Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:39,603
A HANDFUL OF TIME
2
00:01:22,240 --> 00:01:26,962
Damned old sod.
Either he's snoring or he's pissing.
3
00:01:27,160 --> 00:01:31,290
Don't swear, Martin. We're
together. Everything's alright.
4
00:01:31,480 --> 00:01:33,721
I don't know, Anna.
5
00:01:33,920 --> 00:01:37,641
I shouldn't have let you stay
on the west coast.
6
00:01:37,840 --> 00:01:41,845
But we'll make it good,
one way or another.
7
00:01:42,040 --> 00:01:44,646
One way or another.
8
00:02:57,040 --> 00:02:59,168
Father!
9
00:04:00,520 --> 00:04:03,763
The horse is mine!
10
00:04:03,960 --> 00:04:06,531
I got it from my father.
11
00:04:08,040 --> 00:04:11,806
The claimant says
the horse belongs to the farm.
12
00:04:12,000 --> 00:04:15,527
He says your father
has mortgaged everything, -
13
00:04:15,720 --> 00:04:19,725
- and that there's not enough
to cover the debt.
14
00:04:19,920 --> 00:04:23,481
And that you have no right
to claim anything.
15
00:04:30,400 --> 00:04:32,926
Just one moment.
16
00:04:34,000 --> 00:04:38,050
I was present during the foaling.
17
00:04:38,240 --> 00:04:42,290
It took place in fact
during a game of poker.
18
00:04:42,480 --> 00:04:46,405
I can bear witness that Martin
got the horse there and then, -
19
00:04:46,600 --> 00:04:50,685
- and that he has owned it
and taken care of it since.
20
00:04:54,280 --> 00:04:59,047
Well, Martin,
there wasn't much left to you, -
21
00:04:59,240 --> 00:05:03,484
- but you know,
your father went by car all the way.
22
00:05:03,680 --> 00:05:08,925
This toast is to Anker
hurray
23
00:05:09,120 --> 00:05:14,524
and this toast is to Anker
hurray
24
00:05:14,720 --> 00:05:21,842
and shame on those
who won't toast to Anker
25
00:05:22,040 --> 00:05:27,444
hurray hurray
that toast was great hurray
26
00:05:28,640 --> 00:05:33,407
Anker, you must have something
with which to make a toast. Waiter.
27
00:05:37,040 --> 00:05:40,089
Sk5l and congratulations!
28
00:05:48,200 --> 00:05:51,409
Now I thought
I'd make a speech for this day.
29
00:05:51,600 --> 00:05:55,207
I mean, for my husband. Anken
30
00:06:01,200 --> 00:06:06,650
As many of you know,
Anker was born motherless.
31
00:06:06,840 --> 00:06:11,289
And Anker subsequently ended up
with his grandmother, Agnes, -
32
00:06:11,480 --> 00:06:14,768
- a kind and god-fearing woman.
33
00:06:14,960 --> 00:06:18,487
While his father,
our dear Martin, -
34
00:06:18,680 --> 00:06:22,810
- went to England
to fight for our fatherland.
35
00:06:23,840 --> 00:06:27,322
This is a day of joy -
36
00:06:27,520 --> 00:06:31,411
- because Anker is
fifty years old, -
37
00:06:31,600 --> 00:06:35,047
- but it is also a day of sorrow, -
38
00:06:35,240 --> 00:06:41,486
- because it's fifty years today
since Anker's mother, Anna, died.
39
00:06:41,680 --> 00:06:43,762
What's she saying?
40
00:06:43,960 --> 00:06:47,806
She's just saying that it's
fifty years since mother died.
41
00:06:48,000 --> 00:06:50,685
But I talked to her yesterday!
42
00:06:50,880 --> 00:06:52,848
One, two, three!
43
00:06:59,240 --> 00:07:02,642
- It's my turn now!
- No!
44
00:07:02,840 --> 00:07:04,763
Coward! You have to!
45
00:07:10,440 --> 00:07:13,762
Tor! Stupid brat!
46
00:07:13,960 --> 00:07:17,009
I'll tell father!
47
00:07:19,480 --> 00:07:21,721
Anna.
48
00:07:23,760 --> 00:07:28,209
It's Martin. I thinkl know
who he's looking for
49
00:07:28,400 --> 00:07:32,769
I think he's going to the west coast
to buy horses.
50
00:07:35,440 --> 00:07:39,490
I don't think that boy's got eyes
for anything but horses.
51
00:07:43,840 --> 00:07:49,722
I want to thank life
for having given me so much
52
00:07:49,920 --> 00:07:53,288
it has given me
bam bam bam bam
53
00:07:53,480 --> 00:07:55,881
Martin
54
00:07:57,160 --> 00:07:59,447
Father.
55
00:08:00,560 --> 00:08:04,007
Please don't say
that you're talking to mother.
56
00:08:04,200 --> 00:08:08,410
- But it's true!
- No, it isn't.
57
00:08:08,600 --> 00:08:13,606
Why are you carrying on like this?
Damned if I'll stand for this!
58
00:08:13,800 --> 00:08:20,365
Father. Don't take it like this.
You know how people are.
59
00:08:20,560 --> 00:08:24,087
- People! What about you?
- There we are, Martinsen.
60
00:08:24,280 --> 00:08:30,003
No, here we are, Anker and I, in the
middle of an important discussion.
61
00:08:30,200 --> 00:08:35,604
- Happy birthday.
- Thank you very much.
62
00:08:35,800 --> 00:08:38,531
Nothing to do but get off to bed.
63
00:08:38,720 --> 00:08:41,769
Good night, Martin.
I'll pop in tomorrow.
64
00:08:52,600 --> 00:08:57,766
To Australia. Sydney.
Got his wife there.
65
00:08:57,960 --> 00:09:03,046
Unfortunately, can't go back
to the old country then, but
66
00:09:03,240 --> 00:09:07,006
I have two grandchildren, too.
67
00:09:07,200 --> 00:09:10,682
Not again! But Mrs. Kristensen
68
00:09:10,880 --> 00:09:16,250
How many times do I have to say
that you musn't go shopping alone?
69
00:09:16,920 --> 00:09:22,086
Oh God. Now we have bread here
for a whole year.
70
00:09:22,280 --> 00:09:26,410
Well, first we have to get out
of this chair.
71
00:09:42,680 --> 00:09:46,321
Martinsen! I have a contention.
72
00:09:46,520 --> 00:09:50,923
I would contend
that you're having a morning after.
73
00:09:51,120 --> 00:09:53,771
How fine you look.
Are you going out?
74
00:09:53,960 --> 00:09:56,725
I'm to be aired.
75
00:10:07,400 --> 00:10:10,563
- How are you today?
- Aren't you going to greet me?
76
00:10:10,760 --> 00:10:13,889
Hello, Colonel Jaren.
Hello, Quarter-master.
77
00:10:14,080 --> 00:10:17,562
- Everything ship-shape in the Navy?
- Sure.
78
00:10:17,760 --> 00:10:23,642
Must be a problem to use a boat
every time you have to get a woman?
79
00:10:32,920 --> 00:10:37,687
- I brought you a bottle of beer
- You're a good son.
80
00:10:41,240 --> 00:10:46,041
Anker, I wondered, could you drive
me to the west coast in your car?
81
00:10:46,240 --> 00:10:48,322
To the west coast?
82
00:10:48,520 --> 00:10:51,364
Your father had a question, boy.
83
00:10:51,560 --> 00:10:57,727
It doesn't fit in with my job now,
but closer to the holidays
84
00:10:57,920 --> 00:11:00,287
Closer to the holidays, yes.
85
00:11:00,480 --> 00:11:04,201
Quarter-master!
One moment. I'd like to
86
00:11:07,200 --> 00:11:09,680
I don't want to!
87
00:11:24,520 --> 00:11:27,569
No! I don't want to!
88
00:11:29,840 --> 00:11:32,764
Let go! No!
89
00:11:41,760 --> 00:11:46,766
For God's sake, Martinsen!
I'll call for the night nurse!
90
00:11:46,960 --> 00:11:50,169
Have you gone mad, Martinsen?
91
00:11:50,360 --> 00:11:55,844
Anna had never been out
in such cold water before.
92
00:11:56,040 --> 00:12:00,090
- Never gone swimming so early.
- I guess she hadn't.
93
00:12:00,280 --> 00:12:04,126
She has probably
forgotten all about it.
94
00:12:04,320 --> 00:12:07,164
Yes, I should think so.
95
00:12:11,680 --> 00:12:15,048
Now, listen, you old goat.
96
00:12:15,240 --> 00:12:19,643
You're not worthy
of saying Anna's name.
97
00:12:19,840 --> 00:12:22,491
She's ten times better than you -
98
00:12:22,680 --> 00:12:27,004
- and all the other silly fools
shuffling around in this place.
99
00:12:27,200 --> 00:12:32,843
Don't take it so hard, Martinsen.
We can have a little fun.
100
00:12:34,600 --> 00:12:40,289
I think it's beautiful that you're
so faithful to your late wife.
101
00:12:41,440 --> 00:12:43,329
Late!
102
00:12:44,640 --> 00:12:50,886
You and all the others in this place
are like mummies compared to her.
103
00:12:51,080 --> 00:12:53,606
Mummies!
104
00:12:53,800 --> 00:12:58,601
If it weren't for what happened then,
I wouldn't be here.
105
00:12:58,800 --> 00:13:02,361
But I'll make it good.
106
00:13:03,400 --> 00:13:06,449
Just so that you know it!
107
00:13:19,600 --> 00:13:22,843
Then he says:
"But I saw her yesterday!"
108
00:13:23,040 --> 00:13:27,011
It means he's not quite sure
where he is
109
00:13:36,880 --> 00:13:39,406
Father! Wait, father!
110
00:13:48,360 --> 00:13:53,082
Martin, wake up.
1 have to talk to you.
111
00:13:54,040 --> 00:13:56,042
Martin?
112
00:13:57,080 --> 00:13:59,481
Martin?
113
00:13:59,680 --> 00:14:02,365
No, getting him to wake up
is like
114
00:14:02,560 --> 00:14:05,484
Anna, are you here?
115
00:14:07,640 --> 00:14:11,122
Anna! But I heard you!
116
00:14:16,320 --> 00:14:18,527
Anna!
117
00:14:23,080 --> 00:14:25,048
Anna?
118
00:14:26,120 --> 00:14:28,327
Anna?
119
00:14:35,520 --> 00:14:37,841
Anna?
120
00:14:43,680 --> 00:14:45,808
Anna?
121
00:14:46,000 --> 00:14:48,446
What are you doing here?
122
00:14:52,680 --> 00:14:56,048
Martinsen, we can't have this.
123
00:15:00,000 --> 00:15:03,641
Get into bed at once!
124
00:15:04,760 --> 00:15:07,969
I want to talk to you tomorrow.
125
00:15:15,320 --> 00:15:20,042
Martin, how could you do
a thing like that?
126
00:15:26,360 --> 00:15:29,170
Well, I thought she was you.
127
00:15:29,360 --> 00:15:32,887
I should never have left you
on the west coast.
128
00:15:35,560 --> 00:15:37,847
Shut up, damn it!
129
00:16:33,760 --> 00:16:39,802
Oh God, I can't stay here, Anna.
People just die here.
130
00:18:43,720 --> 00:18:47,361
So it's this guy?
131
00:18:50,360 --> 00:18:54,046
Nice weather we've got, too.
132
00:18:55,320 --> 00:18:59,450
You'd better come in
and get a cup of coffee.
133
00:19:34,440 --> 00:19:40,402
You'll probably want to work
in the woods, Martin?
134
00:19:43,400 --> 00:19:49,169
No I'd like to go to
the west coast and buy horses.
135
00:19:52,320 --> 00:19:55,847
I intend staying there
through the winter -
136
00:19:56,040 --> 00:20:00,125
- and buying
when the feed begins to run out.
137
00:20:00,320 --> 00:20:04,564
And then getting back
over the mountains in the spring.
138
00:20:11,920 --> 00:20:15,811
Have you got the means to do this?
139
00:20:16,000 --> 00:20:18,082
No...
140
00:20:20,480 --> 00:20:24,724
I thought I'd ask you
to lend me some money.
141
00:21:08,720 --> 00:21:12,281
Here you have two thousand crowns.
142
00:21:12,480 --> 00:21:14,448
I want it back.
143
00:21:15,920 --> 00:21:19,208
And a foal as interest.
144
00:21:22,800 --> 00:21:29,046
Here's 500 crowns I owed your father
from the last poker game.
145
00:21:30,840 --> 00:21:34,561
You might get a horse
with that lot.
146
00:22:20,480 --> 00:22:25,168
- What are you doing here?
- Your mother wants you to drop by.
147
00:22:25,360 --> 00:22:27,362
You're lying!
148
00:22:27,560 --> 00:22:30,166
Go home, father!
149
00:22:41,280 --> 00:22:46,650
- We could have some fun here.
- Can't you leave me alone, father?
150
00:22:51,640 --> 00:22:53,802
My girlie
151
00:23:00,000 --> 00:23:02,970
I'm coming back tonight, you brat!
152
00:23:13,520 --> 00:23:15,090
Martin?
153
00:23:24,320 --> 00:23:27,324
May I come with you?
154
00:23:34,360 --> 00:23:39,491
I have to
I have to get away from here.
155
00:23:44,680 --> 00:23:46,648
Martin!
156
00:23:46,840 --> 00:23:50,561
Arnfinn lent you some money,
didn't he?
157
00:23:52,240 --> 00:23:55,323
You'll have to do something
in return.
158
00:23:55,520 --> 00:23:58,126
The girl must get away.
159
00:23:58,320 --> 00:24:02,166
You can come back with her
whenever you can.
160
00:24:02,360 --> 00:24:05,807
Anna, go fetch your things.
161
00:24:18,160 --> 00:24:22,085
And, Martin,
please be kind to her.
162
00:24:22,280 --> 00:24:26,365
Remember,
girls are human beings, too.
163
00:24:40,640 --> 00:24:44,008
I'll have to consider her
as interest.
164
00:25:11,600 --> 00:25:14,490
The shiniest coffeepot
I've ever seen.
165
00:25:14,680 --> 00:25:19,561
I bought it last week.
I thought we might have use for it.
166
00:25:23,000 --> 00:25:26,243
So, you had decided to come along?
167
00:25:30,040 --> 00:25:33,408
Before I knew anything at all?
168
00:26:09,040 --> 00:26:10,963
Martin.
169
00:26:12,240 --> 00:26:14,049
Martin.
170
00:26:15,080 --> 00:26:17,287
Come here.
171
00:26:23,680 --> 00:26:25,921
Listen.
172
00:26:37,800 --> 00:26:39,848
Anna.
173
00:26:40,040 --> 00:26:42,202
Come here!
174
00:27:17,040 --> 00:27:19,008
Martin!
175
00:27:25,800 --> 00:27:28,565
Martin, help me!
176
00:29:18,600 --> 00:29:20,523
No!
177
00:29:22,600 --> 00:29:27,128
- Get away from me!
- Take it easy, Martin. It's only me.
178
00:29:33,120 --> 00:29:35,600
I guess I fell asleep.
179
00:29:36,640 --> 00:29:39,166
Back to the old familiar places?
180
00:29:39,360 --> 00:29:42,523
I'm only making
a little trip on a bike.
181
00:29:42,720 --> 00:29:46,281
Come on home
and have a cup of coffee.
182
00:29:46,480 --> 00:29:50,929
Anker called.
He thought you might be around.
183
00:29:51,120 --> 00:29:54,249
I'll call him,
so he doesn't have to worry.
184
00:29:55,080 --> 00:30:01,122
Riding all the way on a bike?
Must be several miles.
185
00:30:01,320 --> 00:30:05,450
Not many people your age
would dare to make a trip like that.
186
00:30:05,640 --> 00:30:08,928
How old are you now? Seventy?
187
00:30:41,360 --> 00:30:43,408
Damn
188
00:31:02,800 --> 00:31:09,763
It's a long way over the mountains.
And anything could happen.
189
00:31:09,960 --> 00:31:13,931
That's true, Anna.
Anything could happen.
190
00:31:16,280 --> 00:31:19,523
I've killed my father.
191
00:31:23,040 --> 00:31:25,441
I killed him.
192
00:31:29,240 --> 00:31:31,891
And now he's coming to get me.
193
00:31:35,400 --> 00:31:39,166
He's gone now.
Don't be afraid, Anna.
194
00:31:40,440 --> 00:31:43,762
He won't come back.
195
00:31:43,960 --> 00:31:46,406
Anna.๏ฟฝ
196
00:31:46,600 --> 00:31:48,887
Anna!
197
00:31:49,080 --> 00:31:52,004
What has he done to you?
198
00:31:55,280 --> 00:31:57,931
He was so cruel
199
00:31:58,120 --> 00:32:01,169
to mother and me.
200
00:32:04,880 --> 00:32:10,284
Once when I was a little girl
and had peed on the floor
201
00:32:10,480 --> 00:32:13,165
I was naked
202
00:32:14,200 --> 00:32:18,410
He lifted me up
and placed me on the hot stove.
203
00:34:14,440 --> 00:34:16,363
Martin
204
00:34:30,720 --> 00:34:33,087
Anna.๏ฟฝ
205
00:34:33,280 --> 00:34:35,362
Anna!
206
00:34:38,320 --> 00:34:41,403
It was only the horse!
207
00:34:51,720 --> 00:34:55,361
- Shall we go swimming?
- No! It's too cold!
208
00:34:55,560 --> 00:34:58,245
No, I don't want to!
209
00:35:07,960 --> 00:35:09,928
No!
210
00:35:10,120 --> 00:35:12,805
Let me go!
211
00:36:23,320 --> 00:36:25,527
Yeah!
212
00:36:49,400 --> 00:36:51,368
This would happen.
213
00:36:54,440 --> 00:36:56,886
I'm ruined for life.
214
00:36:57,080 --> 00:37:01,449
- I've broken everything.
- Nonsense, Martin. Let me see.
215
00:37:01,640 --> 00:37:05,725
- No, it hurts. Be careful.
- I am careful.
216
00:37:16,880 --> 00:37:20,646
It looks like everything's alright.
217
00:37:56,920 --> 00:37:58,524
Martin!
218
00:38:14,640 --> 00:38:18,042
Martin! Martin!
219
00:38:33,560 --> 00:38:35,722
No!
220
00:38:41,880 --> 00:38:44,281
Anna!
221
00:38:44,480 --> 00:38:46,369
Anna!
222
00:38:48,200 --> 00:38:51,090
Anna, help me!
223
00:38:51,280 --> 00:38:53,965
I'm your father!
224
00:38:54,160 --> 00:38:58,290
You got to help me! Anna!
225
00:39:25,840 --> 00:39:31,290
I'm coming, Anna.
I'll watch over you.
226
00:39:31,480 --> 00:39:37,283
I'm afraid you're ill, my boy,
and we haven't much time.
227
00:39:40,240 --> 00:39:43,801
You promised me
to go across to the west coast.
228
00:39:44,000 --> 00:39:48,050
I don't thinkl can make it
229
00:39:49,360 --> 00:39:51,567
I'm so tired.
230
00:39:52,600 --> 00:39:56,286
I think I'm going to die.
231
00:39:56,480 --> 00:39:59,848
What nonsense.
You're not allowed to.
232
00:40:00,040 --> 00:40:04,967
You can't give in now.
No, you have to contact people.
233
00:41:02,360 --> 00:41:04,647
It belonged to my father.
234
00:41:04,840 --> 00:41:08,811
I should really
have given you a ring, but
235
00:41:10,320 --> 00:41:14,484
The water has ruined the clockwork,
but it's gold.
236
00:41:17,760 --> 00:41:20,047
Thank you.
237
00:41:20,240 --> 00:41:23,449
Now we're married, Anna.
238
00:41:35,760 --> 00:41:38,127
That's good, Martin
239
00:41:38,320 --> 00:41:41,369
because I think
I'm going to have a baby.
240
00:41:41,560 --> 00:41:45,690
You're You're with child?
241
00:42:23,560 --> 00:42:28,361
We'll have to take it down to
the village. The owner will want it.
242
00:43:12,520 --> 00:43:16,445
Hey! Could you send down the hay?
243
00:43:56,080 --> 00:43:58,811
Great! Come on now
and get some food!
244
00:44:28,960 --> 00:44:31,531
She's having a kid.
245
00:44:33,600 --> 00:44:36,809
The eagle doesn't take kids.
246
00:44:56,760 --> 00:44:59,809
- It's my bell.
- We found it up there.
247
00:45:00,000 --> 00:45:02,367
The sheep was torn to pieces.
248
00:45:02,560 --> 00:45:06,246
Do you hear, Kari? It's the eagle.
249
00:45:06,440 --> 00:45:10,843
- The eagle doesn't take kids!
- Be quiet, Henrik.
250
00:45:11,040 --> 00:45:15,887
I'll go up into the mountains
tomorrow. Use the sheep as bait.
251
00:45:16,080 --> 00:45:19,801
Damn it. We can't have eagles here
when the baby is born.
252
00:45:20,000 --> 00:45:22,765
Welcome in.
253
00:45:30,760 --> 00:45:35,482
I just had a talk with the doctor
It's very serious.
254
00:45:43,240 --> 00:45:45,641
What does your wife say?
255
00:45:45,840 --> 00:45:50,562
Not very much.
She went to Denmark yesterday.
256
00:45:50,760 --> 00:45:54,162
For an indefinite period.
257
00:46:06,120 --> 00:46:12,730
- Did you have a dream, Anna?
- I dreamt that you needed me.
258
00:46:12,920 --> 00:46:16,891
I think I need you forever, Anna.
259
00:46:26,720 --> 00:46:28,688
Baa.
260
00:46:30,080 --> 00:46:34,802
A lot of fine young horses
down at the village. Fine horses.
261
00:46:35,000 --> 00:46:39,369
And you can get feed from me.
We don't have many animals.
262
00:46:47,080 --> 00:46:51,324
Henrik is a little
He just became like that.
263
00:46:51,520 --> 00:46:56,287
- Henrik is our half brother.
- Our? But aren't you
264
00:46:56,480 --> 00:47:00,121
Yes, but it's a bit complicated.
265
00:47:01,520 --> 00:47:04,842
Henrik is the son
of Daniel's mother and my father.
266
00:47:05,040 --> 00:47:11,082
- I'm my stepfather's brother-in-law.
- My stepmother is my sister-in-law.
267
00:47:12,280 --> 00:47:17,047
Now both are dead.
We inherited the farm. And Henrik.
268
00:47:19,160 --> 00:47:22,528
She isn't dead.
269
00:47:22,720 --> 00:47:25,200
She isn't dead.
270
00:47:28,160 --> 00:47:30,731
That's Maren.
271
00:47:34,200 --> 00:47:36,851
Our little girl.
272
00:47:41,200 --> 00:47:46,001
- Taken by the eagle.
- The eagle doesn't take kids!
273
00:47:52,520 --> 00:47:56,684
Would you like to stay here,
during the winter?
274
00:47:56,880 --> 00:48:01,169
That's no problem.
We have plenty of room.
275
00:48:01,360 --> 00:48:03,647
It won't be expensive.
276
00:48:03,840 --> 00:48:08,243
- Well
- Great. Then it's a deal.
277
00:48:09,280 --> 00:48:13,001
It'll be nice
hearing voices now and then.
278
00:48:16,520 --> 00:48:20,127
Besides,
you could help me a little.
279
00:48:27,080 --> 00:48:30,766
Wait! Hold it! I just have to
280
00:48:52,200 --> 00:48:55,204
When I get eager,
I always have to pee.
281
00:48:55,400 --> 00:48:57,482
Come on!
282
00:49:14,560 --> 00:49:17,325
It's quiet here.
283
00:49:20,280 --> 00:49:23,124
Don't you ever feel lonely?
284
00:49:23,320 --> 00:49:26,688
I've never been any other places.
285
00:49:26,880 --> 00:49:30,327
I don't know about anything else.
286
00:49:35,440 --> 00:49:41,925
My mother couldn't stand it,
so she left and didn't come back.
287
00:49:48,280 --> 00:49:52,365
For ten years it was only
my father and me staying here.
288
00:49:52,560 --> 00:49:57,282
Then Sunniva came and Daniel.
289
00:50:05,760 --> 00:50:11,608
Daniel's going to make electricity
by means of the wind. Have a look.
290
00:52:27,480 --> 00:52:32,884
Two fine horses, Anna.
291
00:53:17,840 --> 00:53:21,208
What are you staring at? Get lost!
292
00:53:28,920 --> 00:53:32,766
Draw the curtains
when you're taking a bath.
293
00:53:49,720 --> 00:53:53,088
And the horses were doing alright?
294
00:54:22,960 --> 00:54:27,727
Kari says the kid's starting to stir
when it's four months.
295
00:54:27,920 --> 00:54:30,924
Do you want to feel it?
296
00:54:39,480 --> 00:54:43,246
- But, Anna
- I'm here too!
297
00:54:43,440 --> 00:54:45,727
You don't even look at me!
298
00:54:45,920 --> 00:54:50,642
If you want to,
we can go to the priest tomorrow.
299
00:54:53,920 --> 00:54:57,527
The priest, you say. The priest.
300
00:54:57,720 --> 00:55:00,929
You wanted to talk to me,
Martin Martinsen?
301
00:55:01,120 --> 00:55:04,806
I want to marry Anna again.
302
00:55:06,200 --> 00:55:09,807
You'd have to get well first, then.
303
00:55:10,000 --> 00:55:13,163
We'll work it out, parson.
304
00:55:27,400 --> 00:55:29,164
Come on!
305
00:55:37,680 --> 00:55:44,006
Kari, is it coming now? Martin and
Daniel won't be home until tonight!
306
00:55:44,200 --> 00:55:47,727
This we'll have to manage alone.
307
00:55:50,240 --> 00:55:54,370
Can't you keep back,
so we might get some help?
308
00:55:54,560 --> 00:55:58,451
When it's started,
there's nothing to do about it, Anna.
309
00:55:58,640 --> 00:56:01,325
Help me get into bed.
310
00:56:41,760 --> 00:56:44,127
No!
311
00:56:44,320 --> 00:56:46,322
Henrik!
312
00:56:48,240 --> 00:56:52,484
Listen to me.
I've never done this before.
313
00:56:52,680 --> 00:56:55,684
I don't know what to do!
314
00:56:55,880 --> 00:57:01,091
You got to help me!
Do you understand?
315
00:57:13,200 --> 00:57:16,443
Don't cry, Anker.
316
00:57:16,640 --> 00:57:21,089
He's not going to die.
He's stronger than you think.
317
00:57:25,880 --> 00:57:28,531
Don't cry, Anker.
318
00:57:39,920 --> 00:57:42,890
Forgive me.
319
00:57:52,320 --> 00:57:55,369
Oh God, Kari,
it's blood coming out!
320
00:58:02,080 --> 00:58:07,041
Don't mind the blood, Anna.
That's the way it should be.
321
00:58:13,120 --> 00:58:15,202
It's coming, Kari!
322
00:58:15,400 --> 00:58:17,926
Push. I can see the head!
323
00:58:18,120 --> 00:58:19,963
Push!
324
00:58:20,840 --> 00:58:22,888
Push!
325
00:58:24,560 --> 00:58:28,884
I can't make it!
I can't get it out!
326
00:58:30,520 --> 00:58:34,047
I can't bear losing
yet another child!
327
00:58:35,560 --> 00:58:40,726
- Help me, Anna! Help me.
- But how?
328
00:58:55,920 --> 00:58:59,049
- Henrik!
- Now!
329
00:59:24,960 --> 00:59:27,281
It's a fine kid, Kari!
330
00:59:43,360 --> 00:59:46,603
Look, what a beautiful boy!
331
01:00:09,760 --> 01:00:14,482
This is the third time, Daniel.
Aren't you giving in soon?
332
01:00:16,480 --> 01:00:21,520
The Bible says all good things are
three. This time I know it's perfect!
333
01:00:25,440 --> 01:00:28,649
Tonight there'll be wind!
334
01:00:33,840 --> 01:00:36,366
Wind!
335
01:00:38,600 --> 01:00:40,762
Then your disbelief
336
01:00:40,960 --> 01:00:44,009
will be sealed by shame,
my friend.
337
01:00:44,200 --> 01:00:46,771
What are you saying?
338
01:00:46,960 --> 01:00:52,490
Then your disbelief
will be sealed by shame, my friend.
339
01:01:05,600 --> 01:01:09,685
Henrik, would you give me
the talc, please?
340
01:01:12,560 --> 01:01:14,642
Henrik!
341
01:01:17,960 --> 01:01:20,167
Please!
342
01:01:27,320 --> 01:01:29,482
Henrik!
343
01:01:32,240 --> 01:01:35,323
What's the matter with him?
344
01:01:36,720 --> 01:01:40,566
What are you doing?
345
01:01:41,920 --> 01:01:45,481
What has Henrik done to you?
346
01:01:47,760 --> 01:01:53,164
This past month
he's gone from worse to worse.
347
01:01:59,000 --> 01:02:02,083
Do you know what I think?
348
01:02:05,800 --> 01:02:09,407
I think he's jealous of you.
349
01:02:10,920 --> 01:02:14,163
He was so clever during the birth.
350
01:02:15,280 --> 01:02:20,320
It's funny, but I can't remember
anything from the birth.
351
01:02:21,360 --> 01:02:26,207
It's time! All ready for progress.
352
01:02:28,280 --> 01:02:30,760
Come on out.
353
01:02:30,960 --> 01:02:35,045
All ready for a little demonstration
for the disbelievers.
354
01:02:35,240 --> 01:02:38,210
Yes, the windmills!
355
01:02:57,720 --> 01:03:01,566
Come on!
356
01:03:03,480 --> 01:03:05,562
NOW!
357
01:03:08,360 --> 01:03:12,001
Here you see the man
who's taking his own road.
358
01:03:12,200 --> 01:03:17,286
Here you see the man
who draws energy from the air.
359
01:03:23,120 --> 01:03:28,524
"Here you see the man
who draws energy from the air!"
360
01:03:34,480 --> 01:03:39,646
You'll have to wait in excitement
a little longer. Just a connection.
361
01:04:12,960 --> 01:04:15,281
That's it.
362
01:04:20,840 --> 01:04:23,411
Just a minute.
363
01:05:19,080 --> 01:05:23,563
- What is Henrik doing with the kid?
- Henrik!
364
01:05:24,280 --> 01:05:27,807
Henrik! Henrik!
365
01:05:32,880 --> 01:05:34,962
Henrik. Henrik!
366
01:05:35,960 --> 01:05:40,568
You'll get a thrashing.
I'll beat the shit out of you!
367
01:05:40,760 --> 01:05:45,004
- Don't scare him.
- Will he do it?
368
01:05:45,200 --> 01:05:47,282
Henrik!
369
01:05:48,320 --> 01:05:50,687
Henrik!
370
01:05:52,760 --> 01:05:58,130
You, my best helper and friend,
come down and give me the kid.
371
01:05:59,480 --> 01:06:01,721
It's not the little girl.
372
01:06:01,920 --> 01:06:04,400
He's lost his last bit
of sound mind.
373
01:06:04,600 --> 01:06:07,285
No, it's not the little girl, -
374
01:06:07,480 --> 01:06:11,690
- but Daniel and Kari
are so fond of that boy.
375
01:06:13,640 --> 01:06:16,484
Come on down, Henrik.
376
01:06:24,960 --> 01:06:29,887
That's fine, Henrik.
Come on down and give me the kid.
377
01:06:34,720 --> 01:06:38,042
That's it, Henrik.
378
01:06:38,240 --> 01:06:41,722
Come here!
What are you doing, Henrik?
379
01:06:41,920 --> 01:06:48,769
If you do something like this
another time, I'll trash you!
380
01:07:21,760 --> 01:07:25,162
You can't sit here, you know?
381
01:07:36,880 --> 01:07:40,202
Why did you do this, Henrik?
382
01:07:40,400 --> 01:07:45,281
It's not the little girl.
I was just going to swap them.
383
01:07:45,480 --> 01:07:49,724
Because she isn't dead. It just
384
01:07:50,680 --> 01:07:53,524
It wasn't my fault!
385
01:08:03,080 --> 01:08:06,289
What happened to the little girl?
386
01:08:09,080 --> 01:08:12,402
The eagle doesn't take kids.
387
01:08:16,120 --> 01:08:18,771
We were playing
388
01:08:20,160 --> 01:08:23,642
I was good at carrying her
389
01:08:23,840 --> 01:08:26,969
We played with the wire
390
01:08:28,040 --> 01:08:30,964
...and so...
391
01:08:33,560 --> 01:08:36,245
She was strong
392
01:08:36,440 --> 01:08:38,488
I lifted her
393
01:08:38,680 --> 01:08:41,490
She was hanging on the wire
394
01:08:41,680 --> 01:08:43,887
She liked it!
395
01:08:44,080 --> 01:08:46,162
She laughed!
396
01:08:47,200 --> 01:08:50,647
And then she was gone.
397
01:08:55,920 --> 01:08:58,844
The eagle doesn't take kids!
398
01:09:02,000 --> 01:09:04,241
Oh my God.
399
01:09:31,480 --> 01:09:33,960
Martin!
400
01:09:36,320 --> 01:09:42,805
Oh, Martin! I want to go home!
I want to get away from here!
401
01:10:00,040 --> 01:10:02,088
Come in.
402
01:10:16,040 --> 01:10:22,002
You must be strong to recover from
pneumonia from one day to the other
403
01:10:29,720 --> 01:10:32,803
The doctor says
you'll leave a week from now.
404
01:10:33,000 --> 01:10:39,406
A week? Fine, because I have
something to do on the west coast.
405
01:10:39,600 --> 01:10:44,811
West coast?
How on earth would you get there?
406
01:10:45,000 --> 01:10:50,609
On foot? No, father,
you come home and get well.
407
01:11:39,680 --> 01:11:45,881
Verdi was forty-years old when
he wrote "La Traviata". Just my age.
408
01:11:53,840 --> 01:11:57,640
Same story as in "Camille",
that film with Greta Garbo.
409
01:11:57,840 --> 01:12:02,402
About two young lovers
who come together in the end, -
410
01:12:02,600 --> 01:12:07,481
- but then she's dying, all through
the last reel, of consumption.
411
01:12:19,880 --> 01:12:23,089
Lots of people died of consumption.
412
01:12:23,280 --> 01:12:28,525
Her lover, his name is Alfredo,
he comes to her deathbed.
413
01:12:28,720 --> 01:12:31,883
He sits there and she says:
"I love Alfredo, -
414
01:12:32,080 --> 01:12:38,326
- and God has cleansed my soul
in repentance." That's beautiful.
415
01:12:42,680 --> 01:12:45,081
You can stop now.
416
01:12:53,080 --> 01:12:56,801
Sure you don't want to call home?
417
01:13:07,640 --> 01:13:09,802
Hallo?
418
01:13:10,000 --> 01:13:12,571
Yes, it's me.
419
01:13:12,760 --> 01:13:14,808
What?
420
01:13:15,000 --> 01:13:17,128
When?
421
01:13:18,920 --> 01:13:22,322
I see. No, that's alright.
422
01:13:22,520 --> 01:13:25,410
Thank you for calling.
423
01:13:27,200 --> 01:13:32,525
Would you believe it? That
stubborn devil has left the hospital.
424
01:13:32,720 --> 01:13:36,247
Oh God, he's far from well.
425
01:13:38,760 --> 01:13:43,049
He'll make it.
Strong as a mountain.
426
01:13:45,240 --> 01:13:47,402
I know where he's going.
427
01:14:34,800 --> 01:14:38,361
Martin? Martin?
428
01:14:38,560 --> 01:14:41,211
Don't you hear me?
429
01:14:41,400 --> 01:14:44,529
You have to go on.
430
01:14:44,720 --> 01:14:48,805
You're right.
I hope it's not too late.
431
01:15:46,200 --> 01:15:48,965
What are you doing here?
432
01:15:52,360 --> 01:15:55,887
What are you doing here?
433
01:15:56,720 --> 01:15:58,722
I'm out hiking.
434
01:15:58,920 --> 01:16:04,165
Is it possible to buy
some coffee and bread?
435
01:16:04,360 --> 01:16:07,284
You can get bread,
but I have no coffee.
436
01:16:07,480 --> 01:16:13,203
Wait a little, and you'll get
some meat. I'm about to slaughter.
437
01:16:13,400 --> 01:16:17,200
Slaughter?
What, at this time of year?
438
01:16:17,400 --> 01:16:23,965
The hotel wants a lamb to roast
and serve to the council.
439
01:16:24,160 --> 01:16:29,610
Help me a little,
and you'll get a free meal.
440
01:16:41,360 --> 01:16:46,571
Thanks for everything,
and now you're going the same way.
441
01:16:48,520 --> 01:16:51,490
I'll teach you
not to stay out all night!
442
01:16:51,680 --> 01:16:53,569
No!
443
01:17:11,960 --> 01:17:13,928
No!
444
01:17:44,160 --> 01:17:47,289
Now you have to
be careful, Martin.
445
01:17:47,480 --> 01:17:51,007
Someone will be blamed
for the death of that animal.
446
01:17:51,200 --> 01:17:56,047
Blood is thicker than water.
They'll tell on you.
447
01:17:56,240 --> 01:18:00,450
I'm afraid I'm not
going to make it, Anna.
448
01:18:00,640 --> 01:18:04,964
What nonsense. You're so clever
at working things out!
449
01:18:05,160 --> 01:18:08,960
We'll handle everything, Martin.
Everything.
450
01:18:09,160 --> 01:18:11,811
Anna!
451
01:18:12,000 --> 01:18:14,241
Anna!
452
01:18:15,560 --> 01:18:18,040
Anna!
453
01:19:59,440 --> 01:20:04,606
- Why should he come here?
- Anna. This is where she is.
454
01:20:07,240 --> 01:20:12,371
Poor Martin.
It's so cold outside now.
455
01:21:19,360 --> 01:21:22,603
Well, Anna, here I am.
456
01:21:23,640 --> 01:21:30,000
You heard what the Englishman said.
It's still not too late.
457
01:21:30,200 --> 01:21:35,127
It wasn't right, what happened.
458
01:21:35,320 --> 01:21:41,441
I'll have to make it good.
Because it was my fault.
459
01:21:41,640 --> 01:21:44,041
Your fault, and my fault.
460
01:21:44,240 --> 01:21:49,724
But get up here, so we can
work it out. Dearest Martin.
461
01:22:16,840 --> 01:22:21,368
I'm coming, Anna.
Everything will be alright.
462
01:22:30,240 --> 01:22:33,801
I'm worried about the mare.
She's about to foal.
463
01:22:34,000 --> 01:22:37,721
It's bad for her,
being out in this kind of weather.
464
01:22:40,560 --> 01:22:43,962
I'm going to check on the horses.
465
01:22:45,040 --> 01:22:48,010
Coffee will do us good.
466
01:23:33,080 --> 01:23:35,208
Martin!
467
01:23:35,520 --> 01:23:38,091
Come and listen!
468
01:23:41,320 --> 01:23:43,607
The music's back.
469
01:23:50,680 --> 01:23:52,444
Strange.
470
01:23:52,640 --> 01:23:56,531
I got scared. It plays every time
something's going to happen.
471
01:23:56,720 --> 01:23:58,961
Everything scares you.
472
01:23:59,160 --> 01:24:03,245
Let's eat and sleep.
Tomorrow we go down into the valley.
473
01:24:07,200 --> 01:24:11,524
Damn it! The mare!
I hope she doesn't get hurt!
474
01:24:14,560 --> 01:24:17,325
Martin! Wait!
475
01:25:04,040 --> 01:25:07,681
Steady now, steady, steady.
476
01:25:12,320 --> 01:25:14,926
Steady, steady.
477
01:25:17,160 --> 01:25:19,970
That's it. Come on now.
478
01:25:24,240 --> 01:25:25,651
Anna!
479
01:25:25,840 --> 01:25:27,569
Anna!
480
01:25:27,760 --> 01:25:31,765
Come out and see
what we've got!
481
01:25:40,160 --> 01:25:42,367
Anna?
482
01:25:46,080 --> 01:25:48,447
Anna!
483
01:25:50,320 --> 01:25:52,607
Anna!
484
01:25:55,280 --> 01:25:58,727
No! Anna! Anna!
485
01:25:59,800 --> 01:26:03,202
No, it can't be true! Anna!
486
01:26:03,400 --> 01:26:06,722
Anna! No!
487
01:26:06,920 --> 01:26:09,685
No! Anna!
488
01:27:58,360 --> 01:28:01,284
Are you here, Anna?
489
01:28:26,360 --> 01:28:30,160
Martin! Come back!
490
01:29:37,520 --> 01:29:42,128
IN MEMORY OF OUR FRIEND
ANDERS ENGER
491
01:32:12,800 --> 01:32:15,770
Subtitles:
Scandinavian Text Service 2009
35897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.