:10,242 --> 00:15:14,044 Terk edilmi� garajda Bad Pennies adl� 236 00:15:14,046 --> 00:15:16,914 Okuldan at�lm�� gen�lerden olu�an �etesiyle 237 00:15:16,916 --> 00:15:19,450 Birlikte Joker'i g�r�yoruz. 238 00:15:19,452 --> 00:15:21,351 Baya�� g�zel bir vurgun oldu ama de�il mi? 239 00:15:21,353 --> 00:15:23,353 �erez bu o�lum, anca �erez bu. 240 00:15:23,355 --> 00:15:26,924 Bar soygunu olsa olsa yemekten �nce 241 00:15:26,926 --> 00:15:27,825 Aperatif niyetine olur. 242 00:15:27,827 --> 00:15:30,427 Tek kollu haydutun yenilgisinden 243 00:15:30,429 --> 00:15:35,232 �lham ald�m da o y�zden. 244 00:15:35,234 --> 00:15:37,134 Uzaktan kumandayla soygun. 245 00:15:37,803 --> 00:15:40,738 Hey Joker, bence bunun i�i de tamam. 246 00:15:40,740 --> 00:15:41,805 Gel de bir bak. 247 00:15:41,807 --> 00:15:44,975 - Tut bakay�m �unlar�. - Pekala. 248 00:15:46,445 --> 00:15:48,178 ���nc� sald�r�ya haz�r m�? 249 00:15:48,180 --> 00:15:51,248 Evet iki tanesini hallettik bile. 250 00:15:51,250 --> 00:15:53,884 ��te gidiyoruz! 251 00:15:58,124 --> 00:15:59,256 Heyecan verici! Gazm��! 252 00:15:59,258 --> 00:16:01,825 Barda sigara i�tin diye tutuklanmayacaks�n. 253 00:16:01,827 --> 00:16:03,060 Bitirici vuru�un olacak. 254 00:16:03,062 --> 00:16:05,162 Tekrar ba�ard�n. Hem de iki kere. 255 00:16:05,164 --> 00:16:07,364 Te�ekk�-- 256 00:16:07,366 --> 00:16:12,836 Hat�rlatma zaman�, su� i�lemek �ok edicidir. 257 00:16:13,839 --> 00:16:17,474 Birisi sak�z makinesini deniyor. 258 00:16:22,915 --> 00:16:23,914 Selam beyler! 259 00:16:23,916 --> 00:16:28,152 Sevimli Sue, benim g�z kama�t�r�c� gangsterim. 260 00:16:28,154 --> 00:16:29,987 Hadi ama Joker sen bir iskambil kart�s�n. 261 00:16:29,989 --> 00:16:32,422 Batman gibi sen de okuldan at�lm��s�n i�te. 262 00:16:32,424 --> 00:16:35,225 Harikulade �a��rt�c�yd� ama de�il mi? 263 00:16:35,227 --> 00:16:37,261 Bana sorarsan tam bir delilik. 264 00:16:37,263 --> 00:16:40,864 Kendimden ge�ip tamamen oyun d��� olabilirdim ama. 265 00:16:40,866 --> 00:16:41,899 Ama kalmad�n. 266 00:16:41,901 --> 00:16:43,333 Ah bunu ald���n� g�r�yorum. 267 00:16:43,335 --> 00:16:45,936 - Tabiki de. - Sorun ��kt� m�? 268 00:16:45,938 --> 00:16:47,171 ��kmad�. Like I told you Sana s�yledi�im gibi 269 00:16:47,173 --> 00:16:49,940 Ponpon k�zlar�n �efi olmak bana ��renci meclisinde yer verdi. 270 00:16:49,942 --> 00:16:53,477 Bir kere oraya dahil oldun mu kolayca alabilirsin. 271 00:16:53,479 --> 00:16:54,178 Hadi bakal�m. 272 00:16:54,180 --> 00:16:57,080 �ek elini. Param� almadan olmaz. 273 00:16:57,082 --> 00:17:00,417 Birazc�k g�ven sorunun var de�il mi? 274 00:17:00,419 --> 00:17:03,520 Ben de senin gibi bir d�menciyim Joker. 275 00:17:03,522 --> 00:17:05,589 Pekala nerede �demem? 276 00:17:08,160 --> 00:17:10,961 Hey sevimli �ey, bu ak�am bo� musun? 277 00:17:10,963 --> 00:17:12,462 Seni soytar�, uzak dur benden. 278 00:17:12,464 --> 00:17:14,565 Bak �imdi �uraya bebe�im, Planlar�m-- 279 00:17:14,567 --> 00:17:16,300 Aptal falan m�s�n sen? 280 00:17:16,302 --> 00:17:17,367 Su� i�leme sebebim sadece 281 00:17:17,369 --> 00:17:21,271 Hayatta daha e�lenceli �eyler olabilece�ini g�rmek. 282 00:17:21,273 --> 00:17:23,440 - Evet yani- - Defol o zaman! 283 00:17:24,076 --> 00:17:27,377 - Kapa g�zlerini sevimli Susie. - Ee sonra? 284 00:17:27,379 --> 00:17:30,113 Kula��mda patlayan sigaralar m� olacak? 285 00:17:30,115 --> 00:17:30,614 Hay�r te�ekk�rler. 286 00:17:30,616 --> 00:17:35,018 Laftan anlamaz hayta seni. G�zlerini kapat dedim. 287 00:17:37,857 --> 00:17:40,490 Rhinestone bilekli�i. 288 00:17:40,492 --> 00:17:41,625 K�rk manto... 289 00:17:41,627 --> 00:17:47,631 Ve tamamen ithal Meksika parf�m�. 290 00:17:47,633 --> 00:17:50,868 Ah sen Joker. 291 00:17:50,870 --> 00:17:54,137 Afedersin kabal�k ettim. 292 00:17:56,375 --> 00:18:01,245 Harika bir r�ya gibi bu. 293 00:18:02,514 --> 00:18:04,114 M�kemmel! 294 00:18:04,116 --> 00:18:06,516 Schoolfield kasas�n�n hisseleri. 295 00:18:06,518 --> 00:18:09,953 Hedefimi tamamlamak i�in elimdeki bir koz. 296 00:18:09,955 --> 00:18:11,088 �yi ama bu nedir Joker? 297 00:18:11,090 --> 00:18:14,324 Bak�n sizi ahmaklar. Bak�n ve g�l�n. 298 00:18:14,326 --> 00:18:17,027 S�nav ka��tlar�. 299 00:18:22,001 --> 00:18:23,634 X art� Y 300 00:18:23,636 --> 00:18:25,969 �arp� X art� Y.. 301 00:18:25,971 --> 00:18:28,005 Y�ce alfabe! Bu da ne? 302 00:18:28,007 --> 00:18:30,507 Sak�ncas� yoksa Robin Efendi. 303 00:18:30,509 --> 00:18:31,208 Evet Alfred? 304 00:18:31,210 --> 00:18:35,112 ��z�m� X kare art� iki XY 305 00:18:35,114 --> 00:18:35,679 Art� Y kare. 306 00:18:35,681 --> 00:18:38,315 Do�ru be! Nas�l bilemedim bunu? 307 00:18:38,317 --> 00:18:41,251 �lke �ap�nda �niversite s�nav� da 308 00:18:41,253 --> 00:18:43,220 Sadece �� g�n sonra olacak. 309 00:18:54,133 --> 00:18:56,066 �yi ki eviniz var. 310 00:18:56,068 --> 00:18:58,135 - Neler buldun Batman? - Hi�bir �ey. 311 00:18:58,137 --> 00:19:00,003 Yok art�k! Bir ipucu bile mi? 312 00:19:00,005 --> 00:19:01,204 �pu�lar�na ihtiyac�m�z olmayacak Robin. 313 00:19:01,206 --> 00:19:03,206 Adam�m�z Joker, biliyoruz. 314 00:19:03,208 --> 00:19:04,541 Bize kan�t laz�m. 315 00:19:04,543 --> 00:19:07,978 �u soyduklar� mekana gittim. 316 00:19:07,980 --> 00:19:11,114 Test edecek bir sa� k�l� dahi bulamad�m. 317 00:19:11,116 --> 00:19:11,548 Kahretsin. 318 00:19:11,550 --> 00:19:12,950 Okul da panik i�inde. 319 00:19:12,952 --> 00:19:16,086 Bir ay sonra okulun en az be�te d�rd� ka��p gitmi� olacak. 320 00:19:16,088 --> 00:19:17,587 - 'Bu kadar beklersek.' 321 00:19:17,589 --> 00:19:20,958 ��renci toplant�s�nda panik yaratmak istemedim. 322 00:19:20,960 --> 00:19:25,562 Bence Joker bunun gibi ba�ka pis bir plan�n �zerinde �al���yor. 323 00:19:25,564 --> 00:19:27,731 - Ne gibi ama? - 'Bilmiyorum.' 324 00:19:27,733 --> 00:19:30,567 Ama kan�mca Woodrow Roosevelt Lisesi ve 325 00:19:30,569 --> 00:19:31,702 Hileli makinelerle ilgili olmal�. 326 00:19:31,704 --> 00:19:35,105 Ke�ke nas�l d�zeltece�imizi bilseydik. 327 00:19:35,107 --> 00:19:37,341 Tahmin etmi�tin Robin. Bir sonraki hamlemiz. 328 00:19:37,343 --> 00:19:39,143 - Okul �zerinde hak iddias�. - Aynen �yle. 329 00:19:39,145 --> 00:19:41,512 Hadi gidelim. 330 00:20:20,520 --> 00:20:21,486 Alo alo. 331 00:20:21,488 --> 00:20:22,320 Bana i�aret ver. 332 00:20:22,322 --> 00:20:25,156 Haziranda havlayan k�pe�i nas�l susturursun? 333 00:20:25,158 --> 00:20:28,326 Gizli haberle�me, Haziranda sormak. 334 00:20:28,328 --> 00:20:29,360 �ok iyi. 335 00:20:30,063 --> 00:20:33,197 Dinle beni, Batman ve Robin az �nce d��ar�ya park ettiler. 336 00:20:33,199 --> 00:20:36,501 Ne? Bitirim �kili okulda m�? 337 00:20:36,503 --> 00:20:37,402 Evet Joker. 338 00:20:37,404 --> 00:20:39,470 Ne yapay�m? S�v��ay�m m�? 339 00:20:39,472 --> 00:20:41,172 Hay�r hay�r dinle beni. 340 00:20:41,942 --> 00:20:45,043 ��k�rler olsun espiri yetene�im �ok iyi 341 00:20:45,045 --> 00:20:47,645 Yalanc� anahtarlar sende de�il mi? 342 00:20:47,647 --> 00:20:48,279 Elbette. 343 00:20:48,281 --> 00:20:52,517 Pekala sevimli Sue On yedi numaral� anahtar� al. 344 00:20:52,519 --> 00:20:56,688 Sana aynen dedi�im gibi yap. 345 00:21:00,727 --> 00:21:03,962 - �l��s�n� al. - Tamam. 346 00:21:03,964 --> 00:21:08,066 Soygun �nlemeyi a�. Hadi gidelim. 347 00:21:15,308 --> 00:21:15,740 Susie. 348 00:21:15,742 --> 00:21:18,009 Sizi g�rd���me hi� bu kadar sevinmemi�tim. 349 00:21:18,011 --> 00:21:21,245 Az �nce spor salonunda ��pheli birini g�rd�m. 350 00:21:21,247 --> 00:21:22,347 �abuk! G�venli yere git. 351 00:21:22,349 --> 00:21:25,183 �cab�na bakar�z. 352 00:21:25,185 --> 00:21:27,318 Batman bak bir makine. 353 00:21:27,320 --> 00:21:28,753 Kurcalanm�� vaziyette. 354 00:21:28,755 --> 00:21:31,756 ��pheli olabilir. 355 00:21:31,758 --> 00:21:33,758 Batarang� ��kar. 356 00:21:33,760 --> 00:21:36,461 Bir onluk ataca��m. 357 00:21:44,004 --> 00:21:47,205 Y�ce top ve zincir! 358 00:21:49,709 --> 00:21:53,244 �abuk! Kesici aletleri ��karal�m. 359 00:21:55,648 --> 00:21:57,782 Bay�lt�c� gaz. 360 00:22:08,061 --> 00:22:10,361 On iki bu�uk dakika sonra 361 00:22:10,363 --> 00:22:14,265 Bilinmeyen bir arac�n i�inde. 362 00:22:19,372 --> 00:22:20,371 Kancayla kenetlendiler beyler. 363 00:22:20,373 --> 00:22:23,207 50,000 volt, do�ruca �ehir hatt� �zerinden. 364 00:22:23,209 --> 00:22:24,375 G�zel. 365 00:22:25,578 --> 00:22:28,746 Vay be Joker. Bu karavan olay� cidden ��lg�nca olmu�. 366 00:22:28,748 --> 00:22:32,617 Karayipli bir diktat�r i�in One-Armed Bandit Novelty Company 367 00:22:32,619 --> 00:22:35,586 �irketi taraf�ndan yap�ld� bu. 368 00:22:35,588 --> 00:22:39,424 �ansl�y�z ki Bitirim �kili'ye de�il, bize nasip oldu. 369 00:22:39,426 --> 00:22:42,560 Teslimattan �nce al�konulmu�. 370 00:22:49,102 --> 00:22:49,734 Kendilerine geliyorlar. 371 00:22:49,736 --> 00:22:52,670 Sak�n kendini ele verme tatl�m. �sim vermek yok. 372 00:22:52,672 --> 00:22:55,606 Onlarla, sesimizi de�i�tiren �u mikrofon 373 00:22:55,608 --> 00:22:59,243 Vas�tas�yla konu�aca��z. 374 00:22:59,245 --> 00:23:01,646 Ne pen�e ama. 375 00:23:01,648 --> 00:23:02,680 Y�ce Las Vegas! Neredeyiz biz! 376 00:23:02,682 --> 00:23:07,452 Bir �e�it oyun odas�ndas�n acemi �aylak. 377 00:23:07,454 --> 00:23:10,321 Yan�ndaki makineyi g�r�yor musun? 378 00:23:10,323 --> 00:23:10,721 'Evet.' 379 00:23:10,723 --> 00:23:14,692 Etrafta ne�e i�inde d�n�p duracak. 380 00:23:14,694 --> 00:23:16,127 Ee sonu� olarak? 381 00:23:16,129 --> 00:23:19,497 �� tane �an gelirse... 382 00:23:19,499 --> 00:23:22,400 Elli bin Dolar nakit verir. 383 00:23:22,402 --> 00:23:25,236 �� tane portakal gelirse �zg�r kal�rs�n�z. 384 00:23:25,238 --> 00:23:28,539 Ama �� tane limon gelirse ki y�zde olarak 385 00:23:28,541 --> 00:23:29,407 Daha �ok o geliyor. 386 00:23:29,409 --> 00:23:33,878 Tam elli bin volt elektrik ak�m�na 387 00:23:33,880 --> 00:23:35,880 Maruz kalacaks�n�z. 388 00:23:35,882 --> 00:23:39,517 '���nc� limon gelirse otomatik olarak ba�lar.' 389 00:23:39,519 --> 00:23:40,518 Y�ce meyve salatas�! 390 00:23:40,520 --> 00:23:42,120 �zg�n�m ama kumar oynam�yorum. 391 00:23:42,122 --> 00:23:45,156 Bu kadar yeter pelerinli sava���. 392 00:23:45,158 --> 00:23:48,326 Bu makinenin adil davranaca��n� garanti ederim. 393 00:23:48,328 --> 00:23:50,561 Hadi oyun ba�las�n. 394 00:23:59,539 --> 00:24:02,773 Eyvah! Bir limon. 395 00:24:03,743 --> 00:24:08,146 �ki kere eyvah! �ki limon. 396 00:24:08,148 --> 00:24:11,883 E�er ���nc� de limon gelirse elli bin volt 397 00:24:11,885 --> 00:24:15,419 Ka��n�lmaz olacak. 398 00:24:16,222 --> 00:24:19,624 Kapay�n g�zlerinizi. Kimin bakacak cesareti var? 399 00:24:19,626 --> 00:24:22,894 Yar�n deneyin. Ayn� saatte. 400 00:24:22,896 --> 00:24:25,763 Ayn� kanalda. 30690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.