All language subtitles for Adam-12 S04E18 Adoption.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,213 One-Adam-12, One-Adam-12, 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,403 a 211 in progress. 3 00:00:04,472 --> 00:00:07,973 One-Adam-12, handle code 3. 4 00:00:11,012 --> 00:00:13,145 ♪♪ 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,693 I was sort of thinking we could go 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,984 to one of those fancy restaurants up on Sunset. 7 00:00:53,053 --> 00:00:55,487 I lost a bet for dinner, not a week's salary. 8 00:00:55,556 --> 00:00:57,322 Look, Pete, if it was just me, 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,502 I'd say let's get a hamburger and we'll call it square, 10 00:00:59,526 --> 00:01:01,526 but Jean likes French food. 11 00:01:01,595 --> 00:01:03,339 You said she could have the choice of restaurants. 12 00:01:03,363 --> 00:01:04,006 Wonderful. 13 00:01:04,030 --> 00:01:06,531 I tell you what. We won't order à la carte. 14 00:01:06,600 --> 00:01:09,801 You know, I always thought you were my buddy. 15 00:01:09,869 --> 00:01:12,003 A fish. 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,205 That's what you called me 17 00:01:13,273 --> 00:01:15,085 when I took Phoenix and 8 points. 18 00:01:15,109 --> 00:01:18,020 Yeah, I remember like it was yesterday. You said I was a fish. 19 00:01:18,044 --> 00:01:20,979 Okay, tell Jean I'll pick you up at 7:00. 20 00:01:21,047 --> 00:01:23,315 - Let's hear it for Phoenix. - Oh, come on, Jim. 21 00:01:23,383 --> 00:01:25,343 It was a bad bet. You just got lucky. 22 00:01:25,385 --> 00:01:29,254 So, you know, don't sit there and act like Nick the Greek. 23 00:01:29,323 --> 00:01:31,767 One-Adam-12, One-Adam-12. See the maid. 24 00:01:31,791 --> 00:01:36,161 A missing child. 134 Chestnut Drive, code 2. 25 00:01:36,230 --> 00:01:37,496 One-Adam-12, Roger. 26 00:02:09,163 --> 00:02:11,107 Oh, Officers, I'm so glad you're here. 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,642 We had a report on a missing child. 28 00:02:12,666 --> 00:02:15,467 Yes. Won't you come in? 29 00:02:18,272 --> 00:02:19,571 I left him in the carriage 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,284 and went to the kitchen for a minute, 31 00:02:21,308 --> 00:02:23,542 and when I got back, he was gone. 32 00:02:23,610 --> 00:02:25,443 Well, how old was he, ma'am? 33 00:02:25,512 --> 00:02:27,879 Seven months, almost eight. 34 00:02:27,947 --> 00:02:30,982 - He couldn't even walk. - Mary, what's going on here? 35 00:02:31,051 --> 00:02:33,618 We had a report of a missing child. 36 00:02:33,687 --> 00:02:36,888 What's your name, sir? 37 00:02:36,956 --> 00:02:40,124 Wilkinson. This is our house. 38 00:02:44,864 --> 00:02:48,200 Will you excuse us for a moment? Mary. 39 00:03:00,780 --> 00:03:03,781 There's been a mistake. Thank you for your trouble. 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,650 You found the baby? 41 00:03:05,719 --> 00:03:07,163 The baby's been at his grandmother's. 42 00:03:07,187 --> 00:03:09,454 Mary was simply confused. 43 00:03:09,523 --> 00:03:11,823 Sorry about the inconvenience. 44 00:03:30,744 --> 00:03:33,155 I don't know, Pete. I think we ought to turn it over to detectives. 45 00:03:33,179 --> 00:03:34,624 Yeah, me, too. I tell you what. 46 00:03:34,648 --> 00:03:36,147 Let's grab 7 at the station, 47 00:03:36,216 --> 00:03:38,650 and tell him about it while we're there. 48 00:03:38,719 --> 00:03:41,597 This is One-Adam-12 requesting code 7 at the station. 49 00:03:41,621 --> 00:03:44,021 One-Adam-12, okay 7. 50 00:04:03,109 --> 00:04:04,442 Some kid's toys around, 51 00:04:04,511 --> 00:04:07,311 and the maid said that the baby was missing. 52 00:04:07,381 --> 00:04:09,091 I guess the lieutenant filled you in on the rest. 53 00:04:09,115 --> 00:04:11,627 Yeah, the father and the mother came home and denied everything. 54 00:04:11,651 --> 00:04:13,095 Said the baby was at the grandmother's. 55 00:04:13,119 --> 00:04:15,387 Yeah, and gave us the bum's rush. 56 00:04:15,455 --> 00:04:17,054 Well, I've got to agree 57 00:04:17,123 --> 00:04:19,101 that it looks like maybe the kid was snatched 58 00:04:19,125 --> 00:04:22,126 and the parents are afraid to call the police. 59 00:04:22,195 --> 00:04:24,841 - Well, I'll do everything I can. - Which is? 60 00:04:24,865 --> 00:04:26,063 I'll send a man out there 61 00:04:26,132 --> 00:04:27,877 and try and get them to cooperate with us. 62 00:04:27,901 --> 00:04:29,634 Good luck. 63 00:04:29,703 --> 00:04:31,703 Well, we have a little dance we do 64 00:04:31,772 --> 00:04:33,483 with people like the Wilkinsons. 65 00:04:33,507 --> 00:04:35,740 Sometimes we can convince them 66 00:04:35,809 --> 00:04:37,420 that cooperating with the police 67 00:04:37,444 --> 00:04:39,744 is the best way to get their children back. 68 00:04:39,813 --> 00:04:41,524 Anyway, we'll give it a good try. 69 00:04:41,548 --> 00:04:42,781 Thanks for the lead. 70 00:04:52,526 --> 00:04:54,606 Aren't you going to finish your sandwich? 71 00:04:55,395 --> 00:04:56,395 No. 72 00:04:57,798 --> 00:04:59,330 How come? 73 00:04:59,399 --> 00:05:01,999 I'm saving up my appetite for tonight. 74 00:05:14,247 --> 00:05:15,447 Oh, thanks. 75 00:05:15,515 --> 00:05:17,226 I've been listening to your stomach growling 76 00:05:17,250 --> 00:05:18,450 for 20 minutes. 77 00:05:18,518 --> 00:05:19,558 Well, come on, Pete. 78 00:05:19,586 --> 00:05:21,018 This bet was your idea. 79 00:05:21,087 --> 00:05:23,098 Why don't you stop thinking about your wallet 80 00:05:23,122 --> 00:05:25,557 and be a good loser, huh? 81 00:05:25,625 --> 00:05:28,993 Hey, Pete, you ever have escargot? 82 00:05:30,263 --> 00:05:32,630 At 2 and a half a serving? 83 00:05:32,699 --> 00:05:34,999 That much, huh? 84 00:05:35,068 --> 00:05:36,334 Must be pretty good. 85 00:05:36,402 --> 00:05:38,047 Well, have some and let me know. 86 00:05:38,071 --> 00:05:39,737 Okay, you got a deal. 87 00:05:39,806 --> 00:05:41,884 All units in the vicinity and One-Adam-12, 88 00:05:41,908 --> 00:05:43,307 a prowler there now. 89 00:05:43,376 --> 00:05:45,577 2604 Marshall. 90 00:05:45,645 --> 00:05:47,946 One-Adam-12, handle code 2. 91 00:05:48,014 --> 00:05:49,447 One-Adam-12, Roger. 92 00:06:13,807 --> 00:06:16,207 The game's over. Hold it right there. 93 00:06:16,275 --> 00:06:18,710 You, uh, you startled me. 94 00:06:18,778 --> 00:06:20,044 Everything's all right. 95 00:06:20,113 --> 00:06:22,346 I, uh, I was just locked out, that's all. 96 00:06:22,415 --> 00:06:23,581 Anybody inside? 97 00:06:23,650 --> 00:06:24,883 She won't let me in. 98 00:06:24,951 --> 00:06:26,050 Your wife? 99 00:06:26,119 --> 00:06:27,519 Well, you might say 100 00:06:27,587 --> 00:06:29,599 I'm just a good friend who wants to help. 101 00:06:29,623 --> 00:06:31,523 By forcing your way in? 102 00:06:33,359 --> 00:06:35,239 Why don't we try the front door? 103 00:06:52,546 --> 00:06:53,623 Police officers, Miss. 104 00:06:53,647 --> 00:06:55,046 We'd like to talk to you. 105 00:06:59,986 --> 00:07:02,353 I'm Officer Reed. This is Officer Malloy. 106 00:07:02,422 --> 00:07:05,389 We had a report of a prowler on your property. 107 00:07:05,458 --> 00:07:06,958 Do you know this man? 108 00:07:07,027 --> 00:07:08,604 Certainly she knows me, Officer. 109 00:07:08,628 --> 00:07:10,094 She's just terribly upset. 110 00:07:10,163 --> 00:07:12,163 Let her answer, okay? 111 00:07:12,231 --> 00:07:13,598 Miss? 112 00:07:13,667 --> 00:07:16,434 You don't want the law, do you? 113 00:07:20,106 --> 00:07:22,473 It's all right, Officer. He's a friend. 114 00:07:23,577 --> 00:07:24,577 You see, Officer? 115 00:07:24,611 --> 00:07:25,810 It was just as I said. 116 00:07:25,879 --> 00:07:28,012 Now, uh, if you'll leave us alone. 117 00:07:28,081 --> 00:07:30,247 Listen, if you need any help at all, Miss, 118 00:07:30,316 --> 00:07:31,950 just let us know, please. 119 00:07:39,826 --> 00:07:41,525 One-Adam-12, clear. 120 00:07:41,595 --> 00:07:44,128 One-Adam-12, clear. 121 00:07:44,197 --> 00:07:46,308 What do you want to call that, a family dispute? 122 00:07:46,332 --> 00:07:48,032 That's close enough. 123 00:07:48,101 --> 00:07:49,667 Do you ever get the feeling 124 00:07:49,736 --> 00:07:51,647 people just don't want to confide in you? 125 00:07:51,671 --> 00:07:54,639 We're 2 for 2 in that department today. 126 00:07:54,708 --> 00:07:56,251 All units in the vicinity 127 00:07:56,275 --> 00:07:57,942 and One-Adam-12. 128 00:07:58,011 --> 00:08:00,111 A 211 just occurred at the college. 129 00:08:00,179 --> 00:08:02,113 316 Scout Street. 130 00:08:02,181 --> 00:08:03,915 One-Adam-12, handle code 2. 131 00:08:03,984 --> 00:08:05,516 One-Adam-12, Roger. 132 00:08:36,249 --> 00:08:38,650 All right, which one of you guys called the cops? 133 00:08:38,718 --> 00:08:39,951 Are you all right, sir? 134 00:08:40,020 --> 00:08:42,520 Oh, yeah. I got hit, but it ain't much. 135 00:08:42,588 --> 00:08:43,821 What's your name, sir? 136 00:08:43,890 --> 00:08:45,690 Harry Rustin. 137 00:08:45,759 --> 00:08:47,625 I'm the trainer here. 138 00:08:47,694 --> 00:08:49,027 Now, look, uh, 139 00:08:49,095 --> 00:08:51,362 there's really no need for the police. 140 00:08:51,430 --> 00:08:53,031 You've been hit, Mr. Rustin, 141 00:08:53,099 --> 00:08:54,810 and by the looks of this place, 142 00:08:54,834 --> 00:08:56,167 it's been ransacked. 143 00:08:56,235 --> 00:08:58,870 I'd say there's plenty of reason for the police. 144 00:08:58,938 --> 00:09:00,872 Yeah, I guess you're right. 145 00:09:00,940 --> 00:09:02,573 All right, you guys. 146 00:09:02,642 --> 00:09:04,353 Coach Stobie wants you running dummy drills, 147 00:09:04,377 --> 00:09:06,310 so why don't you get at it, huh? 148 00:09:06,379 --> 00:09:07,545 Let's move, huh? 149 00:09:07,613 --> 00:09:09,781 Do you think you ought to see a doctor? 150 00:09:09,849 --> 00:09:10,948 Oh, no, no, no. 151 00:09:11,017 --> 00:09:12,728 I used to fight in the Wilders. 152 00:09:12,752 --> 00:09:14,530 I've got hit a dozen times like this. 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,653 Don't faze me. 154 00:09:15,722 --> 00:09:16,988 What were they after? 155 00:09:17,057 --> 00:09:18,156 Well, beats me. 156 00:09:18,224 --> 00:09:19,891 I guess the guy was in here 157 00:09:19,959 --> 00:09:21,937 because when I come back from the field, 158 00:09:21,961 --> 00:09:23,027 why, he was waiting, 159 00:09:23,096 --> 00:09:24,295 and walks in that door 160 00:09:24,363 --> 00:09:25,629 and bang, let me have it. 161 00:09:25,699 --> 00:09:26,764 You didn't see him? 162 00:09:26,833 --> 00:09:31,069 Uh, well, uh, no. Just a guy, you know, 163 00:09:31,137 --> 00:09:34,772 and he, uh, kind of big, maybe. 164 00:09:34,841 --> 00:09:37,208 It looks like he cleaned out the medicine cabinet. 165 00:09:37,276 --> 00:09:39,977 Yeah, well, you can't tell about kids these days. 166 00:09:40,046 --> 00:09:41,779 Was it one of the students? 167 00:09:41,848 --> 00:09:43,514 Uh, what... 168 00:09:43,583 --> 00:09:46,250 Uh, well, no, I don't think so, 169 00:09:46,319 --> 00:09:50,088 but I... I guess it could be one of the students. 170 00:09:50,156 --> 00:09:53,457 Mr. Rustin, what was in here? Were there any narcotics? 171 00:09:53,526 --> 00:09:55,693 Now wait a minute, buddy. 172 00:09:55,762 --> 00:09:58,796 I'm a football trainer, no drug pusher. 173 00:09:58,865 --> 00:10:01,265 Okay, what was in the medicine cabinet? 174 00:10:02,635 --> 00:10:04,869 To tell you the truth, I ain't exactly sure. 175 00:10:04,938 --> 00:10:07,338 Well... You know, vitamins, mostly, I guess, 176 00:10:07,406 --> 00:10:09,907 and then maybe some painkillers. 177 00:10:09,976 --> 00:10:11,109 But, uh... 178 00:10:11,177 --> 00:10:12,755 Come on. I'll show you what I mean. 179 00:10:12,779 --> 00:10:13,911 See, Coach Stobie, 180 00:10:13,980 --> 00:10:15,813 he told me exactly what to do. 181 00:10:15,882 --> 00:10:18,015 It's all, uh, all done by numbers. 182 00:10:18,084 --> 00:10:19,995 Like, for instance, take this guy, 183 00:10:20,019 --> 00:10:22,353 name of Jimmy Barlow. He's a tight end. 184 00:10:22,421 --> 00:10:24,756 He takes two number 3 tablets 185 00:10:24,824 --> 00:10:26,791 and two S's and one green. 186 00:10:26,860 --> 00:10:28,359 I put them in a paper cup, 187 00:10:28,427 --> 00:10:29,972 and I set them out before practice. 188 00:10:29,996 --> 00:10:31,874 You mean you don't know what you're giving them? 189 00:10:31,898 --> 00:10:34,365 No. Oh, that is except for the S tablet. 190 00:10:34,433 --> 00:10:36,067 That stands for salt pills. 191 00:10:36,136 --> 00:10:37,301 But I'm telling you, 192 00:10:37,370 --> 00:10:39,470 it's all worked out by the team doctor 193 00:10:39,538 --> 00:10:40,772 and Coach Stobie. 194 00:10:40,840 --> 00:10:42,039 Dr. Sundstrom? 195 00:10:42,108 --> 00:10:43,674 Yeah, him and Coach Stobie. 196 00:10:43,743 --> 00:10:45,977 Please don't touch anything, Mr. Rustin. 197 00:10:46,045 --> 00:10:47,623 We'll tell detectives about this. 198 00:10:47,647 --> 00:10:49,847 They'll probably send somebody out from SID 199 00:10:49,916 --> 00:10:51,593 to dust the room for fingerprints. 200 00:10:51,617 --> 00:10:54,152 No way. He wore gloves. 201 00:10:54,220 --> 00:10:55,386 You sure? 202 00:10:55,454 --> 00:10:58,156 Yeah, I'm pretty sure, but, uh... 203 00:10:58,224 --> 00:10:59,657 Now look. Uh, 204 00:10:59,725 --> 00:11:02,960 you know, I'm not all this upset about it. 205 00:11:03,029 --> 00:11:05,429 So a guy comes in and boosts a few vitamin pills. 206 00:11:05,498 --> 00:11:06,498 So what? 207 00:11:06,532 --> 00:11:07,665 Well, Mr. Rustin, 208 00:11:07,733 --> 00:11:09,611 Since you don't know what was in the cabinet, 209 00:11:09,635 --> 00:11:10,980 we have to consider the possibility 210 00:11:11,004 --> 00:11:12,170 there were narcotics. 211 00:11:12,238 --> 00:11:13,938 We'll have to follow up on it. 212 00:11:14,007 --> 00:11:15,739 Okay, but, uh, listen. 213 00:11:15,809 --> 00:11:18,442 I don't want to file no complaint. 214 00:11:42,769 --> 00:11:44,369 Dr. Sundstrom. 215 00:11:44,437 --> 00:11:46,771 7408 North Crenshaw. 216 00:11:46,839 --> 00:11:48,339 Might be some kind of clinic. 217 00:11:48,408 --> 00:11:50,642 Let's pay the doctor a visit. 218 00:12:14,967 --> 00:12:16,201 Can I help you? 219 00:12:16,269 --> 00:12:17,846 We'd like to see Dr. Sundstrom. 220 00:12:17,870 --> 00:12:19,437 Oh, is this about Charley? 221 00:12:19,506 --> 00:12:20,705 Ma'am? 222 00:12:20,773 --> 00:12:23,741 Charley Hall. Well, he was here this afternoon, 223 00:12:23,810 --> 00:12:26,143 and I overheard him with Dr. Sundstrom. 224 00:12:26,213 --> 00:12:28,213 So naturally, when you came in, 225 00:12:28,281 --> 00:12:29,714 I assumed... 226 00:12:29,782 --> 00:12:31,882 This is about Charley, isn't it? 227 00:12:31,951 --> 00:12:34,797 I'm not sure. Could you give us a little more information? 228 00:12:34,821 --> 00:12:36,221 Well, Charley Hall. 229 00:12:36,289 --> 00:12:38,756 He's the star halfback for Alimain College. 230 00:12:38,825 --> 00:12:40,169 He came in here this afternoon, 231 00:12:40,193 --> 00:12:42,527 and he burst into Dr. Sundstrom's office 232 00:12:42,596 --> 00:12:44,340 and started to threaten the doctor. 233 00:12:44,364 --> 00:12:46,664 I've never seen anyone so angry. 234 00:12:46,733 --> 00:12:48,700 And then, when he left, 235 00:12:48,768 --> 00:12:50,680 Dr. Sundstrom called Coach Stobie, 236 00:12:50,704 --> 00:12:51,836 and then he left. 237 00:12:51,904 --> 00:12:53,683 Do you know what he was angry about? 238 00:12:53,707 --> 00:12:56,541 Dr. Sundstrom is the team physician. 239 00:12:56,610 --> 00:12:59,143 He's also head of the alumni. 240 00:12:59,212 --> 00:13:01,145 It was something about that. 241 00:13:01,214 --> 00:13:02,947 Could you be more specific? 242 00:13:03,015 --> 00:13:05,950 I'd like to, but maybe you'd better get the rest 243 00:13:06,018 --> 00:13:07,452 from the doctor. 244 00:13:07,520 --> 00:13:09,465 Can you tell us where we can locate him? 245 00:13:09,489 --> 00:13:13,090 I'm not sure, but I think he told Coach Stobie 246 00:13:13,159 --> 00:13:15,003 that he'd meet him at Charley's house. 247 00:13:15,027 --> 00:13:16,027 Oh, wait a minute. 248 00:13:16,095 --> 00:13:18,563 I have the team list in the files. 249 00:13:18,632 --> 00:13:20,365 I'll get you the address. 250 00:13:26,673 --> 00:13:28,105 Here it is. 251 00:13:28,174 --> 00:13:31,075 Charles Hall. 235 South Dotson, 252 00:13:31,144 --> 00:13:33,010 - apartment 3. - Thank you. 253 00:13:37,717 --> 00:13:38,916 This is One-Adam-12. 254 00:13:38,985 --> 00:13:41,452 Show us code 6 at 235 South Dotson, 255 00:13:41,521 --> 00:13:43,187 apartment 3. 256 00:13:43,256 --> 00:13:44,622 One-Adam-12, Roger. 257 00:13:44,691 --> 00:13:46,902 If Charley Hall was the one who knocked over Rustin, 258 00:13:46,926 --> 00:13:49,193 That would explain why he didn't want us involved. 259 00:13:49,262 --> 00:13:51,741 Yeah, he wouldn't want his star halfback thrown in jail. 260 00:13:51,765 --> 00:13:53,364 It's coming up on the right. 261 00:14:15,855 --> 00:14:17,266 What is it with you? 262 00:14:17,290 --> 00:14:19,302 All we're doing is winning the Cups, that's all. 263 00:14:19,326 --> 00:14:20,603 I'm telling you, 264 00:14:20,627 --> 00:14:22,627 I'll go to the cops if you don't quit. 265 00:14:22,662 --> 00:14:24,542 You're not going anywhere. 266 00:14:26,265 --> 00:14:27,498 What's going on here? 267 00:14:27,567 --> 00:14:28,866 Come on in, officers. 268 00:14:28,935 --> 00:14:31,235 Oh, it's, uh, it's really nothing, officers. 269 00:14:31,304 --> 00:14:33,204 Just a little disagreement. 270 00:14:33,272 --> 00:14:35,573 I think maybe you'd better tell us who you all are. 271 00:14:35,642 --> 00:14:38,443 Well, uh, my name is Sundstrom, 272 00:14:38,511 --> 00:14:40,289 Dr. Sundstrom. I'm a physician. 273 00:14:40,313 --> 00:14:43,013 This is Coach Stobie from Alimain College, 274 00:14:43,082 --> 00:14:45,950 and this young gentleman here is Charley Hall. 275 00:14:46,018 --> 00:14:47,396 He lives here with his parents. 276 00:14:47,420 --> 00:14:48,553 What's this all about? 277 00:14:48,621 --> 00:14:51,889 Well, go ahead, doc, tell him all about it. 278 00:14:51,958 --> 00:14:54,726 Well, now, I don't think that'll be necessary. 279 00:14:54,794 --> 00:14:56,806 I stole some drugs out of the trainer's cage 280 00:14:56,830 --> 00:14:58,808 in the locker room of Alimain College. 281 00:14:58,832 --> 00:15:00,264 Drugs that these two guys 282 00:15:00,333 --> 00:15:02,378 have been giving out to the football players. 283 00:15:02,402 --> 00:15:03,701 Now just a moment... 284 00:15:03,770 --> 00:15:05,113 You're admitting a burglary, Charley. 285 00:15:05,137 --> 00:15:06,377 You'd better know your rights. 286 00:15:06,439 --> 00:15:08,451 I know them, and I don't want an attorney. 287 00:15:08,475 --> 00:15:09,952 I just want these guys stopped. 288 00:15:09,976 --> 00:15:12,977 Listen, Officer, we were just talking to Chuck about this. 289 00:15:13,045 --> 00:15:14,757 He seems to be under the impression 290 00:15:14,781 --> 00:15:17,047 that we're pushing dangerous drugs or something. 291 00:15:17,116 --> 00:15:19,617 I don't understand how he could be so misinformed. 292 00:15:19,686 --> 00:15:20,818 Officers, I, uh, 293 00:15:20,887 --> 00:15:22,865 I think I can clear this whole thing up. 294 00:15:22,889 --> 00:15:24,800 You see, we've just started a new program 295 00:15:24,824 --> 00:15:26,435 for our football team this year... 296 00:15:26,459 --> 00:15:29,293 The careful administration of certain drugs 297 00:15:29,362 --> 00:15:31,996 to stimulate their performance on the field. 298 00:15:32,064 --> 00:15:36,501 Now, this medication was prescribed by a physician, 299 00:15:36,569 --> 00:15:37,769 so it's all perfectly legal. 300 00:15:37,804 --> 00:15:39,470 All they want is to win. 301 00:15:39,539 --> 00:15:41,839 You see, Sundstrom here is a big shot on the alumni, 302 00:15:41,908 --> 00:15:43,107 and he told Coach Stobie 303 00:15:43,175 --> 00:15:44,820 to give us the drugs or he'd lose his job. 304 00:15:44,844 --> 00:15:46,243 Now, that's all pure fantasy. 305 00:15:46,312 --> 00:15:48,946 It's against the law to give barbiturates to people. 306 00:15:49,015 --> 00:15:52,116 I don't want to go through it again with you, Charley. 307 00:15:52,184 --> 00:15:54,852 It's a perfectly acceptable practice in athletics today. 308 00:15:54,921 --> 00:15:56,153 I talked to guys 309 00:15:56,222 --> 00:15:57,566 from every team that we played, 310 00:15:57,590 --> 00:15:59,201 and they don't have to take pills. 311 00:15:59,225 --> 00:16:01,325 And we beat them, don't we? 312 00:16:02,995 --> 00:16:05,007 I think maybe we better go down to the station 313 00:16:05,031 --> 00:16:06,509 and let the detectives sort this out. 314 00:16:06,533 --> 00:16:07,632 This is ridiculous. 315 00:16:07,700 --> 00:16:09,478 You got no grounds to take us in. 316 00:16:09,502 --> 00:16:11,702 I got the stuff I took from the trainer's office 317 00:16:11,738 --> 00:16:13,037 in the trunk of my car. 318 00:16:13,105 --> 00:16:15,105 You wouldn't believe what's in there. 319 00:16:18,778 --> 00:16:20,945 - Long day. - Oh, yeah? 320 00:16:21,013 --> 00:16:23,714 Oh, it feels like about eight hours to me. 321 00:16:23,783 --> 00:16:25,215 I'll let that pass. 322 00:16:25,284 --> 00:16:27,752 - Are you about ready? - Yeah, I guess so. 323 00:16:27,821 --> 00:16:30,499 Did you get a chance to talk to Sergeant Olson in Narcotics? 324 00:16:30,523 --> 00:16:32,056 Yeah, I saw him down the hall. 325 00:16:32,124 --> 00:16:34,136 I turned this whole Sundstrom mess over to him. 326 00:16:34,160 --> 00:16:35,838 - And? - He thinks we might have something. 327 00:16:35,862 --> 00:16:38,073 He's all set to open up an investigation on the college. 328 00:16:38,097 --> 00:16:40,097 It sounds like their athletic program 329 00:16:40,166 --> 00:16:41,577 could use a little stirring up. 330 00:16:41,601 --> 00:16:42,967 Olson seems to think so. 331 00:16:43,035 --> 00:16:45,080 He said they already had a little file going. 332 00:16:45,104 --> 00:16:46,203 It seems, uh, 333 00:16:46,272 --> 00:16:47,917 some of the parents of the other players 334 00:16:47,941 --> 00:16:49,173 have been complaining. 335 00:16:49,241 --> 00:16:50,274 Anyway, let's go. 336 00:16:50,343 --> 00:16:52,254 I told Jean you'd pick us up at 7. 337 00:16:52,278 --> 00:16:53,811 Hey, where are you off to? 338 00:16:53,880 --> 00:16:55,691 Pete's taking Jean and me to dinner. 339 00:16:55,715 --> 00:16:56,981 I'm starving to death. 340 00:16:57,049 --> 00:16:58,115 It's no wonder. 341 00:16:58,184 --> 00:16:59,428 You haven't eaten anything all day. 342 00:16:59,452 --> 00:17:01,552 Pete, if you're going to gripe about this, 343 00:17:01,621 --> 00:17:03,532 why don't we just forget the whole thing? 344 00:17:03,556 --> 00:17:04,856 Oh, no, it's all right. 345 00:17:08,361 --> 00:17:09,760 Well, you coming? 346 00:17:45,098 --> 00:17:46,964 One-Adam-12, day watch clear. 347 00:17:47,033 --> 00:17:49,934 One-Adam-12, day watch clear. 348 00:17:50,003 --> 00:17:52,370 You just had a little too much kippered herring 349 00:17:52,438 --> 00:17:55,172 and a few too many glasses of wine. 350 00:17:55,241 --> 00:17:57,674 Did you, uh, talk to Sergeant Woods? 351 00:17:57,743 --> 00:18:00,022 Yeah, while you were down the hall at the booking cage. 352 00:18:00,046 --> 00:18:02,579 He said they sent a detective out to see the Wilkinsons, 353 00:18:02,648 --> 00:18:04,260 but they refused to talk to him. 354 00:18:04,284 --> 00:18:06,450 Woods said his man feels the same way we do... 355 00:18:06,519 --> 00:18:07,863 The baby was probably kidnapped, 356 00:18:07,887 --> 00:18:10,487 but unless the Wilkinsons confide in the department, 357 00:18:10,556 --> 00:18:12,990 our hands are tied. 358 00:18:13,059 --> 00:18:15,326 Maybe we were wrong. 359 00:18:15,395 --> 00:18:16,972 Maybe the baby is at his grandmother's 360 00:18:16,996 --> 00:18:18,908 and the Wilkinsons just don't like cops. 361 00:18:18,932 --> 00:18:21,399 Now, there's a bet I'd like a piece of. 362 00:18:21,467 --> 00:18:24,135 No, thank you. 363 00:18:24,203 --> 00:18:26,282 Hey, Pete, there's a drugstore around the corner. 364 00:18:26,306 --> 00:18:28,386 Why don't you pull over there for a minute? 365 00:19:02,175 --> 00:19:03,807 This is One-Adam-12. 366 00:19:03,876 --> 00:19:07,211 We're in pursuit of two cars racing on Avalon. 367 00:19:07,280 --> 00:19:09,191 All units on all frequencies stand by. 368 00:19:09,215 --> 00:19:10,581 One-Adam-12 is in pursuit. 369 00:19:12,218 --> 00:19:13,317 This is One-Adam-12. 370 00:19:13,386 --> 00:19:15,397 Suspect vehicles have just turned southbound 371 00:19:15,421 --> 00:19:16,421 on Walnut. 372 00:19:20,426 --> 00:19:22,026 Shots being fired. 373 00:19:22,095 --> 00:19:24,628 All units, One-Adam-12 is in pursuit 374 00:19:24,697 --> 00:19:26,230 southbound on Walnut. 375 00:19:26,299 --> 00:19:27,999 Shots being fired. 376 00:20:43,276 --> 00:20:44,942 Hold it! 377 00:20:45,010 --> 00:20:46,477 Drop the gun. 378 00:20:47,813 --> 00:20:49,380 Face down on the deck. 379 00:21:26,685 --> 00:21:28,018 All right, come out slow. 380 00:21:32,325 --> 00:21:35,058 Next time I catch you riding in another dude's car, 381 00:21:35,128 --> 00:21:36,838 I'm going to bash your head in. 382 00:21:36,862 --> 00:21:39,296 Forget you! Ain't no loud-mouth jive-time dude 383 00:21:39,365 --> 00:21:41,832 gonna tell me whose car I can ride in. 384 00:21:41,900 --> 00:21:44,368 All right, hold it. Wait a minute. 385 00:21:44,437 --> 00:21:46,604 You the cause of this chase, Miss? 386 00:21:46,672 --> 00:21:47,838 Well, I guess so. 387 00:21:47,906 --> 00:21:49,918 But he act like he own me or something. 388 00:21:49,942 --> 00:21:51,408 He ain't got no papers on me. 389 00:21:52,645 --> 00:21:53,910 Cheap litter. 390 00:21:53,979 --> 00:21:55,412 We was riding down Avalon... 391 00:21:55,481 --> 00:21:56,647 Coolidge, you know... 392 00:21:56,715 --> 00:21:58,693 And the dude starts... Man, he starts acting 393 00:21:58,717 --> 00:22:00,917 like he's a fool or something. 394 00:22:00,986 --> 00:22:03,920 You have to come down to the station for questioning. 395 00:22:03,989 --> 00:22:05,122 Okay, let's go. 396 00:22:05,191 --> 00:22:07,191 You better let our backup take her in. 397 00:22:21,641 --> 00:22:22,806 How's your stomach? 398 00:22:22,875 --> 00:22:24,074 It's getting better. 399 00:22:24,143 --> 00:22:25,954 I took something for it back at the station. 400 00:22:25,978 --> 00:22:28,379 Good. I'm glad to hear it. When you feel up to it, 401 00:22:28,447 --> 00:22:30,692 I got another little wager I want to discuss with you. 402 00:22:30,716 --> 00:22:33,617 Nothing doing. I'm not betting with you anymore. 403 00:22:33,686 --> 00:22:36,620 One-Adam-12, One-Adam-12, family dispute. 404 00:22:36,689 --> 00:22:39,190 2604 Marshall. Code 2. 405 00:22:40,259 --> 00:22:41,958 One-Adam-12, Roger. 406 00:22:43,128 --> 00:22:45,048 That girl and the helpful prowler. 407 00:22:52,905 --> 00:22:54,805 Oh, officers. 408 00:22:56,309 --> 00:22:57,641 Come in. 409 00:23:03,416 --> 00:23:04,548 This doesn't concern you. 410 00:23:04,617 --> 00:23:06,116 Who sent for you anyw... 411 00:23:07,687 --> 00:23:08,619 Why, you... 412 00:23:08,688 --> 00:23:10,053 I'm done being afraid. 413 00:23:10,122 --> 00:23:13,190 You can't fool me anymore. 414 00:23:13,259 --> 00:23:14,858 We can still work this out. 415 00:23:14,927 --> 00:23:16,427 There is nothing to work out. 416 00:23:16,495 --> 00:23:17,695 There was plenty to work out 417 00:23:17,763 --> 00:23:19,007 when you were broke and pregnant. 418 00:23:19,031 --> 00:23:20,475 Why didn't you send for the cops 419 00:23:20,499 --> 00:23:21,739 when I paid the hospital bills 420 00:23:21,767 --> 00:23:23,545 or when I gave you Wilkinson's 500 bucks? 421 00:23:23,569 --> 00:23:25,202 You'll get your money back. 422 00:23:25,271 --> 00:23:27,338 Keep the money. 423 00:23:27,406 --> 00:23:30,073 But you did agree to give up the child. 424 00:23:30,142 --> 00:23:31,508 You signed the papers. 425 00:23:31,577 --> 00:23:34,511 I talked to Legal Aid. I'm keeping my baby. 426 00:23:34,580 --> 00:23:35,713 The papers mean nothing. 427 00:23:35,781 --> 00:23:37,814 You got my baby on the black market. 428 00:23:37,883 --> 00:23:40,050 You better cool it, Rita. There's cops here. 429 00:23:40,119 --> 00:23:42,886 Do you work for a licensed adoption agency? 430 00:23:42,955 --> 00:23:44,899 Well, it's... It's like this, Officer... 431 00:23:44,923 --> 00:23:46,189 That's why... 432 00:23:46,259 --> 00:23:49,293 That's why we tried to hide the disappearance 433 00:23:49,362 --> 00:23:51,362 and refused to talk to the detectives. 434 00:23:51,397 --> 00:23:53,464 We knew an investigation 435 00:23:53,532 --> 00:23:56,300 would reveal that we adopted in the black market 436 00:23:56,369 --> 00:23:58,409 and would be forced to give up the child. 437 00:24:00,239 --> 00:24:02,640 We suspected she took the baby, 438 00:24:02,708 --> 00:24:04,475 so we called Tyler. 439 00:24:04,543 --> 00:24:06,644 Look, you guys, it's not like it seems. 440 00:24:06,712 --> 00:24:07,944 Come off it, Tyler. 441 00:24:08,013 --> 00:24:11,047 Save the soft music for the detectives. 442 00:24:11,116 --> 00:24:12,527 You understand, Mr. Wilkinson, 443 00:24:12,551 --> 00:24:14,195 in this case, no matter what was signed, 444 00:24:14,219 --> 00:24:16,553 she has full rights to the child. 445 00:24:16,622 --> 00:24:19,490 Why didn't you adopt through a licensed agency? 446 00:24:19,558 --> 00:24:21,592 Time. 447 00:24:21,661 --> 00:24:23,093 Paperwork. 448 00:24:23,162 --> 00:24:25,061 Investigation. 449 00:24:28,334 --> 00:24:30,334 We just wanted the baby. 450 00:24:33,172 --> 00:24:35,706 We thought this way would be... 451 00:24:35,775 --> 00:24:37,741 Be somehow easier. 452 00:24:41,880 --> 00:24:44,840 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 30573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.