All language subtitles for A.Chance.Encounter.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,716 --> 00:00:52,091 RENNES BOOK FAIR 2 00:00:54,758 --> 00:00:57,706 Elsa, don't forget the Ouest France journalist. 3 00:00:57,768 --> 00:00:58,873 Elsa! 4 00:00:58,935 --> 00:01:01,789 Great book, such imagination. I loved it. 5 00:01:01,851 --> 00:01:04,394 Which room you in? -I won't be long. 6 00:01:04,456 --> 00:01:06,498 It's so personal. -Let's go. 7 00:01:06,560 --> 00:01:08,185 I love your work. 8 00:01:08,247 --> 00:01:09,018 Thank you. 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,789 It's Freud meets Ricky Gervais. 10 00:01:11,851 --> 00:01:13,164 I'd like to think so. 11 00:01:13,226 --> 00:01:15,258 It's great! -Write that, then. 12 00:01:15,966 --> 00:01:17,248 It's a hit. 13 00:01:17,310 --> 00:01:18,498 A hit. -A hit. 14 00:01:18,560 --> 00:01:19,435 There he is! 15 00:01:19,497 --> 00:01:20,560 Pierre! 16 00:01:20,622 --> 00:01:22,081 Good work! -Thanks. 17 00:01:22,143 --> 00:01:23,893 Elsa, my great friend, Pierre. 18 00:01:23,955 --> 00:01:26,435 Hello, delighted. Elsa. 19 00:01:26,497 --> 00:01:28,664 I know. Delighted, too. 20 00:01:28,726 --> 00:01:32,185 As fellow dope lovers, you'll have lots to talk about. 21 00:01:32,247 --> 00:01:34,143 I hope I've got other qualities. 22 00:01:34,205 --> 00:01:35,498 I'm fine with that. 23 00:01:35,560 --> 00:01:37,227 Really? -Sure! 24 00:01:37,289 --> 00:01:38,581 Well... 25 00:01:38,643 --> 00:01:41,477 Maybe you've got some cigarette papers? 26 00:01:41,539 --> 00:01:43,206 Seriously? I do, in fact. 27 00:01:43,268 --> 00:01:45,966 If you've got anything to smoke... 28 00:01:48,175 --> 00:01:49,060 None left. 29 00:01:49,122 --> 00:01:53,602 Either we empty a ciggie and look like a pair of eternal teens, 30 00:01:53,664 --> 00:01:55,456 or leave it there. -No! 31 00:01:55,518 --> 00:01:58,081 We can't just leave it there, can we? 32 00:01:58,143 --> 00:01:59,560 Alright. 33 00:01:59,622 --> 00:02:01,227 I'll go and find some. 34 00:02:01,289 --> 00:02:02,935 Not easy with this crowd. 35 00:02:02,997 --> 00:02:04,102 Nothing ventured, 36 00:02:04,164 --> 00:02:05,497 nothing ventured... 37 00:02:05,559 --> 00:02:07,675 See you later. -OK. 38 00:02:22,175 --> 00:02:25,633 QUANTUM LOVE 39 00:03:00,883 --> 00:03:02,247 Well? 40 00:03:02,309 --> 00:03:04,831 Are we the only old pot heads here? 41 00:03:04,893 --> 00:03:06,831 The kids call it puff now. 42 00:03:06,893 --> 00:03:08,560 You got kids? -Yeah. 43 00:03:08,622 --> 00:03:11,331 I bet I've got more than you. -You reckon? 44 00:03:11,393 --> 00:03:12,893 On three? -On three! 45 00:03:12,955 --> 00:03:13,727 Ready? 46 00:03:13,789 --> 00:03:15,602 1, 2, 3! 47 00:03:15,664 --> 00:03:16,800 Shit, the dope. 48 00:03:18,091 --> 00:03:19,206 Hold on... 49 00:03:19,268 --> 00:03:21,977 Where is it? -No, that's the tobacco. 50 00:03:22,039 --> 00:03:24,018 There's a little bit. 51 00:03:24,080 --> 00:03:25,289 A tiny bit. 52 00:03:25,351 --> 00:03:26,508 What's up? 53 00:03:27,716 --> 00:03:29,008 Nothing, chief. 54 00:03:29,800 --> 00:03:32,310 Did I make a joke, or are you stoned? 55 00:03:32,372 --> 00:03:33,519 No. 56 00:03:33,581 --> 00:03:34,768 Not at all. 57 00:03:34,830 --> 00:03:36,425 We didn't find any papers. 58 00:03:38,883 --> 00:03:40,341 You look guilty. -What? 59 00:03:42,883 --> 00:03:44,643 I know you're lying to me. 60 00:03:44,705 --> 00:03:46,008 Get you! 61 00:03:46,925 --> 00:03:48,644 He's totally... 62 00:03:48,706 --> 00:03:50,102 paranoid. 63 00:03:50,164 --> 00:03:51,883 There's tobacco in your hair. 64 00:03:53,133 --> 00:03:54,341 There. 65 00:03:55,383 --> 00:03:56,789 That's sweet, there's... 66 00:03:56,851 --> 00:04:00,633 a touch of sadness in your eyes when you laugh. It's beautiful. 67 00:04:02,883 --> 00:04:04,216 Got a light? 68 00:04:29,841 --> 00:04:31,248 What do you want? 69 00:04:31,310 --> 00:04:34,123 Elsa, please, I hardly saw you tonight. 70 00:04:34,185 --> 00:04:36,425 What did we agree last time, Hugo? 71 00:04:37,258 --> 00:04:40,050 Please, Elsa, one minute. I'm cute. 72 00:04:41,133 --> 00:04:43,935 No, I swear, I can't find another girl. 73 00:04:43,997 --> 00:04:45,123 Come off it. 74 00:04:45,185 --> 00:04:48,893 You think you're so smart, screwing an older lady. 75 00:04:48,955 --> 00:04:51,643 What's the problem? We have great sex, 76 00:04:51,705 --> 00:04:53,060 we have a laugh, 77 00:04:53,122 --> 00:04:54,560 we're both writers, 78 00:04:54,622 --> 00:04:56,841 I'm sorry, we're a perfect couple. 79 00:04:57,591 --> 00:04:59,352 Nice oxymoron. 80 00:04:59,414 --> 00:05:02,435 You're a drag when you're down. And you're burning me. 81 00:05:02,497 --> 00:05:04,091 No, I'm a realist. 82 00:05:05,800 --> 00:05:06,997 It's a lovely day. 83 00:05:07,059 --> 00:05:08,768 Oh, great. 84 00:05:08,830 --> 00:05:10,373 No, it was good. 85 00:05:10,435 --> 00:05:13,393 I was pleased, the case went well. 86 00:05:13,455 --> 00:05:16,706 Then I went to the party. 87 00:05:16,768 --> 00:05:19,039 Julien's. Yeah, he invited me. 88 00:05:19,101 --> 00:05:20,914 It was to launch a book 89 00:05:20,976 --> 00:05:23,060 by Elsa Santorini. 90 00:05:23,122 --> 00:05:25,925 No, it wasn't a bore. On the contrary, I had fun. 91 00:05:26,758 --> 00:05:27,998 She's great. 92 00:05:28,060 --> 00:05:29,602 She is, she's great. 93 00:05:29,664 --> 00:05:31,956 She's funny, she's cool, 94 00:05:32,018 --> 00:05:34,914 she's laid back. No, I swear, you'd like her. 95 00:05:34,976 --> 00:05:37,508 She could be your new best friend. No shit. 96 00:05:38,175 --> 00:05:39,456 What? 97 00:05:39,518 --> 00:05:40,935 Wait, I'll put her on. 98 00:05:40,997 --> 00:05:43,893 She wants to thank you, cos I'm so good in bed. 99 00:05:43,955 --> 00:05:47,122 It's true, that's partly down to you. 100 00:05:47,184 --> 00:05:49,758 Take it easy! I'm kidding. 101 00:05:56,341 --> 00:05:58,675 You're the only person I can talk to 102 00:05:59,466 --> 00:06:00,935 when I'm flushing. 103 00:06:00,997 --> 00:06:02,789 That's a compliment. 104 00:06:02,851 --> 00:06:04,216 Yes it is. 105 00:06:07,341 --> 00:06:09,550 You know, my pal Pierre loved you. 106 00:06:11,591 --> 00:06:13,373 Oh, yeah? 107 00:06:13,435 --> 00:06:15,122 He's really... 108 00:06:15,184 --> 00:06:16,998 nice. 109 00:06:17,060 --> 00:06:20,643 That's why he's my friend. -And why Rennes? 110 00:06:20,705 --> 00:06:24,039 He was defending a guy in an awful case, 111 00:06:24,101 --> 00:06:25,675 triple murder, wife, kids. 112 00:06:26,341 --> 00:06:27,685 A lawyer? 113 00:06:27,747 --> 00:06:29,133 A top criminal lawyer. 114 00:06:31,300 --> 00:06:32,633 Is he married? 115 00:06:33,300 --> 00:06:34,758 Has been for 15 years. 116 00:06:37,091 --> 00:06:38,518 Shame... 117 00:06:38,580 --> 00:06:40,102 And he's very happy. 118 00:06:40,164 --> 00:06:41,352 Good for him. 119 00:06:41,414 --> 00:06:43,008 His wife's an old friend. 120 00:06:43,841 --> 00:06:45,477 Take it easy. 121 00:06:45,539 --> 00:06:47,008 You know what I'm like. 122 00:06:48,050 --> 00:06:49,227 Exactly. 123 00:06:49,289 --> 00:06:52,008 What do I always say about married men? 124 00:06:52,883 --> 00:06:54,685 Married man, no cock. 125 00:06:54,747 --> 00:06:57,393 That's it. Married men are not my thing. 126 00:06:57,455 --> 00:06:58,800 Just as well. 127 00:06:59,758 --> 00:07:02,758 I respect women too much to sleep with their husbands. 128 00:07:11,383 --> 00:07:13,498 You look great. Is that for me? 129 00:07:13,560 --> 00:07:15,414 I get it. -Get what? 130 00:07:15,476 --> 00:07:17,789 Trying to throw me off the scent... 131 00:07:17,851 --> 00:07:18,977 What scent? 132 00:07:19,039 --> 00:07:21,998 The scent of "I met this great writer, 133 00:07:22,060 --> 00:07:23,456 "Elsa Santorini." 134 00:07:23,518 --> 00:07:26,747 I thought you'd be glad since you like her books. 135 00:07:26,809 --> 00:07:28,518 I'm delighted! 136 00:07:28,580 --> 00:07:31,998 Do you really think if something happened with her, 137 00:07:32,060 --> 00:07:34,925 I'd tell you about it like that? Seriously? 138 00:07:36,050 --> 00:07:39,039 How come I'm never allowed to feel jealous? 139 00:07:39,101 --> 00:07:40,643 Because I'm your husband. 140 00:07:40,705 --> 00:07:42,227 Nicely done. 141 00:07:42,289 --> 00:07:43,675 Shall we eat Italian? 142 00:07:46,466 --> 00:07:48,248 Hey, gorgeous. -Hi. 143 00:07:48,310 --> 00:07:50,018 They're over there. 144 00:07:50,080 --> 00:07:53,727 Sorry, the train was late. A sheep threw itself on the line. 145 00:07:53,789 --> 00:07:55,414 Suicide? -A sheep? 146 00:07:55,476 --> 00:07:57,768 Animals don't commit suicide. 147 00:07:57,830 --> 00:07:58,998 They do! 148 00:07:59,060 --> 00:08:02,039 Some guy yells at you all day, you'd do it. 149 00:08:02,101 --> 00:08:03,425 Same as mothers. 150 00:08:04,300 --> 00:08:05,841 She can't take any more. 151 00:08:06,758 --> 00:08:09,560 "No species commits suicide besides man. 152 00:08:09,622 --> 00:08:12,893 "Certain animals let themselves die of hunger, 153 00:08:12,955 --> 00:08:14,623 "a sign of depression." 154 00:08:14,685 --> 00:08:16,633 See? Like a mother on a diet. 155 00:08:17,883 --> 00:08:20,873 Stop letting yourself be treated like a goat. 156 00:08:20,935 --> 00:08:22,581 Well, divorce! Change guys! 157 00:08:22,643 --> 00:08:25,227 If I divorced, it wouldn't be to change guys, 158 00:08:25,289 --> 00:08:27,643 but for peace. And he could have custody. 159 00:08:27,705 --> 00:08:28,756 Oh, come on. 160 00:08:28,818 --> 00:08:30,893 Then I promise you, 161 00:08:30,955 --> 00:08:33,206 I'd eat Raiders watching... 162 00:08:33,268 --> 00:08:36,581 Twix! Raiders no longer exist. 163 00:08:36,643 --> 00:08:39,331 No one could tell me to stop eating crap 164 00:08:39,393 --> 00:08:41,466 and watching crap. I'd be in peace. 165 00:08:42,425 --> 00:08:43,852 You'd not last 2 weeks. 166 00:08:43,914 --> 00:08:45,047 Not even one! 167 00:08:45,109 --> 00:08:45,935 Really? 168 00:08:45,997 --> 00:08:48,331 Honestly, I wouldn't miss men. 169 00:08:48,393 --> 00:08:50,768 I promise you. 170 00:08:50,830 --> 00:08:53,716 Anyway, they only think of 3 things. Sex, money... 171 00:08:57,050 --> 00:08:58,466 2 things, in fact. 172 00:08:59,425 --> 00:09:02,727 Sometimes I love sinking into the arms of a man 173 00:09:02,789 --> 00:09:04,099 who smells of bitter orange. 174 00:09:04,161 --> 00:09:06,623 You've met someone, haven't you? 175 00:09:06,685 --> 00:09:09,102 Of course! You've met someone. 176 00:09:09,164 --> 00:09:11,498 Bitter orange, that's very specific. 177 00:09:11,560 --> 00:09:14,966 "My dark love of bitter orange, my song of wind." 178 00:09:16,175 --> 00:09:17,841 Aragon, to his wife, Elsa. 179 00:09:19,050 --> 00:09:20,560 Oh, excuse us! 180 00:09:20,622 --> 00:09:23,206 I worked hard to have a fabulous life, 181 00:09:23,268 --> 00:09:24,935 and that's what I've got. 182 00:09:24,997 --> 00:09:27,925 My friends, my kids, my job. But still, 183 00:09:29,091 --> 00:09:32,914 it's sad at times not to share that with a man you love, 184 00:09:32,976 --> 00:09:34,633 and who loves you. 185 00:09:57,008 --> 00:10:00,081 People flock to be kissed by Amma, the mother. 186 00:10:00,143 --> 00:10:02,289 The hug shows maternal love. 187 00:10:02,351 --> 00:10:05,143 Eric, have I ever been late? Well, then... 188 00:10:05,205 --> 00:10:08,706 Stay calm. If I say out front in 10 minutes, I'll be there. 189 00:10:08,768 --> 00:10:10,050 Come on. 190 00:10:14,841 --> 00:10:17,727 Hi darling! I'm leaving in 4 minutes. 191 00:10:17,789 --> 00:10:18,935 So... 192 00:10:18,997 --> 00:10:20,810 I hope you're in the elevator. 193 00:10:20,872 --> 00:10:22,060 Now... 194 00:10:22,122 --> 00:10:24,373 You look handsome. -Really? 195 00:10:24,435 --> 00:10:25,852 Know why? -No. 196 00:10:25,914 --> 00:10:28,873 Cos I'm the papa of the world's most handsome boy! 197 00:10:28,935 --> 00:10:30,008 That's all. 198 00:10:30,716 --> 00:10:31,810 Eat up. 199 00:10:31,872 --> 00:10:33,060 Are you going out? 200 00:10:33,122 --> 00:10:35,977 Yes, we're celebrating a trial we won. 201 00:10:36,039 --> 00:10:37,143 Where is she? 202 00:10:37,205 --> 00:10:39,518 Here I am! Sorry! 203 00:10:39,580 --> 00:10:41,727 There you are! That was tight. 204 00:10:41,789 --> 00:10:42,914 Did you know, 205 00:10:42,976 --> 00:10:46,018 there are apps to have groceries delivered? 206 00:10:46,080 --> 00:10:47,227 Does that... 207 00:10:47,289 --> 00:10:49,258 I like to touch what I buy. 208 00:10:51,425 --> 00:10:53,685 If you want to do the shopping, feel free! 209 00:10:53,747 --> 00:10:55,393 Where are my cufflinks? 210 00:10:55,455 --> 00:10:56,352 No idea. 211 00:10:56,414 --> 00:10:58,310 Shit, I have to change shirt. 212 00:10:58,372 --> 00:10:59,758 You look fine like that. 213 00:11:00,675 --> 00:11:03,331 Shall we let Papa go out handsome? 214 00:11:03,393 --> 00:11:05,018 Hola, Miguel! Qué tal? 215 00:11:05,080 --> 00:11:06,602 Muy bien! Y Usted? 216 00:11:06,664 --> 00:11:07,685 Si! 217 00:11:07,747 --> 00:11:09,310 How's the Spanish going? 218 00:11:09,372 --> 00:11:11,102 We owe him 20 euros. 219 00:11:11,164 --> 00:11:12,893 Ask Mom, I don't have time. 220 00:11:12,955 --> 00:11:14,435 You never have time. 221 00:11:14,497 --> 00:11:15,935 Don't start with that. 222 00:11:15,997 --> 00:11:18,581 It's OK. I got it. You go eat. 223 00:11:18,643 --> 00:11:20,872 I said 10 minutes 5 minutes ago. 224 00:11:20,934 --> 00:11:22,414 Give me a break, 225 00:11:22,476 --> 00:11:24,206 I'll be there. 226 00:11:24,268 --> 00:11:25,883 5 minutes, I said! 227 00:11:28,508 --> 00:11:29,508 Out again? 228 00:11:30,341 --> 00:11:32,227 Yes, it's Caro's birthday. 229 00:11:32,289 --> 00:11:34,310 Can you take out the laundry 230 00:11:34,372 --> 00:11:35,852 or it'll smell bad. 231 00:11:35,914 --> 00:11:37,716 Do you think I'm your guy? 232 00:11:38,383 --> 00:11:39,435 A guy'd do that? 233 00:11:39,497 --> 00:11:40,789 I don't know. 234 00:11:40,851 --> 00:11:42,727 You're misogynist to men. 235 00:11:42,789 --> 00:11:43,852 Yeah, sure. 236 00:11:43,914 --> 00:11:46,768 Anyway, learn to speak French first. 237 00:11:46,830 --> 00:11:48,560 I don't know the word. 238 00:11:48,622 --> 00:11:51,518 It's misandry, but guess what? It's never used. 239 00:11:51,580 --> 00:11:52,789 What's up with you? 240 00:11:52,851 --> 00:11:56,081 I'd like it if you weren't on my case all the time. 241 00:11:56,143 --> 00:11:56,956 I'm not a dog. 242 00:11:57,018 --> 00:12:00,498 No, but you're a minor who lives with me, dependent on me... 243 00:12:00,560 --> 00:12:02,414 In short, your slave. 244 00:12:02,476 --> 00:12:05,018 And who, once in a while, could help her mom 245 00:12:05,080 --> 00:12:07,748 who works her ass off for your needs. 246 00:12:07,810 --> 00:12:09,498 Why's it always about money? 247 00:12:09,560 --> 00:12:11,102 Why can't you chill out? 248 00:12:11,164 --> 00:12:12,216 You're a drag! 249 00:12:36,300 --> 00:12:37,425 Happy birthday! 250 00:13:41,091 --> 00:13:42,539 It's great to see you. 251 00:13:42,601 --> 00:13:44,539 You, too. -What's the event? 252 00:13:44,601 --> 00:13:46,935 A friend's birthday. What about you? 253 00:13:46,997 --> 00:13:50,060 I'm here with my associate. We won a case. 254 00:13:50,122 --> 00:13:51,768 It's so great to see you. 255 00:13:51,830 --> 00:13:53,341 It's funny. -What do you want? 256 00:13:54,258 --> 00:13:55,393 Pardon? 257 00:13:55,455 --> 00:13:57,185 To drink. 258 00:13:57,247 --> 00:13:59,039 Water. 259 00:13:59,101 --> 00:14:01,018 No! 260 00:14:01,080 --> 00:14:03,216 It's better for both of us! 261 00:14:24,300 --> 00:14:26,310 Damn, I'm dressed exactly the same 262 00:14:26,372 --> 00:14:28,748 as the last time we met. 263 00:14:28,810 --> 00:14:31,769 I lost the cufflinks for my other shirt. 264 00:14:31,831 --> 00:14:34,456 We can say anything, right? 265 00:14:34,518 --> 00:14:37,935 Did you think, has that poor guy only got one suit? 266 00:14:37,997 --> 00:14:38,935 No. -No? 267 00:14:38,997 --> 00:14:40,873 Well, yes, for a split second. 268 00:14:40,935 --> 00:14:43,633 But I also thought that man has real class. 269 00:14:44,675 --> 00:14:45,873 Really? 270 00:14:45,935 --> 00:14:47,383 If we're being open, yes. 271 00:14:48,341 --> 00:14:49,956 I'm not hitting on you. 272 00:14:50,018 --> 00:14:51,560 Nor am I. 273 00:14:51,622 --> 00:14:55,768 My one taboo is married men. 274 00:14:55,830 --> 00:14:58,748 Well, tell me about yourself. Have you got a guy? 275 00:14:58,810 --> 00:15:00,164 I know you got kids. 276 00:15:00,226 --> 00:15:01,518 But what are you into? 277 00:15:01,580 --> 00:15:03,310 I want to know everything. 278 00:15:03,372 --> 00:15:06,143 Well, I just broke up. In Rennes, actually. 279 00:15:06,205 --> 00:15:08,143 With a guy. A young guy. 280 00:15:08,205 --> 00:15:09,414 Young? How old? 281 00:15:09,476 --> 00:15:10,716 25. 282 00:15:12,341 --> 00:15:14,518 No kidding! 283 00:15:14,580 --> 00:15:16,643 Only boys go for me. Go figure. 284 00:15:16,705 --> 00:15:19,383 Because you scare the rest. 285 00:15:21,716 --> 00:15:23,602 I'm really into you. It's nuts. 286 00:15:23,664 --> 00:15:24,602 It's insane. 287 00:15:24,664 --> 00:15:26,289 Lucky we're not flirting. 288 00:15:26,351 --> 00:15:29,664 We're not. I'm really not looking for anything. 289 00:15:29,726 --> 00:15:33,435 I've got a wife, I'm faithful, but you... 290 00:15:33,497 --> 00:15:34,664 You're... 291 00:15:34,726 --> 00:15:37,810 Your wife's a lucky woman. I hope she knows. 292 00:15:37,872 --> 00:15:39,425 I'm not so sure. 293 00:15:42,300 --> 00:15:43,748 There you are! 294 00:15:43,810 --> 00:15:48,185 I've been looking for ages. Guess what? I kissed my son's friend! 295 00:15:48,247 --> 00:15:51,227 It's gross. My God, they're keen at that age! 296 00:15:51,289 --> 00:15:52,852 This is Pierre. 297 00:15:52,914 --> 00:15:54,935 The guy from Rennes! 298 00:15:54,997 --> 00:15:57,268 Exactly, the guy from Rennes. 299 00:15:57,330 --> 00:15:59,185 We're going to do the candles. 300 00:15:59,247 --> 00:16:03,185 I told them I'd met this amazing man, but... 301 00:16:03,247 --> 00:16:05,091 But? 302 00:16:11,425 --> 00:16:14,883 It's the pits, I'm 40! 303 00:16:19,716 --> 00:16:21,341 Thank you. 304 00:16:23,883 --> 00:16:25,935 You OK? Who's that? 305 00:16:25,997 --> 00:16:28,602 Someone I met. 306 00:16:28,664 --> 00:16:30,081 Really gorgeous. 307 00:16:30,143 --> 00:16:31,675 A real stunner. 308 00:16:33,383 --> 00:16:35,758 That's bad. 309 00:16:39,300 --> 00:16:40,966 It's really bad. 310 00:18:14,758 --> 00:18:18,331 We could share a taxi. 311 00:18:18,393 --> 00:18:22,925 Believe me, it's better for both of us if we don't. 312 00:18:24,591 --> 00:18:26,977 Do you know what the worst thing is? 313 00:18:27,039 --> 00:18:28,425 No. 314 00:18:31,550 --> 00:18:34,227 That you smell of bitter orange. 315 00:18:34,289 --> 00:18:36,175 You know that scent? 316 00:18:40,925 --> 00:18:43,456 I don't know what frightens me more, 317 00:18:43,518 --> 00:18:46,518 seeing you again, 318 00:18:46,580 --> 00:18:48,675 or never seeing you again. 319 00:18:51,258 --> 00:18:52,925 For me, it's both. 320 00:18:55,050 --> 00:18:56,789 So we won't swap numbers. 321 00:18:56,851 --> 00:18:58,716 Sorry? -Phone numbers. 322 00:19:01,050 --> 00:19:02,716 There's no point, right? 323 00:19:45,091 --> 00:19:47,633 We didn't exchange numbers. 324 00:20:06,300 --> 00:20:07,393 I've just got in 325 00:20:07,455 --> 00:20:09,300 and you're already on my case! 326 00:20:25,341 --> 00:20:26,518 Divorce Court 327 00:20:26,580 --> 00:20:29,383 Solal versus Solal. 328 00:20:30,300 --> 00:20:31,883 We won't swap numbers? 329 00:20:33,716 --> 00:20:35,289 It'll be simpler. 330 00:20:35,351 --> 00:20:36,422 Right? 331 00:20:36,484 --> 00:20:38,925 It's a bummer, but it's simpler. 332 00:21:03,633 --> 00:21:04,841 I like you. 333 00:21:53,133 --> 00:21:55,685 Come on, sweetie, come along. 334 00:21:55,747 --> 00:21:57,498 It's alright. 335 00:21:57,560 --> 00:21:59,102 You OK, Papa? 336 00:21:59,164 --> 00:22:00,591 Yes, I'm fine. 337 00:22:17,966 --> 00:22:19,102 You there? 338 00:22:19,164 --> 00:22:21,727 - Yeah. U? -Yeah. What u up 2? 339 00:22:21,789 --> 00:22:23,185 Nothing special. 340 00:22:23,247 --> 00:22:26,018 Why'd u say we were serious, then split? 341 00:22:26,080 --> 00:22:28,893 I wanted to do a girl and u said yes 1st. 342 00:22:28,955 --> 00:22:31,060 So I'm a fill-in? Fuck you! 343 00:22:31,122 --> 00:22:32,997 - Chillax! -Sure, loser. 344 00:22:33,059 --> 00:22:35,300 What the hell? 345 00:22:37,383 --> 00:22:41,175 In fact, u got bad breath. 346 00:22:50,841 --> 00:22:53,477 Hey, sweetie! - Mama! 347 00:22:53,539 --> 00:22:56,102 You're up late. What time is it there? 348 00:22:56,164 --> 00:22:57,727 I don't know, 3am. 349 00:22:57,789 --> 00:23:00,185 I was reading your sister's Facebook. 350 00:23:00,247 --> 00:23:04,018 - Snooping again? - It was on my computer! 351 00:23:04,080 --> 00:23:05,373 - Sure. - You well? 352 00:23:05,435 --> 00:23:07,602 - Are you drunk? - No way! 353 00:23:07,664 --> 00:23:09,560 Why, do I seem drunk? 354 00:23:09,622 --> 00:23:12,289 - You seem something. - How do I seem? 355 00:23:12,351 --> 00:23:13,727 I dunno. Excited. 356 00:23:13,789 --> 00:23:16,560 Could you not smoke when we talk on Skype? 357 00:23:16,622 --> 00:23:19,883 - Does it get in your eyes? - I don't like to see it. 358 00:23:20,800 --> 00:23:23,498 - Don't worry, I only smoke on Skype. - OK. 359 00:23:23,560 --> 00:23:27,435 So, how's life in Boston? Not too cold? 360 00:23:27,497 --> 00:23:28,894 You need anything? 361 00:23:28,956 --> 00:23:31,810 No, I'm fine. But... 362 00:23:31,872 --> 00:23:33,998 maybe you should go to bed? 363 00:23:34,060 --> 00:23:35,685 I guess. 364 00:23:35,747 --> 00:23:38,748 But I promise you, everything's fine. Just fine. 365 00:23:38,810 --> 00:23:41,477 - Bye, Mama. Miss you. - Me too. Love you. 366 00:23:41,539 --> 00:23:43,966 Ciao, my sweet. - Big kiss. Bye. 367 00:23:51,716 --> 00:23:53,216 Everything's just fine. 368 00:25:01,258 --> 00:25:03,227 Do Hector. 369 00:25:03,289 --> 00:25:05,060 Not this morning, pumpkin. 370 00:25:05,122 --> 00:25:06,602 I won't eat my brekkie. 371 00:25:06,664 --> 00:25:09,435 I don't care. It's you that'll go hungry. 372 00:25:09,497 --> 00:25:12,643 Hector! Hector! 373 00:25:12,705 --> 00:25:13,893 Yes? 374 00:25:13,955 --> 00:25:17,248 What do you want, Benjy? You OK? 375 00:25:17,310 --> 00:25:18,914 Yes. Sleep well, Hector? 376 00:25:18,976 --> 00:25:20,685 Hector had a little drinkie. 377 00:25:20,747 --> 00:25:24,081 Hector drank a bit of grape juice. 378 00:25:24,143 --> 00:25:26,081 Quite a lot of grape juice. 379 00:25:26,143 --> 00:25:27,560 Want some? -Thanks. 380 00:25:27,622 --> 00:25:29,810 But first, Hector wants a kiss. 381 00:25:29,872 --> 00:25:31,435 He wants a hug. 382 00:25:31,497 --> 00:25:32,748 More! 383 00:25:32,810 --> 00:25:35,727 Was it fun? You were back late. Who was there? 384 00:25:35,789 --> 00:25:39,247 The usual crowd, you know. 385 00:25:39,309 --> 00:25:44,456 Eric was there, Fred, no one special. 386 00:25:44,518 --> 00:25:47,602 No, really nothing special, Madame. 387 00:25:47,664 --> 00:25:49,060 She's my mama! 388 00:25:49,122 --> 00:25:50,998 She's my wife. 389 00:25:51,060 --> 00:25:53,768 She's my mama! -Fighting over me now. 390 00:25:53,830 --> 00:25:55,893 Whatever next! 391 00:25:55,955 --> 00:25:57,893 Is that mine? -Your sister's. 392 00:25:57,955 --> 00:25:59,602 Papa will do yours. 393 00:25:59,664 --> 00:26:00,914 I like yours best. 394 00:26:00,976 --> 00:26:02,047 Jade! 395 00:26:02,109 --> 00:26:03,623 Just a sec! -I'm off! 396 00:26:03,685 --> 00:26:06,623 Mama puts more Nutella on than you. 397 00:26:06,685 --> 00:26:09,008 Mama's just perfect. -That's right. 398 00:26:09,675 --> 00:26:10,966 Mama's perfect, end of. 399 00:26:12,091 --> 00:26:13,518 Jade! I'm leaving! 400 00:26:13,580 --> 00:26:14,633 Calm down! 401 00:26:20,758 --> 00:26:22,873 Promise me you'll never smoke. 402 00:26:22,935 --> 00:26:25,123 Am I gonna get this every morning? 403 00:26:25,185 --> 00:26:26,914 Every morning. 404 00:26:26,976 --> 00:26:28,977 Which one's Quentin? 405 00:26:29,039 --> 00:26:31,216 Why? -No reason. 406 00:26:32,175 --> 00:26:33,956 Brown hair, in khaki, there. 407 00:26:34,018 --> 00:26:37,477 He's ridiculous. He looks like a dwarf. 408 00:26:37,539 --> 00:26:39,143 He's not very mature. 409 00:26:39,205 --> 00:26:41,102 Well, he's 13. 410 00:26:41,164 --> 00:26:42,289 Even so... 411 00:26:42,351 --> 00:26:46,018 You girls at the same age are much more grown up. Look. 412 00:26:46,080 --> 00:26:49,331 You'd think you were twice his age. 413 00:26:49,393 --> 00:26:50,206 What a jerk. 414 00:26:50,268 --> 00:26:52,102 Stop insulting him! 415 00:26:52,164 --> 00:26:53,935 What's got into you today? 416 00:26:53,997 --> 00:26:55,748 I just feel like telling you. 417 00:26:55,810 --> 00:26:56,925 OK. 418 00:26:57,675 --> 00:26:58,727 You out tonight? 419 00:26:58,789 --> 00:27:00,227 No. What about you? 420 00:27:00,289 --> 00:27:01,435 Just kidding! 421 00:27:01,497 --> 00:27:02,789 Not funny. 422 00:27:02,851 --> 00:27:04,633 I better go. 423 00:27:13,716 --> 00:27:15,425 Little asshole! 424 00:27:24,550 --> 00:27:29,175 Men pursue this time which flows forever 425 00:27:32,091 --> 00:27:35,248 You show up and my road ahead 426 00:27:35,310 --> 00:27:37,050 Becomes clear 427 00:27:39,716 --> 00:27:41,185 Draped round my neck 428 00:27:41,247 --> 00:27:43,393 Like a vine 429 00:27:43,455 --> 00:27:47,185 Like a fresh blast 430 00:27:47,247 --> 00:27:50,352 The sky has cleared 431 00:27:50,414 --> 00:27:52,091 Since you came along 432 00:27:55,425 --> 00:27:59,591 No need for phrases or long speeches 433 00:28:02,425 --> 00:28:04,289 It's all changed inside 434 00:28:04,351 --> 00:28:06,602 It's all changed all around 435 00:28:06,664 --> 00:28:08,300 Oh yes, Madame! 436 00:28:10,175 --> 00:28:13,539 No more mornings with eyelids heavy 437 00:28:13,601 --> 00:28:16,966 Weighing down like lead 438 00:28:17,800 --> 00:28:22,018 My head's spinning since you came along 439 00:28:22,080 --> 00:28:23,675 Oh, yeah! 440 00:28:29,675 --> 00:28:30,800 Hey! 441 00:28:49,883 --> 00:28:51,956 Portrait of a modern woman 442 00:28:52,018 --> 00:28:53,373 I found jurisprudence 443 00:28:53,435 --> 00:28:55,185 that says: 444 00:28:55,247 --> 00:28:59,133 "The offense can be committed even in a private space." 445 00:28:59,841 --> 00:29:02,143 Think we could use this for our case? 446 00:29:02,205 --> 00:29:03,352 Yes, 447 00:29:03,414 --> 00:29:07,300 but check the wording. We don't want to lose our heads. 448 00:29:08,591 --> 00:29:09,966 Lose our heads? 449 00:29:13,425 --> 00:29:15,258 That's an expression, right? 450 00:29:16,341 --> 00:29:17,664 Well? -Well, what? 451 00:29:17,726 --> 00:29:18,998 Did you screw him? 452 00:29:19,060 --> 00:29:21,539 Come on! What's wrong with you? 453 00:29:21,601 --> 00:29:25,039 Sorry, but when we saw you, it was obvious. 454 00:29:25,101 --> 00:29:28,185 To be honest, I was sure you were done for! 455 00:29:28,247 --> 00:29:30,518 He's married. -So what? 456 00:29:30,580 --> 00:29:32,591 Have I ever screwed a married man? 457 00:29:34,758 --> 00:29:36,977 But this guy seems great! -Yeah! 458 00:29:37,039 --> 00:29:39,925 When he held me, I felt like Casper the ghost. 459 00:29:40,591 --> 00:29:41,748 Invisible? 460 00:29:41,810 --> 00:29:43,206 No, disintegrated. 461 00:29:43,268 --> 00:29:46,091 As if the sheet over me had collapsed, like that. 462 00:29:46,925 --> 00:29:48,102 Like a ghost. 463 00:29:48,164 --> 00:29:49,216 That's great. 464 00:29:50,425 --> 00:29:51,422 That's awful. 465 00:29:51,484 --> 00:29:54,216 Yes, it's awful, but that's how it is. 466 00:29:54,966 --> 00:29:57,706 You know, this isn't happening now 467 00:29:57,768 --> 00:29:58,872 as if by chance. 468 00:29:58,934 --> 00:30:01,289 It is. It's pure chance. 469 00:30:01,351 --> 00:30:03,352 I'm perfectly happy. -Sure. 470 00:30:03,414 --> 00:30:04,464 I am. 471 00:30:04,526 --> 00:30:06,435 That's why you want to go to Brazil? 472 00:30:06,497 --> 00:30:08,310 To change... what did you say? 473 00:30:08,372 --> 00:30:11,518 Your narrow bourgeois life. Was it me who said that? 474 00:30:11,580 --> 00:30:13,664 I had a life before I got married. 475 00:30:13,726 --> 00:30:16,060 I've screwed my fair share of girls. 476 00:30:16,122 --> 00:30:17,727 I don't want that anymore. 477 00:30:17,789 --> 00:30:20,373 Go ahead, reassure yourself. 478 00:30:20,435 --> 00:30:23,706 But meeting her now, your... what's her name? 479 00:30:23,768 --> 00:30:26,039 Elsa. -Elsa... 480 00:30:26,101 --> 00:30:27,873 is not a matter of chance. 481 00:30:27,935 --> 00:30:30,039 She's knocked you sideways. 482 00:30:30,101 --> 00:30:35,393 The other night in the club, I've never seen you so alive! 483 00:30:35,455 --> 00:30:36,716 So what, then? 484 00:30:37,591 --> 00:30:38,477 So, nothing! 485 00:30:38,539 --> 00:30:40,352 What should I do? -I dunno. 486 00:30:40,414 --> 00:30:43,602 I have to screw her on the sly, 487 00:30:43,664 --> 00:30:46,643 then gather the family and announce I'm leaving. 488 00:30:46,705 --> 00:30:49,623 Yep, Papa's in love. Deal with it! 489 00:30:49,685 --> 00:30:52,831 There's a spark again when he makes love. 490 00:30:52,893 --> 00:30:54,310 Come on! 491 00:30:54,372 --> 00:30:59,373 Do you really think I'm such a bastard, and so dumb? 492 00:30:59,435 --> 00:31:02,060 Be careful, all the same. -What? 493 00:31:02,122 --> 00:31:05,602 The you who wants to go to Brazil and kiss in clubs 494 00:31:05,664 --> 00:31:07,477 is not going to go away. 495 00:31:07,539 --> 00:31:10,289 And there's nothing to say he's wrong. 496 00:31:10,351 --> 00:31:14,685 Contrary to what you might think, today's hero 497 00:31:14,747 --> 00:31:18,133 is not he who leaves his wife. It's he who stays. 498 00:31:19,508 --> 00:31:21,758 What do you care about being a hero? 499 00:31:23,716 --> 00:31:26,206 On that note, coffee? -Coffee. 500 00:31:26,268 --> 00:31:28,768 Why don't you send him a text, like... 501 00:31:28,830 --> 00:31:30,602 Like? -Give me a sec... 502 00:31:30,664 --> 00:31:33,456 I don't want to screw up his life, 503 00:31:33,518 --> 00:31:35,581 or mislead him by saying, 504 00:31:35,643 --> 00:31:37,748 "You'd be better off with me." 505 00:31:37,810 --> 00:31:38,956 Why so negative? 506 00:31:39,018 --> 00:31:41,852 I'm not negative. -Why's that misleading? 507 00:31:41,914 --> 00:31:43,539 Go on, tell me. 508 00:31:43,601 --> 00:31:45,373 I don't want to be a mistress. 509 00:31:45,435 --> 00:31:47,352 It's degrading for all concerned. 510 00:31:47,414 --> 00:31:49,998 In any case, I don't have his number, so... 511 00:31:50,060 --> 00:31:51,133 That's dumb. 512 00:31:52,508 --> 00:31:53,581 Isn't it. 513 00:31:53,643 --> 00:31:56,164 You've got her number, right? 514 00:31:56,226 --> 00:31:57,602 No, I don't. 515 00:31:57,664 --> 00:31:59,393 Doesn't that piss you off? 516 00:31:59,455 --> 00:32:01,050 Of course! 517 00:32:01,841 --> 00:32:03,977 How you going? 518 00:32:04,039 --> 00:32:05,102 By scooter. 519 00:32:05,164 --> 00:32:07,393 No, how you doing? 520 00:32:07,455 --> 00:32:08,685 How d'you feel? 521 00:32:08,747 --> 00:32:11,393 What are you, a Jewish mother? 522 00:32:11,455 --> 00:32:15,560 It's just I've never seen you like this. What judge you got? 523 00:32:15,622 --> 00:32:18,893 Richet. You coming with me or are you walking? 524 00:32:18,955 --> 00:32:20,393 Have you got 2 helmets? 525 00:32:20,455 --> 00:32:24,268 Of course. With all my extra-conjugal activity! 526 00:32:24,330 --> 00:32:25,841 Very funny. 527 00:32:26,675 --> 00:32:30,560 The judge will grant you the end of joint custody. 528 00:32:30,622 --> 00:32:32,102 Alternate weeks is crap. 529 00:32:32,164 --> 00:32:33,643 They're changing that. 530 00:32:33,705 --> 00:32:35,727 But? -But nothing. 531 00:32:35,789 --> 00:32:38,768 It sounded like there was a "but" coming. 532 00:32:38,830 --> 00:32:43,018 For the amount of alimony, I can't promise it'll... 533 00:32:43,080 --> 00:32:46,331 I just want him to face up to his responsibilities. 534 00:32:46,393 --> 00:32:47,914 That would help a lot. 535 00:32:47,976 --> 00:32:50,883 What would help most is if you fell in love again. 536 00:32:57,800 --> 00:32:59,414 Happy now? 537 00:32:59,476 --> 00:33:01,352 You just wanted the money. 538 00:33:01,414 --> 00:33:04,081 If that's true, think I'd have married you? 539 00:33:04,143 --> 00:33:05,789 You are kind of a whore. 540 00:33:05,851 --> 00:33:08,925 Another defamatory phrase and you're finished. 541 00:33:09,758 --> 00:33:12,852 Everyone should spend a week here before getting wed! 542 00:33:12,914 --> 00:33:15,018 This'll do you good. It's mint. 543 00:33:15,080 --> 00:33:16,852 Relax. 544 00:33:16,914 --> 00:33:20,185 You're upset, it's normal, you just ended a relationship. 545 00:33:20,247 --> 00:33:23,268 But I promise you, there are happy marriages. 546 00:33:23,330 --> 00:33:24,602 Do you know any? 547 00:33:24,664 --> 00:33:27,477 Couples in love after 15 years, who make love, 548 00:33:27,539 --> 00:33:29,123 who still talk. Know any? 549 00:33:29,185 --> 00:33:31,123 Of course! There are loads. 550 00:33:31,185 --> 00:33:31,977 Who? Name one. 551 00:33:32,039 --> 00:33:34,727 I'll have to think. -Stop, it's depressing. 552 00:33:34,789 --> 00:33:37,456 Do you know a lawyer called Pierre Solal? 553 00:33:37,518 --> 00:33:39,393 Yes, sure. He's the... 554 00:33:39,455 --> 00:33:42,643 I know the name. He's a criminal lawyer. Why? 555 00:33:42,705 --> 00:33:45,685 Nothing. It's just he reminds me of you a bit. 556 00:33:45,747 --> 00:33:47,977 I'll have the case postponed. 557 00:33:48,039 --> 00:33:50,091 Yes, you must. 558 00:34:10,800 --> 00:34:11,935 Elsa! 559 00:34:11,997 --> 00:34:14,018 What are you doing here? 560 00:34:14,080 --> 00:34:15,633 But you... 561 00:34:16,716 --> 00:34:18,602 I think about you all day. 562 00:34:18,664 --> 00:34:19,935 I do, too. 563 00:34:19,997 --> 00:34:23,341 Are you a mirage? I think of you and you appear. 564 00:34:24,341 --> 00:34:27,008 Oh, Pierre... 565 00:34:45,841 --> 00:34:47,081 Pierre? 566 00:34:47,143 --> 00:34:49,133 Pierre? -Yes? 567 00:34:49,800 --> 00:34:51,591 You OK? -Yes. 568 00:34:52,466 --> 00:34:53,956 Sure? 569 00:34:54,018 --> 00:34:55,633 Yes. 570 00:34:56,341 --> 00:34:59,810 Maybe you need a little shot of magnesium? 571 00:34:59,872 --> 00:35:02,227 Yes, maybe. 572 00:35:02,289 --> 00:35:05,091 That's not a bad idea. 573 00:35:10,050 --> 00:35:12,008 Did you have a good week? 574 00:35:13,050 --> 00:35:15,133 Loulou! My baby! 575 00:35:16,300 --> 00:35:17,893 Mom! -What? 576 00:35:17,955 --> 00:35:19,852 I'm allowed to kiss you. 577 00:35:19,914 --> 00:35:21,852 You're a drag. -I know. 578 00:35:21,914 --> 00:35:24,352 Let me look at you. You've got dark rings. 579 00:35:24,414 --> 00:35:26,998 A pal got the new FIFA, it's awesome. 580 00:35:27,060 --> 00:35:29,102 They let you play that in school? 581 00:35:29,164 --> 00:35:31,185 They even let you play in prison. 582 00:35:31,247 --> 00:35:33,508 Listen to you, with your voice breaking! 583 00:35:34,300 --> 00:35:35,185 Dinner's ready! 584 00:35:35,247 --> 00:35:38,414 I'm running rings around you. I'm too good! 585 00:35:38,476 --> 00:35:41,102 Where's the ref? That's a foul! 586 00:35:41,164 --> 00:35:44,352 Sit up! -That's not a foul. Just a sec! 587 00:35:44,414 --> 00:35:46,081 Oh my word... 588 00:35:46,143 --> 00:35:48,268 Can anyone hear me? 589 00:35:48,330 --> 00:35:51,602 It's important to educate kids by playing with them. 590 00:35:51,664 --> 00:35:53,310 Professor Rufo says so. -OK, 591 00:35:53,372 --> 00:35:57,039 I've got Marcel Rufo in my lounge. Whatever next! 592 00:35:57,101 --> 00:36:00,768 Can we play 5 minutes before we put on the rubber gloves? 593 00:36:00,830 --> 00:36:03,268 Like you ever put on rubber gloves. 594 00:36:03,330 --> 00:36:04,581 Jade! 595 00:36:04,643 --> 00:36:06,310 The ball has to move... 596 00:36:06,372 --> 00:36:07,310 Jade! 597 00:36:07,372 --> 00:36:10,998 Can we stop shouting at each other in this house! 598 00:36:11,060 --> 00:36:14,300 If the TV wasn't full volume, maybe we could talk normally. 599 00:36:16,216 --> 00:36:17,914 We've played for 10 minutes. 600 00:36:17,976 --> 00:36:22,998 10 minutes' relaxation in a day when I've worked my ass off, 601 00:36:23,060 --> 00:36:25,310 and queued 20 minutes at the deli, 602 00:36:25,372 --> 00:36:28,810 so Madame didn't have to toil in the kitchen. 603 00:36:28,872 --> 00:36:31,727 I'd point out that Madame works as much as you. 604 00:36:31,789 --> 00:36:33,935 And Madame has her period. 605 00:36:33,997 --> 00:36:36,039 How elegant. Bon appétit! 606 00:36:36,101 --> 00:36:38,102 Very classy, Mama. 607 00:36:38,164 --> 00:36:40,518 You know what? 608 00:36:40,580 --> 00:36:43,581 I'll leave you to dine with Professor Rufo. 609 00:36:43,643 --> 00:36:44,935 Bon appétit to you. 610 00:36:44,997 --> 00:36:47,143 I'm starting, I'm hungry. 611 00:36:47,205 --> 00:36:48,498 I'm waiting for Mom. 612 00:36:48,560 --> 00:36:50,873 No, you'll eat. Ben, sit down! 613 00:36:50,935 --> 00:36:52,716 Sit down, right now. 614 00:36:57,508 --> 00:37:00,706 OK, come on. 615 00:37:00,768 --> 00:37:02,144 What? 616 00:37:02,206 --> 00:37:04,018 I'm sorry, I was in the wrong. 617 00:37:04,080 --> 00:37:05,425 Come on, let's move on. 618 00:37:06,800 --> 00:37:08,373 It's not that easy for me. 619 00:37:08,435 --> 00:37:11,310 Listen, Anne, can we lighten up tonight? 620 00:37:11,372 --> 00:37:12,456 We're not divorcing 621 00:37:12,518 --> 00:37:15,435 so what's the point making out it's a big drama? 622 00:37:15,497 --> 00:37:16,581 It's stupid! 623 00:37:16,643 --> 00:37:19,133 How do you know we're not going to divorce? 624 00:37:19,883 --> 00:37:23,039 I just know. I love you, you love me. 625 00:37:23,101 --> 00:37:24,518 Can we not do this? 626 00:37:24,580 --> 00:37:26,758 No, that's too easy. 627 00:37:28,300 --> 00:37:30,633 No, it's not easy. 628 00:37:37,091 --> 00:37:38,206 Don't be a pig! 629 00:37:38,268 --> 00:37:41,123 You don't have to speak to each other like that. 630 00:37:41,185 --> 00:37:43,081 She's always acting deprived! 631 00:37:43,143 --> 00:37:45,810 You can't just do whatever you like back home. 632 00:37:45,872 --> 00:37:47,956 You're not the boss! 633 00:37:48,018 --> 00:37:50,966 I know we split :( but a joint gift 4 Julien? 634 00:37:52,383 --> 00:37:54,633 OK. What u got in mind? 635 00:37:55,300 --> 00:37:57,435 Remind me why you're boarding... 636 00:37:57,497 --> 00:37:59,852 Now let me think... 637 00:37:59,914 --> 00:38:01,727 To avoid seeing your rat face! 638 00:38:01,789 --> 00:38:02,872 Mom, step in! 639 00:38:02,934 --> 00:38:04,227 He's insulting me 640 00:38:04,289 --> 00:38:06,581 and you let him cos he's hardly here. 641 00:38:06,643 --> 00:38:08,289 You're just as bad. 642 00:38:08,351 --> 00:38:09,591 He pinched my cheese! 643 00:38:10,800 --> 00:38:12,789 Tell you 2moro. Lunch? 644 00:38:12,851 --> 00:38:14,727 Give it! 645 00:38:14,789 --> 00:38:17,018 Stop it! 646 00:38:17,080 --> 00:38:18,414 This is stupid. 647 00:38:18,476 --> 00:38:21,831 So we're playing at turning our backs, are we? 648 00:38:21,893 --> 00:38:24,018 I'm tired. What do you want? 649 00:38:24,080 --> 00:38:26,300 First, for you to look at me. 650 00:38:37,341 --> 00:38:39,289 What are you thinking about? 651 00:38:39,351 --> 00:38:41,164 What? 652 00:38:41,226 --> 00:38:44,143 You're looking at me, but it's like you're elsewhere. 653 00:38:44,205 --> 00:38:46,300 No. I'm looking at you. 654 00:38:58,050 --> 00:38:59,383 Come here. 655 00:39:17,675 --> 00:39:19,018 Shit. Buffering... 656 00:39:19,080 --> 00:39:20,550 It's so annoying. 657 00:39:23,966 --> 00:39:27,352 Kids, I told you not to download illegally. 658 00:39:27,414 --> 00:39:28,631 It's buffering, 659 00:39:28,693 --> 00:39:32,102 which means we're streaming. It's not a download. 660 00:39:32,164 --> 00:39:34,102 What's the difference? 661 00:39:34,164 --> 00:39:36,748 Forget it. I've told her, she never gets it. 662 00:39:36,810 --> 00:39:39,143 Gimme a break. 663 00:39:39,205 --> 00:39:41,060 What's going on? 664 00:39:41,122 --> 00:39:42,435 The brown-haired guy, 665 00:39:42,497 --> 00:39:44,706 he's in love with the little blonde. 666 00:39:44,768 --> 00:39:47,977 Thing is, she's a normal human, so they can't date, 667 00:39:48,039 --> 00:39:50,727 cos he's a vampire, so they just meet at night. 668 00:39:50,789 --> 00:39:52,352 And what's a normal human? 669 00:39:52,414 --> 00:39:55,466 I dunno. Like you. 670 00:39:57,050 --> 00:39:58,685 Am I normal? 671 00:39:58,747 --> 00:40:00,727 Except when you lose your keys. 672 00:40:00,789 --> 00:40:03,102 Yeah, it's not my strong point. 673 00:40:03,164 --> 00:40:06,310 Anyway, we all know normal girls don't exist. 674 00:40:06,372 --> 00:40:09,175 That's so sexist! -What a sexist. 675 00:40:14,050 --> 00:40:15,800 Well, then? -What? 676 00:40:16,591 --> 00:40:19,185 Have you met someone? -No, why? 677 00:40:19,247 --> 00:40:20,873 You never call me. 678 00:40:20,935 --> 00:40:22,310 We broke up, right? 679 00:40:22,372 --> 00:40:24,352 But you always call after 5 days. 680 00:40:24,414 --> 00:40:27,018 Really, 5 days? You counted? 681 00:40:27,080 --> 00:40:28,477 Maximum! 682 00:40:28,539 --> 00:40:30,310 What have we got for Julien? 683 00:40:30,372 --> 00:40:33,060 A signed copy of "The Red and the Black." 684 00:40:33,122 --> 00:40:34,685 Not bad! 685 00:40:34,747 --> 00:40:37,164 Do I get a kiss? Or just "Not bad"? 686 00:40:37,226 --> 00:40:38,550 Not bad. 687 00:40:40,216 --> 00:40:43,248 You're a drag. -You are. Cheat! 688 00:40:43,310 --> 00:40:44,883 Come here. 689 00:40:45,925 --> 00:40:47,998 Stop it! 690 00:40:48,060 --> 00:40:49,227 Honey? 691 00:40:49,289 --> 00:40:51,977 Where's my white shirt with the cufflinks? 692 00:40:52,039 --> 00:40:53,247 I don't know. 693 00:40:53,309 --> 00:40:54,685 Wear the blue one. 694 00:40:54,747 --> 00:40:57,300 No, I wore that last time. 695 00:40:58,008 --> 00:40:59,050 What last time? 696 00:41:00,758 --> 00:41:02,268 I dunno, I just said it. 697 00:41:02,330 --> 00:41:06,268 I don't want to wear the same shirt because... 698 00:41:06,330 --> 00:41:08,175 Because? 699 00:41:09,300 --> 00:41:11,414 Hold on, it's no big deal! 700 00:41:11,476 --> 00:41:15,227 For once, I just want to wear a different shirt. 701 00:41:15,289 --> 00:41:17,518 That's not a crime, is it? 702 00:41:17,580 --> 00:41:20,341 What's so special about Julien's birthday? 703 00:41:21,216 --> 00:41:22,852 Yeah, what do I care? 704 00:41:22,914 --> 00:41:24,310 Yeah. 705 00:41:24,372 --> 00:41:27,560 Anyway, here's your shirt. 706 00:41:27,622 --> 00:41:29,685 Look. I told you, buttons! 707 00:41:29,747 --> 00:41:32,268 Then it's this one here. 708 00:41:32,330 --> 00:41:34,550 You can't look, can you? 709 00:41:36,591 --> 00:41:38,143 Where's Julien's gift? 710 00:41:38,205 --> 00:41:40,060 Girls, I'm not kidding. 711 00:41:40,122 --> 00:41:42,518 Where's Julien's gift? -I don't know. 712 00:41:42,580 --> 00:41:44,602 It was there! -What d'you get? 713 00:41:44,664 --> 00:41:47,935 A copy of "The Red and the Black" signed by Stendhal. 714 00:41:47,997 --> 00:41:51,039 It's why he's called Julien. -Why's that, then? 715 00:41:51,101 --> 00:41:53,706 If you'd read the book, you'd know. 716 00:41:53,768 --> 00:41:55,643 Chillax! You're freaking out! 717 00:41:55,705 --> 00:41:58,102 Do you speak to your mom like that, Julie? 718 00:41:58,164 --> 00:41:59,456 It depends. 719 00:41:59,518 --> 00:42:00,477 Really? 720 00:42:00,539 --> 00:42:02,393 The way you guys speak! 721 00:42:02,455 --> 00:42:06,602 "Chillax" isn't a proper word! You mean "relax". 722 00:42:06,664 --> 00:42:08,800 "Mom, just relax." -Whatever... 723 00:42:09,883 --> 00:42:10,977 Hello? 724 00:42:11,039 --> 00:42:12,089 Yes, Hugo. 725 00:42:12,151 --> 00:42:15,123 No, I booked a taxi. It's better if we meet there. 726 00:42:15,185 --> 00:42:17,373 I don't want to get helmet hair. 727 00:42:17,435 --> 00:42:19,352 She drives me nuts. 728 00:42:19,414 --> 00:42:21,091 I can't find Julien's gift. 729 00:42:21,883 --> 00:42:23,518 That's it, I found it. 730 00:42:23,580 --> 00:42:25,123 Great. 731 00:42:25,185 --> 00:42:27,268 Hugo, don't get all heavy, OK? 732 00:42:27,330 --> 00:42:29,914 When we get there, we're not a couple, OK? 733 00:42:29,976 --> 00:42:32,539 See you later. 734 00:42:32,601 --> 00:42:35,477 In 10 seconds, bet you she'll scream for her keys. 735 00:42:35,539 --> 00:42:37,060 You're on. -OK. 736 00:42:37,122 --> 00:42:38,966 10, 9, 737 00:42:39,675 --> 00:42:42,998 8, 7, 6, 738 00:42:43,060 --> 00:42:44,227 5... 739 00:42:44,289 --> 00:42:46,435 The keys have disappeared! 740 00:42:46,497 --> 00:42:47,435 Told you. 741 00:42:47,497 --> 00:42:48,852 Don't take my keys! 742 00:42:48,914 --> 00:42:50,675 We didn't take anything. 743 00:42:53,341 --> 00:42:55,685 Alright girls, Julie, Lily, 744 00:42:55,747 --> 00:42:57,102 10 more minutes, 745 00:42:57,164 --> 00:42:59,727 and if you're not up for school tomorrow, 746 00:42:59,789 --> 00:43:01,664 no more weeknight sleepovers. 747 00:43:01,726 --> 00:43:04,081 Yes, Ma'am. -Right... 748 00:43:04,143 --> 00:43:06,414 Too polite to be true. 749 00:43:06,476 --> 00:43:08,050 Ciao, honey. -Love you. 750 00:43:10,050 --> 00:43:11,352 Be good. 751 00:43:11,414 --> 00:43:13,508 Give us a break. 752 00:43:17,758 --> 00:43:20,216 Are you kidding? Go! 753 00:43:22,383 --> 00:43:24,873 I'm sure she's got a new guy. 754 00:43:24,935 --> 00:43:27,185 You take it? -No, I hate that. 755 00:43:27,247 --> 00:43:31,144 My hair isn't too Louis XIV? -Not at all. 756 00:43:31,206 --> 00:43:33,602 Really? It's OK? 757 00:43:33,664 --> 00:43:35,341 You look beautiful. 758 00:43:37,341 --> 00:43:39,008 You're beautiful, my love. 759 00:43:52,466 --> 00:43:54,810 Suddenly, the perfect gentleman. 760 00:43:54,872 --> 00:43:57,175 Suddenly, you realize. 761 00:43:58,591 --> 00:43:59,602 No. 762 00:43:59,664 --> 00:44:02,643 You're a pain. Don't kiss me on the mouth in there. 763 00:44:02,705 --> 00:44:04,602 Once we get inside, we'll see. 764 00:44:04,664 --> 00:44:07,268 Don't plan everything out, there's no point. 765 00:44:07,330 --> 00:44:08,893 It reassures me. 766 00:44:08,955 --> 00:44:10,675 What are you afraid of? 767 00:44:15,508 --> 00:44:17,935 They're here! The greatest! 768 00:44:17,997 --> 00:44:18,852 Oh, please. 769 00:44:18,914 --> 00:44:20,060 A great couple. 770 00:44:20,122 --> 00:44:21,685 Happy birthday. 771 00:44:21,747 --> 00:44:25,050 Thank you. It's so nice to see you all. 772 00:44:26,591 --> 00:44:27,914 My darling. 773 00:44:27,976 --> 00:44:29,466 Happy birthday. 774 00:44:30,425 --> 00:44:31,508 Here. -Thanks. 775 00:44:33,425 --> 00:44:34,206 Thank you. 776 00:44:34,268 --> 00:44:36,852 You remember Pierre? -Yes, hi! 777 00:44:36,914 --> 00:44:38,331 Anne. -My wife. 778 00:44:38,393 --> 00:44:39,664 How are you? 779 00:44:39,726 --> 00:44:41,508 Hello, nice to meet you. 780 00:44:44,341 --> 00:44:46,706 You're crazy! -What is it? 781 00:44:46,768 --> 00:44:49,164 She's found me an original, 782 00:44:49,226 --> 00:44:50,602 signed by the author. 783 00:44:50,664 --> 00:44:51,956 Signed by Stendhal? 784 00:44:52,018 --> 00:44:53,394 No, by his cousin. 785 00:44:53,456 --> 00:44:54,800 It was cheaper. 786 00:44:58,925 --> 00:45:00,331 That's funny. 787 00:45:00,393 --> 00:45:03,133 Only you could find such a gem. 788 00:45:03,800 --> 00:45:05,352 Who wants to drink who? 789 00:45:05,414 --> 00:45:06,716 I mean, drink what? 790 00:45:08,633 --> 00:45:11,414 Well I'm working tomorrow, so I'll have, er... 791 00:45:11,476 --> 00:45:13,716 On a Saturday? -I'm in antiques. 792 00:45:15,425 --> 00:45:16,435 How are you? 793 00:45:16,497 --> 00:45:18,758 Well done, your gift went down a storm. 794 00:45:22,091 --> 00:45:24,581 Really? You liked it? -Loved it! 795 00:45:24,643 --> 00:45:26,331 But update me here. 796 00:45:26,393 --> 00:45:28,893 Are you together or not? I can't keep up. 797 00:45:28,955 --> 00:45:31,602 Course we are, why? 798 00:45:31,664 --> 00:45:34,248 Come meet this billionairess. -Now? 799 00:45:34,310 --> 00:45:35,248 She's buying, 800 00:45:35,310 --> 00:45:36,956 and she wants to meet you. 801 00:45:37,018 --> 00:45:40,123 Can't say no to a billionairess. 802 00:45:40,185 --> 00:45:43,216 Come here Hugo, I want to talk about your script. 803 00:45:46,800 --> 00:45:48,477 They all left us. 804 00:45:48,539 --> 00:45:50,050 Little do they know... 805 00:45:52,716 --> 00:45:55,008 Is he the 25-year-old? -Yes. 806 00:45:57,758 --> 00:45:59,352 Can I be jealous? 807 00:45:59,414 --> 00:46:00,497 Sure! -Really? 808 00:46:00,559 --> 00:46:02,466 I like it. 809 00:46:03,675 --> 00:46:05,664 I'm still with damn Louis XIII, 810 00:46:05,726 --> 00:46:08,268 but I'd like you to find something new... 811 00:46:08,330 --> 00:46:09,998 You did it. 812 00:46:10,060 --> 00:46:11,300 What? 813 00:46:12,716 --> 00:46:14,060 Changed shirt. 814 00:46:14,122 --> 00:46:17,289 I'm glad you noticed. It was a struggle. 815 00:46:17,351 --> 00:46:20,289 I'd like it if we could make it all more... 816 00:46:20,351 --> 00:46:21,768 You OK? 817 00:46:21,830 --> 00:46:23,883 Sorry. -Don't apologize. 818 00:46:24,675 --> 00:46:27,435 You seem on edge. -No, I'm fine. 819 00:46:27,497 --> 00:46:29,925 Really? -Yes, I'm fine. 820 00:48:09,550 --> 00:48:11,466 Life went on, without each other. 821 00:48:23,925 --> 00:48:25,216 Bitter orange 822 00:48:29,508 --> 00:48:31,675 Can I help you? 823 00:48:39,425 --> 00:48:41,258 Did you forget Jade's theater? 824 00:48:45,925 --> 00:48:48,758 Luv u 825 00:48:57,466 --> 00:48:59,060 Are you OK, Mom? 826 00:48:59,122 --> 00:49:00,591 Why wouldn't I be? 827 00:49:01,258 --> 00:49:02,518 You seem sad. 828 00:49:02,580 --> 00:49:05,373 I'm sad every Sunday when you go. 829 00:49:05,435 --> 00:49:07,727 Yes, but you're sadder than usual. 830 00:49:07,789 --> 00:49:09,883 No, I'm fine. -I'm there for you. 831 00:49:12,800 --> 00:49:14,414 Love you. -Me, too. 832 00:49:14,476 --> 00:49:15,758 I love you. 833 00:49:18,258 --> 00:49:19,508 Hey, Papa! 834 00:49:22,425 --> 00:49:23,644 Want some? 835 00:49:23,706 --> 00:49:25,060 Look at you go! 836 00:49:25,122 --> 00:49:26,175 Sweetie! 837 00:49:27,883 --> 00:49:28,883 That's great. 838 00:49:30,300 --> 00:49:31,300 Good work, Son. 839 00:49:34,383 --> 00:49:35,800 I want some water. 840 00:50:07,550 --> 00:50:09,227 Want some tea? Water? 841 00:50:09,289 --> 00:50:11,133 No, thanks. I'm fine. 842 00:50:13,550 --> 00:50:16,602 Your book comes out next month in the UK. 843 00:50:16,664 --> 00:50:19,341 It'd be really great if you went. 844 00:50:20,091 --> 00:50:21,268 Really. 845 00:50:21,330 --> 00:50:24,456 I'll have to sort out the kids. It's not easy. 846 00:50:24,518 --> 00:50:28,268 2 days, one night, it'll be a cinch. 847 00:50:28,330 --> 00:50:30,456 I'm not too keen. 848 00:50:30,518 --> 00:50:31,935 Got a sec? -Sure. 849 00:50:31,997 --> 00:50:33,883 Hang on. Think about it. 850 00:50:50,175 --> 00:50:51,883 06 53 14 49 30 851 00:50:58,425 --> 00:50:59,925 06 53 14 49 30 852 00:51:02,425 --> 00:51:03,560 What? 853 00:51:03,622 --> 00:51:05,393 What about the UK? 854 00:51:05,455 --> 00:51:06,998 Yeah, fine! -Yes? 855 00:51:07,060 --> 00:51:08,435 Yeah, sure, fine. 856 00:51:08,497 --> 00:51:11,008 Great! Keep 22/23 free. 857 00:51:11,966 --> 00:51:14,310 22/23. -Yes, email me the dates. 858 00:51:14,372 --> 00:51:17,133 OK, but note 22/23. -OK. 859 00:51:17,883 --> 00:51:19,102 Or would you rather go 27/... 860 00:51:19,164 --> 00:51:20,539 No! That's just fine. 861 00:51:20,601 --> 00:51:22,039 Or we could say 30? 862 00:51:22,101 --> 00:51:23,216 No! 863 00:51:25,133 --> 00:51:29,050 The exercise, under conditions, of the following pre-emptive right: 864 00:51:29,966 --> 00:51:33,706 Donations, inputs, exchanges, mergers, 865 00:51:33,768 --> 00:51:36,810 Best we meet in daylight, like normal humans. 866 00:51:36,872 --> 00:51:40,175 With luck, we won't like each other. Elsa. 867 00:51:46,050 --> 00:51:48,508 What idiot gave you my number? 868 00:51:50,675 --> 00:51:53,425 I got it from Julien's phone. I know it's bad. 869 00:51:57,175 --> 00:51:58,435 We'll never be normal. 870 00:51:58,497 --> 00:52:01,675 I do, and I don't want us to not like each other. 871 00:52:03,383 --> 00:52:06,675 Let's never make a date. I want us to leave it to fate. 872 00:52:09,216 --> 00:52:12,091 Fate is when God wants to stay anonymous. 873 00:52:14,550 --> 00:52:16,133 I'm deleting your number. 874 00:52:20,216 --> 00:52:23,175 Except it's impossible, it's burned in my memory. 875 00:52:42,133 --> 00:52:44,716 La mujer vamos a la... -No. 876 00:52:45,508 --> 00:52:46,508 What? -No. 877 00:52:47,216 --> 00:52:49,664 La mujer, she no vamos. Vamos is plural. 878 00:52:49,726 --> 00:52:52,164 Can't you conjugate that? 879 00:52:52,226 --> 00:52:53,081 Come on. 880 00:52:53,143 --> 00:52:55,206 It's Portuguese in Brazil... 881 00:52:55,268 --> 00:52:57,289 You're a quantum man. 882 00:52:57,351 --> 00:52:58,873 Not now. 883 00:52:58,935 --> 00:53:01,477 Where're you at with Romeo and Juliet? 884 00:53:01,539 --> 00:53:04,956 His writing's a bit weird, that Shakespeare. 885 00:53:05,018 --> 00:53:06,175 Can I buy it online? 886 00:53:07,341 --> 00:53:10,675 DiCaprio's so handsome in it. 887 00:53:12,258 --> 00:53:13,602 Papa? -Yes? 888 00:53:13,664 --> 00:53:17,310 Are you there? You seem more interested in your texts than me. 889 00:53:17,372 --> 00:53:19,466 I'm right here. -Hardly. 890 00:53:20,466 --> 00:53:21,852 Shall we carry on? 891 00:53:21,914 --> 00:53:24,133 OK, la mujer va... 892 00:53:27,758 --> 00:53:30,956 This is the last time. I can't keep bailing you out. 893 00:53:31,018 --> 00:53:33,935 Have you seen the homework those bastards give? 894 00:53:33,997 --> 00:53:35,508 Yeah, I know. 895 00:53:37,050 --> 00:53:38,300 Let's see. 896 00:53:39,091 --> 00:53:41,289 You've gone over! -It's pretty. 897 00:53:41,351 --> 00:53:42,477 It's not pretty. 898 00:53:42,539 --> 00:53:45,258 China's there, Russia's there. You can't mix it. 899 00:53:46,050 --> 00:53:47,716 For chrissakes! 900 00:53:51,133 --> 00:53:54,758 "He" will be there. Want to come? 901 00:53:55,758 --> 00:53:57,091 Lawyers' Charity Gala 902 00:53:58,300 --> 00:53:59,466 Who's that? 903 00:54:01,925 --> 00:54:03,925 The bank, if you must know. 904 00:54:05,258 --> 00:54:06,789 What do they want? 905 00:54:06,851 --> 00:54:09,758 To tell me I'm a lot richer than I thought. 906 00:54:11,425 --> 00:54:14,508 Shall we go shopping Saturday, then? -OK. 907 00:54:26,966 --> 00:54:28,539 What if he's not there? 908 00:54:28,601 --> 00:54:30,643 We get to spend an evening together. 909 00:54:30,705 --> 00:54:32,883 It's a bit Glenn Close... -Yep. 910 00:54:33,758 --> 00:54:34,602 I'm kidding. 911 00:54:34,664 --> 00:54:37,383 What if she's there? -It's not a wife thing. 912 00:54:38,258 --> 00:54:39,748 Then I shouldn't go! 913 00:54:39,810 --> 00:54:41,852 We don't have to go. -No! 914 00:54:41,914 --> 00:54:44,185 Just calm down. -My bag! 915 00:54:44,247 --> 00:54:45,435 Here. -Thanks. 916 00:54:45,497 --> 00:54:47,508 Take it easy. -This is awful! 917 00:54:48,216 --> 00:54:50,935 It's not. You look amazing. You're dynamite! 918 00:54:50,997 --> 00:54:53,966 You're going to blow him away. Let's go. 919 00:54:57,633 --> 00:54:58,893 I'm going to faint. 920 00:54:58,955 --> 00:55:01,550 Hold my arm, squeeze the muscle. 921 00:55:02,550 --> 00:55:05,143 If I forget later, thank you, Marc. 922 00:55:05,205 --> 00:55:06,341 Are you nuts? 923 00:55:13,758 --> 00:55:15,841 You OK? What's up? 924 00:55:18,133 --> 00:55:19,706 What are you doing here? 925 00:55:19,768 --> 00:55:22,852 I came with my friend, Marc. He's a lawyer, too. 926 00:55:22,914 --> 00:55:23,706 Absolutely! 927 00:55:23,768 --> 00:55:26,675 I take her to all the dull events. 928 00:55:27,341 --> 00:55:29,123 People see you out with a star, 929 00:55:29,185 --> 00:55:30,789 you seem a better lawyer. 930 00:55:30,851 --> 00:55:32,227 Good one. -Yeah. 931 00:55:32,289 --> 00:55:33,539 I like that. 932 00:55:33,601 --> 00:55:35,331 I'll check my coat. 933 00:55:35,393 --> 00:55:37,633 I'll get in line. See you later. 934 00:55:38,466 --> 00:55:40,727 I really didn't expect this. 935 00:55:40,789 --> 00:55:42,008 It's maybe a bit... 936 00:55:43,175 --> 00:55:44,175 Dangerous? 937 00:55:45,466 --> 00:55:47,164 This is a hotel... 938 00:55:47,226 --> 00:55:48,602 So I hear. 939 00:55:48,664 --> 00:55:51,706 Because you're not looking at all... 940 00:55:51,768 --> 00:55:55,560 sublime in your figure-hugging dress. 941 00:55:55,622 --> 00:55:56,839 Pierre! 942 00:55:56,901 --> 00:55:57,881 How are you? 943 00:55:57,943 --> 00:55:59,893 It's been ages. 944 00:55:59,955 --> 00:56:02,310 Are you well? -Yeah, sure, I'm good. 945 00:56:02,372 --> 00:56:04,091 You're his wife? Pleased to meet you. 946 00:56:05,341 --> 00:56:06,977 Pierre told me about you. 947 00:56:07,039 --> 00:56:09,435 I'm not his wife. -Sorry. 948 00:56:09,497 --> 00:56:10,831 Divorced, then. 949 00:56:10,893 --> 00:56:12,393 Not at all. 950 00:56:12,455 --> 00:56:14,602 If you need me, I do family law now. 951 00:56:14,664 --> 00:56:17,164 Thanks, no need. -OK. 952 00:56:17,226 --> 00:56:18,685 Things are just fine. 953 00:56:18,747 --> 00:56:21,508 I'm just dropping my husband off. 954 00:56:22,925 --> 00:56:24,341 Marc, darling! I'm off! 955 00:56:25,716 --> 00:56:27,164 Goodbye. 956 00:56:27,226 --> 00:56:28,498 Goodbye. 957 00:56:28,560 --> 00:56:31,258 Great to see you. -You, too. 958 00:57:35,258 --> 00:57:36,383 Jade? 959 00:57:39,133 --> 00:57:40,175 You asleep? 960 00:57:49,966 --> 00:57:52,841 It's awful. They're in love but can't be together. 961 00:57:53,841 --> 00:57:54,872 Who? 962 00:57:54,934 --> 00:57:56,550 Romeo and Juliet. 963 00:57:59,466 --> 00:58:01,310 You bought it then? 964 00:58:01,372 --> 00:58:03,008 You said I could. 965 00:58:03,675 --> 00:58:05,425 How was your evening? 966 00:58:11,508 --> 00:58:14,310 Don't worry, they'll be in love for eternity. 967 00:58:14,372 --> 00:58:16,935 Eternity's for losers. 968 00:58:16,997 --> 00:58:18,789 I hope not... 969 00:58:18,851 --> 00:58:21,258 Cos apparently, that's where we end up. 970 00:58:25,091 --> 00:58:26,800 Go to sleep, baby. 971 00:58:28,383 --> 00:58:30,258 Sleep, my little miracle. 972 00:58:38,175 --> 00:58:39,873 In the quantum world, 973 00:58:39,935 --> 00:58:43,466 things don't have to stay in one place, 974 00:58:44,341 --> 00:58:46,758 or follow only one direction. 975 00:58:51,716 --> 00:58:54,508 You can be in several places at the same time. 976 00:58:56,508 --> 00:58:57,966 What you do here 977 00:58:58,883 --> 00:59:03,508 has an impact elsewhere, like a butterfly's wings beating. 978 00:59:20,216 --> 00:59:22,456 We're not moving to Brazil, are we? 979 00:59:22,518 --> 00:59:23,998 Why d'you say that? 980 00:59:24,060 --> 00:59:26,685 Because you discussed it with Jade. 981 00:59:26,747 --> 00:59:29,591 Shall we finish our shows and talk about it after? 982 00:59:34,133 --> 00:59:37,706 Isn't it awful, us watching our programs separately? 983 00:59:37,768 --> 00:59:39,352 No. Why? 984 00:59:39,414 --> 00:59:41,039 Sometimes it seems weird. 985 00:59:41,101 --> 00:59:42,831 No, this is freedom. 986 00:59:42,893 --> 00:59:45,216 It's the freedom of those in love. 987 01:02:01,175 --> 01:02:02,466 Reminds me of Casper... 988 01:02:03,966 --> 01:02:05,102 What does? 989 01:02:05,164 --> 01:02:06,425 Bitter orange. 990 01:02:42,675 --> 01:02:43,800 Here. 991 01:03:16,300 --> 01:03:17,914 I don't know your... 992 01:03:17,976 --> 01:03:19,133 Come on! 993 01:03:41,425 --> 01:03:43,164 When are you done? -What? 994 01:03:43,226 --> 01:03:46,685 With meetings. You're here to work, I suppose. 995 01:03:46,747 --> 01:03:49,081 That's all I'm here for. 996 01:03:49,143 --> 01:03:52,102 Not anymore, you're not. 997 01:03:52,164 --> 01:03:55,768 I get away at 6pm. I'll pick you up. 998 01:03:55,830 --> 01:03:57,977 And. -And? 999 01:03:58,039 --> 01:03:59,466 I'll whisk you away. 1000 01:04:06,175 --> 01:04:08,633 See you later, Prince Charming. 1001 01:04:46,508 --> 01:04:47,810 Hello. -Hello. 1002 01:04:47,872 --> 01:04:49,831 You're French, I see. 1003 01:04:49,893 --> 01:04:51,602 Excuse me. 1004 01:04:51,664 --> 01:04:52,602 Hello? 1005 01:04:52,664 --> 01:04:54,133 Hi Lily, how's things? 1006 01:04:55,466 --> 01:04:57,643 Yes, sweetie, I'll find your dress. 1007 01:04:57,705 --> 01:04:59,175 I'm working right now. 1008 01:05:00,758 --> 01:05:02,477 I didn't come here to shop. 1009 01:05:02,539 --> 01:05:06,175 I said I'll do it, I'll go when I'm done. 1010 01:05:40,591 --> 01:05:41,966 I'm 15 and a half 1011 01:07:27,508 --> 01:07:28,893 Very beautiful. 1012 01:07:28,955 --> 01:07:30,300 Very handsome. 1013 01:09:05,508 --> 01:09:06,643 Very beautiful. 1014 01:09:06,705 --> 01:09:07,966 Very handsome. 1015 01:09:09,091 --> 01:09:10,175 Come in. 1016 01:09:17,216 --> 01:09:20,310 Alert all units! Pierre Solal is in my room! 1017 01:09:20,372 --> 01:09:23,977 Repeat, Pierre Solal has entered my room! 1018 01:09:24,039 --> 01:09:28,758 Pierre Solal entered Elsa Santorini's room... 1019 01:09:29,466 --> 01:09:30,164 Then, 1020 01:09:30,226 --> 01:09:33,331 he took her in his arms, 1021 01:09:33,393 --> 01:09:37,341 because the desire was killing him. 1022 01:09:48,466 --> 01:09:50,977 I feel like I'm in the arms of Amma. 1023 01:09:51,039 --> 01:09:52,508 Who's Amma? 1024 01:09:53,300 --> 01:09:54,966 Amma is... 1025 01:09:56,508 --> 01:09:59,018 that Indian woman who does the hugs. 1026 01:09:59,080 --> 01:10:02,883 People come from all over for a few seconds in her arms. 1027 01:10:06,341 --> 01:10:07,675 Like that. 1028 01:10:09,925 --> 01:10:11,758 You ordered champagne? 1029 01:10:13,008 --> 01:10:14,008 Complimentary. 1030 01:10:15,883 --> 01:10:17,164 Shall we open it? 1031 01:10:17,226 --> 01:10:18,883 Too clichéd? 1032 01:10:19,758 --> 01:10:20,758 I love clichés. 1033 01:10:25,258 --> 01:10:26,852 It's scary. 1034 01:10:26,914 --> 01:10:28,216 To toast? 1035 01:10:28,883 --> 01:10:29,966 Yes. 1036 01:10:32,633 --> 01:10:33,800 Very. 1037 01:11:05,050 --> 01:11:06,727 Jill and Jeremy... 1038 01:11:06,789 --> 01:11:08,216 You're crazy. 1039 01:12:27,175 --> 01:12:31,539 It's very intimate walking barefoot next to a man you hardly know. 1040 01:12:31,601 --> 01:12:35,508 We did spend the evening saying we'd been married 18 years. 1041 01:12:48,133 --> 01:12:50,675 Any hesitation? -No. 1042 01:13:27,216 --> 01:13:28,227 My daughter... 1043 01:13:28,289 --> 01:13:30,383 I have to answer. Excuse me. 1044 01:13:40,966 --> 01:13:42,123 Hello. 1045 01:13:42,185 --> 01:13:43,602 Lily? 1046 01:13:43,664 --> 01:13:45,133 What's up? 1047 01:13:45,800 --> 01:13:46,841 Hold on... 1048 01:13:47,508 --> 01:13:50,300 Have you seen the time? Are you crazy? 1049 01:14:01,050 --> 01:14:04,466 OK, that's how it is. Big kiss. Ciao! 1050 01:14:28,050 --> 01:14:30,133 I'd rather we had eternity 1051 01:14:47,050 --> 01:14:49,102 For a story to never end, 1052 01:14:49,164 --> 01:14:51,258 it must never start. 1053 01:14:53,633 --> 01:14:57,008 RENNES BOOK FAIR 1054 01:14:59,550 --> 01:15:02,039 Don't forget the Ouest France journalist. 1055 01:15:02,101 --> 01:15:03,172 Elsa! 1056 01:15:03,234 --> 01:15:06,039 Great book, such imagination. I loved it. 1057 01:15:06,101 --> 01:15:08,414 Which room? -I won't be long. 1058 01:15:08,476 --> 01:15:11,102 It's so personal. -Let's go. 1059 01:15:11,164 --> 01:15:13,998 It's Freud meets Ricky Gervais. 1060 01:15:14,060 --> 01:15:15,310 That's nice. 1061 01:15:15,372 --> 01:15:17,466 It's great! -Write that, then. 1062 01:15:18,175 --> 01:15:19,456 It's a hit. 1063 01:15:19,518 --> 01:15:20,706 A hit. -A hit. 1064 01:15:20,768 --> 01:15:21,518 There he is! 1065 01:15:21,580 --> 01:15:22,310 Pierre! 1066 01:15:22,372 --> 01:15:24,248 Good work! -Thanks. 1067 01:15:24,310 --> 01:15:26,143 Elsa, my great friend, Pierre. 1068 01:15:26,205 --> 01:15:27,643 Delighted, Elsa. 1069 01:15:27,705 --> 01:15:31,081 I know. Delighted, too. 1070 01:15:31,143 --> 01:15:34,477 As fellow dope lovers, you'll have lots to talk about. 1071 01:15:34,539 --> 01:15:37,456 I hope I've got other qualities. 1072 01:15:37,518 --> 01:15:38,852 I'm fine with that. 1073 01:15:38,914 --> 01:15:41,310 Excuse me. The Ouest France guy is here. 1074 01:15:41,372 --> 01:15:43,091 Yes. -Pierre, see you in Paris. 1075 01:15:55,675 --> 01:15:59,550 To Valérie, for eternity... 70821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.