All language subtitles for A.Safari.Romance.2023.1080p.WEB.h264-EDITH.eng-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:11,302 * 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 (režanje) 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,058 (škljocanje zatvarača kamere) 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,312 (škljocanje zatvarača kamere) 5 00:00:23,398 --> 00:00:24,816 (reži lav) 6 00:00:25,900 --> 00:00:28,194 (režanje) 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,324 - (škljocanje zatvarača kamere) - (režanje) 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,038 (režanje) 9 00:00:38,079 --> 00:00:40,457 (škljocanje zatvarača kamere) 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,709 (pištanje) 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,918 (uzdišući) 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,628 Žena na radiju: Megan, vrati se u bazu. 13 00:00:45,670 --> 00:00:47,672 Incoming pozdrav za jedan sat. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 Kopiraj, putujem. 15 00:00:54,596 --> 00:00:56,598 (motor radi) 16 00:01:06,691 --> 00:01:08,234 (smeje se) 17 00:01:18,286 --> 00:01:20,497 čovjek: Možete li vjerovati u ovo? 18 00:01:20,538 --> 00:01:22,207 To je žirafa. 19 00:01:22,248 --> 00:01:24,751 To je stvarno žirafa upravo tamo. 20 00:01:24,793 --> 00:01:26,252 (škljocanje zatvarača kamere) 21 00:01:26,294 --> 00:01:27,504 Vau. 22 00:01:34,010 --> 00:01:35,095 Ovaj ovde. 23 00:01:35,136 --> 00:01:37,222 - Jesi li dobar sa svime? - Da. 24 00:01:37,263 --> 00:01:38,723 - Da? - Da. 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,018 Zdravo, Tim! 26 00:01:42,060 --> 00:01:43,228 - Da. - Da! 27 00:01:43,269 --> 00:01:45,480 Dobrodošli u Ukubuyela Endle. 28 00:01:45,522 --> 00:01:46,690 i... da, 29 00:01:46,731 --> 00:01:49,109 nudimo tradicionalne časovi rukovanja. 30 00:01:49,150 --> 00:01:51,403 - (smeje se) - Moraću da poradim na tome. 31 00:01:51,444 --> 00:01:53,822 Nozizwe, super je konačno se upoznamo lično. 32 00:01:53,863 --> 00:01:55,573 Svi me zovu mama Nozi. 33 00:01:55,615 --> 00:01:56,825 U redu, mama Nozi. 34 00:01:56,866 --> 00:01:59,119 Pa, ovo je Darius Pacheco - 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,620 videografa i moja desna ruka. 36 00:02:00,662 --> 00:02:02,664 Ćao mama. 37 00:02:02,706 --> 00:02:06,710 Ahh. E sad, tako to radite. Odakle si? 38 00:02:06,751 --> 00:02:08,545 Cape Town, ali ja sam bio unutra SAD poslednjih nekoliko godina, 39 00:02:08,586 --> 00:02:09,963 radeći sa Timom. 40 00:02:10,005 --> 00:02:12,132 - Dobrodošao kući. - Hvala ti. 41 00:02:12,173 --> 00:02:13,883 Sad, hajde da te uhvatimo iznutra van ove vrućine. 42 00:02:13,925 --> 00:02:14,968 Završiću ovde. 43 00:02:15,010 --> 00:02:16,052 U redu. Cool. 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,345 Ja ću te odvesti na vaš prijem. 45 00:02:17,387 --> 00:02:18,680 Da. 46 00:02:20,640 --> 00:02:22,308 Oh? 47 00:02:23,351 --> 00:02:24,602 - Zdravo. - Obojica: Zdravo. 48 00:02:24,644 --> 00:02:25,729 Gospodin i gospođa Foster. 49 00:02:25,770 --> 00:02:27,480 Da. 50 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 Ja sam Megan Henry. Biću tvoj rendžer sutra. 51 00:02:29,107 --> 00:02:30,358 - Gđa Foster: Oh. - Gospodin Foster: Hvala. 52 00:02:30,400 --> 00:02:31,818 Zašto se ne nađemo ovdje sutra ujutro? 53 00:02:31,860 --> 00:02:33,778 Je li 6:30 prerano? 54 00:02:33,820 --> 00:02:35,321 Ne, to će biti sjajno. 55 00:02:35,363 --> 00:02:36,698 Ok, super. Lijepo se odmorite. 56 00:02:36,740 --> 00:02:37,824 Hvala ti. 57 00:02:37,866 --> 00:02:39,701 Drago mi je što smo se upoznali. 58 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Oh wow. 59 00:02:44,039 --> 00:02:45,623 Ovo je lijepo. 60 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 Hvala ti. Veoma smo ponosni na to. 61 00:02:47,625 --> 00:02:50,920 Ukubuyela Endle znači "Povratak u divljinu." 62 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 Pa, ne mogu vam dovoljno zahvaliti 63 00:02:52,672 --> 00:02:55,467 što ste nam dozvolili da koristimo vašu rezervu za naš mali projekat. 64 00:02:55,508 --> 00:02:56,885 Malo? 65 00:02:56,926 --> 00:02:59,220 Video sam prezentaciju na vašoj vožnji tematskim parkom. 66 00:02:59,262 --> 00:03:01,848 Biće kao i ljudi na stvarnom safariju. 67 00:03:01,890 --> 00:03:04,142 I oni će saznati da jeste sponzorira Ukubuyela Endle 68 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 i žele doći i doživite pravu stvar. 69 00:03:06,227 --> 00:03:07,812 Vjerujem im nazovite to sinergijom. 70 00:03:07,854 --> 00:03:08,980 Da, imaju. 71 00:03:09,022 --> 00:03:10,357 Organizirao sam rendžera za sutra, 72 00:03:10,398 --> 00:03:11,941 tako da možete dobiti počeo odmah. 73 00:03:11,983 --> 00:03:13,902 Znaš šta? Mislim da jesam ostati ovdje, 74 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 samo se upoznaj sa zemljom, 75 00:03:15,195 --> 00:03:17,614 opusti se malo, napraviti nekoliko fotografija. 76 00:03:17,655 --> 00:03:18,865 vidjet cu ako je tvoja soba spremna. 77 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 U redu. Hvala ti. 78 00:03:23,203 --> 00:03:24,579 (naglo izdišući) 79 00:03:24,621 --> 00:03:26,247 (smeje se) 80 00:03:33,213 --> 00:03:34,589 Oh! 81 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Oh, mogu li vam pomoći sa necim? 82 00:03:37,050 --> 00:03:39,719 Dobro sam hvala. 83 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 - Zdravo. - Hej. 84 00:03:41,096 --> 00:03:42,889 Ja sam samo gledajući ove fotografije. 85 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 Oni su nevjerovatni. 86 00:03:44,432 --> 00:03:47,727 Kako lavovi ostaju takvi opušteno na ovakvom drvetu? 87 00:03:47,769 --> 00:03:51,272 To je dobro mjesto za drijemanje i odlično mjesto za vidikovac. 88 00:03:51,314 --> 00:03:55,026 Šta kažeš na ovaj? Ovaj gepard je prelep. 89 00:03:55,068 --> 00:03:56,194 Da, to je jedan mojih favorita. 90 00:03:56,236 --> 00:03:57,237 Uzeo sam ga prošle nedelje. 91 00:03:57,278 --> 00:03:58,613 - Uzeo si ovo? - Da. 92 00:03:58,655 --> 00:04:00,782 Ti si talentovan fotograf. 93 00:04:00,824 --> 00:04:02,158 Hvala ti. 94 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 Ima li načina da mogu ovo da kupim? 95 00:04:03,952 --> 00:04:05,578 Nisu baš na prodaju, ali bih mogao otići 96 00:04:05,620 --> 00:04:07,789 nekoliko primjeraka istih na recepcija za vas, 97 00:04:07,831 --> 00:04:09,082 ako želiš. 98 00:04:09,124 --> 00:04:10,959 To bi bilo odlicno. Hvala ti. 99 00:04:11,001 --> 00:04:12,085 Za koga da kažem da su? 100 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 Da, Tim Erickson. 101 00:04:15,380 --> 00:04:16,631 Megan Henry. 102 00:04:16,673 --> 00:04:19,592 - Drago mi je, Megan. - Da, i ti. 103 00:04:19,634 --> 00:04:22,262 A ti si siguran da ne mogu da ti pomognem u bilo čemu? 104 00:04:22,303 --> 00:04:24,514 - Imam ga. Hvala. - U redu. 105 00:04:29,853 --> 00:04:30,979 Hej, Kamara. 106 00:04:31,021 --> 00:04:33,398 Zdravo. 107 00:04:33,440 --> 00:04:37,110 Čekaj. Jesi li to rastavio? i onda ponovo popraviti? 108 00:04:37,152 --> 00:04:38,695 Da, samo potrebno malo podešavanja. 109 00:04:38,737 --> 00:04:41,656 Vau. moram ti ga dati, prilično ste snalažljivi. 110 00:04:41,698 --> 00:04:43,783 Da, samo da mogu shvatiti 111 00:04:43,825 --> 00:04:46,453 kako pretvoriti tri sedmice u šest meseci, bio bih zlatan. 112 00:04:46,494 --> 00:04:48,872 Ne znam kako to radiš - radi na pola radnog vremena 113 00:04:48,913 --> 00:04:52,417 i završiti doktorat; mora da je sve tako teško. 114 00:04:52,459 --> 00:04:54,336 Da, ponekad. 115 00:04:54,377 --> 00:04:57,714 Ali ja sam u Južnoj Africi, živim svoj san, pa... 116 00:04:57,756 --> 00:05:00,467 Oh, a kada je tvoj ponovo odbrana teze? 117 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 (uzdišući) Rok je prerano. 118 00:05:02,844 --> 00:05:05,847 U redu. I onda, šta se dešava ako ne završiš na vrijeme? 119 00:05:05,889 --> 00:05:07,974 Idem da nahranim sebe lavovima. 120 00:05:08,016 --> 00:05:09,059 Vau! 121 00:05:09,100 --> 00:05:11,853 (obojica se smiju) 122 00:05:11,895 --> 00:05:13,146 (uzdišući) 123 00:05:13,188 --> 00:05:14,606 Hej, hoćeš li da se doteram 124 00:05:14,647 --> 00:05:15,899 i otići u Bomu na večeru? 125 00:05:15,940 --> 00:05:17,150 Šta je povod? 126 00:05:17,192 --> 00:05:18,985 Ne osećam se kao radim svoju tezu. 127 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 - Da. - Da. 128 00:05:20,487 --> 00:05:22,822 (obojica se smiju) 129 00:05:22,864 --> 00:05:27,619 (bubnjanje) 130 00:05:27,660 --> 00:05:30,747 * 131 00:05:30,789 --> 00:05:32,290 Nevjerovatno. 132 00:05:32,332 --> 00:05:35,001 (bubnjanje) 133 00:05:35,043 --> 00:05:37,962 * 134 00:05:38,004 --> 00:05:39,506 (Megan se smije) 135 00:05:39,547 --> 00:05:41,174 Megan: Možda i jeste. Ne znam. 136 00:05:41,216 --> 00:05:43,009 Oh, dobro veče dame. 137 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 Obojica: Zdravo. 138 00:05:44,386 --> 00:05:45,845 Savršen tajming za uvod. 139 00:05:45,887 --> 00:05:47,555 Tim, ovo je dr. Henry. 140 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Lijepo je vidjeti te opet. 141 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 - I tebi. - Doktore? 142 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Ona radi na tome. 143 00:05:52,060 --> 00:05:54,854 Ovo je moj prijatelj, Kamara. Ona je jedan od rendžera ovde. 144 00:05:54,896 --> 00:05:57,065 Ne još. 145 00:05:57,107 --> 00:05:59,109 Radim na tome. Ja sam pripravnik. 146 00:05:59,150 --> 00:06:02,404 A ja sam Darius. Radim sa Timom. 147 00:06:02,445 --> 00:06:03,947 - Oh. - Darius: Zdravo. 148 00:06:03,988 --> 00:06:05,532 Zdravo. 149 00:06:06,783 --> 00:06:09,703 Pa, koliko dugo hoćeš li ostati? 150 00:06:09,744 --> 00:06:12,414 Bićemo ovde za tri sedmice. 151 00:06:12,455 --> 00:06:15,333 Dakle, sigurno ćemo biti da se ponovo vidimo. 152 00:06:15,375 --> 00:06:17,460 Apsolutno. 153 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 Pa, dozvolićemo vam uživajte u večeri. 154 00:06:21,339 --> 00:06:23,008 Laku noć. 155 00:06:23,049 --> 00:06:24,426 I ti. 156 00:06:24,467 --> 00:06:27,303 - (smeje se) - Ostaviću te. Uživajte. 157 00:06:27,345 --> 00:06:29,222 Hvala ti. 158 00:06:29,264 --> 00:06:32,726 Vau. Dva veoma zgodna momka. 159 00:06:32,767 --> 00:06:35,145 i evo nas, potpuno dostupan. 160 00:06:35,186 --> 00:06:37,022 Oh, govori u svoje ime. 161 00:06:37,063 --> 00:06:39,274 Ja sam na raspolaganju za jednu stvar a to je posao. 162 00:06:39,315 --> 00:06:41,234 Vau. Pa, posle znam te tri godine, 163 00:06:41,276 --> 00:06:43,403 Mislim da imam to shvatio. 164 00:06:43,445 --> 00:06:45,447 Da li me zoveš dosadnim? 165 00:06:45,488 --> 00:06:48,033 Ne, nikad. 166 00:06:48,074 --> 00:06:50,076 Hoću da znaš Razmišljam o stvarima 167 00:06:50,118 --> 00:06:52,787 osim posla stalno... 168 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 ponekad. 169 00:06:54,748 --> 00:06:56,916 ok, dobro, s vremena na vreme. 170 00:06:59,919 --> 00:07:03,048 Možda i ja malo potrošim mnogo vremena proučavajući balege. 171 00:07:03,089 --> 00:07:04,966 Da. 172 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 Oh, jutro, Šandore. 173 00:07:16,311 --> 00:07:17,395 Tim: Jutro. 174 00:07:17,437 --> 00:07:19,272 Oh, hej. 175 00:07:19,314 --> 00:07:21,358 Vau, to je... 176 00:07:21,399 --> 00:07:24,194 To je super oprema za safari. 177 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 da, nikad ne možeš imati previše. 178 00:07:25,612 --> 00:07:27,906 Slažem se. Osim toga, ako jesi izlazak u divljinu, 179 00:07:27,947 --> 00:07:29,491 želite da dobijete što više dobre fotografije koliko možete. 180 00:07:29,532 --> 00:07:33,286 Sve dok imamo malo odličan video, dobri smo. 181 00:07:33,328 --> 00:07:35,622 Oh, jeste li vi filmski stvaraoci? 182 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 - Ne, dizajneri tematskih parkova. - Oh. 183 00:07:37,290 --> 00:07:39,501 Dobijamo neke ideje za našu novu atrakciju. 184 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 Cool, kao roller coaster ili...? 185 00:07:41,336 --> 00:07:43,296 Ne, ali ja sam to uradio. 186 00:07:43,338 --> 00:07:46,633 Ovo je-- to je malo impresivnije. 187 00:07:46,675 --> 00:07:48,843 To je impresivna atrakcija, 188 00:07:48,885 --> 00:07:51,221 virtuelna stvarnost, posebna efekti, robotske životinje. 189 00:07:51,262 --> 00:07:53,473 Dakle, sva ova oprema 190 00:07:53,515 --> 00:07:55,475 samo da napravim a lažna savana i lažni lavovi 191 00:07:55,517 --> 00:07:57,018 koji iskoči i krene "urlati". 192 00:07:57,060 --> 00:07:59,562 Da li lavovi "riču"? 193 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 (smeje se) 194 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 Pa, koliko si dugo fotograf? 195 00:08:03,525 --> 00:08:07,946 Pa, moj deda mi je kupio prvu kameru kad sam imao oko četiri godine. 196 00:08:07,987 --> 00:08:10,365 Zamišljao sam sebe prilično dobro pri slikanju 197 00:08:10,407 --> 00:08:11,658 nosova ljudi, a onda, znaš, 198 00:08:11,700 --> 00:08:13,243 s vremena na vreme, Ja bih uhvatio uvo. 199 00:08:13,284 --> 00:08:14,577 Pa, po izgledu, 200 00:08:14,619 --> 00:08:16,413 sa onih slika unutra, 201 00:08:16,454 --> 00:08:17,831 poboljšao si se samo malo. 202 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 Hvala ti. To je samo hobi. 203 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 Oh, znači, sada si rendžer? 204 00:08:22,002 --> 00:08:24,838 Da, ali u stvarnom životu jesam zapravo naučnik istraživač. 205 00:08:24,879 --> 00:08:26,089 Stvarno? 206 00:08:26,131 --> 00:08:28,633 Pa, pretpostavljam da biste znali ako lav krene "rah"! 207 00:08:28,675 --> 00:08:30,593 Mmm. Ja bih. 208 00:08:30,635 --> 00:08:33,888 Oh, jutro. Možeš ući. 209 00:08:33,930 --> 00:08:36,057 trebalo bi da se vratim na posao, ali budi oprezan tamo. 210 00:08:37,684 --> 00:08:39,686 Meni izgleda prilično sigurno. 211 00:08:39,728 --> 00:08:43,064 Oh, da, mislim to izgleda dovoljno nevino. 212 00:08:44,274 --> 00:08:46,109 Ali vidite to polje tamo? 213 00:08:46,151 --> 00:08:47,986 jučer, Prolazio sam 214 00:08:48,028 --> 00:08:51,865 i primetio sam ponos od 18 lavova koji spavaju, 215 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 potpuno skriveno u travi. 216 00:08:53,825 --> 00:08:56,578 - Osamnaest lavova? - Da. 217 00:08:56,619 --> 00:08:58,538 Jesu li ovdje i u lođu? 218 00:08:58,580 --> 00:09:00,540 Oh, da, besplatni su da lutaju gde god žele. 219 00:09:00,582 --> 00:09:02,250 Nema ograde? 220 00:09:02,292 --> 00:09:04,878 Nema ograda, nema ničega. Zabavi se. 221 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 (motor radi) 222 00:09:11,343 --> 00:09:14,471 Da, ima 18 lavova preko tamo... Ili je bilo. 223 00:09:14,512 --> 00:09:17,515 - Ima ograda, zar ne? - Ne, nema ograde. 224 00:09:17,557 --> 00:09:20,435 (životinje grcaju) 225 00:09:20,477 --> 00:09:23,646 (slonovi trube) 226 00:09:28,526 --> 00:09:31,738 Megan: Bebe pokušavaju rashlade se blatom. 227 00:09:33,281 --> 00:09:34,449 Uzmite neke slike. 228 00:09:34,491 --> 00:09:36,451 Prelepe, zar ne? 229 00:09:36,493 --> 00:09:38,578 Apsolutno predivno. 230 00:09:38,620 --> 00:09:40,455 (truba) 231 00:09:40,497 --> 00:09:41,748 (zujanje) 232 00:09:41,790 --> 00:09:44,125 - Gospodin Foster: Kakva je to buka? - Šta? 233 00:09:44,167 --> 00:09:49,047 (zujanje) 234 00:09:49,089 --> 00:09:51,758 (truba) 235 00:09:52,967 --> 00:09:54,719 Kamara. Uđi, Kamara. Gotovo. 236 00:09:54,761 --> 00:09:56,429 Kamara: Šta ima? 237 00:09:56,471 --> 00:09:59,224 Hej, pa, upravo sam primetio dron leteći nisko iznad parka. 238 00:09:59,265 --> 00:10:00,392 Možete li to provjeriti? 239 00:10:00,433 --> 00:10:02,018 Kamara: 10-4. Ja sam na tome. 240 00:10:02,060 --> 00:10:03,353 Hvala ti. 241 00:10:09,693 --> 00:10:11,569 Mislim da smo lepi dobro ovdje za sada. 242 00:10:11,611 --> 00:10:13,613 Oh, apsolutno je fenomenalno. 243 00:10:13,655 --> 00:10:16,574 Megan: Nikada ne stari. 244 00:10:16,616 --> 00:10:19,202 (zujanje) 245 00:10:19,244 --> 00:10:20,328 Šta je to? 246 00:10:21,663 --> 00:10:24,457 (zujanje) 247 00:10:24,499 --> 00:10:26,668 Vidite, ovo je šta dobijam. 248 00:10:27,752 --> 00:10:29,129 Oh, da, pogledaj to. 249 00:10:29,170 --> 00:10:31,756 - Šta je to? - Hej šta radiš? 250 00:10:31,798 --> 00:10:33,258 - Hej. - Hej. 251 00:10:33,299 --> 00:10:35,218 Samo provjeravamo da vidimo šta se krije u žbunju 252 00:10:35,260 --> 00:10:36,261 pre nego što se upustimo. 253 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 Ovaj dron je fantastičan. 254 00:10:37,929 --> 00:10:41,141 siguran sam da jeste, ali ne možete ga koristiti ovdje. 255 00:10:41,182 --> 00:10:42,475 - Stvarno? - Zaista. 256 00:10:42,517 --> 00:10:43,977 Šta je problem? 257 00:10:44,019 --> 00:10:46,146 Pa, za početak, to je nezakonito 258 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 koristiti dron zakonom zaštićeno područje. 259 00:10:48,356 --> 00:10:50,191 Dakle, ako vlasti uhvate ti, oni će ti uzeti dron, 260 00:10:50,233 --> 00:10:51,776 i bićeš zabranjen od korišćenja rezerve. 261 00:10:51,818 --> 00:10:54,612 Šališ se, zar ne? 262 00:10:54,654 --> 00:10:56,281 br. 263 00:10:56,322 --> 00:10:57,782 Pa, kako bih ja trebao da završim svoj posao? 264 00:10:57,824 --> 00:10:58,992 Moram da koristim dron. 265 00:10:59,034 --> 00:11:00,827 na staromodan način, kao i svi ostali. 266 00:11:00,869 --> 00:11:02,037 Dobiješ rendžera, voziš se okolo, 267 00:11:02,078 --> 00:11:03,496 vidi da li mozes uočiti nešto. 268 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 To ne zvuči užasno efikasno. 269 00:11:05,373 --> 00:11:07,709 Pa, nije ni jedno ni drugo tvoj dron, 270 00:11:07,751 --> 00:11:09,377 gledajući kako ćeš morate prestati koristiti. 271 00:11:09,419 --> 00:11:12,589 Ti samo... imaš nešto protiv tehnologije, zar ne? 272 00:11:12,630 --> 00:11:14,132 Ne, ali jesam nešto protiv 273 00:11:14,174 --> 00:11:16,634 uznemiravanje životinja u svetu prirode. 274 00:11:16,676 --> 00:11:18,428 lično, Mislim da nije mali dron 275 00:11:18,470 --> 00:11:19,679 smeta bilo čemu. 276 00:11:19,721 --> 00:11:20,847 To je leteća kamera. 277 00:11:20,889 --> 00:11:23,224 Zamislite to kao pticu. 278 00:11:23,266 --> 00:11:25,143 Možeš se sjetiti toga kako god želiš, 279 00:11:25,185 --> 00:11:27,228 ali ti ideš da morate prestati da ga koristite. 280 00:11:27,270 --> 00:11:28,688 Ne mislim u pravu si u vezi toga. 281 00:11:28,730 --> 00:11:30,357 Da li biste radije Napisaću ti kartu 282 00:11:30,398 --> 00:11:32,692 i dati ti kazna sada? 283 00:11:32,734 --> 00:11:36,071 Nemate ovlašćenje da to uradi. 284 00:11:36,112 --> 00:11:37,864 Kao čuvar parka, imam autoritet, 285 00:11:37,906 --> 00:11:39,574 a bojim se da jesi moraće da se nosi sa mnom. 286 00:11:39,616 --> 00:11:42,035 - Ti? - Da, ja. 287 00:11:42,077 --> 00:11:45,038 Dariuse, možeš li molim te unesi dron... 288 00:11:45,080 --> 00:11:46,498 sad? 289 00:11:46,539 --> 00:11:48,750 - Tim? - Unesi dron. 290 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 Darius: U redu. 291 00:11:50,710 --> 00:11:52,003 Hvala ti. 292 00:11:53,088 --> 00:11:54,464 Dobrodošli. 293 00:11:56,049 --> 00:11:57,425 (zujanje) 294 00:12:00,845 --> 00:12:03,056 Ok, vidimo se kasnije. 295 00:12:03,098 --> 00:12:05,308 Jutro, Megan. Tražio sam te. 296 00:12:05,350 --> 00:12:06,518 Treba mi mala usluga. 297 00:12:06,559 --> 00:12:07,852 Sve za tebe. 298 00:12:07,894 --> 00:12:09,270 Nadao sam se da ćeš to reći. 299 00:12:09,312 --> 00:12:10,855 Promenio sam tvoju gosti za danas. 300 00:12:10,897 --> 00:12:12,399 Stavio sam Fosterove sa Bandileom. 301 00:12:12,440 --> 00:12:14,109 Uredu, nema problema. 302 00:12:14,150 --> 00:12:15,485 - Hvala ti. - Da, vidimo se kasnije. 303 00:12:15,527 --> 00:12:16,986 U redu. 304 00:12:17,028 --> 00:12:19,155 Tim: Idemo da vidimo divlje životinje. 305 00:12:19,197 --> 00:12:20,240 Darius: Oh, da. 306 00:12:20,281 --> 00:12:21,491 Tim! 307 00:12:21,533 --> 00:12:22,992 Megan! 308 00:12:24,411 --> 00:12:26,287 Znaš šta? Mislim da je tamo možda je bila greška. 309 00:12:26,329 --> 00:12:28,832 Samo idem da proverim sa mamom Nozi veoma brzo. 310 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 Uh, ne, razgovarao sam sa Nozizweom 311 00:12:31,209 --> 00:12:32,877 i rekla nam je da uzmemo vozilo 312 00:12:32,919 --> 00:12:34,671 to je na prilazu u 7 h 313 00:12:34,713 --> 00:12:37,674 7 je ujutro i... 314 00:12:37,716 --> 00:12:40,301 Ja ne pogledajte sva druga vozila. 315 00:12:42,095 --> 00:12:43,722 Nemaš svoju dron sa tobom, zar ne? 316 00:12:43,763 --> 00:12:46,307 Ne, ali mogu otići po to, ako želiš da to uradim. 317 00:12:48,810 --> 00:12:51,938 ako ste spremni, možemo krenuti. 318 00:12:51,980 --> 00:12:55,775 Oh, i danas, moramo da vidimo žirafe. 319 00:12:55,817 --> 00:12:58,987 Oh, ok, da. Žirafe. 320 00:12:59,029 --> 00:13:01,114 Samo ću ih nazvati. 321 00:13:01,156 --> 00:13:03,658 Kako teško može li se uočiti žirafa? 322 00:13:03,700 --> 00:13:04,909 Sve spremno za polazak? 323 00:13:04,951 --> 00:13:07,370 - Oba: Da. - Za žirafe. 324 00:13:07,412 --> 00:13:09,372 Očekuju nas. 325 00:13:09,414 --> 00:13:10,915 (motor radi) 326 00:13:22,635 --> 00:13:24,554 Da, sretno sa tim, čoveče. 327 00:13:24,596 --> 00:13:26,765 Ima kao nula signala ovde. 328 00:13:26,806 --> 00:13:29,309 (uzdišući) Pa, ovo je super. 329 00:13:29,351 --> 00:13:31,853 Pretpostavljam da je moja safari atrakcija će biti 330 00:13:31,895 --> 00:13:33,980 gomila ljudi gleda van preko prazne savane, 331 00:13:34,022 --> 00:13:35,482 slušanje čudnih zvukova. 332 00:13:35,523 --> 00:13:37,150 ššš ššš 333 00:13:37,192 --> 00:13:39,110 (šuštanje) 334 00:13:45,075 --> 00:13:46,368 Darius! Darius! Crazy! 335 00:13:46,409 --> 00:13:48,912 Oh wow. 336 00:13:51,581 --> 00:13:53,667 Pogledaj to. 337 00:13:53,708 --> 00:13:56,795 Gledaj u ovo. (smeje se) 338 00:13:56,836 --> 00:13:59,005 Vau. 339 00:14:02,217 --> 00:14:03,843 Kako si znao to je bilo tamo? 340 00:14:03,885 --> 00:14:06,304 Znam šta da slušaj i traži. 341 00:14:06,346 --> 00:14:08,264 Ti znaš, luda stvar je, 342 00:14:08,306 --> 00:14:10,767 možete biti odmah pored njih a ni ne shvataju. 343 00:14:10,809 --> 00:14:14,646 Kako? Tako su velike... i prelepa. 344 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 Želiš li je pratiti? 345 00:14:23,697 --> 00:14:24,614 - Da. - Možemo li? 346 00:14:24,656 --> 00:14:25,782 Molim te? 347 00:14:25,824 --> 00:14:27,992 - Da, uradimo to. - U redu. 348 00:14:28,034 --> 00:14:31,287 (motor radi) 349 00:14:36,042 --> 00:14:38,044 Hej, Darius, samo mi daj minut. 350 00:14:38,086 --> 00:14:40,672 - Stići ću te. - Ok, kul. 351 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 - Um... - Da? 352 00:14:42,007 --> 00:14:44,509 Dugujem ti veliko izvinjenje. 353 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 Nisam trebao moj dron jučer, 354 00:14:46,302 --> 00:14:48,221 i nisam uzeo vrlo dobro postavljen. 355 00:14:48,263 --> 00:14:51,891 Uredu je. I meni je žao. 356 00:14:51,933 --> 00:14:53,810 Ja, uh-- kapiram malo strastveno 357 00:14:53,852 --> 00:14:55,478 kada dođe divljini. 358 00:14:55,520 --> 00:14:57,230 Pa, cijenim strast. 359 00:14:57,272 --> 00:14:59,482 Ne moraš biti žao. Sve je bilo na meni. 360 00:14:59,524 --> 00:15:00,817 možemo li samo... (uzdišući) 361 00:15:00,859 --> 00:15:02,861 ...stavi ovo iza nas i početi ispočetka? 362 00:15:02,902 --> 00:15:05,321 Naravno. Ja bih to. 363 00:15:05,363 --> 00:15:07,073 Da li želite da zgrabite hladno piće ili tako nešto? 364 00:15:07,115 --> 00:15:09,993 Imam tonu posla Moram da završim. 365 00:15:10,035 --> 00:15:11,494 Svima je potreban odmor. 366 00:15:11,536 --> 00:15:14,122 U redu. Da sigurno. 367 00:15:14,164 --> 00:15:16,332 Samo mi treba da se presvučem. 368 00:15:16,374 --> 00:15:18,668 mogu da te upoznam na verandi za 20 minuta. 369 00:15:18,710 --> 00:15:20,211 U redu. 370 00:15:24,007 --> 00:15:26,009 (gruntanje) 371 00:15:27,510 --> 00:15:28,678 Hej. 372 00:15:28,720 --> 00:15:30,680 - Hej. - Tim: Pogledaj ovo. 373 00:15:30,722 --> 00:15:33,767 Znam. Dolaze skoro svaki dan. 374 00:15:33,808 --> 00:15:35,810 Izvoli. 375 00:15:35,852 --> 00:15:37,103 - Hvala ti. - Nema na čemu. 376 00:15:37,145 --> 00:15:39,647 - Doneo sam ti ledeni čaj. - Oh. Hvala ti. 377 00:15:44,569 --> 00:15:46,363 Tim: Oh, čoveče. 378 00:15:49,783 --> 00:15:51,117 Mogao bi biti profesionalac. 379 00:15:51,159 --> 00:15:52,619 To je samo dio mog posla. 380 00:15:52,660 --> 00:15:53,953 Koji? 381 00:15:53,995 --> 00:15:55,455 Naučnik istraživač? Ranger? 382 00:15:55,497 --> 00:15:56,790 Fotograf? 383 00:15:56,831 --> 00:15:58,792 Istraživanja. radim na svojoj tezi, 384 00:15:58,833 --> 00:16:01,961 pa mi treba tona fotografije za moju odbranu. 385 00:16:02,003 --> 00:16:03,463 Master's? doktorat? 386 00:16:03,505 --> 00:16:04,881 Doktor iz etologije. 387 00:16:04,923 --> 00:16:06,341 etologija... 388 00:16:06,383 --> 00:16:07,842 Da, to je proučavanje ponašanje životinja. 389 00:16:07,884 --> 00:16:10,929 Kao... Jane Goodall? 390 00:16:10,970 --> 00:16:14,641 Da, tačno. Da, ona je jedna od najvećih u našoj oblasti. 391 00:16:14,683 --> 00:16:17,102 Pa, gdje si studirao? 392 00:16:17,143 --> 00:16:18,978 Braxton University u Pensilvaniji. 393 00:16:19,020 --> 00:16:20,897 Šta te je navelo da dođeš ovde? 394 00:16:20,939 --> 00:16:24,567 San je uvek dolazio ovdje da radim istraživanje za moj doktorat. 395 00:16:24,609 --> 00:16:26,111 Dakle, ti si neuspešan. 396 00:16:26,152 --> 00:16:29,364 - (smeje se) - To je skup san. 397 00:16:29,406 --> 00:16:32,158 Da, i ja nisam mogao zaista priuštiti, da budem iskren. 398 00:16:32,200 --> 00:16:33,993 Ali onda sam čuo ovaj rendžers program 399 00:16:34,035 --> 00:16:35,745 i to bi mi dozvolilo da radim sa skraćenim radnim vremenom 400 00:16:35,787 --> 00:16:37,163 da platim moje troškove. 401 00:16:37,205 --> 00:16:39,499 Dakle, prije četiri godine, spakovao sam kofere, 402 00:16:39,541 --> 00:16:43,294 Došao sam ovde, pokupio moje rendžere licencu, i evo me. 403 00:16:43,336 --> 00:16:44,671 Dakle, bili ste ovdje četiri godine? 404 00:16:44,713 --> 00:16:46,089 Ne, ne u potpunosti. 405 00:16:46,131 --> 00:16:48,091 prve dvije godine, Ovde sam radio kao rendžer 406 00:16:48,133 --> 00:16:50,719 da skupimo novac da sam trebao doktorirati. 407 00:16:50,760 --> 00:16:53,138 A onda sam se vratio Braxton da radim sve moje kurseve. 408 00:16:53,179 --> 00:16:54,806 Pa, kada si došao? ovdje? 409 00:16:54,848 --> 00:16:56,725 Prije pet mjeseci da uradim svoje istraživanje. 410 00:16:56,766 --> 00:16:59,352 A onda, sad, upravo sam bio radim na odbrani teze, 411 00:16:59,394 --> 00:17:02,856 što treba prihvatiti prije nego što doktoriram. 412 00:17:02,897 --> 00:17:04,983 Kada imate da se završi do? 413 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Sada-ish. 414 00:17:06,317 --> 00:17:07,861 - (smeje se) - Da. 415 00:17:07,902 --> 00:17:10,697 Vraćam se za mesec dana da pripremite prezentaciju. 416 00:17:10,739 --> 00:17:12,657 Pa, izgleda kao ti sve sam shvatio. 417 00:17:12,699 --> 00:17:14,784 Da, videćemo. 418 00:17:14,826 --> 00:17:16,244 Još uvijek imam mnogo istraživanja za uraditi, 419 00:17:16,286 --> 00:17:17,996 a onda, moram osmislite kreativan način 420 00:17:18,038 --> 00:17:19,164 da izložim odbranu svoje teze. 421 00:17:19,205 --> 00:17:22,125 To... to je zastrašujući dio. 422 00:17:22,167 --> 00:17:23,710 Vau, to je veliki pritisak. 423 00:17:23,752 --> 00:17:25,587 Da. 424 00:17:25,628 --> 00:17:30,258 Kad smo kod toga, stvarno trebalo bi da se vratim na posao. 425 00:17:30,300 --> 00:17:32,093 Je li uredu ako hodam sa tobom? 426 00:17:32,135 --> 00:17:35,180 - Da sigurno. - U redu. 427 00:17:35,221 --> 00:17:38,058 Tim: Dakle, šta je tačno istraživanje koje radiš ovdje? 428 00:17:38,099 --> 00:17:40,226 Velike mačke; proučavam njihovu populaciju, 429 00:17:40,268 --> 00:17:42,979 njihovo ponašanje, njihov odgovor na gubitak staništa. 430 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 U koje svrhe? 431 00:17:44,939 --> 00:17:46,566 Konzervacija. 432 00:17:46,608 --> 00:17:49,861 Puno velikih mačaka je u igri brzi put do izumiranja, pa... 433 00:17:49,903 --> 00:17:52,155 - To je nezamislivo. - Da. 434 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 Znaš da ti se divim žrtvujući toliko toga 435 00:17:54,491 --> 00:17:56,534 da dođem ovde i drži se toga. 436 00:17:56,576 --> 00:17:59,371 Hvala. Radim to jer volim. 437 00:18:00,663 --> 00:18:03,375 Pa, ovo sam ja. 438 00:18:03,416 --> 00:18:05,627 Bilo je stvarno lijepo razgovaram s tobom. 439 00:18:05,669 --> 00:18:07,545 Da. Da, i ti. 440 00:18:07,587 --> 00:18:09,255 I doslovno, Ja sam sve pričao. 441 00:18:09,297 --> 00:18:11,466 Ne znam baš kako se to desilo. 442 00:18:11,508 --> 00:18:14,094 Valjda jesam radoznalog čoveka. 443 00:18:14,135 --> 00:18:15,845 da, pa, bio bi dobar naučnik. 444 00:18:15,887 --> 00:18:18,473 Oh, ne znam za to. Nemam strpljenja. 445 00:18:18,515 --> 00:18:20,141 Dobra stvar o dizajnu tematskih parkova 446 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 je li to Puno putujem. 447 00:18:21,935 --> 00:18:24,562 Završim jedan projekat i selim se na sledeći izazov. 448 00:18:24,604 --> 00:18:26,940 Hm. Da li voliš biti stalno u pokretu? 449 00:18:26,981 --> 00:18:30,235 Da. Da, volim to. Ja sam ovdje. 450 00:18:30,276 --> 00:18:32,445 Ako je inspiracija šta tražiš, 451 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 definitivno si došao na pravo mjesto. 452 00:18:34,698 --> 00:18:36,032 Vidimo se sutra. 453 00:18:36,074 --> 00:18:38,910 Vidimo se sutra. 454 00:18:45,000 --> 00:18:54,968 * 455 00:19:09,232 --> 00:19:10,400 Darius: Oh, Tim pogledaj to. 456 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 Tim: Tako lijepo. 457 00:19:15,655 --> 00:19:16,781 (urlanje) 458 00:19:16,823 --> 00:19:19,993 Darius: Oh, vidi ih kako idu! (smeje se) 459 00:19:21,119 --> 00:19:22,328 Tim: Vau. 460 00:19:22,370 --> 00:19:24,330 Gnu je ušao? 461 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 - Megan: Mm-hmm. - (Tim se smeje) 462 00:19:25,957 --> 00:19:28,460 Um, Tim, želim vidjeti ako mogu da dobijem nekoliko snimaka 463 00:19:28,501 --> 00:19:29,544 bradavičastih svinja i impala. 464 00:19:29,586 --> 00:19:30,754 - Da? - Tim: Da. 465 00:19:30,795 --> 00:19:32,172 Dakle, stići ću sa vama kasnije. 466 00:19:32,213 --> 00:19:34,049 Zvuči dobro. Vidimo se uskoro. 467 00:19:36,384 --> 00:19:37,969 Sada se svi sastaju ovde. 468 00:19:38,011 --> 00:19:39,471 Mm-hmm. Zdravo. 469 00:19:39,512 --> 00:19:41,181 - Kako je bio ručak? - Savršeno, kao i uvek. 470 00:19:41,222 --> 00:19:43,808 - Hvala ti. - Odlično. 471 00:19:43,850 --> 00:19:45,935 Nadam se da ćete oboje doći k sebi Boma za braai večeras. 472 00:19:45,977 --> 00:19:48,563 - Ne bih to propustio. - Vidimo se u šest. 473 00:19:48,605 --> 00:19:50,648 - U redu. - Zvuči dobro. 474 00:19:51,733 --> 00:19:53,401 Šta je braai? 475 00:19:54,486 --> 00:19:56,279 (smeje se) To je kao roštilj. 476 00:19:56,321 --> 00:19:58,156 Pa, računaj na mene. 477 00:20:00,700 --> 00:20:03,661 Hej, da li bi te zanimalo radiš kratki pješački safari? 478 00:20:03,703 --> 00:20:05,205 Sad? Ovdje? 479 00:20:05,246 --> 00:20:07,374 - Da. - Šta je sa 18 lavova? 480 00:20:07,415 --> 00:20:10,710 Pa, imamo oblasti koje jesu očišćeno od naših tragača, 481 00:20:10,752 --> 00:20:13,171 i uzimamo rendžere pripravnike tamo sve vreme. 482 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Još jedan posao da dodate u svoj životopis. 483 00:20:16,675 --> 00:20:20,136 Da, pa, svi mi učestvovati u obuci ovdje. 484 00:20:20,178 --> 00:20:22,138 uglavnom, Samo se družim sa Kamarom. 485 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 Hajde. 486 00:20:23,765 --> 00:20:24,891 U redu. 487 00:20:32,607 --> 00:20:35,985 Ovo sam zamislio za tematski park. 488 00:20:36,027 --> 00:20:38,446 Zamislite da donesete ovo iskustvo za djecu i porodice? 489 00:20:38,488 --> 00:20:41,491 Samo moram da shvatim kako to ostvariti. 490 00:20:41,533 --> 00:20:44,244 Oh wow! Pogledaj to. 491 00:20:44,285 --> 00:20:45,745 Oh, da, tako su slatki kada trče. 492 00:20:45,787 --> 00:20:47,914 Tako slatko. 493 00:20:47,956 --> 00:20:49,833 Pa, mislim sve zvuči veoma uzbudljivo. 494 00:20:49,874 --> 00:20:52,085 Nije tako uzbudljivo kao ono što radite. 495 00:20:52,127 --> 00:20:56,047 Šta? Vi kreirate. Ne može svako to da uradi. 496 00:20:56,089 --> 00:20:58,133 Kako si ušao u to? 497 00:20:58,174 --> 00:21:01,386 Za moj deseti rođendan, moj roditelji su me odveli u Dizni 498 00:21:01,428 --> 00:21:02,929 i oduvalo me. 499 00:21:02,971 --> 00:21:04,764 Došao sam kući tog dana i rekao, „Želim da dizajniram nešto 500 00:21:04,806 --> 00:21:06,808 kao to, tako da mogu da idem kad god poželim." 501 00:21:06,850 --> 00:21:09,686 Dakle, otišao si u Penn State. 502 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 Jesi li odrastao? u Pensilvaniji? 503 00:21:11,771 --> 00:21:14,024 Ne ne. Odrastao sam u severnom delu Njujorka. 504 00:21:14,065 --> 00:21:15,191 Hm. 505 00:21:15,233 --> 00:21:17,485 - Gdje živiš? - New York City. 506 00:21:17,527 --> 00:21:19,612 - New York City. - Da, daleko od kuće. 507 00:21:19,654 --> 00:21:21,740 Mora da je uzbudljivo. (smeje se) 508 00:21:21,781 --> 00:21:24,868 TO JE. TO JE. Volim to. Radim za ovo odlično 509 00:21:24,909 --> 00:21:26,995 zvala butik agencija Colvin Designs. 510 00:21:27,037 --> 00:21:28,621 Mm-hmm. 511 00:21:28,663 --> 00:21:30,331 To je najbolji posao ikada. 512 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 nedavno, Radim na ovom prijedlogu 513 00:21:32,250 --> 00:21:33,793 za tematske parkove Chipperfield. 514 00:21:33,835 --> 00:21:35,462 Oni su jedan od najvećih igrača u našoj industriji. 515 00:21:35,503 --> 00:21:37,380 Oh, to je nevjerovatno. 516 00:21:37,422 --> 00:21:38,631 Da, ako dobijem ovaj ugovor, 517 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 to bi bio veliki korak napred u mojoj karijeri. 518 00:21:42,218 --> 00:21:46,139 Sada-- sada, ja sam taj koji je pricao sve vreme. 519 00:21:46,181 --> 00:21:47,307 Izvini zbog toga. 520 00:21:47,349 --> 00:21:49,934 Uredu je, Ne smeta mi. 521 00:21:49,976 --> 00:21:52,020 Voleo sam da slušam više o vama. 522 00:21:56,691 --> 00:22:00,403 Ljudi, jeste li spremni za večerašnja zabava? 523 00:22:00,445 --> 00:22:01,654 - Oh, da. - Naravno da jesi. 524 00:22:01,696 --> 00:22:03,990 - Oh, da. - Bubnjevi, molim. 525 00:22:04,032 --> 00:22:07,911 (bubnjanje) 526 00:22:07,952 --> 00:22:12,999 (tradicionalno južnoafričko pjevanje) 527 00:22:13,041 --> 00:22:23,009 * 528 00:22:24,302 --> 00:22:26,012 Ko ja? 529 00:22:26,054 --> 00:22:27,430 (bubnjanje) 530 00:22:27,472 --> 00:22:36,815 * 531 00:22:37,691 --> 00:22:40,235 Oh, to je bilo zabavno sinoć. 532 00:22:40,276 --> 00:22:41,861 Zaista je bilo. 533 00:22:41,903 --> 00:22:43,697 Mama Nozi zaista zna kako organizovati zabavu. 534 00:22:43,738 --> 00:22:45,365 A ti si zapravo bio dobro se provoditi. 535 00:22:45,407 --> 00:22:48,326 Nikada nisam video toliko se smeješ. 536 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 (smeh) U redu, ja? A ti i Darius? 537 00:22:51,955 --> 00:22:53,665 ha? Šta se tamo dešava? 538 00:22:53,707 --> 00:22:55,875 - Sladak je, zar ne? - Mm-hmm. 539 00:22:55,917 --> 00:23:00,672 I Tim, kakav zgodan momak. On bi bio savršen za tebe. 540 00:23:00,714 --> 00:23:02,298 Da, imao sam tip "savršeno za tebe". 541 00:23:02,340 --> 00:23:03,883 Nije išlo tako dobro za mene. 542 00:23:03,925 --> 00:23:05,885 Dakle, ja ću se držati moj veoma verni saputnik: 543 00:23:05,927 --> 00:23:07,220 rad. 544 00:23:07,262 --> 00:23:09,723 Ah, posao nije jedina stvar u životu, znaš? 545 00:23:09,764 --> 00:23:14,060 Ne, ali upravo sada, doktorat je nekako. 546 00:23:14,102 --> 00:23:18,231 U redu. Šteta jer je Tim tako zgodan. 547 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Hmm. Nisam primetio. 548 00:23:23,445 --> 00:23:25,572 Oh, ideš sa mnom u školu sutra, zar ne? 549 00:23:25,613 --> 00:23:27,824 Oh, da, naravno. Ne bih to propustio. 550 00:23:27,866 --> 00:23:31,995 Hm, zašto ne pozovemo Tim i Darius? 551 00:23:33,246 --> 00:23:34,748 Ne znam. 552 00:23:34,789 --> 00:23:38,126 Mislim, Tim je tu da radi na tome njegovo izlaganje i... 553 00:23:38,168 --> 00:23:41,921 Pa, samo bih to želio da provedem neko vreme sa Darijem, 554 00:23:41,963 --> 00:23:45,258 i bilo bi nezgodno da ja sam ga pozvao. 555 00:23:49,346 --> 00:23:52,474 Ok, dobro. Pozvaćemo ih. 556 00:23:52,515 --> 00:23:54,809 - (smijeh) - Uf. 557 00:23:54,851 --> 00:24:02,901 * 558 00:24:02,942 --> 00:24:06,321 (pjeva na afričkom jeziku) 559 00:24:07,322 --> 00:24:17,332 * 560 00:24:20,335 --> 00:24:21,836 (publika aplaudira, navija) 561 00:24:25,882 --> 00:24:27,634 Hvala što ste nas pozvali. 562 00:24:27,676 --> 00:24:29,260 Da, naravno. 563 00:24:29,302 --> 00:24:30,970 Znaš, Kamara zapravo išao u školu ovde. 564 00:24:31,012 --> 00:24:33,264 Ona i mama Nozi dolaze u posjetu učenika svakog mjeseca. 565 00:24:33,306 --> 00:24:34,307 Stvarno? 566 00:24:34,349 --> 00:24:35,558 Pa šta misliš? 567 00:24:35,600 --> 00:24:38,019 - Neverovatno. - Da. 568 00:24:38,061 --> 00:24:39,813 Megan je rekla da si ti išao u školu ovde. 569 00:24:39,854 --> 00:24:41,398 da, pa, osim kad sam počeo, 570 00:24:41,439 --> 00:24:42,816 postojala je jedna mala zgrada. 571 00:24:42,857 --> 00:24:44,401 Mama Nozi je napravila sve ovo moguće. 572 00:24:44,442 --> 00:24:46,695 Da, prikupila je sav novac koristeći dobit iz rezervi. 573 00:24:46,736 --> 00:24:48,363 To je tako sjajno tako je dobro uradila 574 00:24:48,405 --> 00:24:50,532 i ona to plaća unapred. 575 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 Da li ste hteli da se upoznamo neki od studenata? 576 00:24:52,325 --> 00:24:54,661 - Da molim. - Da, molim te, uradimo to. 577 00:24:54,703 --> 00:24:55,995 - Ovuda. - U redu. 578 00:24:56,037 --> 00:24:58,331 (bubnjanje) 579 00:24:58,373 --> 00:25:02,627 * 580 00:25:02,669 --> 00:25:03,837 Oh. 581 00:25:06,923 --> 00:25:11,845 * 582 00:25:11,886 --> 00:25:13,138 Tim: U redu. 583 00:25:13,179 --> 00:25:15,098 Megan: Uđi unutra. (smijeh) 584 00:25:15,140 --> 00:25:17,475 (bubnjanje) 585 00:25:17,517 --> 00:25:19,728 * 586 00:25:19,769 --> 00:25:22,313 - Tim: Shvatam? - Gubim se. 587 00:25:22,355 --> 00:25:25,358 - Ok, ok, ok. - Tim: Ramena, zar ne? 588 00:25:25,400 --> 00:25:30,864 * 589 00:25:32,157 --> 00:25:34,534 Nozi: Dobrodošli u Ukubuyela Endle. 590 00:25:34,576 --> 00:25:36,536 Hvala ti. Ja sam Amy Bradshaw. 591 00:25:36,578 --> 00:25:38,496 Gospođice Bradshaw, naravno. 592 00:25:38,538 --> 00:25:40,540 Imamo jedan od najbolji apartmani 593 00:25:40,582 --> 00:25:41,791 spreman za tebe u Gornjoj Loži. 594 00:25:41,833 --> 00:25:43,710 - Oh, fantasticno. - Tim: To je bilo neverovatno. 595 00:25:43,752 --> 00:25:45,045 da, Drago mi je da ste uživali. 596 00:25:45,086 --> 00:25:46,379 Da. 597 00:25:46,421 --> 00:25:48,214 Mislim da su tako slatke. 598 00:25:48,256 --> 00:25:50,592 ok, tata, Javit ću ti kako ide. 599 00:25:50,633 --> 00:25:53,011 Da sigurno. Uskoro razgovarati. 600 00:25:53,053 --> 00:25:54,304 - Volim te. ćao. - Megan: Čak se i ne šalim. 601 00:25:54,346 --> 00:25:55,388 Tim! 602 00:25:55,430 --> 00:25:57,640 - Amy? - Zdravo. 603 00:25:57,682 --> 00:25:59,559 - Hej. - Drago mi je da te vidim. 604 00:25:59,601 --> 00:26:02,771 Vau. Uh, da, to-- vau. 605 00:26:02,812 --> 00:26:04,898 - Vau. - Tako mi je žao. 606 00:26:04,939 --> 00:26:07,317 Ovo je Megan Henry. Ona je naš rendžer ovde. 607 00:26:07,359 --> 00:26:08,526 Oh, rendžer. Zdravo. Amy. 608 00:26:08,568 --> 00:26:10,028 - Drago mi je što smo se upoznali. - I meni je drago. 609 00:26:10,070 --> 00:26:11,154 Amy i ja smo otišli zajedno u školu. 610 00:26:11,196 --> 00:26:13,073 Otišli smo u isti koledž dizajna. 611 00:26:13,114 --> 00:26:14,449 Oh, vrlo cool. 612 00:26:14,491 --> 00:26:15,867 Pa, nadam se uživajte u boravku. 613 00:26:15,909 --> 00:26:18,161 Siguran sam da hoću, hvala. 614 00:26:19,746 --> 00:26:21,122 Sta radis ovdje? 615 00:26:21,164 --> 00:26:24,668 Oh, to je duga priča. Imamo toliko toga da nadoknadimo. 616 00:26:24,709 --> 00:26:26,628 Ali ja sam pravedan uskoro naručiti ručak. 617 00:26:26,670 --> 00:26:28,046 Želiš li mi se pridružiti? 618 00:26:29,422 --> 00:26:31,091 Da sigurno. 619 00:26:31,132 --> 00:26:32,676 Imamo li dovoljno vremena prije naše sljedeće vožnje? 620 00:26:32,717 --> 00:26:34,219 Oh, da, da. Ima vremena. Sigurno. 621 00:26:34,260 --> 00:26:36,012 Zašto vas dvoje ne nastavite? Vidimo se kasnije. 622 00:26:36,054 --> 00:26:37,180 Ne ne. Trebao bi nam se pridružiti. 623 00:26:37,222 --> 00:26:39,224 O ne. Imam toliko toga da uradim. 624 00:26:39,265 --> 00:26:40,767 Trebao bih se vratiti da ipak radim. 625 00:26:40,809 --> 00:26:42,268 - Jesi li siguran? - Da, apsolutno. 626 00:26:42,310 --> 00:26:44,354 Bilo je stvarno lijepo da te upoznam, Amy. 627 00:26:44,396 --> 00:26:45,438 - I tebi. - Ćao. 628 00:26:45,480 --> 00:26:47,357 U redu. Vidimo se uskoro. 629 00:26:47,399 --> 00:26:49,234 Megan: Da. 630 00:26:49,275 --> 00:26:50,443 Izgleda dobro. 631 00:26:50,485 --> 00:26:53,321 Hvala ti. I ti si. 632 00:26:53,363 --> 00:26:54,406 Kakva slučajnost... 633 00:26:54,447 --> 00:26:58,076 (razgovor se nastavlja nejasno) 634 00:27:03,373 --> 00:27:05,166 Ne mogu da verujem da je prošlo deset godine od kada smo se videli. 635 00:27:05,208 --> 00:27:06,918 - Deset godina... - Otkad smo diplomirali. 636 00:27:06,960 --> 00:27:09,045 Mislim, tako je divno vidjeti te ponovo. 637 00:27:09,087 --> 00:27:11,589 I tebi. Dakle, jesi li ovdje na odmoru? 638 00:27:11,631 --> 00:27:14,050 br. Ovdje sam zbog posla. 639 00:27:14,092 --> 00:27:15,719 Mi zapravo idemo da radimo zajedno, 640 00:27:15,760 --> 00:27:18,054 bar se nadam. 641 00:27:18,096 --> 00:27:20,056 Ti radiš za moju kompaniju sada? 642 00:27:20,098 --> 00:27:22,642 Stvar je u tome, Tim, moj tata upravo kupio vašu kompaniju, 643 00:27:22,684 --> 00:27:25,186 Colvin Designs. 644 00:27:26,688 --> 00:27:28,189 pa, um... 645 00:27:28,231 --> 00:27:29,566 Vau. (nervozno se smijuckati) 646 00:27:29,607 --> 00:27:31,901 Oh. 647 00:27:31,943 --> 00:27:34,821 I sada trčim odjel tematskih parkova. 648 00:27:34,863 --> 00:27:37,365 Dakle, da li to znači da si moj... 649 00:27:37,407 --> 00:27:38,408 - Šef. - ...šef? 650 00:27:38,450 --> 00:27:39,659 Da. 651 00:27:39,701 --> 00:27:41,828 - Ti si moj šef. - Ja sam. Dakle, pretpostavljam... 652 00:27:41,870 --> 00:27:44,622 Hm, pretpostavljam da jesi pitam se zašto sam ovdje. 653 00:27:44,664 --> 00:27:47,083 To je goruće pitanje. 654 00:27:47,125 --> 00:27:48,835 Znao sam da ćeš biti šokiran kada si saznao, 655 00:27:48,877 --> 00:27:50,420 pa sam mislio najbolje bi bilo da dođete ovamo 656 00:27:50,462 --> 00:27:52,505 i reći ti lično, pogotovo otkako 657 00:27:52,547 --> 00:27:54,674 mi se poznajemo tako dugo, znaš? 658 00:27:54,716 --> 00:27:56,301 Da da. Jeste li znali da jesam 659 00:27:56,343 --> 00:27:58,094 radi za Colvin Designs prije prodaje? 660 00:27:58,136 --> 00:28:01,306 Ne nikako. Zamislite moje iznenađenje. 661 00:28:02,640 --> 00:28:04,392 Pa, cijenim te dolazi čak ovamo 662 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 da me obavestiš. 663 00:28:05,477 --> 00:28:07,145 Da naravno. 664 00:28:07,187 --> 00:28:09,481 Imamo puno stvari za pogledajte sa novom kompanijom, 665 00:28:09,522 --> 00:28:11,524 i valjda samo želio sam provjeriti s vama 666 00:28:11,566 --> 00:28:14,694 da vidimo da li možemo rade zajedno, znate? 667 00:28:14,736 --> 00:28:16,529 Pa, siguran sam da možemo. 668 00:28:16,571 --> 00:28:17,655 Da? 669 00:28:17,697 --> 00:28:19,532 - Da. - U redu. 670 00:28:19,574 --> 00:28:21,076 Ti znaš, zašto se ne provozamo, 671 00:28:21,117 --> 00:28:22,452 tako da ti mogu pokazati svijet 672 00:28:22,494 --> 00:28:24,329 Planiram da donesem u moj novi koncept? 673 00:28:24,371 --> 00:28:25,789 - Voleo bih to. - Super. 674 00:28:25,830 --> 00:28:27,665 - Zdravo. - Mogu li uzeti vašu narudžbu? 675 00:28:27,707 --> 00:28:29,084 Amy: Oh wow. 676 00:28:29,125 --> 00:28:30,669 Tim: Pogledaj to. 677 00:28:30,710 --> 00:28:32,796 - To je beba. - Tako su slatki. 678 00:28:32,837 --> 00:28:35,340 Hej, Tim, zašto da ne dobijemo par snimaka tebe tamo? 679 00:28:35,382 --> 00:28:37,258 Mislim, biće odlično za publicitet. 680 00:28:37,300 --> 00:28:38,635 Možete li zamisliti naslov? 681 00:28:38,677 --> 00:28:41,054 „Dizajner tematskog parka hodanje sa slonovima." 682 00:28:41,096 --> 00:28:42,305 Zaista mi je žao, Amy, 683 00:28:42,347 --> 00:28:43,765 ali mi smo samo malo preblizu za to. 684 00:28:43,807 --> 00:28:47,227 Ali zašto? Tako su mirni. Sve izgleda tako spokojno. 685 00:28:47,268 --> 00:28:49,604 Znam da izgleda spokojno, jednostavno nije sigurno. 686 00:28:49,646 --> 00:28:51,439 Ma daj, to će biti samo na minut. 687 00:28:51,481 --> 00:28:53,024 Nije bitno. Vidite stvar je, 688 00:28:53,066 --> 00:28:55,068 moramo zapamtiti da je ovo je njihov svijet. 689 00:28:55,110 --> 00:28:56,820 Mi smo samo posetioci u njemu. 690 00:28:56,861 --> 00:28:59,322 Sve dok poštujemo njihove prostor, pustiće nas da budemo ovde. 691 00:28:59,364 --> 00:29:01,991 Da, osim toga, ne znamo šta se tamo krije. 692 00:29:02,033 --> 00:29:03,868 Slonovi. 693 00:29:03,910 --> 00:29:07,122 i lavovi, hijene, leopardi. 694 00:29:07,163 --> 00:29:10,542 Amy: U redu, idemo dalje. 695 00:29:10,583 --> 00:29:11,584 Možemo li naći sigurniji prostor? 696 00:29:11,626 --> 00:29:13,336 Da sigurno. 697 00:29:13,378 --> 00:29:14,546 Tim: U redu. 698 00:29:14,587 --> 00:29:16,089 - Kako je ovo? - (škljocanje zatvarača kamere) 699 00:29:16,131 --> 00:29:18,049 U redu, to je divno. 700 00:29:18,091 --> 00:29:20,010 Mozes li da skuckas malo lijevo? 701 00:29:20,051 --> 00:29:22,345 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Cool. 702 00:29:22,387 --> 00:29:26,099 Amy: Zar nisi mogao ništa da nađeš bolje za pozadinu, Dariuse? 703 00:29:26,141 --> 00:29:27,600 Mislim, ovo je-- 704 00:29:27,642 --> 00:29:31,104 ovo je predivno, Amy, a ti si htela bezbedno. 705 00:29:31,146 --> 00:29:33,189 Ovo sam najbolji ja mogao učiniti u trenutku. 706 00:29:33,231 --> 00:29:35,859 Da, ali trebali bismo stajati na polju 707 00:29:35,900 --> 00:29:39,487 sa zebrama koje trče i lavovi koji riču. 708 00:29:39,529 --> 00:29:41,781 Mogao sam ostati kod kuće i fotošopirao ove. 709 00:29:43,074 --> 00:29:45,410 U redu, ja, uh... 710 00:29:45,452 --> 00:29:47,203 Pa, zašto ne Razgovaram sa Nozizweom 711 00:29:47,245 --> 00:29:48,621 i vidi da li može predložiti neko bolje mjesto? 712 00:29:48,663 --> 00:29:50,457 Zaista mi treba divlje životinje u pozadini, Tim. 713 00:29:50,498 --> 00:29:53,043 Čak bih se nagodio za kravu u ovom trenutku. 714 00:29:53,084 --> 00:29:54,878 Imaju krave ovdje, zar ne? 715 00:29:54,919 --> 00:29:57,172 Da da, Mislim da ovde imaju krave. 716 00:29:57,213 --> 00:30:00,050 Hej, uh, imaš dron, zar ne? 717 00:30:00,091 --> 00:30:02,177 - Da, znam. - Da, pustimo to na posao. 718 00:30:02,218 --> 00:30:03,678 Ovdje ne možete upravljati dronom. 719 00:30:03,720 --> 00:30:05,889 - Ko kaže? - Megan. 720 00:30:05,930 --> 00:30:09,059 Kakvo iznenađenje. (uzdišući) 721 00:30:09,100 --> 00:30:10,352 U redu, Popričaću sa njom. 722 00:30:10,393 --> 00:30:12,062 Siguran sam da možemo srediti nešto. 723 00:30:12,103 --> 00:30:13,396 pa vidi, zašto ne bih razgovarao sa njom 724 00:30:13,438 --> 00:30:15,315 i vidi da li može vodi nas na još jedan safari 725 00:30:15,357 --> 00:30:18,818 i nađi neko sigurno mjesto Mogu li izaći iz vozila? 726 00:30:18,860 --> 00:30:20,737 - Zvuči dobro. - U redu. 727 00:30:20,779 --> 00:30:21,988 (gruntanje) 728 00:30:22,030 --> 00:30:23,615 Megan: U redu. 729 00:30:23,656 --> 00:30:27,702 Možeš izaći, ali trebaš mi da ostanete blizu vozila. 730 00:30:27,744 --> 00:30:30,080 - Jesi li siguran? Oni... - (nilski konji grcaju) 731 00:30:30,121 --> 00:30:31,915 Ne zvuče previše srećno. 732 00:30:31,956 --> 00:30:34,834 Pa, dan je, pa hoće ostati u ili blizu rijeke, 733 00:30:34,876 --> 00:30:37,921 i ja ću paziti na njih na čistini. Hajde. 734 00:30:37,962 --> 00:30:41,216 Pa, Tim, zašto ne pobjegneš malo bliže banci, 735 00:30:41,257 --> 00:30:43,176 tako da Darius može dobiti par dobrih snimaka tebe? 736 00:30:43,218 --> 00:30:45,929 O ne. Ne zao mi je. Ne možemo to da uradimo. 737 00:30:45,970 --> 00:30:48,181 Ali zašto ne? Upravo si rekao da ostanu u reci, 738 00:30:48,223 --> 00:30:49,391 i ako se nešto desi, 739 00:30:49,432 --> 00:30:51,184 onda Tim može samo da trči nazad do auta. 740 00:30:51,226 --> 00:30:52,727 Pa, koliko brzo mogu da trče? 741 00:30:52,769 --> 00:30:55,313 Pa, pobeći će te. 742 00:30:55,355 --> 00:30:58,024 Mislim, oni ih ne zovu riječni konj za ništa. 743 00:30:58,066 --> 00:30:59,943 Da, rekao bih da jeste vjerovatno prilično loša ideja 744 00:30:59,984 --> 00:31:01,027 da idem tamo dole. 745 00:31:01,069 --> 00:31:02,987 - Da. - Da. 746 00:31:03,029 --> 00:31:05,281 Jeste li donijeli tvoj dron sa tobom? 747 00:31:05,323 --> 00:31:07,492 Darius: Da, ali znaš da ga ne možemo koristiti. 748 00:31:07,534 --> 00:31:09,411 Da ja znam, nisu dozvoljeni. 749 00:31:09,452 --> 00:31:10,870 ali mislim, mi smo usred ničega. 750 00:31:10,912 --> 00:31:11,955 Ko će primetiti? 751 00:31:11,996 --> 00:31:15,959 Hm... Primetiću. 752 00:31:16,001 --> 00:31:17,335 Ali svi smo prijatelji ovde, zar ne? 753 00:31:17,377 --> 00:31:19,587 Naravno, da. To je samo, um, kao čuvar parka, 754 00:31:19,629 --> 00:31:23,133 moj je posao da osiguram sve se poštuju protokoli. 755 00:31:23,174 --> 00:31:25,969 svi krše pravila, Megan. Hajde da se opustimo. 756 00:31:26,011 --> 00:31:27,303 Hajdemo malo zabave ovde. 757 00:31:27,345 --> 00:31:28,555 Amy, ako jesi bit ću ovdje, 758 00:31:28,596 --> 00:31:30,390 Treba mi da razumeš jedna stvar vrlo jasna: 759 00:31:30,432 --> 00:31:34,310 lovokradice koriste dronove da pronađi naše nosoroge i slonove, 760 00:31:34,352 --> 00:31:37,814 tako da se neće tolerisati pod bilo kojim okolnostima. 761 00:31:39,065 --> 00:31:40,900 U redu. 762 00:31:40,942 --> 00:31:42,318 Hvala. 763 00:31:46,281 --> 00:31:47,782 Znao sam da ću te naći ovde. 764 00:31:47,824 --> 00:31:50,243 Oh. Hej. 765 00:31:55,331 --> 00:31:58,335 Hm, ja samo... 766 00:31:58,376 --> 00:32:00,337 Hteo sam da kažem Žao mi je zbog jučerašnjeg dana. 767 00:32:00,378 --> 00:32:02,130 Cijenim te izvodi nas van, 768 00:32:02,172 --> 00:32:04,341 i znam koliko si zauzet. 769 00:32:04,382 --> 00:32:05,508 Nije problem. 770 00:32:05,550 --> 00:32:07,677 Samo ne znam koliko je to bilo od pomoći. 771 00:32:07,719 --> 00:32:09,262 Bilo je odlično. 772 00:32:10,221 --> 00:32:12,182 Je li se Amy dobro skrasila? 773 00:32:12,223 --> 00:32:14,684 Da, da, ona je dobro. 774 00:32:14,726 --> 00:32:16,603 Dobro. 775 00:32:16,644 --> 00:32:19,022 Znate da ste sretnik; nema mnogo ljudi prijatelja 776 00:32:19,064 --> 00:32:22,025 koji bi putovao na pola puta svijeta samo da ih posjetim. 777 00:32:22,067 --> 00:32:23,777 Pretpostavljam. 778 00:32:23,818 --> 00:32:26,029 Dakle, bili ste prijatelji dugo vremena? 779 00:32:26,071 --> 00:32:30,033 Pa, izvan idemo zajedno na koledž, 780 00:32:30,075 --> 00:32:32,619 izlazili smo nekoliko mjeseci. 781 00:32:32,660 --> 00:32:35,538 To je bilo kao prije deset godina. 782 00:32:35,580 --> 00:32:39,167 Od tada je nisam video ili čak zaista ostali u kontaktu. 783 00:32:39,209 --> 00:32:42,796 Dakle - izvini, ne mislim zvučati nametljivo - 784 00:32:42,837 --> 00:32:46,049 ali... zašto je ona ovde? 785 00:32:46,091 --> 00:32:48,176 Njen tata... 786 00:32:48,218 --> 00:32:51,179 upravo sam kupio Colvin's. 787 00:32:51,221 --> 00:32:53,348 Oh. Vau. 788 00:32:53,390 --> 00:32:55,141 - Da. - U redu. 789 00:32:55,183 --> 00:32:56,810 Šta radi to znači za tebe? 790 00:32:56,851 --> 00:33:00,772 Amy sada trči odjel za dizajn tematskih parkova, 791 00:33:00,814 --> 00:33:03,191 pa... 792 00:33:03,233 --> 00:33:05,193 ona je efektivna moj novi šef. 793 00:33:05,235 --> 00:33:06,528 Vau. 794 00:33:08,571 --> 00:33:11,950 Dakle, šta je stresnije, 795 00:33:11,991 --> 00:33:14,327 biti rendžer ili radi istraživanja? 796 00:33:14,369 --> 00:33:15,954 Oh, istraživanje, ruke dolje. 797 00:33:15,995 --> 00:33:17,497 - Stvarno? - Da. 798 00:33:17,539 --> 00:33:21,626 Mislim, to je... ništa što mogu da kontrolišem. 799 00:33:21,668 --> 00:33:25,296 Mislim, još uvijek želim nešto učiniti više istraživanja o leopardima. 800 00:33:25,338 --> 00:33:27,048 A onda, tu je ovaj ponos bijelih lavova 801 00:33:27,090 --> 00:33:29,884 koje sam pratio, ali bili su tako neuhvatljivi u poslednje vreme. 802 00:33:29,926 --> 00:33:33,304 Nikada nisam video leoparda i beli lavovi. 803 00:33:33,346 --> 00:33:34,973 Zaista su rijetki. 804 00:33:35,015 --> 00:33:37,434 Ima ih samo desetak od njih ostavljeni u divljini. 805 00:33:37,475 --> 00:33:41,688 Ono čemu ne bih dao bijeli lav... i leopard. 806 00:33:41,730 --> 00:33:43,606 pa... 807 00:33:43,648 --> 00:33:45,358 jedan od naših tragača upravo primetio leoparda 808 00:33:45,400 --> 00:33:47,068 i njena mladunčad dole pored reke, 809 00:33:47,110 --> 00:33:48,361 i Kamara i ja planirali da odu 810 00:33:48,403 --> 00:33:50,196 da vidimo da li možemo da je uočimo. 811 00:33:50,238 --> 00:33:53,742 Ako ste ti i Ejmi želeli da dođete, nema na čemu. 812 00:33:53,783 --> 00:33:55,994 Amy ima video pozivi jutros, 813 00:33:56,036 --> 00:33:57,454 ali bih rado došao. 814 00:33:57,495 --> 00:34:00,707 U redu. Vidimo se ispred za deset? 815 00:34:00,749 --> 00:34:02,334 Da, samo moram stavi moje stvari u moju sobu. 816 00:34:02,375 --> 00:34:03,835 Da, ok. 817 00:34:13,011 --> 00:34:15,388 (škripa) 818 00:34:15,430 --> 00:34:17,807 (cvrkutanje) 819 00:34:17,849 --> 00:34:19,809 - Jesi li čuo one alarme? - Da, šta je? 820 00:34:19,851 --> 00:34:21,936 To su biserke i babuni. Oni znaju da je ona ovde. 821 00:34:21,978 --> 00:34:26,441 (škripa) 822 00:34:26,483 --> 00:34:27,942 Šta mislite gde je ona? 823 00:34:27,984 --> 00:34:30,362 Rekao bih da je oko stotinjak metara dalje 824 00:34:30,403 --> 00:34:31,780 u onoj četkici gore. 825 00:34:31,821 --> 00:34:34,157 Tamo su tragači poslednji put je primetio. 826 00:34:34,199 --> 00:34:36,201 Tim: Čekaj malo. 827 00:34:36,242 --> 00:34:37,994 Oh! Vidim je! 828 00:34:38,036 --> 00:34:39,496 Megan: Stvarno? 829 00:34:39,537 --> 00:34:41,915 Da da. Samo desno. Desno od žbunja. 830 00:34:41,956 --> 00:34:43,958 - U redu. - Dariuse, shvataš li ovo? 831 00:34:44,000 --> 00:34:46,044 Da covjece. Shvatam. 832 00:34:46,086 --> 00:34:47,796 - (životinje vrište) - Megan: Dobar posao. 833 00:34:47,837 --> 00:34:50,465 To je ona. Znaš šta? 834 00:34:50,507 --> 00:34:52,050 Postoji-- postoji zapravo put napred. 835 00:34:52,092 --> 00:34:54,010 Ako krenemo tamo, mogli bismo biti u mogućnosti da dobijete bolji pogled. 836 00:34:54,052 --> 00:34:55,679 - Da. - Da. 837 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 (šištanje zraka) 838 00:34:59,683 --> 00:35:01,643 Sta je to bilo? 839 00:35:01,685 --> 00:35:04,354 A... probušena guma. 840 00:35:04,396 --> 00:35:06,648 - Hmm. - Šta sada radimo? 841 00:35:06,690 --> 00:35:09,192 Pa, jednostavno ćemo morati pozovite putnu službu i, uh... 842 00:35:09,234 --> 00:35:12,946 ako ne mogu doći, onda ćemo uzeti taksi. 843 00:35:14,072 --> 00:35:15,949 Nemate one ovde, zar ne? 844 00:35:15,990 --> 00:35:19,994 br. Ne, mi čak nemamo uslugu. 845 00:35:20,036 --> 00:35:21,830 U redu, svi napolje, idemo. 846 00:35:21,871 --> 00:35:24,082 Darius: Whoa, whoa, čekaj. Čekaj, šališ se, zar ne? 847 00:35:24,124 --> 00:35:25,959 Mislim, tamo je leopard. 848 00:35:26,001 --> 00:35:28,211 - Da. - Megan: Da, i tvoj posao 849 00:35:28,253 --> 00:35:30,672 je da se uveri ona ne dolazi ovamo. 850 00:35:30,714 --> 00:35:32,215 Tim: kako mi... 851 00:35:32,257 --> 00:35:33,925 Evo. 852 00:35:33,967 --> 00:35:36,469 Šta sam ja trebao da radim sa ovim? Da se branim? 853 00:35:38,722 --> 00:35:40,598 Ako to uradi dođi ovamo, 854 00:35:40,640 --> 00:35:44,561 samo, šta god da radiš, ne beži. 855 00:35:44,602 --> 00:35:46,229 Megan, šališ se, zar ne? 856 00:35:46,271 --> 00:35:47,814 Uh-uh. Van. 857 00:35:47,856 --> 00:35:48,940 Ona se šali, zar ne? 858 00:35:48,982 --> 00:35:50,191 Ne, ona se ne šali. 859 00:35:50,233 --> 00:35:51,693 (pročisti grlo) Idemo. Uradimo ovo. 860 00:35:51,735 --> 00:35:56,406 (životinje škripe) 861 00:36:01,745 --> 00:36:05,582 (životinje cvrkutanje) 862 00:36:05,623 --> 00:36:07,751 Ne bi trebali biti ovdje. 863 00:36:16,259 --> 00:36:17,927 samo... Tamo je leopard. 864 00:36:17,969 --> 00:36:19,971 Prestani da me držiš, čoveče. 865 00:36:20,013 --> 00:36:22,223 - Ok, izgleda da smo gotovi. - Da. 866 00:36:27,187 --> 00:36:28,855 (Tim uzdiše) 867 00:36:28,897 --> 00:36:32,317 jesi li dobro? Izgledaš malo blijedo. 868 00:36:32,359 --> 00:36:33,568 Dobro sam. Ja sam cool. 869 00:36:33,610 --> 00:36:35,737 - Megan: Mm-hmm. - Tim: Idemo. 870 00:36:35,779 --> 00:36:37,197 U redu, znaš, mi smo samo, uh, 871 00:36:37,238 --> 00:36:39,657 ne u potpunosti još iz šume. 872 00:36:39,699 --> 00:36:41,826 To je loša šala. 873 00:36:41,868 --> 00:36:44,204 Hvala puno, da. 874 00:36:44,245 --> 00:36:45,997 Uh, mi ćemo vratite se u lođu. 875 00:36:46,039 --> 00:36:47,248 - Megan: U redu. - Da. 876 00:36:57,967 --> 00:36:59,135 Vau. 877 00:36:59,177 --> 00:37:01,805 Ne dobija puno bolje od ovoga. 878 00:37:10,563 --> 00:37:12,732 (telefon zvoni, vibrira) 879 00:37:12,774 --> 00:37:14,609 Hej, Ames. Lijepo je čuti od vas. 880 00:37:14,651 --> 00:37:16,152 Jesi li se smjestio? 881 00:37:16,194 --> 00:37:18,655 Amy: Dobro sam, tata. 882 00:37:18,697 --> 00:37:20,699 - Samo nekoliko malih problema. - Oh, šta ima? 883 00:37:20,740 --> 00:37:23,910 Neću da potrošim toliko vreme sa Timom kao što sam se nadao. 884 00:37:23,952 --> 00:37:25,662 Zašto? Šta je problem? 885 00:37:25,704 --> 00:37:27,163 Čini se više zainteresovani za provođenje vremena 886 00:37:27,205 --> 00:37:28,790 sa određenim rendžer ovde. 887 00:37:28,832 --> 00:37:30,250 Pa, nemoj to dozvoliti stanite na put. 888 00:37:30,291 --> 00:37:31,793 Mislim, bio si prijatelji godinama; 889 00:37:31,835 --> 00:37:33,294 to bi trebalo da se računa za nešto. 890 00:37:33,336 --> 00:37:34,796 Da, radim na tome. 891 00:37:34,838 --> 00:37:36,631 On je tvoj najbolje sredstvo za budućnost. 892 00:37:36,673 --> 00:37:38,174 Zato ga bolje zatvorite 893 00:37:38,216 --> 00:37:41,136 prije jednog od naših konkurenata dolazi i hvata ga. 894 00:37:41,177 --> 00:37:42,971 Da ja znam. Raditi na tome. 895 00:37:43,013 --> 00:37:45,306 I dobijam to Chipperfield ugovor upravo sada 896 00:37:45,348 --> 00:37:46,683 je prioritet, 897 00:37:46,725 --> 00:37:48,309 i znaš da ne ide da se desi bez Tima. 898 00:37:48,351 --> 00:37:49,811 Da ja znam. 899 00:37:49,853 --> 00:37:52,272 U redu, mi ćemo-- razgovaraćemo ponovo uskoro. 900 00:37:52,313 --> 00:37:53,898 Ja ću se prijaviti. ćao. 901 00:37:57,986 --> 00:38:00,613 Da li želite izaći? 902 00:38:00,655 --> 00:38:03,033 nema leoparda, ima li 903 00:38:03,074 --> 00:38:04,993 Mislim, moglo bi postojati, 904 00:38:05,035 --> 00:38:07,370 ali to je jedan od naših pješačke safari lokacije. 905 00:38:07,412 --> 00:38:09,706 ne brini, siguran si sa mnom. Hajde. 906 00:38:09,748 --> 00:38:11,875 U redu. 907 00:38:16,796 --> 00:38:17,797 Vau. 908 00:38:17,839 --> 00:38:19,424 Prilično kul, ha? 909 00:38:19,466 --> 00:38:22,677 Znate, divim se onome što radite; dati sve od sebe za ovo. 910 00:38:22,719 --> 00:38:25,055 Da li nađete bilo koje vrijeme za privatni zivot? 911 00:38:25,096 --> 00:38:28,099 Ovo je moj privatni život. 912 00:38:28,141 --> 00:38:29,809 Ali da li vam nedostaje izlazak sa prijateljima, 913 00:38:29,851 --> 00:38:33,021 druženja, zabave, biti spontan? 914 00:38:33,063 --> 00:38:35,273 Žao mi je, mijenja se guma pored leoparda 915 00:38:35,315 --> 00:38:37,484 nije dovoljno spontano za tebe? 916 00:38:37,525 --> 00:38:38,777 (truba slonova) 917 00:38:38,818 --> 00:38:40,695 To je dobra poenta. 918 00:38:40,737 --> 00:38:42,655 Hvala ti. 919 00:38:42,697 --> 00:38:45,033 Pogledaj ih. Vau, predivne su. 920 00:38:45,075 --> 00:38:48,661 - Megan: Da, jesu. - (truba) 921 00:38:48,703 --> 00:38:50,872 Nisam vidio mnogo dvonogih prihvatljivi neženja. 922 00:38:50,914 --> 00:38:53,667 Nikad se ne zna, ja bih mogao nađi jednog koji se krije na drvetu. 923 00:38:53,708 --> 00:38:56,294 Ali ozbiljno. 924 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 Zabavljala sam se sa nekim tri godine na fakultetu. 925 00:39:00,090 --> 00:39:02,509 Mi... smo se verili. 926 00:39:02,550 --> 00:39:05,220 I kada smo diplomirali, mi planirano putovanje svijetom, 927 00:39:05,261 --> 00:39:09,557 radimo naše istraživanje, osnivanje porodice. 928 00:39:09,599 --> 00:39:10,934 I onda? 929 00:39:11,810 --> 00:39:12,977 uh... 930 00:39:13,019 --> 00:39:16,106 onda se predomislio. 931 00:39:17,607 --> 00:39:18,983 Da, mi-- 932 00:39:19,025 --> 00:39:21,027 proveli smo neko vreme odvojeno da shvatim neke stvari. 933 00:39:21,069 --> 00:39:22,904 Došao sam ovde, i to dok Ja sam otišao, on je upoznao nekog drugog. 934 00:39:22,946 --> 00:39:24,948 Dakle, završilo se. 935 00:39:24,989 --> 00:39:28,493 Potrošio sam malo previše vremena plakati zbog toga. 936 00:39:28,535 --> 00:39:31,788 A onda sam odlučio da treba samo nastavi sa mojim životom. 937 00:39:31,830 --> 00:39:34,082 To je bilo zbog ljubavi? 938 00:39:34,124 --> 00:39:35,917 Prilicno. Mislim, izlazio sam malo. 939 00:39:35,959 --> 00:39:37,502 Ja samo... ne znam, 940 00:39:37,544 --> 00:39:39,295 Ne vidim smisao u potrazi za nečim 941 00:39:39,337 --> 00:39:41,256 ako jednostavno nije ići ću bilo gde. 942 00:39:41,297 --> 00:39:46,219 Pa, šta ako neočekivano upoznao nekoga i zaljubio se? 943 00:39:47,345 --> 00:39:49,973 Tajming bi mora biti u pravu. 944 00:39:52,475 --> 00:39:53,768 sta je sa tobom? 945 00:39:53,810 --> 00:39:55,895 nisam-- ne, 946 00:39:55,937 --> 00:39:59,983 Nemam nikog posebnog u mom životu takođe. 947 00:40:02,193 --> 00:40:05,947 Zabavljala sam se sa nekim povremeno za par godina, 948 00:40:05,989 --> 00:40:10,243 ali posao je stao na putu, udaljili smo se, 949 00:40:10,285 --> 00:40:12,787 rastali smo se prije otprilike godinu dana. 950 00:40:12,829 --> 00:40:15,832 Dakle, nije tip za vezu? 951 00:40:15,874 --> 00:40:18,793 ne, zapravo, sasvim suprotno. 952 00:40:18,835 --> 00:40:20,587 Voleo bih da pronađem ljubav. 953 00:40:22,505 --> 00:40:26,676 To je samo posao izgleda da uvek stane na put. 954 00:40:27,927 --> 00:40:29,929 Da, razumem. 955 00:40:29,971 --> 00:40:33,266 ponekad, posao jednostavno mora biti na prvom mjestu. 956 00:40:34,184 --> 00:40:36,311 Da, ili možda samo radimo toliko 957 00:40:36,353 --> 00:40:38,480 jer nismo još pronašao pravu osobu. 958 00:40:40,398 --> 00:40:41,524 Da, možda. 959 00:40:41,566 --> 00:40:43,234 (truba slonova) 960 00:40:47,697 --> 00:40:50,200 (gruntanje) 961 00:40:50,241 --> 00:40:52,619 Amy: Oh, pogledaj sve ovo veličanstvene životinje. 962 00:40:52,660 --> 00:40:54,662 Da. 963 00:40:54,704 --> 00:40:56,498 To je tako promašeno mogućnost korištenja tog drona, 964 00:40:56,539 --> 00:40:58,708 zar ne misliš? 965 00:40:58,750 --> 00:41:00,919 Pretpostavljam. 966 00:41:00,960 --> 00:41:02,671 Ti znaš, Ne razumijem 967 00:41:02,712 --> 00:41:05,882 zašto je Megan takva privrženik pravila. 968 00:41:05,924 --> 00:41:07,842 Siguran sam da ima mnogo ljudi pošalji svoje dronove gore 969 00:41:07,884 --> 00:41:08,968 i nikoga nije briga. 970 00:41:09,010 --> 00:41:10,887 Samo moraš biti oprezan. 971 00:41:10,929 --> 00:41:13,682 Pogledaj, Amy, Ovdje sam samo da radim svoj posao. 972 00:41:13,723 --> 00:41:15,809 Oh, da, naravno, naravno. 973 00:41:15,850 --> 00:41:17,519 Da. Mogu li? 974 00:41:17,560 --> 00:41:18,728 Ah. Pogledaj. 975 00:41:20,605 --> 00:41:21,773 Oh! 976 00:41:21,815 --> 00:41:24,192 - Ovo je neverovatno, Dariuse. - Da? 977 00:41:24,234 --> 00:41:26,361 - Hej, možeš li mi ih poslati? - Naravno. 978 00:41:26,403 --> 00:41:29,364 Da, postaraću se da dobiju u ruke generalnog direktora. 979 00:41:29,406 --> 00:41:32,409 U stvari, mogu samo predstaviti te kad se vratimo. 980 00:41:32,450 --> 00:41:34,077 - Nema šanse. - Da, naravno. 981 00:41:34,119 --> 00:41:35,704 To bi bilo sjajno, Amy. Hvala ti. 982 00:41:35,745 --> 00:41:37,580 Mislim, ti si deo porodica-- pa, kompanija. 983 00:41:37,622 --> 00:41:38,623 Znaš šta mislim. 984 00:41:38,665 --> 00:41:40,291 - Razumijem te. - Da. 985 00:41:40,333 --> 00:41:42,877 Iskreno, moram reći, to je zaista dobro čuti. 986 00:41:42,919 --> 00:41:45,797 Nisam bio siguran šta se dešava da se desi nakon prodaje. 987 00:41:45,839 --> 00:41:47,424 ne brini, Čuvam ti leđa. 988 00:41:47,465 --> 00:41:48,758 Hvala ti. 989 00:41:50,218 --> 00:41:53,888 Baš šteta ne možemo koristiti dron. 990 00:41:53,930 --> 00:41:57,183 Možete li zamisliti koliko ste impresionirani sjedište bi bilo da jesmo? 991 00:41:57,225 --> 00:42:01,146 Samo slikaj slonove, žirafe, lavovi, gepardi, 992 00:42:01,187 --> 00:42:03,523 leopardi, svi lutaju preko savane. 993 00:42:03,565 --> 00:42:07,110 Ali pretpostavljam To je što je. 994 00:42:08,069 --> 00:42:10,113 U redu, vidimo se kasnije. 995 00:42:13,867 --> 00:42:16,161 - (životinje cvrkutanje) - (škljocanje zatvarača kamere) 996 00:42:16,202 --> 00:42:19,873 (škljocanje zatvarača kamere) 997 00:42:19,914 --> 00:42:21,082 (urlanje) 998 00:42:21,124 --> 00:42:23,001 (škljocanje zatvarača kamere) 999 00:42:23,043 --> 00:42:24,461 (pištanje) 1000 00:42:24,502 --> 00:42:28,214 super, ne radi ponovo. 1001 00:42:28,256 --> 00:42:31,509 Šta se desilo? Je li to tvoja jedina kamera? 1002 00:42:31,551 --> 00:42:34,179 Znam da je dinosaurus, ali dobro mi je poslužilo. 1003 00:42:34,220 --> 00:42:37,098 Pa, možeš koristiti moju kameru. 1004 00:42:37,140 --> 00:42:40,518 Potpuno je nov. Najnovija tehnologija. 1005 00:42:40,560 --> 00:42:42,771 Znam koliko voliš to. 1006 00:42:44,773 --> 00:42:46,608 Evo, daj da slikam od tebe sa gepardom. 1007 00:42:46,649 --> 00:42:49,069 - U redu. - U redu. 1008 00:42:49,110 --> 00:42:51,196 (škljocanje zatvarača kamere) 1009 00:42:51,237 --> 00:42:53,156 Šta ti misliš? 1010 00:42:56,159 --> 00:42:57,494 To je odlično. 1011 00:42:57,535 --> 00:43:01,915 Verovatno bi trebali vrati se prije nego padne mrak. 1012 00:43:04,084 --> 00:43:06,878 Siguran sam da postaje lepo strašno ovde noću. 1013 00:43:06,920 --> 00:43:10,423 Da, ali zaista je tako prelepo sa zvezdama. 1014 00:43:19,891 --> 00:43:21,184 - (tupanje) - (dahćući) 1015 00:43:24,646 --> 00:43:26,564 (obojica dahću) 1016 00:43:26,606 --> 00:43:28,692 (režanje) 1017 00:43:38,284 --> 00:43:40,578 Kako se nisi uplašio? 1018 00:43:40,620 --> 00:43:43,164 Dio posla. 1019 00:43:43,206 --> 00:43:46,459 Trebali bismo, um-- trebali bismo vrati se na večeru. 1020 00:43:46,501 --> 00:43:47,919 Da. 1021 00:43:47,961 --> 00:43:50,672 Vau. To je bilo neverovatno. 1022 00:43:52,465 --> 00:43:56,177 Voleo bih da napravim zdravica mami Nozi 1023 00:43:56,219 --> 00:43:59,055 jer je razlog da smo svi ovde, 1024 00:43:59,097 --> 00:44:02,600 i za lepa prijateljstva koje smo napravili ove sedmice. 1025 00:44:02,642 --> 00:44:07,022 Ali najvažnije, mom prijatelju Kamari 1026 00:44:07,063 --> 00:44:09,774 jer večeras, 1027 00:44:09,816 --> 00:44:13,528 Mama Nozi je zvanično certificirao te kao čuvara parka. 1028 00:44:13,570 --> 00:44:15,822 Čestitam. 1029 00:44:15,864 --> 00:44:17,991 Čestitam. 1030 00:44:18,033 --> 00:44:19,409 (smeje se) 1031 00:44:19,451 --> 00:44:21,786 Živjeli. 1032 00:44:21,828 --> 00:44:24,789 Kamara: Oh... Oh wow. 1033 00:44:24,831 --> 00:44:26,750 - Megan: Zaslužila si, Kamara. - Kamara: Vau. 1034 00:44:26,791 --> 00:44:27,959 Hvala ti. 1035 00:44:29,419 --> 00:44:32,464 I ja bih volim da nazdravim. 1036 00:44:32,505 --> 00:44:36,051 Došao sam da dođem inspiraciju za moj rad. 1037 00:44:36,092 --> 00:44:37,886 Dobio sam mnogo više od toga. 1038 00:44:37,927 --> 00:44:39,554 Hvala, Megan. 1039 00:44:39,596 --> 00:44:42,307 Hvala što ste nam dali safari iskustvo 1040 00:44:42,349 --> 00:44:44,142 koje nikada nećemo zaboraviti. 1041 00:44:44,184 --> 00:44:45,977 Darius: Zaista. 1042 00:44:46,019 --> 00:44:47,354 - Živjeli, Megan. - Kamara: Za Megan. 1043 00:44:47,395 --> 00:44:48,605 - Darius: Čuj, čuj. - Živeli. 1044 00:44:48,646 --> 00:44:50,273 Tim: Živjeli. 1045 00:45:02,077 --> 00:45:06,915 (gitara svira tiho) 1046 00:45:08,875 --> 00:45:09,918 (svi se smiju) 1047 00:45:09,959 --> 00:45:11,419 Ne, bilo je ludo. 1048 00:45:11,461 --> 00:45:13,129 Oh, zvuči kao ti momci su imali odlican dan. 1049 00:45:13,171 --> 00:45:14,631 Jesmo. 1050 00:45:14,673 --> 00:45:16,091 Možda drugi put možeš poći sa nama. 1051 00:45:16,132 --> 00:45:18,510 Da, možda hoću. 1052 00:45:18,551 --> 00:45:20,011 Ko želi noćnu čašicu? 1053 00:45:20,053 --> 00:45:22,013 Uh, nije za mene. 1054 00:45:22,055 --> 00:45:24,933 Znaš šta? Ja ću jedan. Šta god da jedeš. 1055 00:45:24,974 --> 00:45:26,810 Tim: U redu. 1056 00:45:30,563 --> 00:45:32,857 Sigurno je šarmer, zar ne? 1057 00:45:32,899 --> 00:45:34,109 Izvini? 1058 00:45:34,150 --> 00:45:35,527 Oh, pogledaj taj osmeh. 1059 00:45:35,568 --> 00:45:37,362 Hajde, nemoj mi reći nisi primetio. 1060 00:45:37,404 --> 00:45:39,864 On se zabavlja ovde, Megan, 1061 00:45:39,906 --> 00:45:41,533 i sa tobom. 1062 00:45:41,574 --> 00:45:43,118 To je dio posla 1063 00:45:43,159 --> 00:45:45,829 kako bi bili sigurni da svi imaju najbolje safari iskustvo. 1064 00:45:45,870 --> 00:45:46,830 Da. 1065 00:45:47,747 --> 00:45:50,417 Znaš da smo izlazili, zar ne? 1066 00:45:50,458 --> 00:45:52,711 Da. Da, spomenuo je. 1067 00:45:52,752 --> 00:45:54,129 Ponekad se i dalje čudim 1068 00:45:54,170 --> 00:45:57,507 šta bi se desilo da smo to izdržali. 1069 00:45:57,549 --> 00:46:00,677 U redu, tu smo. 1070 00:46:00,719 --> 00:46:02,887 U redu, pa, idem van. 1071 00:46:02,929 --> 00:46:06,057 Imamo veliki dan sutra. Sav posao, bez ometanja 1072 00:46:06,099 --> 00:46:08,560 jer je on sav moj za narednih nekoliko dana. 1073 00:46:08,601 --> 00:46:10,228 Bez geparda, obećavam. 1074 00:46:10,270 --> 00:46:12,731 Samo idemo u brlog hijena, puna mladunaca hijena. 1075 00:46:12,772 --> 00:46:13,898 - Štenci hijena? - Megan: Da. 1076 00:46:13,940 --> 00:46:16,735 Vidimo se u sedam za doručak. 1077 00:46:16,776 --> 00:46:19,612 Biću tamo. Ne zvuči kao zabavno kao štenad hijena. 1078 00:46:21,031 --> 00:46:22,157 Laku noć, Megan. 1079 00:46:22,198 --> 00:46:24,200 Laku noc, Amy. Sretno u radu. 1080 00:46:24,242 --> 00:46:26,327 Da, hvala. 1081 00:46:26,369 --> 00:46:29,539 Tim: Da, ne mogu da verujem taj dan koji smo imali. 1082 00:46:29,581 --> 00:46:30,874 - Znam. - Iskreno. 1083 00:46:30,915 --> 00:46:33,126 - Svaka cast za to. - Živeli. 1084 00:46:34,461 --> 00:46:36,296 Hijena štenci. 1085 00:46:36,338 --> 00:46:37,756 Megan: Tako slatko. 1086 00:46:38,923 --> 00:46:40,300 Pogledao sam tvoju dizajn jučer 1087 00:46:40,342 --> 00:46:41,968 i mislio sam da će biti od pomoći ako možete možda 1088 00:46:42,010 --> 00:46:44,387 izložiti mali prototip ili tako nešto. 1089 00:46:44,429 --> 00:46:47,849 Znaš šta? imao sam jednog, ali sam pritisnuo pauzu. 1090 00:46:47,891 --> 00:46:50,560 Mislim da ću biti promenio je dosta. 1091 00:46:50,602 --> 00:46:51,811 Kako to? 1092 00:46:51,853 --> 00:46:53,396 Samo moram pronađite kreativan način 1093 00:46:53,438 --> 00:46:56,191 da inkorporira sve stvari Ovde sam video i doživeo. 1094 00:46:56,232 --> 00:46:58,777 U redu, naravno. 1095 00:47:00,403 --> 00:47:02,614 Mogu li te pitati lično pitanje? 1096 00:47:02,655 --> 00:47:04,532 Da sigurno. 1097 00:47:04,574 --> 00:47:06,368 Mnogo sam razmišljao o našim danima na fakultetu, 1098 00:47:06,409 --> 00:47:09,746 i seti se kad smo raskinuli, dogovorili smo se da ostanemo prijatelji, 1099 00:47:09,788 --> 00:47:11,956 i bili smo neko vreme. 1100 00:47:11,998 --> 00:47:14,376 Da li misliš hoćemo li to ikada dobiti nazad? 1101 00:47:14,417 --> 00:47:16,252 Bilo je to prije deset godina. 1102 00:47:16,294 --> 00:47:18,755 Mislim da jesmo mnogo se promenio od tada. 1103 00:47:18,797 --> 00:47:21,508 I dalje smo isti ljudi, zar ne? 1104 00:47:21,549 --> 00:47:22,801 Mislim da je većina ljudi se vremenom mijenjaju. 1105 00:47:22,842 --> 00:47:24,969 imamo nova iskustva, 1106 00:47:25,011 --> 00:47:27,972 sazrevamo, upoznajemo različite ljude. 1107 00:47:28,014 --> 00:47:30,642 Stekli smo nove prijatelje koji zamenjuju stare. 1108 00:47:30,684 --> 00:47:32,977 Ne mislim upoznavanje novih prijatelja 1109 00:47:33,019 --> 00:47:35,522 znači da ti treba za zamjenu starih. 1110 00:47:35,563 --> 00:47:36,856 Vidim put ti si sa Megan. 1111 00:47:36,898 --> 00:47:38,149 I ja sam nekada bio taj prijatelj 1112 00:47:38,191 --> 00:47:39,776 sa kojom ste se smejali i zabavio se sa, 1113 00:47:39,818 --> 00:47:42,987 i pretpostavljam da sam samo-- samo malo zavidan na tome. 1114 00:47:43,029 --> 00:47:44,489 Zavidan? 1115 00:47:44,531 --> 00:47:46,700 Valjda samo osjećam malo omalovažavana. 1116 00:47:46,741 --> 00:47:49,536 Žao mi je, to mi nije bila namjera. 1117 00:47:49,577 --> 00:47:51,996 Valjda kad ćemo kupio Colvin Designs, 1118 00:47:52,038 --> 00:47:54,666 Pretpostavio sam da bismo mogli obnoviti naše staro prijateljstvo 1119 00:47:54,708 --> 00:47:57,210 i raditi zajedno da izgradim svoju novu diviziju. 1120 00:47:57,252 --> 00:48:00,088 Sada si moj novi šef. 1121 00:48:00,130 --> 00:48:03,216 To je nemoguće da stvari ostanu iste. 1122 00:48:03,258 --> 00:48:05,844 Da. U redu. 1123 00:48:08,388 --> 00:48:11,349 (brbljanje) 1124 00:48:12,392 --> 00:48:15,854 (cvrkutanje) 1125 00:48:15,895 --> 00:48:18,106 Kako sve ide sa Timom? 1126 00:48:18,148 --> 00:48:19,399 Dobro. 1127 00:48:19,441 --> 00:48:22,277 Dobro? To-- to je to? 1128 00:48:22,318 --> 00:48:24,738 Da, zabavljam se. 1129 00:48:24,779 --> 00:48:28,950 Vau! Megan Henry konačno priznajem da se zabavljam. 1130 00:48:28,992 --> 00:48:30,410 E, to je napredak! 1131 00:48:30,452 --> 00:48:34,581 Čekaj, da li je to iskra ljubavi da osetim u vazduhu? 1132 00:48:34,622 --> 00:48:36,708 Ok, nemoj to uzeti predaleko. 1133 00:48:36,750 --> 00:48:38,126 Za dvije sedmice, on ce biti kuci, 1134 00:48:38,168 --> 00:48:40,211 i ja ću biti nazad na moju statistiku, 1135 00:48:40,253 --> 00:48:42,589 juri lavove, i završavam svoju odbranu. 1136 00:48:42,630 --> 00:48:45,842 Da, ok. A onda će biti nazad u New York sa Amy. 1137 00:48:45,884 --> 00:48:47,886 Nemoj samo naći to čudno 1138 00:48:47,927 --> 00:48:49,471 da je ona ovde na prvom mjestu? 1139 00:48:49,512 --> 00:48:54,351 da, znam, ali ona je njegov novi šef. 1140 00:48:54,392 --> 00:48:56,102 (zujanje) 1141 00:48:56,144 --> 00:48:57,896 Kamara: Odakle je to došlo? 1142 00:48:57,937 --> 00:48:59,856 Izgleda kao loža. 1143 00:49:04,277 --> 00:49:05,945 - Hej. - Hej. 1144 00:49:05,987 --> 00:49:07,739 Kamara i ja smo upravo uočili a dron leti u blizini jazbine hijena. 1145 00:49:07,781 --> 00:49:09,491 Izgledalo je kao da jeste pokrenut odavde. 1146 00:49:09,532 --> 00:49:12,410 Da. Nekoliko drugih rendžera video i to i javio se. 1147 00:49:12,452 --> 00:49:14,454 Pa, svaka ideja ko njime upravlja? 1148 00:49:14,496 --> 00:49:16,623 Ne, nego jedan od izvještaja rekao je da je tvoj gost. 1149 00:49:16,664 --> 00:49:18,249 Izgledao je kao isti vidjeli su prošle sedmice. 1150 00:49:18,291 --> 00:49:20,418 - Imao je žutu prugu. - Ne, to je nemoguće. 1151 00:49:20,460 --> 00:49:22,712 Mislim, jedina osoba koju poznajem od toga ima dron je Tim, 1152 00:49:22,754 --> 00:49:24,756 i nema šanse on bi njime upravljao. 1153 00:49:24,798 --> 00:49:26,758 moguće je da je to bio još jedan gost? 1154 00:49:26,800 --> 00:49:29,260 Timov dron je jedini Registrovao sam se ovde. 1155 00:49:29,302 --> 00:49:31,763 (uzdišući) To nema nikakvog smisla. 1156 00:49:31,805 --> 00:49:34,140 ne, nije, ali znaš kako nepopustljiv 1157 00:49:34,182 --> 00:49:37,018 tim za borbu protiv krivolova je o upotrebi dronova. 1158 00:49:37,060 --> 00:49:39,437 Oni mogu tražiti privremenu suspenzija vaše licence. 1159 00:49:39,479 --> 00:49:42,857 Ima li šta Mogu li da to riješim? 1160 00:49:42,899 --> 00:49:44,401 Imam još samo dve nedelje. 1161 00:49:44,442 --> 00:49:46,820 Morat ćeš zamoliti Tima da se okrene odmah u svom dronu. 1162 00:49:46,861 --> 00:49:48,947 U redu. Znate li gdje je? 1163 00:49:48,988 --> 00:49:52,325 Video sam ga malopre unutra vrt žirafa sa Ejmi. 1164 00:49:52,367 --> 00:49:53,702 U redu. 1165 00:49:53,743 --> 00:49:55,203 Hvala ti. 1166 00:50:05,338 --> 00:50:09,134 Hej, um, mogu li razgovarati tebi na minut? 1167 00:50:09,175 --> 00:50:11,011 Da sigurno. 1168 00:50:11,052 --> 00:50:13,638 Privatno, ako je to u redu. 1169 00:50:13,680 --> 00:50:16,099 - Nema problema. - Hvala. 1170 00:50:20,562 --> 00:50:23,982 Da li znate nešto o tome dron koji leti iznad parka 1171 00:50:24,024 --> 00:50:25,233 oko milje ili tako odavde? 1172 00:50:26,776 --> 00:50:29,112 Ne ne. Ja sam radio sa Amy ceo dan. 1173 00:50:29,154 --> 00:50:30,864 Zašto? Šta ima? Nešto nije u redu? 1174 00:50:30,905 --> 00:50:32,449 Da, neke pritužbe su registrovani. 1175 00:50:32,490 --> 00:50:35,076 Moje ime je spomenuto. 1176 00:50:35,118 --> 00:50:37,996 Vidi, Tim, ja-- ja ću morate uzeti svoj dron. 1177 00:50:39,497 --> 00:50:40,999 Šta? 1178 00:50:41,041 --> 00:50:43,168 Moram da ga konfiskujem. 1179 00:50:43,209 --> 00:50:45,128 Ne sugerišeš da jesam onaj koji je njime upravljao. 1180 00:50:45,170 --> 00:50:46,713 Ne, ne optužujem ti od bilo čega. 1181 00:50:46,755 --> 00:50:48,381 Pa, zvuči kao ti. 1182 00:50:48,423 --> 00:50:52,427 Tim, treba da razumeš Imam dosta toga na kocki. 1183 00:50:52,469 --> 00:50:55,347 Ovo je drugi dron incident za dve nedelje. 1184 00:50:55,388 --> 00:50:57,223 Ako je ovo povezano sa mnom na bilo koji način, 1185 00:50:57,265 --> 00:50:59,225 Mogao bih izgubiti moja rendžerska dozvola. 1186 00:50:59,267 --> 00:51:00,310 Znaš li šta bi to značilo? 1187 00:51:00,352 --> 00:51:01,853 - Pa, ne mogu... - To bi značilo 1188 00:51:01,895 --> 00:51:03,480 da bih morao zatvoriti sva moja istraživanja. 1189 00:51:03,521 --> 00:51:05,899 Pa, mogu vam reći da je vaš ime neće biti povezano s njim 1190 00:51:05,940 --> 00:51:08,193 jer to nije bio moj dron. 1191 00:51:08,234 --> 00:51:10,362 Pa, ima li načina taj neko drugi 1192 00:51:10,403 --> 00:51:11,738 mogao dobiti njihove ruke na tome? 1193 00:51:11,780 --> 00:51:13,448 Ne, Darius je onaj koji ga ima 1194 00:51:13,490 --> 00:51:15,700 i nema šanse on bi ga leteo. 1195 00:51:15,742 --> 00:51:17,535 Pa, ja ću treba da proveriš 1196 00:51:17,577 --> 00:51:19,704 jer si ti jedini gost za koje znamo da ga imamo. 1197 00:51:19,746 --> 00:51:21,122 Ne znam šta da kažem, ja ću... 1198 00:51:21,164 --> 00:51:24,250 Pobrinuću se da se predamo dron je stigao kasnije danas. 1199 00:51:24,292 --> 00:51:28,505 Hvala ti. Trebali bi ga dobiti vratim ti se kad budeš odlazio. 1200 00:51:28,546 --> 00:51:30,090 U redu. 1201 00:51:34,761 --> 00:51:37,681 (uzdišući) 1202 00:51:41,017 --> 00:51:43,478 - Hej, čoveče. - Zdravo. 1203 00:51:43,520 --> 00:51:45,522 Upravo sam razgovarao sa Megan. 1204 00:51:45,563 --> 00:51:48,733 Da, došla je da me vidi. Djelovala je prilično uznemireno. 1205 00:51:48,775 --> 00:51:49,984 Da. Gdje je dron? 1206 00:51:50,026 --> 00:51:51,778 U mojoj je sobi. 1207 00:51:51,820 --> 00:51:53,405 Nisi ga posudio bilo kome, zar ne? 1208 00:51:53,446 --> 00:51:55,073 Ne, ne bih to uradio. 1209 00:51:55,115 --> 00:51:57,492 Moramo to predati Mama Nozi odmah. 1210 00:51:57,534 --> 00:51:59,661 U redu, sada ću to učiniti. 1211 00:51:59,703 --> 00:52:03,289 U redu. Hvala. Vidimo se za malo. 1212 00:52:11,548 --> 00:52:14,175 - Hej, Panco. - Zdravo. Kako si? 1213 00:52:14,217 --> 00:52:15,844 - Hej. - Hej. 1214 00:52:17,762 --> 00:52:19,305 Bilo kakve vijesti već na dronu? 1215 00:52:19,347 --> 00:52:22,892 Još ništa, ali radim na tome. 1216 00:52:25,145 --> 00:52:26,980 Mama Nozi, nadam se da znaš Nikad ne bih dozvolio 1217 00:52:27,022 --> 00:52:28,982 jedan od mojih gostiju da upravljam dronom ovde. 1218 00:52:29,024 --> 00:52:30,483 Oh, Megan, Znam to. 1219 00:52:30,525 --> 00:52:32,235 Ti bi bio prva osoba da ih ugasi. 1220 00:52:34,237 --> 00:52:37,323 Da li će se ovo odraziti loše za tebe ili rezervu? 1221 00:52:37,365 --> 00:52:41,202 Ne brini za nas. Sve će se srediti. 1222 00:52:42,370 --> 00:52:45,874 Hvala ti za sve učinio si da mi pomogneš. 1223 00:52:45,915 --> 00:52:47,667 Isključujem se za noć. 1224 00:52:47,709 --> 00:52:50,587 Mogu li vam ponuditi lijepo hladna čaša belog vina? 1225 00:52:52,672 --> 00:52:56,134 Voleo bih jednu. Da. 1226 00:52:56,176 --> 00:52:57,886 - Oh... - Hvala ti. 1227 00:52:57,927 --> 00:52:59,679 Najbolji si. 1228 00:52:59,721 --> 00:53:01,765 - Hvala, Panco. - Panco: Hvala puno. 1229 00:53:01,806 --> 00:53:03,224 oba: Živjeli. 1230 00:53:04,184 --> 00:53:05,685 Lijepo spavaj. 1231 00:53:05,727 --> 00:53:07,562 Hoću. 1232 00:53:15,695 --> 00:53:17,364 Megan, hej. 1233 00:53:17,405 --> 00:53:18,698 Zdravo. 1234 00:53:18,740 --> 00:53:20,367 Hej. 1235 00:53:20,408 --> 00:53:22,911 Imaš li sekundu? 1236 00:53:24,120 --> 00:53:26,247 Naravno. 1237 00:53:30,919 --> 00:53:32,796 Danas je bio čudan dan. 1238 00:53:32,837 --> 00:53:35,340 Da, bilo je. 1239 00:53:35,382 --> 00:53:36,966 Nadam se da znaš da jesam nema veze sa dronom. 1240 00:53:37,008 --> 00:53:39,969 Nikada ne bih ništa uradio da uništite svoju reputaciju 1241 00:53:40,011 --> 00:53:42,889 ili ugrozite ono što ste radili tako teško ostvariti ovdje. 1242 00:53:42,931 --> 00:53:45,183 Znam. Uspaničila sam se kada sam mislio da postoji šansa 1243 00:53:45,225 --> 00:53:46,476 da bih mogao izgubiti moja rendžerska dozvola 1244 00:53:46,518 --> 00:53:48,186 a ne mogu završi moje istraživanje. 1245 00:53:48,228 --> 00:53:50,355 Pa, to je razumljivo. 1246 00:53:50,397 --> 00:53:52,524 Ti znaš, kada sam prvi put došao ovde, 1247 00:53:52,565 --> 00:53:56,444 Bio sam tako ponosan na sebe. 1248 00:53:56,486 --> 00:53:59,364 Samo bih mrzeo ostaviti da se stidiš. 1249 00:53:59,406 --> 00:54:01,408 Zašto bi se sramio? 1250 00:54:01,449 --> 00:54:05,286 Ti si pametan, jak, 1251 00:54:05,328 --> 00:54:09,082 Ruku na srce, ti si najhrabriji osoba koju sam ikada poznavao. 1252 00:54:09,124 --> 00:54:10,583 nisam toliko hrabar, vjeruj mi. 1253 00:54:10,625 --> 00:54:12,168 Ozbiljan sam! 1254 00:54:12,210 --> 00:54:14,546 Ne postoji ni jedan isti plašio si se tamo. 1255 00:54:14,587 --> 00:54:19,259 Oh... puno stvari uplaši me, vjeruj mi. 1256 00:54:19,300 --> 00:54:21,011 Ok, na primer? 1257 00:54:21,052 --> 00:54:23,763 Kao neuspjeh. 1258 00:54:23,805 --> 00:54:26,558 Ne završavam šta sam došao da radim. 1259 00:54:26,599 --> 00:54:28,768 Zar nisi postigao sve zbog čega si došao? 1260 00:54:28,810 --> 00:54:31,354 Ne, još uvijek želim učiniti više istraživanje bijelih lavova. 1261 00:54:31,396 --> 00:54:33,606 To je bio moj najveći cilj. 1262 00:54:33,648 --> 00:54:35,692 I ako, iz nekog razloga, ti ne mogu da ih nađem, šta onda? 1263 00:54:35,734 --> 00:54:38,153 Hmm... Onda, I dalje ću predati svoju tezu 1264 00:54:38,194 --> 00:54:41,781 i nadam se da ću doktorirati. 1265 00:54:41,823 --> 00:54:43,992 Naravno imaćeš doktorat. 1266 00:54:46,327 --> 00:54:47,912 Znaš šta? 1267 00:54:47,954 --> 00:54:49,414 Šta? 1268 00:54:49,456 --> 00:54:51,291 Ne mogu piti vino bez užine. 1269 00:54:51,332 --> 00:54:53,460 Ne mogu piti pivo bez užine. 1270 00:54:53,501 --> 00:54:55,462 Da li misliš da naručimo? 1271 00:54:55,503 --> 00:54:57,130 - Da! - Možda pica? 1272 00:54:57,172 --> 00:54:58,590 Da, volio bih picu. 1273 00:55:00,508 --> 00:55:04,054 Čekaj malo, je li ovo opet onih šala o taksiju? 1274 00:55:04,095 --> 00:55:06,139 Možda. 1275 00:55:06,181 --> 00:55:09,017 Oh. Ha-ha. Opet me uhvatio. 1276 00:55:10,226 --> 00:55:12,270 Pa, sada sam gladan. 1277 00:55:12,312 --> 00:55:14,356 Prati me. Imam ideju. 1278 00:55:19,110 --> 00:55:21,071 eh... 1279 00:55:23,114 --> 00:55:25,700 Ok, ne zamjeri ako to uradim. 1280 00:55:29,913 --> 00:55:31,331 Šta ti misliš? 1281 00:55:31,373 --> 00:55:33,667 Malva puding je zvanično moj novi omiljeni desert. 1282 00:55:33,708 --> 00:55:34,876 Da! 1283 00:55:35,919 --> 00:55:37,337 Vau. 1284 00:55:37,379 --> 00:55:40,006 Možda bih trebao dodati kuhar u moj životopis. 1285 00:55:40,048 --> 00:55:41,800 Ne znam da li je zaista će mi pomoći 1286 00:55:41,841 --> 00:55:42,759 sa mojom odbranom. 1287 00:55:42,801 --> 00:55:45,428 Ne podcjenjuj sebe. 1288 00:55:45,470 --> 00:55:48,473 Vidio sam da su ljudi potreseni uz ukusan desert. 1289 00:55:48,515 --> 00:55:50,684 (smeje se) Govori u svoje ime. 1290 00:55:50,725 --> 00:55:54,062 Hej, idem u selo sutra sa Kamarom. 1291 00:55:54,104 --> 00:55:55,605 Želiš li doći? 1292 00:55:55,647 --> 00:55:58,525 Da, volio bih da napravim pauzu. 1293 00:55:58,566 --> 00:56:00,652 Dolazi i Darius. 1294 00:56:00,694 --> 00:56:02,445 Ako želiš, možete pozvati Amy. 1295 00:56:03,822 --> 00:56:06,491 Mislim da ima dan sutra u banji. 1296 00:56:07,742 --> 00:56:09,411 U redu. 1297 00:56:14,249 --> 00:56:16,209 (smeje se) 1298 00:56:16,251 --> 00:56:18,086 - Zdravo. - Zdravo. 1299 00:56:19,421 --> 00:56:21,840 A ovo je moja mama i moja sestra Annika. 1300 00:56:21,881 --> 00:56:23,466 Zdravo! 1301 00:56:23,508 --> 00:56:24,551 - Drago mi je što smo se upoznali. - Zdravo. 1302 00:56:24,592 --> 00:56:26,720 Dakle, moja mama ima prodavnica u Johanesburgu. 1303 00:56:26,761 --> 00:56:28,680 Ona dolazi ovdje jednom sedmično. Sav profit odavde 1304 00:56:28,722 --> 00:56:31,307 vrati se u selo za snabdevanje čistom vodom. 1305 00:56:31,349 --> 00:56:33,226 Oh to je odlično. Volim to. 1306 00:56:33,268 --> 00:56:34,978 - To je tako lepo. - Da. Hvala. 1307 00:56:35,020 --> 00:56:36,730 Ove su predivne. 1308 00:56:36,771 --> 00:56:38,773 Šta ti misliš? Volim ovo? Moja boja? 1309 00:56:38,815 --> 00:56:41,234 Znaš šta? ja mislim ti si više jesen. 1310 00:56:41,276 --> 00:56:42,527 da vidimo. 1311 00:56:42,569 --> 00:56:45,113 Oh da. Definitivno je tvoja boja. 1312 00:56:45,155 --> 00:56:46,740 To si ti! 1313 00:56:46,781 --> 00:56:52,245 * 1314 00:56:52,287 --> 00:56:54,289 Hvala vam puno. 1315 00:56:54,330 --> 00:56:55,707 Hvala ti. 1316 00:56:57,917 --> 00:56:59,586 ćao. 1317 00:57:03,214 --> 00:57:04,299 Ovo je lepo. 1318 00:57:04,341 --> 00:57:05,759 Da, od moje mame ovo će mi se svidjeti. 1319 00:57:05,800 --> 00:57:08,136 Ona... ona pravi odeću za sve njene unuke. 1320 00:57:08,178 --> 00:57:09,429 Oh. 1321 00:57:09,471 --> 00:57:11,097 Imas li velika porodica? 1322 00:57:11,139 --> 00:57:13,808 Ne, zapravo. To je, um-- to smo samo ja i moja mama. 1323 00:57:13,850 --> 00:57:15,727 Moji roditelji raskinuo sam kad sam imao dvije godine, 1324 00:57:15,769 --> 00:57:17,562 pa me je odgojila sama. 1325 00:57:17,604 --> 00:57:18,897 - Stvarno? - Da. 1326 00:57:18,938 --> 00:57:20,815 Je li to bilo teško? 1327 00:57:20,857 --> 00:57:23,610 Mislim, nismo imati tonu finansijski, 1328 00:57:23,651 --> 00:57:25,820 ali se pomirila za to sa više ljubavi 1329 00:57:25,862 --> 00:57:27,947 nego bilo koje dete ikada mogao tražiti, 1330 00:57:27,989 --> 00:57:31,826 iako je radila dva posla da sastave kraj s krajem. 1331 00:57:31,868 --> 00:57:33,870 Zvučiš puno kao tvoja mama. 1332 00:57:33,912 --> 00:57:35,789 Bila je zaista mlada kada me je imala, 1333 00:57:35,830 --> 00:57:38,875 pa je morala odreći se mnogo toga da me odgajaš, 1334 00:57:38,917 --> 00:57:40,752 ali ona je uvek bila sigurna imao sam najbolje, 1335 00:57:40,794 --> 00:57:43,171 išla u najbolje škole. 1336 00:57:43,213 --> 00:57:45,715 Zato si tako odlučan? 1337 00:57:45,757 --> 00:57:49,928 Da. Ja... želim da bude ponosan na to ko sam postao. 1338 00:57:49,969 --> 00:57:53,139 Siguran sam da jeste. Kako ne bi bila? 1339 00:57:53,181 --> 00:57:54,724 Gdje je ona sada? 1340 00:57:54,766 --> 00:57:57,102 Ona zapravo ima stan od mene na univerzitetu. 1341 00:57:57,143 --> 00:57:59,145 Nakon što sam završio dodiplomski, 1342 00:57:59,187 --> 00:58:01,272 išla je na koledž i stekla diplomu medicinske sestre. 1343 00:58:01,314 --> 00:58:02,482 To je nevjerovatno. 1344 00:58:02,524 --> 00:58:04,359 Da. da, čak je našla i novu ljubav. 1345 00:58:04,401 --> 00:58:07,362 Bilo je vreme da uzme malo prava sreća u njenom životu. 1346 00:58:07,404 --> 00:58:10,782 Zato nikad ne bih htela učini sve da je razočaraš. 1347 00:58:10,824 --> 00:58:13,451 Čekaj, čekaj. Čujem li malo 1348 00:58:13,493 --> 00:58:15,036 da si perfekcionista uvući se nazad? 1349 00:58:15,078 --> 00:58:16,871 Je li to ono što čujem ovdje? 1350 00:58:16,913 --> 00:58:21,793 Ne! Ja? Tako je juče. 1351 00:58:21,835 --> 00:58:25,547 ja-- Imam ti nešto. 1352 00:58:25,588 --> 00:58:27,298 - Stvarno? - Da. 1353 00:58:27,340 --> 00:58:29,342 - Imam ti nešto. - Stvarno? 1354 00:58:29,384 --> 00:58:30,635 U redu, pa... 1355 00:58:30,677 --> 00:58:31,845 - Na tri? - Na tri. 1356 00:58:31,886 --> 00:58:33,596 Jedan dva tri. 1357 00:58:35,056 --> 00:58:36,516 - Ne. - Šta? 1358 00:58:36,558 --> 00:58:37,767 Isti? 1359 00:58:37,809 --> 00:58:39,769 Koja bi ruka sviđa li ti se tvoj? 1360 00:58:39,811 --> 00:58:41,271 - Stavi to na ovaj ovdje. - U redu. 1361 00:58:45,150 --> 00:58:47,193 Hvala ti. Eto ti. 1362 00:58:47,235 --> 00:58:48,611 Hvala ti. 1363 00:58:51,614 --> 00:58:53,074 Volim to. 1364 00:58:53,116 --> 00:58:55,243 Ja volim svoje. 1365 00:59:03,501 --> 00:59:05,503 Oh-whee! 1366 00:59:05,545 --> 00:59:08,631 Oh, čoveče, imam malo zaista odlican snimak danas. 1367 00:59:08,673 --> 00:59:10,675 Idem dalje i počni da preuzimaš ovo, zar ne? 1368 00:59:10,717 --> 00:59:12,385 Želiš li društvo? 1369 00:59:12,427 --> 00:59:14,262 Voleo bih malo društva. 1370 00:59:14,304 --> 00:59:15,847 Hajde. 1371 00:59:15,889 --> 00:59:18,350 Pa, izgleda odbačeni smo. 1372 00:59:18,391 --> 00:59:20,143 (smeje se) 1373 00:59:20,185 --> 00:59:21,561 - Hej. - Megan: Hej. 1374 00:59:21,603 --> 00:59:23,271 - Nadam se da ste imali dobar dan. - Da, bilo je sjajno. 1375 00:59:23,313 --> 00:59:24,397 Da. 1376 00:59:25,398 --> 00:59:27,400 - Oh, volim tvoju narukvicu. - Oh! 1377 00:59:27,442 --> 00:59:29,569 Hvala ti. da, um... 1378 00:59:29,611 --> 00:59:31,196 Tim zapravo dobio sam ga danas. 1379 00:59:31,237 --> 00:59:33,073 I Megan zapravo nabavio sam isti. 1380 00:59:33,114 --> 00:59:34,699 Da. 1381 00:59:34,741 --> 00:59:37,077 Kakve... su šanse? 1382 00:59:37,118 --> 00:59:38,453 (Megan se nervozno smijulji) 1383 00:59:38,495 --> 00:59:39,996 Znaš šta? 1384 00:59:40,038 --> 00:59:41,373 Trebao bih ovo dobiti stvari nazad u moju sobu. 1385 00:59:41,414 --> 00:59:43,375 Ali i dalje smo u toku za sutrasnju vožnju? 1386 00:59:43,416 --> 00:59:44,584 - Da, jesmo. - U redu. 1387 00:59:44,626 --> 00:59:46,544 - Ćao. - Ejmi: Ćao. 1388 00:59:46,586 --> 00:59:48,421 Fuj. Drago mi je da si se vratio. 1389 00:59:48,463 --> 00:59:50,840 Može dobiti malo je dosadno ovde. 1390 00:59:50,882 --> 00:59:52,217 Da, pretpostavljam. 1391 00:59:52,258 --> 00:59:54,427 Da. Hej, volio bih razgovarati s tobom 1392 00:59:54,469 --> 00:59:55,553 o nečemu važnom. 1393 00:59:55,595 --> 00:59:57,138 - U redu. - Da. 1394 00:59:57,180 --> 00:59:59,224 Pa, zašto ne bismo večerali, možda čašu šampanjca? 1395 00:59:59,265 --> 01:00:01,393 Možda imamo nešto veliki za slavlje. 1396 01:00:01,434 --> 01:00:06,064 Da, malo sam umoran. Možemo li samo na kafu? 1397 01:00:06,106 --> 01:00:08,191 Da, kafa. Da. Kafa je. 1398 01:00:08,233 --> 01:00:09,192 Upravo sada? 1399 01:00:09,234 --> 01:00:10,777 - Da, da, naravno. - U redu. 1400 01:00:10,819 --> 01:00:13,405 Jeste li dobili sve preuzeto? 1401 01:00:15,699 --> 01:00:17,200 Sta nije u redu? 1402 01:00:17,242 --> 01:00:19,786 Darius mora reći ti nešto. 1403 01:00:19,828 --> 01:00:21,705 U redu. 1404 01:00:21,746 --> 01:00:26,459 Megan, stvarno se stidim od sebe i tako mi je žao. 1405 01:00:26,501 --> 01:00:28,712 Izvini zbog čega? 1406 01:00:28,753 --> 01:00:30,714 Ja sam taj koji je upravljao dronom. 1407 01:00:30,755 --> 01:00:32,007 Megan: Šta? 1408 01:00:32,048 --> 01:00:33,299 Ne razumijem. 1409 01:00:33,341 --> 01:00:34,926 Napravio sam stvarno glupa greska. 1410 01:00:34,968 --> 01:00:37,637 stvar je u tome, Ćaskao sam sa Amy 1411 01:00:37,679 --> 01:00:39,931 a ona je rekla da hoće stvarno volim neke snimke iz zraka. 1412 01:00:39,973 --> 01:00:41,599 I videvši to ona je sada moja šefica, 1413 01:00:41,641 --> 01:00:44,686 Mislio sam da bih barem pokušajte da joj nabavite nekoliko. 1414 01:00:44,728 --> 01:00:47,022 Vidi, stvarno se nadam da nisam naškoditi vašoj reputaciji. 1415 01:00:47,063 --> 01:00:48,898 Reći ću mami Nozi odmah. 1416 01:00:48,940 --> 01:00:50,442 Ne, Darius, uredu je. 1417 01:00:50,483 --> 01:00:53,319 Cijenim tvoju iskrenost više nego išta. 1418 01:00:53,361 --> 01:00:55,572 Jednostavno ne razumijem zašto bi Amy 1419 01:00:55,613 --> 01:00:56,781 zamolio vas da to uradite. 1420 01:00:56,823 --> 01:00:58,783 Darius: Nije me baš pitala. 1421 01:00:58,825 --> 01:01:00,952 Upravo je rekla htela bi neke snimke. 1422 01:01:00,994 --> 01:01:03,455 I tako sam ga uzeo na sebe da ih dobijem. 1423 01:01:03,496 --> 01:01:06,916 u retrospektivi, to je bila zaista glupa ideja. 1424 01:01:06,958 --> 01:01:09,127 Jesi li rekao Timu? 1425 01:01:09,169 --> 01:01:11,755 Ne. Molim te, ne govori bilo šta Timu ili Amy. 1426 01:01:11,796 --> 01:01:13,131 Megan: Neću. 1427 01:01:13,173 --> 01:01:15,216 Ali ja mislim da ti trebao bi mu sam reći. 1428 01:01:15,258 --> 01:01:17,677 stvarno mislim on će razumeti. 1429 01:01:23,183 --> 01:01:25,477 Kako bi ti osjećati se o preuzimanju 1430 01:01:25,518 --> 01:01:27,645 više odgovornosti sa kompanijom? 1431 01:01:27,687 --> 01:01:29,314 Kako misliš? 1432 01:01:29,356 --> 01:01:32,359 Treba mi poslovni partner, i ti si najbolji u industriji, 1433 01:01:32,400 --> 01:01:35,403 a tata i ja bismo samo volim da te imam u timu. 1434 01:01:35,445 --> 01:01:39,366 Pa, hvala ti. Ali šta bi to podrazumevalo? 1435 01:01:39,407 --> 01:01:41,993 Hm, nadgledanje svi novi projekti, 1436 01:01:42,035 --> 01:01:45,914 stepenicu uz stepenice... velika povišica. 1437 01:01:45,955 --> 01:01:47,874 Da li to znači Biću na putu više 1438 01:01:47,916 --> 01:01:49,501 ili stacionirani u centrali? 1439 01:01:49,542 --> 01:01:51,002 O ne, 1440 01:01:51,044 --> 01:01:52,504 ti bi radio direktnije sa mnom. 1441 01:01:52,545 --> 01:01:54,839 I naravno, potpredsjednik pozicija niz cestu, 1442 01:01:54,881 --> 01:01:56,508 ako sve upali. 1443 01:01:56,549 --> 01:01:59,803 Šta je sa mojim timom u Colvin Designs? 1444 01:01:59,844 --> 01:02:02,180 O ne, Ja već imam svoje ljude. 1445 01:02:02,222 --> 01:02:04,474 - (truba slonova) - Oh! 1446 01:02:04,516 --> 01:02:06,434 (truba) 1447 01:02:08,728 --> 01:02:16,277 * 1448 01:02:16,319 --> 01:02:20,407 Tako mi je žao. Dobio sam poziv govoreći da su ovde. 1449 01:02:22,617 --> 01:02:24,661 Pa, mogao sam se sjetiti lošijim mestima. 1450 01:02:26,663 --> 01:02:29,082 Mislim da bih mogao izaći ponovo sutra popodne 1451 01:02:29,124 --> 01:02:31,376 da vidim da li mogu da ih uočim, ako želiš doći. 1452 01:02:31,418 --> 01:02:33,545 Računajte na mene. 1453 01:02:33,586 --> 01:02:35,380 Zaboravio sam da ti kažem da jesam na brzi put 1454 01:02:35,422 --> 01:02:39,217 sutra u Johanesburg da pokupim neku opremu. 1455 01:02:39,259 --> 01:02:41,845 U redu. Oh, mislite li da biste mogli pokupiti mi fleš disk? 1456 01:02:41,886 --> 01:02:43,471 Da, naravno. ali... 1457 01:02:43,513 --> 01:02:45,390 zašto ne pođi sa mnom? 1458 01:02:45,432 --> 01:02:49,894 Mogli bismo otići ranije, vrati se odmah posle ručka. 1459 01:02:49,936 --> 01:02:53,732 Da. U redu. Da. 1460 01:02:53,773 --> 01:02:56,151 To bi bilo zabavno. 1461 01:02:59,946 --> 01:03:03,366 O moj bože. Oh, konačno! 1462 01:03:05,952 --> 01:03:07,871 Zar nisu prelepe? 1463 01:03:12,292 --> 01:03:15,420 Da, baš su ovde. Kako su nam nedostajali? 1464 01:03:15,462 --> 01:03:19,090 (tisko režanje) 1465 01:03:19,132 --> 01:03:22,635 Mislim da bi ovo moglo biti najbolji dan u mom životu. 1466 01:03:24,804 --> 01:03:26,848 (zadovoljno uzdišući) 1467 01:03:32,312 --> 01:03:40,737 * 1468 01:03:41,946 --> 01:03:43,448 - Zdravo. - Zdravo. 1469 01:03:43,490 --> 01:03:45,533 Tim Erickson, bio je isporuku koja je napravljena za mene. 1470 01:03:45,575 --> 01:03:46,701 Da, gospodine Erickson. 1471 01:03:46,743 --> 01:03:47,952 Hoćete li nas da donesem pakete 1472 01:03:47,994 --> 01:03:49,120 na vaše vozilo upravo sada? 1473 01:03:49,162 --> 01:03:50,288 Da, to bi bilo sjajno. Molim te. 1474 01:03:50,330 --> 01:03:51,831 - Nema problema. - Hvala ti. 1475 01:03:53,625 --> 01:03:55,126 Jesi li gladan? 1476 01:03:55,168 --> 01:03:56,795 Rezervisao sam u Aduni ovdje. 1477 01:03:56,836 --> 01:03:58,797 Gladan sam. 1478 01:04:01,549 --> 01:04:03,677 - Hvala ti puno. - Hvala ti. 1479 01:04:07,514 --> 01:04:09,432 Oh, stalno zaboravljam pitati vas o vašem dizajnu. 1480 01:04:09,474 --> 01:04:11,935 Jeste li radili više na tome? 1481 01:04:11,976 --> 01:04:16,189 Dobivam puno... super ideje, zbog čega sam došao ovde. 1482 01:04:16,231 --> 01:04:19,651 Dobro. Pretpostavljam da jesi spuštajući se do žice. 1483 01:04:19,693 --> 01:04:21,653 Još jedna sedmica. 1484 01:04:21,695 --> 01:04:23,446 Biće neka vrsta potresa otići odavde 1485 01:04:23,488 --> 01:04:26,491 i da te ne vidim svaki dan. 1486 01:04:26,533 --> 01:04:29,994 Nikad se ne zna, moglo bi biti osvežavajuća promena tempa. 1487 01:04:30,036 --> 01:04:32,372 Ne ne, Nedostajaće mi ovo mjesto, 1488 01:04:32,414 --> 01:04:34,165 i idem da mi nedostaješ. 1489 01:04:34,207 --> 01:04:37,752 idem da i ti nedostaješ. 1490 01:04:37,794 --> 01:04:40,797 Bilo je stvarno mi je drago što ste ovdje. 1491 01:04:40,839 --> 01:04:42,090 Šta ako, kada odemo odavde, 1492 01:04:42,132 --> 01:04:44,300 dolazim te posjetiti, 1493 01:04:44,342 --> 01:04:48,221 i možemo izaći na pravom spoju? 1494 01:04:48,263 --> 01:04:50,265 Tim, ne želim da dobijem srce mi je opet slomljeno. 1495 01:04:50,306 --> 01:04:51,683 i kada jednom odeš, 1496 01:04:51,725 --> 01:04:53,518 Samo ne vidim kako smo mogao bi nešto učiniti. 1497 01:04:53,560 --> 01:04:56,604 Kako ćemo znati ako ne probamo? 1498 01:04:58,398 --> 01:05:00,734 Velika udaljenost veze su teske, 1499 01:05:00,775 --> 01:05:02,902 vjeruj mi. 1500 01:05:05,280 --> 01:05:09,367 Možemo li pokušati da uživamo vreme koje nam je preostalo? 1501 01:05:16,082 --> 01:05:17,834 Moramo uhvatiti let. 1502 01:05:17,876 --> 01:05:20,462 Zašto se ne bismo vratili i probali pronaći te bijele lavove? 1503 01:05:22,005 --> 01:05:24,049 U redu. 1504 01:05:24,090 --> 01:05:33,850 * 1505 01:05:34,934 --> 01:05:36,853 (urlanje) 1506 01:05:38,646 --> 01:05:40,940 Ne mogu ti reći kako sam sretan 1507 01:05:40,982 --> 01:05:42,192 dobijaš da ih ponovo vidim. 1508 01:05:42,233 --> 01:05:45,111 Ovo je tako posebno 1509 01:05:45,153 --> 01:05:48,239 - Da. - (škljocanje zatvarača kamere) 1510 01:05:48,281 --> 01:05:50,450 Ne mogu da verujem da sam uspeo doživite ovo sa vama. 1511 01:05:51,493 --> 01:05:52,952 Ja također. 1512 01:05:57,540 --> 01:06:00,210 O ne. Ne idi, ne idi. 1513 01:06:00,251 --> 01:06:02,295 (škljocanje zatvarača kamere) 1514 01:06:03,338 --> 01:06:06,091 U redu, Mislim da je to bilo otprilike to vrijeme. 1515 01:06:06,132 --> 01:06:08,093 Koje vrijeme? 1516 01:06:08,134 --> 01:06:09,177 Vreme je za zalazak sunca. 1517 01:06:09,219 --> 01:06:10,845 Zalazak sunca? 1518 01:06:10,887 --> 01:06:11,930 Nikada ga niste imali? 1519 01:06:11,971 --> 01:06:13,098 Ne. 1520 01:06:13,139 --> 01:06:14,265 dobro, dobro, ovdje je tradicija, 1521 01:06:14,307 --> 01:06:15,600 i moraš imati barem jednu 1522 01:06:15,642 --> 01:06:17,102 imati istinito Južnoafrički safari. 1523 01:06:17,143 --> 01:06:21,022 U redu. Idemo! 1524 01:06:26,653 --> 01:06:30,657 (životinje grcaju u daljini) 1525 01:06:30,699 --> 01:06:32,784 Tim: Ovo je nevjerovatno. 1526 01:06:35,036 --> 01:06:37,664 Ne želim da se završi. 1527 01:06:37,706 --> 01:06:39,708 Da, prilično je magično, zar ne? 1528 01:06:41,960 --> 01:06:44,379 Misliš li da ćeš biti trošenje mnogo vremena 1529 01:06:44,421 --> 01:06:46,172 u New Yorku kad se vratiš? 1530 01:06:46,214 --> 01:06:48,675 Više nego što sam planirao. 1531 01:06:49,592 --> 01:06:51,678 Amy mi je ponudila partnerstvo. 1532 01:06:51,720 --> 01:06:55,724 Vau! To je velikodušna ponuda. 1533 01:06:55,765 --> 01:06:57,350 to je odlična prilika, 1534 01:06:57,392 --> 01:06:59,853 ali radit ću mnogo manje dizajnerskih radova 1535 01:06:59,894 --> 01:07:02,355 i više administracije pomoći u izgradnji kompanije. 1536 01:07:02,397 --> 01:07:04,024 Da li misliš to će te usrećiti? 1537 01:07:04,065 --> 01:07:05,692 Ne znam. 1538 01:07:05,734 --> 01:07:08,028 Dakle, gdje to? ostaviti tebe i Amy? 1539 01:07:08,069 --> 01:07:09,696 Pa, valjda Ja ću raditi 1540 01:07:09,738 --> 01:07:11,031 van centrale mnogo više. 1541 01:07:11,072 --> 01:07:13,199 Misliš da je to da li će biti lako za uraditi? 1542 01:07:13,241 --> 01:07:14,951 Sa tvojom istorijom? 1543 01:07:14,993 --> 01:07:16,870 Da, mislim da jeste. 1544 01:07:16,911 --> 01:07:19,414 Granice su jasne. Prošlost je prošlost. 1545 01:07:19,456 --> 01:07:21,249 Da li misliš hoće li joj biti lako? 1546 01:07:21,291 --> 01:07:23,084 Ne vidim zašto ne. 1547 01:07:24,336 --> 01:07:25,420 Zašto pitaš? 1548 01:07:25,462 --> 01:07:27,756 Samo osjećaj. 1549 01:07:36,264 --> 01:07:39,309 Tim: Da, taj zalazak sunca zadnji noć je bila zaista neverovatna. 1550 01:07:39,351 --> 01:07:41,311 Hej, Tim. 1551 01:07:41,353 --> 01:07:42,562 Da. 1552 01:07:42,604 --> 01:07:43,897 vidi covjece, Preći ću na stvar. 1553 01:07:43,938 --> 01:07:46,191 Ima nešto Moram da ti kažem. 1554 01:07:46,232 --> 01:07:48,193 U redu. 1555 01:07:48,234 --> 01:07:49,736 Radi se o dronu. 1556 01:07:49,778 --> 01:07:52,822 Uh... ja sam taj ko je njime upravljao. 1557 01:07:53,823 --> 01:07:54,699 Šta? 1558 01:07:54,741 --> 01:07:56,326 Zaista mi je žao, čovječe. 1559 01:08:00,955 --> 01:08:03,124 uh... 1560 01:08:04,793 --> 01:08:06,753 Zašto to nisi priznao? 1561 01:08:06,795 --> 01:08:09,506 pa, Nisam htela da izgubim posao. 1562 01:08:09,547 --> 01:08:11,132 Zašto bi ikada brinuti o tome? 1563 01:08:13,176 --> 01:08:14,719 Čekaj malo. 1564 01:08:14,761 --> 01:08:16,554 Je li te Amy stavila spreman za ovo? 1565 01:08:16,596 --> 01:08:18,264 Ne. Ne krivim Amy za bilo šta. 1566 01:08:18,306 --> 01:08:19,557 Nije me pitala. 1567 01:08:19,599 --> 01:08:21,142 Samo je rekla da hoće kao neki snimak. 1568 01:08:21,184 --> 01:08:24,062 I tako sam glupo otišao naprijed i to sam uradio. 1569 01:08:24,104 --> 01:08:26,773 Tim, 1570 01:08:26,815 --> 01:08:29,192 Darius je uzeo puno odgovornost za ovo. 1571 01:08:29,234 --> 01:08:31,778 Rekao nam je istinu i jeste rekao mami Nozi istinu. 1572 01:08:31,820 --> 01:08:34,406 Ne ne. Čekaj. Ali šta je sa Amy? 1573 01:08:34,447 --> 01:08:36,324 Ona je odgovorna za sve ovo. 1574 01:08:36,366 --> 01:08:40,662 Ne, Kamara, 100% prihvatam odgovornost za ovo, u redu? 1575 01:08:40,704 --> 01:08:44,124 Tim: Ispraviću se ovo sa Amy, 1576 01:08:44,165 --> 01:08:45,583 ako je to u redu. 1577 01:08:45,625 --> 01:08:47,043 Šta ako me otpusti? 1578 01:08:48,837 --> 01:08:52,465 Uvek ćeš imaj posao sa mnom, 1579 01:08:52,507 --> 01:08:54,426 bez obzira gde sam. 1580 01:08:57,220 --> 01:08:59,055 Hvala. 1581 01:09:00,473 --> 01:09:02,809 - Hvala što si mi rekao. - Darius: Da. 1582 01:09:05,061 --> 01:09:06,896 - (truba slonova) - Hej. 1583 01:09:06,938 --> 01:09:10,316 Oh. Najbolji pogled koji sam ikada imao. 1584 01:09:10,358 --> 01:09:13,903 Hej, možda možemo, kao, satelitska kancelarija ovde. 1585 01:09:13,945 --> 01:09:16,281 Šta ti misliš? Mogli bismo raditi ovde tokom zime. 1586 01:09:16,322 --> 01:09:17,907 Moramo razgovarati. 1587 01:09:17,949 --> 01:09:20,076 Samo sam razgovarao sa Dariusom i rekao mi je šta se dogodilo. 1588 01:09:20,118 --> 01:09:22,078 O moj bože, da li se nešto desilo? 1589 01:09:23,329 --> 01:09:26,124 Hajde, Amy. 1590 01:09:26,166 --> 01:09:27,834 Ne igraj ovu igru. Znaš šta se dešava. 1591 01:09:27,876 --> 01:09:29,669 Žao mi je, Iskreno ne znam. 1592 01:09:29,711 --> 01:09:31,421 - Dron? - Da. 1593 01:09:31,463 --> 01:09:32,672 Da? 1594 01:09:32,714 --> 01:09:34,132 Izvini. 1595 01:09:34,174 --> 01:09:36,009 Ne misliš valjda da sam imao nešto s tim, zar ne? 1596 01:09:36,051 --> 01:09:39,179 Nisi ti rekao Darijusu Trebali su neki snimci iz zraka? 1597 01:09:39,220 --> 01:09:40,513 Rekao sam svima. 1598 01:09:40,555 --> 01:09:43,558 Rekao sam ti, Megan, Darius, svi. 1599 01:09:43,600 --> 01:09:45,518 Pogodi on pogrešno protumačio ono što sam rekao. 1600 01:09:45,560 --> 01:09:48,355 Da li ste ikada razmišljali šta je ovo mogao učiniti Megan? 1601 01:09:48,396 --> 01:09:50,940 Mogla je izgubiti svoju dozvolu i propustila 1602 01:09:50,982 --> 01:09:52,942 na priliku da završi svoje istraživanje. 1603 01:09:52,984 --> 01:09:54,486 Ne bih brinuo o njoj previše. 1604 01:09:54,527 --> 01:09:55,653 Ona se može pobrinuti od nje same. 1605 01:09:55,695 --> 01:09:57,739 Oh, hajde, Amy. 1606 01:09:58,865 --> 01:10:02,744 Znaš šta? Završio sam s ovim. 1607 01:10:02,786 --> 01:10:04,412 Završio sam sa način na koji se ponašate prema ljudima 1608 01:10:04,454 --> 01:10:06,039 i pretvaraj se kao da jesi nevin, 1609 01:10:06,081 --> 01:10:07,957 kada dobro znaš da jesi uradio nešto pogrešno. 1610 01:10:07,999 --> 01:10:09,668 Jedini razlog zašto sam došao ovamo 1611 01:10:09,709 --> 01:10:12,629 bilo zbog našeg prijateljstva, jer sam hteo da ti ponudim 1612 01:10:12,671 --> 01:10:14,214 prilika da izgradite svoju karijeru. 1613 01:10:14,255 --> 01:10:16,466 Ne trebaš mi da ojačam svoju karijeru. 1614 01:10:16,508 --> 01:10:18,051 i iskreno, 1615 01:10:18,093 --> 01:10:20,303 Ne znam da li bih mogao ikada više raditi sa tobom, 1616 01:10:20,345 --> 01:10:22,263 ne posle ovoga. 1617 01:10:25,642 --> 01:10:30,271 (gruntanje) 1618 01:10:33,191 --> 01:10:34,401 Jutro. 1619 01:10:34,442 --> 01:10:36,903 - Hej. - Hej. 1620 01:10:36,945 --> 01:10:38,697 Pa, pričao sam za Amy sinoć. 1621 01:10:38,738 --> 01:10:39,906 Da? 1622 01:10:39,948 --> 01:10:42,575 I nije dobro prošlo. 1623 01:10:42,617 --> 01:10:43,952 Dao sam otkaz. 1624 01:10:43,993 --> 01:10:45,829 Tim, jesi li siguran to je ono što želiš da uradiš? 1625 01:10:45,870 --> 01:10:47,497 Da, to je pravi potez. 1626 01:10:47,539 --> 01:10:49,958 Mislim, šta je sa tvojim dizajnom? Toliko si naporno radila na tome. 1627 01:10:50,000 --> 01:10:51,543 Znam. 1628 01:10:51,584 --> 01:10:54,462 Pa, šta ideš uraditi? 1629 01:10:54,504 --> 01:10:56,673 Moram da se vratim sutra. 1630 01:10:56,715 --> 01:11:01,094 Amy je otišla jutros, ali moram da se vratim 1631 01:11:01,136 --> 01:11:02,762 i razgovaraj sa mojim starim šefom Jim u Colvin Designs 1632 01:11:02,804 --> 01:11:05,807 i vidimo da li možemo smisli nešto. 1633 01:11:05,849 --> 01:11:09,144 Zaista mi je žao ovo se desilo. 1634 01:11:09,185 --> 01:11:11,771 Znam koliko je važno ovaj posao je bio za tebe. 1635 01:11:11,813 --> 01:11:16,026 Bilo je, ali, znate, Drago mi je da se to desilo. 1636 01:11:17,318 --> 01:11:19,154 Naterao me da se setim tip osobe koja je Amy bila 1637 01:11:19,195 --> 01:11:20,822 pre nego što sam počeo radeći sa njom. 1638 01:11:22,073 --> 01:11:25,118 Pa, siguran sam u nešto dobro će doći iz ovoga. 1639 01:11:25,160 --> 01:11:28,121 Mislim, pametan si, jesi talentovan, kreativan si. 1640 01:11:28,163 --> 01:11:30,707 Hvala ti za verovanje u mene. 1641 01:11:30,749 --> 01:11:33,877 Naravno, Ja vjerujem u tebe. 1642 01:11:33,918 --> 01:11:36,046 Ti si nevjerovatna osoba. 1643 01:11:36,087 --> 01:11:39,299 I ti čak naučio me tome 1644 01:11:39,341 --> 01:11:41,551 Ne moram sve uzeti tako ozbiljno sve vreme. 1645 01:11:41,593 --> 01:11:44,971 To nije lak zadatak. 1646 01:11:47,849 --> 01:11:50,518 Mogu li te opet vidjeti prije nego odem? 1647 01:11:50,560 --> 01:11:53,521 Možda večeramo večeras? 1648 01:11:53,563 --> 01:11:56,358 Da. Ja bih to. 1649 01:12:00,904 --> 01:12:04,157 Ove protekle dvije sedmice, tako brzo su prošli. 1650 01:12:04,199 --> 01:12:05,825 Da, jesu. 1651 01:12:05,867 --> 01:12:09,287 Ovo je bilo... 1652 01:12:09,329 --> 01:12:11,664 jedan od najfenomenalnijih iskustva mog života. 1653 01:12:11,706 --> 01:12:14,167 I za mene. 1654 01:12:14,209 --> 01:12:16,628 Nemamo da se pozdravim. 1655 01:12:16,670 --> 01:12:18,630 Ovo ne mora biti kraj. 1656 01:12:18,672 --> 01:12:20,840 Tim, ja... 1657 01:12:20,882 --> 01:12:23,593 Samo ne vidim kako budućnost za nas bi mogla da funkcioniše. 1658 01:12:23,635 --> 01:12:27,389 Znam sve su šanse protiv nas. 1659 01:12:28,890 --> 01:12:30,934 Ne želim ovo da bude gotovo. 1660 01:12:30,975 --> 01:12:32,686 Ni ja. 1661 01:12:32,727 --> 01:12:35,271 Ali imaš život da se vratiš i morate da shvatite 1662 01:12:35,313 --> 01:12:37,107 šta ćeš ti i ja ne želim biti ta osoba 1663 01:12:37,148 --> 01:12:38,733 to stoji na način toga. 1664 01:12:38,775 --> 01:12:39,859 Ne želim biti ta osoba 1665 01:12:39,901 --> 01:12:41,528 to stane na put bilo od tebe. 1666 01:12:41,569 --> 01:12:44,364 Radili ste do kraja život za ono što imaš. 1667 01:12:44,406 --> 01:12:46,408 Upravo. 1668 01:12:46,449 --> 01:12:48,576 naši životi, jednostavno su previše različiti. 1669 01:12:48,618 --> 01:12:50,203 Ali nisu. 1670 01:12:50,245 --> 01:12:53,331 Ne možemo oboje da živimo svoje snove ako smo zajedno. 1671 01:12:53,373 --> 01:12:55,041 Šta ako možemo? 1672 01:12:55,083 --> 01:12:58,962 Kad bi postojao način da se napravi ovaj rad, želio bih. 1673 01:12:59,004 --> 01:13:01,965 Ali jednostavno ne vidim kako je to moguće. 1674 01:13:06,803 --> 01:13:10,390 Vidimo li se sutra pre nego što odem? 1675 01:13:10,432 --> 01:13:13,435 Ne znam da li Mogu se oprostiti od tebe. 1676 01:13:15,353 --> 01:13:17,856 Onda nemoj. 1677 01:13:17,897 --> 01:13:20,316 Žao mi je. 1678 01:13:33,538 --> 01:13:34,873 (brbljanje) 1679 01:13:36,041 --> 01:13:38,293 (obojica se smiju) 1680 01:13:38,335 --> 01:13:40,712 Oh... Bilo je tako super što si ovdje. 1681 01:13:40,754 --> 01:13:42,297 Hvala ti za sve. 1682 01:13:42,339 --> 01:13:43,590 - Putujte sigurno. - Da. 1683 01:13:45,050 --> 01:13:46,551 - Darius. - Mama. 1684 01:14:01,399 --> 01:14:02,901 ćao. 1685 01:14:02,942 --> 01:14:04,569 (motor radi) 1686 01:14:14,037 --> 01:14:16,915 (dišući drhtavo) 1687 01:14:22,545 --> 01:14:32,514 * 1688 01:14:33,932 --> 01:14:35,600 (uzdišući) 1689 01:14:37,227 --> 01:14:38,770 (škljocanje zatvarača kamere) 1690 01:14:47,237 --> 01:14:48,780 Hej, Megan. 1691 01:14:48,822 --> 01:14:50,573 Hej. 1692 01:14:50,615 --> 01:14:52,951 Tim je ovo ostavio ovde za tebe jutros. 1693 01:14:55,870 --> 01:14:59,416 Nije želio otići ti iza, znaš. 1694 01:14:59,457 --> 01:15:02,210 Nisam htela da ga vidim kako odlazi. 1695 01:15:02,252 --> 01:15:04,421 Nadam se da ćeš naći put nazad jedno drugom. 1696 01:15:04,462 --> 01:15:06,131 Ljubav ne dolaze vrlo često. 1697 01:15:06,172 --> 01:15:07,799 Znam. 1698 01:15:07,841 --> 01:15:10,051 Prati svoje srce; 1699 01:15:10,093 --> 01:15:12,345 to će te odvesti gde treba da budete. 1700 01:15:12,387 --> 01:15:14,723 I to... 1701 01:15:14,764 --> 01:15:17,100 je potvrda toga tužba protiv vas 1702 01:15:17,142 --> 01:15:19,269 je povučeno. 1703 01:15:19,310 --> 01:15:21,187 Vaša rendžerska dozvola je još uvijek na dobroj poziciji. 1704 01:15:21,229 --> 01:15:24,024 - To je olakšanje. - Tako mi je žao. 1705 01:15:24,065 --> 01:15:25,900 Ovo nije trebalo dogodilo na prvom mjestu. 1706 01:15:25,942 --> 01:15:28,445 Ne, u redu je. 1707 01:15:28,486 --> 01:15:31,114 Mislim, postoji lekcija naučio u svemu, zar ne? 1708 01:15:31,156 --> 01:15:34,534 Ovo me nije naučilo prebrzo donositi zaključke, 1709 01:15:34,576 --> 01:15:36,369 i vjerovati ljudima sviđaš mi se... 1710 01:15:36,411 --> 01:15:37,829 koji mi čuvaju leđa. 1711 01:15:37,871 --> 01:15:39,831 Uvijek. 1712 01:15:53,094 --> 01:16:03,063 * 1713 01:16:07,525 --> 01:16:09,611 Tim (pripovijeda): „Hvala za sva sjećanja. 1714 01:16:09,652 --> 01:16:11,696 „Ostavio sam snimak od leoparda 1715 01:16:11,738 --> 01:16:13,323 “i viđenja bijelog lava. 1716 01:16:13,365 --> 01:16:16,117 „Nadam se da će ti pomoći da zaslepiš odbrana vaše teze. 1717 01:16:16,159 --> 01:16:17,786 „I ako vidiš ponovo beli lavovi, 1718 01:16:17,827 --> 01:16:19,871 "Rado da vidim slike." 1719 01:16:26,044 --> 01:16:30,757 (uzdišući) 1720 01:16:30,799 --> 01:16:34,969 * 1721 01:16:35,011 --> 01:16:36,888 (režanje) 1722 01:16:39,224 --> 01:16:41,059 (škljocanje zatvarača kamere) 1723 01:16:42,477 --> 01:16:43,978 (škljocanje zatvarača kamere) 1724 01:16:46,064 --> 01:16:48,024 (škljocanje zatvarača kamere) 1725 01:16:51,611 --> 01:16:53,571 (škljocanje zatvarača kamere) 1726 01:17:02,288 --> 01:17:04,749 (zvoni telefon) 1727 01:17:11,006 --> 01:17:13,383 (uzdišući) U redu. 1728 01:17:13,425 --> 01:17:16,803 - Volim te mnogo. - Megan: Volim te. 1729 01:17:16,845 --> 01:17:19,347 Volim i ja tebe. 1730 01:17:19,389 --> 01:17:21,516 Ok, moj red. 1731 01:17:23,727 --> 01:17:26,646 Svi idemo da mi nedostaješ. 1732 01:17:26,688 --> 01:17:29,190 Hvala obojici toliko o svemu. 1733 01:17:30,316 --> 01:17:32,736 Vratiću se, obećavam. 1734 01:17:32,777 --> 01:17:34,696 Bolje ti je. 1735 01:17:38,950 --> 01:17:46,082 * 1736 01:17:48,418 --> 01:17:51,129 (uzdišući) U redu. Hvala, Josh. 1737 01:17:53,256 --> 01:18:03,224 * 1738 01:18:11,191 --> 01:18:12,442 Ok, da. 1739 01:18:12,484 --> 01:18:14,569 Odmah dolazim. 1740 01:18:21,910 --> 01:18:23,119 Kamara? 1741 01:18:23,161 --> 01:18:24,704 O moj bože! 1742 01:18:24,746 --> 01:18:26,539 Sta radis ovdje? 1743 01:18:26,581 --> 01:18:28,041 Posjećujem Darija za par sedmica 1744 01:18:28,083 --> 01:18:30,752 i htela sam da dođem i iznenadim vas. 1745 01:18:30,794 --> 01:18:33,004 Pa, ovo je neverovatno iznenađenje. 1746 01:18:33,046 --> 01:18:35,131 Oh, imaš li par sati na raspolaganju? 1747 01:18:35,173 --> 01:18:36,508 Da. Zašto? 1748 01:18:36,549 --> 01:18:37,967 Pa, Darius radi na projektu kratkog filma 1749 01:18:38,009 --> 01:18:39,636 i pitao me je da dođete i vidite. 1750 01:18:39,678 --> 01:18:41,930 Dakle, da li želite pratiti? 1751 01:18:41,971 --> 01:18:43,515 Da, volio bih. Moram samo da uzmem svoju tašnu. 1752 01:18:43,556 --> 01:18:45,266 hajde, Pokazaću ti svoju kancelariju. 1753 01:18:45,308 --> 01:18:46,351 Da da. 1754 01:18:46,393 --> 01:18:48,895 Megan: Ne mogu vjerovati da si ovdje. 1755 01:18:54,234 --> 01:18:58,822 Uh... Kamara, jesi li sigurna na pravom smo mjestu? 1756 01:18:58,863 --> 01:19:01,991 Pozitivno. Pusti me da zgrabim Darija. 1757 01:19:02,033 --> 01:19:04,035 U redu. 1758 01:19:14,838 --> 01:19:16,256 Tim: Drago mi je da si uspeo. 1759 01:19:18,383 --> 01:19:20,218 Tim? 1760 01:19:20,260 --> 01:19:22,804 Nedostajala si mi, Megan. 1761 01:19:22,846 --> 01:19:25,682 Da, ja sam... I ti si meni nedostajao. 1762 01:19:25,724 --> 01:19:27,600 Znaš, nije bila sekunda u danu 1763 01:19:27,642 --> 01:19:29,728 da nisi na umu. 1764 01:19:29,769 --> 01:19:32,272 Mogu li ti nešto pokazati? 1765 01:19:32,313 --> 01:19:35,150 U redu. 1766 01:19:35,191 --> 01:19:37,152 Zapamtite kako ste rekli želeo nešto spektakularno 1767 01:19:37,193 --> 01:19:39,154 da impresionirate svoju komisiju za prezentaciju diplomskog rada? 1768 01:19:39,195 --> 01:19:41,031 Da. 1769 01:19:41,072 --> 01:19:43,575 pa... 1770 01:19:45,368 --> 01:19:47,495 hm... Da, mislim, to je-- 1771 01:19:47,537 --> 01:19:50,498 malo je skromno, ali... 1772 01:19:50,540 --> 01:19:52,834 Čekaj, samo minut. (pročisti grlo) 1773 01:20:00,258 --> 01:20:02,177 (dahćući) 1774 01:20:02,218 --> 01:20:04,554 Prelepo je. to je... 1775 01:20:04,596 --> 01:20:07,807 Kao da smo se vratili tamo. 1776 01:20:07,849 --> 01:20:09,726 Što sam više razmišljao o čemu Želeo sam da privlačnost bude, 1777 01:20:09,768 --> 01:20:11,394 sto sam vise shvatao... 1778 01:20:11,436 --> 01:20:14,105 trebalo je da se oseća stvarno. 1779 01:20:14,147 --> 01:20:15,899 Ima. 1780 01:20:15,940 --> 01:20:17,942 Zahvaljujući tebi. 1781 01:20:19,027 --> 01:20:20,695 Ti si taj koji inspirisao sve ovo. 1782 01:20:20,737 --> 01:20:23,323 To je savršena. 1783 01:20:23,365 --> 01:20:26,826 Volim to. Oh! 1784 01:20:26,868 --> 01:20:28,453 Šta se desilo sa tvojim poslom? 1785 01:20:28,495 --> 01:20:30,705 Sam razgovarao mom starom šefu, Džimu. 1786 01:20:30,747 --> 01:20:32,248 Ovaj projekat bio u razvoju 1787 01:20:32,290 --> 01:20:34,000 mnogo prije nego što je Amy došla. 1788 01:20:34,042 --> 01:20:36,628 Ja sam bio taj prvobitno mislio na ovo. 1789 01:20:36,670 --> 01:20:38,421 Dakle, Jim i ja, trčali smo s tim. 1790 01:20:38,463 --> 01:20:41,591 I pokrenuli smo vlastitu kompaniju i zaposlio sve zaposlene 1791 01:20:41,633 --> 01:20:43,426 koje je Amy pustila. 1792 01:20:43,468 --> 01:20:45,136 To je nevjerovatno. 1793 01:20:45,178 --> 01:20:46,596 Zaista sam sretan zbog tebe. 1794 01:20:46,638 --> 01:20:48,723 A najbolji dio je taj Chipperfield - 1795 01:20:48,765 --> 01:20:51,226 kompanija koju sam prvobitno predstavio svoj koncept na - 1796 01:20:51,267 --> 01:20:54,062 kupili su je, 1797 01:20:54,104 --> 01:20:56,940 i dali su nam ugovor za stvaranje više. 1798 01:20:56,981 --> 01:20:59,859 Sav tvoj naporan rad Isplaćen. 1799 01:20:59,901 --> 01:21:03,822 Želim ovu kompaniju da postane naš san. 1800 01:21:07,075 --> 01:21:08,702 Kako misliš? 1801 01:21:08,743 --> 01:21:10,995 Žele više impresivna iskustva 1802 01:21:11,037 --> 01:21:14,416 sa egzotičnih lokacija u divljini. 1803 01:21:14,457 --> 01:21:16,292 Mogu raditi bilo gdje. 1804 01:21:16,334 --> 01:21:18,878 Mogu putovati s tobom dok istražujete. 1805 01:21:18,920 --> 01:21:21,840 Mogu raditi svoje dizajne od gde god da se nalazimo u svetu. 1806 01:21:21,881 --> 01:21:24,926 Jeste li sigurni da je tako nešto što bi želeo? 1807 01:21:28,013 --> 01:21:30,807 nikad nisam bio sigurniji u bilo šta. 1808 01:21:30,849 --> 01:21:33,309 Vreme koje sam proveo sa vama u Južnoj Africi 1809 01:21:33,351 --> 01:21:35,311 bio najsrećniji vrijeme mog života. 1810 01:21:35,353 --> 01:21:37,272 Moj takođe. 1811 01:21:38,440 --> 01:21:39,816 ja sam mozda... 1812 01:21:39,858 --> 01:21:42,694 samo malo jadno nakon što si otišao. 1813 01:21:46,156 --> 01:21:50,326 Ići ću bilo gdje i uradi sve za tebe, Megan. 1814 01:21:50,368 --> 01:21:52,954 volim te sa svim svojim srcem. 1815 01:21:55,081 --> 01:21:56,791 Molim te reci da hoćeš iskoristi ovu priliku sa mnom 1816 01:21:56,833 --> 01:21:59,586 i ostvari ovaj san naša stvarnost. 1817 01:21:59,627 --> 01:22:02,589 Znaš, ničiji ikada bio voljan da... 1818 01:22:02,630 --> 01:22:05,842 napraviti svoje snovi se uklapaju sa mojim. 1819 01:22:05,884 --> 01:22:09,387 Uradiću sve potrebno je da ovo funkcioniše. 1820 01:22:09,429 --> 01:22:12,015 Volim i ja tebe. 1821 01:22:12,057 --> 01:22:22,067 * 1822 01:22:26,071 --> 01:22:29,115 (zvuk zvižduka vatrometa, iskakanje, publika navija) 1823 01:22:33,828 --> 01:22:35,622 (Megan se smije) 1824 01:22:35,663 --> 01:22:39,042 Tim: Rekao sam Darijusu Nisam želeo vatromet. 1825 01:22:39,084 --> 01:22:41,461 Hej, nikad ne možeš pogriješiti s vatrometom. 1826 01:22:50,595 --> 01:22:53,890 I evo zašto moramo uložiti sve napore 1827 01:22:53,932 --> 01:22:56,768 da spasim ove nevjerovatna stvorenja. 1828 01:22:58,812 --> 01:23:02,107 Želeo bih da posvetim svoju tezu odbrana danas mojoj mami. 1829 01:23:02,148 --> 01:23:06,111 (aplaudiranje) 1830 01:23:09,155 --> 01:23:10,407 - Hej. - Hej. 1831 01:23:10,448 --> 01:23:12,575 Hej. 1832 01:23:12,617 --> 01:23:14,077 čestitam... 1833 01:23:14,119 --> 01:23:15,995 dr Henry. 1834 01:23:23,211 --> 01:23:25,296 Ponosan sam na tebe. 1835 01:23:25,338 --> 01:23:27,298 Hvala ti. 1836 01:23:28,425 --> 01:23:30,427 (truba slonova) 1837 01:23:34,639 --> 01:23:44,816 *130125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.