Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:11,302
*
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,682
(režanje)
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,058
(škljocanje zatvarača kamere)
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,312
(škljocanje zatvarača kamere)
5
00:00:23,398 --> 00:00:24,816
(reži lav)
6
00:00:25,900 --> 00:00:28,194
(režanje)
7
00:00:30,447 --> 00:00:33,324
- (škljocanje zatvarača kamere)
- (režanje)
8
00:00:36,828 --> 00:00:38,038
(režanje)
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,457
(škljocanje zatvarača kamere)
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,709
(pištanje)
11
00:00:42,751 --> 00:00:43,918
(uzdišući)
12
00:00:43,960 --> 00:00:45,628
Žena na radiju:
Megan, vrati se u bazu.
13
00:00:45,670 --> 00:00:47,672
Incoming
pozdrav za jedan sat.
14
00:00:47,714 --> 00:00:49,591
Kopiraj, putujem.
15
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
(motor radi)
16
00:01:06,691 --> 00:01:08,234
(smeje se)
17
00:01:18,286 --> 00:01:20,497
čovjek:
Možete li vjerovati u ovo?
18
00:01:20,538 --> 00:01:22,207
To je žirafa.
19
00:01:22,248 --> 00:01:24,751
To je stvarno
žirafa upravo tamo.
20
00:01:24,793 --> 00:01:26,252
(škljocanje zatvarača kamere)
21
00:01:26,294 --> 00:01:27,504
Vau.
22
00:01:34,010 --> 00:01:35,095
Ovaj ovde.
23
00:01:35,136 --> 00:01:37,222
- Jesi li dobar sa svime?
- Da.
24
00:01:37,263 --> 00:01:38,723
- Da?
- Da.
25
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
Zdravo, Tim!
26
00:01:42,060 --> 00:01:43,228
- Da.
- Da!
27
00:01:43,269 --> 00:01:45,480
Dobrodošli u Ukubuyela Endle.
28
00:01:45,522 --> 00:01:46,690
i... da,
29
00:01:46,731 --> 00:01:49,109
nudimo tradicionalne
časovi rukovanja.
30
00:01:49,150 --> 00:01:51,403
- (smeje se)
- Moraću da poradim na tome.
31
00:01:51,444 --> 00:01:53,822
Nozizwe, super je
konačno se upoznamo lično.
32
00:01:53,863 --> 00:01:55,573
Svi me zovu mama Nozi.
33
00:01:55,615 --> 00:01:56,825
U redu, mama Nozi.
34
00:01:56,866 --> 00:01:59,119
Pa, ovo je Darius Pacheco -
35
00:01:59,160 --> 00:02:00,620
videografa
i moja desna ruka.
36
00:02:00,662 --> 00:02:02,664
Ćao mama.
37
00:02:02,706 --> 00:02:06,710
Ahh. E sad, tako to radite.
Odakle si?
38
00:02:06,751 --> 00:02:08,545
Cape Town, ali ja sam bio unutra
SAD poslednjih nekoliko godina,
39
00:02:08,586 --> 00:02:09,963
radeći sa Timom.
40
00:02:10,005 --> 00:02:12,132
- Dobrodošao kući.
- Hvala ti.
41
00:02:12,173 --> 00:02:13,883
Sad, hajde da te uhvatimo
iznutra van ove vrućine.
42
00:02:13,925 --> 00:02:14,968
Završiću ovde.
43
00:02:15,010 --> 00:02:16,052
U redu.
Cool.
44
00:02:16,094 --> 00:02:17,345
Ja ću te odvesti
na vaš prijem.
45
00:02:17,387 --> 00:02:18,680
Da.
46
00:02:20,640 --> 00:02:22,308
Oh?
47
00:02:23,351 --> 00:02:24,602
- Zdravo.
- Obojica: Zdravo.
48
00:02:24,644 --> 00:02:25,729
Gospodin i gospođa Foster.
49
00:02:25,770 --> 00:02:27,480
Da.
50
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
Ja sam Megan Henry.
Biću tvoj rendžer sutra.
51
00:02:29,107 --> 00:02:30,358
- Gđa Foster: Oh.
- Gospodin Foster: Hvala.
52
00:02:30,400 --> 00:02:31,818
Zašto se ne nađemo ovdje
sutra ujutro?
53
00:02:31,860 --> 00:02:33,778
Je li 6:30 prerano?
54
00:02:33,820 --> 00:02:35,321
Ne, to će biti sjajno.
55
00:02:35,363 --> 00:02:36,698
Ok, super.
Lijepo se odmorite.
56
00:02:36,740 --> 00:02:37,824
Hvala ti.
57
00:02:37,866 --> 00:02:39,701
Drago mi je što smo se upoznali.
58
00:02:40,952 --> 00:02:42,537
Oh wow.
59
00:02:44,039 --> 00:02:45,623
Ovo je lijepo.
60
00:02:45,665 --> 00:02:47,584
Hvala ti.
Veoma smo ponosni na to.
61
00:02:47,625 --> 00:02:50,920
Ukubuyela Endle znači
"Povratak u divljinu."
62
00:02:50,962 --> 00:02:52,630
Pa, ne mogu vam dovoljno zahvaliti
63
00:02:52,672 --> 00:02:55,467
što ste nam dozvolili da koristimo vašu rezervu
za naš mali projekat.
64
00:02:55,508 --> 00:02:56,885
Malo?
65
00:02:56,926 --> 00:02:59,220
Video sam prezentaciju
na vašoj vožnji tematskim parkom.
66
00:02:59,262 --> 00:03:01,848
Biće kao i ljudi
na stvarnom safariju.
67
00:03:01,890 --> 00:03:04,142
I oni će saznati da jeste
sponzorira Ukubuyela Endle
68
00:03:04,184 --> 00:03:06,186
i žele doći i
doživite pravu stvar.
69
00:03:06,227 --> 00:03:07,812
Vjerujem im
nazovite to sinergijom.
70
00:03:07,854 --> 00:03:08,980
Da, imaju.
71
00:03:09,022 --> 00:03:10,357
Organizirao sam rendžera
za sutra,
72
00:03:10,398 --> 00:03:11,941
tako da možete dobiti
počeo odmah.
73
00:03:11,983 --> 00:03:13,902
Znaš šta? Mislim da jesam
ostati ovdje,
74
00:03:13,943 --> 00:03:15,153
samo se upoznaj sa zemljom,
75
00:03:15,195 --> 00:03:17,614
opusti se malo,
napraviti nekoliko fotografija.
76
00:03:17,655 --> 00:03:18,865
vidjet cu
ako je tvoja soba spremna.
77
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
U redu.
Hvala ti.
78
00:03:23,203 --> 00:03:24,579
(naglo izdišući)
79
00:03:24,621 --> 00:03:26,247
(smeje se)
80
00:03:33,213 --> 00:03:34,589
Oh!
81
00:03:34,631 --> 00:03:37,008
Oh, mogu li vam pomoći
sa necim?
82
00:03:37,050 --> 00:03:39,719
Dobro sam hvala.
83
00:03:39,761 --> 00:03:41,054
- Zdravo.
- Hej.
84
00:03:41,096 --> 00:03:42,889
Ja sam samo
gledajući ove fotografije.
85
00:03:42,931 --> 00:03:44,391
Oni su nevjerovatni.
86
00:03:44,432 --> 00:03:47,727
Kako lavovi ostaju takvi
opušteno na ovakvom drvetu?
87
00:03:47,769 --> 00:03:51,272
To je dobro mjesto za drijemanje i
odlično mjesto za vidikovac.
88
00:03:51,314 --> 00:03:55,026
Šta kažeš na ovaj?
Ovaj gepard je prelep.
89
00:03:55,068 --> 00:03:56,194
Da, to je jedan
mojih favorita.
90
00:03:56,236 --> 00:03:57,237
Uzeo sam ga prošle nedelje.
91
00:03:57,278 --> 00:03:58,613
- Uzeo si ovo?
- Da.
92
00:03:58,655 --> 00:04:00,782
Ti si talentovan
fotograf.
93
00:04:00,824 --> 00:04:02,158
Hvala ti.
94
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
Ima li načina
da mogu ovo da kupim?
95
00:04:03,952 --> 00:04:05,578
Nisu baš na prodaju,
ali bih mogao otići
96
00:04:05,620 --> 00:04:07,789
nekoliko primjeraka istih na
recepcija za vas,
97
00:04:07,831 --> 00:04:09,082
ako želiš.
98
00:04:09,124 --> 00:04:10,959
To bi bilo odlicno.
Hvala ti.
99
00:04:11,001 --> 00:04:12,085
Za koga da kažem da su?
100
00:04:12,127 --> 00:04:14,421
Da, Tim Erickson.
101
00:04:15,380 --> 00:04:16,631
Megan Henry.
102
00:04:16,673 --> 00:04:19,592
- Drago mi je, Megan.
- Da, i ti.
103
00:04:19,634 --> 00:04:22,262
A ti si siguran da ne mogu
da ti pomognem u bilo čemu?
104
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
- Imam ga. Hvala.
- U redu.
105
00:04:29,853 --> 00:04:30,979
Hej, Kamara.
106
00:04:31,021 --> 00:04:33,398
Zdravo.
107
00:04:33,440 --> 00:04:37,110
Čekaj. Jesi li to rastavio?
i onda ponovo popraviti?
108
00:04:37,152 --> 00:04:38,695
Da, samo potrebno
malo podešavanja.
109
00:04:38,737 --> 00:04:41,656
Vau. moram ti ga dati,
prilično ste snalažljivi.
110
00:04:41,698 --> 00:04:43,783
Da, samo da mogu
shvatiti
111
00:04:43,825 --> 00:04:46,453
kako pretvoriti tri sedmice u
šest meseci, bio bih zlatan.
112
00:04:46,494 --> 00:04:48,872
Ne znam kako to radiš -
radi na pola radnog vremena
113
00:04:48,913 --> 00:04:52,417
i završiti doktorat;
mora da je sve tako teško.
114
00:04:52,459 --> 00:04:54,336
Da, ponekad.
115
00:04:54,377 --> 00:04:57,714
Ali ja sam u Južnoj Africi,
živim svoj san, pa...
116
00:04:57,756 --> 00:05:00,467
Oh, a kada je tvoj
ponovo odbrana teze?
117
00:05:00,508 --> 00:05:02,802
(uzdišući)
Rok je prerano.
118
00:05:02,844 --> 00:05:05,847
U redu. I onda, šta se dešava ako
ne završiš na vrijeme?
119
00:05:05,889 --> 00:05:07,974
Idem da nahranim
sebe lavovima.
120
00:05:08,016 --> 00:05:09,059
Vau!
121
00:05:09,100 --> 00:05:11,853
(obojica se smiju)
122
00:05:11,895 --> 00:05:13,146
(uzdišući)
123
00:05:13,188 --> 00:05:14,606
Hej, hoćeš li
da se doteram
124
00:05:14,647 --> 00:05:15,899
i otići u Bomu na večeru?
125
00:05:15,940 --> 00:05:17,150
Šta je povod?
126
00:05:17,192 --> 00:05:18,985
Ne osećam se kao
radim svoju tezu.
127
00:05:19,027 --> 00:05:20,445
- Da.
- Da.
128
00:05:20,487 --> 00:05:22,822
(obojica se smiju)
129
00:05:22,864 --> 00:05:27,619
(bubnjanje)
130
00:05:27,660 --> 00:05:30,747
*
131
00:05:30,789 --> 00:05:32,290
Nevjerovatno.
132
00:05:32,332 --> 00:05:35,001
(bubnjanje)
133
00:05:35,043 --> 00:05:37,962
*
134
00:05:38,004 --> 00:05:39,506
(Megan se smije)
135
00:05:39,547 --> 00:05:41,174
Megan: Možda i jeste.
Ne znam.
136
00:05:41,216 --> 00:05:43,009
Oh, dobro veče dame.
137
00:05:43,051 --> 00:05:44,344
Obojica: Zdravo.
138
00:05:44,386 --> 00:05:45,845
Savršen tajming
za uvod.
139
00:05:45,887 --> 00:05:47,555
Tim, ovo je dr. Henry.
140
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Lijepo je vidjeti te opet.
141
00:05:48,640 --> 00:05:50,392
- I tebi.
- Doktore?
142
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Ona radi na tome.
143
00:05:52,060 --> 00:05:54,854
Ovo je moj prijatelj, Kamara.
Ona je jedan od rendžera ovde.
144
00:05:54,896 --> 00:05:57,065
Ne još.
145
00:05:57,107 --> 00:05:59,109
Radim na tome.
Ja sam pripravnik.
146
00:05:59,150 --> 00:06:02,404
A ja sam Darius.
Radim sa Timom.
147
00:06:02,445 --> 00:06:03,947
- Oh.
- Darius: Zdravo.
148
00:06:03,988 --> 00:06:05,532
Zdravo.
149
00:06:06,783 --> 00:06:09,703
Pa, koliko dugo
hoćeš li ostati?
150
00:06:09,744 --> 00:06:12,414
Bićemo ovde
za tri sedmice.
151
00:06:12,455 --> 00:06:15,333
Dakle, sigurno ćemo biti
da se ponovo vidimo.
152
00:06:15,375 --> 00:06:17,460
Apsolutno.
153
00:06:19,045 --> 00:06:21,297
Pa, dozvolićemo vam
uživajte u večeri.
154
00:06:21,339 --> 00:06:23,008
Laku noć.
155
00:06:23,049 --> 00:06:24,426
I ti.
156
00:06:24,467 --> 00:06:27,303
- (smeje se)
- Ostaviću te. Uživajte.
157
00:06:27,345 --> 00:06:29,222
Hvala ti.
158
00:06:29,264 --> 00:06:32,726
Vau.
Dva veoma zgodna momka.
159
00:06:32,767 --> 00:06:35,145
i evo nas,
potpuno dostupan.
160
00:06:35,186 --> 00:06:37,022
Oh, govori u svoje ime.
161
00:06:37,063 --> 00:06:39,274
Ja sam na raspolaganju za jednu stvar
a to je posao.
162
00:06:39,315 --> 00:06:41,234
Vau. Pa, posle
znam te tri godine,
163
00:06:41,276 --> 00:06:43,403
Mislim da imam to
shvatio.
164
00:06:43,445 --> 00:06:45,447
Da li me zoveš dosadnim?
165
00:06:45,488 --> 00:06:48,033
Ne, nikad.
166
00:06:48,074 --> 00:06:50,076
Hoću da znaš
Razmišljam o stvarima
167
00:06:50,118 --> 00:06:52,787
osim posla
stalno...
168
00:06:52,829 --> 00:06:54,706
ponekad.
169
00:06:54,748 --> 00:06:56,916
ok, dobro,
s vremena na vreme.
170
00:06:59,919 --> 00:07:03,048
Možda i ja malo potrošim
mnogo vremena proučavajući balege.
171
00:07:03,089 --> 00:07:04,966
Da.
172
00:07:11,348 --> 00:07:12,724
Oh, jutro, Šandore.
173
00:07:16,311 --> 00:07:17,395
Tim:
Jutro.
174
00:07:17,437 --> 00:07:19,272
Oh, hej.
175
00:07:19,314 --> 00:07:21,358
Vau, to je...
176
00:07:21,399 --> 00:07:24,194
To je super
oprema za safari.
177
00:07:24,235 --> 00:07:25,570
da,
nikad ne možeš imati previše.
178
00:07:25,612 --> 00:07:27,906
Slažem se. Osim toga, ako jesi
izlazak u divljinu,
179
00:07:27,947 --> 00:07:29,491
želite da dobijete što više
dobre fotografije koliko možete.
180
00:07:29,532 --> 00:07:33,286
Sve dok imamo malo
odličan video, dobri smo.
181
00:07:33,328 --> 00:07:35,622
Oh, jeste li vi filmski stvaraoci?
182
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
- Ne, dizajneri tematskih parkova.
- Oh.
183
00:07:37,290 --> 00:07:39,501
Dobijamo neke ideje
za našu novu atrakciju.
184
00:07:39,542 --> 00:07:41,294
Cool, kao
roller coaster ili...?
185
00:07:41,336 --> 00:07:43,296
Ne, ali ja sam to uradio.
186
00:07:43,338 --> 00:07:46,633
Ovo je-- to je malo
impresivnije.
187
00:07:46,675 --> 00:07:48,843
To je impresivna atrakcija,
188
00:07:48,885 --> 00:07:51,221
virtuelna stvarnost, posebna
efekti, robotske životinje.
189
00:07:51,262 --> 00:07:53,473
Dakle, sva ova oprema
190
00:07:53,515 --> 00:07:55,475
samo da napravim a
lažna savana i lažni lavovi
191
00:07:55,517 --> 00:07:57,018
koji iskoči i krene "urlati".
192
00:07:57,060 --> 00:07:59,562
Da li lavovi "riču"?
193
00:07:59,604 --> 00:08:01,856
(smeje se)
194
00:08:01,898 --> 00:08:03,483
Pa, koliko si dugo
fotograf?
195
00:08:03,525 --> 00:08:07,946
Pa, moj deda mi je kupio prvu
kameru kad sam imao oko četiri godine.
196
00:08:07,987 --> 00:08:10,365
Zamišljao sam sebe prilično dobro
pri slikanju
197
00:08:10,407 --> 00:08:11,658
nosova ljudi,
a onda, znaš,
198
00:08:11,700 --> 00:08:13,243
s vremena na vreme,
Ja bih uhvatio uvo.
199
00:08:13,284 --> 00:08:14,577
Pa, po izgledu,
200
00:08:14,619 --> 00:08:16,413
sa onih slika unutra,
201
00:08:16,454 --> 00:08:17,831
poboljšao si se
samo malo.
202
00:08:17,872 --> 00:08:20,208
Hvala ti.
To je samo hobi.
203
00:08:20,250 --> 00:08:21,960
Oh, znači, sada si rendžer?
204
00:08:22,002 --> 00:08:24,838
Da, ali u stvarnom životu jesam
zapravo naučnik istraživač.
205
00:08:24,879 --> 00:08:26,089
Stvarno?
206
00:08:26,131 --> 00:08:28,633
Pa, pretpostavljam da biste znali
ako lav krene "rah"!
207
00:08:28,675 --> 00:08:30,593
Mmm. Ja bih.
208
00:08:30,635 --> 00:08:33,888
Oh, jutro.
Možeš ući.
209
00:08:33,930 --> 00:08:36,057
trebalo bi da se vratim na posao,
ali budi oprezan tamo.
210
00:08:37,684 --> 00:08:39,686
Meni izgleda prilično sigurno.
211
00:08:39,728 --> 00:08:43,064
Oh, da, mislim to
izgleda dovoljno nevino.
212
00:08:44,274 --> 00:08:46,109
Ali vidite to
polje tamo?
213
00:08:46,151 --> 00:08:47,986
jučer,
Prolazio sam
214
00:08:48,028 --> 00:08:51,865
i primetio sam ponos
od 18 lavova koji spavaju,
215
00:08:51,906 --> 00:08:53,783
potpuno
skriveno u travi.
216
00:08:53,825 --> 00:08:56,578
- Osamnaest lavova?
- Da.
217
00:08:56,619 --> 00:08:58,538
Jesu li ovdje
i u lođu?
218
00:08:58,580 --> 00:09:00,540
Oh, da, besplatni su
da lutaju gde god žele.
219
00:09:00,582 --> 00:09:02,250
Nema ograde?
220
00:09:02,292 --> 00:09:04,878
Nema ograda, nema ničega.
Zabavi se.
221
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
(motor radi)
222
00:09:11,343 --> 00:09:14,471
Da, ima 18 lavova preko
tamo... Ili je bilo.
223
00:09:14,512 --> 00:09:17,515
- Ima ograda, zar ne?
- Ne, nema ograde.
224
00:09:17,557 --> 00:09:20,435
(životinje grcaju)
225
00:09:20,477 --> 00:09:23,646
(slonovi trube)
226
00:09:28,526 --> 00:09:31,738
Megan: Bebe pokušavaju
rashlade se blatom.
227
00:09:33,281 --> 00:09:34,449
Uzmite neke slike.
228
00:09:34,491 --> 00:09:36,451
Prelepe, zar ne?
229
00:09:36,493 --> 00:09:38,578
Apsolutno predivno.
230
00:09:38,620 --> 00:09:40,455
(truba)
231
00:09:40,497 --> 00:09:41,748
(zujanje)
232
00:09:41,790 --> 00:09:44,125
- Gospodin Foster: Kakva je to buka?
- Šta?
233
00:09:44,167 --> 00:09:49,047
(zujanje)
234
00:09:49,089 --> 00:09:51,758
(truba)
235
00:09:52,967 --> 00:09:54,719
Kamara.
Uđi, Kamara. Gotovo.
236
00:09:54,761 --> 00:09:56,429
Kamara:
Šta ima?
237
00:09:56,471 --> 00:09:59,224
Hej, pa, upravo sam primetio dron
leteći nisko iznad parka.
238
00:09:59,265 --> 00:10:00,392
Možete li to provjeriti?
239
00:10:00,433 --> 00:10:02,018
Kamara:
10-4. Ja sam na tome.
240
00:10:02,060 --> 00:10:03,353
Hvala ti.
241
00:10:09,693 --> 00:10:11,569
Mislim da smo lepi
dobro ovdje za sada.
242
00:10:11,611 --> 00:10:13,613
Oh, apsolutno je fenomenalno.
243
00:10:13,655 --> 00:10:16,574
Megan:
Nikada ne stari.
244
00:10:16,616 --> 00:10:19,202
(zujanje)
245
00:10:19,244 --> 00:10:20,328
Šta je to?
246
00:10:21,663 --> 00:10:24,457
(zujanje)
247
00:10:24,499 --> 00:10:26,668
Vidite, ovo je
šta dobijam.
248
00:10:27,752 --> 00:10:29,129
Oh, da, pogledaj to.
249
00:10:29,170 --> 00:10:31,756
- Šta je to?
- Hej šta radiš?
250
00:10:31,798 --> 00:10:33,258
- Hej.
- Hej.
251
00:10:33,299 --> 00:10:35,218
Samo provjeravamo da vidimo
šta se krije u žbunju
252
00:10:35,260 --> 00:10:36,261
pre nego što se upustimo.
253
00:10:36,302 --> 00:10:37,887
Ovaj dron je fantastičan.
254
00:10:37,929 --> 00:10:41,141
siguran sam da jeste,
ali ne možete ga koristiti ovdje.
255
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
- Stvarno?
- Zaista.
256
00:10:42,517 --> 00:10:43,977
Šta je problem?
257
00:10:44,019 --> 00:10:46,146
Pa, za početak,
to je nezakonito
258
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
koristiti dron
zakonom zaštićeno područje.
259
00:10:48,356 --> 00:10:50,191
Dakle, ako vlasti uhvate
ti, oni će ti uzeti dron,
260
00:10:50,233 --> 00:10:51,776
i bićeš zabranjen
od korišćenja rezerve.
261
00:10:51,818 --> 00:10:54,612
Šališ se, zar ne?
262
00:10:54,654 --> 00:10:56,281
br.
263
00:10:56,322 --> 00:10:57,782
Pa, kako bih ja trebao
da završim svoj posao?
264
00:10:57,824 --> 00:10:58,992
Moram da koristim dron.
265
00:10:59,034 --> 00:11:00,827
na staromodan način,
kao i svi ostali.
266
00:11:00,869 --> 00:11:02,037
Dobiješ rendžera,
voziš se okolo,
267
00:11:02,078 --> 00:11:03,496
vidi da li mozes
uočiti nešto.
268
00:11:03,538 --> 00:11:05,331
To ne zvuči
užasno efikasno.
269
00:11:05,373 --> 00:11:07,709
Pa, nije ni jedno ni drugo
tvoj dron,
270
00:11:07,751 --> 00:11:09,377
gledajući kako ćeš
morate prestati koristiti.
271
00:11:09,419 --> 00:11:12,589
Ti samo... imaš nešto
protiv tehnologije, zar ne?
272
00:11:12,630 --> 00:11:14,132
Ne, ali jesam
nešto protiv
273
00:11:14,174 --> 00:11:16,634
uznemiravanje životinja
u svetu prirode.
274
00:11:16,676 --> 00:11:18,428
lično,
Mislim da nije mali dron
275
00:11:18,470 --> 00:11:19,679
smeta bilo čemu.
276
00:11:19,721 --> 00:11:20,847
To je leteća kamera.
277
00:11:20,889 --> 00:11:23,224
Zamislite to kao pticu.
278
00:11:23,266 --> 00:11:25,143
Možeš se sjetiti toga
kako god želiš,
279
00:11:25,185 --> 00:11:27,228
ali ti ideš
da morate prestati da ga koristite.
280
00:11:27,270 --> 00:11:28,688
Ne mislim
u pravu si u vezi toga.
281
00:11:28,730 --> 00:11:30,357
Da li biste radije
Napisaću ti kartu
282
00:11:30,398 --> 00:11:32,692
i dati ti
kazna sada?
283
00:11:32,734 --> 00:11:36,071
Nemate
ovlašćenje da to uradi.
284
00:11:36,112 --> 00:11:37,864
Kao čuvar parka,
imam autoritet,
285
00:11:37,906 --> 00:11:39,574
a bojim se da jesi
moraće da se nosi sa mnom.
286
00:11:39,616 --> 00:11:42,035
- Ti?
- Da, ja.
287
00:11:42,077 --> 00:11:45,038
Dariuse, možeš li molim te
unesi dron...
288
00:11:45,080 --> 00:11:46,498
sad?
289
00:11:46,539 --> 00:11:48,750
- Tim?
- Unesi dron.
290
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
Darius:
U redu.
291
00:11:50,710 --> 00:11:52,003
Hvala ti.
292
00:11:53,088 --> 00:11:54,464
Dobrodošli.
293
00:11:56,049 --> 00:11:57,425
(zujanje)
294
00:12:00,845 --> 00:12:03,056
Ok, vidimo se kasnije.
295
00:12:03,098 --> 00:12:05,308
Jutro, Megan.
Tražio sam te.
296
00:12:05,350 --> 00:12:06,518
Treba mi mala usluga.
297
00:12:06,559 --> 00:12:07,852
Sve za tebe.
298
00:12:07,894 --> 00:12:09,270
Nadao sam se da ćeš to reći.
299
00:12:09,312 --> 00:12:10,855
Promenio sam tvoju
gosti za danas.
300
00:12:10,897 --> 00:12:12,399
Stavio sam Fosterove
sa Bandileom.
301
00:12:12,440 --> 00:12:14,109
Uredu, nema problema.
302
00:12:14,150 --> 00:12:15,485
- Hvala ti.
- Da, vidimo se kasnije.
303
00:12:15,527 --> 00:12:16,986
U redu.
304
00:12:17,028 --> 00:12:19,155
Tim:
Idemo da vidimo divlje životinje.
305
00:12:19,197 --> 00:12:20,240
Darius: Oh, da.
306
00:12:20,281 --> 00:12:21,491
Tim!
307
00:12:21,533 --> 00:12:22,992
Megan!
308
00:12:24,411 --> 00:12:26,287
Znaš šta? Mislim da je tamo
možda je bila greška.
309
00:12:26,329 --> 00:12:28,832
Samo idem da proverim
sa mamom Nozi veoma brzo.
310
00:12:28,873 --> 00:12:31,167
Uh, ne, razgovarao sam sa Nozizweom
311
00:12:31,209 --> 00:12:32,877
i rekla nam je da uzmemo
vozilo
312
00:12:32,919 --> 00:12:34,671
to je na prilazu
u 7 h
313
00:12:34,713 --> 00:12:37,674
7 je ujutro i...
314
00:12:37,716 --> 00:12:40,301
Ja ne
pogledajte sva druga vozila.
315
00:12:42,095 --> 00:12:43,722
Nemaš svoju
dron sa tobom, zar ne?
316
00:12:43,763 --> 00:12:46,307
Ne, ali mogu otići po to,
ako želiš da to uradim.
317
00:12:48,810 --> 00:12:51,938
ako ste spremni,
možemo krenuti.
318
00:12:51,980 --> 00:12:55,775
Oh, i danas,
moramo da vidimo žirafe.
319
00:12:55,817 --> 00:12:58,987
Oh, ok, da. Žirafe.
320
00:12:59,029 --> 00:13:01,114
Samo ću ih nazvati.
321
00:13:01,156 --> 00:13:03,658
Kako teško
može li se uočiti žirafa?
322
00:13:03,700 --> 00:13:04,909
Sve spremno za polazak?
323
00:13:04,951 --> 00:13:07,370
- Oba: Da.
- Za žirafe.
324
00:13:07,412 --> 00:13:09,372
Očekuju nas.
325
00:13:09,414 --> 00:13:10,915
(motor radi)
326
00:13:22,635 --> 00:13:24,554
Da, sretno
sa tim, čoveče.
327
00:13:24,596 --> 00:13:26,765
Ima kao
nula signala ovde.
328
00:13:26,806 --> 00:13:29,309
(uzdišući)
Pa, ovo je super.
329
00:13:29,351 --> 00:13:31,853
Pretpostavljam da je moja safari atrakcija
će biti
330
00:13:31,895 --> 00:13:33,980
gomila ljudi gleda van
preko prazne savane,
331
00:13:34,022 --> 00:13:35,482
slušanje čudnih zvukova.
332
00:13:35,523 --> 00:13:37,150
ššš ššš
333
00:13:37,192 --> 00:13:39,110
(šuštanje)
334
00:13:45,075 --> 00:13:46,368
Darius! Darius! Crazy!
335
00:13:46,409 --> 00:13:48,912
Oh wow.
336
00:13:51,581 --> 00:13:53,667
Pogledaj to.
337
00:13:53,708 --> 00:13:56,795
Gledaj u ovo.
(smeje se)
338
00:13:56,836 --> 00:13:59,005
Vau.
339
00:14:02,217 --> 00:14:03,843
Kako si znao
to je bilo tamo?
340
00:14:03,885 --> 00:14:06,304
Znam šta da
slušaj i traži.
341
00:14:06,346 --> 00:14:08,264
Ti znaš,
luda stvar je,
342
00:14:08,306 --> 00:14:10,767
možete biti odmah pored njih
a ni ne shvataju.
343
00:14:10,809 --> 00:14:14,646
Kako? Tako su velike...
i prelepa.
344
00:14:22,112 --> 00:14:23,655
Želiš li je pratiti?
345
00:14:23,697 --> 00:14:24,614
- Da.
- Možemo li?
346
00:14:24,656 --> 00:14:25,782
Molim te?
347
00:14:25,824 --> 00:14:27,992
- Da, uradimo to.
- U redu.
348
00:14:28,034 --> 00:14:31,287
(motor radi)
349
00:14:36,042 --> 00:14:38,044
Hej, Darius,
samo mi daj minut.
350
00:14:38,086 --> 00:14:40,672
- Stići ću te.
- Ok, kul.
351
00:14:40,714 --> 00:14:41,965
- Um...
- Da?
352
00:14:42,007 --> 00:14:44,509
Dugujem ti veliko izvinjenje.
353
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
Nisam trebao
moj dron jučer,
354
00:14:46,302 --> 00:14:48,221
i nisam uzeo
vrlo dobro postavljen.
355
00:14:48,263 --> 00:14:51,891
Uredu je.
I meni je žao.
356
00:14:51,933 --> 00:14:53,810
Ja, uh-- kapiram
malo strastveno
357
00:14:53,852 --> 00:14:55,478
kada dođe
divljini.
358
00:14:55,520 --> 00:14:57,230
Pa, cijenim strast.
359
00:14:57,272 --> 00:14:59,482
Ne moraš biti žao.
Sve je bilo na meni.
360
00:14:59,524 --> 00:15:00,817
možemo li samo...
(uzdišući)
361
00:15:00,859 --> 00:15:02,861
...stavi ovo
iza nas i početi ispočetka?
362
00:15:02,902 --> 00:15:05,321
Naravno.
Ja bih to.
363
00:15:05,363 --> 00:15:07,073
Da li želite da zgrabite
hladno piće ili tako nešto?
364
00:15:07,115 --> 00:15:09,993
Imam tonu posla
Moram da završim.
365
00:15:10,035 --> 00:15:11,494
Svima je potreban odmor.
366
00:15:11,536 --> 00:15:14,122
U redu.
Da sigurno.
367
00:15:14,164 --> 00:15:16,332
Samo mi treba
da se presvučem.
368
00:15:16,374 --> 00:15:18,668
mogu da te upoznam
na verandi za 20 minuta.
369
00:15:18,710 --> 00:15:20,211
U redu.
370
00:15:24,007 --> 00:15:26,009
(gruntanje)
371
00:15:27,510 --> 00:15:28,678
Hej.
372
00:15:28,720 --> 00:15:30,680
- Hej.
- Tim: Pogledaj ovo.
373
00:15:30,722 --> 00:15:33,767
Znam.
Dolaze skoro svaki dan.
374
00:15:33,808 --> 00:15:35,810
Izvoli.
375
00:15:35,852 --> 00:15:37,103
- Hvala ti.
- Nema na čemu.
376
00:15:37,145 --> 00:15:39,647
- Doneo sam ti ledeni čaj.
- Oh. Hvala ti.
377
00:15:44,569 --> 00:15:46,363
Tim:
Oh, čoveče.
378
00:15:49,783 --> 00:15:51,117
Mogao bi
biti profesionalac.
379
00:15:51,159 --> 00:15:52,619
To je samo dio mog posla.
380
00:15:52,660 --> 00:15:53,953
Koji?
381
00:15:53,995 --> 00:15:55,455
Naučnik istraživač?
Ranger?
382
00:15:55,497 --> 00:15:56,790
Fotograf?
383
00:15:56,831 --> 00:15:58,792
Istraživanja.
radim na svojoj tezi,
384
00:15:58,833 --> 00:16:01,961
pa mi treba tona
fotografije za moju odbranu.
385
00:16:02,003 --> 00:16:03,463
Master's? doktorat?
386
00:16:03,505 --> 00:16:04,881
Doktor iz etologije.
387
00:16:04,923 --> 00:16:06,341
etologija...
388
00:16:06,383 --> 00:16:07,842
Da, to je proučavanje
ponašanje životinja.
389
00:16:07,884 --> 00:16:10,929
Kao... Jane Goodall?
390
00:16:10,970 --> 00:16:14,641
Da, tačno. Da, ona je jedna
od najvećih u našoj oblasti.
391
00:16:14,683 --> 00:16:17,102
Pa, gdje si studirao?
392
00:16:17,143 --> 00:16:18,978
Braxton University
u Pensilvaniji.
393
00:16:19,020 --> 00:16:20,897
Šta te je navelo da dođeš ovde?
394
00:16:20,939 --> 00:16:24,567
San je uvek dolazio
ovdje da radim istraživanje za moj doktorat.
395
00:16:24,609 --> 00:16:26,111
Dakle, ti si neuspešan.
396
00:16:26,152 --> 00:16:29,364
- (smeje se)
- To je skup san.
397
00:16:29,406 --> 00:16:32,158
Da, i ja nisam mogao
zaista priuštiti, da budem iskren.
398
00:16:32,200 --> 00:16:33,993
Ali onda sam čuo
ovaj rendžers program
399
00:16:34,035 --> 00:16:35,745
i to bi mi dozvolilo
da radim sa skraćenim radnim vremenom
400
00:16:35,787 --> 00:16:37,163
da platim moje troškove.
401
00:16:37,205 --> 00:16:39,499
Dakle, prije četiri godine,
spakovao sam kofere,
402
00:16:39,541 --> 00:16:43,294
Došao sam ovde, pokupio moje rendžere
licencu, i evo me.
403
00:16:43,336 --> 00:16:44,671
Dakle, bili ste ovdje
četiri godine?
404
00:16:44,713 --> 00:16:46,089
Ne, ne u potpunosti.
405
00:16:46,131 --> 00:16:48,091
prve dvije godine,
Ovde sam radio kao rendžer
406
00:16:48,133 --> 00:16:50,719
da skupimo novac
da sam trebao doktorirati.
407
00:16:50,760 --> 00:16:53,138
A onda sam se vratio
Braxton da radim sve moje kurseve.
408
00:16:53,179 --> 00:16:54,806
Pa, kada si došao?
ovdje?
409
00:16:54,848 --> 00:16:56,725
Prije pet mjeseci
da uradim svoje istraživanje.
410
00:16:56,766 --> 00:16:59,352
A onda, sad, upravo sam bio
radim na odbrani teze,
411
00:16:59,394 --> 00:17:02,856
što treba prihvatiti
prije nego što doktoriram.
412
00:17:02,897 --> 00:17:04,983
Kada imate
da se završi do?
413
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Sada-ish.
414
00:17:06,317 --> 00:17:07,861
- (smeje se)
- Da.
415
00:17:07,902 --> 00:17:10,697
Vraćam se za mesec dana
da pripremite prezentaciju.
416
00:17:10,739 --> 00:17:12,657
Pa, izgleda kao ti
sve sam shvatio.
417
00:17:12,699 --> 00:17:14,784
Da, videćemo.
418
00:17:14,826 --> 00:17:16,244
Još uvijek imam
mnogo istraživanja za uraditi,
419
00:17:16,286 --> 00:17:17,996
a onda, moram
osmislite kreativan način
420
00:17:18,038 --> 00:17:19,164
da izložim odbranu svoje teze.
421
00:17:19,205 --> 00:17:22,125
To...
to je zastrašujući dio.
422
00:17:22,167 --> 00:17:23,710
Vau, to je veliki pritisak.
423
00:17:23,752 --> 00:17:25,587
Da.
424
00:17:25,628 --> 00:17:30,258
Kad smo kod toga, stvarno
trebalo bi da se vratim na posao.
425
00:17:30,300 --> 00:17:32,093
Je li uredu
ako hodam sa tobom?
426
00:17:32,135 --> 00:17:35,180
- Da sigurno.
- U redu.
427
00:17:35,221 --> 00:17:38,058
Tim: Dakle, šta je tačno
istraživanje koje radiš ovdje?
428
00:17:38,099 --> 00:17:40,226
Velike mačke;
proučavam njihovu populaciju,
429
00:17:40,268 --> 00:17:42,979
njihovo ponašanje,
njihov odgovor na gubitak staništa.
430
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
U koje svrhe?
431
00:17:44,939 --> 00:17:46,566
Konzervacija.
432
00:17:46,608 --> 00:17:49,861
Puno velikih mačaka je u igri
brzi put do izumiranja, pa...
433
00:17:49,903 --> 00:17:52,155
- To je nezamislivo.
- Da.
434
00:17:52,197 --> 00:17:54,449
Znaš da ti se divim
žrtvujući toliko toga
435
00:17:54,491 --> 00:17:56,534
da dođem ovde
i drži se toga.
436
00:17:56,576 --> 00:17:59,371
Hvala.
Radim to jer volim.
437
00:18:00,663 --> 00:18:03,375
Pa, ovo sam ja.
438
00:18:03,416 --> 00:18:05,627
Bilo je stvarno lijepo
razgovaram s tobom.
439
00:18:05,669 --> 00:18:07,545
Da. Da, i ti.
440
00:18:07,587 --> 00:18:09,255
I doslovno,
Ja sam sve pričao.
441
00:18:09,297 --> 00:18:11,466
Ne znam baš
kako se to desilo.
442
00:18:11,508 --> 00:18:14,094
Valjda jesam
radoznalog čoveka.
443
00:18:14,135 --> 00:18:15,845
da, pa,
bio bi dobar naučnik.
444
00:18:15,887 --> 00:18:18,473
Oh, ne znam za to.
Nemam strpljenja.
445
00:18:18,515 --> 00:18:20,141
Dobra stvar
o dizajnu tematskih parkova
446
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
je li to
Puno putujem.
447
00:18:21,935 --> 00:18:24,562
Završim jedan projekat i selim se
na sledeći izazov.
448
00:18:24,604 --> 00:18:26,940
Hm. Da li voliš biti
stalno u pokretu?
449
00:18:26,981 --> 00:18:30,235
Da. Da, volim to.
Ja sam ovdje.
450
00:18:30,276 --> 00:18:32,445
Ako je inspiracija
šta tražiš,
451
00:18:32,487 --> 00:18:34,656
definitivno si došao
na pravo mjesto.
452
00:18:34,698 --> 00:18:36,032
Vidimo se sutra.
453
00:18:36,074 --> 00:18:38,910
Vidimo se sutra.
454
00:18:45,000 --> 00:18:54,968
*
455
00:19:09,232 --> 00:19:10,400
Darius:
Oh, Tim pogledaj to.
456
00:19:10,442 --> 00:19:12,527
Tim:
Tako lijepo.
457
00:19:15,655 --> 00:19:16,781
(urlanje)
458
00:19:16,823 --> 00:19:19,993
Darius: Oh, vidi ih kako idu!
(smeje se)
459
00:19:21,119 --> 00:19:22,328
Tim: Vau.
460
00:19:22,370 --> 00:19:24,330
Gnu je ušao?
461
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
- Megan: Mm-hmm.
- (Tim se smeje)
462
00:19:25,957 --> 00:19:28,460
Um, Tim, želim vidjeti
ako mogu da dobijem nekoliko snimaka
463
00:19:28,501 --> 00:19:29,544
bradavičastih svinja i impala.
464
00:19:29,586 --> 00:19:30,754
- Da?
- Tim: Da.
465
00:19:30,795 --> 00:19:32,172
Dakle, stići ću
sa vama kasnije.
466
00:19:32,213 --> 00:19:34,049
Zvuči dobro.
Vidimo se uskoro.
467
00:19:36,384 --> 00:19:37,969
Sada se svi sastaju ovde.
468
00:19:38,011 --> 00:19:39,471
Mm-hmm.
Zdravo.
469
00:19:39,512 --> 00:19:41,181
- Kako je bio ručak?
- Savršeno, kao i uvek.
470
00:19:41,222 --> 00:19:43,808
- Hvala ti.
- Odlično.
471
00:19:43,850 --> 00:19:45,935
Nadam se da ćete oboje doći k sebi
Boma za braai večeras.
472
00:19:45,977 --> 00:19:48,563
- Ne bih to propustio.
- Vidimo se u šest.
473
00:19:48,605 --> 00:19:50,648
- U redu.
- Zvuči dobro.
474
00:19:51,733 --> 00:19:53,401
Šta je braai?
475
00:19:54,486 --> 00:19:56,279
(smeje se)
To je kao roštilj.
476
00:19:56,321 --> 00:19:58,156
Pa, računaj na mene.
477
00:20:00,700 --> 00:20:03,661
Hej, da li bi te zanimalo
radiš kratki pješački safari?
478
00:20:03,703 --> 00:20:05,205
Sad? Ovdje?
479
00:20:05,246 --> 00:20:07,374
- Da.
- Šta je sa 18 lavova?
480
00:20:07,415 --> 00:20:10,710
Pa, imamo oblasti koje jesu
očišćeno od naših tragača,
481
00:20:10,752 --> 00:20:13,171
i uzimamo rendžere pripravnike
tamo sve vreme.
482
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Još jedan posao
da dodate u svoj životopis.
483
00:20:16,675 --> 00:20:20,136
Da, pa, svi mi
učestvovati u obuci ovdje.
484
00:20:20,178 --> 00:20:22,138
uglavnom,
Samo se družim sa Kamarom.
485
00:20:22,180 --> 00:20:23,723
Hajde.
486
00:20:23,765 --> 00:20:24,891
U redu.
487
00:20:32,607 --> 00:20:35,985
Ovo sam zamislio
za tematski park.
488
00:20:36,027 --> 00:20:38,446
Zamislite da donesete ovo
iskustvo za djecu i porodice?
489
00:20:38,488 --> 00:20:41,491
Samo moram da shvatim
kako to ostvariti.
490
00:20:41,533 --> 00:20:44,244
Oh wow! Pogledaj to.
491
00:20:44,285 --> 00:20:45,745
Oh, da, tako su slatki
kada trče.
492
00:20:45,787 --> 00:20:47,914
Tako slatko.
493
00:20:47,956 --> 00:20:49,833
Pa, mislim
sve zvuči veoma uzbudljivo.
494
00:20:49,874 --> 00:20:52,085
Nije tako uzbudljivo
kao ono što radite.
495
00:20:52,127 --> 00:20:56,047
Šta? Vi kreirate.
Ne može svako to da uradi.
496
00:20:56,089 --> 00:20:58,133
Kako si ušao u to?
497
00:20:58,174 --> 00:21:01,386
Za moj deseti rođendan, moj
roditelji su me odveli u Dizni
498
00:21:01,428 --> 00:21:02,929
i oduvalo me.
499
00:21:02,971 --> 00:21:04,764
Došao sam kući tog dana i rekao,
„Želim da dizajniram nešto
500
00:21:04,806 --> 00:21:06,808
kao to,
tako da mogu da idem kad god poželim."
501
00:21:06,850 --> 00:21:09,686
Dakle, otišao si
u Penn State.
502
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
Jesi li odrastao?
u Pensilvaniji?
503
00:21:11,771 --> 00:21:14,024
Ne ne.
Odrastao sam u severnom delu Njujorka.
504
00:21:14,065 --> 00:21:15,191
Hm.
505
00:21:15,233 --> 00:21:17,485
- Gdje živiš?
- New York City.
506
00:21:17,527 --> 00:21:19,612
- New York City.
- Da, daleko od kuće.
507
00:21:19,654 --> 00:21:21,740
Mora da je uzbudljivo.
(smeje se)
508
00:21:21,781 --> 00:21:24,868
TO JE. TO JE. Volim to.
Radim za ovo odlično
509
00:21:24,909 --> 00:21:26,995
zvala butik agencija
Colvin Designs.
510
00:21:27,037 --> 00:21:28,621
Mm-hmm.
511
00:21:28,663 --> 00:21:30,331
To je najbolji posao ikada.
512
00:21:30,373 --> 00:21:32,208
nedavno,
Radim na ovom prijedlogu
513
00:21:32,250 --> 00:21:33,793
za tematske parkove Chipperfield.
514
00:21:33,835 --> 00:21:35,462
Oni su jedan od najvećih
igrača u našoj industriji.
515
00:21:35,503 --> 00:21:37,380
Oh, to je nevjerovatno.
516
00:21:37,422 --> 00:21:38,631
Da, ako dobijem
ovaj ugovor,
517
00:21:38,673 --> 00:21:42,177
to bi bio veliki korak napred
u mojoj karijeri.
518
00:21:42,218 --> 00:21:46,139
Sada-- sada, ja sam taj koji je
pricao sve vreme.
519
00:21:46,181 --> 00:21:47,307
Izvini zbog toga.
520
00:21:47,349 --> 00:21:49,934
Uredu je,
Ne smeta mi.
521
00:21:49,976 --> 00:21:52,020
Voleo sam da slušam
više o vama.
522
00:21:56,691 --> 00:22:00,403
Ljudi, jeste li spremni za
večerašnja zabava?
523
00:22:00,445 --> 00:22:01,654
- Oh, da.
- Naravno da jesi.
524
00:22:01,696 --> 00:22:03,990
- Oh, da.
- Bubnjevi, molim.
525
00:22:04,032 --> 00:22:07,911
(bubnjanje)
526
00:22:07,952 --> 00:22:12,999
(tradicionalno
južnoafričko pjevanje)
527
00:22:13,041 --> 00:22:23,009
*
528
00:22:24,302 --> 00:22:26,012
Ko ja?
529
00:22:26,054 --> 00:22:27,430
(bubnjanje)
530
00:22:27,472 --> 00:22:36,815
*
531
00:22:37,691 --> 00:22:40,235
Oh, to je bilo zabavno sinoć.
532
00:22:40,276 --> 00:22:41,861
Zaista je bilo.
533
00:22:41,903 --> 00:22:43,697
Mama Nozi zaista zna
kako organizovati zabavu.
534
00:22:43,738 --> 00:22:45,365
A ti si zapravo bio
dobro se provoditi.
535
00:22:45,407 --> 00:22:48,326
Nikada nisam video
toliko se smeješ.
536
00:22:49,744 --> 00:22:51,913
(smeh) U redu, ja?
A ti i Darius?
537
00:22:51,955 --> 00:22:53,665
ha?
Šta se tamo dešava?
538
00:22:53,707 --> 00:22:55,875
- Sladak je, zar ne?
- Mm-hmm.
539
00:22:55,917 --> 00:23:00,672
I Tim, kakav zgodan momak.
On bi bio savršen za tebe.
540
00:23:00,714 --> 00:23:02,298
Da, imao sam
tip "savršeno za tebe".
541
00:23:02,340 --> 00:23:03,883
Nije išlo
tako dobro za mene.
542
00:23:03,925 --> 00:23:05,885
Dakle, ja ću se držati
moj veoma verni saputnik:
543
00:23:05,927 --> 00:23:07,220
rad.
544
00:23:07,262 --> 00:23:09,723
Ah, posao nije jedina stvar
u životu, znaš?
545
00:23:09,764 --> 00:23:14,060
Ne, ali upravo sada,
doktorat je nekako.
546
00:23:14,102 --> 00:23:18,231
U redu. Šteta
jer je Tim tako zgodan.
547
00:23:19,441 --> 00:23:20,984
Hmm.
Nisam primetio.
548
00:23:23,445 --> 00:23:25,572
Oh, ideš sa mnom
u školu sutra, zar ne?
549
00:23:25,613 --> 00:23:27,824
Oh, da, naravno.
Ne bih to propustio.
550
00:23:27,866 --> 00:23:31,995
Hm, zašto ne pozovemo
Tim i Darius?
551
00:23:33,246 --> 00:23:34,748
Ne znam.
552
00:23:34,789 --> 00:23:38,126
Mislim, Tim je tu da radi na tome
njegovo izlaganje i...
553
00:23:38,168 --> 00:23:41,921
Pa, samo bih to želio
da provedem neko vreme sa Darijem,
554
00:23:41,963 --> 00:23:45,258
i bilo bi nezgodno da ja
sam ga pozvao.
555
00:23:49,346 --> 00:23:52,474
Ok, dobro.
Pozvaćemo ih.
556
00:23:52,515 --> 00:23:54,809
- (smijeh)
- Uf.
557
00:23:54,851 --> 00:24:02,901
*
558
00:24:02,942 --> 00:24:06,321
(pjeva na afričkom jeziku)
559
00:24:07,322 --> 00:24:17,332
*
560
00:24:20,335 --> 00:24:21,836
(publika aplaudira, navija)
561
00:24:25,882 --> 00:24:27,634
Hvala što ste nas pozvali.
562
00:24:27,676 --> 00:24:29,260
Da, naravno.
563
00:24:29,302 --> 00:24:30,970
Znaš, Kamara zapravo
išao u školu ovde.
564
00:24:31,012 --> 00:24:33,264
Ona i mama Nozi dolaze u posjetu
učenika svakog mjeseca.
565
00:24:33,306 --> 00:24:34,307
Stvarno?
566
00:24:34,349 --> 00:24:35,558
Pa šta misliš?
567
00:24:35,600 --> 00:24:38,019
- Neverovatno.
- Da.
568
00:24:38,061 --> 00:24:39,813
Megan je rekla da si ti
išao u školu ovde.
569
00:24:39,854 --> 00:24:41,398
da, pa,
osim kad sam počeo,
570
00:24:41,439 --> 00:24:42,816
postojala je jedna mala zgrada.
571
00:24:42,857 --> 00:24:44,401
Mama Nozi je napravila
sve ovo moguće.
572
00:24:44,442 --> 00:24:46,695
Da, prikupila je sav novac
koristeći dobit iz rezervi.
573
00:24:46,736 --> 00:24:48,363
To je tako sjajno
tako je dobro uradila
574
00:24:48,405 --> 00:24:50,532
i ona to plaća unapred.
575
00:24:50,573 --> 00:24:52,283
Da li ste hteli da se upoznamo
neki od studenata?
576
00:24:52,325 --> 00:24:54,661
- Da molim.
- Da, molim te, uradimo to.
577
00:24:54,703 --> 00:24:55,995
- Ovuda.
- U redu.
578
00:24:56,037 --> 00:24:58,331
(bubnjanje)
579
00:24:58,373 --> 00:25:02,627
*
580
00:25:02,669 --> 00:25:03,837
Oh.
581
00:25:06,923 --> 00:25:11,845
*
582
00:25:11,886 --> 00:25:13,138
Tim:
U redu.
583
00:25:13,179 --> 00:25:15,098
Megan: Uđi unutra.
(smijeh)
584
00:25:15,140 --> 00:25:17,475
(bubnjanje)
585
00:25:17,517 --> 00:25:19,728
*
586
00:25:19,769 --> 00:25:22,313
- Tim: Shvatam?
- Gubim se.
587
00:25:22,355 --> 00:25:25,358
- Ok, ok, ok.
- Tim: Ramena, zar ne?
588
00:25:25,400 --> 00:25:30,864
*
589
00:25:32,157 --> 00:25:34,534
Nozi:
Dobrodošli u Ukubuyela Endle.
590
00:25:34,576 --> 00:25:36,536
Hvala ti.
Ja sam Amy Bradshaw.
591
00:25:36,578 --> 00:25:38,496
Gospođice Bradshaw, naravno.
592
00:25:38,538 --> 00:25:40,540
Imamo jedan od
najbolji apartmani
593
00:25:40,582 --> 00:25:41,791
spreman za tebe
u Gornjoj Loži.
594
00:25:41,833 --> 00:25:43,710
- Oh, fantasticno.
- Tim: To je bilo neverovatno.
595
00:25:43,752 --> 00:25:45,045
da,
Drago mi je da ste uživali.
596
00:25:45,086 --> 00:25:46,379
Da.
597
00:25:46,421 --> 00:25:48,214
Mislim da su tako slatke.
598
00:25:48,256 --> 00:25:50,592
ok, tata,
Javit ću ti kako ide.
599
00:25:50,633 --> 00:25:53,011
Da sigurno. Uskoro razgovarati.
600
00:25:53,053 --> 00:25:54,304
- Volim te. ćao.
- Megan: Čak se i ne šalim.
601
00:25:54,346 --> 00:25:55,388
Tim!
602
00:25:55,430 --> 00:25:57,640
- Amy?
- Zdravo.
603
00:25:57,682 --> 00:25:59,559
- Hej.
- Drago mi je da te vidim.
604
00:25:59,601 --> 00:26:02,771
Vau.
Uh, da, to-- vau.
605
00:26:02,812 --> 00:26:04,898
- Vau.
- Tako mi je žao.
606
00:26:04,939 --> 00:26:07,317
Ovo je Megan Henry.
Ona je naš rendžer ovde.
607
00:26:07,359 --> 00:26:08,526
Oh, rendžer. Zdravo. Amy.
608
00:26:08,568 --> 00:26:10,028
- Drago mi je što smo se upoznali.
- I meni je drago.
609
00:26:10,070 --> 00:26:11,154
Amy i ja smo otišli
zajedno u školu.
610
00:26:11,196 --> 00:26:13,073
Otišli smo u
isti koledž dizajna.
611
00:26:13,114 --> 00:26:14,449
Oh, vrlo cool.
612
00:26:14,491 --> 00:26:15,867
Pa, nadam se
uživajte u boravku.
613
00:26:15,909 --> 00:26:18,161
Siguran sam da hoću, hvala.
614
00:26:19,746 --> 00:26:21,122
Sta radis ovdje?
615
00:26:21,164 --> 00:26:24,668
Oh, to je duga priča.
Imamo toliko toga da nadoknadimo.
616
00:26:24,709 --> 00:26:26,628
Ali ja sam pravedan
uskoro naručiti ručak.
617
00:26:26,670 --> 00:26:28,046
Želiš li mi se pridružiti?
618
00:26:29,422 --> 00:26:31,091
Da sigurno.
619
00:26:31,132 --> 00:26:32,676
Imamo li dovoljno vremena
prije naše sljedeće vožnje?
620
00:26:32,717 --> 00:26:34,219
Oh, da, da.
Ima vremena. Sigurno.
621
00:26:34,260 --> 00:26:36,012
Zašto vas dvoje ne nastavite?
Vidimo se kasnije.
622
00:26:36,054 --> 00:26:37,180
Ne ne.
Trebao bi nam se pridružiti.
623
00:26:37,222 --> 00:26:39,224
O ne.
Imam toliko toga da uradim.
624
00:26:39,265 --> 00:26:40,767
Trebao bih se vratiti
da ipak radim.
625
00:26:40,809 --> 00:26:42,268
- Jesi li siguran?
- Da, apsolutno.
626
00:26:42,310 --> 00:26:44,354
Bilo je stvarno lijepo
da te upoznam, Amy.
627
00:26:44,396 --> 00:26:45,438
- I tebi.
- Ćao.
628
00:26:45,480 --> 00:26:47,357
U redu. Vidimo se uskoro.
629
00:26:47,399 --> 00:26:49,234
Megan:
Da.
630
00:26:49,275 --> 00:26:50,443
Izgleda dobro.
631
00:26:50,485 --> 00:26:53,321
Hvala ti.
I ti si.
632
00:26:53,363 --> 00:26:54,406
Kakva slučajnost...
633
00:26:54,447 --> 00:26:58,076
(razgovor se nastavlja
nejasno)
634
00:27:03,373 --> 00:27:05,166
Ne mogu da verujem da je prošlo deset
godine od kada smo se videli.
635
00:27:05,208 --> 00:27:06,918
- Deset godina...
- Otkad smo diplomirali.
636
00:27:06,960 --> 00:27:09,045
Mislim,
tako je divno vidjeti te ponovo.
637
00:27:09,087 --> 00:27:11,589
I tebi.
Dakle, jesi li ovdje na odmoru?
638
00:27:11,631 --> 00:27:14,050
br.
Ovdje sam zbog posla.
639
00:27:14,092 --> 00:27:15,719
Mi zapravo idemo
da radimo zajedno,
640
00:27:15,760 --> 00:27:18,054
bar se nadam.
641
00:27:18,096 --> 00:27:20,056
Ti radiš
za moju kompaniju sada?
642
00:27:20,098 --> 00:27:22,642
Stvar je u tome, Tim, moj tata
upravo kupio vašu kompaniju,
643
00:27:22,684 --> 00:27:25,186
Colvin Designs.
644
00:27:26,688 --> 00:27:28,189
pa, um...
645
00:27:28,231 --> 00:27:29,566
Vau.
(nervozno se smijuckati)
646
00:27:29,607 --> 00:27:31,901
Oh.
647
00:27:31,943 --> 00:27:34,821
I sada trčim
odjel tematskih parkova.
648
00:27:34,863 --> 00:27:37,365
Dakle, da li to znači
da si moj...
649
00:27:37,407 --> 00:27:38,408
- Šef.
- ...šef?
650
00:27:38,450 --> 00:27:39,659
Da.
651
00:27:39,701 --> 00:27:41,828
- Ti si moj šef.
- Ja sam. Dakle, pretpostavljam...
652
00:27:41,870 --> 00:27:44,622
Hm, pretpostavljam da jesi
pitam se zašto sam ovdje.
653
00:27:44,664 --> 00:27:47,083
To je goruće pitanje.
654
00:27:47,125 --> 00:27:48,835
Znao sam da ćeš biti šokiran
kada si saznao,
655
00:27:48,877 --> 00:27:50,420
pa sam mislio
najbolje bi bilo da dođete ovamo
656
00:27:50,462 --> 00:27:52,505
i reći ti lično,
pogotovo otkako
657
00:27:52,547 --> 00:27:54,674
mi se poznajemo
tako dugo, znaš?
658
00:27:54,716 --> 00:27:56,301
Da da.
Jeste li znali da jesam
659
00:27:56,343 --> 00:27:58,094
radi za Colvin Designs
prije prodaje?
660
00:27:58,136 --> 00:28:01,306
Ne nikako.
Zamislite moje iznenađenje.
661
00:28:02,640 --> 00:28:04,392
Pa, cijenim te
dolazi čak ovamo
662
00:28:04,434 --> 00:28:05,435
da me obavestiš.
663
00:28:05,477 --> 00:28:07,145
Da naravno.
664
00:28:07,187 --> 00:28:09,481
Imamo puno stvari za
pogledajte sa novom kompanijom,
665
00:28:09,522 --> 00:28:11,524
i valjda samo
želio sam provjeriti s vama
666
00:28:11,566 --> 00:28:14,694
da vidimo da li možemo
rade zajedno, znate?
667
00:28:14,736 --> 00:28:16,529
Pa, siguran sam da možemo.
668
00:28:16,571 --> 00:28:17,655
Da?
669
00:28:17,697 --> 00:28:19,532
- Da.
- U redu.
670
00:28:19,574 --> 00:28:21,076
Ti znaš,
zašto se ne provozamo,
671
00:28:21,117 --> 00:28:22,452
tako da ti mogu pokazati svijet
672
00:28:22,494 --> 00:28:24,329
Planiram da donesem
u moj novi koncept?
673
00:28:24,371 --> 00:28:25,789
- Voleo bih to.
- Super.
674
00:28:25,830 --> 00:28:27,665
- Zdravo.
- Mogu li uzeti vašu narudžbu?
675
00:28:27,707 --> 00:28:29,084
Amy:
Oh wow.
676
00:28:29,125 --> 00:28:30,669
Tim:
Pogledaj to.
677
00:28:30,710 --> 00:28:32,796
- To je beba.
- Tako su slatki.
678
00:28:32,837 --> 00:28:35,340
Hej, Tim, zašto da ne dobijemo
par snimaka tebe tamo?
679
00:28:35,382 --> 00:28:37,258
Mislim, biće
odlično za publicitet.
680
00:28:37,300 --> 00:28:38,635
Možete li zamisliti naslov?
681
00:28:38,677 --> 00:28:41,054
„Dizajner tematskog parka
hodanje sa slonovima."
682
00:28:41,096 --> 00:28:42,305
Zaista mi je žao, Amy,
683
00:28:42,347 --> 00:28:43,765
ali mi smo samo malo
preblizu za to.
684
00:28:43,807 --> 00:28:47,227
Ali zašto? Tako su mirni.
Sve izgleda tako spokojno.
685
00:28:47,268 --> 00:28:49,604
Znam da izgleda spokojno,
jednostavno nije sigurno.
686
00:28:49,646 --> 00:28:51,439
Ma daj,
to će biti samo na minut.
687
00:28:51,481 --> 00:28:53,024
Nije bitno.
Vidite stvar je,
688
00:28:53,066 --> 00:28:55,068
moramo zapamtiti da je ovo
je njihov svijet.
689
00:28:55,110 --> 00:28:56,820
Mi smo samo posetioci u njemu.
690
00:28:56,861 --> 00:28:59,322
Sve dok poštujemo njihove
prostor, pustiće nas da budemo ovde.
691
00:28:59,364 --> 00:29:01,991
Da, osim toga, ne znamo
šta se tamo krije.
692
00:29:02,033 --> 00:29:03,868
Slonovi.
693
00:29:03,910 --> 00:29:07,122
i lavovi,
hijene, leopardi.
694
00:29:07,163 --> 00:29:10,542
Amy:
U redu, idemo dalje.
695
00:29:10,583 --> 00:29:11,584
Možemo li naći sigurniji prostor?
696
00:29:11,626 --> 00:29:13,336
Da sigurno.
697
00:29:13,378 --> 00:29:14,546
Tim:
U redu.
698
00:29:14,587 --> 00:29:16,089
- Kako je ovo?
- (škljocanje zatvarača kamere)
699
00:29:16,131 --> 00:29:18,049
U redu, to je divno.
700
00:29:18,091 --> 00:29:20,010
Mozes li da skuckas
malo lijevo?
701
00:29:20,051 --> 00:29:22,345
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Cool.
702
00:29:22,387 --> 00:29:26,099
Amy: Zar nisi mogao ništa da nađeš
bolje za pozadinu, Dariuse?
703
00:29:26,141 --> 00:29:27,600
Mislim, ovo je--
704
00:29:27,642 --> 00:29:31,104
ovo je predivno,
Amy, a ti si htela bezbedno.
705
00:29:31,146 --> 00:29:33,189
Ovo sam najbolji ja
mogao učiniti u trenutku.
706
00:29:33,231 --> 00:29:35,859
Da, ali trebali bismo stajati
na polju
707
00:29:35,900 --> 00:29:39,487
sa zebrama koje trče
i lavovi koji riču.
708
00:29:39,529 --> 00:29:41,781
Mogao sam ostati kod kuće
i fotošopirao ove.
709
00:29:43,074 --> 00:29:45,410
U redu, ja, uh...
710
00:29:45,452 --> 00:29:47,203
Pa, zašto ne
Razgovaram sa Nozizweom
711
00:29:47,245 --> 00:29:48,621
i vidi da li može
predložiti neko bolje mjesto?
712
00:29:48,663 --> 00:29:50,457
Zaista mi treba divlje životinje
u pozadini, Tim.
713
00:29:50,498 --> 00:29:53,043
Čak bih se nagodio
za kravu u ovom trenutku.
714
00:29:53,084 --> 00:29:54,878
Imaju krave ovdje, zar ne?
715
00:29:54,919 --> 00:29:57,172
Da da,
Mislim da ovde imaju krave.
716
00:29:57,213 --> 00:30:00,050
Hej, uh,
imaš dron, zar ne?
717
00:30:00,091 --> 00:30:02,177
- Da, znam.
- Da, pustimo to na posao.
718
00:30:02,218 --> 00:30:03,678
Ovdje ne možete upravljati dronom.
719
00:30:03,720 --> 00:30:05,889
- Ko kaže?
- Megan.
720
00:30:05,930 --> 00:30:09,059
Kakvo iznenađenje.
(uzdišući)
721
00:30:09,100 --> 00:30:10,352
U redu,
Popričaću sa njom.
722
00:30:10,393 --> 00:30:12,062
Siguran sam da možemo
srediti nešto.
723
00:30:12,103 --> 00:30:13,396
pa vidi,
zašto ne bih razgovarao sa njom
724
00:30:13,438 --> 00:30:15,315
i vidi da li može
vodi nas na još jedan safari
725
00:30:15,357 --> 00:30:18,818
i nađi neko sigurno mjesto
Mogu li izaći iz vozila?
726
00:30:18,860 --> 00:30:20,737
- Zvuči dobro.
- U redu.
727
00:30:20,779 --> 00:30:21,988
(gruntanje)
728
00:30:22,030 --> 00:30:23,615
Megan: U redu.
729
00:30:23,656 --> 00:30:27,702
Možeš izaći, ali trebaš mi
da ostanete blizu vozila.
730
00:30:27,744 --> 00:30:30,080
- Jesi li siguran? Oni...
- (nilski konji grcaju)
731
00:30:30,121 --> 00:30:31,915
Ne zvuče previše srećno.
732
00:30:31,956 --> 00:30:34,834
Pa, dan je, pa hoće
ostati u ili blizu rijeke,
733
00:30:34,876 --> 00:30:37,921
i ja ću paziti na njih
na čistini. Hajde.
734
00:30:37,962 --> 00:30:41,216
Pa, Tim, zašto ne pobjegneš
malo bliže banci,
735
00:30:41,257 --> 00:30:43,176
tako da Darius može dobiti
par dobrih snimaka tebe?
736
00:30:43,218 --> 00:30:45,929
O ne. Ne zao mi je.
Ne možemo to da uradimo.
737
00:30:45,970 --> 00:30:48,181
Ali zašto ne? Upravo si rekao
da ostanu u reci,
738
00:30:48,223 --> 00:30:49,391
i ako se nešto desi,
739
00:30:49,432 --> 00:30:51,184
onda Tim može samo da trči
nazad do auta.
740
00:30:51,226 --> 00:30:52,727
Pa, koliko brzo mogu da trče?
741
00:30:52,769 --> 00:30:55,313
Pa, pobeći će te.
742
00:30:55,355 --> 00:30:58,024
Mislim, oni ih ne zovu
riječni konj za ništa.
743
00:30:58,066 --> 00:30:59,943
Da, rekao bih da jeste
vjerovatno prilično loša ideja
744
00:30:59,984 --> 00:31:01,027
da idem tamo dole.
745
00:31:01,069 --> 00:31:02,987
- Da.
- Da.
746
00:31:03,029 --> 00:31:05,281
Jeste li donijeli
tvoj dron sa tobom?
747
00:31:05,323 --> 00:31:07,492
Darius: Da,
ali znaš da ga ne možemo koristiti.
748
00:31:07,534 --> 00:31:09,411
Da ja znam,
nisu dozvoljeni.
749
00:31:09,452 --> 00:31:10,870
ali mislim,
mi smo usred ničega.
750
00:31:10,912 --> 00:31:11,955
Ko će primetiti?
751
00:31:11,996 --> 00:31:15,959
Hm... Primetiću.
752
00:31:16,001 --> 00:31:17,335
Ali svi smo
prijatelji ovde, zar ne?
753
00:31:17,377 --> 00:31:19,587
Naravno, da.
To je samo, um, kao čuvar parka,
754
00:31:19,629 --> 00:31:23,133
moj je posao da osiguram sve
se poštuju protokoli.
755
00:31:23,174 --> 00:31:25,969
svi krše pravila,
Megan. Hajde da se opustimo.
756
00:31:26,011 --> 00:31:27,303
Hajdemo
malo zabave ovde.
757
00:31:27,345 --> 00:31:28,555
Amy, ako jesi
bit ću ovdje,
758
00:31:28,596 --> 00:31:30,390
Treba mi da razumeš
jedna stvar vrlo jasna:
759
00:31:30,432 --> 00:31:34,310
lovokradice koriste dronove da
pronađi naše nosoroge i slonove,
760
00:31:34,352 --> 00:31:37,814
tako da se neće tolerisati
pod bilo kojim okolnostima.
761
00:31:39,065 --> 00:31:40,900
U redu.
762
00:31:40,942 --> 00:31:42,318
Hvala.
763
00:31:46,281 --> 00:31:47,782
Znao sam da ću te naći ovde.
764
00:31:47,824 --> 00:31:50,243
Oh. Hej.
765
00:31:55,331 --> 00:31:58,335
Hm, ja samo...
766
00:31:58,376 --> 00:32:00,337
Hteo sam da kažem
Žao mi je zbog jučerašnjeg dana.
767
00:32:00,378 --> 00:32:02,130
Cijenim te
izvodi nas van,
768
00:32:02,172 --> 00:32:04,341
i znam koliko si zauzet.
769
00:32:04,382 --> 00:32:05,508
Nije problem.
770
00:32:05,550 --> 00:32:07,677
Samo ne znam
koliko je to bilo od pomoći.
771
00:32:07,719 --> 00:32:09,262
Bilo je odlično.
772
00:32:10,221 --> 00:32:12,182
Je li se Amy dobro skrasila?
773
00:32:12,223 --> 00:32:14,684
Da, da, ona je dobro.
774
00:32:14,726 --> 00:32:16,603
Dobro.
775
00:32:16,644 --> 00:32:19,022
Znate da ste sretnik;
nema mnogo ljudi prijatelja
776
00:32:19,064 --> 00:32:22,025
koji bi putovao na pola puta
svijeta samo da ih posjetim.
777
00:32:22,067 --> 00:32:23,777
Pretpostavljam.
778
00:32:23,818 --> 00:32:26,029
Dakle, bili ste
prijatelji dugo vremena?
779
00:32:26,071 --> 00:32:30,033
Pa, izvan
idemo zajedno na koledž,
780
00:32:30,075 --> 00:32:32,619
izlazili smo nekoliko mjeseci.
781
00:32:32,660 --> 00:32:35,538
To je bilo kao
prije deset godina.
782
00:32:35,580 --> 00:32:39,167
Od tada je nisam video
ili čak zaista ostali u kontaktu.
783
00:32:39,209 --> 00:32:42,796
Dakle - izvini, ne mislim
zvučati nametljivo -
784
00:32:42,837 --> 00:32:46,049
ali... zašto je ona ovde?
785
00:32:46,091 --> 00:32:48,176
Njen tata...
786
00:32:48,218 --> 00:32:51,179
upravo sam kupio Colvin's.
787
00:32:51,221 --> 00:32:53,348
Oh.
Vau.
788
00:32:53,390 --> 00:32:55,141
- Da.
- U redu.
789
00:32:55,183 --> 00:32:56,810
Šta radi
to znači za tebe?
790
00:32:56,851 --> 00:33:00,772
Amy sada trči
odjel za dizajn tematskih parkova,
791
00:33:00,814 --> 00:33:03,191
pa...
792
00:33:03,233 --> 00:33:05,193
ona je efektivna
moj novi šef.
793
00:33:05,235 --> 00:33:06,528
Vau.
794
00:33:08,571 --> 00:33:11,950
Dakle, šta je stresnije,
795
00:33:11,991 --> 00:33:14,327
biti rendžer
ili radi istraživanja?
796
00:33:14,369 --> 00:33:15,954
Oh, istraživanje, ruke dolje.
797
00:33:15,995 --> 00:33:17,497
- Stvarno?
- Da.
798
00:33:17,539 --> 00:33:21,626
Mislim, to je...
ništa što mogu da kontrolišem.
799
00:33:21,668 --> 00:33:25,296
Mislim, još uvijek želim nešto učiniti
više istraživanja o leopardima.
800
00:33:25,338 --> 00:33:27,048
A onda, tu je
ovaj ponos bijelih lavova
801
00:33:27,090 --> 00:33:29,884
koje sam pratio, ali
bili su tako neuhvatljivi u poslednje vreme.
802
00:33:29,926 --> 00:33:33,304
Nikada nisam video leoparda
i beli lavovi.
803
00:33:33,346 --> 00:33:34,973
Zaista su rijetki.
804
00:33:35,015 --> 00:33:37,434
Ima ih samo desetak
od njih ostavljeni u divljini.
805
00:33:37,475 --> 00:33:41,688
Ono čemu ne bih dao
bijeli lav... i leopard.
806
00:33:41,730 --> 00:33:43,606
pa...
807
00:33:43,648 --> 00:33:45,358
jedan od naših tragača
upravo primetio leoparda
808
00:33:45,400 --> 00:33:47,068
i njena mladunčad
dole pored reke,
809
00:33:47,110 --> 00:33:48,361
i Kamara i ja
planirali da odu
810
00:33:48,403 --> 00:33:50,196
da vidimo da li možemo da je uočimo.
811
00:33:50,238 --> 00:33:53,742
Ako ste ti i Ejmi želeli da dođete,
nema na čemu.
812
00:33:53,783 --> 00:33:55,994
Amy ima
video pozivi jutros,
813
00:33:56,036 --> 00:33:57,454
ali bih rado došao.
814
00:33:57,495 --> 00:34:00,707
U redu.
Vidimo se ispred za deset?
815
00:34:00,749 --> 00:34:02,334
Da, samo moram
stavi moje stvari u moju sobu.
816
00:34:02,375 --> 00:34:03,835
Da, ok.
817
00:34:13,011 --> 00:34:15,388
(škripa)
818
00:34:15,430 --> 00:34:17,807
(cvrkutanje)
819
00:34:17,849 --> 00:34:19,809
- Jesi li čuo one alarme?
- Da, šta je?
820
00:34:19,851 --> 00:34:21,936
To su biserke i babuni.
Oni znaju da je ona ovde.
821
00:34:21,978 --> 00:34:26,441
(škripa)
822
00:34:26,483 --> 00:34:27,942
Šta mislite gde je ona?
823
00:34:27,984 --> 00:34:30,362
Rekao bih da je oko
stotinjak metara dalje
824
00:34:30,403 --> 00:34:31,780
u onoj četkici gore.
825
00:34:31,821 --> 00:34:34,157
Tamo su tragači
poslednji put je primetio.
826
00:34:34,199 --> 00:34:36,201
Tim:
Čekaj malo.
827
00:34:36,242 --> 00:34:37,994
Oh! Vidim je!
828
00:34:38,036 --> 00:34:39,496
Megan:
Stvarno?
829
00:34:39,537 --> 00:34:41,915
Da da. Samo desno.
Desno od žbunja.
830
00:34:41,956 --> 00:34:43,958
- U redu.
- Dariuse, shvataš li ovo?
831
00:34:44,000 --> 00:34:46,044
Da covjece.
Shvatam.
832
00:34:46,086 --> 00:34:47,796
- (životinje vrište)
- Megan: Dobar posao.
833
00:34:47,837 --> 00:34:50,465
To je ona.
Znaš šta?
834
00:34:50,507 --> 00:34:52,050
Postoji-- postoji zapravo
put napred.
835
00:34:52,092 --> 00:34:54,010
Ako krenemo tamo, mogli bismo
biti u mogućnosti da dobijete bolji pogled.
836
00:34:54,052 --> 00:34:55,679
- Da.
- Da.
837
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
(šištanje zraka)
838
00:34:59,683 --> 00:35:01,643
Sta je to bilo?
839
00:35:01,685 --> 00:35:04,354
A... probušena guma.
840
00:35:04,396 --> 00:35:06,648
- Hmm.
- Šta sada radimo?
841
00:35:06,690 --> 00:35:09,192
Pa, jednostavno ćemo morati
pozovite putnu službu i, uh...
842
00:35:09,234 --> 00:35:12,946
ako ne mogu doći,
onda ćemo uzeti taksi.
843
00:35:14,072 --> 00:35:15,949
Nemate
one ovde, zar ne?
844
00:35:15,990 --> 00:35:19,994
br.
Ne, mi čak nemamo uslugu.
845
00:35:20,036 --> 00:35:21,830
U redu,
svi napolje, idemo.
846
00:35:21,871 --> 00:35:24,082
Darius: Whoa, whoa, čekaj.
Čekaj, šališ se, zar ne?
847
00:35:24,124 --> 00:35:25,959
Mislim,
tamo je leopard.
848
00:35:26,001 --> 00:35:28,211
- Da.
- Megan: Da, i tvoj posao
849
00:35:28,253 --> 00:35:30,672
je da se uveri ona
ne dolazi ovamo.
850
00:35:30,714 --> 00:35:32,215
Tim:
kako mi...
851
00:35:32,257 --> 00:35:33,925
Evo.
852
00:35:33,967 --> 00:35:36,469
Šta sam ja trebao
da radim sa ovim? Da se branim?
853
00:35:38,722 --> 00:35:40,598
Ako to uradi
dođi ovamo,
854
00:35:40,640 --> 00:35:44,561
samo, šta god da radiš,
ne beži.
855
00:35:44,602 --> 00:35:46,229
Megan, šališ se,
zar ne?
856
00:35:46,271 --> 00:35:47,814
Uh-uh. Van.
857
00:35:47,856 --> 00:35:48,940
Ona se šali, zar ne?
858
00:35:48,982 --> 00:35:50,191
Ne, ona se ne šali.
859
00:35:50,233 --> 00:35:51,693
(pročisti grlo)
Idemo. Uradimo ovo.
860
00:35:51,735 --> 00:35:56,406
(životinje škripe)
861
00:36:01,745 --> 00:36:05,582
(životinje cvrkutanje)
862
00:36:05,623 --> 00:36:07,751
Ne bi trebali biti ovdje.
863
00:36:16,259 --> 00:36:17,927
samo...
Tamo je leopard.
864
00:36:17,969 --> 00:36:19,971
Prestani da me držiš, čoveče.
865
00:36:20,013 --> 00:36:22,223
- Ok, izgleda da smo gotovi.
- Da.
866
00:36:27,187 --> 00:36:28,855
(Tim uzdiše)
867
00:36:28,897 --> 00:36:32,317
jesi li dobro?
Izgledaš malo blijedo.
868
00:36:32,359 --> 00:36:33,568
Dobro sam. Ja sam cool.
869
00:36:33,610 --> 00:36:35,737
- Megan: Mm-hmm.
- Tim: Idemo.
870
00:36:35,779 --> 00:36:37,197
U redu,
znaš, mi smo samo, uh,
871
00:36:37,238 --> 00:36:39,657
ne u potpunosti
još iz šume.
872
00:36:39,699 --> 00:36:41,826
To je loša šala.
873
00:36:41,868 --> 00:36:44,204
Hvala puno, da.
874
00:36:44,245 --> 00:36:45,997
Uh, mi ćemo
vratite se u lođu.
875
00:36:46,039 --> 00:36:47,248
- Megan: U redu.
- Da.
876
00:36:57,967 --> 00:36:59,135
Vau.
877
00:36:59,177 --> 00:37:01,805
Ne dobija puno
bolje od ovoga.
878
00:37:10,563 --> 00:37:12,732
(telefon zvoni, vibrira)
879
00:37:12,774 --> 00:37:14,609
Hej, Ames.
Lijepo je čuti od vas.
880
00:37:14,651 --> 00:37:16,152
Jesi li se smjestio?
881
00:37:16,194 --> 00:37:18,655
Amy:
Dobro sam, tata.
882
00:37:18,697 --> 00:37:20,699
- Samo nekoliko malih problema.
- Oh, šta ima?
883
00:37:20,740 --> 00:37:23,910
Neću da potrošim toliko
vreme sa Timom kao što sam se nadao.
884
00:37:23,952 --> 00:37:25,662
Zašto?
Šta je problem?
885
00:37:25,704 --> 00:37:27,163
Čini se više
zainteresovani za provođenje vremena
886
00:37:27,205 --> 00:37:28,790
sa određenim
rendžer ovde.
887
00:37:28,832 --> 00:37:30,250
Pa, nemoj to dozvoliti
stanite na put.
888
00:37:30,291 --> 00:37:31,793
Mislim, bio si
prijatelji godinama;
889
00:37:31,835 --> 00:37:33,294
to bi trebalo da se računa
za nešto.
890
00:37:33,336 --> 00:37:34,796
Da, radim na tome.
891
00:37:34,838 --> 00:37:36,631
On je tvoj
najbolje sredstvo za budućnost.
892
00:37:36,673 --> 00:37:38,174
Zato ga bolje zatvorite
893
00:37:38,216 --> 00:37:41,136
prije jednog od naših konkurenata
dolazi i hvata ga.
894
00:37:41,177 --> 00:37:42,971
Da ja znam.
Raditi na tome.
895
00:37:43,013 --> 00:37:45,306
I dobijam to
Chipperfield ugovor upravo sada
896
00:37:45,348 --> 00:37:46,683
je prioritet,
897
00:37:46,725 --> 00:37:48,309
i znaš da ne ide
da se desi bez Tima.
898
00:37:48,351 --> 00:37:49,811
Da ja znam.
899
00:37:49,853 --> 00:37:52,272
U redu,
mi ćemo-- razgovaraćemo ponovo uskoro.
900
00:37:52,313 --> 00:37:53,898
Ja ću se prijaviti. ćao.
901
00:37:57,986 --> 00:38:00,613
Da li želite
izaći?
902
00:38:00,655 --> 00:38:03,033
nema leoparda,
ima li
903
00:38:03,074 --> 00:38:04,993
Mislim, moglo bi postojati,
904
00:38:05,035 --> 00:38:07,370
ali to je jedan od naših
pješačke safari lokacije.
905
00:38:07,412 --> 00:38:09,706
ne brini,
siguran si sa mnom. Hajde.
906
00:38:09,748 --> 00:38:11,875
U redu.
907
00:38:16,796 --> 00:38:17,797
Vau.
908
00:38:17,839 --> 00:38:19,424
Prilično kul, ha?
909
00:38:19,466 --> 00:38:22,677
Znate, divim se onome što radite;
dati sve od sebe za ovo.
910
00:38:22,719 --> 00:38:25,055
Da li nađete bilo koje vrijeme
za privatni zivot?
911
00:38:25,096 --> 00:38:28,099
Ovo je moj privatni život.
912
00:38:28,141 --> 00:38:29,809
Ali da li vam nedostaje
izlazak sa prijateljima,
913
00:38:29,851 --> 00:38:33,021
druženja, zabave,
biti spontan?
914
00:38:33,063 --> 00:38:35,273
Žao mi je, mijenja se
guma pored leoparda
915
00:38:35,315 --> 00:38:37,484
nije dovoljno spontano
za tebe?
916
00:38:37,525 --> 00:38:38,777
(truba slonova)
917
00:38:38,818 --> 00:38:40,695
To je dobra poenta.
918
00:38:40,737 --> 00:38:42,655
Hvala ti.
919
00:38:42,697 --> 00:38:45,033
Pogledaj ih.
Vau, predivne su.
920
00:38:45,075 --> 00:38:48,661
- Megan: Da, jesu.
- (truba)
921
00:38:48,703 --> 00:38:50,872
Nisam vidio mnogo dvonogih
prihvatljivi neženja.
922
00:38:50,914 --> 00:38:53,667
Nikad se ne zna, ja bih mogao
nađi jednog koji se krije na drvetu.
923
00:38:53,708 --> 00:38:56,294
Ali ozbiljno.
924
00:38:56,336 --> 00:39:00,048
Zabavljala sam se sa nekim
tri godine na fakultetu.
925
00:39:00,090 --> 00:39:02,509
Mi... smo se verili.
926
00:39:02,550 --> 00:39:05,220
I kada smo diplomirali, mi
planirano putovanje svijetom,
927
00:39:05,261 --> 00:39:09,557
radimo naše istraživanje,
osnivanje porodice.
928
00:39:09,599 --> 00:39:10,934
I onda?
929
00:39:11,810 --> 00:39:12,977
uh...
930
00:39:13,019 --> 00:39:16,106
onda se predomislio.
931
00:39:17,607 --> 00:39:18,983
Da, mi--
932
00:39:19,025 --> 00:39:21,027
proveli smo neko vreme odvojeno
da shvatim neke stvari.
933
00:39:21,069 --> 00:39:22,904
Došao sam ovde, i to dok
Ja sam otišao, on je upoznao nekog drugog.
934
00:39:22,946 --> 00:39:24,948
Dakle, završilo se.
935
00:39:24,989 --> 00:39:28,493
Potrošio sam malo
previše vremena plakati zbog toga.
936
00:39:28,535 --> 00:39:31,788
A onda sam odlučio da treba
samo nastavi sa mojim životom.
937
00:39:31,830 --> 00:39:34,082
To je bilo zbog ljubavi?
938
00:39:34,124 --> 00:39:35,917
Prilicno.
Mislim, izlazio sam malo.
939
00:39:35,959 --> 00:39:37,502
Ja samo... ne znam,
940
00:39:37,544 --> 00:39:39,295
Ne vidim smisao
u potrazi za nečim
941
00:39:39,337 --> 00:39:41,256
ako jednostavno nije
ići ću bilo gde.
942
00:39:41,297 --> 00:39:46,219
Pa, šta ako neočekivano
upoznao nekoga i zaljubio se?
943
00:39:47,345 --> 00:39:49,973
Tajming bi
mora biti u pravu.
944
00:39:52,475 --> 00:39:53,768
sta je sa tobom?
945
00:39:53,810 --> 00:39:55,895
nisam-- ne,
946
00:39:55,937 --> 00:39:59,983
Nemam nikog posebnog
u mom životu takođe.
947
00:40:02,193 --> 00:40:05,947
Zabavljala sam se sa nekim povremeno
za par godina,
948
00:40:05,989 --> 00:40:10,243
ali posao je stao na putu,
udaljili smo se,
949
00:40:10,285 --> 00:40:12,787
rastali smo se
prije otprilike godinu dana.
950
00:40:12,829 --> 00:40:15,832
Dakle, nije tip za vezu?
951
00:40:15,874 --> 00:40:18,793
ne, zapravo,
sasvim suprotno.
952
00:40:18,835 --> 00:40:20,587
Voleo bih da pronađem ljubav.
953
00:40:22,505 --> 00:40:26,676
To je samo posao izgleda
da uvek stane na put.
954
00:40:27,927 --> 00:40:29,929
Da, razumem.
955
00:40:29,971 --> 00:40:33,266
ponekad,
posao jednostavno mora biti na prvom mjestu.
956
00:40:34,184 --> 00:40:36,311
Da, ili možda
samo radimo toliko
957
00:40:36,353 --> 00:40:38,480
jer nismo
još pronašao pravu osobu.
958
00:40:40,398 --> 00:40:41,524
Da, možda.
959
00:40:41,566 --> 00:40:43,234
(truba slonova)
960
00:40:47,697 --> 00:40:50,200
(gruntanje)
961
00:40:50,241 --> 00:40:52,619
Amy: Oh, pogledaj sve ovo
veličanstvene životinje.
962
00:40:52,660 --> 00:40:54,662
Da.
963
00:40:54,704 --> 00:40:56,498
To je tako promašeno
mogućnost korištenja tog drona,
964
00:40:56,539 --> 00:40:58,708
zar ne misliš?
965
00:40:58,750 --> 00:41:00,919
Pretpostavljam.
966
00:41:00,960 --> 00:41:02,671
Ti znaš,
Ne razumijem
967
00:41:02,712 --> 00:41:05,882
zašto je Megan takva
privrženik pravila.
968
00:41:05,924 --> 00:41:07,842
Siguran sam da ima mnogo ljudi
pošalji svoje dronove gore
969
00:41:07,884 --> 00:41:08,968
i nikoga nije briga.
970
00:41:09,010 --> 00:41:10,887
Samo moraš biti oprezan.
971
00:41:10,929 --> 00:41:13,682
Pogledaj, Amy,
Ovdje sam samo da radim svoj posao.
972
00:41:13,723 --> 00:41:15,809
Oh, da, naravno,
naravno.
973
00:41:15,850 --> 00:41:17,519
Da. Mogu li?
974
00:41:17,560 --> 00:41:18,728
Ah. Pogledaj.
975
00:41:20,605 --> 00:41:21,773
Oh!
976
00:41:21,815 --> 00:41:24,192
- Ovo je neverovatno, Dariuse.
- Da?
977
00:41:24,234 --> 00:41:26,361
- Hej, možeš li mi ih poslati?
- Naravno.
978
00:41:26,403 --> 00:41:29,364
Da, postaraću se da dobiju
u ruke generalnog direktora.
979
00:41:29,406 --> 00:41:32,409
U stvari, mogu samo
predstaviti te kad se vratimo.
980
00:41:32,450 --> 00:41:34,077
- Nema šanse.
- Da, naravno.
981
00:41:34,119 --> 00:41:35,704
To bi bilo sjajno, Amy.
Hvala ti.
982
00:41:35,745 --> 00:41:37,580
Mislim, ti si deo
porodica-- pa, kompanija.
983
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Znaš šta mislim.
984
00:41:38,665 --> 00:41:40,291
- Razumijem te.
- Da.
985
00:41:40,333 --> 00:41:42,877
Iskreno, moram reći,
to je zaista dobro čuti.
986
00:41:42,919 --> 00:41:45,797
Nisam bio siguran šta se dešava
da se desi nakon prodaje.
987
00:41:45,839 --> 00:41:47,424
ne brini,
Čuvam ti leđa.
988
00:41:47,465 --> 00:41:48,758
Hvala ti.
989
00:41:50,218 --> 00:41:53,888
Baš šteta
ne možemo koristiti dron.
990
00:41:53,930 --> 00:41:57,183
Možete li zamisliti koliko ste impresionirani
sjedište bi bilo da jesmo?
991
00:41:57,225 --> 00:42:01,146
Samo slikaj slonove,
žirafe, lavovi, gepardi,
992
00:42:01,187 --> 00:42:03,523
leopardi, svi lutaju
preko savane.
993
00:42:03,565 --> 00:42:07,110
Ali pretpostavljam
To je što je.
994
00:42:08,069 --> 00:42:10,113
U redu,
vidimo se kasnije.
995
00:42:13,867 --> 00:42:16,161
- (životinje cvrkutanje)
- (škljocanje zatvarača kamere)
996
00:42:16,202 --> 00:42:19,873
(škljocanje zatvarača kamere)
997
00:42:19,914 --> 00:42:21,082
(urlanje)
998
00:42:21,124 --> 00:42:23,001
(škljocanje zatvarača kamere)
999
00:42:23,043 --> 00:42:24,461
(pištanje)
1000
00:42:24,502 --> 00:42:28,214
super,
ne radi ponovo.
1001
00:42:28,256 --> 00:42:31,509
Šta se desilo?
Je li to tvoja jedina kamera?
1002
00:42:31,551 --> 00:42:34,179
Znam da je dinosaurus,
ali dobro mi je poslužilo.
1003
00:42:34,220 --> 00:42:37,098
Pa, možeš koristiti moju kameru.
1004
00:42:37,140 --> 00:42:40,518
Potpuno je nov.
Najnovija tehnologija.
1005
00:42:40,560 --> 00:42:42,771
Znam koliko
voliš to.
1006
00:42:44,773 --> 00:42:46,608
Evo, daj da slikam
od tebe sa gepardom.
1007
00:42:46,649 --> 00:42:49,069
- U redu.
- U redu.
1008
00:42:49,110 --> 00:42:51,196
(škljocanje zatvarača kamere)
1009
00:42:51,237 --> 00:42:53,156
Šta ti misliš?
1010
00:42:56,159 --> 00:42:57,494
To je odlično.
1011
00:42:57,535 --> 00:43:01,915
Verovatno bi trebali
vrati se prije nego padne mrak.
1012
00:43:04,084 --> 00:43:06,878
Siguran sam da postaje lepo
strašno ovde noću.
1013
00:43:06,920 --> 00:43:10,423
Da, ali zaista je tako
prelepo sa zvezdama.
1014
00:43:19,891 --> 00:43:21,184
- (tupanje)
- (dahćući)
1015
00:43:24,646 --> 00:43:26,564
(obojica dahću)
1016
00:43:26,606 --> 00:43:28,692
(režanje)
1017
00:43:38,284 --> 00:43:40,578
Kako se nisi uplašio?
1018
00:43:40,620 --> 00:43:43,164
Dio posla.
1019
00:43:43,206 --> 00:43:46,459
Trebali bismo, um-- trebali bismo
vrati se na večeru.
1020
00:43:46,501 --> 00:43:47,919
Da.
1021
00:43:47,961 --> 00:43:50,672
Vau.
To je bilo neverovatno.
1022
00:43:52,465 --> 00:43:56,177
Voleo bih da napravim
zdravica mami Nozi
1023
00:43:56,219 --> 00:43:59,055
jer je razlog
da smo svi ovde,
1024
00:43:59,097 --> 00:44:02,600
i za lepa prijateljstva
koje smo napravili ove sedmice.
1025
00:44:02,642 --> 00:44:07,022
Ali najvažnije,
mom prijatelju Kamari
1026
00:44:07,063 --> 00:44:09,774
jer večeras,
1027
00:44:09,816 --> 00:44:13,528
Mama Nozi je zvanično
certificirao te kao čuvara parka.
1028
00:44:13,570 --> 00:44:15,822
Čestitam.
1029
00:44:15,864 --> 00:44:17,991
Čestitam.
1030
00:44:18,033 --> 00:44:19,409
(smeje se)
1031
00:44:19,451 --> 00:44:21,786
Živjeli.
1032
00:44:21,828 --> 00:44:24,789
Kamara: Oh...
Oh wow.
1033
00:44:24,831 --> 00:44:26,750
- Megan: Zaslužila si, Kamara.
- Kamara: Vau.
1034
00:44:26,791 --> 00:44:27,959
Hvala ti.
1035
00:44:29,419 --> 00:44:32,464
I ja bih
volim da nazdravim.
1036
00:44:32,505 --> 00:44:36,051
Došao sam da dođem
inspiraciju za moj rad.
1037
00:44:36,092 --> 00:44:37,886
Dobio sam mnogo više od toga.
1038
00:44:37,927 --> 00:44:39,554
Hvala, Megan.
1039
00:44:39,596 --> 00:44:42,307
Hvala što ste nam dali
safari iskustvo
1040
00:44:42,349 --> 00:44:44,142
koje nikada nećemo zaboraviti.
1041
00:44:44,184 --> 00:44:45,977
Darius:
Zaista.
1042
00:44:46,019 --> 00:44:47,354
- Živjeli, Megan.
- Kamara: Za Megan.
1043
00:44:47,395 --> 00:44:48,605
- Darius: Čuj, čuj.
- Živeli.
1044
00:44:48,646 --> 00:44:50,273
Tim: Živjeli.
1045
00:45:02,077 --> 00:45:06,915
(gitara svira tiho)
1046
00:45:08,875 --> 00:45:09,918
(svi se smiju)
1047
00:45:09,959 --> 00:45:11,419
Ne, bilo je ludo.
1048
00:45:11,461 --> 00:45:13,129
Oh, zvuči kao ti
momci su imali odlican dan.
1049
00:45:13,171 --> 00:45:14,631
Jesmo.
1050
00:45:14,673 --> 00:45:16,091
Možda drugi put
možeš poći sa nama.
1051
00:45:16,132 --> 00:45:18,510
Da, možda hoću.
1052
00:45:18,551 --> 00:45:20,011
Ko želi noćnu čašicu?
1053
00:45:20,053 --> 00:45:22,013
Uh, nije za mene.
1054
00:45:22,055 --> 00:45:24,933
Znaš šta? Ja ću jedan.
Šta god da jedeš.
1055
00:45:24,974 --> 00:45:26,810
Tim:
U redu.
1056
00:45:30,563 --> 00:45:32,857
Sigurno je šarmer,
zar ne?
1057
00:45:32,899 --> 00:45:34,109
Izvini?
1058
00:45:34,150 --> 00:45:35,527
Oh, pogledaj taj osmeh.
1059
00:45:35,568 --> 00:45:37,362
Hajde, nemoj mi reći
nisi primetio.
1060
00:45:37,404 --> 00:45:39,864
On se zabavlja ovde, Megan,
1061
00:45:39,906 --> 00:45:41,533
i sa tobom.
1062
00:45:41,574 --> 00:45:43,118
To je dio posla
1063
00:45:43,159 --> 00:45:45,829
kako bi bili sigurni da svi imaju
najbolje safari iskustvo.
1064
00:45:45,870 --> 00:45:46,830
Da.
1065
00:45:47,747 --> 00:45:50,417
Znaš da smo izlazili, zar ne?
1066
00:45:50,458 --> 00:45:52,711
Da.
Da, spomenuo je.
1067
00:45:52,752 --> 00:45:54,129
Ponekad se i dalje čudim
1068
00:45:54,170 --> 00:45:57,507
šta bi se desilo
da smo to izdržali.
1069
00:45:57,549 --> 00:46:00,677
U redu,
tu smo.
1070
00:46:00,719 --> 00:46:02,887
U redu,
pa, idem van.
1071
00:46:02,929 --> 00:46:06,057
Imamo veliki dan sutra.
Sav posao, bez ometanja
1072
00:46:06,099 --> 00:46:08,560
jer je on sav moj
za narednih nekoliko dana.
1073
00:46:08,601 --> 00:46:10,228
Bez geparda, obećavam.
1074
00:46:10,270 --> 00:46:12,731
Samo idemo u brlog hijena,
puna mladunaca hijena.
1075
00:46:12,772 --> 00:46:13,898
- Štenci hijena?
- Megan: Da.
1076
00:46:13,940 --> 00:46:16,735
Vidimo se u sedam
za doručak.
1077
00:46:16,776 --> 00:46:19,612
Biću tamo. Ne zvuči kao
zabavno kao štenad hijena.
1078
00:46:21,031 --> 00:46:22,157
Laku noć, Megan.
1079
00:46:22,198 --> 00:46:24,200
Laku noc, Amy.
Sretno u radu.
1080
00:46:24,242 --> 00:46:26,327
Da, hvala.
1081
00:46:26,369 --> 00:46:29,539
Tim: Da, ne mogu da verujem
taj dan koji smo imali.
1082
00:46:29,581 --> 00:46:30,874
- Znam.
- Iskreno.
1083
00:46:30,915 --> 00:46:33,126
- Svaka cast za to.
- Živeli.
1084
00:46:34,461 --> 00:46:36,296
Hijena štenci.
1085
00:46:36,338 --> 00:46:37,756
Megan:
Tako slatko.
1086
00:46:38,923 --> 00:46:40,300
Pogledao sam tvoju
dizajn jučer
1087
00:46:40,342 --> 00:46:41,968
i mislio sam da će biti
od pomoći ako možete možda
1088
00:46:42,010 --> 00:46:44,387
izložiti mali
prototip ili tako nešto.
1089
00:46:44,429 --> 00:46:47,849
Znaš šta? imao sam jednog,
ali sam pritisnuo pauzu.
1090
00:46:47,891 --> 00:46:50,560
Mislim da ću biti
promenio je dosta.
1091
00:46:50,602 --> 00:46:51,811
Kako to?
1092
00:46:51,853 --> 00:46:53,396
Samo moram
pronađite kreativan način
1093
00:46:53,438 --> 00:46:56,191
da inkorporira sve stvari
Ovde sam video i doživeo.
1094
00:46:56,232 --> 00:46:58,777
U redu, naravno.
1095
00:47:00,403 --> 00:47:02,614
Mogu li te pitati
lično pitanje?
1096
00:47:02,655 --> 00:47:04,532
Da sigurno.
1097
00:47:04,574 --> 00:47:06,368
Mnogo sam razmišljao
o našim danima na fakultetu,
1098
00:47:06,409 --> 00:47:09,746
i seti se kad smo raskinuli,
dogovorili smo se da ostanemo prijatelji,
1099
00:47:09,788 --> 00:47:11,956
i bili smo neko vreme.
1100
00:47:11,998 --> 00:47:14,376
Da li misliš
hoćemo li to ikada dobiti nazad?
1101
00:47:14,417 --> 00:47:16,252
Bilo je to prije deset godina.
1102
00:47:16,294 --> 00:47:18,755
Mislim da jesmo
mnogo se promenio od tada.
1103
00:47:18,797 --> 00:47:21,508
I dalje smo
isti ljudi, zar ne?
1104
00:47:21,549 --> 00:47:22,801
Mislim da je većina
ljudi se vremenom mijenjaju.
1105
00:47:22,842 --> 00:47:24,969
imamo nova iskustva,
1106
00:47:25,011 --> 00:47:27,972
sazrevamo,
upoznajemo različite ljude.
1107
00:47:28,014 --> 00:47:30,642
Stekli smo nove prijatelje
koji zamenjuju stare.
1108
00:47:30,684 --> 00:47:32,977
Ne mislim
upoznavanje novih prijatelja
1109
00:47:33,019 --> 00:47:35,522
znači da ti treba
za zamjenu starih.
1110
00:47:35,563 --> 00:47:36,856
Vidim put
ti si sa Megan.
1111
00:47:36,898 --> 00:47:38,149
I ja sam nekada bio taj prijatelj
1112
00:47:38,191 --> 00:47:39,776
sa kojom ste se smejali
i zabavio se sa,
1113
00:47:39,818 --> 00:47:42,987
i pretpostavljam da sam samo--
samo malo zavidan na tome.
1114
00:47:43,029 --> 00:47:44,489
Zavidan?
1115
00:47:44,531 --> 00:47:46,700
Valjda samo osjećam
malo omalovažavana.
1116
00:47:46,741 --> 00:47:49,536
Žao mi je,
to mi nije bila namjera.
1117
00:47:49,577 --> 00:47:51,996
Valjda kad ćemo
kupio Colvin Designs,
1118
00:47:52,038 --> 00:47:54,666
Pretpostavio sam da bismo mogli
obnoviti naše staro prijateljstvo
1119
00:47:54,708 --> 00:47:57,210
i raditi zajedno
da izgradim svoju novu diviziju.
1120
00:47:57,252 --> 00:48:00,088
Sada si moj novi šef.
1121
00:48:00,130 --> 00:48:03,216
To je nemoguće
da stvari ostanu iste.
1122
00:48:03,258 --> 00:48:05,844
Da.
U redu.
1123
00:48:08,388 --> 00:48:11,349
(brbljanje)
1124
00:48:12,392 --> 00:48:15,854
(cvrkutanje)
1125
00:48:15,895 --> 00:48:18,106
Kako sve ide
sa Timom?
1126
00:48:18,148 --> 00:48:19,399
Dobro.
1127
00:48:19,441 --> 00:48:22,277
Dobro?
To-- to je to?
1128
00:48:22,318 --> 00:48:24,738
Da, zabavljam se.
1129
00:48:24,779 --> 00:48:28,950
Vau! Megan Henry konačno
priznajem da se zabavljam.
1130
00:48:28,992 --> 00:48:30,410
E, to je napredak!
1131
00:48:30,452 --> 00:48:34,581
Čekaj, da li je to iskra ljubavi
da osetim u vazduhu?
1132
00:48:34,622 --> 00:48:36,708
Ok, nemoj to uzeti
predaleko.
1133
00:48:36,750 --> 00:48:38,126
Za dvije sedmice,
on ce biti kuci,
1134
00:48:38,168 --> 00:48:40,211
i ja ću biti
nazad na moju statistiku,
1135
00:48:40,253 --> 00:48:42,589
juri lavove,
i završavam svoju odbranu.
1136
00:48:42,630 --> 00:48:45,842
Da, ok. A onda će biti
nazad u New York sa Amy.
1137
00:48:45,884 --> 00:48:47,886
Nemoj samo
naći to čudno
1138
00:48:47,927 --> 00:48:49,471
da je ona ovde
na prvom mjestu?
1139
00:48:49,512 --> 00:48:54,351
da, znam,
ali ona je njegov novi šef.
1140
00:48:54,392 --> 00:48:56,102
(zujanje)
1141
00:48:56,144 --> 00:48:57,896
Kamara:
Odakle je to došlo?
1142
00:48:57,937 --> 00:48:59,856
Izgleda kao loža.
1143
00:49:04,277 --> 00:49:05,945
- Hej.
- Hej.
1144
00:49:05,987 --> 00:49:07,739
Kamara i ja smo upravo uočili a
dron leti u blizini jazbine hijena.
1145
00:49:07,781 --> 00:49:09,491
Izgledalo je kao da jeste
pokrenut odavde.
1146
00:49:09,532 --> 00:49:12,410
Da. Nekoliko drugih rendžera
video i to i javio se.
1147
00:49:12,452 --> 00:49:14,454
Pa, svaka ideja
ko njime upravlja?
1148
00:49:14,496 --> 00:49:16,623
Ne, nego jedan od izvještaja
rekao je da je tvoj gost.
1149
00:49:16,664 --> 00:49:18,249
Izgledao je kao isti
vidjeli su prošle sedmice.
1150
00:49:18,291 --> 00:49:20,418
- Imao je žutu prugu.
- Ne, to je nemoguće.
1151
00:49:20,460 --> 00:49:22,712
Mislim, jedina osoba koju poznajem
od toga ima dron je Tim,
1152
00:49:22,754 --> 00:49:24,756
i nema šanse
on bi njime upravljao.
1153
00:49:24,798 --> 00:49:26,758
moguće je
da je to bio još jedan gost?
1154
00:49:26,800 --> 00:49:29,260
Timov dron je jedini
Registrovao sam se ovde.
1155
00:49:29,302 --> 00:49:31,763
(uzdišući)
To nema nikakvog smisla.
1156
00:49:31,805 --> 00:49:34,140
ne, nije,
ali znaš kako nepopustljiv
1157
00:49:34,182 --> 00:49:37,018
tim za borbu protiv krivolova je
o upotrebi dronova.
1158
00:49:37,060 --> 00:49:39,437
Oni mogu tražiti privremenu
suspenzija vaše licence.
1159
00:49:39,479 --> 00:49:42,857
Ima li šta
Mogu li da to riješim?
1160
00:49:42,899 --> 00:49:44,401
Imam još samo dve nedelje.
1161
00:49:44,442 --> 00:49:46,820
Morat ćeš zamoliti Tima da se okrene
odmah u svom dronu.
1162
00:49:46,861 --> 00:49:48,947
U redu.
Znate li gdje je?
1163
00:49:48,988 --> 00:49:52,325
Video sam ga malopre unutra
vrt žirafa sa Ejmi.
1164
00:49:52,367 --> 00:49:53,702
U redu.
1165
00:49:53,743 --> 00:49:55,203
Hvala ti.
1166
00:50:05,338 --> 00:50:09,134
Hej, um, mogu li razgovarati
tebi na minut?
1167
00:50:09,175 --> 00:50:11,011
Da sigurno.
1168
00:50:11,052 --> 00:50:13,638
Privatno, ako je to u redu.
1169
00:50:13,680 --> 00:50:16,099
- Nema problema.
- Hvala.
1170
00:50:20,562 --> 00:50:23,982
Da li znate nešto o tome
dron koji leti iznad parka
1171
00:50:24,024 --> 00:50:25,233
oko milje
ili tako odavde?
1172
00:50:26,776 --> 00:50:29,112
Ne ne. Ja sam radio
sa Amy ceo dan.
1173
00:50:29,154 --> 00:50:30,864
Zašto? Šta ima?
Nešto nije u redu?
1174
00:50:30,905 --> 00:50:32,449
Da, neke pritužbe
su registrovani.
1175
00:50:32,490 --> 00:50:35,076
Moje ime je spomenuto.
1176
00:50:35,118 --> 00:50:37,996
Vidi, Tim, ja-- ja ću
morate uzeti svoj dron.
1177
00:50:39,497 --> 00:50:40,999
Šta?
1178
00:50:41,041 --> 00:50:43,168
Moram da ga konfiskujem.
1179
00:50:43,209 --> 00:50:45,128
Ne sugerišeš da jesam
onaj koji je njime upravljao.
1180
00:50:45,170 --> 00:50:46,713
Ne, ne optužujem
ti od bilo čega.
1181
00:50:46,755 --> 00:50:48,381
Pa, zvuči
kao ti.
1182
00:50:48,423 --> 00:50:52,427
Tim, treba da razumeš
Imam dosta toga na kocki.
1183
00:50:52,469 --> 00:50:55,347
Ovo je drugi dron
incident za dve nedelje.
1184
00:50:55,388 --> 00:50:57,223
Ako je ovo povezano sa mnom
na bilo koji način,
1185
00:50:57,265 --> 00:50:59,225
Mogao bih izgubiti
moja rendžerska dozvola.
1186
00:50:59,267 --> 00:51:00,310
Znaš li
šta bi to značilo?
1187
00:51:00,352 --> 00:51:01,853
- Pa, ne mogu...
- To bi značilo
1188
00:51:01,895 --> 00:51:03,480
da bih morao
zatvoriti sva moja istraživanja.
1189
00:51:03,521 --> 00:51:05,899
Pa, mogu vam reći da je vaš
ime neće biti povezano s njim
1190
00:51:05,940 --> 00:51:08,193
jer to nije bio moj dron.
1191
00:51:08,234 --> 00:51:10,362
Pa, ima li načina
taj neko drugi
1192
00:51:10,403 --> 00:51:11,738
mogao dobiti
njihove ruke na tome?
1193
00:51:11,780 --> 00:51:13,448
Ne, Darius je
onaj koji ga ima
1194
00:51:13,490 --> 00:51:15,700
i nema šanse
on bi ga leteo.
1195
00:51:15,742 --> 00:51:17,535
Pa, ja ću
treba da proveriš
1196
00:51:17,577 --> 00:51:19,704
jer si ti jedini gost
za koje znamo da ga imamo.
1197
00:51:19,746 --> 00:51:21,122
Ne znam šta
da kažem, ja ću...
1198
00:51:21,164 --> 00:51:24,250
Pobrinuću se da se predamo
dron je stigao kasnije danas.
1199
00:51:24,292 --> 00:51:28,505
Hvala ti. Trebali bi ga dobiti
vratim ti se kad budeš odlazio.
1200
00:51:28,546 --> 00:51:30,090
U redu.
1201
00:51:34,761 --> 00:51:37,681
(uzdišući)
1202
00:51:41,017 --> 00:51:43,478
- Hej, čoveče.
- Zdravo.
1203
00:51:43,520 --> 00:51:45,522
Upravo sam razgovarao sa Megan.
1204
00:51:45,563 --> 00:51:48,733
Da, došla je da me vidi.
Djelovala je prilično uznemireno.
1205
00:51:48,775 --> 00:51:49,984
Da.
Gdje je dron?
1206
00:51:50,026 --> 00:51:51,778
U mojoj je sobi.
1207
00:51:51,820 --> 00:51:53,405
Nisi ga posudio
bilo kome, zar ne?
1208
00:51:53,446 --> 00:51:55,073
Ne, ne bih to uradio.
1209
00:51:55,115 --> 00:51:57,492
Moramo to predati
Mama Nozi odmah.
1210
00:51:57,534 --> 00:51:59,661
U redu, sada ću to učiniti.
1211
00:51:59,703 --> 00:52:03,289
U redu. Hvala.
Vidimo se za malo.
1212
00:52:11,548 --> 00:52:14,175
- Hej, Panco.
- Zdravo. Kako si?
1213
00:52:14,217 --> 00:52:15,844
- Hej.
- Hej.
1214
00:52:17,762 --> 00:52:19,305
Bilo kakve vijesti
već na dronu?
1215
00:52:19,347 --> 00:52:22,892
Još ništa,
ali radim na tome.
1216
00:52:25,145 --> 00:52:26,980
Mama Nozi, nadam se da znaš
Nikad ne bih dozvolio
1217
00:52:27,022 --> 00:52:28,982
jedan od mojih gostiju
da upravljam dronom ovde.
1218
00:52:29,024 --> 00:52:30,483
Oh, Megan,
Znam to.
1219
00:52:30,525 --> 00:52:32,235
Ti bi bio prva osoba
da ih ugasi.
1220
00:52:34,237 --> 00:52:37,323
Da li će se ovo odraziti
loše za tebe ili rezervu?
1221
00:52:37,365 --> 00:52:41,202
Ne brini za nas.
Sve će se srediti.
1222
00:52:42,370 --> 00:52:45,874
Hvala ti za sve
učinio si da mi pomogneš.
1223
00:52:45,915 --> 00:52:47,667
Isključujem se
za noć.
1224
00:52:47,709 --> 00:52:50,587
Mogu li vam ponuditi lijepo
hladna čaša belog vina?
1225
00:52:52,672 --> 00:52:56,134
Voleo bih jednu.
Da.
1226
00:52:56,176 --> 00:52:57,886
- Oh...
- Hvala ti.
1227
00:52:57,927 --> 00:52:59,679
Najbolji si.
1228
00:52:59,721 --> 00:53:01,765
- Hvala, Panco.
- Panco: Hvala puno.
1229
00:53:01,806 --> 00:53:03,224
oba:
Živjeli.
1230
00:53:04,184 --> 00:53:05,685
Lijepo spavaj.
1231
00:53:05,727 --> 00:53:07,562
Hoću.
1232
00:53:15,695 --> 00:53:17,364
Megan, hej.
1233
00:53:17,405 --> 00:53:18,698
Zdravo.
1234
00:53:18,740 --> 00:53:20,367
Hej.
1235
00:53:20,408 --> 00:53:22,911
Imaš li sekundu?
1236
00:53:24,120 --> 00:53:26,247
Naravno.
1237
00:53:30,919 --> 00:53:32,796
Danas je bio čudan dan.
1238
00:53:32,837 --> 00:53:35,340
Da, bilo je.
1239
00:53:35,382 --> 00:53:36,966
Nadam se da znaš da jesam
nema veze sa dronom.
1240
00:53:37,008 --> 00:53:39,969
Nikada ne bih ništa uradio
da uništite svoju reputaciju
1241
00:53:40,011 --> 00:53:42,889
ili ugrozite ono što ste radili
tako teško ostvariti ovdje.
1242
00:53:42,931 --> 00:53:45,183
Znam. Uspaničila sam se kada sam
mislio da postoji šansa
1243
00:53:45,225 --> 00:53:46,476
da bih mogao izgubiti
moja rendžerska dozvola
1244
00:53:46,518 --> 00:53:48,186
a ne mogu
završi moje istraživanje.
1245
00:53:48,228 --> 00:53:50,355
Pa, to je razumljivo.
1246
00:53:50,397 --> 00:53:52,524
Ti znaš,
kada sam prvi put došao ovde,
1247
00:53:52,565 --> 00:53:56,444
Bio sam tako ponosan na sebe.
1248
00:53:56,486 --> 00:53:59,364
Samo bih mrzeo
ostaviti da se stidiš.
1249
00:53:59,406 --> 00:54:01,408
Zašto bi se sramio?
1250
00:54:01,449 --> 00:54:05,286
Ti si pametan, jak,
1251
00:54:05,328 --> 00:54:09,082
Ruku na srce, ti si najhrabriji
osoba koju sam ikada poznavao.
1252
00:54:09,124 --> 00:54:10,583
nisam toliko hrabar,
vjeruj mi.
1253
00:54:10,625 --> 00:54:12,168
Ozbiljan sam!
1254
00:54:12,210 --> 00:54:14,546
Ne postoji ni jedan isti
plašio si se tamo.
1255
00:54:14,587 --> 00:54:19,259
Oh... puno stvari
uplaši me, vjeruj mi.
1256
00:54:19,300 --> 00:54:21,011
Ok, na primer?
1257
00:54:21,052 --> 00:54:23,763
Kao neuspjeh.
1258
00:54:23,805 --> 00:54:26,558
Ne završavam
šta sam došao da radim.
1259
00:54:26,599 --> 00:54:28,768
Zar nisi postigao
sve zbog čega si došao?
1260
00:54:28,810 --> 00:54:31,354
Ne, još uvijek želim učiniti više
istraživanje bijelih lavova.
1261
00:54:31,396 --> 00:54:33,606
To je bio moj najveći cilj.
1262
00:54:33,648 --> 00:54:35,692
I ako, iz nekog razloga, ti
ne mogu da ih nađem, šta onda?
1263
00:54:35,734 --> 00:54:38,153
Hmm... Onda,
I dalje ću predati svoju tezu
1264
00:54:38,194 --> 00:54:41,781
i nadam se da ću doktorirati.
1265
00:54:41,823 --> 00:54:43,992
Naravno
imaćeš doktorat.
1266
00:54:46,327 --> 00:54:47,912
Znaš šta?
1267
00:54:47,954 --> 00:54:49,414
Šta?
1268
00:54:49,456 --> 00:54:51,291
Ne mogu piti vino
bez užine.
1269
00:54:51,332 --> 00:54:53,460
Ne mogu piti pivo
bez užine.
1270
00:54:53,501 --> 00:54:55,462
Da li misliš
da naručimo?
1271
00:54:55,503 --> 00:54:57,130
- Da!
- Možda pica?
1272
00:54:57,172 --> 00:54:58,590
Da, volio bih picu.
1273
00:55:00,508 --> 00:55:04,054
Čekaj malo, je li ovo
opet onih šala o taksiju?
1274
00:55:04,095 --> 00:55:06,139
Možda.
1275
00:55:06,181 --> 00:55:09,017
Oh. Ha-ha.
Opet me uhvatio.
1276
00:55:10,226 --> 00:55:12,270
Pa, sada sam gladan.
1277
00:55:12,312 --> 00:55:14,356
Prati me.
Imam ideju.
1278
00:55:19,110 --> 00:55:21,071
eh...
1279
00:55:23,114 --> 00:55:25,700
Ok, ne zamjeri
ako to uradim.
1280
00:55:29,913 --> 00:55:31,331
Šta ti misliš?
1281
00:55:31,373 --> 00:55:33,667
Malva puding je zvanično
moj novi omiljeni desert.
1282
00:55:33,708 --> 00:55:34,876
Da!
1283
00:55:35,919 --> 00:55:37,337
Vau.
1284
00:55:37,379 --> 00:55:40,006
Možda bih trebao dodati
kuhar u moj životopis.
1285
00:55:40,048 --> 00:55:41,800
Ne znam da li je zaista
će mi pomoći
1286
00:55:41,841 --> 00:55:42,759
sa mojom odbranom.
1287
00:55:42,801 --> 00:55:45,428
Ne podcjenjuj
sebe.
1288
00:55:45,470 --> 00:55:48,473
Vidio sam da su ljudi potreseni
uz ukusan desert.
1289
00:55:48,515 --> 00:55:50,684
(smeje se)
Govori u svoje ime.
1290
00:55:50,725 --> 00:55:54,062
Hej, idem u
selo sutra sa Kamarom.
1291
00:55:54,104 --> 00:55:55,605
Želiš li doći?
1292
00:55:55,647 --> 00:55:58,525
Da, volio bih
da napravim pauzu.
1293
00:55:58,566 --> 00:56:00,652
Dolazi i Darius.
1294
00:56:00,694 --> 00:56:02,445
Ako želiš,
možete pozvati Amy.
1295
00:56:03,822 --> 00:56:06,491
Mislim da ima dan
sutra u banji.
1296
00:56:07,742 --> 00:56:09,411
U redu.
1297
00:56:14,249 --> 00:56:16,209
(smeje se)
1298
00:56:16,251 --> 00:56:18,086
- Zdravo.
- Zdravo.
1299
00:56:19,421 --> 00:56:21,840
A ovo je moja mama
i moja sestra Annika.
1300
00:56:21,881 --> 00:56:23,466
Zdravo!
1301
00:56:23,508 --> 00:56:24,551
- Drago mi je što smo se upoznali.
- Zdravo.
1302
00:56:24,592 --> 00:56:26,720
Dakle, moja mama ima
prodavnica u Johanesburgu.
1303
00:56:26,761 --> 00:56:28,680
Ona dolazi ovdje jednom sedmično.
Sav profit odavde
1304
00:56:28,722 --> 00:56:31,307
vrati se u selo
za snabdevanje čistom vodom.
1305
00:56:31,349 --> 00:56:33,226
Oh to je odlično.
Volim to.
1306
00:56:33,268 --> 00:56:34,978
- To je tako lepo.
- Da. Hvala.
1307
00:56:35,020 --> 00:56:36,730
Ove su predivne.
1308
00:56:36,771 --> 00:56:38,773
Šta ti misliš?
Volim ovo? Moja boja?
1309
00:56:38,815 --> 00:56:41,234
Znaš šta? ja mislim
ti si više jesen.
1310
00:56:41,276 --> 00:56:42,527
da vidimo.
1311
00:56:42,569 --> 00:56:45,113
Oh da.
Definitivno je tvoja boja.
1312
00:56:45,155 --> 00:56:46,740
To si ti!
1313
00:56:46,781 --> 00:56:52,245
*
1314
00:56:52,287 --> 00:56:54,289
Hvala vam puno.
1315
00:56:54,330 --> 00:56:55,707
Hvala ti.
1316
00:56:57,917 --> 00:56:59,586
ćao.
1317
00:57:03,214 --> 00:57:04,299
Ovo je lepo.
1318
00:57:04,341 --> 00:57:05,759
Da, od moje mame
ovo će mi se svidjeti.
1319
00:57:05,800 --> 00:57:08,136
Ona... ona pravi odeću
za sve njene unuke.
1320
00:57:08,178 --> 00:57:09,429
Oh.
1321
00:57:09,471 --> 00:57:11,097
Imas li
velika porodica?
1322
00:57:11,139 --> 00:57:13,808
Ne, zapravo. To je, um--
to smo samo ja i moja mama.
1323
00:57:13,850 --> 00:57:15,727
Moji roditelji
raskinuo sam kad sam imao dvije godine,
1324
00:57:15,769 --> 00:57:17,562
pa me je odgojila
sama.
1325
00:57:17,604 --> 00:57:18,897
- Stvarno?
- Da.
1326
00:57:18,938 --> 00:57:20,815
Je li to bilo teško?
1327
00:57:20,857 --> 00:57:23,610
Mislim, nismo
imati tonu finansijski,
1328
00:57:23,651 --> 00:57:25,820
ali se pomirila
za to sa više ljubavi
1329
00:57:25,862 --> 00:57:27,947
nego bilo koje dete
ikada mogao tražiti,
1330
00:57:27,989 --> 00:57:31,826
iako je radila
dva posla da sastave kraj s krajem.
1331
00:57:31,868 --> 00:57:33,870
Zvučiš puno
kao tvoja mama.
1332
00:57:33,912 --> 00:57:35,789
Bila je zaista mlada
kada me je imala,
1333
00:57:35,830 --> 00:57:38,875
pa je morala
odreći se mnogo toga da me odgajaš,
1334
00:57:38,917 --> 00:57:40,752
ali ona je uvek bila sigurna
imao sam najbolje,
1335
00:57:40,794 --> 00:57:43,171
išla u najbolje škole.
1336
00:57:43,213 --> 00:57:45,715
Zato si
tako odlučan?
1337
00:57:45,757 --> 00:57:49,928
Da. Ja... želim da bude
ponosan na to ko sam postao.
1338
00:57:49,969 --> 00:57:53,139
Siguran sam da jeste.
Kako ne bi bila?
1339
00:57:53,181 --> 00:57:54,724
Gdje je ona sada?
1340
00:57:54,766 --> 00:57:57,102
Ona zapravo ima stan
od mene na univerzitetu.
1341
00:57:57,143 --> 00:57:59,145
Nakon što sam završio dodiplomski,
1342
00:57:59,187 --> 00:58:01,272
išla je na koledž i
stekla diplomu medicinske sestre.
1343
00:58:01,314 --> 00:58:02,482
To je nevjerovatno.
1344
00:58:02,524 --> 00:58:04,359
Da. da,
čak je našla i novu ljubav.
1345
00:58:04,401 --> 00:58:07,362
Bilo je vreme da uzme malo
prava sreća u njenom životu.
1346
00:58:07,404 --> 00:58:10,782
Zato nikad ne bih htela
učini sve da je razočaraš.
1347
00:58:10,824 --> 00:58:13,451
Čekaj, čekaj.
Čujem li malo
1348
00:58:13,493 --> 00:58:15,036
da si perfekcionista
uvući se nazad?
1349
00:58:15,078 --> 00:58:16,871
Je li to ono što čujem ovdje?
1350
00:58:16,913 --> 00:58:21,793
Ne! Ja?
Tako je juče.
1351
00:58:21,835 --> 00:58:25,547
ja--
Imam ti nešto.
1352
00:58:25,588 --> 00:58:27,298
- Stvarno?
- Da.
1353
00:58:27,340 --> 00:58:29,342
- Imam ti nešto.
- Stvarno?
1354
00:58:29,384 --> 00:58:30,635
U redu, pa...
1355
00:58:30,677 --> 00:58:31,845
- Na tri?
- Na tri.
1356
00:58:31,886 --> 00:58:33,596
Jedan dva tri.
1357
00:58:35,056 --> 00:58:36,516
- Ne.
- Šta?
1358
00:58:36,558 --> 00:58:37,767
Isti?
1359
00:58:37,809 --> 00:58:39,769
Koja bi ruka
sviđa li ti se tvoj?
1360
00:58:39,811 --> 00:58:41,271
- Stavi to na ovaj ovdje.
- U redu.
1361
00:58:45,150 --> 00:58:47,193
Hvala ti.
Eto ti.
1362
00:58:47,235 --> 00:58:48,611
Hvala ti.
1363
00:58:51,614 --> 00:58:53,074
Volim to.
1364
00:58:53,116 --> 00:58:55,243
Ja volim svoje.
1365
00:59:03,501 --> 00:59:05,503
Oh-whee!
1366
00:59:05,545 --> 00:59:08,631
Oh, čoveče, imam malo
zaista odlican snimak danas.
1367
00:59:08,673 --> 00:59:10,675
Idem dalje i
počni da preuzimaš ovo, zar ne?
1368
00:59:10,717 --> 00:59:12,385
Želiš li društvo?
1369
00:59:12,427 --> 00:59:14,262
Voleo bih malo društva.
1370
00:59:14,304 --> 00:59:15,847
Hajde.
1371
00:59:15,889 --> 00:59:18,350
Pa, izgleda
odbačeni smo.
1372
00:59:18,391 --> 00:59:20,143
(smeje se)
1373
00:59:20,185 --> 00:59:21,561
- Hej.
- Megan: Hej.
1374
00:59:21,603 --> 00:59:23,271
- Nadam se da ste imali dobar dan.
- Da, bilo je sjajno.
1375
00:59:23,313 --> 00:59:24,397
Da.
1376
00:59:25,398 --> 00:59:27,400
- Oh, volim tvoju narukvicu.
- Oh!
1377
00:59:27,442 --> 00:59:29,569
Hvala ti.
da, um...
1378
00:59:29,611 --> 00:59:31,196
Tim zapravo
dobio sam ga danas.
1379
00:59:31,237 --> 00:59:33,073
I Megan zapravo
nabavio sam isti.
1380
00:59:33,114 --> 00:59:34,699
Da.
1381
00:59:34,741 --> 00:59:37,077
Kakve... su šanse?
1382
00:59:37,118 --> 00:59:38,453
(Megan se nervozno smijulji)
1383
00:59:38,495 --> 00:59:39,996
Znaš šta?
1384
00:59:40,038 --> 00:59:41,373
Trebao bih ovo dobiti
stvari nazad u moju sobu.
1385
00:59:41,414 --> 00:59:43,375
Ali i dalje smo u toku
za sutrasnju vožnju?
1386
00:59:43,416 --> 00:59:44,584
- Da, jesmo.
- U redu.
1387
00:59:44,626 --> 00:59:46,544
- Ćao.
- Ejmi: Ćao.
1388
00:59:46,586 --> 00:59:48,421
Fuj.
Drago mi je da si se vratio.
1389
00:59:48,463 --> 00:59:50,840
Može dobiti
malo je dosadno ovde.
1390
00:59:50,882 --> 00:59:52,217
Da, pretpostavljam.
1391
00:59:52,258 --> 00:59:54,427
Da. Hej, volio bih
razgovarati s tobom
1392
00:59:54,469 --> 00:59:55,553
o nečemu važnom.
1393
00:59:55,595 --> 00:59:57,138
- U redu.
- Da.
1394
00:59:57,180 --> 00:59:59,224
Pa, zašto ne bismo večerali,
možda čašu šampanjca?
1395
00:59:59,265 --> 01:00:01,393
Možda imamo nešto
veliki za slavlje.
1396
01:00:01,434 --> 01:00:06,064
Da, malo sam umoran.
Možemo li samo na kafu?
1397
01:00:06,106 --> 01:00:08,191
Da, kafa.
Da. Kafa je.
1398
01:00:08,233 --> 01:00:09,192
Upravo sada?
1399
01:00:09,234 --> 01:00:10,777
- Da, da, naravno.
- U redu.
1400
01:00:10,819 --> 01:00:13,405
Jeste li dobili sve
preuzeto?
1401
01:00:15,699 --> 01:00:17,200
Sta nije u redu?
1402
01:00:17,242 --> 01:00:19,786
Darius mora
reći ti nešto.
1403
01:00:19,828 --> 01:00:21,705
U redu.
1404
01:00:21,746 --> 01:00:26,459
Megan, stvarno se stidim
od sebe i tako mi je žao.
1405
01:00:26,501 --> 01:00:28,712
Izvini zbog čega?
1406
01:00:28,753 --> 01:00:30,714
Ja sam taj
koji je upravljao dronom.
1407
01:00:30,755 --> 01:00:32,007
Megan:
Šta?
1408
01:00:32,048 --> 01:00:33,299
Ne razumijem.
1409
01:00:33,341 --> 01:00:34,926
Napravio sam stvarno
glupa greska.
1410
01:00:34,968 --> 01:00:37,637
stvar je u tome,
Ćaskao sam sa Amy
1411
01:00:37,679 --> 01:00:39,931
a ona je rekla da hoće
stvarno volim neke snimke iz zraka.
1412
01:00:39,973 --> 01:00:41,599
I videvši to
ona je sada moja šefica,
1413
01:00:41,641 --> 01:00:44,686
Mislio sam da bih barem
pokušajte da joj nabavite nekoliko.
1414
01:00:44,728 --> 01:00:47,022
Vidi, stvarno se nadam da nisam
naškoditi vašoj reputaciji.
1415
01:00:47,063 --> 01:00:48,898
Reći ću mami Nozi
odmah.
1416
01:00:48,940 --> 01:00:50,442
Ne, Darius,
uredu je.
1417
01:00:50,483 --> 01:00:53,319
Cijenim tvoju iskrenost
više nego išta.
1418
01:00:53,361 --> 01:00:55,572
Jednostavno ne razumijem
zašto bi Amy
1419
01:00:55,613 --> 01:00:56,781
zamolio vas da to uradite.
1420
01:00:56,823 --> 01:00:58,783
Darius:
Nije me baš pitala.
1421
01:00:58,825 --> 01:01:00,952
Upravo je rekla
htela bi neke snimke.
1422
01:01:00,994 --> 01:01:03,455
I tako sam ga uzeo
na sebe da ih dobijem.
1423
01:01:03,496 --> 01:01:06,916
u retrospektivi,
to je bila zaista glupa ideja.
1424
01:01:06,958 --> 01:01:09,127
Jesi li rekao Timu?
1425
01:01:09,169 --> 01:01:11,755
Ne. Molim te, ne govori
bilo šta Timu ili Amy.
1426
01:01:11,796 --> 01:01:13,131
Megan:
Neću.
1427
01:01:13,173 --> 01:01:15,216
Ali ja mislim da ti
trebao bi mu sam reći.
1428
01:01:15,258 --> 01:01:17,677
stvarno mislim
on će razumeti.
1429
01:01:23,183 --> 01:01:25,477
Kako bi ti
osjećati se o preuzimanju
1430
01:01:25,518 --> 01:01:27,645
više odgovornosti
sa kompanijom?
1431
01:01:27,687 --> 01:01:29,314
Kako misliš?
1432
01:01:29,356 --> 01:01:32,359
Treba mi poslovni partner, i
ti si najbolji u industriji,
1433
01:01:32,400 --> 01:01:35,403
a tata i ja bismo samo
volim da te imam u timu.
1434
01:01:35,445 --> 01:01:39,366
Pa, hvala ti.
Ali šta bi to podrazumevalo?
1435
01:01:39,407 --> 01:01:41,993
Hm, nadgledanje
svi novi projekti,
1436
01:01:42,035 --> 01:01:45,914
stepenicu uz stepenice...
velika povišica.
1437
01:01:45,955 --> 01:01:47,874
Da li to znači
Biću na putu više
1438
01:01:47,916 --> 01:01:49,501
ili stacionirani
u centrali?
1439
01:01:49,542 --> 01:01:51,002
O ne,
1440
01:01:51,044 --> 01:01:52,504
ti bi radio
direktnije sa mnom.
1441
01:01:52,545 --> 01:01:54,839
I naravno, potpredsjednik
pozicija niz cestu,
1442
01:01:54,881 --> 01:01:56,508
ako sve upali.
1443
01:01:56,549 --> 01:01:59,803
Šta je sa mojim timom
u Colvin Designs?
1444
01:01:59,844 --> 01:02:02,180
O ne,
Ja već imam svoje ljude.
1445
01:02:02,222 --> 01:02:04,474
- (truba slonova)
- Oh!
1446
01:02:04,516 --> 01:02:06,434
(truba)
1447
01:02:08,728 --> 01:02:16,277
*
1448
01:02:16,319 --> 01:02:20,407
Tako mi je žao. Dobio sam poziv
govoreći da su ovde.
1449
01:02:22,617 --> 01:02:24,661
Pa, mogao sam se sjetiti
lošijim mestima.
1450
01:02:26,663 --> 01:02:29,082
Mislim da bih mogao izaći
ponovo sutra popodne
1451
01:02:29,124 --> 01:02:31,376
da vidim da li mogu da ih uočim,
ako želiš doći.
1452
01:02:31,418 --> 01:02:33,545
Računajte na mene.
1453
01:02:33,586 --> 01:02:35,380
Zaboravio sam da ti kažem da jesam
na brzi put
1454
01:02:35,422 --> 01:02:39,217
sutra u Johanesburg
da pokupim neku opremu.
1455
01:02:39,259 --> 01:02:41,845
U redu. Oh, mislite li da biste mogli
pokupiti mi fleš disk?
1456
01:02:41,886 --> 01:02:43,471
Da, naravno.
ali...
1457
01:02:43,513 --> 01:02:45,390
zašto ne
pođi sa mnom?
1458
01:02:45,432 --> 01:02:49,894
Mogli bismo otići ranije,
vrati se odmah posle ručka.
1459
01:02:49,936 --> 01:02:53,732
Da. U redu. Da.
1460
01:02:53,773 --> 01:02:56,151
To bi bilo zabavno.
1461
01:02:59,946 --> 01:03:03,366
O moj bože.
Oh, konačno!
1462
01:03:05,952 --> 01:03:07,871
Zar nisu prelepe?
1463
01:03:12,292 --> 01:03:15,420
Da, baš su ovde.
Kako su nam nedostajali?
1464
01:03:15,462 --> 01:03:19,090
(tisko režanje)
1465
01:03:19,132 --> 01:03:22,635
Mislim da bi ovo moglo biti
najbolji dan u mom životu.
1466
01:03:24,804 --> 01:03:26,848
(zadovoljno uzdišući)
1467
01:03:32,312 --> 01:03:40,737
*
1468
01:03:41,946 --> 01:03:43,448
- Zdravo.
- Zdravo.
1469
01:03:43,490 --> 01:03:45,533
Tim Erickson, bio je
isporuku koja je napravljena za mene.
1470
01:03:45,575 --> 01:03:46,701
Da, gospodine Erickson.
1471
01:03:46,743 --> 01:03:47,952
Hoćete li nas
da donesem pakete
1472
01:03:47,994 --> 01:03:49,120
na vaše vozilo upravo sada?
1473
01:03:49,162 --> 01:03:50,288
Da, to bi bilo sjajno.
Molim te.
1474
01:03:50,330 --> 01:03:51,831
- Nema problema.
- Hvala ti.
1475
01:03:53,625 --> 01:03:55,126
Jesi li gladan?
1476
01:03:55,168 --> 01:03:56,795
Rezervisao sam
u Aduni ovdje.
1477
01:03:56,836 --> 01:03:58,797
Gladan sam.
1478
01:04:01,549 --> 01:04:03,677
- Hvala ti puno.
- Hvala ti.
1479
01:04:07,514 --> 01:04:09,432
Oh, stalno zaboravljam
pitati vas o vašem dizajnu.
1480
01:04:09,474 --> 01:04:11,935
Jeste li radili više na tome?
1481
01:04:11,976 --> 01:04:16,189
Dobivam puno... super
ideje, zbog čega sam došao ovde.
1482
01:04:16,231 --> 01:04:19,651
Dobro. Pretpostavljam da jesi
spuštajući se do žice.
1483
01:04:19,693 --> 01:04:21,653
Još jedna sedmica.
1484
01:04:21,695 --> 01:04:23,446
Biće
neka vrsta potresa otići odavde
1485
01:04:23,488 --> 01:04:26,491
i da te ne vidim svaki dan.
1486
01:04:26,533 --> 01:04:29,994
Nikad se ne zna, moglo bi biti
osvežavajuća promena tempa.
1487
01:04:30,036 --> 01:04:32,372
Ne ne,
Nedostajaće mi ovo mjesto,
1488
01:04:32,414 --> 01:04:34,165
i idem
da mi nedostaješ.
1489
01:04:34,207 --> 01:04:37,752
idem
da i ti nedostaješ.
1490
01:04:37,794 --> 01:04:40,797
Bilo je
stvarno mi je drago što ste ovdje.
1491
01:04:40,839 --> 01:04:42,090
Šta ako,
kada odemo odavde,
1492
01:04:42,132 --> 01:04:44,300
dolazim te posjetiti,
1493
01:04:44,342 --> 01:04:48,221
i možemo izaći
na pravom spoju?
1494
01:04:48,263 --> 01:04:50,265
Tim, ne želim da dobijem
srce mi je opet slomljeno.
1495
01:04:50,306 --> 01:04:51,683
i kada jednom odeš,
1496
01:04:51,725 --> 01:04:53,518
Samo ne vidim kako smo
mogao bi nešto učiniti.
1497
01:04:53,560 --> 01:04:56,604
Kako ćemo znati
ako ne probamo?
1498
01:04:58,398 --> 01:05:00,734
Velika udaljenost
veze su teske,
1499
01:05:00,775 --> 01:05:02,902
vjeruj mi.
1500
01:05:05,280 --> 01:05:09,367
Možemo li pokušati da uživamo
vreme koje nam je preostalo?
1501
01:05:16,082 --> 01:05:17,834
Moramo uhvatiti let.
1502
01:05:17,876 --> 01:05:20,462
Zašto se ne bismo vratili i probali
pronaći te bijele lavove?
1503
01:05:22,005 --> 01:05:24,049
U redu.
1504
01:05:24,090 --> 01:05:33,850
*
1505
01:05:34,934 --> 01:05:36,853
(urlanje)
1506
01:05:38,646 --> 01:05:40,940
Ne mogu ti reći
kako sam sretan
1507
01:05:40,982 --> 01:05:42,192
dobijaš
da ih ponovo vidim.
1508
01:05:42,233 --> 01:05:45,111
Ovo je tako posebno
1509
01:05:45,153 --> 01:05:48,239
- Da.
- (škljocanje zatvarača kamere)
1510
01:05:48,281 --> 01:05:50,450
Ne mogu da verujem da sam uspeo
doživite ovo sa vama.
1511
01:05:51,493 --> 01:05:52,952
Ja također.
1512
01:05:57,540 --> 01:06:00,210
O ne.
Ne idi, ne idi.
1513
01:06:00,251 --> 01:06:02,295
(škljocanje zatvarača kamere)
1514
01:06:03,338 --> 01:06:06,091
U redu,
Mislim da je to bilo otprilike to vrijeme.
1515
01:06:06,132 --> 01:06:08,093
Koje vrijeme?
1516
01:06:08,134 --> 01:06:09,177
Vreme je za zalazak sunca.
1517
01:06:09,219 --> 01:06:10,845
Zalazak sunca?
1518
01:06:10,887 --> 01:06:11,930
Nikada ga niste imali?
1519
01:06:11,971 --> 01:06:13,098
Ne.
1520
01:06:13,139 --> 01:06:14,265
dobro, dobro,
ovdje je tradicija,
1521
01:06:14,307 --> 01:06:15,600
i moraš
imati barem jednu
1522
01:06:15,642 --> 01:06:17,102
imati istinito
Južnoafrički safari.
1523
01:06:17,143 --> 01:06:21,022
U redu. Idemo!
1524
01:06:26,653 --> 01:06:30,657
(životinje grcaju
u daljini)
1525
01:06:30,699 --> 01:06:32,784
Tim:
Ovo je nevjerovatno.
1526
01:06:35,036 --> 01:06:37,664
Ne želim da se završi.
1527
01:06:37,706 --> 01:06:39,708
Da, prilično je magično,
zar ne?
1528
01:06:41,960 --> 01:06:44,379
Misliš li da ćeš biti
trošenje mnogo vremena
1529
01:06:44,421 --> 01:06:46,172
u New Yorku
kad se vratiš?
1530
01:06:46,214 --> 01:06:48,675
Više nego što sam planirao.
1531
01:06:49,592 --> 01:06:51,678
Amy mi je ponudila
partnerstvo.
1532
01:06:51,720 --> 01:06:55,724
Vau!
To je velikodušna ponuda.
1533
01:06:55,765 --> 01:06:57,350
to je odlična prilika,
1534
01:06:57,392 --> 01:06:59,853
ali radit ću
mnogo manje dizajnerskih radova
1535
01:06:59,894 --> 01:07:02,355
i više administracije
pomoći u izgradnji kompanije.
1536
01:07:02,397 --> 01:07:04,024
Da li misliš
to će te usrećiti?
1537
01:07:04,065 --> 01:07:05,692
Ne znam.
1538
01:07:05,734 --> 01:07:08,028
Dakle, gdje to?
ostaviti tebe i Amy?
1539
01:07:08,069 --> 01:07:09,696
Pa, valjda
Ja ću raditi
1540
01:07:09,738 --> 01:07:11,031
van centrale
mnogo više.
1541
01:07:11,072 --> 01:07:13,199
Misliš da je to
da li će biti lako za uraditi?
1542
01:07:13,241 --> 01:07:14,951
Sa tvojom istorijom?
1543
01:07:14,993 --> 01:07:16,870
Da, mislim da jeste.
1544
01:07:16,911 --> 01:07:19,414
Granice su jasne.
Prošlost je prošlost.
1545
01:07:19,456 --> 01:07:21,249
Da li misliš
hoće li joj biti lako?
1546
01:07:21,291 --> 01:07:23,084
Ne vidim zašto ne.
1547
01:07:24,336 --> 01:07:25,420
Zašto pitaš?
1548
01:07:25,462 --> 01:07:27,756
Samo osjećaj.
1549
01:07:36,264 --> 01:07:39,309
Tim: Da, taj zalazak sunca zadnji
noć je bila zaista neverovatna.
1550
01:07:39,351 --> 01:07:41,311
Hej, Tim.
1551
01:07:41,353 --> 01:07:42,562
Da.
1552
01:07:42,604 --> 01:07:43,897
vidi covjece,
Preći ću na stvar.
1553
01:07:43,938 --> 01:07:46,191
Ima nešto
Moram da ti kažem.
1554
01:07:46,232 --> 01:07:48,193
U redu.
1555
01:07:48,234 --> 01:07:49,736
Radi se o dronu.
1556
01:07:49,778 --> 01:07:52,822
Uh... ja sam taj
ko je njime upravljao.
1557
01:07:53,823 --> 01:07:54,699
Šta?
1558
01:07:54,741 --> 01:07:56,326
Zaista mi je žao, čovječe.
1559
01:08:00,955 --> 01:08:03,124
uh...
1560
01:08:04,793 --> 01:08:06,753
Zašto to nisi priznao?
1561
01:08:06,795 --> 01:08:09,506
pa,
Nisam htela da izgubim posao.
1562
01:08:09,547 --> 01:08:11,132
Zašto bi ikada
brinuti o tome?
1563
01:08:13,176 --> 01:08:14,719
Čekaj malo.
1564
01:08:14,761 --> 01:08:16,554
Je li te Amy stavila
spreman za ovo?
1565
01:08:16,596 --> 01:08:18,264
Ne. Ne krivim
Amy za bilo šta.
1566
01:08:18,306 --> 01:08:19,557
Nije me pitala.
1567
01:08:19,599 --> 01:08:21,142
Samo je rekla da hoće
kao neki snimak.
1568
01:08:21,184 --> 01:08:24,062
I tako sam glupo otišao
naprijed i to sam uradio.
1569
01:08:24,104 --> 01:08:26,773
Tim,
1570
01:08:26,815 --> 01:08:29,192
Darius je uzeo puno
odgovornost za ovo.
1571
01:08:29,234 --> 01:08:31,778
Rekao nam je istinu i jeste
rekao mami Nozi istinu.
1572
01:08:31,820 --> 01:08:34,406
Ne ne. Čekaj.
Ali šta je sa Amy?
1573
01:08:34,447 --> 01:08:36,324
Ona je odgovorna
za sve ovo.
1574
01:08:36,366 --> 01:08:40,662
Ne, Kamara, 100% prihvatam
odgovornost za ovo, u redu?
1575
01:08:40,704 --> 01:08:44,124
Tim: Ispraviću se
ovo sa Amy,
1576
01:08:44,165 --> 01:08:45,583
ako je to u redu.
1577
01:08:45,625 --> 01:08:47,043
Šta ako me otpusti?
1578
01:08:48,837 --> 01:08:52,465
Uvek ćeš
imaj posao sa mnom,
1579
01:08:52,507 --> 01:08:54,426
bez obzira gde sam.
1580
01:08:57,220 --> 01:08:59,055
Hvala.
1581
01:09:00,473 --> 01:09:02,809
- Hvala što si mi rekao.
- Darius: Da.
1582
01:09:05,061 --> 01:09:06,896
- (truba slonova)
- Hej.
1583
01:09:06,938 --> 01:09:10,316
Oh.
Najbolji pogled koji sam ikada imao.
1584
01:09:10,358 --> 01:09:13,903
Hej, možda možemo, kao,
satelitska kancelarija ovde.
1585
01:09:13,945 --> 01:09:16,281
Šta ti misliš? Mogli bismo raditi
ovde tokom zime.
1586
01:09:16,322 --> 01:09:17,907
Moramo razgovarati.
1587
01:09:17,949 --> 01:09:20,076
Samo sam razgovarao sa Dariusom
i rekao mi je šta se dogodilo.
1588
01:09:20,118 --> 01:09:22,078
O moj bože,
da li se nešto desilo?
1589
01:09:23,329 --> 01:09:26,124
Hajde, Amy.
1590
01:09:26,166 --> 01:09:27,834
Ne igraj ovu igru.
Znaš šta se dešava.
1591
01:09:27,876 --> 01:09:29,669
Žao mi je,
Iskreno ne znam.
1592
01:09:29,711 --> 01:09:31,421
- Dron?
- Da.
1593
01:09:31,463 --> 01:09:32,672
Da?
1594
01:09:32,714 --> 01:09:34,132
Izvini.
1595
01:09:34,174 --> 01:09:36,009
Ne misliš valjda da sam imao nešto
s tim, zar ne?
1596
01:09:36,051 --> 01:09:39,179
Nisi ti rekao Darijusu
Trebali su neki snimci iz zraka?
1597
01:09:39,220 --> 01:09:40,513
Rekao sam svima.
1598
01:09:40,555 --> 01:09:43,558
Rekao sam ti,
Megan, Darius, svi.
1599
01:09:43,600 --> 01:09:45,518
Pogodi on
pogrešno protumačio ono što sam rekao.
1600
01:09:45,560 --> 01:09:48,355
Da li ste ikada razmišljali šta je ovo
mogao učiniti Megan?
1601
01:09:48,396 --> 01:09:50,940
Mogla je izgubiti
svoju dozvolu i propustila
1602
01:09:50,982 --> 01:09:52,942
na priliku
da završi svoje istraživanje.
1603
01:09:52,984 --> 01:09:54,486
Ne bih brinuo
o njoj previše.
1604
01:09:54,527 --> 01:09:55,653
Ona se može pobrinuti
od nje same.
1605
01:09:55,695 --> 01:09:57,739
Oh, hajde, Amy.
1606
01:09:58,865 --> 01:10:02,744
Znaš šta?
Završio sam s ovim.
1607
01:10:02,786 --> 01:10:04,412
Završio sam sa
način na koji se ponašate prema ljudima
1608
01:10:04,454 --> 01:10:06,039
i pretvaraj se kao da jesi
nevin,
1609
01:10:06,081 --> 01:10:07,957
kada dobro znaš da jesi
uradio nešto pogrešno.
1610
01:10:07,999 --> 01:10:09,668
Jedini razlog zašto sam došao ovamo
1611
01:10:09,709 --> 01:10:12,629
bilo zbog našeg prijateljstva,
jer sam hteo da ti ponudim
1612
01:10:12,671 --> 01:10:14,214
prilika
da izgradite svoju karijeru.
1613
01:10:14,255 --> 01:10:16,466
Ne trebaš mi
da ojačam svoju karijeru.
1614
01:10:16,508 --> 01:10:18,051
i iskreno,
1615
01:10:18,093 --> 01:10:20,303
Ne znam da li bih mogao
ikada više raditi sa tobom,
1616
01:10:20,345 --> 01:10:22,263
ne posle ovoga.
1617
01:10:25,642 --> 01:10:30,271
(gruntanje)
1618
01:10:33,191 --> 01:10:34,401
Jutro.
1619
01:10:34,442 --> 01:10:36,903
- Hej.
- Hej.
1620
01:10:36,945 --> 01:10:38,697
Pa, pričao sam
za Amy sinoć.
1621
01:10:38,738 --> 01:10:39,906
Da?
1622
01:10:39,948 --> 01:10:42,575
I nije dobro prošlo.
1623
01:10:42,617 --> 01:10:43,952
Dao sam otkaz.
1624
01:10:43,993 --> 01:10:45,829
Tim, jesi li siguran
to je ono što želiš da uradiš?
1625
01:10:45,870 --> 01:10:47,497
Da, to je pravi potez.
1626
01:10:47,539 --> 01:10:49,958
Mislim, šta je sa tvojim dizajnom?
Toliko si naporno radila na tome.
1627
01:10:50,000 --> 01:10:51,543
Znam.
1628
01:10:51,584 --> 01:10:54,462
Pa, šta ideš
uraditi?
1629
01:10:54,504 --> 01:10:56,673
Moram da se vratim sutra.
1630
01:10:56,715 --> 01:11:01,094
Amy je otišla jutros,
ali moram da se vratim
1631
01:11:01,136 --> 01:11:02,762
i razgovaraj sa mojim starim šefom
Jim u Colvin Designs
1632
01:11:02,804 --> 01:11:05,807
i vidimo da li možemo
smisli nešto.
1633
01:11:05,849 --> 01:11:09,144
Zaista mi je žao
ovo se desilo.
1634
01:11:09,185 --> 01:11:11,771
Znam koliko je važno
ovaj posao je bio za tebe.
1635
01:11:11,813 --> 01:11:16,026
Bilo je, ali, znate,
Drago mi je da se to desilo.
1636
01:11:17,318 --> 01:11:19,154
Naterao me da se setim
tip osobe koja je Amy bila
1637
01:11:19,195 --> 01:11:20,822
pre nego što sam počeo
radeći sa njom.
1638
01:11:22,073 --> 01:11:25,118
Pa, siguran sam u nešto
dobro će doći iz ovoga.
1639
01:11:25,160 --> 01:11:28,121
Mislim, pametan si, jesi
talentovan, kreativan si.
1640
01:11:28,163 --> 01:11:30,707
Hvala ti
za verovanje u mene.
1641
01:11:30,749 --> 01:11:33,877
Naravno,
Ja vjerujem u tebe.
1642
01:11:33,918 --> 01:11:36,046
Ti si nevjerovatna osoba.
1643
01:11:36,087 --> 01:11:39,299
I ti čak
naučio me tome
1644
01:11:39,341 --> 01:11:41,551
Ne moram sve uzeti
tako ozbiljno sve vreme.
1645
01:11:41,593 --> 01:11:44,971
To nije lak zadatak.
1646
01:11:47,849 --> 01:11:50,518
Mogu li te opet vidjeti
prije nego odem?
1647
01:11:50,560 --> 01:11:53,521
Možda večeramo večeras?
1648
01:11:53,563 --> 01:11:56,358
Da.
Ja bih to.
1649
01:12:00,904 --> 01:12:04,157
Ove protekle dvije sedmice,
tako brzo su prošli.
1650
01:12:04,199 --> 01:12:05,825
Da, jesu.
1651
01:12:05,867 --> 01:12:09,287
Ovo je bilo...
1652
01:12:09,329 --> 01:12:11,664
jedan od najfenomenalnijih
iskustva mog života.
1653
01:12:11,706 --> 01:12:14,167
I za mene.
1654
01:12:14,209 --> 01:12:16,628
Nemamo
da se pozdravim.
1655
01:12:16,670 --> 01:12:18,630
Ovo ne mora biti
kraj.
1656
01:12:18,672 --> 01:12:20,840
Tim, ja...
1657
01:12:20,882 --> 01:12:23,593
Samo ne vidim kako
budućnost za nas bi mogla da funkcioniše.
1658
01:12:23,635 --> 01:12:27,389
Znam
sve su šanse protiv nas.
1659
01:12:28,890 --> 01:12:30,934
Ne želim ovo
da bude gotovo.
1660
01:12:30,975 --> 01:12:32,686
Ni ja.
1661
01:12:32,727 --> 01:12:35,271
Ali imaš život da se vratiš
i morate da shvatite
1662
01:12:35,313 --> 01:12:37,107
šta ćeš ti i ja
ne želim biti ta osoba
1663
01:12:37,148 --> 01:12:38,733
to stoji
na način toga.
1664
01:12:38,775 --> 01:12:39,859
Ne želim biti ta osoba
1665
01:12:39,901 --> 01:12:41,528
to stane na put
bilo od tebe.
1666
01:12:41,569 --> 01:12:44,364
Radili ste do kraja
život za ono što imaš.
1667
01:12:44,406 --> 01:12:46,408
Upravo.
1668
01:12:46,449 --> 01:12:48,576
naši životi,
jednostavno su previše različiti.
1669
01:12:48,618 --> 01:12:50,203
Ali nisu.
1670
01:12:50,245 --> 01:12:53,331
Ne možemo oboje da živimo svoje snove
ako smo zajedno.
1671
01:12:53,373 --> 01:12:55,041
Šta ako možemo?
1672
01:12:55,083 --> 01:12:58,962
Kad bi postojao način da se napravi
ovaj rad, želio bih.
1673
01:12:59,004 --> 01:13:01,965
Ali jednostavno ne vidim
kako je to moguće.
1674
01:13:06,803 --> 01:13:10,390
Vidimo li se sutra
pre nego što odem?
1675
01:13:10,432 --> 01:13:13,435
Ne znam da li
Mogu se oprostiti od tebe.
1676
01:13:15,353 --> 01:13:17,856
Onda nemoj.
1677
01:13:17,897 --> 01:13:20,316
Žao mi je.
1678
01:13:33,538 --> 01:13:34,873
(brbljanje)
1679
01:13:36,041 --> 01:13:38,293
(obojica se smiju)
1680
01:13:38,335 --> 01:13:40,712
Oh... Bilo je tako
super što si ovdje.
1681
01:13:40,754 --> 01:13:42,297
Hvala ti za sve.
1682
01:13:42,339 --> 01:13:43,590
- Putujte sigurno.
- Da.
1683
01:13:45,050 --> 01:13:46,551
- Darius.
- Mama.
1684
01:14:01,399 --> 01:14:02,901
ćao.
1685
01:14:02,942 --> 01:14:04,569
(motor radi)
1686
01:14:14,037 --> 01:14:16,915
(dišući drhtavo)
1687
01:14:22,545 --> 01:14:32,514
*
1688
01:14:33,932 --> 01:14:35,600
(uzdišući)
1689
01:14:37,227 --> 01:14:38,770
(škljocanje zatvarača kamere)
1690
01:14:47,237 --> 01:14:48,780
Hej, Megan.
1691
01:14:48,822 --> 01:14:50,573
Hej.
1692
01:14:50,615 --> 01:14:52,951
Tim je ovo ostavio ovde
za tebe jutros.
1693
01:14:55,870 --> 01:14:59,416
Nije želio otići
ti iza, znaš.
1694
01:14:59,457 --> 01:15:02,210
Nisam htela
da ga vidim kako odlazi.
1695
01:15:02,252 --> 01:15:04,421
Nadam se da ćeš naći
put nazad jedno drugom.
1696
01:15:04,462 --> 01:15:06,131
Ljubav ne
dolaze vrlo često.
1697
01:15:06,172 --> 01:15:07,799
Znam.
1698
01:15:07,841 --> 01:15:10,051
Prati svoje srce;
1699
01:15:10,093 --> 01:15:12,345
to će te odvesti
gde treba da budete.
1700
01:15:12,387 --> 01:15:14,723
I to...
1701
01:15:14,764 --> 01:15:17,100
je potvrda toga
tužba protiv vas
1702
01:15:17,142 --> 01:15:19,269
je povučeno.
1703
01:15:19,310 --> 01:15:21,187
Vaša rendžerska dozvola
je još uvijek na dobroj poziciji.
1704
01:15:21,229 --> 01:15:24,024
- To je olakšanje.
- Tako mi je žao.
1705
01:15:24,065 --> 01:15:25,900
Ovo nije trebalo
dogodilo na prvom mjestu.
1706
01:15:25,942 --> 01:15:28,445
Ne, u redu je.
1707
01:15:28,486 --> 01:15:31,114
Mislim, postoji lekcija
naučio u svemu, zar ne?
1708
01:15:31,156 --> 01:15:34,534
Ovo me nije naučilo
prebrzo donositi zaključke,
1709
01:15:34,576 --> 01:15:36,369
i vjerovati ljudima
sviđaš mi se...
1710
01:15:36,411 --> 01:15:37,829
koji mi čuvaju leđa.
1711
01:15:37,871 --> 01:15:39,831
Uvijek.
1712
01:15:53,094 --> 01:16:03,063
*
1713
01:16:07,525 --> 01:16:09,611
Tim (pripovijeda):
„Hvala za sva sjećanja.
1714
01:16:09,652 --> 01:16:11,696
„Ostavio sam snimak
od leoparda
1715
01:16:11,738 --> 01:16:13,323
“i viđenja bijelog lava.
1716
01:16:13,365 --> 01:16:16,117
„Nadam se da će ti pomoći da zaslepiš
odbrana vaše teze.
1717
01:16:16,159 --> 01:16:17,786
„I ako vidiš
ponovo beli lavovi,
1718
01:16:17,827 --> 01:16:19,871
"Rado
da vidim slike."
1719
01:16:26,044 --> 01:16:30,757
(uzdišući)
1720
01:16:30,799 --> 01:16:34,969
*
1721
01:16:35,011 --> 01:16:36,888
(režanje)
1722
01:16:39,224 --> 01:16:41,059
(škljocanje zatvarača kamere)
1723
01:16:42,477 --> 01:16:43,978
(škljocanje zatvarača kamere)
1724
01:16:46,064 --> 01:16:48,024
(škljocanje zatvarača kamere)
1725
01:16:51,611 --> 01:16:53,571
(škljocanje zatvarača kamere)
1726
01:17:02,288 --> 01:17:04,749
(zvoni telefon)
1727
01:17:11,006 --> 01:17:13,383
(uzdišući)
U redu.
1728
01:17:13,425 --> 01:17:16,803
- Volim te mnogo.
- Megan: Volim te.
1729
01:17:16,845 --> 01:17:19,347
Volim i ja tebe.
1730
01:17:19,389 --> 01:17:21,516
Ok, moj red.
1731
01:17:23,727 --> 01:17:26,646
Svi idemo
da mi nedostaješ.
1732
01:17:26,688 --> 01:17:29,190
Hvala obojici
toliko o svemu.
1733
01:17:30,316 --> 01:17:32,736
Vratiću se, obećavam.
1734
01:17:32,777 --> 01:17:34,696
Bolje ti je.
1735
01:17:38,950 --> 01:17:46,082
*
1736
01:17:48,418 --> 01:17:51,129
(uzdišući)
U redu. Hvala, Josh.
1737
01:17:53,256 --> 01:18:03,224
*
1738
01:18:11,191 --> 01:18:12,442
Ok, da.
1739
01:18:12,484 --> 01:18:14,569
Odmah dolazim.
1740
01:18:21,910 --> 01:18:23,119
Kamara?
1741
01:18:23,161 --> 01:18:24,704
O moj bože!
1742
01:18:24,746 --> 01:18:26,539
Sta radis ovdje?
1743
01:18:26,581 --> 01:18:28,041
Posjećujem Darija
za par sedmica
1744
01:18:28,083 --> 01:18:30,752
i htela sam da dođem
i iznenadim vas.
1745
01:18:30,794 --> 01:18:33,004
Pa, ovo je
neverovatno iznenađenje.
1746
01:18:33,046 --> 01:18:35,131
Oh, imaš li
par sati na raspolaganju?
1747
01:18:35,173 --> 01:18:36,508
Da. Zašto?
1748
01:18:36,549 --> 01:18:37,967
Pa, Darius radi
na projektu kratkog filma
1749
01:18:38,009 --> 01:18:39,636
i pitao me je
da dođete i vidite.
1750
01:18:39,678 --> 01:18:41,930
Dakle, da li želite
pratiti?
1751
01:18:41,971 --> 01:18:43,515
Da, volio bih.
Moram samo da uzmem svoju tašnu.
1752
01:18:43,556 --> 01:18:45,266
hajde,
Pokazaću ti svoju kancelariju.
1753
01:18:45,308 --> 01:18:46,351
Da da.
1754
01:18:46,393 --> 01:18:48,895
Megan:
Ne mogu vjerovati da si ovdje.
1755
01:18:54,234 --> 01:18:58,822
Uh... Kamara, jesi li sigurna
na pravom smo mjestu?
1756
01:18:58,863 --> 01:19:01,991
Pozitivno.
Pusti me da zgrabim Darija.
1757
01:19:02,033 --> 01:19:04,035
U redu.
1758
01:19:14,838 --> 01:19:16,256
Tim:
Drago mi je da si uspeo.
1759
01:19:18,383 --> 01:19:20,218
Tim?
1760
01:19:20,260 --> 01:19:22,804
Nedostajala si mi, Megan.
1761
01:19:22,846 --> 01:19:25,682
Da, ja sam...
I ti si meni nedostajao.
1762
01:19:25,724 --> 01:19:27,600
Znaš, nije
bila sekunda u danu
1763
01:19:27,642 --> 01:19:29,728
da nisi
na umu.
1764
01:19:29,769 --> 01:19:32,272
Mogu li ti nešto pokazati?
1765
01:19:32,313 --> 01:19:35,150
U redu.
1766
01:19:35,191 --> 01:19:37,152
Zapamtite kako ste rekli
želeo nešto spektakularno
1767
01:19:37,193 --> 01:19:39,154
da impresionirate svoju komisiju
za prezentaciju diplomskog rada?
1768
01:19:39,195 --> 01:19:41,031
Da.
1769
01:19:41,072 --> 01:19:43,575
pa...
1770
01:19:45,368 --> 01:19:47,495
hm...
Da, mislim, to je--
1771
01:19:47,537 --> 01:19:50,498
malo je skromno, ali...
1772
01:19:50,540 --> 01:19:52,834
Čekaj, samo minut.
(pročisti grlo)
1773
01:20:00,258 --> 01:20:02,177
(dahćući)
1774
01:20:02,218 --> 01:20:04,554
Prelepo je.
to je...
1775
01:20:04,596 --> 01:20:07,807
Kao da smo se vratili tamo.
1776
01:20:07,849 --> 01:20:09,726
Što sam više razmišljao o čemu
Želeo sam da privlačnost bude,
1777
01:20:09,768 --> 01:20:11,394
sto sam vise shvatao...
1778
01:20:11,436 --> 01:20:14,105
trebalo je da se oseća stvarno.
1779
01:20:14,147 --> 01:20:15,899
Ima.
1780
01:20:15,940 --> 01:20:17,942
Zahvaljujući tebi.
1781
01:20:19,027 --> 01:20:20,695
Ti si taj koji
inspirisao sve ovo.
1782
01:20:20,737 --> 01:20:23,323
To je savršena.
1783
01:20:23,365 --> 01:20:26,826
Volim to. Oh!
1784
01:20:26,868 --> 01:20:28,453
Šta se desilo sa tvojim poslom?
1785
01:20:28,495 --> 01:20:30,705
Sam razgovarao
mom starom šefu, Džimu.
1786
01:20:30,747 --> 01:20:32,248
Ovaj projekat
bio u razvoju
1787
01:20:32,290 --> 01:20:34,000
mnogo prije nego što je Amy došla.
1788
01:20:34,042 --> 01:20:36,628
Ja sam bio taj
prvobitno mislio na ovo.
1789
01:20:36,670 --> 01:20:38,421
Dakle, Jim i ja,
trčali smo s tim.
1790
01:20:38,463 --> 01:20:41,591
I pokrenuli smo vlastitu kompaniju
i zaposlio sve zaposlene
1791
01:20:41,633 --> 01:20:43,426
koje je Amy pustila.
1792
01:20:43,468 --> 01:20:45,136
To je nevjerovatno.
1793
01:20:45,178 --> 01:20:46,596
Zaista sam sretan zbog tebe.
1794
01:20:46,638 --> 01:20:48,723
A najbolji dio je
taj Chipperfield -
1795
01:20:48,765 --> 01:20:51,226
kompanija koju sam prvobitno
predstavio svoj koncept na -
1796
01:20:51,267 --> 01:20:54,062
kupili su je,
1797
01:20:54,104 --> 01:20:56,940
i dali su nam
ugovor za stvaranje više.
1798
01:20:56,981 --> 01:20:59,859
Sav tvoj naporan rad
Isplaćen.
1799
01:20:59,901 --> 01:21:03,822
Želim ovu kompaniju
da postane naš san.
1800
01:21:07,075 --> 01:21:08,702
Kako misliš?
1801
01:21:08,743 --> 01:21:10,995
Žele više
impresivna iskustva
1802
01:21:11,037 --> 01:21:14,416
sa egzotičnih lokacija
u divljini.
1803
01:21:14,457 --> 01:21:16,292
Mogu raditi bilo gdje.
1804
01:21:16,334 --> 01:21:18,878
Mogu putovati s tobom
dok istražujete.
1805
01:21:18,920 --> 01:21:21,840
Mogu raditi svoje dizajne od
gde god da se nalazimo u svetu.
1806
01:21:21,881 --> 01:21:24,926
Jeste li sigurni da je tako
nešto što bi želeo?
1807
01:21:28,013 --> 01:21:30,807
nikad nisam bio
sigurniji u bilo šta.
1808
01:21:30,849 --> 01:21:33,309
Vreme koje sam proveo
sa vama u Južnoj Africi
1809
01:21:33,351 --> 01:21:35,311
bio najsrećniji
vrijeme mog života.
1810
01:21:35,353 --> 01:21:37,272
Moj takođe.
1811
01:21:38,440 --> 01:21:39,816
ja sam mozda...
1812
01:21:39,858 --> 01:21:42,694
samo malo jadno
nakon što si otišao.
1813
01:21:46,156 --> 01:21:50,326
Ići ću bilo gdje
i uradi sve za tebe, Megan.
1814
01:21:50,368 --> 01:21:52,954
volim te
sa svim svojim srcem.
1815
01:21:55,081 --> 01:21:56,791
Molim te reci da hoćeš
iskoristi ovu priliku sa mnom
1816
01:21:56,833 --> 01:21:59,586
i ostvari ovaj san
naša stvarnost.
1817
01:21:59,627 --> 01:22:02,589
Znaš, ničiji
ikada bio voljan da...
1818
01:22:02,630 --> 01:22:05,842
napraviti svoje
snovi se uklapaju sa mojim.
1819
01:22:05,884 --> 01:22:09,387
Uradiću sve
potrebno je da ovo funkcioniše.
1820
01:22:09,429 --> 01:22:12,015
Volim i ja tebe.
1821
01:22:12,057 --> 01:22:22,067
*
1822
01:22:26,071 --> 01:22:29,115
(zvuk zvižduka vatrometa,
iskakanje, publika navija)
1823
01:22:33,828 --> 01:22:35,622
(Megan se smije)
1824
01:22:35,663 --> 01:22:39,042
Tim: Rekao sam Darijusu
Nisam želeo vatromet.
1825
01:22:39,084 --> 01:22:41,461
Hej, nikad ne možeš
pogriješiti s vatrometom.
1826
01:22:50,595 --> 01:22:53,890
I evo zašto
moramo uložiti sve napore
1827
01:22:53,932 --> 01:22:56,768
da spasim ove
nevjerovatna stvorenja.
1828
01:22:58,812 --> 01:23:02,107
Želeo bih da posvetim svoju tezu
odbrana danas mojoj mami.
1829
01:23:02,148 --> 01:23:06,111
(aplaudiranje)
1830
01:23:09,155 --> 01:23:10,407
- Hej.
- Hej.
1831
01:23:10,448 --> 01:23:12,575
Hej.
1832
01:23:12,617 --> 01:23:14,077
čestitam...
1833
01:23:14,119 --> 01:23:15,995
dr Henry.
1834
01:23:23,211 --> 01:23:25,296
Ponosan sam na tebe.
1835
01:23:25,338 --> 01:23:27,298
Hvala ti.
1836
01:23:28,425 --> 01:23:30,427
(truba slonova)
1837
01:23:34,639 --> 01:23:44,816
*130125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.