All language subtitles for A Handful of Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:39,603 A HANDFUL OF TIME 2 00:01:22,240 --> 00:01:26,962 Damned old sod. Either he's snoring or he's pissing. 3 00:01:27,160 --> 00:01:31,290 Don't swear, Martin. We're together. Everything's alright. 4 00:01:31,480 --> 00:01:33,721 I don't know, Anna. 5 00:01:33,920 --> 00:01:37,641 I shouldn't have let you stay on the west coast. 6 00:01:37,840 --> 00:01:41,845 But we'll make it good, one way or another. 7 00:01:42,040 --> 00:01:44,646 One way or another. 8 00:02:57,040 --> 00:02:59,168 Father! 9 00:04:00,520 --> 00:04:03,763 The horse is mine! 10 00:04:03,960 --> 00:04:06,531 I got it from my father. 11 00:04:08,040 --> 00:04:11,806 The claimant says the horse belongs to the farm. 12 00:04:12,000 --> 00:04:15,527 He says your father has mortgaged everything, - 13 00:04:15,720 --> 00:04:19,725 - and that there's not enough to cover the debt. 14 00:04:19,920 --> 00:04:23,481 And that you have no right to claim anything. 15 00:04:30,400 --> 00:04:32,926 Just one moment. 16 00:04:34,000 --> 00:04:38,050 I was present during the foaling. 17 00:04:38,240 --> 00:04:42,290 It took place in fact during a game of poker. 18 00:04:42,480 --> 00:04:46,405 I can bear witness that Martin got the horse there and then, - 19 00:04:46,600 --> 00:04:50,685 - and that he has owned it and taken care of it since. 20 00:04:54,280 --> 00:04:59,047 Well, Martin, there wasn't much left to you, - 21 00:04:59,240 --> 00:05:03,484 - but you know, your father went by car all the way. 22 00:05:03,680 --> 00:05:08,925 This toast is to Anker hurray 23 00:05:09,120 --> 00:05:14,524 and this toast is to Anker hurray 24 00:05:14,720 --> 00:05:21,842 and shame on those who won't toast to Anker 25 00:05:22,040 --> 00:05:27,444 hurray hurray that toast was great hurray 26 00:05:28,640 --> 00:05:33,407 Anker, you must have something with which to make a toast. Waiter. 27 00:05:37,040 --> 00:05:40,089 Sk5l and congratulations! 28 00:05:48,200 --> 00:05:51,409 Now I thought I'd make a speech for this day. 29 00:05:51,600 --> 00:05:55,207 I mean, for my husband. Anken 30 00:06:01,200 --> 00:06:06,650 As many of you know, Anker was born motherless. 31 00:06:06,840 --> 00:06:11,289 And Anker subsequently ended up with his grandmother, Agnes, - 32 00:06:11,480 --> 00:06:14,768 - a kind and god-fearing woman. 33 00:06:14,960 --> 00:06:18,487 While his father, our dear Martin, - 34 00:06:18,680 --> 00:06:22,810 - went to England to fight for our fatherland. 35 00:06:23,840 --> 00:06:27,322 This is a day of joy - 36 00:06:27,520 --> 00:06:31,411 - because Anker is fifty years old, - 37 00:06:31,600 --> 00:06:35,047 - but it is also a day of sorrow, - 38 00:06:35,240 --> 00:06:41,486 - because it's fifty years today since Anker's mother, Anna, died. 39 00:06:41,680 --> 00:06:43,762 What's she saying? 40 00:06:43,960 --> 00:06:47,806 She's just saying that it's fifty years since mother died. 41 00:06:48,000 --> 00:06:50,685 But I talked to her yesterday! 42 00:06:50,880 --> 00:06:52,848 One, two, three! 43 00:06:59,240 --> 00:07:02,642 - It's my turn now! - No! 44 00:07:02,840 --> 00:07:04,763 Coward! You have to! 45 00:07:10,440 --> 00:07:13,762 Tor! Stupid brat! 46 00:07:13,960 --> 00:07:17,009 I'll tell father! 47 00:07:19,480 --> 00:07:21,721 Anna. 48 00:07:23,760 --> 00:07:28,209 It's Martin. I thinkl know who he's looking for 49 00:07:28,400 --> 00:07:32,769 I think he's going to the west coast to buy horses. 50 00:07:35,440 --> 00:07:39,490 I don't think that boy's got eyes for anything but horses. 51 00:07:43,840 --> 00:07:49,722 I want to thank life for having given me so much 52 00:07:49,920 --> 00:07:53,288 it has given me bam bam bam bam 53 00:07:53,480 --> 00:07:55,881 Martin 54 00:07:57,160 --> 00:07:59,447 Father. 55 00:08:00,560 --> 00:08:04,007 Please don't say that you're talking to mother. 56 00:08:04,200 --> 00:08:08,410 - But it's true! - No, it isn't. 57 00:08:08,600 --> 00:08:13,606 Why are you carrying on like this? Damned if I'll stand for this! 58 00:08:13,800 --> 00:08:20,365 Father. Don't take it like this. You know how people are. 59 00:08:20,560 --> 00:08:24,087 - People! What about you? - There we are, Martinsen. 60 00:08:24,280 --> 00:08:30,003 No, here we are, Anker and I, in the middle of an important discussion. 61 00:08:30,200 --> 00:08:35,604 - Happy birthday. - Thank you very much. 62 00:08:35,800 --> 00:08:38,531 Nothing to do but get off to bed. 63 00:08:38,720 --> 00:08:41,769 Good night, Martin. I'll pop in tomorrow. 64 00:08:52,600 --> 00:08:57,766 To Australia. Sydney. Got his wife there. 65 00:08:57,960 --> 00:09:03,046 Unfortunately, can't go back to the old country then, but 66 00:09:03,240 --> 00:09:07,006 I have two grandchildren, too. 67 00:09:07,200 --> 00:09:10,682 Not again! But Mrs. Kristensen 68 00:09:10,880 --> 00:09:16,250 How many times do I have to say that you musn't go shopping alone? 69 00:09:16,920 --> 00:09:22,086 Oh God. Now we have bread here for a whole year. 70 00:09:22,280 --> 00:09:26,410 Well, first we have to get out of this chair. 71 00:09:42,680 --> 00:09:46,321 Martinsen! I have a contention. 72 00:09:46,520 --> 00:09:50,923 I would contend that you're having a morning after. 73 00:09:51,120 --> 00:09:53,771 How fine you look. Are you going out? 74 00:09:53,960 --> 00:09:56,725 I'm to be aired. 75 00:10:07,400 --> 00:10:10,563 - How are you today? - Aren't you going to greet me? 76 00:10:10,760 --> 00:10:13,889 Hello, Colonel Jaren. Hello, Quarter-master. 77 00:10:14,080 --> 00:10:17,562 - Everything ship-shape in the Navy? - Sure. 78 00:10:17,760 --> 00:10:23,642 Must be a problem to use a boat every time you have to get a woman? 79 00:10:32,920 --> 00:10:37,687 - I brought you a bottle of beer - You're a good son. 80 00:10:41,240 --> 00:10:46,041 Anker, I wondered, could you drive me to the west coast in your car? 81 00:10:46,240 --> 00:10:48,322 To the west coast? 82 00:10:48,520 --> 00:10:51,364 Your father had a question, boy. 83 00:10:51,560 --> 00:10:57,727 It doesn't fit in with my job now, but closer to the holidays 84 00:10:57,920 --> 00:11:00,287 Closer to the holidays, yes. 85 00:11:00,480 --> 00:11:04,201 Quarter-master! One moment. I'd like to 86 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 I don't want to! 87 00:11:24,520 --> 00:11:27,569 No! I don't want to! 88 00:11:29,840 --> 00:11:32,764 Let go! No! 89 00:11:41,760 --> 00:11:46,766 For God's sake, Martinsen! I'll call for the night nurse! 90 00:11:46,960 --> 00:11:50,169 Have you gone mad, Martinsen? 91 00:11:50,360 --> 00:11:55,844 Anna had never been out in such cold water before. 92 00:11:56,040 --> 00:12:00,090 - Never gone swimming so early. - I guess she hadn't. 93 00:12:00,280 --> 00:12:04,126 She has probably forgotten all about it. 94 00:12:04,320 --> 00:12:07,164 Yes, I should think so. 95 00:12:11,680 --> 00:12:15,048 Now, listen, you old goat. 96 00:12:15,240 --> 00:12:19,643 You're not worthy of saying Anna's name. 97 00:12:19,840 --> 00:12:22,491 She's ten times better than you - 98 00:12:22,680 --> 00:12:27,004 - and all the other silly fools shuffling around in this place. 99 00:12:27,200 --> 00:12:32,843 Don't take it so hard, Martinsen. We can have a little fun. 100 00:12:34,600 --> 00:12:40,289 I think it's beautiful that you're so faithful to your late wife. 101 00:12:41,440 --> 00:12:43,329 Late! 102 00:12:44,640 --> 00:12:50,886 You and all the others in this place are like mummies compared to her. 103 00:12:51,080 --> 00:12:53,606 Mummies! 104 00:12:53,800 --> 00:12:58,601 If it weren't for what happened then, I wouldn't be here. 105 00:12:58,800 --> 00:13:02,361 But I'll make it good. 106 00:13:03,400 --> 00:13:06,449 Just so that you know it! 107 00:13:19,600 --> 00:13:22,843 Then he says: "But I saw her yesterday!" 108 00:13:23,040 --> 00:13:27,011 It means he's not quite sure where he is 109 00:13:36,880 --> 00:13:39,406 Father! Wait, father! 110 00:13:48,360 --> 00:13:53,082 Martin, wake up. 1 have to talk to you. 111 00:13:54,040 --> 00:13:56,042 Martin? 112 00:13:57,080 --> 00:13:59,481 Martin? 113 00:13:59,680 --> 00:14:02,365 No, getting him to wake up is like 114 00:14:02,560 --> 00:14:05,484 Anna, are you here? 115 00:14:07,640 --> 00:14:11,122 Anna! But I heard you! 116 00:14:16,320 --> 00:14:18,527 Anna! 117 00:14:23,080 --> 00:14:25,048 Anna? 118 00:14:26,120 --> 00:14:28,327 Anna? 119 00:14:35,520 --> 00:14:37,841 Anna? 120 00:14:43,680 --> 00:14:45,808 Anna? 121 00:14:46,000 --> 00:14:48,446 What are you doing here? 122 00:14:52,680 --> 00:14:56,048 Martinsen, we can't have this. 123 00:15:00,000 --> 00:15:03,641 Get into bed at once! 124 00:15:04,760 --> 00:15:07,969 I want to talk to you tomorrow. 125 00:15:15,320 --> 00:15:20,042 Martin, how could you do a thing like that? 126 00:15:26,360 --> 00:15:29,170 Well, I thought she was you. 127 00:15:29,360 --> 00:15:32,887 I should never have left you on the west coast. 128 00:15:35,560 --> 00:15:37,847 Shut up, damn it! 129 00:16:33,760 --> 00:16:39,802 Oh God, I can't stay here, Anna. People just die here. 130 00:18:43,720 --> 00:18:47,361 So it's this guy? 131 00:18:50,360 --> 00:18:54,046 Nice weather we've got, too. 132 00:18:55,320 --> 00:18:59,450 You'd better come in and get a cup of coffee. 133 00:19:34,440 --> 00:19:40,402 You'll probably want to work in the woods, Martin? 134 00:19:43,400 --> 00:19:49,169 No I'd like to go to the west coast and buy horses. 135 00:19:52,320 --> 00:19:55,847 I intend staying there through the winter - 136 00:19:56,040 --> 00:20:00,125 - and buying when the feed begins to run out. 137 00:20:00,320 --> 00:20:04,564 And then getting back over the mountains in the spring. 138 00:20:11,920 --> 00:20:15,811 Have you got the means to do this? 139 00:20:16,000 --> 00:20:18,082 No... 140 00:20:20,480 --> 00:20:24,724 I thought I'd ask you to lend me some money. 141 00:21:08,720 --> 00:21:12,281 Here you have two thousand crowns. 142 00:21:12,480 --> 00:21:14,448 I want it back. 143 00:21:15,920 --> 00:21:19,208 And a foal as interest. 144 00:21:22,800 --> 00:21:29,046 Here's 500 crowns I owed your father from the last poker game. 145 00:21:30,840 --> 00:21:34,561 You might get a horse with that lot. 146 00:22:20,480 --> 00:22:25,168 - What are you doing here? - Your mother wants you to drop by. 147 00:22:25,360 --> 00:22:27,362 You're lying! 148 00:22:27,560 --> 00:22:30,166 Go home, father! 149 00:22:41,280 --> 00:22:46,650 - We could have some fun here. - Can't you leave me alone, father? 150 00:22:51,640 --> 00:22:53,802 My girlie 151 00:23:00,000 --> 00:23:02,970 I'm coming back tonight, you brat! 152 00:23:13,520 --> 00:23:15,090 Martin? 153 00:23:24,320 --> 00:23:27,324 May I come with you? 154 00:23:34,360 --> 00:23:39,491 I have to I have to get away from here. 155 00:23:44,680 --> 00:23:46,648 Martin! 156 00:23:46,840 --> 00:23:50,561 Arnfinn lent you some money, didn't he? 157 00:23:52,240 --> 00:23:55,323 You'll have to do something in return. 158 00:23:55,520 --> 00:23:58,126 The girl must get away. 159 00:23:58,320 --> 00:24:02,166 You can come back with her whenever you can. 160 00:24:02,360 --> 00:24:05,807 Anna, go fetch your things. 161 00:24:18,160 --> 00:24:22,085 And, Martin, please be kind to her. 162 00:24:22,280 --> 00:24:26,365 Remember, girls are human beings, too. 163 00:24:40,640 --> 00:24:44,008 I'll have to consider her as interest. 164 00:25:11,600 --> 00:25:14,490 The shiniest coffeepot I've ever seen. 165 00:25:14,680 --> 00:25:19,561 I bought it last week. I thought we might have use for it. 166 00:25:23,000 --> 00:25:26,243 So, you had decided to come along? 167 00:25:30,040 --> 00:25:33,408 Before I knew anything at all? 168 00:26:09,040 --> 00:26:10,963 Martin. 169 00:26:12,240 --> 00:26:14,049 Martin. 170 00:26:15,080 --> 00:26:17,287 Come here. 171 00:26:23,680 --> 00:26:25,921 Listen. 172 00:26:37,800 --> 00:26:39,848 Anna. 173 00:26:40,040 --> 00:26:42,202 Come here! 174 00:27:17,040 --> 00:27:19,008 Martin! 175 00:27:25,800 --> 00:27:28,565 Martin, help me! 176 00:29:18,600 --> 00:29:20,523 No! 177 00:29:22,600 --> 00:29:27,128 - Get away from me! - Take it easy, Martin. It's only me. 178 00:29:33,120 --> 00:29:35,600 I guess I fell asleep. 179 00:29:36,640 --> 00:29:39,166 Back to the old familiar places? 180 00:29:39,360 --> 00:29:42,523 I'm only making a little trip on a bike. 181 00:29:42,720 --> 00:29:46,281 Come on home and have a cup of coffee. 182 00:29:46,480 --> 00:29:50,929 Anker called. He thought you might be around. 183 00:29:51,120 --> 00:29:54,249 I'll call him, so he doesn't have to worry. 184 00:29:55,080 --> 00:30:01,122 Riding all the way on a bike? Must be several miles. 185 00:30:01,320 --> 00:30:05,450 Not many people your age would dare to make a trip like that. 186 00:30:05,640 --> 00:30:08,928 How old are you now? Seventy? 187 00:30:41,360 --> 00:30:43,408 Damn 188 00:31:02,800 --> 00:31:09,763 It's a long way over the mountains. And anything could happen. 189 00:31:09,960 --> 00:31:13,931 That's true, Anna. Anything could happen. 190 00:31:16,280 --> 00:31:19,523 I've killed my father. 191 00:31:23,040 --> 00:31:25,441 I killed him. 192 00:31:29,240 --> 00:31:31,891 And now he's coming to get me. 193 00:31:35,400 --> 00:31:39,166 He's gone now. Don't be afraid, Anna. 194 00:31:40,440 --> 00:31:43,762 He won't come back. 195 00:31:43,960 --> 00:31:46,406 Anna.๏ฟฝ 196 00:31:46,600 --> 00:31:48,887 Anna! 197 00:31:49,080 --> 00:31:52,004 What has he done to you? 198 00:31:55,280 --> 00:31:57,931 He was so cruel 199 00:31:58,120 --> 00:32:01,169 to mother and me. 200 00:32:04,880 --> 00:32:10,284 Once when I was a little girl and had peed on the floor 201 00:32:10,480 --> 00:32:13,165 I was naked 202 00:32:14,200 --> 00:32:18,410 He lifted me up and placed me on the hot stove. 203 00:34:14,440 --> 00:34:16,363 Martin 204 00:34:30,720 --> 00:34:33,087 Anna.๏ฟฝ 205 00:34:33,280 --> 00:34:35,362 Anna! 206 00:34:38,320 --> 00:34:41,403 It was only the horse! 207 00:34:51,720 --> 00:34:55,361 - Shall we go swimming? - No! It's too cold! 208 00:34:55,560 --> 00:34:58,245 No, I don't want to! 209 00:35:07,960 --> 00:35:09,928 No! 210 00:35:10,120 --> 00:35:12,805 Let me go! 211 00:36:23,320 --> 00:36:25,527 Yeah! 212 00:36:49,400 --> 00:36:51,368 This would happen. 213 00:36:54,440 --> 00:36:56,886 I'm ruined for life. 214 00:36:57,080 --> 00:37:01,449 - I've broken everything. - Nonsense, Martin. Let me see. 215 00:37:01,640 --> 00:37:05,725 - No, it hurts. Be careful. - I am careful. 216 00:37:16,880 --> 00:37:20,646 It looks like everything's alright. 217 00:37:56,920 --> 00:37:58,524 Martin! 218 00:38:14,640 --> 00:38:18,042 Martin! Martin! 219 00:38:33,560 --> 00:38:35,722 No! 220 00:38:41,880 --> 00:38:44,281 Anna! 221 00:38:44,480 --> 00:38:46,369 Anna! 222 00:38:48,200 --> 00:38:51,090 Anna, help me! 223 00:38:51,280 --> 00:38:53,965 I'm your father! 224 00:38:54,160 --> 00:38:58,290 You got to help me! Anna! 225 00:39:25,840 --> 00:39:31,290 I'm coming, Anna. I'll watch over you. 226 00:39:31,480 --> 00:39:37,283 I'm afraid you're ill, my boy, and we haven't much time. 227 00:39:40,240 --> 00:39:43,801 You promised me to go across to the west coast. 228 00:39:44,000 --> 00:39:48,050 I don't thinkl can make it 229 00:39:49,360 --> 00:39:51,567 I'm so tired. 230 00:39:52,600 --> 00:39:56,286 I think I'm going to die. 231 00:39:56,480 --> 00:39:59,848 What nonsense. You're not allowed to. 232 00:40:00,040 --> 00:40:04,967 You can't give in now. No, you have to contact people. 233 00:41:02,360 --> 00:41:04,647 It belonged to my father. 234 00:41:04,840 --> 00:41:08,811 I should really have given you a ring, but 235 00:41:10,320 --> 00:41:14,484 The water has ruined the clockwork, but it's gold. 236 00:41:17,760 --> 00:41:20,047 Thank you. 237 00:41:20,240 --> 00:41:23,449 Now we're married, Anna. 238 00:41:35,760 --> 00:41:38,127 That's good, Martin 239 00:41:38,320 --> 00:41:41,369 because I think I'm going to have a baby. 240 00:41:41,560 --> 00:41:45,690 You're You're with child? 241 00:42:23,560 --> 00:42:28,361 We'll have to take it down to the village. The owner will want it. 242 00:43:12,520 --> 00:43:16,445 Hey! Could you send down the hay? 243 00:43:56,080 --> 00:43:58,811 Great! Come on now and get some food! 244 00:44:28,960 --> 00:44:31,531 She's having a kid. 245 00:44:33,600 --> 00:44:36,809 The eagle doesn't take kids. 246 00:44:56,760 --> 00:44:59,809 - It's my bell. - We found it up there. 247 00:45:00,000 --> 00:45:02,367 The sheep was torn to pieces. 248 00:45:02,560 --> 00:45:06,246 Do you hear, Kari? It's the eagle. 249 00:45:06,440 --> 00:45:10,843 - The eagle doesn't take kids! - Be quiet, Henrik. 250 00:45:11,040 --> 00:45:15,887 I'll go up into the mountains tomorrow. Use the sheep as bait. 251 00:45:16,080 --> 00:45:19,801 Damn it. We can't have eagles here when the baby is born. 252 00:45:20,000 --> 00:45:22,765 Welcome in. 253 00:45:30,760 --> 00:45:35,482 I just had a talk with the doctor It's very serious. 254 00:45:43,240 --> 00:45:45,641 What does your wife say? 255 00:45:45,840 --> 00:45:50,562 Not very much. She went to Denmark yesterday. 256 00:45:50,760 --> 00:45:54,162 For an indefinite period. 257 00:46:06,120 --> 00:46:12,730 - Did you have a dream, Anna? - I dreamt that you needed me. 258 00:46:12,920 --> 00:46:16,891 I think I need you forever, Anna. 259 00:46:26,720 --> 00:46:28,688 Baa. 260 00:46:30,080 --> 00:46:34,802 A lot of fine young horses down at the village. Fine horses. 261 00:46:35,000 --> 00:46:39,369 And you can get feed from me. We don't have many animals. 262 00:46:47,080 --> 00:46:51,324 Henrik is a little He just became like that. 263 00:46:51,520 --> 00:46:56,287 - Henrik is our half brother. - Our? But aren't you 264 00:46:56,480 --> 00:47:00,121 Yes, but it's a bit complicated. 265 00:47:01,520 --> 00:47:04,842 Henrik is the son of Daniel's mother and my father. 266 00:47:05,040 --> 00:47:11,082 - I'm my stepfather's brother-in-law. - My stepmother is my sister-in-law. 267 00:47:12,280 --> 00:47:17,047 Now both are dead. We inherited the farm. And Henrik. 268 00:47:19,160 --> 00:47:22,528 She isn't dead. 269 00:47:22,720 --> 00:47:25,200 She isn't dead. 270 00:47:28,160 --> 00:47:30,731 That's Maren. 271 00:47:34,200 --> 00:47:36,851 Our little girl. 272 00:47:41,200 --> 00:47:46,001 - Taken by the eagle. - The eagle doesn't take kids! 273 00:47:52,520 --> 00:47:56,684 Would you like to stay here, during the winter? 274 00:47:56,880 --> 00:48:01,169 That's no problem. We have plenty of room. 275 00:48:01,360 --> 00:48:03,647 It won't be expensive. 276 00:48:03,840 --> 00:48:08,243 - Well - Great. Then it's a deal. 277 00:48:09,280 --> 00:48:13,001 It'll be nice hearing voices now and then. 278 00:48:16,520 --> 00:48:20,127 Besides, you could help me a little. 279 00:48:27,080 --> 00:48:30,766 Wait! Hold it! I just have to 280 00:48:52,200 --> 00:48:55,204 When I get eager, I always have to pee. 281 00:48:55,400 --> 00:48:57,482 Come on! 282 00:49:14,560 --> 00:49:17,325 It's quiet here. 283 00:49:20,280 --> 00:49:23,124 Don't you ever feel lonely? 284 00:49:23,320 --> 00:49:26,688 I've never been any other places. 285 00:49:26,880 --> 00:49:30,327 I don't know about anything else. 286 00:49:35,440 --> 00:49:41,925 My mother couldn't stand it, so she left and didn't come back. 287 00:49:48,280 --> 00:49:52,365 For ten years it was only my father and me staying here. 288 00:49:52,560 --> 00:49:57,282 Then Sunniva came and Daniel. 289 00:50:05,760 --> 00:50:11,608 Daniel's going to make electricity by means of the wind. Have a look. 290 00:52:27,480 --> 00:52:32,884 Two fine horses, Anna. 291 00:53:17,840 --> 00:53:21,208 What are you staring at? Get lost! 292 00:53:28,920 --> 00:53:32,766 Draw the curtains when you're taking a bath. 293 00:53:49,720 --> 00:53:53,088 And the horses were doing alright? 294 00:54:22,960 --> 00:54:27,727 Kari says the kid's starting to stir when it's four months. 295 00:54:27,920 --> 00:54:30,924 Do you want to feel it? 296 00:54:39,480 --> 00:54:43,246 - But, Anna - I'm here too! 297 00:54:43,440 --> 00:54:45,727 You don't even look at me! 298 00:54:45,920 --> 00:54:50,642 If you want to, we can go to the priest tomorrow. 299 00:54:53,920 --> 00:54:57,527 The priest, you say. The priest. 300 00:54:57,720 --> 00:55:00,929 You wanted to talk to me, Martin Martinsen? 301 00:55:01,120 --> 00:55:04,806 I want to marry Anna again. 302 00:55:06,200 --> 00:55:09,807 You'd have to get well first, then. 303 00:55:10,000 --> 00:55:13,163 We'll work it out, parson. 304 00:55:27,400 --> 00:55:29,164 Come on! 305 00:55:37,680 --> 00:55:44,006 Kari, is it coming now? Martin and Daniel won't be home until tonight! 306 00:55:44,200 --> 00:55:47,727 This we'll have to manage alone. 307 00:55:50,240 --> 00:55:54,370 Can't you keep back, so we might get some help? 308 00:55:54,560 --> 00:55:58,451 When it's started, there's nothing to do about it, Anna. 309 00:55:58,640 --> 00:56:01,325 Help me get into bed. 310 00:56:41,760 --> 00:56:44,127 No! 311 00:56:44,320 --> 00:56:46,322 Henrik! 312 00:56:48,240 --> 00:56:52,484 Listen to me. I've never done this before. 313 00:56:52,680 --> 00:56:55,684 I don't know what to do! 314 00:56:55,880 --> 00:57:01,091 You got to help me! Do you understand? 315 00:57:13,200 --> 00:57:16,443 Don't cry, Anker. 316 00:57:16,640 --> 00:57:21,089 He's not going to die. He's stronger than you think. 317 00:57:25,880 --> 00:57:28,531 Don't cry, Anker. 318 00:57:39,920 --> 00:57:42,890 Forgive me. 319 00:57:52,320 --> 00:57:55,369 Oh God, Kari, it's blood coming out! 320 00:58:02,080 --> 00:58:07,041 Don't mind the blood, Anna. That's the way it should be. 321 00:58:13,120 --> 00:58:15,202 It's coming, Kari! 322 00:58:15,400 --> 00:58:17,926 Push. I can see the head! 323 00:58:18,120 --> 00:58:19,963 Push! 324 00:58:20,840 --> 00:58:22,888 Push! 325 00:58:24,560 --> 00:58:28,884 I can't make it! I can't get it out! 326 00:58:30,520 --> 00:58:34,047 I can't bear losing yet another child! 327 00:58:35,560 --> 00:58:40,726 - Help me, Anna! Help me. - But how? 328 00:58:55,920 --> 00:58:59,049 - Henrik! - Now! 329 00:59:24,960 --> 00:59:27,281 It's a fine kid, Kari! 330 00:59:43,360 --> 00:59:46,603 Look, what a beautiful boy! 331 01:00:09,760 --> 01:00:14,482 This is the third time, Daniel. Aren't you giving in soon? 332 01:00:16,480 --> 01:00:21,520 The Bible says all good things are three. This time I know it's perfect! 333 01:00:25,440 --> 01:00:28,649 Tonight there'll be wind! 334 01:00:33,840 --> 01:00:36,366 Wind! 335 01:00:38,600 --> 01:00:40,762 Then your disbelief 336 01:00:40,960 --> 01:00:44,009 will be sealed by shame, my friend. 337 01:00:44,200 --> 01:00:46,771 What are you saying? 338 01:00:46,960 --> 01:00:52,490 Then your disbelief will be sealed by shame, my friend. 339 01:01:05,600 --> 01:01:09,685 Henrik, would you give me the talc, please? 340 01:01:12,560 --> 01:01:14,642 Henrik! 341 01:01:17,960 --> 01:01:20,167 Please! 342 01:01:27,320 --> 01:01:29,482 Henrik! 343 01:01:32,240 --> 01:01:35,323 What's the matter with him? 344 01:01:36,720 --> 01:01:40,566 What are you doing? 345 01:01:41,920 --> 01:01:45,481 What has Henrik done to you? 346 01:01:47,760 --> 01:01:53,164 This past month he's gone from worse to worse. 347 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Do you know what I think? 348 01:02:05,800 --> 01:02:09,407 I think he's jealous of you. 349 01:02:10,920 --> 01:02:14,163 He was so clever during the birth. 350 01:02:15,280 --> 01:02:20,320 It's funny, but I can't remember anything from the birth. 351 01:02:21,360 --> 01:02:26,207 It's time! All ready for progress. 352 01:02:28,280 --> 01:02:30,760 Come on out. 353 01:02:30,960 --> 01:02:35,045 All ready for a little demonstration for the disbelievers. 354 01:02:35,240 --> 01:02:38,210 Yes, the windmills! 355 01:02:57,720 --> 01:03:01,566 Come on! 356 01:03:03,480 --> 01:03:05,562 NOW! 357 01:03:08,360 --> 01:03:12,001 Here you see the man who's taking his own road. 358 01:03:12,200 --> 01:03:17,286 Here you see the man who draws energy from the air. 359 01:03:23,120 --> 01:03:28,524 "Here you see the man who draws energy from the air!" 360 01:03:34,480 --> 01:03:39,646 You'll have to wait in excitement a little longer. Just a connection. 361 01:04:12,960 --> 01:04:15,281 That's it. 362 01:04:20,840 --> 01:04:23,411 Just a minute. 363 01:05:19,080 --> 01:05:23,563 - What is Henrik doing with the kid? - Henrik! 364 01:05:24,280 --> 01:05:27,807 Henrik! Henrik! 365 01:05:32,880 --> 01:05:34,962 Henrik. Henrik! 366 01:05:35,960 --> 01:05:40,568 You'll get a thrashing. I'll beat the shit out of you! 367 01:05:40,760 --> 01:05:45,004 - Don't scare him. - Will he do it? 368 01:05:45,200 --> 01:05:47,282 Henrik! 369 01:05:48,320 --> 01:05:50,687 Henrik! 370 01:05:52,760 --> 01:05:58,130 You, my best helper and friend, come down and give me the kid. 371 01:05:59,480 --> 01:06:01,721 It's not the little girl. 372 01:06:01,920 --> 01:06:04,400 He's lost his last bit of sound mind. 373 01:06:04,600 --> 01:06:07,285 No, it's not the little girl, - 374 01:06:07,480 --> 01:06:11,690 - but Daniel and Kari are so fond of that boy. 375 01:06:13,640 --> 01:06:16,484 Come on down, Henrik. 376 01:06:24,960 --> 01:06:29,887 That's fine, Henrik. Come on down and give me the kid. 377 01:06:34,720 --> 01:06:38,042 That's it, Henrik. 378 01:06:38,240 --> 01:06:41,722 Come here! What are you doing, Henrik? 379 01:06:41,920 --> 01:06:48,769 If you do something like this another time, I'll trash you! 380 01:07:21,760 --> 01:07:25,162 You can't sit here, you know? 381 01:07:36,880 --> 01:07:40,202 Why did you do this, Henrik? 382 01:07:40,400 --> 01:07:45,281 It's not the little girl. I was just going to swap them. 383 01:07:45,480 --> 01:07:49,724 Because she isn't dead. It just 384 01:07:50,680 --> 01:07:53,524 It wasn't my fault! 385 01:08:03,080 --> 01:08:06,289 What happened to the little girl? 386 01:08:09,080 --> 01:08:12,402 The eagle doesn't take kids. 387 01:08:16,120 --> 01:08:18,771 We were playing 388 01:08:20,160 --> 01:08:23,642 I was good at carrying her 389 01:08:23,840 --> 01:08:26,969 We played with the wire 390 01:08:28,040 --> 01:08:30,964 ...and so... 391 01:08:33,560 --> 01:08:36,245 She was strong 392 01:08:36,440 --> 01:08:38,488 I lifted her 393 01:08:38,680 --> 01:08:41,490 She was hanging on the wire 394 01:08:41,680 --> 01:08:43,887 She liked it! 395 01:08:44,080 --> 01:08:46,162 She laughed! 396 01:08:47,200 --> 01:08:50,647 And then she was gone. 397 01:08:55,920 --> 01:08:58,844 The eagle doesn't take kids! 398 01:09:02,000 --> 01:09:04,241 Oh my God. 399 01:09:31,480 --> 01:09:33,960 Martin! 400 01:09:36,320 --> 01:09:42,805 Oh, Martin! I want to go home! I want to get away from here! 401 01:10:00,040 --> 01:10:02,088 Come in. 402 01:10:16,040 --> 01:10:22,002 You must be strong to recover from pneumonia from one day to the other 403 01:10:29,720 --> 01:10:32,803 The doctor says you'll leave a week from now. 404 01:10:33,000 --> 01:10:39,406 A week? Fine, because I have something to do on the west coast. 405 01:10:39,600 --> 01:10:44,811 West coast? How on earth would you get there? 406 01:10:45,000 --> 01:10:50,609 On foot? No, father, you come home and get well. 407 01:11:39,680 --> 01:11:45,881 Verdi was forty-years old when he wrote "La Traviata". Just my age. 408 01:11:53,840 --> 01:11:57,640 Same story as in "Camille", that film with Greta Garbo. 409 01:11:57,840 --> 01:12:02,402 About two young lovers who come together in the end, - 410 01:12:02,600 --> 01:12:07,481 - but then she's dying, all through the last reel, of consumption. 411 01:12:19,880 --> 01:12:23,089 Lots of people died of consumption. 412 01:12:23,280 --> 01:12:28,525 Her lover, his name is Alfredo, he comes to her deathbed. 413 01:12:28,720 --> 01:12:31,883 He sits there and she says: "I love Alfredo, - 414 01:12:32,080 --> 01:12:38,326 - and God has cleansed my soul in repentance." That's beautiful. 415 01:12:42,680 --> 01:12:45,081 You can stop now. 416 01:12:53,080 --> 01:12:56,801 Sure you don't want to call home? 417 01:13:07,640 --> 01:13:09,802 Hallo? 418 01:13:10,000 --> 01:13:12,571 Yes, it's me. 419 01:13:12,760 --> 01:13:14,808 What? 420 01:13:15,000 --> 01:13:17,128 When? 421 01:13:18,920 --> 01:13:22,322 I see. No, that's alright. 422 01:13:22,520 --> 01:13:25,410 Thank you for calling. 423 01:13:27,200 --> 01:13:32,525 Would you believe it? That stubborn devil has left the hospital. 424 01:13:32,720 --> 01:13:36,247 Oh God, he's far from well. 425 01:13:38,760 --> 01:13:43,049 He'll make it. Strong as a mountain. 426 01:13:45,240 --> 01:13:47,402 I know where he's going. 427 01:14:34,800 --> 01:14:38,361 Martin? Martin? 428 01:14:38,560 --> 01:14:41,211 Don't you hear me? 429 01:14:41,400 --> 01:14:44,529 You have to go on. 430 01:14:44,720 --> 01:14:48,805 You're right. I hope it's not too late. 431 01:15:46,200 --> 01:15:48,965 What are you doing here? 432 01:15:52,360 --> 01:15:55,887 What are you doing here? 433 01:15:56,720 --> 01:15:58,722 I'm out hiking. 434 01:15:58,920 --> 01:16:04,165 Is it possible to buy some coffee and bread? 435 01:16:04,360 --> 01:16:07,284 You can get bread, but I have no coffee. 436 01:16:07,480 --> 01:16:13,203 Wait a little, and you'll get some meat. I'm about to slaughter. 437 01:16:13,400 --> 01:16:17,200 Slaughter? What, at this time of year? 438 01:16:17,400 --> 01:16:23,965 The hotel wants a lamb to roast and serve to the council. 439 01:16:24,160 --> 01:16:29,610 Help me a little, and you'll get a free meal. 440 01:16:41,360 --> 01:16:46,571 Thanks for everything, and now you're going the same way. 441 01:16:48,520 --> 01:16:51,490 I'll teach you not to stay out all night! 442 01:16:51,680 --> 01:16:53,569 No! 443 01:17:11,960 --> 01:17:13,928 No! 444 01:17:44,160 --> 01:17:47,289 Now you have to be careful, Martin. 445 01:17:47,480 --> 01:17:51,007 Someone will be blamed for the death of that animal. 446 01:17:51,200 --> 01:17:56,047 Blood is thicker than water. They'll tell on you. 447 01:17:56,240 --> 01:18:00,450 I'm afraid I'm not going to make it, Anna. 448 01:18:00,640 --> 01:18:04,964 What nonsense. You're so clever at working things out! 449 01:18:05,160 --> 01:18:08,960 We'll handle everything, Martin. Everything. 450 01:18:09,160 --> 01:18:11,811 Anna! 451 01:18:12,000 --> 01:18:14,241 Anna! 452 01:18:15,560 --> 01:18:18,040 Anna! 453 01:19:59,440 --> 01:20:04,606 - Why should he come here? - Anna. This is where she is. 454 01:20:07,240 --> 01:20:12,371 Poor Martin. It's so cold outside now. 455 01:21:19,360 --> 01:21:22,603 Well, Anna, here I am. 456 01:21:23,640 --> 01:21:30,000 You heard what the Englishman said. It's still not too late. 457 01:21:30,200 --> 01:21:35,127 It wasn't right, what happened. 458 01:21:35,320 --> 01:21:41,441 I'll have to make it good. Because it was my fault. 459 01:21:41,640 --> 01:21:44,041 Your fault, and my fault. 460 01:21:44,240 --> 01:21:49,724 But get up here, so we can work it out. Dearest Martin. 461 01:22:16,840 --> 01:22:21,368 I'm coming, Anna. Everything will be alright. 462 01:22:30,240 --> 01:22:33,801 I'm worried about the mare. She's about to foal. 463 01:22:34,000 --> 01:22:37,721 It's bad for her, being out in this kind of weather. 464 01:22:40,560 --> 01:22:43,962 I'm going to check on the horses. 465 01:22:45,040 --> 01:22:48,010 Coffee will do us good. 466 01:23:33,080 --> 01:23:35,208 Martin! 467 01:23:35,520 --> 01:23:38,091 Come and listen! 468 01:23:41,320 --> 01:23:43,607 The music's back. 469 01:23:50,680 --> 01:23:52,444 Strange. 470 01:23:52,640 --> 01:23:56,531 I got scared. It plays every time something's going to happen. 471 01:23:56,720 --> 01:23:58,961 Everything scares you. 472 01:23:59,160 --> 01:24:03,245 Let's eat and sleep. Tomorrow we go down into the valley. 473 01:24:07,200 --> 01:24:11,524 Damn it! The mare! I hope she doesn't get hurt! 474 01:24:14,560 --> 01:24:17,325 Martin! Wait! 475 01:25:04,040 --> 01:25:07,681 Steady now, steady, steady. 476 01:25:12,320 --> 01:25:14,926 Steady, steady. 477 01:25:17,160 --> 01:25:19,970 That's it. Come on now. 478 01:25:24,240 --> 01:25:25,651 Anna! 479 01:25:25,840 --> 01:25:27,569 Anna! 480 01:25:27,760 --> 01:25:31,765 Come out and see what we've got! 481 01:25:40,160 --> 01:25:42,367 Anna? 482 01:25:46,080 --> 01:25:48,447 Anna! 483 01:25:50,320 --> 01:25:52,607 Anna! 484 01:25:55,280 --> 01:25:58,727 No! Anna! Anna! 485 01:25:59,800 --> 01:26:03,202 No, it can't be true! Anna! 486 01:26:03,400 --> 01:26:06,722 Anna! No! 487 01:26:06,920 --> 01:26:09,685 No! Anna! 488 01:27:58,360 --> 01:28:01,284 Are you here, Anna? 489 01:28:26,360 --> 01:28:30,160 Martin! Come back! 490 01:29:37,520 --> 01:29:42,128 IN MEMORY OF OUR FRIEND ANDERS ENGER 491 01:32:12,800 --> 01:32:15,770 Subtitles: Scandinavian Text Service 2009 35897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.