Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,716 --> 00:00:52,091
RENNES BOOK FAIR
2
00:00:54,758 --> 00:00:57,706
Elsa, don't forget the Ouest France journalist.
3
00:00:57,768 --> 00:00:58,873
Elsa!
4
00:00:58,935 --> 00:01:01,789
Great book, such imagination. I loved it.
5
00:01:01,851 --> 00:01:04,394
Which room you in? -I won't be long.
6
00:01:04,456 --> 00:01:06,498
It's so personal. -Let's go.
7
00:01:06,560 --> 00:01:08,185
I love your work.
8
00:01:08,247 --> 00:01:09,018
Thank you.
9
00:01:09,080 --> 00:01:11,789
It's Freud meets Ricky Gervais.
10
00:01:11,851 --> 00:01:13,164
I'd like to think so.
11
00:01:13,226 --> 00:01:15,258
It's great! -Write that, then.
12
00:01:15,966 --> 00:01:17,248
It's a hit.
13
00:01:17,310 --> 00:01:18,498
A hit. -A hit.
14
00:01:18,560 --> 00:01:19,435
There he is!
15
00:01:19,497 --> 00:01:20,560
Pierre!
16
00:01:20,622 --> 00:01:22,081
Good work! -Thanks.
17
00:01:22,143 --> 00:01:23,893
Elsa, my great friend, Pierre.
18
00:01:23,955 --> 00:01:26,435
Hello, delighted. Elsa.
19
00:01:26,497 --> 00:01:28,664
I know. Delighted, too.
20
00:01:28,726 --> 00:01:32,185
As fellow dope lovers, you'll have lots to talk about.
21
00:01:32,247 --> 00:01:34,143
I hope I've got other qualities.
22
00:01:34,205 --> 00:01:35,498
I'm fine with that.
23
00:01:35,560 --> 00:01:37,227
Really? -Sure!
24
00:01:37,289 --> 00:01:38,581
Well...
25
00:01:38,643 --> 00:01:41,477
Maybe you've got some cigarette papers?
26
00:01:41,539 --> 00:01:43,206
Seriously? I do, in fact.
27
00:01:43,268 --> 00:01:45,966
If you've got anything to smoke...
28
00:01:48,175 --> 00:01:49,060
None left.
29
00:01:49,122 --> 00:01:53,602
Either we empty a ciggie and look like a pair of eternal teens,
30
00:01:53,664 --> 00:01:55,456
or leave it there. -No!
31
00:01:55,518 --> 00:01:58,081
We can't just leave it there, can we?
32
00:01:58,143 --> 00:01:59,560
Alright.
33
00:01:59,622 --> 00:02:01,227
I'll go and find some.
34
00:02:01,289 --> 00:02:02,935
Not easy with this crowd.
35
00:02:02,997 --> 00:02:04,102
Nothing ventured,
36
00:02:04,164 --> 00:02:05,497
nothing ventured...
37
00:02:05,559 --> 00:02:07,675
See you later. -OK.
38
00:02:22,175 --> 00:02:25,633
QUANTUM LOVE
39
00:03:00,883 --> 00:03:02,247
Well?
40
00:03:02,309 --> 00:03:04,831
Are we the only old pot heads here?
41
00:03:04,893 --> 00:03:06,831
The kids call it puff now.
42
00:03:06,893 --> 00:03:08,560
You got kids? -Yeah.
43
00:03:08,622 --> 00:03:11,331
I bet I've got more than you. -You reckon?
44
00:03:11,393 --> 00:03:12,893
On three? -On three!
45
00:03:12,955 --> 00:03:13,727
Ready?
46
00:03:13,789 --> 00:03:15,602
1, 2, 3!
47
00:03:15,664 --> 00:03:16,800
Shit, the dope.
48
00:03:18,091 --> 00:03:19,206
Hold on...
49
00:03:19,268 --> 00:03:21,977
Where is it? -No, that's the tobacco.
50
00:03:22,039 --> 00:03:24,018
There's a little bit.
51
00:03:24,080 --> 00:03:25,289
A tiny bit.
52
00:03:25,351 --> 00:03:26,508
What's up?
53
00:03:27,716 --> 00:03:29,008
Nothing, chief.
54
00:03:29,800 --> 00:03:32,310
Did I make a joke, or are you stoned?
55
00:03:32,372 --> 00:03:33,519
No.
56
00:03:33,581 --> 00:03:34,768
Not at all.
57
00:03:34,830 --> 00:03:36,425
We didn't find any papers.
58
00:03:38,883 --> 00:03:40,341
You look guilty. -What?
59
00:03:42,883 --> 00:03:44,643
I know you're lying to me.
60
00:03:44,705 --> 00:03:46,008
Get you!
61
00:03:46,925 --> 00:03:48,644
He's totally...
62
00:03:48,706 --> 00:03:50,102
paranoid.
63
00:03:50,164 --> 00:03:51,883
There's tobacco in your hair.
64
00:03:53,133 --> 00:03:54,341
There.
65
00:03:55,383 --> 00:03:56,789
That's sweet, there's...
66
00:03:56,851 --> 00:04:00,633
a touch of sadness in your eyes when you laugh. It's beautiful.
67
00:04:02,883 --> 00:04:04,216
Got a light?
68
00:04:29,841 --> 00:04:31,248
What do you want?
69
00:04:31,310 --> 00:04:34,123
Elsa, please, I hardly saw you tonight.
70
00:04:34,185 --> 00:04:36,425
What did we agree last time, Hugo?
71
00:04:37,258 --> 00:04:40,050
Please, Elsa, one minute. I'm cute.
72
00:04:41,133 --> 00:04:43,935
No, I swear, I can't find another girl.
73
00:04:43,997 --> 00:04:45,123
Come off it.
74
00:04:45,185 --> 00:04:48,893
You think you're so smart, screwing an older lady.
75
00:04:48,955 --> 00:04:51,643
What's the problem? We have great sex,
76
00:04:51,705 --> 00:04:53,060
we have a laugh,
77
00:04:53,122 --> 00:04:54,560
we're both writers,
78
00:04:54,622 --> 00:04:56,841
I'm sorry, we're a perfect couple.
79
00:04:57,591 --> 00:04:59,352
Nice oxymoron.
80
00:04:59,414 --> 00:05:02,435
You're a drag when you're down. And you're burning me.
81
00:05:02,497 --> 00:05:04,091
No, I'm a realist.
82
00:05:05,800 --> 00:05:06,997
It's a lovely day.
83
00:05:07,059 --> 00:05:08,768
Oh, great.
84
00:05:08,830 --> 00:05:10,373
No, it was good.
85
00:05:10,435 --> 00:05:13,393
I was pleased, the case went well.
86
00:05:13,455 --> 00:05:16,706
Then I went to the party.
87
00:05:16,768 --> 00:05:19,039
Julien's. Yeah, he invited me.
88
00:05:19,101 --> 00:05:20,914
It was to launch a book
89
00:05:20,976 --> 00:05:23,060
by Elsa Santorini.
90
00:05:23,122 --> 00:05:25,925
No, it wasn't a bore. On the contrary, I had fun.
91
00:05:26,758 --> 00:05:27,998
She's great.
92
00:05:28,060 --> 00:05:29,602
She is, she's great.
93
00:05:29,664 --> 00:05:31,956
She's funny, she's cool,
94
00:05:32,018 --> 00:05:34,914
she's laid back. No, I swear, you'd like her.
95
00:05:34,976 --> 00:05:37,508
She could be your new best friend. No shit.
96
00:05:38,175 --> 00:05:39,456
What?
97
00:05:39,518 --> 00:05:40,935
Wait, I'll put her on.
98
00:05:40,997 --> 00:05:43,893
She wants to thank you, cos I'm so good in bed.
99
00:05:43,955 --> 00:05:47,122
It's true, that's partly down to you.
100
00:05:47,184 --> 00:05:49,758
Take it easy! I'm kidding.
101
00:05:56,341 --> 00:05:58,675
You're the only person I can talk to
102
00:05:59,466 --> 00:06:00,935
when I'm flushing.
103
00:06:00,997 --> 00:06:02,789
That's a compliment.
104
00:06:02,851 --> 00:06:04,216
Yes it is.
105
00:06:07,341 --> 00:06:09,550
You know, my pal Pierre loved you.
106
00:06:11,591 --> 00:06:13,373
Oh, yeah?
107
00:06:13,435 --> 00:06:15,122
He's really...
108
00:06:15,184 --> 00:06:16,998
nice.
109
00:06:17,060 --> 00:06:20,643
That's why he's my friend. -And why Rennes?
110
00:06:20,705 --> 00:06:24,039
He was defending a guy in an awful case,
111
00:06:24,101 --> 00:06:25,675
triple murder, wife, kids.
112
00:06:26,341 --> 00:06:27,685
A lawyer?
113
00:06:27,747 --> 00:06:29,133
A top criminal lawyer.
114
00:06:31,300 --> 00:06:32,633
Is he married?
115
00:06:33,300 --> 00:06:34,758
Has been for 15 years.
116
00:06:37,091 --> 00:06:38,518
Shame...
117
00:06:38,580 --> 00:06:40,102
And he's very happy.
118
00:06:40,164 --> 00:06:41,352
Good for him.
119
00:06:41,414 --> 00:06:43,008
His wife's an old friend.
120
00:06:43,841 --> 00:06:45,477
Take it easy.
121
00:06:45,539 --> 00:06:47,008
You know what I'm like.
122
00:06:48,050 --> 00:06:49,227
Exactly.
123
00:06:49,289 --> 00:06:52,008
What do I always say about married men?
124
00:06:52,883 --> 00:06:54,685
Married man, no cock.
125
00:06:54,747 --> 00:06:57,393
That's it. Married men are not my thing.
126
00:06:57,455 --> 00:06:58,800
Just as well.
127
00:06:59,758 --> 00:07:02,758
I respect women too much to sleep with their husbands.
128
00:07:11,383 --> 00:07:13,498
You look great. Is that for me?
129
00:07:13,560 --> 00:07:15,414
I get it. -Get what?
130
00:07:15,476 --> 00:07:17,789
Trying to throw me off the scent...
131
00:07:17,851 --> 00:07:18,977
What scent?
132
00:07:19,039 --> 00:07:21,998
The scent of
"I met this great writer,
133
00:07:22,060 --> 00:07:23,456
"Elsa Santorini."
134
00:07:23,518 --> 00:07:26,747
I thought you'd be glad since you like her books.
135
00:07:26,809 --> 00:07:28,518
I'm delighted!
136
00:07:28,580 --> 00:07:31,998
Do you really think if something happened with her,
137
00:07:32,060 --> 00:07:34,925
I'd tell you about it like that? Seriously?
138
00:07:36,050 --> 00:07:39,039
How come I'm never allowed to feel jealous?
139
00:07:39,101 --> 00:07:40,643
Because I'm your husband.
140
00:07:40,705 --> 00:07:42,227
Nicely done.
141
00:07:42,289 --> 00:07:43,675
Shall we eat Italian?
142
00:07:46,466 --> 00:07:48,248
Hey, gorgeous. -Hi.
143
00:07:48,310 --> 00:07:50,018
They're over there.
144
00:07:50,080 --> 00:07:53,727
Sorry, the train was late. A sheep threw itself on the line.
145
00:07:53,789 --> 00:07:55,414
Suicide? -A sheep?
146
00:07:55,476 --> 00:07:57,768
Animals don't commit suicide.
147
00:07:57,830 --> 00:07:58,998
They do!
148
00:07:59,060 --> 00:08:02,039
Some guy yells at you all day, you'd do it.
149
00:08:02,101 --> 00:08:03,425
Same as mothers.
150
00:08:04,300 --> 00:08:05,841
She can't take any more.
151
00:08:06,758 --> 00:08:09,560
"No species commits suicide besides man.
152
00:08:09,622 --> 00:08:12,893
"Certain animals let themselves die of hunger,
153
00:08:12,955 --> 00:08:14,623
"a sign of depression."
154
00:08:14,685 --> 00:08:16,633
See? Like a mother on a diet.
155
00:08:17,883 --> 00:08:20,873
Stop letting yourself be treated like a goat.
156
00:08:20,935 --> 00:08:22,581
Well, divorce! Change guys!
157
00:08:22,643 --> 00:08:25,227
If I divorced, it wouldn't be to change guys,
158
00:08:25,289 --> 00:08:27,643
but for peace. And he could have custody.
159
00:08:27,705 --> 00:08:28,756
Oh, come on.
160
00:08:28,818 --> 00:08:30,893
Then I promise you,
161
00:08:30,955 --> 00:08:33,206
I'd eat Raiders watching...
162
00:08:33,268 --> 00:08:36,581
Twix! Raiders no longer exist.
163
00:08:36,643 --> 00:08:39,331
No one could tell me to stop eating crap
164
00:08:39,393 --> 00:08:41,466
and watching crap. I'd be in peace.
165
00:08:42,425 --> 00:08:43,852
You'd not last 2 weeks.
166
00:08:43,914 --> 00:08:45,047
Not even one!
167
00:08:45,109 --> 00:08:45,935
Really?
168
00:08:45,997 --> 00:08:48,331
Honestly, I wouldn't miss men.
169
00:08:48,393 --> 00:08:50,768
I promise you.
170
00:08:50,830 --> 00:08:53,716
Anyway, they only think of
3 things. Sex, money...
171
00:08:57,050 --> 00:08:58,466
2 things, in fact.
172
00:08:59,425 --> 00:09:02,727
Sometimes I love sinking into the arms of a man
173
00:09:02,789 --> 00:09:04,099
who smells of bitter orange.
174
00:09:04,161 --> 00:09:06,623
You've met someone, haven't you?
175
00:09:06,685 --> 00:09:09,102
Of course! You've met someone.
176
00:09:09,164 --> 00:09:11,498
Bitter orange, that's very specific.
177
00:09:11,560 --> 00:09:14,966
"My dark love of bitter orange, my song of wind."
178
00:09:16,175 --> 00:09:17,841
Aragon, to his wife, Elsa.
179
00:09:19,050 --> 00:09:20,560
Oh, excuse us!
180
00:09:20,622 --> 00:09:23,206
I worked hard to have a fabulous life,
181
00:09:23,268 --> 00:09:24,935
and that's what I've got.
182
00:09:24,997 --> 00:09:27,925
My friends, my kids, my job. But still,
183
00:09:29,091 --> 00:09:32,914
it's sad at times not to share that with a man you love,
184
00:09:32,976 --> 00:09:34,633
and who loves you.
185
00:09:57,008 --> 00:10:00,081
People flock to be kissed by Amma, the mother.
186
00:10:00,143 --> 00:10:02,289
The hug shows maternal love.
187
00:10:02,351 --> 00:10:05,143
Eric, have I ever been late? Well, then...
188
00:10:05,205 --> 00:10:08,706
Stay calm. If I say out front in 10 minutes, I'll be there.
189
00:10:08,768 --> 00:10:10,050
Come on.
190
00:10:14,841 --> 00:10:17,727
Hi darling! I'm leaving in 4 minutes.
191
00:10:17,789 --> 00:10:18,935
So...
192
00:10:18,997 --> 00:10:20,810
I hope you're in the elevator.
193
00:10:20,872 --> 00:10:22,060
Now...
194
00:10:22,122 --> 00:10:24,373
You look handsome. -Really?
195
00:10:24,435 --> 00:10:25,852
Know why? -No.
196
00:10:25,914 --> 00:10:28,873
Cos I'm the papa of the world's most handsome boy!
197
00:10:28,935 --> 00:10:30,008
That's all.
198
00:10:30,716 --> 00:10:31,810
Eat up.
199
00:10:31,872 --> 00:10:33,060
Are you going out?
200
00:10:33,122 --> 00:10:35,977
Yes, we're celebrating a trial we won.
201
00:10:36,039 --> 00:10:37,143
Where is she?
202
00:10:37,205 --> 00:10:39,518
Here I am! Sorry!
203
00:10:39,580 --> 00:10:41,727
There you are! That was tight.
204
00:10:41,789 --> 00:10:42,914
Did you know,
205
00:10:42,976 --> 00:10:46,018
there are apps to have groceries delivered?
206
00:10:46,080 --> 00:10:47,227
Does that...
207
00:10:47,289 --> 00:10:49,258
I like to touch what I buy.
208
00:10:51,425 --> 00:10:53,685
If you want to do the shopping, feel free!
209
00:10:53,747 --> 00:10:55,393
Where are my cufflinks?
210
00:10:55,455 --> 00:10:56,352
No idea.
211
00:10:56,414 --> 00:10:58,310
Shit, I have to change shirt.
212
00:10:58,372 --> 00:10:59,758
You look fine like that.
213
00:11:00,675 --> 00:11:03,331
Shall we let Papa go out handsome?
214
00:11:03,393 --> 00:11:05,018
Hola, Miguel! Qué tal?
215
00:11:05,080 --> 00:11:06,602
Muy bien! Y Usted?
216
00:11:06,664 --> 00:11:07,685
Si!
217
00:11:07,747 --> 00:11:09,310
How's the Spanish going?
218
00:11:09,372 --> 00:11:11,102
We owe him 20 euros.
219
00:11:11,164 --> 00:11:12,893
Ask Mom, I don't have time.
220
00:11:12,955 --> 00:11:14,435
You never have time.
221
00:11:14,497 --> 00:11:15,935
Don't start with that.
222
00:11:15,997 --> 00:11:18,581
It's OK. I got it. You go eat.
223
00:11:18,643 --> 00:11:20,872
I said 10 minutes 5 minutes ago.
224
00:11:20,934 --> 00:11:22,414
Give me a break,
225
00:11:22,476 --> 00:11:24,206
I'll be there.
226
00:11:24,268 --> 00:11:25,883
5 minutes, I said!
227
00:11:28,508 --> 00:11:29,508
Out again?
228
00:11:30,341 --> 00:11:32,227
Yes, it's Caro's birthday.
229
00:11:32,289 --> 00:11:34,310
Can you take out the laundry
230
00:11:34,372 --> 00:11:35,852
or it'll smell bad.
231
00:11:35,914 --> 00:11:37,716
Do you think I'm your guy?
232
00:11:38,383 --> 00:11:39,435
A guy'd do that?
233
00:11:39,497 --> 00:11:40,789
I don't know.
234
00:11:40,851 --> 00:11:42,727
You're misogynist to men.
235
00:11:42,789 --> 00:11:43,852
Yeah, sure.
236
00:11:43,914 --> 00:11:46,768
Anyway, learn to speak French first.
237
00:11:46,830 --> 00:11:48,560
I don't know the word.
238
00:11:48,622 --> 00:11:51,518
It's misandry, but guess what? It's never used.
239
00:11:51,580 --> 00:11:52,789
What's up with you?
240
00:11:52,851 --> 00:11:56,081
I'd like it if you weren't on my case all the time.
241
00:11:56,143 --> 00:11:56,956
I'm not a dog.
242
00:11:57,018 --> 00:12:00,498
No, but you're a minor who lives with me, dependent on me...
243
00:12:00,560 --> 00:12:02,414
In short, your slave.
244
00:12:02,476 --> 00:12:05,018
And who, once in a while, could help her mom
245
00:12:05,080 --> 00:12:07,748
who works her ass off for your needs.
246
00:12:07,810 --> 00:12:09,498
Why's it always about money?
247
00:12:09,560 --> 00:12:11,102
Why can't you chill out?
248
00:12:11,164 --> 00:12:12,216
You're a drag!
249
00:12:36,300 --> 00:12:37,425
Happy birthday!
250
00:13:41,091 --> 00:13:42,539
It's great to see you.
251
00:13:42,601 --> 00:13:44,539
You, too. -What's the event?
252
00:13:44,601 --> 00:13:46,935
A friend's birthday. What about you?
253
00:13:46,997 --> 00:13:50,060
I'm here with my associate. We won a case.
254
00:13:50,122 --> 00:13:51,768
It's so great to see you.
255
00:13:51,830 --> 00:13:53,341
It's funny. -What do you want?
256
00:13:54,258 --> 00:13:55,393
Pardon?
257
00:13:55,455 --> 00:13:57,185
To drink.
258
00:13:57,247 --> 00:13:59,039
Water.
259
00:13:59,101 --> 00:14:01,018
No!
260
00:14:01,080 --> 00:14:03,216
It's better for both of us!
261
00:14:24,300 --> 00:14:26,310
Damn, I'm dressed exactly the same
262
00:14:26,372 --> 00:14:28,748
as the last time we met.
263
00:14:28,810 --> 00:14:31,769
I lost the cufflinks for my other shirt.
264
00:14:31,831 --> 00:14:34,456
We can say anything, right?
265
00:14:34,518 --> 00:14:37,935
Did you think, has that poor guy only got one suit?
266
00:14:37,997 --> 00:14:38,935
No. -No?
267
00:14:38,997 --> 00:14:40,873
Well, yes, for a split second.
268
00:14:40,935 --> 00:14:43,633
But I also thought that man has real class.
269
00:14:44,675 --> 00:14:45,873
Really?
270
00:14:45,935 --> 00:14:47,383
If we're being open, yes.
271
00:14:48,341 --> 00:14:49,956
I'm not hitting on you.
272
00:14:50,018 --> 00:14:51,560
Nor am I.
273
00:14:51,622 --> 00:14:55,768
My one taboo is married men.
274
00:14:55,830 --> 00:14:58,748
Well, tell me about yourself. Have you got a guy?
275
00:14:58,810 --> 00:15:00,164
I know you got kids.
276
00:15:00,226 --> 00:15:01,518
But what are you into?
277
00:15:01,580 --> 00:15:03,310
I want to know everything.
278
00:15:03,372 --> 00:15:06,143
Well, I just broke up. In Rennes, actually.
279
00:15:06,205 --> 00:15:08,143
With a guy. A young guy.
280
00:15:08,205 --> 00:15:09,414
Young? How old?
281
00:15:09,476 --> 00:15:10,716
25.
282
00:15:12,341 --> 00:15:14,518
No kidding!
283
00:15:14,580 --> 00:15:16,643
Only boys go for me. Go figure.
284
00:15:16,705 --> 00:15:19,383
Because you scare the rest.
285
00:15:21,716 --> 00:15:23,602
I'm really into you. It's nuts.
286
00:15:23,664 --> 00:15:24,602
It's insane.
287
00:15:24,664 --> 00:15:26,289
Lucky we're not flirting.
288
00:15:26,351 --> 00:15:29,664
We're not. I'm really not looking for anything.
289
00:15:29,726 --> 00:15:33,435
I've got a wife, I'm faithful, but you...
290
00:15:33,497 --> 00:15:34,664
You're...
291
00:15:34,726 --> 00:15:37,810
Your wife's a lucky woman. I hope she knows.
292
00:15:37,872 --> 00:15:39,425
I'm not so sure.
293
00:15:42,300 --> 00:15:43,748
There you are!
294
00:15:43,810 --> 00:15:48,185
I've been looking for ages. Guess what? I kissed my son's friend!
295
00:15:48,247 --> 00:15:51,227
It's gross. My God, they're keen at that age!
296
00:15:51,289 --> 00:15:52,852
This is Pierre.
297
00:15:52,914 --> 00:15:54,935
The guy from Rennes!
298
00:15:54,997 --> 00:15:57,268
Exactly, the guy from Rennes.
299
00:15:57,330 --> 00:15:59,185
We're going to do the candles.
300
00:15:59,247 --> 00:16:03,185
I told them I'd met this amazing man, but...
301
00:16:03,247 --> 00:16:05,091
But?
302
00:16:11,425 --> 00:16:14,883
It's the pits, I'm 40!
303
00:16:19,716 --> 00:16:21,341
Thank you.
304
00:16:23,883 --> 00:16:25,935
You OK? Who's that?
305
00:16:25,997 --> 00:16:28,602
Someone I met.
306
00:16:28,664 --> 00:16:30,081
Really gorgeous.
307
00:16:30,143 --> 00:16:31,675
A real stunner.
308
00:16:33,383 --> 00:16:35,758
That's bad.
309
00:16:39,300 --> 00:16:40,966
It's really bad.
310
00:18:14,758 --> 00:18:18,331
We could share a taxi.
311
00:18:18,393 --> 00:18:22,925
Believe me, it's better for both of us if we don't.
312
00:18:24,591 --> 00:18:26,977
Do you know what the worst thing is?
313
00:18:27,039 --> 00:18:28,425
No.
314
00:18:31,550 --> 00:18:34,227
That you smell of bitter orange.
315
00:18:34,289 --> 00:18:36,175
You know that scent?
316
00:18:40,925 --> 00:18:43,456
I don't know what frightens me more,
317
00:18:43,518 --> 00:18:46,518
seeing you again,
318
00:18:46,580 --> 00:18:48,675
or never seeing you again.
319
00:18:51,258 --> 00:18:52,925
For me, it's both.
320
00:18:55,050 --> 00:18:56,789
So we won't swap numbers.
321
00:18:56,851 --> 00:18:58,716
Sorry? -Phone numbers.
322
00:19:01,050 --> 00:19:02,716
There's no point, right?
323
00:19:45,091 --> 00:19:47,633
We didn't exchange numbers.
324
00:20:06,300 --> 00:20:07,393
I've just got in
325
00:20:07,455 --> 00:20:09,300
and you're already on my case!
326
00:20:25,341 --> 00:20:26,518
Divorce Court
327
00:20:26,580 --> 00:20:29,383
Solal versus Solal.
328
00:20:30,300 --> 00:20:31,883
We won't swap numbers?
329
00:20:33,716 --> 00:20:35,289
It'll be simpler.
330
00:20:35,351 --> 00:20:36,422
Right?
331
00:20:36,484 --> 00:20:38,925
It's a bummer, but it's simpler.
332
00:21:03,633 --> 00:21:04,841
I like you.
333
00:21:53,133 --> 00:21:55,685
Come on, sweetie, come along.
334
00:21:55,747 --> 00:21:57,498
It's alright.
335
00:21:57,560 --> 00:21:59,102
You OK, Papa?
336
00:21:59,164 --> 00:22:00,591
Yes, I'm fine.
337
00:22:17,966 --> 00:22:19,102
You there?
338
00:22:19,164 --> 00:22:21,727
- Yeah. U? -Yeah. What u up 2?
339
00:22:21,789 --> 00:22:23,185
Nothing special.
340
00:22:23,247 --> 00:22:26,018
Why'd u say we were serious, then split?
341
00:22:26,080 --> 00:22:28,893
I wanted to do a girl and u said yes 1st.
342
00:22:28,955 --> 00:22:31,060
So I'm a fill-in? Fuck you!
343
00:22:31,122 --> 00:22:32,997
- Chillax! -Sure, loser.
344
00:22:33,059 --> 00:22:35,300
What the hell?
345
00:22:37,383 --> 00:22:41,175
In fact, u got bad breath.
346
00:22:50,841 --> 00:22:53,477
Hey, sweetie!
- Mama!
347
00:22:53,539 --> 00:22:56,102
You're up late. What time is it there?
348
00:22:56,164 --> 00:22:57,727
I don't know, 3am.
349
00:22:57,789 --> 00:23:00,185
I was reading your sister's Facebook.
350
00:23:00,247 --> 00:23:04,018
- Snooping again?
- It was on my computer!
351
00:23:04,080 --> 00:23:05,373
- Sure.
- You well?
352
00:23:05,435 --> 00:23:07,602
- Are you drunk?
- No way!
353
00:23:07,664 --> 00:23:09,560
Why, do I seem drunk?
354
00:23:09,622 --> 00:23:12,289
- You seem something.
- How do I seem?
355
00:23:12,351 --> 00:23:13,727
I dunno. Excited.
356
00:23:13,789 --> 00:23:16,560
Could you not smoke when we talk on Skype?
357
00:23:16,622 --> 00:23:19,883
- Does it get in your eyes?
- I don't like to see it.
358
00:23:20,800 --> 00:23:23,498
- Don't worry, I only smoke on Skype.
- OK.
359
00:23:23,560 --> 00:23:27,435
So, how's life in Boston? Not too cold?
360
00:23:27,497 --> 00:23:28,894
You need anything?
361
00:23:28,956 --> 00:23:31,810
No, I'm fine. But...
362
00:23:31,872 --> 00:23:33,998
maybe you should go to bed?
363
00:23:34,060 --> 00:23:35,685
I guess.
364
00:23:35,747 --> 00:23:38,748
But I promise you, everything's fine. Just fine.
365
00:23:38,810 --> 00:23:41,477
- Bye, Mama. Miss you.
- Me too. Love you.
366
00:23:41,539 --> 00:23:43,966
Ciao, my sweet.
- Big kiss. Bye.
367
00:23:51,716 --> 00:23:53,216
Everything's just fine.
368
00:25:01,258 --> 00:25:03,227
Do Hector.
369
00:25:03,289 --> 00:25:05,060
Not this morning, pumpkin.
370
00:25:05,122 --> 00:25:06,602
I won't eat my brekkie.
371
00:25:06,664 --> 00:25:09,435
I don't care. It's you that'll go hungry.
372
00:25:09,497 --> 00:25:12,643
Hector! Hector!
373
00:25:12,705 --> 00:25:13,893
Yes?
374
00:25:13,955 --> 00:25:17,248
What do you want, Benjy? You OK?
375
00:25:17,310 --> 00:25:18,914
Yes. Sleep well, Hector?
376
00:25:18,976 --> 00:25:20,685
Hector had a little drinkie.
377
00:25:20,747 --> 00:25:24,081
Hector drank a bit of grape juice.
378
00:25:24,143 --> 00:25:26,081
Quite a lot of grape juice.
379
00:25:26,143 --> 00:25:27,560
Want some? -Thanks.
380
00:25:27,622 --> 00:25:29,810
But first, Hector wants a kiss.
381
00:25:29,872 --> 00:25:31,435
He wants a hug.
382
00:25:31,497 --> 00:25:32,748
More!
383
00:25:32,810 --> 00:25:35,727
Was it fun? You were back late. Who was there?
384
00:25:35,789 --> 00:25:39,247
The usual crowd, you know.
385
00:25:39,309 --> 00:25:44,456
Eric was there, Fred, no one special.
386
00:25:44,518 --> 00:25:47,602
No, really nothing special, Madame.
387
00:25:47,664 --> 00:25:49,060
She's my mama!
388
00:25:49,122 --> 00:25:50,998
She's my wife.
389
00:25:51,060 --> 00:25:53,768
She's my mama! -Fighting over me now.
390
00:25:53,830 --> 00:25:55,893
Whatever next!
391
00:25:55,955 --> 00:25:57,893
Is that mine? -Your sister's.
392
00:25:57,955 --> 00:25:59,602
Papa will do yours.
393
00:25:59,664 --> 00:26:00,914
I like yours best.
394
00:26:00,976 --> 00:26:02,047
Jade!
395
00:26:02,109 --> 00:26:03,623
Just a sec! -I'm off!
396
00:26:03,685 --> 00:26:06,623
Mama puts more Nutella on than you.
397
00:26:06,685 --> 00:26:09,008
Mama's just perfect. -That's right.
398
00:26:09,675 --> 00:26:10,966
Mama's perfect, end of.
399
00:26:12,091 --> 00:26:13,518
Jade! I'm leaving!
400
00:26:13,580 --> 00:26:14,633
Calm down!
401
00:26:20,758 --> 00:26:22,873
Promise me you'll never smoke.
402
00:26:22,935 --> 00:26:25,123
Am I gonna get this every morning?
403
00:26:25,185 --> 00:26:26,914
Every morning.
404
00:26:26,976 --> 00:26:28,977
Which one's Quentin?
405
00:26:29,039 --> 00:26:31,216
Why? -No reason.
406
00:26:32,175 --> 00:26:33,956
Brown hair, in khaki, there.
407
00:26:34,018 --> 00:26:37,477
He's ridiculous. He looks like a dwarf.
408
00:26:37,539 --> 00:26:39,143
He's not very mature.
409
00:26:39,205 --> 00:26:41,102
Well, he's 13.
410
00:26:41,164 --> 00:26:42,289
Even so...
411
00:26:42,351 --> 00:26:46,018
You girls at the same age are much more grown up. Look.
412
00:26:46,080 --> 00:26:49,331
You'd think you were twice his age.
413
00:26:49,393 --> 00:26:50,206
What a jerk.
414
00:26:50,268 --> 00:26:52,102
Stop insulting him!
415
00:26:52,164 --> 00:26:53,935
What's got into you today?
416
00:26:53,997 --> 00:26:55,748
I just feel like telling you.
417
00:26:55,810 --> 00:26:56,925
OK.
418
00:26:57,675 --> 00:26:58,727
You out tonight?
419
00:26:58,789 --> 00:27:00,227
No. What about you?
420
00:27:00,289 --> 00:27:01,435
Just kidding!
421
00:27:01,497 --> 00:27:02,789
Not funny.
422
00:27:02,851 --> 00:27:04,633
I better go.
423
00:27:13,716 --> 00:27:15,425
Little asshole!
424
00:27:24,550 --> 00:27:29,175
Men pursue this time which flows forever
425
00:27:32,091 --> 00:27:35,248
You show up and my road ahead
426
00:27:35,310 --> 00:27:37,050
Becomes clear
427
00:27:39,716 --> 00:27:41,185
Draped round my neck
428
00:27:41,247 --> 00:27:43,393
Like a vine
429
00:27:43,455 --> 00:27:47,185
Like a fresh blast
430
00:27:47,247 --> 00:27:50,352
The sky has cleared
431
00:27:50,414 --> 00:27:52,091
Since you came along
432
00:27:55,425 --> 00:27:59,591
No need for phrases or long speeches
433
00:28:02,425 --> 00:28:04,289
It's all changed inside
434
00:28:04,351 --> 00:28:06,602
It's all changed all around
435
00:28:06,664 --> 00:28:08,300
Oh yes, Madame!
436
00:28:10,175 --> 00:28:13,539
No more mornings with eyelids heavy
437
00:28:13,601 --> 00:28:16,966
Weighing down like lead
438
00:28:17,800 --> 00:28:22,018
My head's spinning since you came along
439
00:28:22,080 --> 00:28:23,675
Oh, yeah!
440
00:28:29,675 --> 00:28:30,800
Hey!
441
00:28:49,883 --> 00:28:51,956
Portrait of a modern woman
442
00:28:52,018 --> 00:28:53,373
I found jurisprudence
443
00:28:53,435 --> 00:28:55,185
that says:
444
00:28:55,247 --> 00:28:59,133
"The offense can be committed even in a private space."
445
00:28:59,841 --> 00:29:02,143
Think we could use this for our case?
446
00:29:02,205 --> 00:29:03,352
Yes,
447
00:29:03,414 --> 00:29:07,300
but check the wording. We don't want to lose our heads.
448
00:29:08,591 --> 00:29:09,966
Lose our heads?
449
00:29:13,425 --> 00:29:15,258
That's an expression, right?
450
00:29:16,341 --> 00:29:17,664
Well? -Well, what?
451
00:29:17,726 --> 00:29:18,998
Did you screw him?
452
00:29:19,060 --> 00:29:21,539
Come on! What's wrong with you?
453
00:29:21,601 --> 00:29:25,039
Sorry, but when we saw you, it was obvious.
454
00:29:25,101 --> 00:29:28,185
To be honest, I was sure you were done for!
455
00:29:28,247 --> 00:29:30,518
He's married. -So what?
456
00:29:30,580 --> 00:29:32,591
Have I ever screwed a married man?
457
00:29:34,758 --> 00:29:36,977
But this guy seems great! -Yeah!
458
00:29:37,039 --> 00:29:39,925
When he held me, I felt like Casper the ghost.
459
00:29:40,591 --> 00:29:41,748
Invisible?
460
00:29:41,810 --> 00:29:43,206
No, disintegrated.
461
00:29:43,268 --> 00:29:46,091
As if the sheet over me had collapsed, like that.
462
00:29:46,925 --> 00:29:48,102
Like a ghost.
463
00:29:48,164 --> 00:29:49,216
That's great.
464
00:29:50,425 --> 00:29:51,422
That's awful.
465
00:29:51,484 --> 00:29:54,216
Yes, it's awful, but that's how it is.
466
00:29:54,966 --> 00:29:57,706
You know, this isn't happening now
467
00:29:57,768 --> 00:29:58,872
as if by chance.
468
00:29:58,934 --> 00:30:01,289
It is. It's pure chance.
469
00:30:01,351 --> 00:30:03,352
I'm perfectly happy. -Sure.
470
00:30:03,414 --> 00:30:04,464
I am.
471
00:30:04,526 --> 00:30:06,435
That's why you want to go to Brazil?
472
00:30:06,497 --> 00:30:08,310
To change... what did you say?
473
00:30:08,372 --> 00:30:11,518
Your narrow bourgeois life. Was it me who said that?
474
00:30:11,580 --> 00:30:13,664
I had a life before I got married.
475
00:30:13,726 --> 00:30:16,060
I've screwed my fair share of girls.
476
00:30:16,122 --> 00:30:17,727
I don't want that anymore.
477
00:30:17,789 --> 00:30:20,373
Go ahead, reassure yourself.
478
00:30:20,435 --> 00:30:23,706
But meeting her now, your... what's her name?
479
00:30:23,768 --> 00:30:26,039
Elsa. -Elsa...
480
00:30:26,101 --> 00:30:27,873
is not a matter of chance.
481
00:30:27,935 --> 00:30:30,039
She's knocked you sideways.
482
00:30:30,101 --> 00:30:35,393
The other night in the club, I've never seen you so alive!
483
00:30:35,455 --> 00:30:36,716
So what, then?
484
00:30:37,591 --> 00:30:38,477
So, nothing!
485
00:30:38,539 --> 00:30:40,352
What should I do? -I dunno.
486
00:30:40,414 --> 00:30:43,602
I have to screw her on the sly,
487
00:30:43,664 --> 00:30:46,643
then gather the family and announce I'm leaving.
488
00:30:46,705 --> 00:30:49,623
Yep, Papa's in love. Deal with it!
489
00:30:49,685 --> 00:30:52,831
There's a spark again when he makes love.
490
00:30:52,893 --> 00:30:54,310
Come on!
491
00:30:54,372 --> 00:30:59,373
Do you really think I'm such a bastard, and so dumb?
492
00:30:59,435 --> 00:31:02,060
Be careful, all the same. -What?
493
00:31:02,122 --> 00:31:05,602
The you who wants to go to Brazil and kiss in clubs
494
00:31:05,664 --> 00:31:07,477
is not going to go away.
495
00:31:07,539 --> 00:31:10,289
And there's nothing to say he's wrong.
496
00:31:10,351 --> 00:31:14,685
Contrary to what you might think, today's hero
497
00:31:14,747 --> 00:31:18,133
is not he who leaves his wife. It's he who stays.
498
00:31:19,508 --> 00:31:21,758
What do you care about being a hero?
499
00:31:23,716 --> 00:31:26,206
On that note, coffee? -Coffee.
500
00:31:26,268 --> 00:31:28,768
Why don't you send him a text, like...
501
00:31:28,830 --> 00:31:30,602
Like? -Give me a sec...
502
00:31:30,664 --> 00:31:33,456
I don't want to screw up his life,
503
00:31:33,518 --> 00:31:35,581
or mislead him by saying,
504
00:31:35,643 --> 00:31:37,748
"You'd be better off with me."
505
00:31:37,810 --> 00:31:38,956
Why so negative?
506
00:31:39,018 --> 00:31:41,852
I'm not negative. -Why's that misleading?
507
00:31:41,914 --> 00:31:43,539
Go on, tell me.
508
00:31:43,601 --> 00:31:45,373
I don't want to be a mistress.
509
00:31:45,435 --> 00:31:47,352
It's degrading for all concerned.
510
00:31:47,414 --> 00:31:49,998
In any case, I don't have his number, so...
511
00:31:50,060 --> 00:31:51,133
That's dumb.
512
00:31:52,508 --> 00:31:53,581
Isn't it.
513
00:31:53,643 --> 00:31:56,164
You've got her number, right?
514
00:31:56,226 --> 00:31:57,602
No, I don't.
515
00:31:57,664 --> 00:31:59,393
Doesn't that piss you off?
516
00:31:59,455 --> 00:32:01,050
Of course!
517
00:32:01,841 --> 00:32:03,977
How you going?
518
00:32:04,039 --> 00:32:05,102
By scooter.
519
00:32:05,164 --> 00:32:07,393
No, how you doing?
520
00:32:07,455 --> 00:32:08,685
How d'you feel?
521
00:32:08,747 --> 00:32:11,393
What are you, a Jewish mother?
522
00:32:11,455 --> 00:32:15,560
It's just I've never seen you like this. What judge you got?
523
00:32:15,622 --> 00:32:18,893
Richet. You coming with me or are you walking?
524
00:32:18,955 --> 00:32:20,393
Have you got 2 helmets?
525
00:32:20,455 --> 00:32:24,268
Of course. With all my extra-conjugal activity!
526
00:32:24,330 --> 00:32:25,841
Very funny.
527
00:32:26,675 --> 00:32:30,560
The judge will grant you the end of joint custody.
528
00:32:30,622 --> 00:32:32,102
Alternate weeks is crap.
529
00:32:32,164 --> 00:32:33,643
They're changing that.
530
00:32:33,705 --> 00:32:35,727
But? -But nothing.
531
00:32:35,789 --> 00:32:38,768
It sounded like there was a "but" coming.
532
00:32:38,830 --> 00:32:43,018
For the amount of alimony, I can't promise it'll...
533
00:32:43,080 --> 00:32:46,331
I just want him to face up to his responsibilities.
534
00:32:46,393 --> 00:32:47,914
That would help a lot.
535
00:32:47,976 --> 00:32:50,883
What would help most is if you fell in love again.
536
00:32:57,800 --> 00:32:59,414
Happy now?
537
00:32:59,476 --> 00:33:01,352
You just wanted the money.
538
00:33:01,414 --> 00:33:04,081
If that's true, think I'd have married you?
539
00:33:04,143 --> 00:33:05,789
You are kind of a whore.
540
00:33:05,851 --> 00:33:08,925
Another defamatory phrase and you're finished.
541
00:33:09,758 --> 00:33:12,852
Everyone should spend a week here before getting wed!
542
00:33:12,914 --> 00:33:15,018
This'll do you good. It's mint.
543
00:33:15,080 --> 00:33:16,852
Relax.
544
00:33:16,914 --> 00:33:20,185
You're upset, it's normal, you just ended a relationship.
545
00:33:20,247 --> 00:33:23,268
But I promise you, there are happy marriages.
546
00:33:23,330 --> 00:33:24,602
Do you know any?
547
00:33:24,664 --> 00:33:27,477
Couples in love after 15 years, who make love,
548
00:33:27,539 --> 00:33:29,123
who still talk. Know any?
549
00:33:29,185 --> 00:33:31,123
Of course! There are loads.
550
00:33:31,185 --> 00:33:31,977
Who? Name one.
551
00:33:32,039 --> 00:33:34,727
I'll have to think. -Stop, it's depressing.
552
00:33:34,789 --> 00:33:37,456
Do you know a lawyer called Pierre Solal?
553
00:33:37,518 --> 00:33:39,393
Yes, sure. He's the...
554
00:33:39,455 --> 00:33:42,643
I know the name. He's a criminal lawyer. Why?
555
00:33:42,705 --> 00:33:45,685
Nothing. It's just he reminds me of you a bit.
556
00:33:45,747 --> 00:33:47,977
I'll have the case postponed.
557
00:33:48,039 --> 00:33:50,091
Yes, you must.
558
00:34:10,800 --> 00:34:11,935
Elsa!
559
00:34:11,997 --> 00:34:14,018
What are you doing here?
560
00:34:14,080 --> 00:34:15,633
But you...
561
00:34:16,716 --> 00:34:18,602
I think about you all day.
562
00:34:18,664 --> 00:34:19,935
I do, too.
563
00:34:19,997 --> 00:34:23,341
Are you a mirage? I think of you and you appear.
564
00:34:24,341 --> 00:34:27,008
Oh, Pierre...
565
00:34:45,841 --> 00:34:47,081
Pierre?
566
00:34:47,143 --> 00:34:49,133
Pierre? -Yes?
567
00:34:49,800 --> 00:34:51,591
You OK? -Yes.
568
00:34:52,466 --> 00:34:53,956
Sure?
569
00:34:54,018 --> 00:34:55,633
Yes.
570
00:34:56,341 --> 00:34:59,810
Maybe you need a little shot of magnesium?
571
00:34:59,872 --> 00:35:02,227
Yes, maybe.
572
00:35:02,289 --> 00:35:05,091
That's not a bad idea.
573
00:35:10,050 --> 00:35:12,008
Did you have a good week?
574
00:35:13,050 --> 00:35:15,133
Loulou! My baby!
575
00:35:16,300 --> 00:35:17,893
Mom! -What?
576
00:35:17,955 --> 00:35:19,852
I'm allowed to kiss you.
577
00:35:19,914 --> 00:35:21,852
You're a drag. -I know.
578
00:35:21,914 --> 00:35:24,352
Let me look at you. You've got dark rings.
579
00:35:24,414 --> 00:35:26,998
A pal got the new FIFA, it's awesome.
580
00:35:27,060 --> 00:35:29,102
They let you play that in school?
581
00:35:29,164 --> 00:35:31,185
They even let you play in prison.
582
00:35:31,247 --> 00:35:33,508
Listen to you, with your voice breaking!
583
00:35:34,300 --> 00:35:35,185
Dinner's ready!
584
00:35:35,247 --> 00:35:38,414
I'm running rings around you. I'm too good!
585
00:35:38,476 --> 00:35:41,102
Where's the ref? That's a foul!
586
00:35:41,164 --> 00:35:44,352
Sit up! -That's not a foul. Just a sec!
587
00:35:44,414 --> 00:35:46,081
Oh my word...
588
00:35:46,143 --> 00:35:48,268
Can anyone hear me?
589
00:35:48,330 --> 00:35:51,602
It's important to educate kids by playing with them.
590
00:35:51,664 --> 00:35:53,310
Professor Rufo says so. -OK,
591
00:35:53,372 --> 00:35:57,039
I've got Marcel Rufo in my lounge. Whatever next!
592
00:35:57,101 --> 00:36:00,768
Can we play 5 minutes before we put on the rubber gloves?
593
00:36:00,830 --> 00:36:03,268
Like you ever put on rubber gloves.
594
00:36:03,330 --> 00:36:04,581
Jade!
595
00:36:04,643 --> 00:36:06,310
The ball has to move...
596
00:36:06,372 --> 00:36:07,310
Jade!
597
00:36:07,372 --> 00:36:10,998
Can we stop shouting at each other in this house!
598
00:36:11,060 --> 00:36:14,300
If the TV wasn't full volume, maybe we could talk normally.
599
00:36:16,216 --> 00:36:17,914
We've played for 10 minutes.
600
00:36:17,976 --> 00:36:22,998
10 minutes' relaxation in a day when I've worked my ass off,
601
00:36:23,060 --> 00:36:25,310
and queued 20 minutes at the deli,
602
00:36:25,372 --> 00:36:28,810
so Madame didn't have to toil in the kitchen.
603
00:36:28,872 --> 00:36:31,727
I'd point out that Madame works as much as you.
604
00:36:31,789 --> 00:36:33,935
And Madame has her period.
605
00:36:33,997 --> 00:36:36,039
How elegant. Bon appétit!
606
00:36:36,101 --> 00:36:38,102
Very classy, Mama.
607
00:36:38,164 --> 00:36:40,518
You know what?
608
00:36:40,580 --> 00:36:43,581
I'll leave you to dine with Professor Rufo.
609
00:36:43,643 --> 00:36:44,935
Bon appétit to you.
610
00:36:44,997 --> 00:36:47,143
I'm starting, I'm hungry.
611
00:36:47,205 --> 00:36:48,498
I'm waiting for Mom.
612
00:36:48,560 --> 00:36:50,873
No, you'll eat. Ben, sit down!
613
00:36:50,935 --> 00:36:52,716
Sit down, right now.
614
00:36:57,508 --> 00:37:00,706
OK, come on.
615
00:37:00,768 --> 00:37:02,144
What?
616
00:37:02,206 --> 00:37:04,018
I'm sorry, I was in the wrong.
617
00:37:04,080 --> 00:37:05,425
Come on, let's move on.
618
00:37:06,800 --> 00:37:08,373
It's not that easy for me.
619
00:37:08,435 --> 00:37:11,310
Listen, Anne, can we lighten up tonight?
620
00:37:11,372 --> 00:37:12,456
We're not divorcing
621
00:37:12,518 --> 00:37:15,435
so what's the point making out it's a big drama?
622
00:37:15,497 --> 00:37:16,581
It's stupid!
623
00:37:16,643 --> 00:37:19,133
How do you know we're not going to divorce?
624
00:37:19,883 --> 00:37:23,039
I just know. I love you, you love me.
625
00:37:23,101 --> 00:37:24,518
Can we not do this?
626
00:37:24,580 --> 00:37:26,758
No, that's too easy.
627
00:37:28,300 --> 00:37:30,633
No, it's not easy.
628
00:37:37,091 --> 00:37:38,206
Don't be a pig!
629
00:37:38,268 --> 00:37:41,123
You don't have to speak to each other like that.
630
00:37:41,185 --> 00:37:43,081
She's always acting deprived!
631
00:37:43,143 --> 00:37:45,810
You can't just do whatever you like back home.
632
00:37:45,872 --> 00:37:47,956
You're not the boss!
633
00:37:48,018 --> 00:37:50,966
I know we split :( but a joint gift 4 Julien?
634
00:37:52,383 --> 00:37:54,633
OK. What u got in mind?
635
00:37:55,300 --> 00:37:57,435
Remind me why you're boarding...
636
00:37:57,497 --> 00:37:59,852
Now let me think...
637
00:37:59,914 --> 00:38:01,727
To avoid seeing your rat face!
638
00:38:01,789 --> 00:38:02,872
Mom, step in!
639
00:38:02,934 --> 00:38:04,227
He's insulting me
640
00:38:04,289 --> 00:38:06,581
and you let him cos he's hardly here.
641
00:38:06,643 --> 00:38:08,289
You're just as bad.
642
00:38:08,351 --> 00:38:09,591
He pinched my cheese!
643
00:38:10,800 --> 00:38:12,789
Tell you 2moro. Lunch?
644
00:38:12,851 --> 00:38:14,727
Give it!
645
00:38:14,789 --> 00:38:17,018
Stop it!
646
00:38:17,080 --> 00:38:18,414
This is stupid.
647
00:38:18,476 --> 00:38:21,831
So we're playing at turning our backs, are we?
648
00:38:21,893 --> 00:38:24,018
I'm tired. What do you want?
649
00:38:24,080 --> 00:38:26,300
First, for you to look at me.
650
00:38:37,341 --> 00:38:39,289
What are you thinking about?
651
00:38:39,351 --> 00:38:41,164
What?
652
00:38:41,226 --> 00:38:44,143
You're looking at me, but it's like you're elsewhere.
653
00:38:44,205 --> 00:38:46,300
No. I'm looking at you.
654
00:38:58,050 --> 00:38:59,383
Come here.
655
00:39:17,675 --> 00:39:19,018
Shit. Buffering...
656
00:39:19,080 --> 00:39:20,550
It's so annoying.
657
00:39:23,966 --> 00:39:27,352
Kids, I told you not to download illegally.
658
00:39:27,414 --> 00:39:28,631
It's buffering,
659
00:39:28,693 --> 00:39:32,102
which means we're streaming. It's not a download.
660
00:39:32,164 --> 00:39:34,102
What's the difference?
661
00:39:34,164 --> 00:39:36,748
Forget it. I've told her, she never gets it.
662
00:39:36,810 --> 00:39:39,143
Gimme a break.
663
00:39:39,205 --> 00:39:41,060
What's going on?
664
00:39:41,122 --> 00:39:42,435
The brown-haired guy,
665
00:39:42,497 --> 00:39:44,706
he's in love with the little blonde.
666
00:39:44,768 --> 00:39:47,977
Thing is, she's a normal human, so they can't date,
667
00:39:48,039 --> 00:39:50,727
cos he's a vampire, so they just meet at night.
668
00:39:50,789 --> 00:39:52,352
And what's a normal human?
669
00:39:52,414 --> 00:39:55,466
I dunno. Like you.
670
00:39:57,050 --> 00:39:58,685
Am I normal?
671
00:39:58,747 --> 00:40:00,727
Except when you lose your keys.
672
00:40:00,789 --> 00:40:03,102
Yeah, it's not my strong point.
673
00:40:03,164 --> 00:40:06,310
Anyway, we all know normal girls don't exist.
674
00:40:06,372 --> 00:40:09,175
That's so sexist! -What a sexist.
675
00:40:14,050 --> 00:40:15,800
Well, then? -What?
676
00:40:16,591 --> 00:40:19,185
Have you met someone? -No, why?
677
00:40:19,247 --> 00:40:20,873
You never call me.
678
00:40:20,935 --> 00:40:22,310
We broke up, right?
679
00:40:22,372 --> 00:40:24,352
But you always call after 5 days.
680
00:40:24,414 --> 00:40:27,018
Really, 5 days? You counted?
681
00:40:27,080 --> 00:40:28,477
Maximum!
682
00:40:28,539 --> 00:40:30,310
What have we got for Julien?
683
00:40:30,372 --> 00:40:33,060
A signed copy of "The Red and the Black."
684
00:40:33,122 --> 00:40:34,685
Not bad!
685
00:40:34,747 --> 00:40:37,164
Do I get a kiss? Or just "Not bad"?
686
00:40:37,226 --> 00:40:38,550
Not bad.
687
00:40:40,216 --> 00:40:43,248
You're a drag. -You are. Cheat!
688
00:40:43,310 --> 00:40:44,883
Come here.
689
00:40:45,925 --> 00:40:47,998
Stop it!
690
00:40:48,060 --> 00:40:49,227
Honey?
691
00:40:49,289 --> 00:40:51,977
Where's my white shirt with the cufflinks?
692
00:40:52,039 --> 00:40:53,247
I don't know.
693
00:40:53,309 --> 00:40:54,685
Wear the blue one.
694
00:40:54,747 --> 00:40:57,300
No, I wore that last time.
695
00:40:58,008 --> 00:40:59,050
What last time?
696
00:41:00,758 --> 00:41:02,268
I dunno, I just said it.
697
00:41:02,330 --> 00:41:06,268
I don't want to wear the same shirt because...
698
00:41:06,330 --> 00:41:08,175
Because?
699
00:41:09,300 --> 00:41:11,414
Hold on, it's no big deal!
700
00:41:11,476 --> 00:41:15,227
For once, I just want to wear a different shirt.
701
00:41:15,289 --> 00:41:17,518
That's not a crime, is it?
702
00:41:17,580 --> 00:41:20,341
What's so special about Julien's birthday?
703
00:41:21,216 --> 00:41:22,852
Yeah, what do I care?
704
00:41:22,914 --> 00:41:24,310
Yeah.
705
00:41:24,372 --> 00:41:27,560
Anyway, here's your shirt.
706
00:41:27,622 --> 00:41:29,685
Look. I told you, buttons!
707
00:41:29,747 --> 00:41:32,268
Then it's this one here.
708
00:41:32,330 --> 00:41:34,550
You can't look, can you?
709
00:41:36,591 --> 00:41:38,143
Where's Julien's gift?
710
00:41:38,205 --> 00:41:40,060
Girls, I'm not kidding.
711
00:41:40,122 --> 00:41:42,518
Where's Julien's gift? -I don't know.
712
00:41:42,580 --> 00:41:44,602
It was there! -What d'you get?
713
00:41:44,664 --> 00:41:47,935
A copy of "The Red and the Black" signed by Stendhal.
714
00:41:47,997 --> 00:41:51,039
It's why he's called Julien. -Why's that, then?
715
00:41:51,101 --> 00:41:53,706
If you'd read the book, you'd know.
716
00:41:53,768 --> 00:41:55,643
Chillax! You're freaking out!
717
00:41:55,705 --> 00:41:58,102
Do you speak to your mom like that, Julie?
718
00:41:58,164 --> 00:41:59,456
It depends.
719
00:41:59,518 --> 00:42:00,477
Really?
720
00:42:00,539 --> 00:42:02,393
The way you guys speak!
721
00:42:02,455 --> 00:42:06,602
"Chillax" isn't a proper word! You mean "relax".
722
00:42:06,664 --> 00:42:08,800
"Mom, just relax." -Whatever...
723
00:42:09,883 --> 00:42:10,977
Hello?
724
00:42:11,039 --> 00:42:12,089
Yes, Hugo.
725
00:42:12,151 --> 00:42:15,123
No, I booked a taxi. It's better if we meet there.
726
00:42:15,185 --> 00:42:17,373
I don't want to get helmet hair.
727
00:42:17,435 --> 00:42:19,352
She drives me nuts.
728
00:42:19,414 --> 00:42:21,091
I can't find Julien's gift.
729
00:42:21,883 --> 00:42:23,518
That's it, I found it.
730
00:42:23,580 --> 00:42:25,123
Great.
731
00:42:25,185 --> 00:42:27,268
Hugo, don't get all heavy, OK?
732
00:42:27,330 --> 00:42:29,914
When we get there, we're not a couple, OK?
733
00:42:29,976 --> 00:42:32,539
See you later.
734
00:42:32,601 --> 00:42:35,477
In 10 seconds, bet you she'll scream for her keys.
735
00:42:35,539 --> 00:42:37,060
You're on. -OK.
736
00:42:37,122 --> 00:42:38,966
10, 9,
737
00:42:39,675 --> 00:42:42,998
8, 7, 6,
738
00:42:43,060 --> 00:42:44,227
5...
739
00:42:44,289 --> 00:42:46,435
The keys have disappeared!
740
00:42:46,497 --> 00:42:47,435
Told you.
741
00:42:47,497 --> 00:42:48,852
Don't take my keys!
742
00:42:48,914 --> 00:42:50,675
We didn't take anything.
743
00:42:53,341 --> 00:42:55,685
Alright girls, Julie, Lily,
744
00:42:55,747 --> 00:42:57,102
10 more minutes,
745
00:42:57,164 --> 00:42:59,727
and if you're not up for school tomorrow,
746
00:42:59,789 --> 00:43:01,664
no more weeknight sleepovers.
747
00:43:01,726 --> 00:43:04,081
Yes, Ma'am. -Right...
748
00:43:04,143 --> 00:43:06,414
Too polite to be true.
749
00:43:06,476 --> 00:43:08,050
Ciao, honey. -Love you.
750
00:43:10,050 --> 00:43:11,352
Be good.
751
00:43:11,414 --> 00:43:13,508
Give us a break.
752
00:43:17,758 --> 00:43:20,216
Are you kidding? Go!
753
00:43:22,383 --> 00:43:24,873
I'm sure she's got a new guy.
754
00:43:24,935 --> 00:43:27,185
You take it? -No, I hate that.
755
00:43:27,247 --> 00:43:31,144
My hair isn't too Louis XIV? -Not at all.
756
00:43:31,206 --> 00:43:33,602
Really? It's OK?
757
00:43:33,664 --> 00:43:35,341
You look beautiful.
758
00:43:37,341 --> 00:43:39,008
You're beautiful, my love.
759
00:43:52,466 --> 00:43:54,810
Suddenly, the perfect gentleman.
760
00:43:54,872 --> 00:43:57,175
Suddenly, you realize.
761
00:43:58,591 --> 00:43:59,602
No.
762
00:43:59,664 --> 00:44:02,643
You're a pain. Don't kiss me on the mouth in there.
763
00:44:02,705 --> 00:44:04,602
Once we get inside, we'll see.
764
00:44:04,664 --> 00:44:07,268
Don't plan everything out, there's no point.
765
00:44:07,330 --> 00:44:08,893
It reassures me.
766
00:44:08,955 --> 00:44:10,675
What are you afraid of?
767
00:44:15,508 --> 00:44:17,935
They're here! The greatest!
768
00:44:17,997 --> 00:44:18,852
Oh, please.
769
00:44:18,914 --> 00:44:20,060
A great couple.
770
00:44:20,122 --> 00:44:21,685
Happy birthday.
771
00:44:21,747 --> 00:44:25,050
Thank you. It's so nice to see you all.
772
00:44:26,591 --> 00:44:27,914
My darling.
773
00:44:27,976 --> 00:44:29,466
Happy birthday.
774
00:44:30,425 --> 00:44:31,508
Here. -Thanks.
775
00:44:33,425 --> 00:44:34,206
Thank you.
776
00:44:34,268 --> 00:44:36,852
You remember Pierre? -Yes, hi!
777
00:44:36,914 --> 00:44:38,331
Anne. -My wife.
778
00:44:38,393 --> 00:44:39,664
How are you?
779
00:44:39,726 --> 00:44:41,508
Hello, nice to meet you.
780
00:44:44,341 --> 00:44:46,706
You're crazy! -What is it?
781
00:44:46,768 --> 00:44:49,164
She's found me an original,
782
00:44:49,226 --> 00:44:50,602
signed by the author.
783
00:44:50,664 --> 00:44:51,956
Signed by Stendhal?
784
00:44:52,018 --> 00:44:53,394
No, by his cousin.
785
00:44:53,456 --> 00:44:54,800
It was cheaper.
786
00:44:58,925 --> 00:45:00,331
That's funny.
787
00:45:00,393 --> 00:45:03,133
Only you could find such a gem.
788
00:45:03,800 --> 00:45:05,352
Who wants to drink who?
789
00:45:05,414 --> 00:45:06,716
I mean, drink what?
790
00:45:08,633 --> 00:45:11,414
Well I'm working tomorrow, so I'll have, er...
791
00:45:11,476 --> 00:45:13,716
On a Saturday? -I'm in antiques.
792
00:45:15,425 --> 00:45:16,435
How are you?
793
00:45:16,497 --> 00:45:18,758
Well done, your gift went down a storm.
794
00:45:22,091 --> 00:45:24,581
Really? You liked it? -Loved it!
795
00:45:24,643 --> 00:45:26,331
But update me here.
796
00:45:26,393 --> 00:45:28,893
Are you together or not? I can't keep up.
797
00:45:28,955 --> 00:45:31,602
Course we are, why?
798
00:45:31,664 --> 00:45:34,248
Come meet this billionairess. -Now?
799
00:45:34,310 --> 00:45:35,248
She's buying,
800
00:45:35,310 --> 00:45:36,956
and she wants to meet you.
801
00:45:37,018 --> 00:45:40,123
Can't say no to a billionairess.
802
00:45:40,185 --> 00:45:43,216
Come here Hugo, I want to talk about your script.
803
00:45:46,800 --> 00:45:48,477
They all left us.
804
00:45:48,539 --> 00:45:50,050
Little do they know...
805
00:45:52,716 --> 00:45:55,008
Is he the 25-year-old? -Yes.
806
00:45:57,758 --> 00:45:59,352
Can I be jealous?
807
00:45:59,414 --> 00:46:00,497
Sure! -Really?
808
00:46:00,559 --> 00:46:02,466
I like it.
809
00:46:03,675 --> 00:46:05,664
I'm still with damn Louis XIII,
810
00:46:05,726 --> 00:46:08,268
but I'd like you to find something new...
811
00:46:08,330 --> 00:46:09,998
You did it.
812
00:46:10,060 --> 00:46:11,300
What?
813
00:46:12,716 --> 00:46:14,060
Changed shirt.
814
00:46:14,122 --> 00:46:17,289
I'm glad you noticed. It was a struggle.
815
00:46:17,351 --> 00:46:20,289
I'd like it if we could make it all more...
816
00:46:20,351 --> 00:46:21,768
You OK?
817
00:46:21,830 --> 00:46:23,883
Sorry. -Don't apologize.
818
00:46:24,675 --> 00:46:27,435
You seem on edge. -No, I'm fine.
819
00:46:27,497 --> 00:46:29,925
Really? -Yes, I'm fine.
820
00:48:09,550 --> 00:48:11,466
Life went on, without each other.
821
00:48:23,925 --> 00:48:25,216
Bitter orange
822
00:48:29,508 --> 00:48:31,675
Can I help you?
823
00:48:39,425 --> 00:48:41,258
Did you forget Jade's theater?
824
00:48:45,925 --> 00:48:48,758
Luv u
825
00:48:57,466 --> 00:48:59,060
Are you OK, Mom?
826
00:48:59,122 --> 00:49:00,591
Why wouldn't I be?
827
00:49:01,258 --> 00:49:02,518
You seem sad.
828
00:49:02,580 --> 00:49:05,373
I'm sad every Sunday when you go.
829
00:49:05,435 --> 00:49:07,727
Yes, but you're sadder than usual.
830
00:49:07,789 --> 00:49:09,883
No, I'm fine. -I'm there for you.
831
00:49:12,800 --> 00:49:14,414
Love you. -Me, too.
832
00:49:14,476 --> 00:49:15,758
I love you.
833
00:49:18,258 --> 00:49:19,508
Hey, Papa!
834
00:49:22,425 --> 00:49:23,644
Want some?
835
00:49:23,706 --> 00:49:25,060
Look at you go!
836
00:49:25,122 --> 00:49:26,175
Sweetie!
837
00:49:27,883 --> 00:49:28,883
That's great.
838
00:49:30,300 --> 00:49:31,300
Good work, Son.
839
00:49:34,383 --> 00:49:35,800
I want some water.
840
00:50:07,550 --> 00:50:09,227
Want some tea? Water?
841
00:50:09,289 --> 00:50:11,133
No, thanks. I'm fine.
842
00:50:13,550 --> 00:50:16,602
Your book comes out next month in the UK.
843
00:50:16,664 --> 00:50:19,341
It'd be really great if you went.
844
00:50:20,091 --> 00:50:21,268
Really.
845
00:50:21,330 --> 00:50:24,456
I'll have to sort out the kids. It's not easy.
846
00:50:24,518 --> 00:50:28,268
2 days, one night, it'll be a cinch.
847
00:50:28,330 --> 00:50:30,456
I'm not too keen.
848
00:50:30,518 --> 00:50:31,935
Got a sec? -Sure.
849
00:50:31,997 --> 00:50:33,883
Hang on. Think about it.
850
00:50:50,175 --> 00:50:51,883
06 53 14 49 30
851
00:50:58,425 --> 00:50:59,925
06 53 14 49 30
852
00:51:02,425 --> 00:51:03,560
What?
853
00:51:03,622 --> 00:51:05,393
What about the UK?
854
00:51:05,455 --> 00:51:06,998
Yeah, fine! -Yes?
855
00:51:07,060 --> 00:51:08,435
Yeah, sure, fine.
856
00:51:08,497 --> 00:51:11,008
Great! Keep 22/23 free.
857
00:51:11,966 --> 00:51:14,310
22/23. -Yes, email me the dates.
858
00:51:14,372 --> 00:51:17,133
OK, but note 22/23. -OK.
859
00:51:17,883 --> 00:51:19,102
Or would you rather go 27/...
860
00:51:19,164 --> 00:51:20,539
No! That's just fine.
861
00:51:20,601 --> 00:51:22,039
Or we could say 30?
862
00:51:22,101 --> 00:51:23,216
No!
863
00:51:25,133 --> 00:51:29,050
The exercise, under conditions, of the following pre-emptive right:
864
00:51:29,966 --> 00:51:33,706
Donations, inputs, exchanges, mergers,
865
00:51:33,768 --> 00:51:36,810
Best we meet in daylight, like normal humans.
866
00:51:36,872 --> 00:51:40,175
With luck, we won't like each other. Elsa.
867
00:51:46,050 --> 00:51:48,508
What idiot gave you my number?
868
00:51:50,675 --> 00:51:53,425
I got it from Julien's phone. I know it's bad.
869
00:51:57,175 --> 00:51:58,435
We'll never be normal.
870
00:51:58,497 --> 00:52:01,675
I do, and I don't want us to not like each other.
871
00:52:03,383 --> 00:52:06,675
Let's never make a date. I want us to leave it to fate.
872
00:52:09,216 --> 00:52:12,091
Fate is when God wants to stay anonymous.
873
00:52:14,550 --> 00:52:16,133
I'm deleting your number.
874
00:52:20,216 --> 00:52:23,175
Except it's impossible, it's burned in my memory.
875
00:52:42,133 --> 00:52:44,716
La mujer vamos a la... -No.
876
00:52:45,508 --> 00:52:46,508
What? -No.
877
00:52:47,216 --> 00:52:49,664
La mujer, she no vamos. Vamos is plural.
878
00:52:49,726 --> 00:52:52,164
Can't you conjugate that?
879
00:52:52,226 --> 00:52:53,081
Come on.
880
00:52:53,143 --> 00:52:55,206
It's Portuguese in Brazil...
881
00:52:55,268 --> 00:52:57,289
You're a quantum man.
882
00:52:57,351 --> 00:52:58,873
Not now.
883
00:52:58,935 --> 00:53:01,477
Where're you at with Romeo and Juliet?
884
00:53:01,539 --> 00:53:04,956
His writing's a bit weird, that Shakespeare.
885
00:53:05,018 --> 00:53:06,175
Can I buy it online?
886
00:53:07,341 --> 00:53:10,675
DiCaprio's so handsome in it.
887
00:53:12,258 --> 00:53:13,602
Papa? -Yes?
888
00:53:13,664 --> 00:53:17,310
Are you there? You seem more interested in your texts than me.
889
00:53:17,372 --> 00:53:19,466
I'm right here. -Hardly.
890
00:53:20,466 --> 00:53:21,852
Shall we carry on?
891
00:53:21,914 --> 00:53:24,133
OK, la mujer va...
892
00:53:27,758 --> 00:53:30,956
This is the last time. I can't keep bailing you out.
893
00:53:31,018 --> 00:53:33,935
Have you seen the homework those bastards give?
894
00:53:33,997 --> 00:53:35,508
Yeah, I know.
895
00:53:37,050 --> 00:53:38,300
Let's see.
896
00:53:39,091 --> 00:53:41,289
You've gone over! -It's pretty.
897
00:53:41,351 --> 00:53:42,477
It's not pretty.
898
00:53:42,539 --> 00:53:45,258
China's there, Russia's there. You can't mix it.
899
00:53:46,050 --> 00:53:47,716
For chrissakes!
900
00:53:51,133 --> 00:53:54,758
"He" will be there. Want to come?
901
00:53:55,758 --> 00:53:57,091
Lawyers' Charity Gala
902
00:53:58,300 --> 00:53:59,466
Who's that?
903
00:54:01,925 --> 00:54:03,925
The bank, if you must know.
904
00:54:05,258 --> 00:54:06,789
What do they want?
905
00:54:06,851 --> 00:54:09,758
To tell me I'm a lot richer than I thought.
906
00:54:11,425 --> 00:54:14,508
Shall we go shopping Saturday, then? -OK.
907
00:54:26,966 --> 00:54:28,539
What if he's not there?
908
00:54:28,601 --> 00:54:30,643
We get to spend an evening together.
909
00:54:30,705 --> 00:54:32,883
It's a bit Glenn Close... -Yep.
910
00:54:33,758 --> 00:54:34,602
I'm kidding.
911
00:54:34,664 --> 00:54:37,383
What if she's there? -It's not a wife thing.
912
00:54:38,258 --> 00:54:39,748
Then I shouldn't go!
913
00:54:39,810 --> 00:54:41,852
We don't have to go. -No!
914
00:54:41,914 --> 00:54:44,185
Just calm down. -My bag!
915
00:54:44,247 --> 00:54:45,435
Here. -Thanks.
916
00:54:45,497 --> 00:54:47,508
Take it easy. -This is awful!
917
00:54:48,216 --> 00:54:50,935
It's not. You look amazing. You're dynamite!
918
00:54:50,997 --> 00:54:53,966
You're going to blow him away. Let's go.
919
00:54:57,633 --> 00:54:58,893
I'm going to faint.
920
00:54:58,955 --> 00:55:01,550
Hold my arm, squeeze the muscle.
921
00:55:02,550 --> 00:55:05,143
If I forget later, thank you, Marc.
922
00:55:05,205 --> 00:55:06,341
Are you nuts?
923
00:55:13,758 --> 00:55:15,841
You OK? What's up?
924
00:55:18,133 --> 00:55:19,706
What are you doing here?
925
00:55:19,768 --> 00:55:22,852
I came with my friend, Marc. He's a lawyer, too.
926
00:55:22,914 --> 00:55:23,706
Absolutely!
927
00:55:23,768 --> 00:55:26,675
I take her to all the dull events.
928
00:55:27,341 --> 00:55:29,123
People see you out with a star,
929
00:55:29,185 --> 00:55:30,789
you seem a better lawyer.
930
00:55:30,851 --> 00:55:32,227
Good one. -Yeah.
931
00:55:32,289 --> 00:55:33,539
I like that.
932
00:55:33,601 --> 00:55:35,331
I'll check my coat.
933
00:55:35,393 --> 00:55:37,633
I'll get in line. See you later.
934
00:55:38,466 --> 00:55:40,727
I really didn't expect this.
935
00:55:40,789 --> 00:55:42,008
It's maybe a bit...
936
00:55:43,175 --> 00:55:44,175
Dangerous?
937
00:55:45,466 --> 00:55:47,164
This is a hotel...
938
00:55:47,226 --> 00:55:48,602
So I hear.
939
00:55:48,664 --> 00:55:51,706
Because you're not looking at all...
940
00:55:51,768 --> 00:55:55,560
sublime in your figure-hugging dress.
941
00:55:55,622 --> 00:55:56,839
Pierre!
942
00:55:56,901 --> 00:55:57,881
How are you?
943
00:55:57,943 --> 00:55:59,893
It's been ages.
944
00:55:59,955 --> 00:56:02,310
Are you well? -Yeah, sure, I'm good.
945
00:56:02,372 --> 00:56:04,091
You're his wife? Pleased to meet you.
946
00:56:05,341 --> 00:56:06,977
Pierre told me about you.
947
00:56:07,039 --> 00:56:09,435
I'm not his wife. -Sorry.
948
00:56:09,497 --> 00:56:10,831
Divorced, then.
949
00:56:10,893 --> 00:56:12,393
Not at all.
950
00:56:12,455 --> 00:56:14,602
If you need me, I do family law now.
951
00:56:14,664 --> 00:56:17,164
Thanks, no need. -OK.
952
00:56:17,226 --> 00:56:18,685
Things are just fine.
953
00:56:18,747 --> 00:56:21,508
I'm just dropping my husband off.
954
00:56:22,925 --> 00:56:24,341
Marc, darling! I'm off!
955
00:56:25,716 --> 00:56:27,164
Goodbye.
956
00:56:27,226 --> 00:56:28,498
Goodbye.
957
00:56:28,560 --> 00:56:31,258
Great to see you. -You, too.
958
00:57:35,258 --> 00:57:36,383
Jade?
959
00:57:39,133 --> 00:57:40,175
You asleep?
960
00:57:49,966 --> 00:57:52,841
It's awful. They're in love but can't be together.
961
00:57:53,841 --> 00:57:54,872
Who?
962
00:57:54,934 --> 00:57:56,550
Romeo and Juliet.
963
00:57:59,466 --> 00:58:01,310
You bought it then?
964
00:58:01,372 --> 00:58:03,008
You said I could.
965
00:58:03,675 --> 00:58:05,425
How was your evening?
966
00:58:11,508 --> 00:58:14,310
Don't worry, they'll be in love for eternity.
967
00:58:14,372 --> 00:58:16,935
Eternity's for losers.
968
00:58:16,997 --> 00:58:18,789
I hope not...
969
00:58:18,851 --> 00:58:21,258
Cos apparently, that's where we end up.
970
00:58:25,091 --> 00:58:26,800
Go to sleep, baby.
971
00:58:28,383 --> 00:58:30,258
Sleep, my little miracle.
972
00:58:38,175 --> 00:58:39,873
In the quantum world,
973
00:58:39,935 --> 00:58:43,466
things don't have to stay in one place,
974
00:58:44,341 --> 00:58:46,758
or follow only one direction.
975
00:58:51,716 --> 00:58:54,508
You can be in several places at the same time.
976
00:58:56,508 --> 00:58:57,966
What you do here
977
00:58:58,883 --> 00:59:03,508
has an impact elsewhere, like a butterfly's wings beating.
978
00:59:20,216 --> 00:59:22,456
We're not moving to Brazil, are we?
979
00:59:22,518 --> 00:59:23,998
Why d'you say that?
980
00:59:24,060 --> 00:59:26,685
Because you discussed it with Jade.
981
00:59:26,747 --> 00:59:29,591
Shall we finish our shows and talk about it after?
982
00:59:34,133 --> 00:59:37,706
Isn't it awful, us watching our programs separately?
983
00:59:37,768 --> 00:59:39,352
No. Why?
984
00:59:39,414 --> 00:59:41,039
Sometimes it seems weird.
985
00:59:41,101 --> 00:59:42,831
No, this is freedom.
986
00:59:42,893 --> 00:59:45,216
It's the freedom of those in love.
987
01:02:01,175 --> 01:02:02,466
Reminds me of Casper...
988
01:02:03,966 --> 01:02:05,102
What does?
989
01:02:05,164 --> 01:02:06,425
Bitter orange.
990
01:02:42,675 --> 01:02:43,800
Here.
991
01:03:16,300 --> 01:03:17,914
I don't know your...
992
01:03:17,976 --> 01:03:19,133
Come on!
993
01:03:41,425 --> 01:03:43,164
When are you done? -What?
994
01:03:43,226 --> 01:03:46,685
With meetings. You're here to work, I suppose.
995
01:03:46,747 --> 01:03:49,081
That's all I'm here for.
996
01:03:49,143 --> 01:03:52,102
Not anymore, you're not.
997
01:03:52,164 --> 01:03:55,768
I get away at 6pm. I'll pick you up.
998
01:03:55,830 --> 01:03:57,977
And. -And?
999
01:03:58,039 --> 01:03:59,466
I'll whisk you away.
1000
01:04:06,175 --> 01:04:08,633
See you later, Prince Charming.
1001
01:04:46,508 --> 01:04:47,810
Hello. -Hello.
1002
01:04:47,872 --> 01:04:49,831
You're French, I see.
1003
01:04:49,893 --> 01:04:51,602
Excuse me.
1004
01:04:51,664 --> 01:04:52,602
Hello?
1005
01:04:52,664 --> 01:04:54,133
Hi Lily, how's things?
1006
01:04:55,466 --> 01:04:57,643
Yes, sweetie, I'll find your dress.
1007
01:04:57,705 --> 01:04:59,175
I'm working right now.
1008
01:05:00,758 --> 01:05:02,477
I didn't come here to shop.
1009
01:05:02,539 --> 01:05:06,175
I said I'll do it, I'll go when I'm done.
1010
01:05:40,591 --> 01:05:41,966
I'm 15 and a half
1011
01:07:27,508 --> 01:07:28,893
Very beautiful.
1012
01:07:28,955 --> 01:07:30,300
Very handsome.
1013
01:09:05,508 --> 01:09:06,643
Very beautiful.
1014
01:09:06,705 --> 01:09:07,966
Very handsome.
1015
01:09:09,091 --> 01:09:10,175
Come in.
1016
01:09:17,216 --> 01:09:20,310
Alert all units! Pierre Solal is in my room!
1017
01:09:20,372 --> 01:09:23,977
Repeat, Pierre Solal has entered my room!
1018
01:09:24,039 --> 01:09:28,758
Pierre Solal entered Elsa Santorini's room...
1019
01:09:29,466 --> 01:09:30,164
Then,
1020
01:09:30,226 --> 01:09:33,331
he took her in his arms,
1021
01:09:33,393 --> 01:09:37,341
because the desire was killing him.
1022
01:09:48,466 --> 01:09:50,977
I feel like I'm in the arms of Amma.
1023
01:09:51,039 --> 01:09:52,508
Who's Amma?
1024
01:09:53,300 --> 01:09:54,966
Amma is...
1025
01:09:56,508 --> 01:09:59,018
that Indian woman who does the hugs.
1026
01:09:59,080 --> 01:10:02,883
People come from all over for a few seconds in her arms.
1027
01:10:06,341 --> 01:10:07,675
Like that.
1028
01:10:09,925 --> 01:10:11,758
You ordered champagne?
1029
01:10:13,008 --> 01:10:14,008
Complimentary.
1030
01:10:15,883 --> 01:10:17,164
Shall we open it?
1031
01:10:17,226 --> 01:10:18,883
Too clichéd?
1032
01:10:19,758 --> 01:10:20,758
I love clichés.
1033
01:10:25,258 --> 01:10:26,852
It's scary.
1034
01:10:26,914 --> 01:10:28,216
To toast?
1035
01:10:28,883 --> 01:10:29,966
Yes.
1036
01:10:32,633 --> 01:10:33,800
Very.
1037
01:11:05,050 --> 01:11:06,727
Jill and Jeremy...
1038
01:11:06,789 --> 01:11:08,216
You're crazy.
1039
01:12:27,175 --> 01:12:31,539
It's very intimate walking barefoot next to a man you hardly know.
1040
01:12:31,601 --> 01:12:35,508
We did spend the evening saying we'd been married 18 years.
1041
01:12:48,133 --> 01:12:50,675
Any hesitation? -No.
1042
01:13:27,216 --> 01:13:28,227
My daughter...
1043
01:13:28,289 --> 01:13:30,383
I have to answer. Excuse me.
1044
01:13:40,966 --> 01:13:42,123
Hello.
1045
01:13:42,185 --> 01:13:43,602
Lily?
1046
01:13:43,664 --> 01:13:45,133
What's up?
1047
01:13:45,800 --> 01:13:46,841
Hold on...
1048
01:13:47,508 --> 01:13:50,300
Have you seen the time? Are you crazy?
1049
01:14:01,050 --> 01:14:04,466
OK, that's how it is. Big kiss. Ciao!
1050
01:14:28,050 --> 01:14:30,133
I'd rather we had eternity
1051
01:14:47,050 --> 01:14:49,102
For a story to never end,
1052
01:14:49,164 --> 01:14:51,258
it must never start.
1053
01:14:53,633 --> 01:14:57,008
RENNES BOOK FAIR
1054
01:14:59,550 --> 01:15:02,039
Don't forget the Ouest France journalist.
1055
01:15:02,101 --> 01:15:03,172
Elsa!
1056
01:15:03,234 --> 01:15:06,039
Great book, such imagination. I loved it.
1057
01:15:06,101 --> 01:15:08,414
Which room? -I won't be long.
1058
01:15:08,476 --> 01:15:11,102
It's so personal. -Let's go.
1059
01:15:11,164 --> 01:15:13,998
It's Freud meets Ricky Gervais.
1060
01:15:14,060 --> 01:15:15,310
That's nice.
1061
01:15:15,372 --> 01:15:17,466
It's great! -Write that, then.
1062
01:15:18,175 --> 01:15:19,456
It's a hit.
1063
01:15:19,518 --> 01:15:20,706
A hit. -A hit.
1064
01:15:20,768 --> 01:15:21,518
There he is!
1065
01:15:21,580 --> 01:15:22,310
Pierre!
1066
01:15:22,372 --> 01:15:24,248
Good work! -Thanks.
1067
01:15:24,310 --> 01:15:26,143
Elsa, my great friend, Pierre.
1068
01:15:26,205 --> 01:15:27,643
Delighted, Elsa.
1069
01:15:27,705 --> 01:15:31,081
I know. Delighted, too.
1070
01:15:31,143 --> 01:15:34,477
As fellow dope lovers, you'll have lots to talk about.
1071
01:15:34,539 --> 01:15:37,456
I hope I've got other qualities.
1072
01:15:37,518 --> 01:15:38,852
I'm fine with that.
1073
01:15:38,914 --> 01:15:41,310
Excuse me. The Ouest France guy is here.
1074
01:15:41,372 --> 01:15:43,091
Yes. -Pierre, see you in Paris.
1075
01:15:55,675 --> 01:15:59,550
To Valérie, for eternity...
70821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.