All language subtitles for Adam-12 S05E15 Clear with a Civilian (Part 2).DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,313 One-Adam-12, One-Adam-12, 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,881 a 211 in progress. 3 00:00:04,905 --> 00:00:07,684 One-Adam-12, handle code 3. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,810 ♪♪ 5 00:00:49,917 --> 00:00:52,328 Hey, Reed, who's tailoring your uniforms? 6 00:00:52,352 --> 00:00:53,329 They look great. 7 00:00:53,353 --> 00:00:55,565 Yeah, I had an accident. 8 00:00:55,589 --> 00:00:57,667 I was chasing some kid through every backyard in the Valley. 9 00:00:57,691 --> 00:01:00,169 Don't tell me you're doing double tour tonight. 10 00:01:00,193 --> 00:01:03,673 Yeah, Mac's got some big assignment he wants us to handle. 11 00:01:03,697 --> 00:01:07,777 Hey, you know, there's a beauty pageant going on in West L.A. 12 00:01:07,801 --> 00:01:10,480 Maybe he's got you down for security. 13 00:01:10,504 --> 00:01:12,544 Don't tell that to my partner, all right? 14 00:01:18,512 --> 00:01:19,990 Snider, do me a favor. 15 00:01:20,014 --> 00:01:22,413 Can I borrow your jacket for tonight? 16 00:01:24,084 --> 00:01:25,751 Yeah. Sure. 17 00:01:32,559 --> 00:01:34,004 Did you talk to Mac? 18 00:01:34,028 --> 00:01:35,505 Uh-huh. 19 00:01:35,529 --> 00:01:37,607 Which is it, the B wagon or the beauty pageant? 20 00:01:37,631 --> 00:01:40,043 You know that lady we ticketed right after you tore your uniform? 21 00:01:40,067 --> 00:01:42,045 Yeah, Mrs. Dixon. What about her? 22 00:01:42,069 --> 00:01:43,613 Mac wants us to ride her around. 23 00:01:43,637 --> 00:01:44,848 She wants a tour of the division. 24 00:01:44,872 --> 00:01:47,817 What is she, a reporter or something? 25 00:01:47,841 --> 00:01:50,253 No, no. She's the new lady police commissioner. 26 00:01:50,277 --> 00:01:54,124 Oh, yeah. I read about her in the newspaper. 27 00:01:54,148 --> 00:01:56,092 Gee, that's too bad you hung that ticket on her. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,393 Bet she's sore, isn't she? 29 00:01:57,417 --> 00:01:58,895 She keeps asking about you. 30 00:01:58,919 --> 00:02:00,630 She wants to know the name of the officer 31 00:02:00,654 --> 00:02:02,231 with the torn uniform. 32 00:02:02,255 --> 00:02:03,767 You squared it with her, didn't you? 33 00:02:03,791 --> 00:02:05,234 You told her I was in a foot pursuit, right? 34 00:02:05,258 --> 00:02:07,403 No, I just told her you were the kind of a guy 35 00:02:07,427 --> 00:02:09,172 that didn't really care about your personal appearance. 36 00:02:09,196 --> 00:02:10,874 Thanks, pal. 37 00:02:10,898 --> 00:02:12,597 Our passenger's waiting. 38 00:02:24,377 --> 00:02:27,156 Commissioner Dixon, this is my partner, Officer Reed. 39 00:02:27,180 --> 00:02:28,925 - How do you do? - Fine, ma'am. 40 00:02:28,949 --> 00:02:31,127 You must have been in quite a scuffle, officer. 41 00:02:31,151 --> 00:02:33,597 Your partner told me you were chasing a suspect. 42 00:02:33,621 --> 00:02:36,566 Yes, ma'am, but I lost him. 43 00:02:36,590 --> 00:02:38,189 Well, let's roll. 44 00:02:41,762 --> 00:02:43,128 Thank you. 45 00:02:57,244 --> 00:02:59,122 One-Adam-12, night watch clear. 46 00:02:59,146 --> 00:03:01,446 One-Adam-12, clear. 47 00:03:03,117 --> 00:03:05,595 Would you please fasten your seat belt, Mrs. Dixon? 48 00:03:05,619 --> 00:03:07,352 Thank you. 49 00:03:14,028 --> 00:03:16,706 Do you have a cold, officer? Are you all right? 50 00:03:16,730 --> 00:03:18,450 Oh, no, ma'am, I'm fine. 51 00:03:19,633 --> 00:03:22,012 You know, you really did make an illegal right turn. 52 00:03:22,036 --> 00:03:24,380 And I have the ticket to prove it. 53 00:03:24,404 --> 00:03:26,950 What would you like to see? 54 00:03:26,974 --> 00:03:29,619 Let's just do whatever you normally do. 55 00:03:29,643 --> 00:03:33,523 I want to ride around in the car to get the feel of the work. 56 00:03:33,547 --> 00:03:35,959 Maybe it'll help me to be a more effective commissioner. 57 00:03:35,983 --> 00:03:38,828 I've got a lot to learn since the mayor appointed me. 58 00:03:38,852 --> 00:03:40,830 Why don't we just take a tour of the division, 59 00:03:40,854 --> 00:03:42,165 and hit a couple of the trouble spots. 60 00:03:42,189 --> 00:03:44,233 Trouble spots? 61 00:03:44,257 --> 00:03:47,203 Yes, ma'am. We have some bars in the area 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,639 where narcotics users are known to hang out. 63 00:03:49,663 --> 00:03:52,075 We can usually count on quite a few burglaries in the vicinity. 64 00:03:52,099 --> 00:03:54,032 We like to kind of stay close by. 65 00:04:18,658 --> 00:04:22,605 How can you hear your calls with the radio turned so low? 66 00:04:22,629 --> 00:04:24,307 It takes time, but you get used to it. 67 00:04:24,331 --> 00:04:27,010 After a while, you hear it without listening for it. 68 00:04:27,034 --> 00:04:30,914 You kind of get a feel what's going on in the division that way. 69 00:04:30,938 --> 00:04:34,350 For instance, Adam-34 is out on a burglary investigation. 70 00:04:34,374 --> 00:04:36,519 Adam-26 just went code seven. 71 00:04:36,543 --> 00:04:38,454 That's dinnertime, right? 72 00:04:38,478 --> 00:04:39,889 Yes, ma'am. 73 00:04:39,913 --> 00:04:44,060 Adam-45 just got a family dispute call. 74 00:04:44,084 --> 00:04:46,395 You kind of keep one ear tuned to it, 75 00:04:46,419 --> 00:04:48,064 and it doesn't have to really be loud. 76 00:04:48,088 --> 00:04:50,566 You'll get the hang of it before the night's over. 77 00:04:54,228 --> 00:04:56,372 Didn't we just get one then? 78 00:04:56,396 --> 00:04:59,430 No, ma'am, that was Adam-22. We're Adam-12. 79 00:05:01,101 --> 00:05:03,880 One-Adam-12, One-Adam-12, a 311, man at the bar. 80 00:05:03,904 --> 00:05:08,818 14429 Delner Drive. Code two. 81 00:05:08,842 --> 00:05:11,454 - Look, ma'am, maybe with... - I heard it. 82 00:05:11,478 --> 00:05:14,224 Let's go see the naked man. 83 00:05:14,248 --> 00:05:15,680 Okay. 84 00:05:17,851 --> 00:05:19,151 One-Adam-12, roger. 85 00:05:32,199 --> 00:05:33,376 Hi, fellas. 86 00:05:33,400 --> 00:05:35,745 Do you want to park the crate out back? 87 00:05:35,769 --> 00:05:38,181 Might scare some of the customers away. 88 00:05:38,205 --> 00:05:41,907 I got the squirrel penned up back there in the laundry room. 89 00:05:45,445 --> 00:05:47,090 That's Jean Wagner. 90 00:05:47,114 --> 00:05:49,525 Her husband is Joe Don Wagner, the ex-middleweight fighter. 91 00:05:49,549 --> 00:05:50,782 They run this place. 92 00:06:09,669 --> 00:06:11,380 Who's the broad? 93 00:06:11,404 --> 00:06:13,049 I'm with them. 94 00:06:13,073 --> 00:06:15,185 Cop, huh? 95 00:06:15,209 --> 00:06:18,087 Well, why else would you be with them? 96 00:06:18,111 --> 00:06:20,111 Wait till you see this dude. 97 00:06:21,915 --> 00:06:24,127 His name's Fred Tiller. 98 00:06:24,151 --> 00:06:27,163 Hangs around here most of the time sucking up muscatel. 99 00:06:27,187 --> 00:06:29,365 He's old enough to know better. 100 00:06:29,389 --> 00:06:33,303 All of a sudden, tonight, he decides he's Mr. Clean or something. 101 00:06:33,327 --> 00:06:35,207 Starts peeling off his clothes. 102 00:06:36,363 --> 00:06:38,842 Cleared the joint out in 20 seconds. 103 00:06:38,866 --> 00:06:41,199 Ah! Here we are. 104 00:06:43,436 --> 00:06:45,849 Okay, boys, here he is. 105 00:06:45,873 --> 00:06:48,484 The great god Apollo. 106 00:06:48,508 --> 00:06:50,686 Hi. 107 00:06:50,710 --> 00:06:53,890 I have a perfect body. 108 00:06:53,914 --> 00:06:55,859 But then, I should. 109 00:06:55,883 --> 00:06:57,193 I'm Apollo. 110 00:06:57,217 --> 00:06:59,751 And I'm Cinderella with a glass slipper. 111 00:07:00,888 --> 00:07:05,068 In 1913, I was in the living statues 112 00:07:05,092 --> 00:07:06,402 at the World's Fair. 113 00:07:06,426 --> 00:07:11,241 I am a bronze god of rippling muscles. 114 00:07:11,265 --> 00:07:13,910 I am Apollo. 115 00:07:13,934 --> 00:07:15,144 Sure, you are. 116 00:07:15,168 --> 00:07:16,545 You won't need this anymore. 117 00:07:16,569 --> 00:07:20,183 A monument to the human body. 118 00:07:20,207 --> 00:07:25,688 A textbook example of the perfection of the human physique. 119 00:07:25,712 --> 00:07:27,879 Tiller, will you button it before I mash you? 120 00:07:29,482 --> 00:07:31,394 Why don't you get your clothes, Mr. Tiller? 121 00:07:31,418 --> 00:07:33,629 We got a nice, warm place for you to spend the night. 122 00:07:33,653 --> 00:07:36,366 I live on Mount Olympus. 123 00:07:36,390 --> 00:07:37,989 Not tonight, you don't. 124 00:07:39,426 --> 00:07:40,803 Where are his clothes? 125 00:07:40,827 --> 00:07:42,038 I am clothed in my toga. 126 00:07:42,062 --> 00:07:46,376 That's all we wear in Valhalla. 127 00:07:46,400 --> 00:07:48,200 They're in the laundry room. 128 00:07:49,403 --> 00:07:50,780 Come on, let's go. 129 00:07:50,804 --> 00:07:52,237 Now be careful. 130 00:07:54,474 --> 00:07:57,553 There's a lot of benefits to having a police car 131 00:07:57,577 --> 00:07:58,955 out in front. 132 00:07:58,979 --> 00:08:02,158 Keeps unsavory elements away. 133 00:08:02,182 --> 00:08:04,127 I never thought of it like that. 134 00:08:04,151 --> 00:08:07,163 I'm sure you haven't, but it's a fact 135 00:08:07,187 --> 00:08:10,733 that in the high-crime area, the mere presence of a black and white 136 00:08:10,757 --> 00:08:14,270 keeps a bar like yours from being robbed. 137 00:08:14,294 --> 00:08:17,062 Yeah. Yeah, I suppose you're right. 138 00:08:19,532 --> 00:08:21,292 Thanks for coming, fellas. 139 00:08:23,070 --> 00:08:26,782 The next time you come, park right out front. 140 00:08:26,806 --> 00:08:29,074 Okay? 141 00:08:30,844 --> 00:08:33,924 Just a second. We're going to have to put these cuffs on you. 142 00:08:40,854 --> 00:08:44,334 As you know, there are five of us on the police commission. 143 00:08:44,358 --> 00:08:47,536 None of us has any real power without the other four. 144 00:08:47,560 --> 00:08:50,306 We meet once a week to discuss everything 145 00:08:50,330 --> 00:08:53,876 from administrative problems to what the new field jackets will look like. 146 00:08:53,900 --> 00:08:55,778 All that for ten bucks a week. 147 00:08:55,802 --> 00:08:58,914 And most of that ten goes for buying lunches. 148 00:08:58,938 --> 00:09:02,218 Speaking of which, have you eaten? 149 00:09:02,242 --> 00:09:04,020 As a matter of fact, we haven't. 150 00:09:04,044 --> 00:09:05,221 Then how about seven? 151 00:09:05,245 --> 00:09:06,489 Fine. We'll buy. 152 00:09:06,513 --> 00:09:07,923 Thank you, Officer Reed. 153 00:09:07,947 --> 00:09:09,580 You're welcome, ma'am. 154 00:09:11,151 --> 00:09:12,362 Did you see that, Officer Malloy? 155 00:09:12,386 --> 00:09:14,464 He turned right against the red. 156 00:09:14,488 --> 00:09:16,499 Yes, ma'am. He came to a complete stop. 157 00:09:16,523 --> 00:09:18,501 You didn't. 158 00:09:18,525 --> 00:09:20,736 I know where there's a good place right up the street here. 159 00:09:20,760 --> 00:09:24,940 This is One-Adam-12 requesting code seven at 908 South Wallace. 160 00:09:24,964 --> 00:09:28,277 One-Adam-12, continue patrolling, handle this call. 161 00:09:28,301 --> 00:09:30,679 A 415 fight with chains and knives. 162 00:09:30,703 --> 00:09:33,082 In the alley south of Fifth and Pine. 163 00:09:33,106 --> 00:09:34,350 Code two. 164 00:09:34,374 --> 00:09:36,886 One-Adam-12, roger. 165 00:09:36,910 --> 00:09:38,121 We'll drop you at the restaurant 166 00:09:38,145 --> 00:09:39,989 and come back as soon as we can. 167 00:09:40,013 --> 00:09:43,659 Please let me go with you. That's why I'm here. 168 00:09:43,683 --> 00:09:45,523 Okay, but stay out of the way. 169 00:10:10,677 --> 00:10:12,377 Call for an ambulance. 170 00:10:14,548 --> 00:10:16,381 Anybody see what happened? 171 00:10:19,886 --> 00:10:22,865 Just what we need... The Man coming down on us. 172 00:10:22,889 --> 00:10:25,968 He wants to know if we seen anything. 173 00:10:25,992 --> 00:10:27,758 Did you? 174 00:10:28,895 --> 00:10:29,972 What they got you here for, mama? 175 00:10:29,996 --> 00:10:32,241 Why don't you grow up, young man? 176 00:10:32,265 --> 00:10:33,842 Why don't I grow up? 177 00:10:33,866 --> 00:10:34,899 What's your name? 178 00:10:39,439 --> 00:10:40,516 They call me the Prince. 179 00:10:44,311 --> 00:10:46,277 Why don't you turkeys cut out? 180 00:10:49,216 --> 00:10:51,416 There's a man who knows what he's talking about. 181 00:10:56,523 --> 00:10:58,167 One-Adam-12 requesting a backup. 182 00:10:58,191 --> 00:11:00,169 Meet us in the alley south of Fifth and Pine. 183 00:11:00,193 --> 00:11:01,437 Possible riot situation. 184 00:11:01,461 --> 00:11:03,306 One-Adam-12, roger. 185 00:11:03,330 --> 00:11:04,407 Hey. 186 00:11:04,431 --> 00:11:06,642 That man talking is John Benjamin. 187 00:11:06,666 --> 00:11:08,711 He's the one who knifed that man. I saw it. 188 00:11:08,735 --> 00:11:10,279 What's your name, son? 189 00:11:10,303 --> 00:11:11,303 John Hagen. 190 00:11:12,939 --> 00:11:14,683 Just who the hell are you, mama? 191 00:11:14,707 --> 00:11:16,252 Okay, buddy, don't push it. 192 00:11:16,276 --> 00:11:17,620 I was just asking her who she was. 193 00:11:17,644 --> 00:11:18,954 Anything wrong with that? 194 00:11:18,978 --> 00:11:20,711 Never mind who she is. 195 00:11:23,550 --> 00:11:25,861 Well. 196 00:11:25,885 --> 00:11:27,230 Looky here. 197 00:11:27,254 --> 00:11:29,599 We got us a real live Aunt Jemima 198 00:11:29,623 --> 00:11:32,690 with a five-star general's badge. 199 00:11:41,434 --> 00:11:44,313 Don't you back me against the wall, young man. 200 00:11:44,337 --> 00:11:45,948 Don't you try. 201 00:11:45,972 --> 00:11:48,172 I don't scratch, I claw. 202 00:11:49,609 --> 00:11:51,449 Don't scare off, do you, mama? 203 00:11:54,580 --> 00:11:57,860 Hey, Benjamin, why don't you and I go have a little talk for a minute? 204 00:11:57,884 --> 00:11:59,495 How'd you know my name? 205 00:11:59,519 --> 00:12:00,696 You're a heavy dude, man. 206 00:12:00,720 --> 00:12:02,720 It's our business to know heavy dudes. 207 00:12:07,794 --> 00:12:10,028 Yeah, sure. 208 00:12:13,699 --> 00:12:16,445 You clowns better not lean on Benji. 209 00:12:16,469 --> 00:12:17,713 You hassle Benji, 210 00:12:17,737 --> 00:12:20,149 and we come down on you like a concrete wall. 211 00:12:20,173 --> 00:12:21,739 That's a promise. 212 00:12:26,913 --> 00:12:28,391 What are you trying to tell me, man? 213 00:12:28,415 --> 00:12:31,193 I'm telling you that I've called for a backup. 214 00:12:31,217 --> 00:12:32,594 We can do this one or two ways. 215 00:12:32,618 --> 00:12:33,829 Either you cooperate or you don't. 216 00:12:33,853 --> 00:12:35,853 Why don't we do it the easy way, huh? 217 00:12:36,889 --> 00:12:38,500 Hey, man, the cat had a gun. 218 00:12:38,524 --> 00:12:39,835 I had to defend myself. 219 00:12:39,859 --> 00:12:42,004 But you wouldn't believe that anyway. 220 00:12:42,028 --> 00:12:43,505 Do you have witnesses to that? 221 00:12:43,529 --> 00:12:45,207 Yeah, I got witnesses. 222 00:12:45,231 --> 00:12:47,165 Plenty of the guys saw it. 223 00:12:51,904 --> 00:12:54,850 If I find the gun, and you have witnesses, 224 00:12:54,874 --> 00:12:56,852 it'll probably go down as a case of self-defense. 225 00:12:56,876 --> 00:12:59,177 Yeah. 226 00:13:00,413 --> 00:13:01,413 Listen, man... 227 00:13:03,116 --> 00:13:04,493 While I search him, 228 00:13:04,517 --> 00:13:06,817 why don't you put these on and wait in the car? 229 00:13:09,322 --> 00:13:11,267 I'd have to be stupid to do that, wouldn't I? 230 00:13:11,291 --> 00:13:13,791 Yeah, well, you're stupid if you don't. 231 00:13:22,768 --> 00:13:25,436 Hey, Benji, what you doing, man? 232 00:13:33,946 --> 00:13:35,646 Back off, pal. 233 00:13:43,056 --> 00:13:45,034 Any of you people saw what happened here, 234 00:13:45,058 --> 00:13:47,025 I'll take your names and statements. 235 00:14:14,887 --> 00:14:16,532 Right. 236 00:14:16,556 --> 00:14:18,634 Okay. 237 00:14:18,658 --> 00:14:20,503 Hey, Malloy, I just got the word 238 00:14:20,527 --> 00:14:22,971 that you're riding the lady commissioner around tonight. 239 00:14:22,995 --> 00:14:24,873 - Pretty funny, right? - What's so funny? 240 00:14:24,897 --> 00:14:27,376 The way I hear it, you and Reed hung a ticket on her earlier. 241 00:14:27,400 --> 00:14:29,245 - They got a word for that. - I can hardly wait. 242 00:14:29,269 --> 00:14:30,979 - It's called stupid. - Anything else? 243 00:14:31,003 --> 00:14:33,615 Well, I just thought I'd tell you it's a shame 244 00:14:33,639 --> 00:14:36,252 that you and Reed are going to be the P.D.'s first two meter men. 245 00:14:36,276 --> 00:14:37,353 Good evening, Patsy. 246 00:14:37,377 --> 00:14:39,388 It was. 247 00:14:39,412 --> 00:14:41,924 - Hi, Ed. - Oh, Reed. 248 00:14:41,948 --> 00:14:43,959 I just talked to a couple of meter maids. 249 00:14:43,983 --> 00:14:45,761 They tell me there's a special on chalk 250 00:14:45,785 --> 00:14:47,663 down at Sumner's department store. 251 00:14:47,687 --> 00:14:49,965 Maybe I'm not plugged in. What's he talking about? 252 00:14:49,989 --> 00:14:51,300 Don't ask. 253 00:14:51,324 --> 00:14:52,734 I got a call from T.J. 254 00:14:52,758 --> 00:14:54,636 He wants us to drop by when we can. 255 00:14:54,660 --> 00:14:55,971 Where's the commissioner? 256 00:14:55,995 --> 00:14:57,839 In the coffee room taking seven. 257 00:14:57,863 --> 00:14:59,208 She's having a hot can of stew. 258 00:14:59,232 --> 00:15:01,277 Oh, that's smooth. 259 00:15:01,301 --> 00:15:03,312 You guys really know how to put on a feed. 260 00:15:03,336 --> 00:15:04,402 Good-bye, Ed. 261 00:15:10,676 --> 00:15:12,754 I was going to have dinner all ready. 262 00:15:12,778 --> 00:15:14,790 I put my money in the machine, and I lost it. 263 00:15:14,814 --> 00:15:16,280 Uh-huh. 264 00:15:22,688 --> 00:15:24,188 Let me open that for you. 265 00:15:31,131 --> 00:15:33,509 Why don't you get a new machine? 266 00:15:33,533 --> 00:15:35,111 That's not a bad idea. 267 00:15:35,135 --> 00:15:37,580 Last week, Sanchez jammed his thumb twice hitting that thing. 268 00:15:37,604 --> 00:15:39,781 Sanchez has lousy technique. 269 00:15:39,805 --> 00:15:41,217 You got to keep your palm open, 270 00:15:41,241 --> 00:15:43,201 and snap your wrist when you hit it. 271 00:15:51,217 --> 00:15:52,761 Would you like a cup of coffee? 272 00:15:52,785 --> 00:15:53,762 Yes, thank you. 273 00:15:53,786 --> 00:15:55,353 - Pete? - Yeah. 274 00:15:56,756 --> 00:15:58,523 Looks good. 275 00:16:15,575 --> 00:16:17,453 One-Adam-12, clear. 276 00:16:17,477 --> 00:16:18,887 One-Adam-12, clear. 277 00:16:18,911 --> 00:16:20,422 What now? 278 00:16:20,446 --> 00:16:22,791 We still have to see T.J. 279 00:16:22,815 --> 00:16:25,628 - Who's T.J.? - He's an informant. 280 00:16:25,652 --> 00:16:27,029 He's turned some pretty good stuff for us. 281 00:16:27,053 --> 00:16:29,698 He wanted us to stop by and check with him tonight. 282 00:16:29,722 --> 00:16:32,668 One-Adam-12, One-Adam-12, see the woman. 283 00:16:32,692 --> 00:16:35,326 A missing juvenile. 4810 Garber. 284 00:16:37,997 --> 00:16:40,498 One-Adam-12, roger. 285 00:17:34,454 --> 00:17:35,497 I'm Officer Malloy. 286 00:17:35,521 --> 00:17:37,533 This is my partner, Officer Reed, 287 00:17:37,557 --> 00:17:39,735 and this is Mrs. Dixon who's riding with us tonight. 288 00:17:39,759 --> 00:17:41,637 I'm Diane Stanley. 289 00:17:41,661 --> 00:17:44,340 You must excuse me. I'm upset. 290 00:17:44,364 --> 00:17:45,974 Please, sit down. 291 00:17:45,998 --> 00:17:48,544 You reported a missing juvenile. 292 00:17:48,568 --> 00:17:49,878 How long has the child been gone? 293 00:17:49,902 --> 00:17:52,948 You must be careful. You mustn't frighten him. 294 00:17:52,972 --> 00:17:56,485 His name is Roy Wilson, and he's just 17. 295 00:17:56,509 --> 00:17:58,120 We'll do our best. 296 00:17:58,144 --> 00:18:00,456 I'm sorry. That's not what I meant. 297 00:18:00,480 --> 00:18:03,659 You have to understand the deaf, Officer Malloy. 298 00:18:03,683 --> 00:18:05,361 Did you see the children when you came in? 299 00:18:05,385 --> 00:18:06,395 When they saw you? 300 00:18:06,419 --> 00:18:07,652 How did they look? 301 00:18:09,188 --> 00:18:10,954 Frightened, didn't they? 302 00:18:12,091 --> 00:18:13,835 It's a terrible thing to say, 303 00:18:13,859 --> 00:18:15,871 but most deaf people are extremely fearful of the police. 304 00:18:15,895 --> 00:18:18,073 They know they can't communicate, 305 00:18:18,097 --> 00:18:19,908 and they're afraid of getting shot. 306 00:18:19,932 --> 00:18:22,378 It's really more complicated than that. 307 00:18:22,402 --> 00:18:24,513 We'll do everything we can, Mrs. Stanley. 308 00:18:24,537 --> 00:18:28,250 Roy's been here for a month. 309 00:18:28,274 --> 00:18:31,887 He's an unwanted child. 310 00:18:31,911 --> 00:18:35,223 His parents didn't want him, so they left him with us. 311 00:18:35,247 --> 00:18:39,027 He's been going through a terrible period of adjustment. 312 00:18:39,051 --> 00:18:42,498 He simply can't accept the fact 313 00:18:42,522 --> 00:18:44,232 that he's not wanted. 314 00:18:44,256 --> 00:18:45,668 Where do his parents live, Mrs. Stanley? 315 00:18:45,692 --> 00:18:47,269 Maybe he's trying to get back to them. 316 00:18:47,293 --> 00:18:49,271 They live in Santa Barbara. 317 00:18:49,295 --> 00:18:51,573 I'm sure he's trying to get back home. 318 00:18:51,597 --> 00:18:53,008 But you must find him. 319 00:18:53,032 --> 00:18:55,477 He's emotionally disturbed, 320 00:18:55,501 --> 00:18:57,713 and if he gets home and he's rejected again, 321 00:18:57,737 --> 00:18:59,080 it could affect him permanently. 322 00:18:59,104 --> 00:19:00,582 Can you tell us what he was wearing? 323 00:19:00,606 --> 00:19:04,787 Yes, he was wearing a yellow sweater and blue pants 324 00:19:04,811 --> 00:19:06,344 and tennis shoes. 325 00:19:08,848 --> 00:19:10,559 Mrs. Stanley, do you have a picture of this boy? 326 00:19:10,583 --> 00:19:12,127 Yes, right here. 327 00:19:12,151 --> 00:19:15,519 I found one from the files for you to have. 328 00:19:33,072 --> 00:19:35,372 What is it? Is something wrong? 329 00:19:38,177 --> 00:19:39,488 Earlier this evening, Mrs. Stanley, 330 00:19:39,512 --> 00:19:41,189 my partner and I stopped this boy, 331 00:19:41,213 --> 00:19:43,726 and when we tried to talk to him, he ran. 332 00:19:43,750 --> 00:19:45,360 I lost him over on Northside Avenue. 333 00:19:45,384 --> 00:19:46,461 Was he hurt? 334 00:19:46,485 --> 00:19:48,296 No, ma'am, not as far as we know. 335 00:19:48,320 --> 00:19:50,440 You better put out a supplemental broadcast. 336 00:19:51,658 --> 00:19:53,168 Please, please be careful. 337 00:19:53,192 --> 00:19:54,970 He's only a boy. 338 00:19:54,994 --> 00:19:56,994 We will, ma'am, if he just slows down. 339 00:19:59,666 --> 00:20:03,912 One-Adam-45 is in pursuit of a stolen 1972 blue Mustang convertible 340 00:20:03,936 --> 00:20:06,115 with a white top. 341 00:20:06,139 --> 00:20:08,350 Heading southbound on Dover. 342 00:20:08,374 --> 00:20:12,021 One-Adam-45, repeat the cross street. 343 00:20:12,045 --> 00:20:15,223 One-Adam-45 is crossing Sixth. 344 00:20:15,247 --> 00:20:19,050 Suspect is described as a male Caucasian wearing a yellow sweater. 345 00:20:21,988 --> 00:20:23,866 Pete, get out here on the double! 346 00:20:23,890 --> 00:20:25,022 Let's go. 347 00:20:28,961 --> 00:20:31,439 Let's go. I'll fill you in. 348 00:20:31,463 --> 00:20:33,408 Come on, get in the backseat. 349 00:20:33,432 --> 00:20:35,532 Head over toward Sixth Street. 350 00:20:40,006 --> 00:20:42,184 Northbound on Eagleton, approaching Dorsey. 351 00:20:42,208 --> 00:20:46,321 One-Adam-45 verifies the suspect is wearing a yellow sweater. 352 00:20:46,345 --> 00:20:47,522 Sounds like the same kid. 353 00:20:47,546 --> 00:20:49,792 Can't you call and tell them he's deaf? 354 00:20:49,816 --> 00:20:51,860 With a pursuit going, the frequency's tied up. 355 00:20:51,884 --> 00:20:53,050 We'll try and break in. 356 00:20:54,386 --> 00:20:56,899 One-Adam-45 is now eastbound on Dorsey 357 00:20:56,923 --> 00:20:58,789 in excess of 70. 358 00:21:00,426 --> 00:21:02,738 This is One-Adam-12. We have additional information 359 00:21:02,762 --> 00:21:03,906 on the pursuit in progress. 360 00:21:03,930 --> 00:21:05,240 All units on all frequencies, stand by. 361 00:21:05,264 --> 00:21:08,543 Pursuit is in progress. One-Adam-45, go ahead. 362 00:21:08,567 --> 00:21:10,345 Try cutting him off at Normandie. 363 00:21:10,369 --> 00:21:12,514 We'll never make it. He'll be past us. 364 00:21:12,538 --> 00:21:14,883 Try Pico. 365 00:21:14,907 --> 00:21:18,008 One-Adam-45, can you give us the license of the vehicle? 366 00:21:20,546 --> 00:21:24,193 One-Adam-45 still eastbound on Dorsey crossing Normandie. 367 00:21:24,217 --> 00:21:26,995 First time I've ever rooted against one of our own causes. 368 00:21:27,019 --> 00:21:32,434 One-Adam-45, Robert David Ocean 625 is a Wilshire stolen only. 369 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 - Go ahead. - Clear right. 370 00:21:42,401 --> 00:21:43,401 There he is. 371 00:22:03,455 --> 00:22:05,134 Police! Stop1 372 00:22:05,158 --> 00:22:07,302 Hold your fire. The suspect is deaf. 373 00:22:07,326 --> 00:22:09,860 Repeat... the suspect is deaf. 374 00:22:39,792 --> 00:22:41,069 What did you tell him? 375 00:22:41,093 --> 00:22:44,261 That he's loved. 376 00:22:47,666 --> 00:22:50,946 I'm afraid I only know that one thing, officer. 377 00:22:50,970 --> 00:22:54,349 I learned how to say "love" at a meeting I had with the deaf. 378 00:22:54,373 --> 00:22:56,018 It's the only thing I can say. 379 00:22:56,042 --> 00:22:57,619 Well, it worked. 380 00:22:57,643 --> 00:23:01,589 Now this is a problem we can well afford to go into in depth. 381 00:23:01,613 --> 00:23:04,126 Thank you, officers. 382 00:23:04,150 --> 00:23:06,161 It's been a very educational night. 383 00:23:06,185 --> 00:23:07,905 Yes, ma'am. They all are. 384 00:23:08,855 --> 00:23:10,398 Hey, hey. 385 00:23:10,422 --> 00:23:12,400 Do you guys believe that some guy left his car 386 00:23:12,424 --> 00:23:14,502 in the red zone right in front of the station? 387 00:23:14,526 --> 00:23:16,171 I hung a ticket on it. 388 00:23:16,195 --> 00:23:18,240 Imagine that, right out in front of the station. 389 00:23:18,264 --> 00:23:21,431 Here are your keys. It's parked right in front, Commissioner. 390 00:23:25,604 --> 00:23:26,648 Dixon, right? 391 00:23:26,672 --> 00:23:27,771 Right. 392 00:23:31,510 --> 00:23:32,620 Welcome to the club. 393 00:23:32,644 --> 00:23:34,745 We just made you the president. 394 00:23:41,720 --> 00:23:44,680 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 27272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.